]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
Remerge after translation patches 2&4.
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 22:57+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
91 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
92 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "Brak"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Parbox"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Ministrona"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 #, fuzzy
280 msgid "Inner Bo&x:"
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #, fuzzy
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr "Dedykacja:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 msgid "Height value"
290 msgstr "Wysoko¶æ"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 msgid "Width value"
295 msgstr "Szeroko¶æ"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 msgid "&Height:"
300 msgstr "&Wysoko¶æ:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 msgid "&Width:"
306 msgstr "&Szeroko¶æ:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justowanie"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Left"
321 msgstr "Do lewej"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
327 msgid "Center"
328 msgstr "Do ¶rodka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
333 msgid "Right"
334 msgstr "Do prawej"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Rozci±gniête"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "P&oziome:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Góra"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "¦rodek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Dó³"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Pude³ko"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Zawarto¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Pionowe:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Przywróæ"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Zastosuj"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&Nowy:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "&Usuñ"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "&Czcionka:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "&Wielko¶æ:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "Domy¶lny"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "Mikroskopijny"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "Najmniejszy"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "Mniejszy"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "Ma³y"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "Normalny"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "Du¿y"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "Wiêkszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
522 msgid "Largest"
523 msgstr "Najwiêkszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
527 msgid "Huge"
528 msgstr "Ogromny"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
532 msgid "Huger"
533 msgstr "Gigantyczny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 #, fuzzy
537 msgid "&Custom Bullet:"
538 msgstr "Klient"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #, fuzzy
542 msgid "&Level:"
543 msgstr "&Etykieta:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
546 msgid "Change:"
547 msgstr "Zmiana:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
554 msgid "&Next change"
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
562 msgid "&Accept"
563 msgstr "&Akceptuj"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
570 msgid "&Reject"
571 msgstr "&Odrzuæ"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
575 msgid "Font family"
576 msgstr "Rodzina czcionek"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
579 msgid "&Family:"
580 msgstr "&Rodzina:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
584 msgid "Font shape"
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
588 msgid "S&hape:"
589 msgstr "&Odmiana:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
593 msgid "Font series"
594 msgstr "Seria czcionki"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
601 msgid "Language"
602 msgstr "Jêzyk"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
606 msgid "Font color"
607 msgstr "Kolor czcionki"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
611 msgid "&Language:"
612 msgstr "&Jêzyk:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 msgid "&Series:"
616 msgstr "&Grubo¶æ:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 msgid "&Color:"
620 msgstr "&Kolor:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
628 msgid "Font size"
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 msgid "&Misc:"
642 msgstr "&Inne:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
649 msgid "&Toggle all"
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 msgid "Close"
667 msgstr "Zamknij"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 #, fuzzy
675 msgid "&Up"
676 msgstr "&Aktualizuj"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #, fuzzy
684 msgid "&Down"
685 msgstr "Miejscowo¶æ"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 msgid "D&elete"
689 msgstr "&Usuñ"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
692 #, fuzzy
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Wybór:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
697 #, fuzzy
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
702 #, fuzzy
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "Formaty"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 #, fuzzy
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
720 #, fuzzy
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
729 #, fuzzy
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "Tekst &po:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "&Zastosuj"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Cytowanie"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 #, fuzzy
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #, fuzzy
769 msgid "<- C&lear"
770 msgstr "&Wyczy¶æ"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #, fuzzy
774 msgid "F&ind:"
775 msgstr "&Szukaj:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 msgid "&Insert"
783 msgstr "&Wstaw"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 msgid "&Size:"
787 msgstr "&Wielko¶æ:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #, fuzzy
792 msgid "TeX Code: "
793 msgstr "Kod TeX-a|X"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 msgid "Display"
821 msgstr "Wy¶wietl"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 msgid "&Inline"
829 msgstr "Z&awarto¶æ"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr "&Zamkniêta"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "&Otwórz"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "Plik"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "&Szkic"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 msgid "Filename"
870 msgstr "Nazwa pliku"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 msgid "&File:"
876 msgstr "P&lik:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 msgid "Template"
880 msgstr "Szablon"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "Czarnobia³y"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "W kolorze"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "Podgl±d"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr "%"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
932 msgid "&Display:"
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 msgid "Sca&le:"
937 msgstr "Ska&la:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 msgid "&Show in LyX"
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 msgid "Rotate"
949 msgstr "Obrót"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
966 msgid "&Origin:"
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 msgid "A&ngle:"
971 msgstr "&K±t:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 msgid "Scale"
975 msgstr "Skala"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 msgid "Crop"
998 msgstr "Przytnij"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 msgid "x"
1032 msgstr "x"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 msgid "y"
1036 msgstr "y"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 msgid "Options"
1040 msgstr "Opcje"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 msgid "O&ption:"
1044 msgstr "O&pcja:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 msgid "Forma&t:"
1048 msgstr "&Format:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Formaty"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&Obrót"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 #, fuzzy
1098 msgid "FontUi"
1099 msgstr "&Czcionka:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Sc&ale (%):"
1104 msgstr "Skala %"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1113 msgid "&Roman:"
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #, fuzzy
1118 msgid "S&cale (%):"
1119 msgstr "Skala %"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Kapitalik"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #, fuzzy
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "&Wielko¶æ:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "&Rysunek"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 msgid "&Edit"
1151 msgstr "&Edycja"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Output Size"
1164 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1167 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Set &height:"
1173 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1176 #, fuzzy
1177 msgid "&Scale Graphics (%):"
1178 msgstr "&Rysunek"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1181 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Set &width:"
1187 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Rotate Graphics"
1196 msgstr "Rysunek"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1199 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Ro&tate after scaling"
1205 msgstr "Obrót tabeli"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1208 msgid "Or&igin:"
1209 msgstr "Punkt &obrotu:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1212 msgid "A&ngle (Degrees):"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1216 msgid "&Clipping"
1217 msgstr "&Obcinanie"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1221 #, fuzzy
1222 msgid "y:"
1223 msgstr "y"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1227 #, fuzzy
1228 msgid "x:"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1232 #, fuzzy
1233 msgid "LaTe&X and LyX options"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1245 #, fuzzy
1246 msgid "S&ubfigure"
1247 msgstr "&Podrysunek"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1251 msgid "The caption for the sub-figure"
1252 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1255 msgid "Ca&ption:"
1256 msgstr "&Podpis:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1261 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1278 msgid "Draft mode"
1279 msgstr "Tryb szkicowy"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1282 msgid "&Draft mode"
1283 msgstr "Tryb &szkicowy"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Brakuje argumentu"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1292 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1297 msgid "&Bypass validation"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1301 #, fuzzy
1302 msgid "C&aption:"
1303 msgstr "&Podpis:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1306 #, fuzzy
1307 msgid "La&bel:"
1308 msgstr "&Etykieta:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1311 msgid "Mo&re parameters"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1315 msgid "Underline spaces in generated output"
1316 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1319 msgid "&Mark spaces in output"
1320 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1331 msgid "File name to include"
1332 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1335 msgid "&Include Type:"
1336 msgstr "&Typ wstawienia:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1339 msgid "Include"
1340 msgstr "Do³±cz"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1343 msgid "Input"
1344 msgstr "Wstaw"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1347 msgid "Verbatim"
1348 msgstr "Maszynopis"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1351 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Listing"
1354 msgstr "Lista"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1357 msgid "Load the file"
1358 msgstr "£adowanie pliku"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1361 msgid "&Load"
1362 msgstr "&Wczytaj"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1365 msgid "Document &class:"
1366 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1369 msgid "&Options:"
1370 msgstr "&Opcje:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1373 msgid "Postscript &driver:"
1374 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1377 msgid "&Use language's default encoding"
1378 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1381 msgid "&Encoding:"
1382 msgstr "&Kodowanie:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1385 msgid "&Quote Style:"
1386 msgstr "&Cudzys³ów:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Main Settings"
1391 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1394 msgid "Style"
1395 msgstr "Styl"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1398 msgid "The content's base font size"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1402 #, fuzzy
1403 msgid "F&ont size:"
1404 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1407 msgid "The content's base font style"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Font Famil&y:"
1413 msgstr "Rodzina czcionek"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Use extended character table"
1418 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Extended character table"
1423 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1426 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1430 msgid "Space i&n string as symbol"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1434 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1438 #, fuzzy
1439 msgid "S&pace as symbol"
1440 msgstr "Wybór strony symboli"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1443 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Break long lines"
1449 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Placement"
1454 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1457 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Check for floating listings"
1463 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&Float"
1468 msgstr "Wstawka|W"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1471 msgid "Check for inline listings"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Inline listing"
1477 msgstr "Z&awarto¶æ"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1480 msgid "&Placement:"
1481 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Line numbering"
1486 msgstr "&Numeracja"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1489 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Choose the font size for line numbers"
1495 msgstr "Wybierz plik stylu"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Font si&ze:"
1500 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1503 #, fuzzy
1504 msgid "S&tep:"
1505 msgstr "Krok"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1508 msgid "Difference between two numbered lines"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Side:"
1514 msgstr "Slajd"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1517 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Dialect:"
1523 msgstr "P&lik:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Lan&guage:"
1528 msgstr "&Jêzyk:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1531 msgid "Select the programming language"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Range"
1537 msgstr "Pojedyncza"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Last line:"
1542 msgstr "linia wzoru"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1545 msgid "The last line to be printed"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1549 msgid "The first line to be printed"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Fi&rst line:"
1555 msgstr "Imiê"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Ad&vanced"
1560 msgstr "&Anuluj"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1563 #, fuzzy
1564 msgid "More Parameters"
1565 msgstr "Brakuje argumentu"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1568 msgid "Feedback window"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1572 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1576 msgid "Update the display"
1577 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1581 msgid "&Update"
1582 msgstr "&Aktualizuj"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1585 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1586 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1589 msgid "&Default Margins"
1590 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1593 msgid "&Top:"
1594 msgstr "&Górny:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1597 msgid "&Bottom:"
1598 msgstr "&Dolny:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1601 msgid "&Inner:"
1602 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1605 msgid "O&uter:"
1606 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1609 msgid "Head &sep:"
1610 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1613 msgid "Head &height:"
1614 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1617 msgid "&Foot skip:"
1618 msgstr "&Odstêp stopki:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1624 msgid "Number of rows"
1625 msgstr "Liczba wierszy"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1629 msgid "&Rows:"
1630 msgstr "&Wierszy:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1636 msgid "Number of columns"
1637 msgstr "Liczba kolumn"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1641 msgid "&Columns:"
1642 msgstr "&Kolumn:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1645 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1646 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1649 msgid "Vertical alignment"
1650 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1653 msgid "&Vertical:"
1654 msgstr "&Pionowe:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1657 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1658 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1661 msgid "&Horizontal:"
1662 msgstr "P&oziome:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1665 msgid "&Use AMS math package automatically"
1666 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1669 msgid "Use AMS &math package"
1670 msgstr "U¿yj AMS &math"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Use esint package &automatically"
1675 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Use &esint package"
1680 msgstr "U¿yj AMS &math"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Sort &as:"
1685 msgstr "Ulica:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Description:"
1690 msgstr "Opis"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Symbol:"
1695 msgstr "Symbol"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1698 msgid "Type"
1699 msgstr "Typ"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1702 msgid "LyX internal only"
1703 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1706 msgid "LyX &Note"
1707 msgstr "&Notka LyX-a"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1711 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1714 msgid "&Comment"
1715 msgstr "&Komentarz"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1718 msgid "Print as grey text"
1719 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1722 msgid "&Greyed out"
1723 msgstr "&Wyszarzenie"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1726 msgid "Framed in box"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Framed"
1732 msgstr "Imiê"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Box with shaded background"
1737 msgstr "t³o notki"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Shaded"
1742 msgstr "&Zapisz"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1745 msgid "&List in Table of Contents"
1746 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1749 msgid "&Numbering"
1750 msgstr "&Numeracja"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1753 msgid "Paper Size"
1754 msgstr "Rozmiar papieru"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1757 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1758 msgstr ""
1759 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1760 "\"W³asne\""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1763 msgid "Orientation"
1764 msgstr "Orientacja"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1767 msgid "&Portrait"
1768 msgstr "&Pionowo"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1771 msgid "&Landscape"
1772 msgstr "P&oziomo"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1775 msgid "Page &style:"
1776 msgstr "&Styl strony:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1779 msgid "Style used for the page header and footer"
1780 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1783 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1784 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1787 msgid "&Two-sided document"
1788 msgstr "Dokument &dwustronny"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1791 msgid "Label Width"
1792 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1796 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1797 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1800 msgid "&Longest label"
1801 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1804 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1810 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Right"
1815 msgstr "Do prawej"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Left"
1820 msgstr "Do lewej"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Center"
1825 msgstr "Do ¶rodka"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Justified"
1830 msgstr "Wyrównane"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1833 msgid "L&ine spacing:"
1834 msgstr "&Interlinia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1838 msgid "Single"
1839 msgstr "Pojedyncza"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1842 msgid "1.5"
1843 msgstr "1.5"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1847 msgid "Double"
1848 msgstr "Podwójna"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1854 msgid "Custom"
1855 msgstr "W³asna"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Indent &Paragraph"
1860 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1863 msgid "&Colors"
1864 msgstr "&Kolory"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1867 msgid "&Alter..."
1868 msgstr "&Inny..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1871 msgid "C&onverter:"
1872 msgstr "K&onwerter:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1875 msgid "E&xtra flag:"
1876 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&From format:"
1881 msgstr "&Format:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&To format:"
1886 msgstr "&Format daty:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1890 msgid "A&dd"
1891 msgstr "&Dodaj"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1896 msgid "&Modify"
1897 msgstr "&Zmieñ"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Remo&ve"
1902 msgstr "&Usuñ"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Converter Defi&nitions"
1907 msgstr "Definicja"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Converter File Cache"
1912 msgstr "Wstaw plik|W"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Enabled"
1917 msgstr "&D³uga tabela"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Maximum Age (in days):"
1922 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1925 msgid "&Format:"
1926 msgstr "&Format:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1929 msgid "&Copier:"
1930 msgstr "&Skrypt:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1933 msgid "C&opiers"
1934 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1937 #, fuzzy
1938 msgid ""
1939 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1940 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1941 "rather than the Cygwin teTeX."
1942 msgstr ""
1943 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1944 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1949 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1952 msgid "&Date format:"
1953 msgstr "&Format daty:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1956 msgid "Date format for strftime output"
1957 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1960 msgid "Display &Graphics:"
1961 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1964 msgid "Off"
1965 msgstr "Wy³±cz"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1968 msgid "No math"
1969 msgstr "Bez matematyki"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1972 msgid "On"
1973 msgstr "W³±cz"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1976 msgid "Do not display"
1977 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1980 msgid "Instant &Preview:"
1981 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1984 msgid "&File formats"
1985 msgstr "&Formaty plików"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Document format"
1990 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Vector graphi&cs format"
1995 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1998 msgid "F&ormat:"
1999 msgstr "&Format:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2002 msgid "S&hortcut:"
2003 msgstr "&Skrót:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2006 msgid "&Viewer:"
2007 msgstr "&Przegl±darka:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2010 msgid "&GUI name:"
2011 msgstr "&Nazwa menu:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2014 msgid "E&xtension:"
2015 msgstr "&Rozszerzenie:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2018 msgid "Ed&itor:"
2019 msgstr "Ed&ytor:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2022 msgid "&E-mail:"
2023 msgstr "&E-mail:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2026 msgid "Your name"
2027 msgstr "Twoja nazwa"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2030 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2031 msgid "&Name:"
2032 msgstr "&Nazwa:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2035 msgid "Your E-mail address"
2036 msgstr "Twój adres e-mail"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2040 msgid "Bro&wse..."
2041 msgstr "&Przegl±daj..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2044 msgid "S&econd:"
2045 msgstr "&Druga:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2048 msgid "&First:"
2049 msgstr "&Pierwsza:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2053 msgid "Br&owse..."
2054 msgstr "&Przegl±daj..."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2057 msgid "Use &keyboard map"
2058 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2061 msgid "Command s&tart:"
2062 msgstr ""
2063 "Polecenie\n"
2064 "&zmiany jêzyka:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2067 msgid "&Default language:"
2068 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2071 msgid "Command e&nd:"
2072 msgstr ""
2073 "Polecenie &powrotu\n"
2074 "po zmianie jêzyka:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2077 msgid "Language pac&kage:"
2078 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2081 msgid "Auto &begin"
2082 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2085 msgid "Use b&abel"
2086 msgstr "U¿yj &babel"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2089 msgid "&Global"
2090 msgstr "&Globalnie"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2093 msgid "&Right-to-left language support"
2094 msgstr "&Od prawej do lewej"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2097 msgid "Auto &end"
2098 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2101 msgid "Mark &foreign languages"
2102 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2105 msgid "Set class options to default on class change"
2106 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2109 msgid "&Reset class options when document class changes"
2110 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2113 msgid "Default paper si&ze:"
2114 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2117 msgid "Te&X encoding:"
2118 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2121 msgid "US letter"
2122 msgstr "US letter"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2125 msgid "US legal"
2126 msgstr "US legal"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2129 msgid "US executive"
2130 msgstr "US executive"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2133 msgid "A3"
2134 msgstr "A3"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2137 msgid "A4"
2138 msgstr "A4"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2141 msgid "A5"
2142 msgstr "A5"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2145 msgid "B5"
2146 msgstr "B5"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2149 msgid "External Applications"
2150 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2153 msgid "CheckTeX start options and flags"
2154 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2157 msgid "Chec&kTeX command:"
2158 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2161 msgid "BibTeX command and options"
2162 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2165 msgid "&BibTeX command:"
2166 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2169 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2170 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2173 msgid "Index command:"
2174 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2177 msgid "DVI viewer paper size options:"
2178 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2181 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2182 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2185 msgid "Ly&XServer pipe:"
2186 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2193 msgid "Browse..."
2194 msgstr "Przegl±daj..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2197 msgid "&PATH prefix:"
2198 msgstr "&Prefiks PATH:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2201 msgid "&Temporary directory:"
2202 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2205 msgid "&Backup directory:"
2206 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2209 msgid "&Working directory:"
2210 msgstr "&Katalog roboczy:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2213 msgid "&Document templates:"
2214 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2217 msgid "&roff command:"
2218 msgstr "Polecenie &roff:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2221 msgid ""
2222 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2223 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2224 "paragraphs are separated by a blank line."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2228 msgid "Output &line length:"
2229 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2232 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2233 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Printer Command Options"
2238 msgstr "Opcje polecenia"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2241 msgid "Extension to be used when printing to file."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2245 msgid "File ex&tension:"
2246 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Option used to print to a file."
2251 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Print to &file:"
2256 msgstr "Drukuj do pliku"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Option used to print to non-default printer."
2261 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Set p&rinter:"
2266 msgstr "&Na drukarkê:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2269 msgid "Option used with spool command to set printer."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Spool pr&inter:"
2275 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2278 msgid ""
2279 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2280 "to print."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2284 msgid "Spool &command:"
2285 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Option used to reverse page order."
2290 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Re&verse pages:"
2295 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2298 msgid "Lan&dscape:"
2299 msgstr "&Poziomo:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Number of Co&pies:"
2304 msgstr "Liczba kopii"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Option used to set number of copies."
2309 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Option used to print a range of pages."
2314 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2317 msgid "Co&llated:"
2318 msgstr "P&o³±czone:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2321 msgid "Pa&ge range:"
2322 msgstr "&Zakres stron:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2325 msgid "Option used to collate multiple copies."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2329 msgid "&Odd pages:"
2330 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2333 msgid "&Even pages:"
2334 msgstr "Strony &parzyste:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2337 msgid "Paper t&ype:"
2338 msgstr "&Typ papieru:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2341 msgid "Paper si&ze:"
2342 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2345 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2349 msgid "E&xtra options:"
2350 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2355 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2358 msgid ""
2359 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2360 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2361 "printers."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Adapt output to printer"
2367 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Default &printer:"
2372 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2375 msgid "Name of the default printer"
2376 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2379 msgid "Printer co&mmand:"
2380 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2383 msgid "Sa&ns Serif:"
2384 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2387 msgid "T&ypewriter:"
2388 msgstr "&Maszynowa:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2391 msgid "Screen &DPI:"
2392 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2395 msgid "&Zoom %:"
2396 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2399 msgid "Font Sizes"
2400 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2403 msgid "Larger:"
2404 msgstr "Wiêkszy:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2407 msgid "Largest:"
2408 msgstr "Najwiêkszy:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2411 msgid "Huge:"
2412 msgstr "Ogromny:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2415 msgid "Hugest:"
2416 msgstr "Gigantyczny:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2419 msgid "Smallest:"
2420 msgstr "Najmniejszy:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2423 msgid "Smaller:"
2424 msgstr "Mniejszy:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2427 msgid "Small:"
2428 msgstr "Ma³y:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2431 msgid "Normal:"
2432 msgstr "Normalny:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2435 msgid "Tiny:"
2436 msgstr "Mikroskopijny:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2439 msgid "Large:"
2440 msgstr "Du¿y:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2443 msgid "Spellchec&ker executable:"
2444 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2447 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2448 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2451 msgid "Al&ternative language:"
2452 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2455 msgid "Escape cha&racters:"
2456 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2459 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2460 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2463 msgid "Personal &dictionary:"
2464 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2467 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2468 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2471 msgid "Accept compound &words"
2472 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2475 msgid "Use input encod&ing"
2476 msgstr "&U¿yj kodowania"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2479 msgid "Scrolling"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2487 msgid "B&rowse..."
2488 msgstr "&Przegl±daj..."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2491 msgid "&User interface file:"
2492 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2495 msgid "&Bind file:"
2496 msgstr "Plik &skrótów:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Session"
2501 msgstr "Wersja"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2506 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2509 msgid "Load opened files from last session"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Restore cursor positions"
2515 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2518 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Save/restore window position"
2524 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2528 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2529 msgid "Width"
2530 msgstr "Szeroko¶æ"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2533 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2534 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2535 msgid "Height"
2536 msgstr "Wysoko¶æ"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2539 msgid "Documents"
2540 msgstr "Dokumenty"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2543 msgid "B&ackup documents "
2544 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2547 msgid " every"
2548 msgstr " co"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2551 msgid "minutes"
2552 msgstr "minut"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2555 msgid "&Maximum last files:"
2556 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2559 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2560 msgid "&Save"
2561 msgstr "&Zapisz"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2564 msgid "Pages"
2565 msgstr "Strony"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2568 msgid "Page number to print from"
2569 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2572 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2573 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2576 msgid "Page number to print to"
2577 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2580 msgid "Print all pages"
2581 msgstr "Drukuj wszystko"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2584 msgid "Fro&m"
2585 msgstr "&Od"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2588 msgid "&All"
2589 msgstr "&Wszystko"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2592 msgid "Print &odd-numbered pages"
2593 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2596 msgid "Print &even-numbered pages"
2597 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2600 msgid "Print in reverse order"
2601 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2604 msgid "Re&verse order"
2605 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2608 msgid "Copies"
2609 msgstr "Liczba kopii"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2612 msgid "Number of copies"
2613 msgstr "Liczba kopii"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2616 msgid "Collate copies"
2617 msgstr "Sortuj kopie"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2620 msgid "&Collate"
2621 msgstr "&Sortuj"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2624 msgid "&Print"
2625 msgstr "&Drukuj"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2628 msgid "Print Destination"
2629 msgstr "Przeznaczenie"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2632 msgid "Send output to the printer"
2633 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2636 msgid "P&rinter:"
2637 msgstr "D&rukarka:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2640 msgid "Send output to the given printer"
2641 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2644 msgid "Send output to a file"
2645 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2648 msgid "La&bels in:"
2649 msgstr "Etykiety &w:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2652 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2653 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2656 msgid "<reference>"
2657 msgstr "<odno¶nik>"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2660 msgid "(<reference>)"
2661 msgstr "(<odno¶nik>)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2664 msgid "<page>"
2665 msgstr "<strona>"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2668 msgid "on page <page>"
2669 msgstr "na stronie <strona>"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2672 msgid "<reference> on page <page>"
2673 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2676 msgid "Formatted reference"
2677 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2680 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2681 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2684 msgid "&Sort"
2685 msgstr "&Sortuj"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2688 msgid "Update the label list"
2689 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2692 msgid "Jump to the label"
2693 msgstr "Skok do etykiety"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2696 msgid "&Go to Label"
2697 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2700 msgid "&Find:"
2701 msgstr "&Szukaj:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2704 msgid "Replace &with:"
2705 msgstr "Z&ast±p:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2708 msgid "Case &sensitive"
2709 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2712 msgid "Match whole words onl&y"
2713 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2716 msgid "Find &Next"
2717 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2722 msgid "&Replace"
2723 msgstr "&Zast±p"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2726 msgid "Replace &All"
2727 msgstr "&Wszystkie"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2730 msgid "Search &backwards"
2731 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2734 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2735 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2738 msgid "&Export formats:"
2739 msgstr "&Formaty eksportu:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2742 msgid "&Command:"
2743 msgstr "&Polecenie:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2746 msgid "Suggestions:"
2747 msgstr "Propozycje:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2750 msgid "Replace word with current choice"
2751 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2754 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2755 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2758 msgid "Ignore this word"
2759 msgstr "Ignoruj s³owo"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2762 msgid "&Ignore"
2763 msgstr "&Ignoruj"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2766 msgid "Ignore this word throughout this session"
2767 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2770 msgid "I&gnore All"
2771 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2774 msgid "Replacement:"
2775 msgstr "Zast±pienie:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2778 msgid "Current word"
2779 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2782 msgid "Unknown word:"
2783 msgstr "Nieznane s³owo:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2786 msgid "Replace with selected word"
2787 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2790 msgid "&Table Settings"
2791 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2794 msgid "Column Width"
2795 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2798 msgid "Fixed width of the column"
2799 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2802 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2803 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2806 msgid "&Vertical alignment:"
2807 msgstr "&Justowanie:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2810 msgid "&Horizontal alignment:"
2811 msgstr "&Justowanie:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2814 msgid "Horizontal alignment in column"
2815 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2818 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2819 msgid "Justified"
2820 msgstr "Wyrównane"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2823 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2824 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2827 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2828 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2832 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2835 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2836 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2839 msgid "Merge cells"
2840 msgstr "£±czenie komórek"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2843 msgid "&Multicolumn"
2844 msgstr "&Wielokolumnowa"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2847 msgid "LaTe&X argument:"
2848 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2851 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2852 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2855 msgid "&Borders"
2856 msgstr "&Ramki"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2859 msgid "All Borders"
2860 msgstr "Wszystkie ramki"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2863 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2864 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2867 msgid "&Set"
2868 msgstr "&Ustaw"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2871 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2872 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2875 msgid "C&lear"
2876 msgstr "&Wyczy¶æ"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2879 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Fo&rmal"
2885 msgstr "Normalny"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2888 msgid "Use default (grid-like) border style"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2892 #, fuzzy
2893 msgid "De&fault"
2894 msgstr "Domy¶lny"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2897 msgid "Set Borders"
2898 msgstr "Ustal ramki"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2901 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2902 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Additional Space"
2907 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2910 msgid "T&op of row:"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Botto&m of row:"
2916 msgstr "U &do³u strony"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2919 msgid "Bet&ween rows:"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2923 msgid "&Longtable"
2924 msgstr "&D³uga tabela"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2927 msgid "Set a page break on the current row"
2928 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2931 msgid "Page &break on current row"
2932 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2935 msgid "Settings"
2936 msgstr "Ustawienia"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2939 msgid "Status"
2940 msgstr "Status"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2943 msgid "Header:"
2944 msgstr "Nag³ówek:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2947 msgid "Footer:"
2948 msgstr "Stopka:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2951 msgid "First header:"
2952 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2955 msgid "Last footer:"
2956 msgstr "Ostatnia stopka:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2959 msgid "Contents"
2960 msgstr "Zawarto¶æ"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2963 msgid "Border above"
2964 msgstr "Ramka górna"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2967 msgid "Border below"
2968 msgstr "Ramka dolna"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2971 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2972 msgstr ""
2973 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2977 #: src/LyXFunc.cpp:1845
2978 msgid "on"
2979 msgstr "W³±cz"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2982 msgid "This row is the header of the first page"
2983 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2986 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2987 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2990 msgid "This row is the footer of the last page"
2991 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2998 msgid "double"
2999 msgstr "Podwójna"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3002 msgid "Don't output the last footer"
3003 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3007 msgid "is empty"
3008 msgstr "Pusty"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3011 msgid "Don't output the first header"
3012 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3015 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3016 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3019 msgid "&Use long table"
3020 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3023 msgid "Current cell:"
3024 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3027 msgid "Current row position"
3028 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3031 msgid "Current column position"
3032 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3035 msgid "Close this dialog"
3036 msgstr "Zamyka okno"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3039 msgid "Rebuild the file lists"
3040 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3043 msgid "&Rescan"
3044 msgstr "&Od¶wie¿"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3047 msgid ""
3048 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3049 msgstr ""
3050 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3051 "ze ¶cie¿k±"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3054 msgid "&View"
3055 msgstr "Pod&gl±d"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3058 msgid "Selected classes or styles"
3059 msgstr "Wybór klas lub styli"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3062 msgid "LaTeX classes"
3063 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3066 msgid "LaTeX styles"
3067 msgstr "Style LaTeX-a"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3070 msgid "BibTeX styles"
3071 msgstr "Style BibTeX-a"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3074 msgid "Toggles view of the file list"
3075 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3078 msgid "Show &path"
3079 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3082 msgid "Separate Paragraphs With"
3083 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3086 msgid "&Vertical space"
3087 msgstr "&Odstêp pionowy"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3090 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3091 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3094 msgid "&Indentation"
3095 msgstr "&Wciêcie"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Spacing"
3100 msgstr "&Odstêpy:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3103 msgid "&Line spacing:"
3104 msgstr "&Interlinia:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3107 msgid "Format text into two columns"
3108 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3111 msgid "Two-&column document"
3112 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Listing settings"
3117 msgstr "Ustawienia akapitu"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3120 msgid "Index entry"
3121 msgstr "Has³o indeksu"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3124 msgid "&Keyword:"
3125 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3128 msgid "Entry"
3129 msgstr "Wpis"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3133 msgid "The selected entry"
3134 msgstr "Wybrany wpis"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3137 msgid "&Selection:"
3138 msgstr "&Wybór:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3141 msgid "Replace the entry with the selection"
3142 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3145 msgid "Update navigation tree"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3151 msgid "..."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3155 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3159 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Move selected item down by one"
3165 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Move selected item up by one"
3170 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3173 msgid ""
3174 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3175 "available"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3179 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3184 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3185 msgid "URL"
3186 msgstr "URL"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3189 msgid "&URL:"
3190 msgstr "&URL:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3193 msgid "Name associated with the URL"
3194 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3197 msgid "Output as a hyperlink ?"
3198 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3201 msgid "&Generate hyperlink"
3202 msgstr "&Generuj hyperlink"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3205 msgid "&Spacing:"
3206 msgstr "&Odstêpy:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3209 msgid "&Value:"
3210 msgstr "&Warto¶æ:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3213 msgid "&Protect:"
3214 msgstr "&Ochrona:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3217 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3218 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3221 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3222 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3225 msgid "Supported spacing types"
3226 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3229 msgid "DefSkip"
3230 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3233 msgid "SmallSkip"
3234 msgstr "Ma³y odstêp"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3237 msgid "MedSkip"
3238 msgstr "¦redni odstêp"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3241 msgid "BigSkip"
3242 msgstr "Du¿y odstêp"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3245 msgid "VFill"
3246 msgstr "VFill"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3249 msgid "Complete source"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3253 msgid "Automatic update"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3257 msgid "Default (outer)"
3258 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3261 msgid "Outer"
3262 msgstr "Zewnêtrzny"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3265 msgid "Units of width value"
3266 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3269 msgid "&Units:"
3270 msgstr "&Jednostki:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3274 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3275 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3276 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3278 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3279 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3281 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3283 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3284 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3285 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3288 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3291 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3293 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3294 msgid "Standard"
3295 msgstr "Standard"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3298 msgid "TheoremTemplate"
3299 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3307 msgid "Proof"
3308 msgstr "Dowód"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3311 msgid "Proof:"
3312 msgstr "Dowód:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3317 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3322 msgid "Theorem"
3323 msgstr "Twierdzenie"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3326 msgid "Theorem #:"
3327 msgstr "Twierdzenie #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3331 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3336 msgid "Lemma"
3337 msgstr "Lemat"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3340 msgid "Lemma #:"
3341 msgstr "Lemat #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3346 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3351 msgid "Corollary"
3352 msgstr "Wniosek"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3355 msgid "Corollary #:"
3356 msgstr "Wniosek #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3360 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3365 msgid "Proposition"
3366 msgstr "Propozycja"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3369 msgid "Proposition #:"
3370 msgstr "Propozycja #:"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3378 msgid "Conjecture"
3379 msgstr "Hipoteza"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3382 msgid "Conjecture #:"
3383 msgstr "Hipoteza #:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3389 msgid "Criterion"
3390 msgstr "Kryterium"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3393 msgid "Criterion #:"
3394 msgstr "Kryterium #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3400 msgid "Fact"
3401 msgstr "Fakt"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3404 msgid "Fact #:"
3405 msgstr "Fakt #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3410 msgid "Axiom"
3411 msgstr "Aksjomat"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3414 msgid "Axiom #:"
3415 msgstr "Aksjomat #:"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3419 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3420 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3422 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3425 msgid "Definition"
3426 msgstr "Definicja"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3429 msgid "Definition #:"
3430 msgstr "Definicja #:"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3434 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3439 msgid "Example"
3440 msgstr "Przyk³ad"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3443 msgid "Example #:"
3444 msgstr "Przyk³ad #:"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3449 msgid "Condition"
3450 msgstr "Warunek"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3453 msgid "Condition #:"
3454 msgstr "Warunek #:"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3461 msgid "Problem"
3462 msgstr "Problem"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3465 msgid "Problem #:"
3466 msgstr "Problem #:"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3470 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3472 msgid "Exercise"
3473 msgstr "Æwiczenie"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3476 msgid "Exercise #:"
3477 msgstr "Æwiczenie #:"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3485 msgid "Remark"
3486 msgstr "Uwaga"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3489 msgid "Remark #:"
3490 msgstr "Uwaga #:"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3494 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3498 msgid "Claim"
3499 msgstr "Stwierdzenie"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3502 msgid "Claim #:"
3503 msgstr "Stwierdzenie #:"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3509 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3510 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3512 msgid "Note"
3513 msgstr "Notka"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3516 msgid "Note #:"
3517 msgstr "Notka #:"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3522 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3523 msgid "Notation"
3524 msgstr "Notacja"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3527 msgid "Notation #:"
3528 msgstr "Notacja #:"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3531 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3533 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3534 msgid "Case"
3535 msgstr "Przypadek"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3538 msgid "Case #:"
3539 msgstr "Przypadek #:"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3542 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3545 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3546 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3547 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3551 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3552 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3553 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3555 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3558 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3561 msgid "Section"
3562 msgstr "Sekcja"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3565 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3568 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3569 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3573 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3574 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3575 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3576 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3581 msgid "Subsection"
3582 msgstr "Podsekcja"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3585 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3588 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3592 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3593 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3595 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3598 msgid "Subsubsection"
3599 msgstr "Podpodsekcja"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3602 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3604 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3605 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3607 msgid "Section*"
3608 msgstr "Sekcja*"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3611 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3612 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3614 msgid "Subsection*"
3615 msgstr "Podsekcja*"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3619 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3620 msgid "Subsubsection*"
3621 msgstr "Podpodsekcja*"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3624 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3627 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3630 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3632 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3634 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3636 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3638 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3639 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3642 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3643 #: src/output_plaintext.cpp:145
3644 msgid "Abstract"
3645 msgstr "Streszczenie"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3648 msgid "Abstract---"
3649 msgstr "Streszczenie---"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3654 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3657 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3659 msgid "Keywords"
3660 msgstr "S³owa kluczowe"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3663 msgid "Index Terms---"
3664 msgstr "Has³o indeksu---"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3667 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3669 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3670 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3671 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3674 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3675 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3676 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3677 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3678 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3679 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3680 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3681 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3682 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3685 msgid "Bibliography"
3686 msgstr "Bibliografia"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3692 #: src/rowpainter.cpp:541
3693 msgid "Appendix"
3694 msgstr "Dodatek"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3697 msgid "Appendices"
3698 msgstr "Dodatki"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3701 msgid "Biography"
3702 msgstr "Biografia"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3705 msgid "BiographyNoPhoto"
3706 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3709 msgid "Footernote"
3710 msgstr "Przypis"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3713 msgid "MarkBoth"
3714 msgstr "ZaznaczOba"
3715
3716 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3718 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3719 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3720 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3721 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3722 msgid "Itemize"
3723 msgstr "Wypunktowanie"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3727 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3728 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3729 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3730 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3731 msgid "Enumerate"
3732 msgstr "Wyliczenie"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3736 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3737 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3739 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3742 msgid "Description"
3743 msgstr "Opis"
3744
3745 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3748 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3750 msgid "List"
3751 msgstr "Lista"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3756 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3757 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3758 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3759 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3761 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3763 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3764 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3766 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3770 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3772 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3774 msgid "Title"
3775 msgstr "Tytu³"
3776
3777 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3779 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3780 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3782 msgid "Subtitle"
3783 msgstr "Podtytu³"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3788 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3789 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3790 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3791 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3792 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3794 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3796 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3797 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3801 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3802 msgid "Author"
3803 msgstr "Autor"
3804
3805 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3807 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3810 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3811 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3813 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3814 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3815 msgid "Address"
3816 msgstr "Adres"
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3820 msgid "Offprint"
3821 msgstr "Nadbitka"
3822
3823 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3825 msgid "Mail"
3826 msgstr "List"
3827
3828 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3831 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3832 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3834 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3835 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3839 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3840 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3841 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3842 msgid "Date"
3843 msgstr "Data"
3844
3845 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3849 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3851 msgid "Acknowledgement"
3852 msgstr "Podziêkowanie"
3853
3854 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3855 msgid "Offprint Requests to:"
3856 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3857
3858 #: lib/layouts/aa.layout:176
3859 msgid "Correspondence to:"
3860 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3861
3862 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3864 msgid "Acknowledgements."
3865 msgstr "Podziêkowania."
3866
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3869 msgid "LaTeX"
3870 msgstr "LaTeX"
3871
3872 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3874 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3875 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3876 msgid "Email"
3877 msgstr "E-mail"
3878
3879 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3881 msgid "Thesaurus"
3882 msgstr "S³ownik synonimów"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3885 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3886 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3887 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3888 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3890 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3891 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3892 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3894 msgid "Paragraph"
3895 msgstr "Akapit"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3898 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3899 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3900 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3901 msgid "Affiliation"
3902 msgstr "Afiliacja"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3905 msgid "And"
3906 msgstr "I"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3909 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3911 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3912 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3913 msgid "Acknowledgements"
3914 msgstr "Podziêkowania"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3918 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3923 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3924 #: src/output_plaintext.cpp:157
3925 msgid "References"
3926 msgstr "Odno¶niki"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3929 msgid "PlaceFigure"
3930 msgstr "Umie¶æRysunek"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3933 msgid "PlaceTable"
3934 msgstr "Umie¶æTabelê"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3937 msgid "TableComments"
3938 msgstr "KomentarzeTabel"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3941 msgid "TableRefs"
3942 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3945 msgid "MathLetters"
3946 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3949 msgid "NoteToEditor"
3950 msgstr "UwagaDoEdytora"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3953 msgid "Facility"
3954 msgstr "Urz±dzenie"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3957 msgid "Objectname"
3958 msgstr "Nazwa obiektu"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3961 msgid "Dataset"
3962 msgstr "Zbiór danych"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3965 msgid "Subject headings:"
3966 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3969 msgid "[Acknowledgements]"
3970 msgstr "[Podziêkowania]"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3973 msgid "and"
3974 msgstr "i"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3977 msgid "Place Figure here:"
3978 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3981 msgid "Place Table here:"
3982 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3983
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3985 msgid "[Appendix]"
3986 msgstr "[Dodatek]"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3989 msgid "Note to Editor:"
3990 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3993 msgid "References. ---"
3994 msgstr "Odno¶niki: ---"
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3997 msgid "Note. ---"
3998 msgstr "Notka: ---"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4001 msgid "FigCaption"
4002 msgstr "PodpisRysunku"
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4005 msgid "Fig. ---"
4006 msgstr "Rys. ---"
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4009 msgid "Facility:"
4010 msgstr "Urz±dzenie:"
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4013 msgid "Obj:"
4014 msgstr "Ob:"
4015
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4017 msgid "Dataset:"
4018 msgstr "Zbiór danych:"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4021 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4023 msgid "Theorem."
4024 msgstr "Twierdzenie."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4027 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4029 msgid "Corollary."
4030 msgstr "Wniosek."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4035 msgid "Lemma."
4036 msgstr "Lemat."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4041 msgid "Proposition."
4042 msgstr "Propozycja."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4046 msgid "Conjecture."
4047 msgstr "Hipoteza."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4050 msgid "Criterion."
4051 msgstr "Kryterium."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4057 msgid "Algorithm"
4058 msgstr "Algorytm"
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4061 msgid "Algorithm."
4062 msgstr "Algorytm."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4066 msgid "Fact."
4067 msgstr "Fakt."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4070 msgid "Axiom."
4071 msgstr "Aksjomat."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4074 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4076 msgid "Definition."
4077 msgstr "Definicja."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4081 msgid "Example."
4082 msgstr "Przyk³ad."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4086 msgid "Condition."
4087 msgstr "Warunek."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4091 msgid "Problem."
4092 msgstr "Problem."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4096 msgid "Exercise."
4097 msgstr "Æwiczenie."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4101 msgid "Remark."
4102 msgstr "Uwaga."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4107 msgid "Claim."
4108 msgstr "Stwierdzenie."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4112 msgid "Note."
4113 msgstr "Notka."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4117 msgid "Notation."
4118 msgstr "Notacja."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4123 msgid "Summary"
4124 msgstr "Podsumowanie"
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4127 msgid "Summary."
4128 msgstr "Podsumowanie."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4133 msgid "Acknowledgement."
4134 msgstr "Podziêkowanie."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4137 msgid "Case."
4138 msgstr "Przypadek."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4143 msgid "Conclusion"
4144 msgstr "Konkluzja"
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4148 msgid "Conclusion."
4149 msgstr "Konkluzja."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4152 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4153 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4156 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4157 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4160 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4161 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4164 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4165 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4168 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4169 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4172 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4173 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4176 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4177 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4180 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4181 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4184 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4185 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4188 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4189 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4192 msgid "Example \\arabic{example}."
4193 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4196 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4197 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4200 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4201 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4204 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4205 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4208 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4209 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4212 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4213 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4216 msgid "Note \\arabic{note}."
4217 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4220 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4221 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4224 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4225 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4228 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4229 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4232 msgid "Case \\arabic{case}."
4233 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4236 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4237 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4238
4239 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4240 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4241 msgid "\\arabic{section}"
4242 msgstr "\\arabic{section}"
4243
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4245 msgid "Chapter Exercises"
4246 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:50
4249 msgid "RightHeader"
4250 msgstr "PrawyNag³ówek"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:59
4253 msgid "Right header:"
4254 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:83
4257 msgid "Abstract:"
4258 msgstr "Streszczenie:"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:92
4261 msgid "ShortTitle"
4262 msgstr "Tytu³Skrócony"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:100
4265 msgid "Short title:"
4266 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:129
4269 msgid "TwoAuthors"
4270 msgstr "DwóchAutorów"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:136
4273 msgid "ThreeAuthors"
4274 msgstr "TrzechAutorów"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:143
4277 msgid "FourAuthors"
4278 msgstr "CzterechAutorów"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4282 msgid "Affiliation:"
4283 msgstr "Afiliacja:"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:171
4286 msgid "TwoAffiliations"
4287 msgstr "DwieAfiliacje"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:178
4290 msgid "ThreeAffiliations"
4291 msgstr "TrzyAfiliacje"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:185
4294 msgid "FourAffiliations"
4295 msgstr "CzteryAfiliacje"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4298 msgid "Journal"
4299 msgstr "Czasopismo"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:206
4302 msgid "CopNum"
4303 msgstr "NrKopii"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:234
4306 msgid "Acknowledgements:"
4307 msgstr "Podziêkowania:"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4311 #: lib/layouts/spie.layout:88
4312 msgid "Acknowledgments"
4313 msgstr "Podziêkowania"
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:248
4316 msgid "ThickLine"
4317 msgstr "GrubaLinia"
4318
4319 #: lib/layouts/apa.layout:258
4320 msgid "CenteredCaption"
4321 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4322
4323 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4325 msgid "Senseless!"
4326 msgstr "Bez sensu!"
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:280
4329 msgid "FitFigure"
4330 msgstr "DopRysunek"
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:286
4333 msgid "FitBitmap"
4334 msgstr "DopBitmapa"
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4337 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4338 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4340 msgid "*"
4341 msgstr "*"
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:344
4344 msgid "Seriate"
4345 msgstr "Kolejno"
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4348 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4349 msgid "(\\alph{enumii})"
4350 msgstr "(\\alph{enumii})"
4351
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4353 #, fuzzy
4354 msgid "LatinOn"
4355 msgstr "£otewski"
4356
4357 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Latin on"
4360 msgstr "Lokalizacja"
4361
4362 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4363 #, fuzzy
4364 msgid "LatinOff"
4365 msgstr "£otewski"
4366
4367 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Latin off"
4370 msgstr "£otewski"
4371
4372 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4374 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4375 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4377 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4378 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4379 msgid "Part"
4380 msgstr "Czê¶æ"
4381
4382 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4383 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4385 msgid "Part*"
4386 msgstr "Czê¶æ*"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4390 msgid "MM"
4391 msgstr "MM"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Section \\arabic{section}"
4396 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4399 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4400 msgid "\\Alph{section}"
4401 msgstr "\\Alph{section}"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4406 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4409 #, fuzzy
4410 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4411 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4414 msgid "BeginFrame"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Frame"
4420 msgstr "Bezramki"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4423 msgid "BeginPlainFrame"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4427 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4431 #, fuzzy
4432 msgid "AgainFrame"
4433 msgstr "ramka podpisu"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4436 msgid "Again frame with label"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4440 #, fuzzy
4441 msgid "EndFrame"
4442 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4445 msgid "________________________________"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4449 #, fuzzy
4450 msgid "FrameSubtitle"
4451 msgstr "Podtytu³"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Column"
4456 msgstr "Kolumny"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4459 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4463 msgid "Columns"
4464 msgstr "Kolumny"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4467 msgid "ColumnsCenterAligned"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4471 msgid "Columns (center aligned)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4475 msgid "ColumnsTopAligned"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4479 msgid "Columns (top aligned)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Pause"
4485 msgstr "Wklej"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4488 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Overprint"
4494 msgstr "Nadbitka"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4497 #, fuzzy
4498 msgid "OverlayArea"
4499 msgstr "Warstwa"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Overlayarea"
4504 msgstr "Warstwa"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Uncover"
4509 msgstr "&Przywróæ"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Uncovered on slides"
4514 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Only"
4519 msgstr "W³±cz"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Only on slides"
4524 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4527 msgid "Block"
4528 msgstr "Blok"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4531 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4535 #, fuzzy
4536 msgid "ExampleBlock"
4537 msgstr "Przyk³ad"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4540 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4544 #, fuzzy
4545 msgid "AlertBlock"
4546 msgstr "Blok"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4549 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4553 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4554 msgid "Institute"
4555 msgstr "Instytucja"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4558 #, fuzzy
4559 msgid "TitleGraphic"
4560 msgstr "Rysunek"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Definitions"
4565 msgstr "Definicja"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Definitions."
4570 msgstr "Definicja."
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Examples"
4575 msgstr "Przyk³ad"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Examples."
4580 msgstr "Przyk³ad."
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4584 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4586 msgid "Proof."
4587 msgstr "Dowód."
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Separator"
4592 msgstr "Separacja"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4595 msgid "___"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4599 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4600 msgid "LyX-Code"
4601 msgstr "Kod LyX-a"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4604 #, fuzzy
4605 msgid "NoteItem"
4606 msgstr "Nowy wpis"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Note:"
4611 msgstr "Notka"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4615 msgid "Table"
4616 msgstr "Tabela"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4620 msgid "List of Tables"
4621 msgstr "Spis tabel"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4624 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4625 msgid "Figure"
4626 msgstr "Rysunek"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4629 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4630 msgid "List of Figures"
4631 msgstr "Spis rysunków"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4634 msgid "Dialogue"
4635 msgstr "Dialog"
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4638 msgid "Narrative"
4639 msgstr "Narrator"
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4642 msgid "ACT"
4643 msgstr "AKT"
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4646 msgid "ACT \\arabic{act}"
4647 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4650 msgid "SCENE"
4651 msgstr "SCENA"
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4654 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4655 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4658 msgid "SCENE*"
4659 msgstr "SCENA*"
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4662 #, fuzzy
4663 msgid "AT RISE:"
4664 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4665
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4667 msgid "Speaker"
4668 msgstr "Narrator"
4669
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4671 msgid "Parenthetical"
4672 msgstr "Na boku"
4673
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4675 msgid "("
4676 msgstr "("
4677
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4679 msgid ")"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4683 msgid "CURTAIN"
4684 msgstr "KURTYNA"
4685
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4687 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4688 msgid "Right Address"
4689 msgstr "Adres po prawej"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:33
4692 msgid "Mainline"
4693 msgstr "G³ównaLinia"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:40
4696 msgid "Mainline:"
4697 msgstr "G³ównaLinia"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:58
4700 msgid "Variation"
4701 msgstr "Wariant"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:62
4704 msgid "Variation:"
4705 msgstr "Wariant:"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:68
4708 msgid "SubVariation"
4709 msgstr "Podwariant"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:71
4712 msgid "Subvariation:"
4713 msgstr "Podwariant:"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:77
4716 msgid "SubVariation2"
4717 msgstr "Podwariant2"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:80
4720 msgid "Subvariation(2):"
4721 msgstr "Podwariant(2):"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:86
4724 msgid "SubVariation3"
4725 msgstr "Podwariant3"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:89
4728 msgid "Subvariation(3):"
4729 msgstr "Podwariant(3):"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:95
4732 msgid "SubVariation4"
4733 msgstr "Podwariant4"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:98
4736 msgid "Subvariation(4):"
4737 msgstr "Podwariant(4):"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:104
4740 msgid "SubVariation5"
4741 msgstr "Podwariant5"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:107
4744 msgid "Subvariation(5):"
4745 msgstr "Podwariant(5):"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:114
4748 msgid "HideMoves"
4749 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:119
4752 msgid "HideMoves:"
4753 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:124
4756 msgid "ChessBoard"
4757 msgstr "Szachownica"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:128
4760 msgid "[chessboard]"
4761 msgstr "[szachownica]"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:137
4764 msgid "BoardCentered"
4765 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:142
4768 msgid "[centered board]"
4769 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:152
4772 msgid "HighLight"
4773 msgstr "Wyró¿nienie"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:157
4776 msgid "Highlights:"
4777 msgstr "Wyró¿nienia:"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:172
4780 msgid "Arrow"
4781 msgstr "Strza³ka"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:177
4784 msgid "Arrow:"
4785 msgstr "Strza³ka:"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:183
4788 msgid "KnightMove"
4789 msgstr "RuchSkoczka"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:188
4792 msgid "KnightMove:"
4793 msgstr "RuchSkoczka:"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4796 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4797 msgid "My Address"
4798 msgstr "Mój Adres"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4801 msgid "Briefkopf:"
4802 msgstr "Nag³ówek listu:"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4805 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4806 msgid "Send To Address"
4807 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4810 msgid "Adresse:"
4811 msgstr "Adres:"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4816 msgid "Opening"
4817 msgstr "Rozpoczêcie"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4820 msgid "Anrede:"
4821 msgstr "Rozpoczêcie:"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4826 msgid "Signature"
4827 msgstr "Podpis"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4830 msgid "Unterschrift:"
4831 msgstr "Podpis:"
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4836 msgid "Closing"
4837 msgstr "Zakoñczenie"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4840 msgid "Gruss:"
4841 msgstr "Pozdrowienia:"
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4844 msgid "encl"
4845 msgstr "za³±czniki"
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4848 msgid "Anlagen:"
4849 msgstr "Za³±czniki:"
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4852 msgid "ps"
4853 msgstr "PS"
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4856 msgid "PS:"
4857 msgstr "PS:"
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4861 #: src/lengthcommon.cpp:38
4862 msgid "cc"
4863 msgstr "DW"
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4866 msgid "Verteiler:"
4867 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4870 msgid "Betreff"
4871 msgstr "Odpowied¼"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4874 msgid "Betreff:"
4875 msgstr "Odpowied¼:"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4878 msgid "Stadt"
4879 msgstr "Miasto"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4882 msgid "Stadt:"
4883 msgstr "Miasto:"
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4886 msgid "Datum"
4887 msgstr "Data"
4888
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4890 msgid "Datum:"
4891 msgstr "Data:"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4895 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4896 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4897 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4899 msgid "Subparagraph"
4900 msgstr "Podakapit"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4903 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4904 msgid "Quotation"
4905 msgstr "Cytat"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4908 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4909 msgid "Quote"
4910 msgstr "Cudzys³ów"
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4913 msgid "00.00.0000"
4914 msgstr "00.00.0000"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4918 msgid "Verse"
4919 msgstr "Wiersz"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:269
4922 msgid "LaTeX Title"
4923 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:304
4926 msgid "Author:"
4927 msgstr "Autor:"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:313
4930 msgid "Affil"
4931 msgstr "Afil"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:327
4934 msgid "Affilation:"
4935 msgstr "Afiliacja:"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:350
4938 msgid "Journal:"
4939 msgstr "Czasopismo:"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:359
4942 msgid "msnumber"
4943 msgstr "nrMS"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:374
4946 msgid "MS_number:"
4947 msgstr "numer_MS:"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:384
4950 msgid "FirstAuthor"
4951 msgstr "PierwszyAutor"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:398
4954 msgid "1st_author_surname:"
4955 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4958 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4959 msgid "Received"
4960 msgstr "Otrzymano"
4961
4962 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4963 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4964 msgid "Received:"
4965 msgstr "Otrzymano:"
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4968 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4969 msgid "Accepted"
4970 msgstr "Zaakceptowano"
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4974 msgid "Accepted:"
4975 msgstr "Zaakceptowano:"
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:453
4978 msgid "Offsets"
4979 msgstr "Odbitki"
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:467
4982 msgid "reprint_reqs_to:"
4983 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4987 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4989 msgid "Abstract."
4990 msgstr "Streszczenie."
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4993 msgid "Author Address"
4994 msgstr "Adres Autora"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4998 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5000 msgid "Address:"
5001 msgstr "Adres:"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5004 msgid "Author Email"
5005 msgstr "Email Autora"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5008 msgid "Email:"
5009 msgstr "E-mail:"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5012 msgid "Author URL"
5013 msgstr "URL Autora"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5017 msgid "URL:"
5018 msgstr "URL:"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5022 msgid "Thanks"
5023 msgstr "Podziêkowania"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5026 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5030 msgid "PROOF."
5031 msgstr "DOWÓD."
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5034 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5038 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5042 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5046 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5050 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5054 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5058 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5062 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5066 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5070 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5074 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5078 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5082 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5083 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5086 msgid "Case \\arabic{case}"
5087 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5088
5089 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5090 msgid "FrontMatter"
5091 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5092
5093 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5094 msgid "Keyword"
5095 msgstr "S³owoKluczowe"
5096
5097 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5098 msgid "Key words:"
5099 msgstr "S³owa kluczowe:"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Item"
5104 msgstr "Wypunktowanie"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Item:"
5109 msgstr "Wypunktowanie"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5112 #, fuzzy
5113 msgid "BulletedItem"
5114 msgstr "Wyró¿nienia"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Bulleted Item:"
5119 msgstr "Usuniêty tekst"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5122 msgid "Begin"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5126 msgid "Begin of CV"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5130 msgid "PersonalInfo"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5134 msgid "Personal Info"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5138 msgid "MotherTongue"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5142 msgid "Mother Tongue:"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5146 #, fuzzy
5147 msgid "LangHeader"
5148 msgstr "Nag³ówek"
5149
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Language Header:"
5153 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Language:"
5158 msgstr "&Jêzyk:"
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5161 #, fuzzy
5162 msgid "LastLanguage"
5163 msgstr "Jêzyk"
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Last Language:"
5168 msgstr "&Jêzyk:"
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5171 #, fuzzy
5172 msgid "LangFooter"
5173 msgstr "Stopka:"
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Language Footer:"
5178 msgstr "&Jêzyk:"
5179
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5181 #, fuzzy
5182 msgid "End"
5183 msgstr "\tKoniec)"
5184
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5186 msgid "End of CV"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:42
5190 msgid "Foilhead"
5191 msgstr "Tytu³Folii"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:61
5194 msgid "ShortFoilhead"
5195 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:67
5198 msgid "Rotatefoilhead"
5199 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:73
5202 msgid "ShortRotatefoilhead"
5203 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:82
5206 msgid "TickList"
5207 msgstr "Lista (ptaszki)"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:97
5210 msgid "_/"
5211 msgstr "_/"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:103
5214 msgid "CrossList"
5215 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:118
5218 msgid "><"
5219 msgstr "><"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:164
5222 msgid "My Logo"
5223 msgstr "Moje Logo"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:173
5226 msgid "My Logo:"
5227 msgstr "Moje Logo:"
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:182
5230 msgid "Restriction"
5231 msgstr "Ograniczenia"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:186
5234 msgid "Restriction:"
5235 msgstr "Ograniczenia:"
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5238 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5239 msgid "Left Header"
5240 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5243 msgid "Left Header:"
5244 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5247 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5248 msgid "Right Header"
5249 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5252 msgid "Right Header:"
5253 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:206
5256 msgid "Right Footer"
5257 msgstr "Prawa Stopka"
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:210
5260 msgid "Right Footer:"
5261 msgstr "Prawa Stopka:"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5266 msgid "Theorem #."
5267 msgstr "Twierdzenie #."
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5272 msgid "Lemma #."
5273 msgstr "Lemat #."
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5278 msgid "Corollary #."
5279 msgstr "Wniosek #."
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5283 msgid "Proposition #."
5284 msgstr "Propozycja #."
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5289 msgid "Definition #."
5290 msgstr "Definicja #."
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5294 msgid "Theorem*"
5295 msgstr "Twierdzenie*"
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5299 msgid "Lemma*"
5300 msgstr "Lemat*"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5304 msgid "Corollary*"
5305 msgstr "Wniosek*"
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5309 msgid "Proposition*"
5310 msgstr "Propozycja*"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5314 msgid "Definition*"
5315 msgstr "Definicja*"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5318 msgid "Brieftext"
5319 msgstr "Streszczenie"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5322 msgid "Text:"
5323 msgstr "Tekst:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5328 msgid "Name"
5329 msgstr "Nazwa"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5334 msgid "Name:"
5335 msgstr "Nazwa:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5338 msgid "Unterschrift"
5339 msgstr "Podpis"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5342 msgid "Strasse"
5343 msgstr "Ulica"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5346 msgid "Strasse:"
5347 msgstr "Ulica:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5350 msgid "Zusatz"
5351 msgstr "Aneks"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5354 msgid "Zusatz:"
5355 msgstr "Aneks:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5358 msgid "Ort"
5359 msgstr "Miejscowo¶æ"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5362 msgid "Ort:"
5363 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5366 msgid "Land"
5367 msgstr "Kraj"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5370 msgid "Land:"
5371 msgstr "Kraj:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5374 msgid "RetourAdresse"
5375 msgstr "AdresZwrotny"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5378 msgid "RetourAdresse:"
5379 msgstr "AdresZwrotny:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5382 msgid "MeinZeichen"
5383 msgstr "MójZnak"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5386 msgid "MeinZeichen:"
5387 msgstr "MójZnak:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5390 msgid "IhrZeichen"
5391 msgstr "WaszZnak"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5394 msgid "IhrZeichen:"
5395 msgstr "WaszZnak:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5398 msgid "IhrSchreiben"
5399 msgstr "WaszePismo"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5402 msgid "IhrSchreiben:"
5403 msgstr "WaszePismo:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5406 msgid "Telefon"
5407 msgstr "Telefon"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5410 msgid "Telefon:"
5411 msgstr "Telefon:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5414 msgid "Telefax"
5415 msgstr "Telefax"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5418 msgid "Telefax:"
5419 msgstr "Telefax:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5422 msgid "Telex"
5423 msgstr "Telex"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5426 msgid "Telex:"
5427 msgstr "Telex:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5430 msgid "EMail"
5431 msgstr "E-Mail"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5434 msgid "EMail:"
5435 msgstr "E-Mail:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5438 msgid "HTTP"
5439 msgstr "HTTP"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5442 msgid "HTTP:"
5443 msgstr "HTTP:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5447 msgid "Bank"
5448 msgstr "Bank"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5452 msgid "Bank:"
5453 msgstr "Bank:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5456 msgid "BLZ"
5457 msgstr "NrRozlBanku"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5460 msgid "BLZ:"
5461 msgstr "NrRozlBanku:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5464 msgid "Konto"
5465 msgstr "NrKonta"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5468 msgid "Konto:"
5469 msgstr "NrKonta:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5472 msgid "Postvermerk"
5473 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5476 msgid "Postvermerk:"
5477 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5480 msgid "Adresse"
5481 msgstr "Adres"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5484 msgid "Anrede"
5485 msgstr "Rozpoczêcie"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5488 msgid "Anlagen"
5489 msgstr "Za³±czniki"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5492 msgid "Verteiler"
5493 msgstr "Rozdzielnik"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5496 msgid "Gruss"
5497 msgstr "Pozdrowienia"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5501 msgid "Letter"
5502 msgstr "List"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5505 msgid "Letter:"
5506 msgstr "List:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5510 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5511 msgid "Signature:"
5512 msgstr "Podpis:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5515 msgid "Street"
5516 msgstr "Ulica"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5519 msgid "Street:"
5520 msgstr "Ulica:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5523 msgid "Addition"
5524 msgstr "Aneks"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5527 msgid "Addition:"
5528 msgstr "Aneks:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5531 msgid "Town"
5532 msgstr "Miejscowo¶æ"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5535 msgid "Town:"
5536 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5539 msgid "State"
5540 msgstr "Kraj"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5543 msgid "State:"
5544 msgstr "Kraj:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5547 msgid "ReturnAddress"
5548 msgstr "AdresZwrotny"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5551 msgid "ReturnAddress:"
5552 msgstr "AdresZwrotny:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5555 msgid "MyRef"
5556 msgstr "MójZnak"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5559 msgid "MyRef:"
5560 msgstr "MójZnak:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5563 msgid "YourRef"
5564 msgstr "WaszZnak"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5567 msgid "YourRef:"
5568 msgstr "WaszZnak:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5571 msgid "YourMail"
5572 msgstr "WaszePismo"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5575 msgid "YourMail:"
5576 msgstr "WaszePismo:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5579 msgid "Phone"
5580 msgstr "Telefon"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5583 msgid "Phone:"
5584 msgstr "Telefon:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5587 msgid "BankCode"
5588 msgstr "NrRozlBanku"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5591 msgid "BankCode:"
5592 msgstr "NrRozlBanku:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5595 msgid "BankAccount"
5596 msgstr "NrKonta"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5599 msgid "BankAccount:"
5600 msgstr "NrKonta:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5603 msgid "PostalComment"
5604 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5607 msgid "PostalComment:"
5608 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5611 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5614 msgid "Date:"
5615 msgstr "Data:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5618 msgid "Reference"
5619 msgstr "Odno¶nik"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5622 msgid "Reference:"
5623 msgstr "Odno¶nik:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5627 msgid "Opening:"
5628 msgstr "Rozpoczêcie:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5631 msgid "Encl."
5632 msgstr "Za³."
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5635 msgid "Encl.:"
5636 msgstr "Za³.:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5640 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5641 msgid "cc:"
5642 msgstr "DW:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5646 msgid "Closing:"
5647 msgstr "Zakoñczenie:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5650 msgid "NameRowA"
5651 msgstr "NazwaWierszA"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5654 msgid "NameRowA:"
5655 msgstr "NazwaWierszA:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5658 msgid "NameRowB"
5659 msgstr "NazwaWierszB"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5662 msgid "NameRowB:"
5663 msgstr "NazwaWierszB:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5666 msgid "NameRowC"
5667 msgstr "NazwaWierszC"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5670 msgid "NameRowC:"
5671 msgstr "NazwaWierszC:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5674 msgid "NameRowD"
5675 msgstr "NazwaWierszD"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5678 msgid "NameRowD:"
5679 msgstr "NazwaWierszD:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5682 msgid "NameRowE"
5683 msgstr "NazwaWierszE"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5686 msgid "NameRowE:"
5687 msgstr "NazwaWierszE:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5690 msgid "NameRowF"
5691 msgstr "NazwaWierszF"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5694 msgid "NameRowF:"
5695 msgstr "NazwaWierszF:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5698 msgid "NameRowG"
5699 msgstr "NazwaWierszG"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5702 msgid "NameRowG:"
5703 msgstr "NazwaWierszG:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AddressRowA"
5708 msgstr "AdresWierszA"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5711 #, fuzzy
5712 msgid "AddressRowA:"
5713 msgstr "AdresWierszA:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5716 #, fuzzy
5717 msgid "AddressRowB"
5718 msgstr "AdresWierszB"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5721 #, fuzzy
5722 msgid "AddressRowB:"
5723 msgstr "AdresWierszB:"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5726 #, fuzzy
5727 msgid "AddressRowC"
5728 msgstr "AdresWierszC"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5731 #, fuzzy
5732 msgid "AddressRowC:"
5733 msgstr "AdresWierszC:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5736 #, fuzzy
5737 msgid "AddressRowD"
5738 msgstr "AdresWierszD"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5741 #, fuzzy
5742 msgid "AddressRowD:"
5743 msgstr "AdresWierszD:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5746 #, fuzzy
5747 msgid "AddressRowE"
5748 msgstr "AdresWierszE"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5751 #, fuzzy
5752 msgid "AddressRowE:"
5753 msgstr "AdresWierszE:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5756 #, fuzzy
5757 msgid "AddressRowF"
5758 msgstr "AdresWierszF"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5761 #, fuzzy
5762 msgid "AddressRowF:"
5763 msgstr "AdresWierszF:"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5766 msgid "TelephoneRowA"
5767 msgstr "TelefonWierszA"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5770 msgid "TelephoneRowA:"
5771 msgstr "TelefonWierszA:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5774 msgid "TelephoneRowB"
5775 msgstr "TelefonWierszB"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5778 msgid "TelephoneRowB:"
5779 msgstr "TelefonWierszB:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5782 msgid "TelephoneRowC"
5783 msgstr "TelefonWierszC"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5786 msgid "TelephoneRowC:"
5787 msgstr "TelefonWierszC:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5790 msgid "TelephoneRowD"
5791 msgstr "TelefonWierszD"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5794 msgid "TelephoneRowD:"
5795 msgstr "TelefonWierszD:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5798 msgid "TelephoneRowE"
5799 msgstr "TelefonWierszE"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5802 msgid "TelephoneRowE:"
5803 msgstr "TelefonWierszE:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5806 msgid "TelephoneRowF"
5807 msgstr "TelefonWierszF"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5810 msgid "TelephoneRowF:"
5811 msgstr "TelefonWierszF:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5814 msgid "InternetRowA"
5815 msgstr "InternetWierszA"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5818 msgid "InternetRowA:"
5819 msgstr "InternetWierszA:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5822 msgid "InternetRowB"
5823 msgstr "InternetWierszB"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5826 msgid "InternetRowB:"
5827 msgstr "InternetWierszB:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5830 msgid "InternetRowC"
5831 msgstr "InternetWierszC"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5834 msgid "InternetRowC:"
5835 msgstr "InternetWierszC:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5838 msgid "InternetRowD"
5839 msgstr "InternetWierszD"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5842 msgid "InternetRowD:"
5843 msgstr "InternetWierszD:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5846 msgid "InternetRowE"
5847 msgstr "InternetWierszE"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5850 msgid "InternetRowE:"
5851 msgstr "InternetWierszE:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5854 msgid "InternetRowF"
5855 msgstr "InternetWierszF"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5858 msgid "InternetRowF:"
5859 msgstr "InternetWierszF:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5862 msgid "BankRowA"
5863 msgstr "BankWierszA"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5866 msgid "BankRowA:"
5867 msgstr "BankWierszA:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5870 msgid "BankRowB"
5871 msgstr "BankWierszB"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5874 msgid "BankRowB:"
5875 msgstr "BankWierszB:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5878 msgid "BankRowC"
5879 msgstr "BankWierszC"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5882 msgid "BankRowC:"
5883 msgstr "BankWierszC:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5886 msgid "BankRowD"
5887 msgstr "BankWierszD"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5890 msgid "BankRowD:"
5891 msgstr "BankWierszD:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5894 msgid "BankRowE"
5895 msgstr "BankWierszE"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5898 msgid "BankRowE:"
5899 msgstr "BankWierszE:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5902 msgid "BankRowF"
5903 msgstr "BankWierszF"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5906 msgid "BankRowF:"
5907 msgstr "BankWierszF:"
5908
5909 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5910 msgid "Claim #."
5911 msgstr "Stwierdzenie #."
5912
5913 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5914 msgid "Remarks"
5915 msgstr "Uwagi"
5916
5917 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5918 msgid "Remarks #."
5919 msgstr "Uwagi #."
5920
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5922 msgid "More"
5923 msgstr "Wiêcej"
5924
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5926 msgid "(MORE)"
5927 msgstr "(WIÊCEJ)"
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5930 msgid "FADE IN:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5934 msgid "INT."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5938 msgid "EXT."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5942 msgid "Continuing"
5943 msgstr "Kontynuacja"
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5946 msgid "(continuing)"
5947 msgstr "(kontynuacja)"
5948
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5950 msgid "Transition"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5954 msgid "TITLE OVER:"
5955 msgstr "Nadtytu³"
5956
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5958 msgid "INTERCUT"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5962 msgid "INTERCUT WITH:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5966 msgid "FADE OUT"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5970 msgid "General"
5971 msgstr "Ogólny"
5972
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5974 msgid "Scene"
5975 msgstr "Scena"
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5979 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5980 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5981 msgid "Keywords:"
5982 msgstr "S³owa kluczowe:"
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5985 msgid "Classification Codes"
5986 msgstr "Kody klasyfikacji"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5989 msgid "Step"
5990 msgstr "Krok"
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5993 msgid "Step \\arabic{step}."
5994 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5997 msgid "Prop"
5998 msgstr "Propozycja"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6001 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6002 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6006 msgid "Question"
6007 msgstr "Pytanie"
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6010 msgid "Question \\arabic{question}."
6011 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Appendices Section"
6016 msgstr "Dodatki"
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6019 msgid "--- Appendices ---"
6020 msgstr "--- Dodatki ---"
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6023 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6024 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6027 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6028 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6031 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6032 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6035 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6036 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6039 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6040 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6043 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6044 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6047 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6048 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6051 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6052 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6055 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6056 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6059 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6060 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6063 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6064 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6067 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6068 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6071 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6072 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6073
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Review"
6077 msgstr "Podgl±d"
6078
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Topical"
6082 msgstr "Temat"
6083
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6085 msgid "Comment"
6086 msgstr "Komentarz"
6087
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Paper"
6091 msgstr "Rozmiar papieru"
6092
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Prelim"
6096 msgstr "Stwierdzenie"
6097
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6099 msgid "Rapid"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6103 msgid "PACS"
6104 msgstr "PACS"
6105
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6107 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6111 #, fuzzy
6112 msgid "MSC"
6113 msgstr "AMS"
6114
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6118 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6119
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6121 msgid "submitto"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6125 msgid "submit to paper:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Bibliography (plain)"
6131 msgstr "Bibliografia"
6132
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Bibliography heading"
6136 msgstr "Bibliografia"
6137
6138 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6139 #, fuzzy
6140 msgid "ABSTRACT:"
6141 msgstr "STRESZCZENIE"
6142
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6144 msgid "KEY WORDS:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Commission"
6150 msgstr "Warunek"
6151
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6153 #, fuzzy
6154 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6155 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6156
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6158 msgid "AddressForOffprints"
6159 msgstr "AdresPoOdbitki"
6160
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6162 msgid "Address for Offprints:"
6163 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6164
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6166 msgid "RunningTitle"
6167 msgstr "Tytu³Roboczy"
6168
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6170 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6171 msgid "Running title:"
6172 msgstr "Tytu³ roboczy"
6173
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6175 msgid "RunningAuthor"
6176 msgstr "RoboczyAutor"
6177
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6179 msgid "Running author:"
6180 msgstr "Roboczy autor"
6181
6182 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6183 msgid "E-mail:"
6184 msgstr "E-mail:"
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6187 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6189 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6190 msgid "Chapter"
6191 msgstr "Rozdzia³"
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6194 msgid "Running LaTeX Title"
6195 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6198 msgid "TOC Title"
6199 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6202 msgid "TOC title:"
6203 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6206 msgid "Author Running"
6207 msgstr "Roboczy Autor"
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6210 msgid "Author Running:"
6211 msgstr "Roboczy autor:"
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6214 msgid "TOC Author"
6215 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6218 msgid "TOC Author:"
6219 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6222 msgid "Case #."
6223 msgstr "Przypadek #."
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6226 msgid "Conjecture #."
6227 msgstr "Hipoteza #."
6228
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6230 msgid "Example #."
6231 msgstr "Przyk³ad #."
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6234 msgid "Exercise #."
6235 msgstr "Æwiczenie #."
6236
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6238 msgid "Note #."
6239 msgstr "Notka #."
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6242 msgid "Problem #."
6243 msgstr "Problem #."
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6246 msgid "Property"
6247 msgstr "W³asno¶æ"
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6250 msgid "Property #."
6251 msgstr "W³asno¶æ #."
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6254 msgid "Question #."
6255 msgstr "Pytanie #."
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6258 msgid "Remark #."
6259 msgstr "Uwaga #."
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6262 msgid "Solution"
6263 msgstr "Rozwi±zanie"
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6266 msgid "Solution #."
6267 msgstr "Rozwi±zanie #."
6268
6269 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6270 msgid "Code"
6271 msgstr "Kod"
6272
6273 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6274 msgid "SGML"
6275 msgstr "SGML"
6276
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6278 msgid "Chapterprecis"
6279 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6280
6281 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6282 msgid "Epigraph"
6283 msgstr "Epigram"
6284
6285 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6286 msgid "Poemtitle"
6287 msgstr "Tytu³ wiersza"
6288
6289 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6290 msgid "Poemtitle*"
6291 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6292
6293 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6294 msgid "Legend"
6295 msgstr "Legenda"
6296
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Entry:"
6300 msgstr "Wpis"
6301
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6303 #, fuzzy
6304 msgid "ListItem"
6305 msgstr "Lista"
6306
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6308 #, fuzzy
6309 msgid "List Item:"
6310 msgstr "Ostatnia stopka:"
6311
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6313 #, fuzzy
6314 msgid "DoubleItem"
6315 msgstr "Podwójna"
6316
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Double Item:"
6320 msgstr "Podwójna"
6321
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Space"
6325 msgstr "odstêp"
6326
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Space:"
6330 msgstr "odstêp"
6331
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Computer"
6335 msgstr "&Skrypt:"
6336
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Computer:"
6340 msgstr "&Skrypt:"
6341
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6343 #, fuzzy
6344 msgid "EmptySection"
6345 msgstr "Sekcja"
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Empty Section"
6350 msgstr "Sekcja"
6351
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6353 #, fuzzy
6354 msgid "CloseSection"
6355 msgstr "zaznaczenie"
6356
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Close Section"
6360 msgstr "zaznaczenie"
6361
6362 #: lib/layouts/paper.layout:152
6363 msgid "SubTitle"
6364 msgstr "PodTytu³"
6365
6366 #: lib/layouts/paper.layout:163
6367 msgid "Institution"
6368 msgstr "Instytucja"
6369
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6371 #: lib/layouts/slides.layout:88
6372 msgid "Slide"
6373 msgstr "Slajd"
6374
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6376 msgid "    "
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6380 #, fuzzy
6381 msgid "EndSlide"
6382 msgstr "Slajd"
6383
6384 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6385 msgid "~=~"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6389 #, fuzzy
6390 msgid "WideSlide"
6391 msgstr "Slajd"
6392
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6394 #, fuzzy
6395 msgid "EmptySlide"
6396 msgstr "Slajd"
6397
6398 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Empty slide:"
6401 msgstr "pusty"
6402
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6404 #, fuzzy
6405 msgid "ItemizeType1"
6406 msgstr "Wypunktowanie"
6407
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6409 #, fuzzy
6410 msgid "EnumerateType1"
6411 msgstr "Wyliczenie"
6412
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6414 msgid "List of Algorithms"
6415 msgstr "Lista algorytmów"
6416
6417 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6418 msgid "Preprint"
6419 msgstr "Wersja robocza"
6420
6421 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6422 #, fuzzy
6423 msgid "AltAffiliation"
6424 msgstr "Afiliacja"
6425
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6427 msgid "Thanks:"
6428 msgstr "Podziêkowania:"
6429
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6431 msgid "Electronic Address:"
6432 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6433
6434 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6435 msgid "acknowledgments"
6436 msgstr "podziêkowania"
6437
6438 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6439 msgid "PACS number:"
6440 msgstr "Numer PACS:"
6441
6442 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6443 msgid "\\arabic{chapter}"
6444 msgstr "\\arabic{chapter}"
6445
6446 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6447 msgid "\\Alph{chapter}"
6448 msgstr "\\Alph{chapter}"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6451 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6452 msgid "Labeling"
6453 msgstr "Etykiety"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6456 msgid "L"
6457 msgstr "L"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6460 msgid "O"
6461 msgstr "O"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6464 msgid "PS"
6465 msgstr "PS"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6468 msgid "CC"
6469 msgstr "DW"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6472 msgid "Encl"
6473 msgstr "Za³."
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6477 msgid "encl:"
6478 msgstr "za³±czniki:"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6481 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6482 msgid "Telephone"
6483 msgstr "Telefon"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6486 msgid "Telephone:"
6487 msgstr "Telefon:"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6490 msgid "Place"
6491 msgstr "Miejsce"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6494 msgid "Place:"
6495 msgstr "Miejsce:"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6498 msgid "Backaddress"
6499 msgstr "AdresZwrotny"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6502 msgid "Backaddress:"
6503 msgstr "AdresZwrotny:"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6506 msgid "Specialmail"
6507 msgstr "Adres specjalny"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6510 msgid "Specialmail:"
6511 msgstr "Adres specjalny:"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6514 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6515 msgid "Location"
6516 msgstr "Lokalizacja"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6519 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6520 msgid "Location:"
6521 msgstr "Lokalizacja:"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6524 msgid "Title:"
6525 msgstr "Tytu³:"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6529 msgid "Subject"
6530 msgstr "Temat"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6533 msgid "Subject:"
6534 msgstr "Temat:"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6537 msgid "Yourref"
6538 msgstr "WaszZnak"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6541 msgid "Your ref.:"
6542 msgstr "WaszZnak:"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6545 msgid "Yourmail"
6546 msgstr "WaszList"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6549 msgid "Your letter of:"
6550 msgstr "WaszList"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6553 msgid "Myref"
6554 msgstr "MójZnak"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6557 msgid "Our ref.:"
6558 msgstr "NaszZnak:"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6561 msgid "Customer"
6562 msgstr "Klient"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6565 msgid "Customer no.:"
6566 msgstr "Nr Klienta:"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6569 msgid "Invoice"
6570 msgstr "Faktura"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6573 msgid "Invoice no.:"
6574 msgstr "Nr faktury:"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6577 msgid "NextAddress"
6578 msgstr "NastAdres"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6581 msgid "Next Address:"
6582 msgstr "Nast Adres:"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6585 msgid "Post Scriptum:"
6586 msgstr "Postscriptum:"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6589 msgid "Sender Name:"
6590 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6591
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6593 msgid "SenderAddress"
6594 msgstr "AdresNadawcy"
6595
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6597 msgid "Sender Address:"
6598 msgstr "Adres Nadawcy:"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6601 msgid "Sender Phone:"
6602 msgstr "Telefon Nadawcy"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6605 msgid "Fax"
6606 msgstr "Fax"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6609 msgid "Sender Fax:"
6610 msgstr "Fax Nadawcy"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6613 msgid "E-Mail"
6614 msgstr "E-mail"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6617 msgid "Sender E-Mail:"
6618 msgstr "E-mail nadawcy:"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6621 msgid "Sender URL:"
6622 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6625 msgid "Logo"
6626 msgstr "Logo"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6629 msgid "Logo:"
6630 msgstr "Logo:"
6631
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6633 msgid "LandscapeSlide"
6634 msgstr "SlajdPoziomo"
6635
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6637 msgid "Landscape Slide"
6638 msgstr "Slajd Poziomo"
6639
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6641 msgid "PortraitSlide"
6642 msgstr "SlajdPionowo"
6643
6644 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6645 msgid "Portrait Slide"
6646 msgstr "Slajd Pionowo"
6647
6648 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6649 msgid "Slide*"
6650 msgstr "Slajd*"
6651
6652 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6653 msgid "SlideHeading"
6654 msgstr "Tytu³Slajdu"
6655
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6657 msgid "SlideSubHeading"
6658 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6659
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6661 msgid "ListOfSlides"
6662 msgstr "ListaSlajdów"
6663
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6665 msgid "List Of Slides"
6666 msgstr "Lista Slajdów"
6667
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6669 msgid "SlideContents"
6670 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6673 msgid "Slidecontents"
6674 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6675
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6677 msgid "ProgressContents"
6678 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6679
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6681 msgid "Progress Contents"
6682 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6683
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6685 msgid "."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6690 msgid "Paragraph*"
6691 msgstr "Akapit*"
6692
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6694 msgid "Key words."
6695 msgstr "S³owa kluczowe."
6696
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6698 msgid "AMS"
6699 msgstr "AMS"
6700
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6702 msgid "AMS subject classifications."
6703 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6704
6705 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6706 msgid "Topic"
6707 msgstr "Temat"
6708
6709 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6710 msgid "MMMMM"
6711 msgstr "MMMMM"
6712
6713 #: lib/layouts/slides.layout:104
6714 msgid "New Slide:"
6715 msgstr "Nowy Slajd:"
6716
6717 #: lib/layouts/slides.layout:126
6718 msgid "Overlay"
6719 msgstr "Warstwa"
6720
6721 #: lib/layouts/slides.layout:142
6722 msgid "New Overlay:"
6723 msgstr "Nowa warstwa"
6724
6725 #: lib/layouts/slides.layout:183
6726 msgid "New Note:"
6727 msgstr "Nowy wpis:"
6728
6729 #: lib/layouts/slides.layout:208
6730 msgid "InvisibleText"
6731 msgstr "TekstNiewidzialny"
6732
6733 #: lib/layouts/slides.layout:216
6734 msgid "<Invisible Text Follows>"
6735 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6736
6737 #: lib/layouts/slides.layout:233
6738 msgid "VisibleText"
6739 msgstr "TekstWidzialny"
6740
6741 #: lib/layouts/slides.layout:241
6742 msgid "<Visible Text Follows>"
6743 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6744
6745 #: lib/layouts/spie.layout:53
6746 msgid "Authorinfo"
6747 msgstr "AutorInfo"
6748
6749 #: lib/layouts/spie.layout:65
6750 msgid "Authorinfo:"
6751 msgstr "AutorInfo:"
6752
6753 #: lib/layouts/spie.layout:78
6754 msgid "ABSTRACT"
6755 msgstr "STRESZCZENIE"
6756
6757 #: lib/layouts/spie.layout:93
6758 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6759 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6760
6761 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6762 msgid "email:"
6763 msgstr "E-mail:"
6764
6765 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6766 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6767 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6770 msgid "Subsubparagraph"
6771 msgstr "Podpodakapit"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6774 msgid "Header"
6775 msgstr "Nag³ówek"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6778 msgid "-- Header --"
6779 msgstr "-- Nag³ówek --"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6782 msgid "Special-section"
6783 msgstr "Sekcja-specjalna"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6786 msgid "Special-section:"
6787 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6790 msgid "AGU-journal"
6791 msgstr "AGU-czasopismo"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6794 msgid "AGU-journal:"
6795 msgstr "AGU-czasopismo"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6798 msgid "Citation-number"
6799 msgstr "Cytowanie-numer"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6802 msgid "Citation-number:"
6803 msgstr "Cytowanie-numer:"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6806 msgid "AGU-volume"
6807 msgstr "AGU-tom"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6810 msgid "AGU-volume:"
6811 msgstr "AGU-tom:"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6814 msgid "AGU-issue"
6815 msgstr "AGU-rocznik"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6818 msgid "AGU-issue:"
6819 msgstr "AGU-rocznik:"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6822 msgid "Copyright:"
6823 msgstr "Copyright:"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6826 msgid "Index-terms"
6827 msgstr "Has³o indeksu"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6830 msgid "Index-terms..."
6831 msgstr "Has³o indeksu..."
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6834 msgid "Index-term"
6835 msgstr "Has³o indeksu"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6838 msgid "Index-term:"
6839 msgstr "Has³o indeksu:"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6842 msgid "Cross-term"
6843 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6846 msgid "Cross-term:"
6847 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6850 msgid "Supplementary"
6851 msgstr "Suplement"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6854 msgid "Supplementary..."
6855 msgstr "Suplement..."
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6858 msgid "Supp-note"
6859 msgstr "Suplement-notka"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6862 msgid "Sup-mat-note:"
6863 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6866 msgid "Cite-other"
6867 msgstr "Cytat (inny)"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6870 msgid "Cite-other:"
6871 msgstr "Cytat (inny):"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6874 msgid "Revised"
6875 msgstr "Przejrzano"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6878 msgid "Revised:"
6879 msgstr "Przejrzano:"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6882 msgid "Ident-line"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6886 msgid "Ident-line:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6890 msgid "Runhead"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6894 msgid "Runhead:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6898 msgid "Published-online:"
6899 msgstr "Opublikowane on-line:"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6902 msgid "Citation"
6903 msgstr "Cytowanie"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6906 msgid "Citation:"
6907 msgstr "Cytowanie:"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6910 msgid "Posting-order"
6911 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6914 msgid "Posting-order:"
6915 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6918 msgid "AGU-pages"
6919 msgstr "AGU-strony"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6922 msgid "AGU-pages:"
6923 msgstr "AGU-strony:"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6926 msgid "Words"
6927 msgstr "S³owa"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6930 msgid "Words:"
6931 msgstr "S³owa:"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6934 msgid "Figures"
6935 msgstr "Rysunki"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6938 msgid "Figures:"
6939 msgstr "Rysunki:"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6942 msgid "Tables"
6943 msgstr "Tabele"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6946 msgid "Tables:"
6947 msgstr "Tabele:"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6950 msgid "Datasets"
6951 msgstr "Zbiory danych"
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6954 msgid "Datasets:"
6955 msgstr "Zbiory danych:"
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6958 msgid "CCC"
6959 msgstr "CCC"
6960
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6962 msgid "CCC code:"
6963 msgstr "Kod CCC:"
6964
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6966 msgid "PaperId"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6970 msgid "Paper Id:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6974 msgid "AuthorAddr"
6975 msgstr "AdresAutora"
6976
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6978 msgid "Author Address:"
6979 msgstr "Adres Autora:"
6980
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6982 msgid "SlugComment"
6983 msgstr "Komentarz w interlinii"
6984
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6986 msgid "Slug Comment:"
6987 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6988
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6990 msgid "Plate"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6994 msgid "Planotable"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6998 msgid "Table Caption"
6999 msgstr "Podpis tabeli"
7000
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7002 msgid "TableCaption"
7003 msgstr "PodpisTabeli"
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7006 msgid "Current Address"
7007 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7008
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7010 msgid "Current address:"
7011 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7012
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7014 msgid "E-mail address:"
7015 msgstr "Adres e-mail:"
7016
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7018 msgid "Key words and phrases:"
7019 msgstr "S³owa kluczowe:"
7020
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7022 msgid "Dedicatory"
7023 msgstr "Dedykowany"
7024
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7026 msgid "Dedication:"
7027 msgstr "Dedykacja:"
7028
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7030 msgid "Translator"
7031 msgstr "T³umacz"
7032
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7034 msgid "Translator:"
7035 msgstr "T³umacz:"
7036
7037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7038 msgid "Subjectclass"
7039 msgstr "KlasaTematyczna"
7040
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7042 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7043 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7046 msgid "Algorithm #."
7047 msgstr "Algorytm #."
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7050 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7054 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7058 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7062 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7066 msgid "Conjecture*"
7067 msgstr "Hipoteza*"
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7070 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7074 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7078 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7082 msgid "Fact*"
7083 msgstr "Fakt*"
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7086 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7090 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7094 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7098 msgid "Example*"
7099 msgstr "Przyk³ad*"
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7102 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7106 msgid "Condition*"
7107 msgstr "Warunek*"
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7110 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7114 msgid "Problem*"
7115 msgstr "Problem*"
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7118 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7122 msgid "Exercise*"
7123 msgstr "Æwiczenie*"
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7126 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7130 msgid "Remark*"
7131 msgstr "Uwaga*"
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7134 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7138 msgid "Claim*"
7139 msgstr "Stwierdzenie*"
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7142 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7146 msgid "Note*"
7147 msgstr "Notka*"
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7150 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7154 msgid "Notation*"
7155 msgstr "Notacja*"
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7158 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7162 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7166 msgid "Acknowledgement*"
7167 msgstr "Podziêkowanie*"
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7170 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7174 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7178 msgid "Conclusion*"
7179 msgstr "Konkluzja*"
7180
7181 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7182 msgid "Literal"
7183 msgstr "Dos³owny"
7184
7185 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7186 msgid "Chapter*"
7187 msgstr "Rozdzia³*"
7188
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7190 msgid "Subparagraph*"
7191 msgstr "Podakapit*"
7192
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7194 msgid "Authorgroup"
7195 msgstr "Autor grupowy"
7196
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7198 msgid "RevisionHistory"
7199 msgstr "HistoriaWydania"
7200
7201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7202 msgid "Revision History"
7203 msgstr "Historia Wydania"
7204
7205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7206 msgid "Revision"
7207 msgstr "Wydanie"
7208
7209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7210 msgid "RevisionRemark"
7211 msgstr "WydanieUwagi"
7212
7213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7214 msgid "FirstName"
7215 msgstr "Imiê"
7216
7217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7218 msgid "Surname"
7219 msgstr "Nazwisko"
7220
7221 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7222 msgid "Scrap"
7223 msgstr "Wycinek"
7224
7225 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7226 msgid "Part \\Roman{part}"
7227 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7228
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7230 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7231 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7232
7233 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7234 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7235 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7236
7237 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7238 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7239 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7240
7241 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7242 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7243 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7244
7245 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7246 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7247 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7248
7249 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7250 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7251 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7252
7253 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7254 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7255 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7256
7257 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7258 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7259 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7260
7261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7262 msgid "\\Roman{section}."
7263 msgstr "\\Roman{section}."
7264
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7266 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7267 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7268
7269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7270 msgid "\\Alph{subsection}."
7271 msgstr "\\Alph{subsection}."
7272
7273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7274 msgid "\\arabic{subsection}."
7275 msgstr "\\arabic{subsection}."
7276
7277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7278 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7279 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7280
7281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7282 msgid "\\alph{subsubsection}."
7283 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7284
7285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7286 msgid "\\alph{paragraph}."
7287 msgstr "\\alph{paragraph}."
7288
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7290 msgid "Addpart"
7291 msgstr "DodCzê¶æ"
7292
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7294 msgid "Addchap"
7295 msgstr "DodRozdz"
7296
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7298 msgid "Addsec"
7299 msgstr "DodSekc"
7300
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7302 msgid "Addchap*"
7303 msgstr "DodRozdz*"
7304
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7306 msgid "Addsec*"
7307 msgstr "DodSekc*"
7308
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7310 msgid "Minisec"
7311 msgstr "Minisekcja"
7312
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7314 msgid "Publishers"
7315 msgstr "Wydawcy"
7316
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7318 msgid "Dedication"
7319 msgstr "Dedykacja"
7320
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7322 msgid "Titlehead"
7323 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7324
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7326 msgid "Uppertitleback"
7327 msgstr "Górny przedtytu³"
7328
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7330 msgid "Lowertitleback"
7331 msgstr "Dolny przedtytu³"
7332
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7334 msgid "Extratitle"
7335 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7336
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7338 msgid "Captionabove"
7339 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7340
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7342 msgid "Captionbelow"
7343 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7344
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7346 msgid "Dictum"
7347 msgstr "Motto"
7348
7349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7350 #, fuzzy
7351 msgid "--Separator--"
7352 msgstr "Separacja"
7353
7354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7355 #, fuzzy
7356 msgid "--- Separate Environment ---"
7357 msgstr "¦rodowisko Gather"
7358
7359 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7360 msgid "Headnote"
7361 msgstr "Nag³ówek"
7362
7363 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7364 msgid "Headnote (optional):"
7365 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7366
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7368 msgid "Corr Author:"
7369 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7370
7371 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7372 msgid "Offprints"
7373 msgstr "Nadbitka"
7374
7375 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7376 msgid "Offprints:"
7377 msgstr "Nadbitka:"
7378
7379 #: lib/languages:2
7380 msgid "Afrikaans"
7381 msgstr "Afrykaans"
7382
7383 #: lib/languages:3
7384 msgid "American"
7385 msgstr "Angielski amerykañski"
7386
7387 #: lib/languages:5
7388 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/languages:6
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Arabic (Arabi)"
7394 msgstr "Arabski"
7395
7396 #: lib/languages:7
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Armenian"
7399 msgstr "Angielski amerykañski"
7400
7401 #: lib/languages:8
7402 msgid "Austrian"
7403 msgstr "Niemiecki austriacki"
7404
7405 #: lib/languages:9
7406 msgid "Austrian (new spelling)"
7407 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7408
7409 #: lib/languages:10
7410 msgid "Bahasa"
7411 msgstr "Bahasa"
7412
7413 #: lib/languages:11
7414 msgid "Belarusian"
7415 msgstr "Bia³oruski"
7416
7417 #: lib/languages:12
7418 msgid "Basque"
7419 msgstr "Baskijski"
7420
7421 #: lib/languages:13
7422 msgid "Portuguese (Brazil)"
7423 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7424
7425 #: lib/languages:14
7426 msgid "Breton"
7427 msgstr "Bretoñski"
7428
7429 #: lib/languages:15
7430 msgid "British"
7431 msgstr "Angielski brytyjski"
7432
7433 #: lib/languages:16
7434 msgid "Bulgarian"
7435 msgstr "Bu³garski"
7436
7437 #: lib/languages:17
7438 msgid "Canadian"
7439 msgstr "Kanadyjski"
7440
7441 #: lib/languages:18
7442 msgid "French Canadian"
7443 msgstr "Francuski (Kanada)"
7444
7445 #: lib/languages:19
7446 msgid "Catalan"
7447 msgstr "Kataloñski"
7448
7449 #: lib/languages:20
7450 msgid "Chinese (simplified)"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/languages:21
7454 msgid "Chinese (traditional)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/languages:22
7458 msgid "Croatian"
7459 msgstr "Chorwacki"
7460
7461 #: lib/languages:23
7462 msgid "Czech"
7463 msgstr "Czeski"
7464
7465 #: lib/languages:24
7466 msgid "Danish"
7467 msgstr "Duñski"
7468
7469 #: lib/languages:25
7470 msgid "Dutch"
7471 msgstr "Holenderski"
7472
7473 #: lib/languages:26
7474 msgid "English"
7475 msgstr "Angielski"
7476
7477 #: lib/languages:28
7478 msgid "Esperanto"
7479 msgstr "Esperanto"
7480
7481 #: lib/languages:29
7482 msgid "Estonian"
7483 msgstr "Estoñski"
7484
7485 #: lib/languages:31
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Farsi"
7488 msgstr "Margines"
7489
7490 #: lib/languages:32
7491 msgid "Finnish"
7492 msgstr "Fiñski"
7493
7494 #: lib/languages:34
7495 msgid "French"
7496 msgstr "Francuski"
7497
7498 #: lib/languages:35
7499 msgid "Galician"
7500 msgstr "Galicyjski"
7501
7502 #: lib/languages:36
7503 msgid "German"
7504 msgstr "Niemiecki"
7505
7506 #: lib/languages:37
7507 msgid "German (new spelling)"
7508 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7509
7510 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7511 msgid "Greek"
7512 msgstr "Greka"
7513
7514 #: lib/languages:39
7515 msgid "Hebrew"
7516 msgstr "Hebrajski"
7517
7518 #: lib/languages:41
7519 msgid "Irish"
7520 msgstr "Irlandzki"
7521
7522 #: lib/languages:42
7523 msgid "Italian"
7524 msgstr "W³oski"
7525
7526 #: lib/languages:43
7527 msgid "Japanese"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/languages:44
7531 msgid "Kazakh"
7532 msgstr "Kazachski"
7533
7534 #: lib/languages:46
7535 msgid "Korean"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/languages:48
7539 msgid "Lithuanian"
7540 msgstr "Litewski"
7541
7542 #: lib/languages:49
7543 msgid "Latvian"
7544 msgstr "£otewski"
7545
7546 #: lib/languages:50
7547 msgid "Icelandic"
7548 msgstr "Islandzki"
7549
7550 #: lib/languages:51
7551 msgid "Magyar"
7552 msgstr "Wêgierski"
7553
7554 #: lib/languages:52
7555 msgid "Norsk"
7556 msgstr "Norweski"
7557
7558 #: lib/languages:53
7559 msgid "Nynorsk"
7560 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7561
7562 #: lib/languages:54
7563 msgid "Polish"
7564 msgstr "Polski"
7565
7566 #: lib/languages:55
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Portuguese"
7569 msgstr "Portugalski"
7570
7571 #: lib/languages:56
7572 msgid "Romanian"
7573 msgstr "Rumuñski"
7574
7575 #: lib/languages:57
7576 msgid "Russian"
7577 msgstr "Rosyjski"
7578
7579 #: lib/languages:58
7580 msgid "Scottish"
7581 msgstr "Szkocki"
7582
7583 #: lib/languages:59
7584 msgid "Serbian"
7585 msgstr "Serbski"
7586
7587 #: lib/languages:60
7588 msgid "Serbo-Croatian"
7589 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7590
7591 #: lib/languages:61
7592 msgid "Spanish"
7593 msgstr "Hiszpañski"
7594
7595 #: lib/languages:62
7596 msgid "Slovak"
7597 msgstr "S³owacki"
7598
7599 #: lib/languages:63
7600 msgid "Slovene"
7601 msgstr "S³oweñski"
7602
7603 #: lib/languages:64
7604 msgid "Swedish"
7605 msgstr "Szwedzki"
7606
7607 #: lib/languages:65
7608 msgid "Thai"
7609 msgstr "Tajski"
7610
7611 #: lib/languages:66
7612 msgid "Turkish"
7613 msgstr "Turecki"
7614
7615 #: lib/languages:67
7616 msgid "Ukrainian"
7617 msgstr "Ukraiñski"
7618
7619 #: lib/languages:68
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Upper Sorbian"
7622 msgstr "Serbski"
7623
7624 #: lib/languages:69
7625 msgid "Welsh"
7626 msgstr "Walijski"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7629 msgid "File|F"
7630 msgstr "Plik|l"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7633 msgid "Edit|E"
7634 msgstr "Edycja|E"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7637 msgid "Insert|I"
7638 msgstr "Wstaw|W"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:35
7641 msgid "Layout|L"
7642 msgstr "Formatowanie|F"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7645 msgid "View|V"
7646 msgstr "Podgl±d|g"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7649 msgid "Navigate|N"
7650 msgstr "Nawigacja|N"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:38
7653 msgid "Documents|D"
7654 msgstr "Dokumenty|D"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7657 msgid "Help|H"
7658 msgstr "Pomoc|o"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7661 msgid "New|N"
7662 msgstr "Nowy|N"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:48
7665 msgid "New from Template...|T"
7666 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7669 msgid "Open...|O"
7670 msgstr "Otwórz...|O"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7673 msgid "Close|C"
7674 msgstr "Zamknij|m"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7677 msgid "Save|S"
7678 msgstr "Zapisz|Z"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7681 msgid "Save As...|A"
7682 msgstr "Zapisz jako...|j"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7685 msgid "Revert|R"
7686 msgstr "Przywróæ|P"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7689 msgid "Version Control|V"
7690 msgstr "Kontrola wersji|l"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7693 msgid "Import|I"
7694 msgstr "Importuj|I"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7697 msgid "Export|E"
7698 msgstr "Eksportuj|E"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7701 msgid "Print...|P"
7702 msgstr "Drukuj...|D"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7705 msgid "Fax...|F"
7706 msgstr "Faks...|F"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7709 msgid "Exit|x"
7710 msgstr "Zakoñcz|k"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7713 msgid "Register...|R"
7714 msgstr "Zarejestruj...|r"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7717 msgid "Check In Changes...|I"
7718 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7721 msgid "Check Out for Edit|O"
7722 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7725 msgid "Revert to Last Version|L"
7726 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7729 msgid "Undo Last Check In|U"
7730 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7733 msgid "Show History|H"
7734 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7737 msgid "Custom...|C"
7738 msgstr "W³asne...|W"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7741 msgid "Undo|U"
7742 msgstr "Cofnij|C"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:91
7745 msgid "Redo|d"
7746 msgstr "Ponów|P"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:93
7749 msgid "Cut|C"
7750 msgstr "Wytnij|W"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:94
7753 msgid "Copy|o"
7754 msgstr "Kopiuj|K"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:95
7757 msgid "Paste|a"
7758 msgstr "Wklej|K"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:96
7761 msgid "Paste External Selection|x"
7762 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7765 msgid "Find & Replace...|F"
7766 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:100
7769 msgid "Tabular|T"
7770 msgstr "Tabela|T"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7773 msgid "Math|M"
7774 msgstr "Matematyka|M"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7777 msgid "Spellchecker...|S"
7778 msgstr "Pisownia|P"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:105
7781 msgid "Thesaurus..."
7782 msgstr "S³ownik synonimów..."
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7785 msgid "Count Words|W"
7786 msgstr "Policz s³owa|z"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7789 msgid "Check TeX|h"
7790 msgstr "Check TeX|h"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:108
7793 msgid "Change Tracking|g"
7794 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7797 msgid "Preferences...|P"
7798 msgstr "Ustawienia...|U"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7801 msgid "Reconfigure|R"
7802 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:115
7805 msgid "Selection as Lines|L"
7806 msgstr "Jako wiersze|w"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:116
7809 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7810 msgstr "Jako akapity|a"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7813 msgid "Multicolumn|M"
7814 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:122
7817 msgid "Line Top|T"
7818 msgstr "Linia u góry|g"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:123
7821 msgid "Line Bottom|B"
7822 msgstr "Linia u do³u|D"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:124
7825 msgid "Line Left|L"
7826 msgstr "Linia z lewej|L"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:125
7829 msgid "Line Right|R"
7830 msgstr "Linia z prawej|P"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:127
7833 msgid "Alignment|i"
7834 msgstr "Justowanie|J"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7837 msgid "Add Row|A"
7838 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:130
7841 msgid "Delete Row|w"
7842 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7845 msgid "Copy Row"
7846 msgstr "Kopiuj wiersz"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7849 msgid "Swap Rows"
7850 msgstr "Zamieñ wiersze"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7853 msgid "Add Column|u"
7854 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:135
7857 msgid "Delete Column|D"
7858 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7861 msgid "Copy Column"
7862 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7865 msgid "Swap Columns"
7866 msgstr "Zamieñ kolumny"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7869 msgid "Left|L"
7870 msgstr "Do lewej|l"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7873 msgid "Center|C"
7874 msgstr "¦rodkowanie|k"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7877 msgid "Right|R"
7878 msgstr "Do prawej|p"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7881 msgid "Top|T"
7882 msgstr "W górê|g"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7885 msgid "Middle|M"
7886 msgstr "¦rodek|o"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7889 msgid "Bottom|B"
7890 msgstr "W dó³|d"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7893 msgid "Toggle Numbering|N"
7894 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7897 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7898 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7901 msgid "Change Limits Type|L"
7902 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7905 msgid "Change Formula Type|F"
7906 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7909 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7910 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:168
7913 msgid "Alignment|A"
7914 msgstr "Justowanie|J"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:170
7917 msgid "Add Row|R"
7918 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7921 msgid "Delete Row|D"
7922 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:175
7925 msgid "Add Column|C"
7926 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7929 msgid "Delete Column|e"
7930 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7933 msgid "Default|t"
7934 msgstr "Domy¶lny|D"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7937 msgid "Display|D"
7938 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7941 msgid "Inline|I"
7942 msgstr "W wierszu|W"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:188
7945 msgid "Octave"
7946 msgstr "Octave"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:189
7949 msgid "Maxima"
7950 msgstr "Maxima"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:190
7953 msgid "Mathematica"
7954 msgstr "Mathematica"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:192
7957 msgid "Maple, simplify"
7958 msgstr "Maple, simplify"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:193
7961 msgid "Maple, factor"
7962 msgstr "Maple, factor"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:194
7965 msgid "Maple, evalm"
7966 msgstr "Maple, evalm"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:195
7969 msgid "Maple, evalf"
7970 msgstr "Maple, evalf"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7974 msgid "Inline Formula|I"
7975 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7978 msgid "Displayed Formula|D"
7979 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:201
7982 msgid "Eqnarray Environment|q"
7983 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:202
7986 msgid "Align Environment|A"
7987 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:203
7990 msgid "AlignAt Environment"
7991 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:204
7994 msgid "Flalign Environment|F"
7995 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:207
7998 msgid "Gather Environment"
7999 msgstr "¦rodowisko Gather"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:208
8002 msgid "Multline Environment"
8003 msgstr "¦rodowisko Multline"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8006 msgid "Math|h"
8007 msgstr "Matematyka|M"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:216
8010 msgid "Special Character|S"
8011 msgstr "Znak specjalny|Z"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8014 msgid "Citation...|C"
8015 msgstr "Cytowanie...|C"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:218
8018 msgid "Cross-reference...|r"
8019 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8022 msgid "Label...|L"
8023 msgstr "Etykieta...|E"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8026 msgid "Footnote|F"
8027 msgstr "Przypis w stopce|y"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8030 msgid "Marginal Note|M"
8031 msgstr "Notka na marginesie|a"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:222
8034 msgid "Short Title"
8035 msgstr "Tytu³ skrócony"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:223
8038 msgid "Index Entry|I"
8039 msgstr "Has³o indeksu|i"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8042 msgid "Nomenclature Entry"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8046 msgid "URL...|U"
8047 msgstr "Adres URL...|U"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8050 msgid "Note|N"
8051 msgstr "Notka|N"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:227
8054 msgid "Lists & TOC|O"
8055 msgstr "Spisy|S"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:229
8058 msgid "TeX Code|T"
8059 msgstr "Kod TeX-a|T"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:230
8062 msgid "Minipage|p"
8063 msgstr "Ministrona|M"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8066 msgid "Graphics...|G"
8067 msgstr "Rysunek...|R"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:232
8070 msgid "Tabular Material...|b"
8071 msgstr "Tabela...|T"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:233
8074 msgid "Floats|a"
8075 msgstr "Wstawki|W"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:235
8078 msgid "Include File...|d"
8079 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:236
8082 msgid "Insert File|e"
8083 msgstr "Wstaw plik|W"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:237
8086 msgid "External Material...|x"
8087 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8090 msgid "Superscript|S"
8091 msgstr "Indeks górny|g"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8094 msgid "Subscript|u"
8095 msgstr "Indeks dolny|d"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:243
8098 msgid "Horizontal Fill|H"
8099 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:244
8102 msgid "Hyphenation Point|P"
8103 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8106 msgid "Ligature Break|k"
8107 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:246
8110 msgid "Protected Space|r"
8111 msgstr "Twarda spacja|T"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8114 msgid "Inter-word Space|w"
8115 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8118 msgid "Thin Space|T"
8119 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:249
8122 msgid "Vertical Space..."
8123 msgstr "Odstêp pionowy..."
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:250
8126 msgid "Line Break|L"
8127 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8130 msgid "Ellipsis|i"
8131 msgstr "Wielokropek|i"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8134 msgid "End of Sentence|E"
8135 msgstr "Koniec zdania|K"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:253
8138 msgid "Single Quote|Q"
8139 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:254
8142 msgid "Ordinary Quote|O"
8143 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8146 msgid "Menu Separator|M"
8147 msgstr "Separator menu|S"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:256
8150 msgid "Horizontal Line"
8151 msgstr "Linia pozioma"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8154 msgid "Page Break"
8155 msgstr "Koniec strony"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8158 msgid "Display Formula|D"
8159 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8162 msgid "Eqnarray Environment|E"
8163 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8166 msgid "AMS align Environment|a"
8167 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8170 msgid "AMS alignat Environment|t"
8171 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8174 msgid "AMS flalign Environment|f"
8175 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8178 msgid "AMS gather Environment|g"
8179 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8182 msgid "AMS multline Environment|m"
8183 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8186 msgid "Array Environment|y"
8187 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8190 msgid "Cases Environment|C"
8191 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8194 msgid "Split Environment|S"
8195 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:276
8198 msgid "Font Change|o"
8199 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:280
8202 msgid "Math Normal Font"
8203 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:282
8206 msgid "Math Calligraphic Family"
8207 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:283
8210 msgid "Math Fraktur Family"
8211 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:284
8214 msgid "Math Roman Family"
8215 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:285
8218 msgid "Math Sans Serif Family"
8219 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:287
8222 msgid "Math Bold Series"
8223 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:289
8226 msgid "Text Normal Font"
8227 msgstr "Zwyk³a"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8230 msgid "Text Roman Family"
8231 msgstr "Szeryfowa"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8234 msgid "Text Sans Serif Family"
8235 msgstr "Bezszeryfowa"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8238 msgid "Text Typewriter Family"
8239 msgstr "Maszynowa"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8242 msgid "Text Bold Series"
8243 msgstr "Pismo pogrubione"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8246 msgid "Text Medium Series"
8247 msgstr "Pismo jasne"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8250 msgid "Text Italic Shape"
8251 msgstr "Kursywa"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8254 msgid "Text Small Caps Shape"
8255 msgstr "Kapitaliki"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8258 msgid "Text Slanted Shape"
8259 msgstr "Odmiana pochylona"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8262 msgid "Text Upright Shape"
8263 msgstr "Odmiana prosta"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:306
8266 msgid "Floatflt Figure"
8267 msgstr "Rysunek oblany"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8270 msgid "Table of Contents|C"
8271 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8274 msgid "Index List|I"
8275 msgstr "Indeks|I"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Nomenclature|N"
8280 msgstr "Notka|N"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8283 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8284 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8287 msgid "LyX Document...|X"
8288 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Plain Text...|T"
8293 msgstr "Tekst ASCII"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8298 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8301 msgid "Track Changes|T"
8302 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8305 msgid "Merge Changes...|M"
8306 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:326
8309 msgid "Accept All Changes|A"
8310 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:327
8313 msgid "Reject All Changes|R"
8314 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8317 msgid "Show Changes in Output|S"
8318 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:335
8321 msgid "Character...|C"
8322 msgstr "Czcionka...|C"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:336
8325 msgid "Paragraph...|P"
8326 msgstr "Akapit...|A"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:337
8329 msgid "Document...|D"
8330 msgstr "Dokument...|D"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:338
8333 msgid "Tabular...|T"
8334 msgstr "Tabela...|T"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:340
8337 msgid "Emphasize Style|E"
8338 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:341
8341 msgid "Noun Style|N"
8342 msgstr "Kapitaliki|K"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:342
8345 msgid "Bold Style|B"
8346 msgstr "Pogrubienie|P"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:345
8349 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8350 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:346
8353 msgid "Increase Environment Depth|i"
8354 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:347
8357 msgid "Start Appendix Here|S"
8358 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8361 msgid "Build Program|B"
8362 msgstr "Zbuduj program|p"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8365 msgid "Update|U"
8366 msgstr "Aktualizuj|A"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8369 msgid "LaTeX Log|L"
8370 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8373 msgid "Outline|O"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:361
8377 msgid "TeX Information|X"
8378 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8381 msgid "Next Note|N"
8382 msgstr "Nastêpna notka|N"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8385 msgid "Go to Label|L"
8386 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8389 msgid "Bookmarks|B"
8390 msgstr "Zak³adki|Z"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8393 msgid "Save Bookmark 1|S"
8394 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8397 msgid "Save Bookmark 2"
8398 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8401 msgid "Save Bookmark 3"
8402 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8405 msgid "Save Bookmark 4"
8406 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8409 msgid "Save Bookmark 5"
8410 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:386
8413 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8414 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:387
8417 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8418 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:388
8421 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8422 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:389
8425 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8426 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:390
8429 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8430 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8433 msgid "Introduction|I"
8434 msgstr "Wprowadzenie|W"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8437 msgid "Tutorial|T"
8438 msgstr "Samouczek|S"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8441 msgid "User's Guide|U"
8442 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8445 msgid "Extended Features|E"
8446 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8449 msgid "Embedded Objects|m"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8453 msgid "Customization|C"
8454 msgstr "Konfiguracja|K"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8457 msgid "FAQ|F"
8458 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8461 msgid "Table of Contents|a"
8462 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8465 msgid "LaTeX Configuration|L"
8466 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8469 msgid "About LyX|X"
8470 msgstr "O LyX-ie|X"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8473 msgid "About LyX"
8474 msgstr "O LyX-ie"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:425
8477 msgid "Preferences..."
8478 msgstr "Ustawienia..."
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:426
8481 msgid "Quit LyX"
8482 msgstr "Zamknij LyX-a"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8485 msgid "Document|D"
8486 msgstr "Dokument|D"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8489 msgid "Tools|T"
8490 msgstr "Narzêdzia|r"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8493 msgid "New from Template...|m"
8494 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Open Recent|t"
8499 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Save All|l"
8504 msgstr "Zapisz jako...|j"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8507 msgid "New Window|W"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8511 msgid "Close Window|d"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8515 msgid "Redo|R"
8516 msgstr "Ponów|P"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8520 msgid "Cut"
8521 msgstr "Wytnij"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8525 msgid "Copy"
8526 msgstr "Kopiuj"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8530 msgid "Paste"
8531 msgstr "Wklej"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Paste Recent|e"
8536 msgstr "Wklej ostatnie"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Paste Special"
8541 msgstr "Wklej|K"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Select All"
8546 msgstr "Wybierz plik"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Move Paragraph Up|o"
8551 msgstr ", Akapit: "
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Move Paragraph Down|v"
8556 msgstr ", Akapit: "
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Text Style|S"
8561 msgstr "Styl tekstu"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8564 msgid "Paragraph Settings...|P"
8565 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8568 msgid "Table|T"
8569 msgstr "Tabela|T"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8572 msgid "Rows & Columns|C"
8573 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8576 msgid "Increase List Depth|I"
8577 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8580 msgid "Decrease List Depth|D"
8581 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8584 msgid "Dissolve Inset|l"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8588 msgid "TeX Code Settings...|C"
8589 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8592 msgid "Float Settings...|a"
8593 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8596 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8597 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8600 msgid "Note Settings...|N"
8601 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8604 msgid "Branch Settings...|B"
8605 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8608 msgid "Box Settings...|x"
8609 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8612 msgid "Table Settings...|a"
8613 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Plain Text|T"
8618 msgstr "Tekst ASCII"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8623 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Selection|S"
8628 msgstr "&Wybór:"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Selection, Join Lines|i"
8633 msgstr "Jako wiersze|w"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Customized...|C"
8638 msgstr "W³asne...|W"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Capitalize|a"
8643 msgstr "Kataloñski"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Uppercase|U"
8648 msgstr "Aktualizuj|A"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8651 msgid "Lowercase|L"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8655 msgid "Top Line|T"
8656 msgstr "Górna linia|G"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8659 msgid "Bottom Line|B"
8660 msgstr "Dolna linia|D"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8663 msgid "Left Line|L"
8664 msgstr "Lewa linia|L"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8667 msgid "Right Line|R"
8668 msgstr "Prawa linia|P"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Copy Row|o"
8673 msgstr "Kopiuj wiersz"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Swap Rows|S"
8678 msgstr "Zamieñ wiersze"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Copy Column|p"
8683 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Swap Columns|w"
8688 msgstr "Zamieñ kolumny"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Text Style|T"
8693 msgstr "Styl tekstu"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Split Cell|C"
8698 msgstr "Specjalna"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Add Line Above|A"
8703 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Add Line Below|B"
8708 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Delete Line Above|D"
8713 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Delete Line Below|e"
8718 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8721 msgid "Add Line to Left"
8722 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8725 msgid "Add Line to Right"
8726 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8729 msgid "Delete Line to Left"
8730 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8733 msgid "Delete Line to Right"
8734 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Math Normal Font|N"
8739 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8744 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Math Fraktur Family|F"
8749 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Math Roman Family|R"
8754 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8759 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Math Bold Series|B"
8764 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Text Normal Font|T"
8769 msgstr "Zwyk³a"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Octave|O"
8774 msgstr "Octave"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Maxima|M"
8779 msgstr "Maxima"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Mathematica|a"
8784 msgstr "Mathematica"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Maple, simplify|s"
8789 msgstr "Maple, simplify"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Maple, factor|f"
8794 msgstr "Maple, factor"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Maple, evalm|e"
8799 msgstr "Maple, evalm"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Maple, evalf|v"
8804 msgstr "Maple, evalf"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Open All Insets|O"
8809 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8812 msgid "Close All Insets|C"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8816 #, fuzzy
8817 msgid "View Source|S"
8818 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Toolbars|b"
8823 msgstr "Paski narzêdzi"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Special Character|p"
8828 msgstr "Znak specjalny|Z"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Formatting|o"
8833 msgstr "Formaty"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8836 msgid "List / TOC|i"
8837 msgstr "Spisy|S"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8840 msgid "Float|a"
8841 msgstr "Wstawka|W"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8844 msgid "Branch|B"
8845 msgstr "Ga³±¼|G"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8848 msgid "File|e"
8849 msgstr "Plik|l"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8852 msgid "Box"
8853 msgstr "Pude³ko"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Cross-Reference...|R"
8858 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8861 msgid "Caption"
8862 msgstr "Podpis"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8865 msgid "Index Entry|d"
8866 msgstr "Has³o indeksu|i"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8871 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8874 msgid "Table...|T"
8875 msgstr "Tabela...|T"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Short Title|S"
8880 msgstr "Tytu³ skrócony"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8883 msgid "TeX Code|X"
8884 msgstr "Kod TeX-a|X"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Program Listing"
8889 msgstr "Inicjacja programu"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8892 msgid "Ordinary Quote|Q"
8893 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8896 msgid "Single Quote|S"
8897 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8900 msgid "Phonetic Symbols|y"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Protected Space|P"
8906 msgstr "Twarda spacja|T"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Horizontal Fill|F"
8911 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Horizontal Line|L"
8916 msgstr "Linia pozioma"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Vertical Space...|V"
8921 msgstr "Odstêp pionowy..."
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Hyphenation Point|H"
8926 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Line Break|B"
8931 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Page Break|a"
8936 msgstr "Koniec strony"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Clear Page|C"
8941 msgstr "Zak³adki|Z"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8944 msgid "Clear Double Page|D"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Numbered Formula|N"
8950 msgstr "Wyliczenie"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Aligned Environment|l"
8955 msgstr "¦rodowisko Align"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8958 #, fuzzy
8959 msgid "AlignedAt Environment|v"
8960 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Gathered Environment|h"
8965 msgstr "¦rodowisko Gather"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Delimiters|r"
8970 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Matrix|x"
8975 msgstr "Macierz"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Toggle Math Panels"
8980 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8983 msgid "Text Wrap Float|W"
8984 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8987 msgid "External Material...|M"
8988 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8991 msgid "Child Document...|d"
8992 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8995 msgid "LyX Note|N"
8996 msgstr "LyX Notka|N"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8999 msgid "Comment|C"
9000 msgstr "Komentarz|K"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Framed|F"
9005 msgstr "Bezramki"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9008 msgid "Greyed Out|G"
9009 msgstr "Wyszarzenie|W"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Shaded|S"
9014 msgstr "&Odmiana:"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9017 msgid "Change Tracking|C"
9018 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9021 msgid "Start Appendix Here|A"
9022 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Compressed|m"
9027 msgstr "Spakowany|S"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9030 msgid "Settings...|S"
9031 msgstr "Ustawienia...|U"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Accept Change|A"
9036 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Reject Change|R"
9041 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Accept All Changes|c"
9046 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Reject All Changes|e"
9051 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Next Change|C"
9056 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Next Cross-Reference|R"
9061 msgstr "Odno¶nik"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Clear Bookmarks|C"
9066 msgstr "Zak³adki|Z"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9069 msgid "Thesaurus...|T"
9070 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9073 msgid "TeX Information|I"
9074 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9077 msgid "New document"
9078 msgstr "Nowy dokument"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9081 msgid "Open document"
9082 msgstr "Otwórz dokument"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9085 msgid "Save document"
9086 msgstr "Zapisz dokument"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9089 msgid "Print document"
9090 msgstr "Drukuj dokument"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9093 msgid "Check spelling"
9094 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9097 msgid "Undo"
9098 msgstr "Cofnij"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9101 msgid "Redo"
9102 msgstr "Ponów"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9105 msgid "Find and replace"
9106 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9109 msgid "Toggle emphasis"
9110 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9113 msgid "Toggle noun"
9114 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9117 msgid "Apply last"
9118 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9121 msgid "Insert math"
9122 msgstr "Wstaw matematykê"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9125 msgid "Insert graphics"
9126 msgstr "Wstaw grafikê"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9129 msgid "Insert table"
9130 msgstr "Wstaw tabelê"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Toggle Outline"
9135 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Toggle Math Toolbar"
9140 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Toggle Table Toolbar"
9145 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Extra"
9150 msgstr "Inne"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9153 msgid "Numbered list"
9154 msgstr "Wyliczenie"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9157 msgid "Itemized list"
9158 msgstr "Wypunktowanie"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9161 msgid "Increase depth"
9162 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9165 msgid "Decrease depth"
9166 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9169 msgid "Insert figure float"
9170 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9173 msgid "Insert table float"
9174 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9177 msgid "Insert label"
9178 msgstr "Wstaw etykietê"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9181 msgid "Insert cross-reference"
9182 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9185 msgid "Insert citation"
9186 msgstr "Wstaw cytat"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9189 msgid "Insert index entry"
9190 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Insert nomenclature entry"
9195 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9198 msgid "Insert footnote"
9199 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9202 msgid "Insert margin note"
9203 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9206 msgid "Insert note"
9207 msgstr "Wstaw notkê"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9210 msgid "Insert URL"
9211 msgstr "Wstaw adres URL"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Insert TeX code"
9216 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9219 msgid "Include file"
9220 msgstr "Do³±cz plik"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9223 msgid "Text style"
9224 msgstr "Styl tekstu"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9227 msgid "Paragraph settings"
9228 msgstr "Ustawienia akapitu"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9231 msgid "Add row"
9232 msgstr "Do³±cz wiersz"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9235 msgid "Add column"
9236 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9239 msgid "Delete row"
9240 msgstr "Usuñ wiersz"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9243 msgid "Delete column"
9244 msgstr "Usuñ kolumnê"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9247 msgid "Set top line"
9248 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9251 msgid "Set bottom line"
9252 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9255 msgid "Set left line"
9256 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9259 msgid "Set right line"
9260 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9263 msgid "Set all lines"
9264 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9267 msgid "Unset all lines"
9268 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9271 msgid "Align left"
9272 msgstr "Justuj w lewo"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9275 msgid "Align center"
9276 msgstr "Wy¶rodkuj"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9279 msgid "Align right"
9280 msgstr "Justuj w prawo"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9283 msgid "Align top"
9284 msgstr "Wyrównaj do góry"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9287 msgid "Align middle"
9288 msgstr "Wy¶rodkuj"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9291 msgid "Align bottom"
9292 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9295 msgid "Rotate cell"
9296 msgstr "Obrót komórki"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9299 msgid "Rotate table"
9300 msgstr "Obrót tabeli"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9303 msgid "Set multi-column"
9304 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Math"
9309 msgstr "&Matematyka"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9312 msgid "Set display mode"
9313 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9316 msgid "Subscript"
9317 msgstr "Indeks dolny"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9320 msgid "Superscript"
9321 msgstr "Indeks górny"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9324 msgid "Insert square root"
9325 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9328 msgid "Insert root"
9329 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Insert standard fraction"
9334 msgstr "Wstaw u³amek"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9337 msgid "Insert sum"
9338 msgstr "Wstaw sumê"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9341 msgid "Insert integral"
9342 msgstr "Wstaw ca³kê"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9345 msgid "Insert product"
9346 msgstr "Wstaw iloczyn"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9349 msgid "Insert ( )"
9350 msgstr "Wstaw ( )"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9353 msgid "Insert [ ]"
9354 msgstr "Wstaw [ ]"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9357 msgid "Insert { }"
9358 msgstr "Wstaw { }"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Insert delimiters"
9363 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9366 msgid "Insert matrix"
9367 msgstr "Wstaw macierz"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Insert cases environment"
9372 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Command Buffer"
9377 msgstr ""
9378 "Polecenie &powrotu\n"
9379 "po zmianie jêzyka:"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Track changes"
9384 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Show changes in output"
9389 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Next change"
9394 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Accept change"
9399 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Reject change"
9404 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Merge changes"
9409 msgstr "£±czenie zmian"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Accept all changes"
9414 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Reject all changes"
9419 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Next note"
9424 msgstr "Nastêpna notka|N"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9427 #, fuzzy
9428 msgid "View/Update"
9429 msgstr "Zapisz dokument"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9432 #, fuzzy
9433 msgid "View DVI"
9434 msgstr "Podgl±d|g"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Update DVI"
9439 msgstr "&Aktualizuj"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9442 msgid "View PDF (pdflatex)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9446 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9450 #, fuzzy
9451 msgid "View PostScript"
9452 msgstr "Postscriptum:"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Update PostScript"
9457 msgstr "Postscriptum:"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Math Panels"
9462 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Math Spacings"
9467 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Styles"
9472 msgstr "Styl"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Fractions"
9477 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Fonts"
9483 msgstr "&Czcionka:"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Functions"
9488 msgstr "&Funkcje"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9491 msgid "arccos"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9495 #, fuzzy
9496 msgid "arcsin"
9497 msgstr "Margines"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9500 #, fuzzy
9501 msgid "arctan"
9502 msgstr "Kataloñski"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9505 #, fuzzy
9506 msgid "arg"
9507 msgstr "Du¿y"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9510 msgid "bmod"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9514 msgid "cos"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9518 #, fuzzy
9519 msgid "cosh"
9520 msgstr "Szkocki"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9523 #, fuzzy
9524 msgid "cot"
9525 msgstr "komentarz"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9528 #, fuzzy
9529 msgid "coth"
9530 msgstr "Szkocki"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9533 #, fuzzy
9534 msgid "csc"
9535 msgstr "DW"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9538 msgid "deg"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9542 #, fuzzy
9543 msgid "det"
9544 msgstr "Domy¶lny"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9547 #, fuzzy
9548 msgid "dim"
9549 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9552 #, fuzzy
9553 msgid "exp"
9554 msgstr "ex"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9557 msgid "gcd"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9561 #, fuzzy
9562 msgid "hom"
9563 msgstr "Twierdzenie"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9566 #, fuzzy
9567 msgid "inf"
9568 msgstr "in"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9571 #, fuzzy
9572 msgid "ker"
9573 msgstr "Narrator"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9576 msgid "lg"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9580 #, fuzzy
9581 msgid "lim"
9582 msgstr "Stwierdzenie"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9585 msgid "liminf"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9589 msgid "limsup"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9593 msgid "ln"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9597 #, fuzzy
9598 msgid "log"
9599 msgstr "&Globalnie"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9602 #, fuzzy
9603 msgid "max"
9604 msgstr "Fax"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9607 #, fuzzy
9608 msgid "min"
9609 msgstr "in"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9612 #, fuzzy
9613 msgid "sec"
9614 msgstr "DodSekc"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9617 #, fuzzy
9618 msgid "sin"
9619 msgstr "in"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9622 #, fuzzy
9623 msgid "sinh"
9624 msgstr "in"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9627 #, fuzzy
9628 msgid "sup"
9629 msgstr "sp"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9632 #, fuzzy
9633 msgid "tan"
9634 msgstr "i"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9637 #, fuzzy
9638 msgid "tanh"
9639 msgstr "Ga³±¼: "
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Pr"
9644 msgstr "Propozycja"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Spacings"
9649 msgstr "&Odstêpy:"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Thin space\t\\,"
9654 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Medium space\t\\:"
9659 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Thick space\t\\;"
9664 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9669 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9674 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Negative space\t\\!"
9679 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Roots"
9684 msgstr "stopka"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Square root\t\\sqrt"
9689 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Other root\t\\root"
9694 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9699 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9704 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9709 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9714 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Standard\t\\frac"
9719 msgstr "Standard"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9722 #, fuzzy
9723 msgid "No hor. line\t\\atop"
9724 msgstr "Brak innych wstawek"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9727 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9731 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9735 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9739 msgid "Binomial\t\\choose"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Roman\t\\mathrm"
9745 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Bold\t\\mathbf"
9750 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9755 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9760 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Italic\t\\mathit"
9765 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9770 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9775 msgstr "m"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9778 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9784 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9789 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9792 msgid "Dots"
9793 msgstr "Kropki"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9796 #, fuzzy
9797 msgid "ldots"
9798 msgstr "Kropki"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9801 #, fuzzy
9802 msgid "cdots"
9803 msgstr "Kropki"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9806 #, fuzzy
9807 msgid "vdots"
9808 msgstr "Kropki"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9811 #, fuzzy
9812 msgid "ddots"
9813 msgstr "Kropki"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Frame Decorations"
9818 msgstr "Dekoracje"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9821 #, fuzzy
9822 msgid "hat"
9823 msgstr "Rozdzia³"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9826 #, fuzzy
9827 msgid "tilde"
9828 msgstr "Plik"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9831 msgid "bar"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9835 #, fuzzy
9836 msgid "grave"
9837 msgstr "zielony"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9840 msgid "dot"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9844 msgid "check"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9848 msgid "widehat"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9852 msgid "widetilde"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9856 msgid "vec"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9860 #, fuzzy
9861 msgid "acute"
9862 msgstr "Data"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9865 #, fuzzy
9866 msgid "ddot"
9867 msgstr "dd"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9870 #, fuzzy
9871 msgid "breve"
9872 msgstr "Podgl±d"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9875 #, fuzzy
9876 msgid "overline"
9877 msgstr "S³oweñski"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9880 msgid "overbrace"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9884 #, fuzzy
9885 msgid "overleftarrow"
9886 msgstr "Usuñ wiersz"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9889 msgid "overrightarrow"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9893 msgid "overleftrightarrow"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9897 #, fuzzy
9898 msgid "overset"
9899 msgstr "Od¶wie¿"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9902 #, fuzzy
9903 msgid "underline"
9904 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9907 #, fuzzy
9908 msgid "underbrace"
9909 msgstr "Podkre¶lenie"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9912 msgid "underleftarrow"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9916 msgid "underrightarrow"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9920 msgid "underleftrightarrow"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9924 #, fuzzy
9925 msgid "underset"
9926 msgstr "Wiersz"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9929 msgid "Arrows"
9930 msgstr "Strza³ki"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9933 #, fuzzy
9934 msgid "leftarrow"
9935 msgstr "Usuñ wiersz"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9938 msgid "rightarrow"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9942 msgid "downarrow"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9946 #, fuzzy
9947 msgid "uparrow"
9948 msgstr "Strza³ka"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9951 msgid "updownarrow"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9955 msgid "leftrightarrow"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Leftarrow"
9961 msgstr "Do lewej"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Rightarrow"
9966 msgstr "PrawyNag³ówek"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9969 msgid "Downarrow"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Uparrow"
9975 msgstr "Strza³ka"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9978 msgid "Updownarrow"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9982 msgid "Leftrightarrow"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9986 msgid "Longleftrightarrow"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9990 msgid "Longleftarrow"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9994 msgid "Longrightarrow"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9998 msgid "longleftrightarrow"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10002 msgid "longleftarrow"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10006 msgid "longrightarrow"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10010 msgid "leftharpoondown"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10014 msgid "rightharpoondown"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10018 #, fuzzy
10019 msgid "mapsto"
10020 msgstr "Podpis"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10023 msgid "longmapsto"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10027 #, fuzzy
10028 msgid "nwarrow"
10029 msgstr "Strza³ka"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10032 #, fuzzy
10033 msgid "nearrow"
10034 msgstr "Strza³ka"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10037 msgid "leftharpoonup"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10041 msgid "rightharpoonup"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10045 msgid "hookleftarrow"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10049 msgid "hookrightarrow"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10053 #, fuzzy
10054 msgid "swarrow"
10055 msgstr "Strza³ka"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10058 #, fuzzy
10059 msgid "searrow"
10060 msgstr "Strza³ka"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10063 msgid "rightleftharpoons"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10067 msgid "Operators"
10068 msgstr "Operatory"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10071 msgid "pm"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10075 #, fuzzy
10076 msgid "cap"
10077 msgstr "Wycinek"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10080 #, fuzzy
10081 msgid "diamond"
10082 msgstr "i"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10085 #, fuzzy
10086 msgid "oplus"
10087 msgstr "Kolumny"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10090 #, fuzzy
10091 msgid "mp"
10092 msgstr "Kursywa"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10095 msgid "cup"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10099 msgid "bigtriangleup"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10103 #, fuzzy
10104 msgid "ominus"
10105 msgstr "minut"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10108 msgid "times"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10112 #, fuzzy
10113 msgid "uplus"
10114 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10117 msgid "bigtriangledown"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10121 #, fuzzy
10122 msgid "otimes"
10123 msgstr "Liczba kopii"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10126 msgid "div"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10130 #, fuzzy
10131 msgid "sqcap"
10132 msgstr "Wycinek"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10135 #, fuzzy
10136 msgid "triangleright"
10137 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10140 #, fuzzy
10141 msgid "oslash"
10142 msgstr "Polski"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10145 msgid "cdot"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10149 msgid "sqcup"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10153 msgid "triangleleft"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10157 #, fuzzy
10158 msgid "odot"
10159 msgstr "stopka"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10162 msgid "star"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10166 #, fuzzy
10167 msgid "vee"
10168 msgstr "S³oweñski"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10171 #, fuzzy
10172 msgid "amalg"
10173 msgstr "E-mail"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10176 msgid "bigcirc"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10180 #, fuzzy
10181 msgid "setminus"
10182 msgstr "minut"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10185 msgid "wedge"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10189 #, fuzzy
10190 msgid "dagger"
10191 msgstr "Wiêkszy"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10194 #, fuzzy
10195 msgid "circ"
10196 msgstr "DW"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10199 #, fuzzy
10200 msgid "bullet"
10201 msgstr "Wyró¿nienia"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10204 #, fuzzy
10205 msgid "wr"
10206 msgstr "oblanie: "
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10209 #, fuzzy
10210 msgid "ddagger"
10211 msgstr "Wiêkszy"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10214 msgid "Relations"
10215 msgstr "Relacje"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10218 msgid "leq"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10222 msgid "geq"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10226 msgid "equiv"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10230 #, fuzzy
10231 msgid "models"
10232 msgstr "Kod"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10235 #, fuzzy
10236 msgid "prec"
10237 msgstr "pc"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10240 #, fuzzy
10241 msgid "succ"
10242 msgstr "DW"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10245 msgid "sim"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10249 msgid "perp"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10253 #, fuzzy
10254 msgid "preceq"
10255 msgstr "chronione"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10258 msgid "succeq"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10262 msgid "simeq"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10266 msgid "mid"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10270 #, fuzzy
10271 msgid "ll"
10272 msgstr "&Wszystko"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10275 msgid "gg"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10279 msgid "asymp"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10283 #, fuzzy
10284 msgid "parallel"
10285 msgstr "linia tabeli"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10288 #, fuzzy
10289 msgid "subset"
10290 msgstr "Podpodsekcja"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10293 msgid "supset"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10297 #, fuzzy
10298 msgid "approx"
10299 msgstr "Parbox"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10302 #, fuzzy
10303 msgid "smile"
10304 msgstr "Plik"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10307 msgid "subseteq"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10311 msgid "supseteq"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10315 #, fuzzy
10316 msgid "cong"
10317 msgstr "W³±cz"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10320 #, fuzzy
10321 msgid "frown"
10322 msgstr "Miejscowo¶æ"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10325 msgid "sqsubseteq"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10329 msgid "sqsupseteq"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10333 #, fuzzy
10334 msgid "doteq"
10335 msgstr "notka"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10338 msgid "neq"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10342 msgid "in"
10343 msgstr "in"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10346 msgid "ni"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10350 #, fuzzy
10351 msgid "propto"
10352 msgstr "Propozycja"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10355 #, fuzzy
10356 msgid "notin"
10357 msgstr "notka"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10360 msgid "vdash"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10364 msgid "dashv"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10368 #, fuzzy
10369 msgid "bowtie"
10370 msgstr "notka"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10373 msgid "alpha"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10377 msgid "beta"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10381 #, fuzzy
10382 msgid "gamma"
10383 msgstr "Lemat"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10386 #, fuzzy
10387 msgid "delta"
10388 msgstr "Domy¶lny"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10391 #, fuzzy
10392 msgid "epsilon"
10393 msgstr "Wersja"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10396 msgid "varepsilon"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10400 msgid "zeta"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10404 #, fuzzy
10405 msgid "eta"
10406 msgstr "Purpurowy"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10409 #, fuzzy
10410 msgid "theta"
10411 msgstr "tekst"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10414 #, fuzzy
10415 msgid "vartheta"
10416 msgstr "Na boku"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10419 #, fuzzy
10420 msgid "iota"
10421 msgstr "Obrót"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10424 msgid "kappa"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10428 msgid "lambda"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10432 msgid "mu"
10433 msgstr "mu"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10436 msgid "nu"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10440 #, fuzzy
10441 msgid "xi"
10442 msgstr "x"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10445 msgid "pi"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10449 msgid "varpi"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10453 msgid "rho"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10457 #, fuzzy
10458 msgid "varrho"
10459 msgstr "Strza³ka"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10462 msgid "sigma"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10466 msgid "varsigma"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10470 #, fuzzy
10471 msgid "tau"
10472 msgstr "Status"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10475 #, fuzzy
10476 msgid "upsilon"
10477 msgstr "Pytanie"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10480 msgid "phi"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10484 msgid "varphi"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10488 msgid "chi"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10492 #, fuzzy
10493 msgid "psi"
10494 msgstr "PS"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10497 #, fuzzy
10498 msgid "omega"
10499 msgstr "Szeryfowa"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Gamma"
10504 msgstr "Lemat"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Delta"
10509 msgstr "&Usuñ"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Theta"
10514 msgstr "Tajski"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Lambda"
10519 msgstr "Kraj"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10522 msgid "Xi"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10526 msgid "Pi"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Sigma"
10532 msgstr "Ma³y"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10535 msgid "Upsilon"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10539 msgid "Phi"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10543 msgid "Psi"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10547 msgid "Omega"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10551 msgid "Miscellaneous"
10552 msgstr "Ró¿ne"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10555 #, fuzzy
10556 msgid "nabla"
10557 msgstr "&D³uga tabela"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10560 #, fuzzy
10561 msgid "partial"
10562 msgstr "linia tabeli"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10565 #, fuzzy
10566 msgid "infty"
10567 msgstr "Mikroskopijny"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10570 msgid "prime"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10574 #, fuzzy
10575 msgid "ell"
10576 msgstr "hspell"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10579 #, fuzzy
10580 msgid "emptyset"
10581 msgstr "pusty"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10584 #, fuzzy
10585 msgid "exists"
10586 msgstr "Autorzy"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10589 #, fuzzy
10590 msgid "forall"
10591 msgstr "Normalny"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10594 #, fuzzy
10595 msgid "imath"
10596 msgstr "formu³a"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10599 #, fuzzy
10600 msgid "jmath"
10601 msgstr "formu³a"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Re"
10606 msgstr "Czerwony"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Im"
10611 msgstr "Wypunktowanie"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10614 #, fuzzy
10615 msgid "aleph"
10616 msgstr "G³êboko¶æ"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10619 #, fuzzy
10620 msgid "wp"
10621 msgstr "oblanie: "
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10624 #, fuzzy
10625 msgid "hbar"
10626 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10629 #, fuzzy
10630 msgid "angle"
10631 msgstr "Pojedyncza"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10634 #, fuzzy
10635 msgid "top"
10636 msgstr "Góra"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10639 msgid "bot"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Vert"
10645 msgstr "Wiersz"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10648 msgid "neg"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10652 #, fuzzy
10653 msgid "flat"
10654 msgstr "Wstawka: "
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10657 #, fuzzy
10658 msgid "natural"
10659 msgstr "Podpis"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10662 msgid "sharp"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10666 msgid "surd"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10670 #, fuzzy
10671 msgid "triangle"
10672 msgstr "Pojedyncza"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10675 msgid "diamondsuit"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10679 #, fuzzy
10680 msgid "heartsuit"
10681 msgstr "dziedzicz"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10684 msgid "clubsuit"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10688 msgid "spadesuit"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10692 msgid "textrm \\AA"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10696 #, fuzzy
10697 msgid "textrm \\O"
10698 msgstr "tekst"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10701 msgid "mathcircumflex"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10705 #, fuzzy
10706 msgid "_"
10707 msgstr "_/"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10710 #, fuzzy
10711 msgid "mathrm T"
10712 msgstr "ramka wzoru"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10715 #, fuzzy
10716 msgid "mathbb N"
10717 msgstr "formu³a"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10720 #, fuzzy
10721 msgid "mathbb Z"
10722 msgstr "formu³a"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10725 #, fuzzy
10726 msgid "mathbb Q"
10727 msgstr "formu³a"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10730 #, fuzzy
10731 msgid "mathbb R"
10732 msgstr "formu³a"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10735 #, fuzzy
10736 msgid "mathbb C"
10737 msgstr "formu³a"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10740 #, fuzzy
10741 msgid "mathbb H"
10742 msgstr "formu³a"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10745 #, fuzzy
10746 msgid "mathcal F"
10747 msgstr "formu³a"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10750 #, fuzzy
10751 msgid "mathcal L"
10752 msgstr "formu³a"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10755 #, fuzzy
10756 msgid "mathcal H"
10757 msgstr "formu³a"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10760 #, fuzzy
10761 msgid "mathcal O"
10762 msgstr "formu³a"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10765 #, fuzzy
10766 msgid "phantom"
10767 msgstr "Esperanto"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10770 msgid "vphantom"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10774 msgid "hphantom"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Big Operators"
10780 msgstr "Du¿e operatory"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10783 #, fuzzy
10784 msgid "intop"
10785 msgstr "Wyrównaj do góry"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10788 #, fuzzy
10789 msgid "int"
10790 msgstr "in"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10793 #, fuzzy
10794 msgid "iintop"
10795 msgstr "Wyrównaj do góry"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10798 #, fuzzy
10799 msgid "iint"
10800 msgstr "in"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10803 #, fuzzy
10804 msgid "iiintop"
10805 msgstr "Wyrównaj do góry"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10808 msgid "iiint"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10812 msgid "iiiintop"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10816 msgid "iiiint"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10820 msgid "dotsintop"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10824 msgid "dotsint"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10828 #, fuzzy
10829 msgid "ointop"
10830 msgstr "NrKonta"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10833 #, fuzzy
10834 msgid "oint"
10835 msgstr "in"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10838 #, fuzzy
10839 msgid "oiintop"
10840 msgstr "NrKonta"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10843 #, fuzzy
10844 msgid "oiint"
10845 msgstr "&Czcionka:"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10848 msgid "ointctrclockwiseop"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10852 msgid "ointctrclockwise"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10856 msgid "ointclockwiseop"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10860 msgid "ointclockwise"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10864 #, fuzzy
10865 msgid "sqintop"
10866 msgstr "Wyrównaj do góry"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10869 msgid "sqint"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10873 msgid "sqiintop"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10877 msgid "sqiint"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10881 msgid "sum"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10885 #, fuzzy
10886 msgid "prod"
10887 msgstr "chronione"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10890 msgid "coprod"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10894 msgid "bigsqcup"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10898 msgid "bigotimes"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10902 msgid "bigodot"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10906 msgid "bigoplus"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10910 msgid "bigcap"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10914 msgid "bigcup"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10918 msgid "biguplus"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10922 msgid "bigvee"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10926 msgid "bigwedge"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10930 msgid "AMS Miscellaneous"
10931 msgstr "Inne AMS"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10934 msgid "digamma"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10938 msgid "varkappa"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10942 #, fuzzy
10943 msgid "beth"
10944 msgstr "G³êboko¶æ"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10947 #, fuzzy
10948 msgid "daleth"
10949 msgstr "Domy¶lny"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10952 msgid "gimel"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10956 msgid "ulcorner"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10960 msgid "urcorner"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10964 #, fuzzy
10965 msgid "llcorner"
10966 msgstr "Wszystkie ramki"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10969 msgid "lrcorner"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10973 msgid "hslash"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10977 #, fuzzy
10978 msgid "vartriangle"
10979 msgstr "linia tabeli"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10982 msgid "triangledown"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10986 #, fuzzy
10987 msgid "square"
10988 msgstr "Baskijski"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10991 #, fuzzy
10992 msgid "lozenge"
10993 msgstr "S³oweñski"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10996 msgid "circledS"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11000 msgid "measuredangle"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11004 #, fuzzy
11005 msgid "nexists"
11006 msgstr "Indeks|I"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11009 msgid "mho"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Finv"
11015 msgstr "in"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Game"
11020 msgstr "Nazwa"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11023 msgid "Bbbk"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11027 msgid "backprime"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11031 msgid "varnothing"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11035 msgid "blacktriangle"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11039 msgid "blacktriangledown"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11043 #, fuzzy
11044 msgid "blacksquare"
11045 msgstr "czarny"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11048 msgid "blacklozenge"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11052 msgid "bigstar"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11056 msgid "sphericalangle"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11060 #, fuzzy
11061 msgid "complement"
11062 msgstr "komentarz"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11065 #, fuzzy
11066 msgid "eth"
11067 msgstr "G³êboko¶æ"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11070 msgid "diagup"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11074 msgid "diagdown"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11078 #, fuzzy
11079 msgid "AMS Arrows"
11080 msgstr "Strza³ki AMS"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11083 msgid "dashleftarrow"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11087 msgid "dashrightarrow"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11091 msgid "leftleftarrows"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11095 msgid "leftrightarrows"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11099 msgid "rightrightarrows"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11103 msgid "rightleftarrows"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Lleftarrow"
11109 msgstr "Usuñ wiersz"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Rrightarrow"
11114 msgstr "PrawyNag³ówek"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11117 msgid "twoheadleftarrow"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11121 msgid "twoheadrightarrow"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11125 msgid "leftarrowtail"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11129 msgid "rightarrowtail"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11133 msgid "looparrowleft"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11137 #, fuzzy
11138 msgid "looparrowright"
11139 msgstr "Copyright"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11142 msgid "curvearrowleft"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11146 msgid "curvearrowright"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11150 msgid "circlearrowleft"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11154 msgid "circlearrowright"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11158 msgid "Lsh"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11162 msgid "Rsh"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11166 #, fuzzy
11167 msgid "upuparrows"
11168 msgstr "Strza³ki"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11171 msgid "downdownarrows"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11175 msgid "upharpoonleft"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11179 msgid "upharpoonright"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11183 msgid "downharpoonleft"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11187 msgid "downharpoonright"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11191 msgid "leftrightharpoons"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11195 msgid "rightsquigarrow"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11199 msgid "leftrightsquigarrow"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11203 #, fuzzy
11204 msgid "nleftarrow"
11205 msgstr "Usuñ wiersz"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11208 msgid "nrightarrow"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11212 msgid "nleftrightarrow"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11216 msgid "nLeftarrow"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11220 #, fuzzy
11221 msgid "nRightarrow"
11222 msgstr "PrawyNag³ówek"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11225 msgid "nLeftrightarrow"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11229 msgid "multimap"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11233 #, fuzzy
11234 msgid "AMS Relations"
11235 msgstr "Relacje AMS"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11238 msgid "leqq"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11242 msgid "geqq"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11246 msgid "leqslant"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11250 msgid "geqslant"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11254 msgid "eqslantless"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11258 msgid "eqslantgtr"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11262 msgid "lesssim"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11266 msgid "gtrsim"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11270 msgid "lessapprox"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11274 msgid "gtrapprox"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11278 msgid "approxeq"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11282 #, fuzzy
11283 msgid "triangleq"
11284 msgstr "Pojedyncza"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11287 msgid "lessdot"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11291 msgid "gtrdot"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11295 msgid "lll"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11299 msgid "ggg"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11303 msgid "lessgtr"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11307 #, fuzzy
11308 msgid "gtrless"
11309 msgstr "Bezramki"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11312 msgid "lesseqgtr"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11316 #, fuzzy
11317 msgid "gtreqless"
11318 msgstr "Bezramki"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11321 msgid "lesseqqgtr"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11325 #, fuzzy
11326 msgid "gtreqqless"
11327 msgstr "Bezramki"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11330 msgid "eqcirc"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11334 msgid "circeq"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11338 msgid "thicksim"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11342 msgid "thickapprox"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11346 #, fuzzy
11347 msgid "backsim"
11348 msgstr "czarny"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11351 msgid "backsimeq"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11355 msgid "subseteqq"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11359 msgid "supseteqq"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Subset"
11365 msgstr "Temat"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Supset"
11370 msgstr "Podsekcja"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11373 msgid "sqsubset"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11377 msgid "sqsupset"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11381 msgid "preccurlyeq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11385 msgid "succcurlyeq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11389 msgid "curlyeqprec"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11393 msgid "curlyeqsucc"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11397 msgid "precsim"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11401 msgid "succsim"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11405 msgid "precapprox"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11409 msgid "succapprox"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11413 msgid "vartriangleleft"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11417 #, fuzzy
11418 msgid "vartriangleright"
11419 msgstr "Prawa linia tekstu"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11422 msgid "trianglelefteq"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11426 msgid "trianglerighteq"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11430 #, fuzzy
11431 msgid "bumpeq"
11432 msgstr "niebieski"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Bumpeq"
11437 msgstr "Niebieski"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11440 msgid "doteqdot"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11444 msgid "risingdotseq"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11448 msgid "fallingdotseq"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11452 #, fuzzy
11453 msgid "vDash"
11454 msgstr "Duñski"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11457 msgid "Vvdash"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11461 msgid "Vdash"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11465 msgid "shortmid"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11469 msgid "shortparallel"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11473 #, fuzzy
11474 msgid "smallsmile"
11475 msgstr "Ma³y odstêp"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11478 msgid "smallfrown"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11482 msgid "blacktriangleleft"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11486 msgid "blacktriangleright"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11490 #, fuzzy
11491 msgid "because"
11492 msgstr "Zmniejsz"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11495 #, fuzzy
11496 msgid "therefore"
11497 msgstr "przed"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11500 msgid "backepsilon"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11504 msgid "varpropto"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11508 msgid "between"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11512 msgid "pitchfork"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11516 #, fuzzy
11517 msgid "AMS Negative Relations"
11518 msgstr "Relacje negacji AMS"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11521 #, fuzzy
11522 msgid "nless"
11523 msgstr "Bez sensu!"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11526 #, fuzzy
11527 msgid "ngtr"
11528 msgstr "Wpis"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11531 #, fuzzy
11532 msgid "nleq"
11533 msgstr "Pojedyncza"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11536 #, fuzzy
11537 msgid "ngeq"
11538 msgstr "Pojedyncza"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11541 msgid "nleqslant"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11545 msgid "ngeqslant"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11549 msgid "nleqq"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11553 msgid "ngeqq"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11557 msgid "lneq"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11561 #, fuzzy
11562 msgid "gneq"
11563 msgstr "Ignoruj"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11566 msgid "lneqq"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11570 msgid "gneqq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11574 #, fuzzy
11575 msgid "lvertneqq"
11576 msgstr "S³oweñski"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11579 msgid "gvertneqq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11583 #, fuzzy
11584 msgid "lnsim"
11585 msgstr "Stwierdzenie"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11588 msgid "gnsim"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11592 msgid "lnapprox"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11596 msgid "gnapprox"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11600 msgid "nprec"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11604 msgid "nsucc"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11608 #, fuzzy
11609 msgid "npreceq"
11610 msgstr "chronione"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11613 msgid "nsucceq"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11617 msgid "precnsim"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11621 msgid "succnsim"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11625 msgid "precnapprox"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11629 msgid "succnapprox"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11633 #, fuzzy
11634 msgid "subsetneq"
11635 msgstr "Podpodsekcja"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11638 msgid "supsetneq"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11642 #, fuzzy
11643 msgid "subsetneqq"
11644 msgstr "Podpodsekcja"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11647 msgid "supsetneqq"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11651 msgid "nsubseteq"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11655 msgid "nsupseteq"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11659 msgid "nsupseteqq"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11663 msgid "nvdash"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11667 #, fuzzy
11668 msgid "nvDash"
11669 msgstr "Duñski"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11672 #, fuzzy
11673 msgid "nVDash"
11674 msgstr "Duñski"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11677 msgid "varsubsetneq"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11681 msgid "varsupsetneq"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11685 msgid "varsubsetneqq"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11689 msgid "varsupsetneqq"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11693 msgid "ntriangleleft"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11697 #, fuzzy
11698 msgid "ntriangleright"
11699 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11702 msgid "ntrianglelefteq"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11706 msgid "ntrianglerighteq"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11710 #, fuzzy
11711 msgid "ncong"
11712 msgstr "¿aden"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11715 msgid "nsim"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11719 msgid "nmid"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11723 msgid "nshortmid"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11727 msgid "nparallel"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11731 msgid "nshortparallel"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11735 #, fuzzy
11736 msgid "AMS Operators"
11737 msgstr "Operatory AMS"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11740 msgid "dotplus"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11744 msgid "smallsetminus"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Cap"
11750 msgstr "Podpis"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Cup"
11755 msgstr "Wytnij"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11758 #, fuzzy
11759 msgid "barwedge"
11760 msgstr "Du¿y"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11763 msgid "veebar"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11767 #, fuzzy
11768 msgid "doublebarwedge"
11769 msgstr "Podwójna"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11772 #, fuzzy
11773 msgid "boxminus"
11774 msgstr "minut"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11777 msgid "boxtimes"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11781 #, fuzzy
11782 msgid "boxdot"
11783 msgstr "stopka"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11786 msgid "boxplus"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11790 #, fuzzy
11791 msgid "divideontimes"
11792 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11795 msgid "ltimes"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11799 #, fuzzy
11800 msgid "rtimes"
11801 msgstr "Angielski brytyjski"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11804 msgid "leftthreetimes"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11808 msgid "rightthreetimes"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11812 msgid "curlywedge"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11816 msgid "curlyvee"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11820 msgid "circleddash"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11824 msgid "circledast"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11828 msgid "circledcirc"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11832 #, fuzzy
11833 msgid "centerdot"
11834 msgstr "Do ¶rodka"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11837 #, fuzzy
11838 msgid "intercal"
11839 msgstr "Dos³owny"
11840
11841 #: lib/external_templates:37
11842 msgid "RasterImage"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11846 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/external_templates:45
11850 msgid "A bitmap file.\n"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/external_templates:102
11854 #, fuzzy
11855 msgid "XFig"
11856 msgstr "Rysunek"
11857
11858 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11859 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/external_templates:105
11863 #, fuzzy
11864 msgid "An Xfig figure.\n"
11865 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11866
11867 #: lib/external_templates:154
11868 #, fuzzy
11869 msgid "ChessDiagram"
11870 msgstr "Szachownica"
11871
11872 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11873 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/external_templates:157
11877 msgid ""
11878 "A chess position diagram.\n"
11879 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11880 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11881 "the position that you want to display.\n"
11882 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11883 "and remember to type in a relative path\n"
11884 "to the LyX document location.\n"
11885 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11886 "to enable general editing of the board.\n"
11887 "You might also check out the\n"
11888 "'Options->Test legality' option, and\n"
11889 "remember to middle and right click to\n"
11890 "insert new material in the board.\n"
11891 "In order for this to work, you have to\n"
11892 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11893 "that TeX will find it, and you will need\n"
11894 "to install the skak package from CTAN.\n"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/external_templates:199
11898 msgid "LilyPond"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11902 msgid "Lilypond typeset music"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/external_templates:202
11906 msgid ""
11907 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11908 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11909 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11910 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/external_templates:251
11914 msgid ""
11915 "Today's date.\n"
11916 "Read 'info date' for more information.\n"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/Buffer.cpp:229
11920 msgid "Could not remove temporary directory"
11921 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11922
11923 #: src/Buffer.cpp:230
11924 #, c-format
11925 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11926 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11927
11928 #: src/Buffer.cpp:401
11929 msgid "Unknown document class"
11930 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11931
11932 #: src/Buffer.cpp:402
11933 #, c-format
11934 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11935 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11936
11937 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11938 #, c-format
11939 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11940 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11941
11942 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11943 msgid "Document header error"
11944 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11945
11946 #: src/Buffer.cpp:472
11947 msgid "\\begin_header is missing"
11948 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11949
11950 #: src/Buffer.cpp:492
11951 msgid "\\begin_document is missing"
11952 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11953
11954 #: src/Buffer.cpp:503
11955 msgid "Can't load document class"
11956 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11957
11958 #: src/Buffer.cpp:504
11959 #, fuzzy, c-format
11960 msgid ""
11961 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11962 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11963
11964 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11965 #: src/BufferView.cpp:854
11966 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11970 msgid ""
11971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11972 "xcolor/soul are installed.\n"
11973 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11974 "LaTeX preamble."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11978 msgid ""
11979 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11980 "xcolor and soul are not installed.\n"
11981 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11982 "LaTeX preamble."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11986 msgid "Document could not be read"
11987 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11988
11989 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11990 #, c-format
11991 msgid "%1$s could not be read."
11992 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11993
11994 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11995 msgid "Document format failure"
11996 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:676
11999 #, c-format
12000 msgid "%1$s is not a LyX document."
12001 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
12002
12003 #: src/Buffer.cpp:700
12004 msgid "Conversion failed"
12005 msgstr "Nieudana konwersja"
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:701
12008 #, fuzzy, c-format
12009 msgid ""
12010 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12011 "it could not be created."
12012 msgstr ""
12013 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12014 "tymczasowy dla konwersji."
12015
12016 #: src/Buffer.cpp:710
12017 msgid "Conversion script not found"
12018 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12019
12020 #: src/Buffer.cpp:711
12021 #, fuzzy, c-format
12022 msgid ""
12023 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12024 "could not be found."
12025 msgstr ""
12026 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12027 "konwersji lyx2lyx."
12028
12029 #: src/Buffer.cpp:732
12030 msgid "Conversion script failed"
12031 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12032
12033 #: src/Buffer.cpp:733
12034 #, fuzzy, c-format
12035 msgid ""
12036 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12037 "convert it."
12038 msgstr ""
12039 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12040 "skonwertowaæ."
12041
12042 #: src/Buffer.cpp:748
12043 #, c-format
12044 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12045 msgstr ""
12046 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12047 "uszkodzony."
12048
12049 #: src/Buffer.cpp:784
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Backup failure"
12052 msgstr "b³±d chktex"
12053
12054 #: src/Buffer.cpp:785
12055 #, c-format
12056 msgid ""
12057 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12058 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/Buffer.cpp:931
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Encoding error"
12064 msgstr "&Kodowanie:"
12065
12066 #: src/Buffer.cpp:932
12067 msgid ""
12068 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12069 "chosen encoding.\n"
12070 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/Buffer.cpp:1210
12074 msgid "Running chktex..."
12075 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12076
12077 #: src/Buffer.cpp:1223
12078 msgid "chktex failure"
12079 msgstr "b³±d chktex"
12080
12081 #: src/Buffer.cpp:1224
12082 msgid "Could not run chktex successfully."
12083 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12084
12085 #: src/Buffer.cpp:1759
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Preview source code"
12088 msgstr "Podgl±d gotów"
12089
12090 #: src/Buffer.cpp:1770
12091 #, c-format
12092 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/Buffer.cpp:1774
12096 #, c-format
12097 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12104 "\n"
12105 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12106 msgstr ""
12107 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12108 "\n"
12109 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12110
12111 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
12112 msgid "Save changed document?"
12113 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12114
12115 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12116 msgid "&Discard"
12117 msgstr "&Porzuæ"
12118
12119 #: src/BufferList.cpp:347
12120 #, c-format
12121 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12122 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12123
12124 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12125 msgid "  Save seems successful. Phew."
12126 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12127
12128 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12129 msgid "  Save failed! Trying..."
12130 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12131
12132 #: src/BufferList.cpp:388
12133 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12134 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12135
12136 #: src/BufferParams.cpp:476
12137 #, c-format
12138 msgid ""
12139 "The layout file requested by this document,\n"
12140 "%1$s.layout,\n"
12141 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12142 "class or style file required by it is not\n"
12143 "available. See the Customization documentation\n"
12144 "for more information.\n"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/BufferParams.cpp:482
12148 msgid "Document class not available"
12149 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12150
12151 #: src/BufferParams.cpp:483
12152 msgid "LyX will not be able to produce output."
12153 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12154
12155 #: src/BufferView.cpp:519
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Save bookmark"
12158 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:718
12161 msgid "No further undo information"
12162 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12163
12164 #: src/BufferView.cpp:727
12165 msgid "No further redo information"
12166 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12167
12168 #: src/BufferView.cpp:914
12169 msgid "Mark off"
12170 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12171
12172 #: src/BufferView.cpp:921
12173 msgid "Mark on"
12174 msgstr "Znacznik w³±czony"
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:928
12177 msgid "Mark removed"
12178 msgstr "Znacznik usuniêty"
12179
12180 #: src/BufferView.cpp:931
12181 msgid "Mark set"
12182 msgstr "Znacznik ustawiony"
12183
12184 #: src/BufferView.cpp:977
12185 #, c-format
12186 msgid "%1$d words in selection."
12187 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12188
12189 #: src/BufferView.cpp:980
12190 #, c-format
12191 msgid "%1$d words in document."
12192 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:985
12195 msgid "One word in selection."
12196 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12197
12198 #: src/BufferView.cpp:987
12199 msgid "One word in document."
12200 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12201
12202 #: src/BufferView.cpp:990
12203 msgid "Count words"
12204 msgstr "Policz s³owa"
12205
12206 #: src/BufferView.cpp:1579
12207 msgid "Select LyX document to insert"
12208 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12209
12210 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
12211 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
12212 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12213 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12216 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12217 msgid "Documents|#o#O"
12218 msgstr "Dokumenty|#o"
12219
12220 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
12221 msgid "Examples|#E#e"
12222 msgstr "Przyk³ady|#P"
12223
12224 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
12225 #: src/callback.cpp:140
12226 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12227 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12228
12229 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
12230 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
12231 msgid "Canceled."
12232 msgstr "Zaniechane."
12233
12234 #: src/BufferView.cpp:1611
12235 #, c-format
12236 msgid "Inserting document %1$s..."
12237 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12238
12239 #: src/BufferView.cpp:1622
12240 #, c-format
12241 msgid "Document %1$s inserted."
12242 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12243
12244 #: src/BufferView.cpp:1624
12245 #, c-format
12246 msgid "Could not insert document %1$s"
12247 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12248
12249 #: src/Chktex.cpp:71
12250 #, c-format
12251 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12252 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12253
12254 #: src/Chktex.cpp:73
12255 msgid "ChkTeX warning id # "
12256 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12257
12258 #: src/Color.cpp:268
12259 msgid "none"
12260 msgstr "¿aden"
12261
12262 #: src/Color.cpp:269
12263 msgid "black"
12264 msgstr "czarny"
12265
12266 #: src/Color.cpp:270
12267 msgid "white"
12268 msgstr "bia³y"
12269
12270 #: src/Color.cpp:271
12271 msgid "red"
12272 msgstr "czerwony"
12273
12274 #: src/Color.cpp:272
12275 msgid "green"
12276 msgstr "zielony"
12277
12278 #: src/Color.cpp:273
12279 msgid "blue"
12280 msgstr "niebieski"
12281
12282 #: src/Color.cpp:274
12283 msgid "cyan"
12284 msgstr "chabrowy"
12285
12286 #: src/Color.cpp:275
12287 msgid "magenta"
12288 msgstr "purpurowy"
12289
12290 #: src/Color.cpp:276
12291 msgid "yellow"
12292 msgstr "¿ó³ty"
12293
12294 #: src/Color.cpp:277
12295 msgid "cursor"
12296 msgstr "kursor"
12297
12298 #: src/Color.cpp:278
12299 msgid "background"
12300 msgstr "t³o"
12301
12302 #: src/Color.cpp:279
12303 msgid "text"
12304 msgstr "tekst"
12305
12306 #: src/Color.cpp:280
12307 msgid "selection"
12308 msgstr "zaznaczenie"
12309
12310 #: src/Color.cpp:281
12311 msgid "LaTeX text"
12312 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12313
12314 #: src/Color.cpp:282
12315 msgid "previewed snippet"
12316 msgstr "podgl±dany fragment"
12317
12318 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12319 msgid "note"
12320 msgstr "notka"
12321
12322 #: src/Color.cpp:284
12323 msgid "note background"
12324 msgstr "t³o notki"
12325
12326 #: src/Color.cpp:285
12327 msgid "comment"
12328 msgstr "komentarz"
12329
12330 #: src/Color.cpp:286
12331 msgid "comment background"
12332 msgstr "t³o komentarza"
12333
12334 #: src/Color.cpp:287
12335 msgid "greyedout inset"
12336 msgstr "wyszarzona wstawka"
12337
12338 #: src/Color.cpp:288
12339 msgid "greyedout inset background"
12340 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12341
12342 #: src/Color.cpp:289
12343 #, fuzzy
12344 msgid "shaded box"
12345 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12346
12347 #: src/Color.cpp:290
12348 msgid "depth bar"
12349 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12350
12351 #: src/Color.cpp:291
12352 msgid "language"
12353 msgstr "jêzyk"
12354
12355 #: src/Color.cpp:292
12356 msgid "command inset"
12357 msgstr "wstawka polecenia"
12358
12359 #: src/Color.cpp:293
12360 msgid "command inset background"
12361 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12362
12363 #: src/Color.cpp:294
12364 msgid "command inset frame"
12365 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12366
12367 #: src/Color.cpp:295
12368 msgid "special character"
12369 msgstr "znak specjalny"
12370
12371 #: src/Color.cpp:296
12372 msgid "math"
12373 msgstr "formu³a"
12374
12375 #: src/Color.cpp:297
12376 msgid "math background"
12377 msgstr "t³o wzoru"
12378
12379 #: src/Color.cpp:298
12380 msgid "graphics background"
12381 msgstr "t³o rysunku"
12382
12383 #: src/Color.cpp:299
12384 msgid "Math macro background"
12385 msgstr "t³o makra wzoru"
12386
12387 #: src/Color.cpp:300
12388 msgid "math frame"
12389 msgstr "ramka wzoru"
12390
12391 #: src/Color.cpp:301
12392 #, fuzzy
12393 msgid "math corners"
12394 msgstr "linia wzoru"
12395
12396 #: src/Color.cpp:302
12397 msgid "math line"
12398 msgstr "linia wzoru"
12399
12400 #: src/Color.cpp:303
12401 msgid "caption frame"
12402 msgstr "ramka podpisu"
12403
12404 #: src/Color.cpp:304
12405 msgid "collapsable inset text"
12406 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12407
12408 #: src/Color.cpp:305
12409 msgid "collapsable inset frame"
12410 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12411
12412 #: src/Color.cpp:306
12413 msgid "inset background"
12414 msgstr "t³o wstawki"
12415
12416 #: src/Color.cpp:307
12417 msgid "inset frame"
12418 msgstr "ramka wstawki"
12419
12420 #: src/Color.cpp:308
12421 msgid "LaTeX error"
12422 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12423
12424 #: src/Color.cpp:309
12425 msgid "end-of-line marker"
12426 msgstr "znak koñca linii"
12427
12428 #: src/Color.cpp:310
12429 msgid "appendix marker"
12430 msgstr "znacznik dodatku"
12431
12432 #: src/Color.cpp:311
12433 msgid "change bar"
12434 msgstr "pasek zmian"
12435
12436 #: src/Color.cpp:312
12437 msgid "Deleted text"
12438 msgstr "Usuniêty tekst"
12439
12440 #: src/Color.cpp:313
12441 msgid "Added text"
12442 msgstr "Dodany tekst"
12443
12444 #: src/Color.cpp:314
12445 msgid "added space markers"
12446 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12447
12448 #: src/Color.cpp:315
12449 msgid "top/bottom line"
12450 msgstr "linia górna/dolna"
12451
12452 #: src/Color.cpp:316
12453 msgid "table line"
12454 msgstr "linia tabeli"
12455
12456 #: src/Color.cpp:317
12457 msgid "table on/off line"
12458 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12459
12460 #: src/Color.cpp:319
12461 msgid "bottom area"
12462 msgstr "obszar dolny"
12463
12464 #: src/Color.cpp:320
12465 msgid "page break"
12466 msgstr "koniec strony"
12467
12468 #: src/Color.cpp:321
12469 #, fuzzy
12470 msgid "frame of button"
12471 msgstr "lewa strona przycisku"
12472
12473 #: src/Color.cpp:322
12474 msgid "button background"
12475 msgstr "t³o przycisku"
12476
12477 #: src/Color.cpp:323
12478 #, fuzzy
12479 msgid "button background under focus"
12480 msgstr "t³o przycisku"
12481
12482 #: src/Color.cpp:324
12483 msgid "inherit"
12484 msgstr "dziedzicz"
12485
12486 #: src/Color.cpp:325
12487 msgid "ignore"
12488 msgstr "ignoruj"
12489
12490 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12491 #: src/Converter.cpp:546
12492 msgid "Cannot convert file"
12493 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12494
12495 #: src/Converter.cpp:334
12496 #, fuzzy, c-format
12497 msgid ""
12498 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12499 "Define a converter in the preferences."
12500 msgstr ""
12501 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12502 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12503
12504 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12505 msgid "Executing command: "
12506 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12507
12508 #: src/Converter.cpp:473
12509 msgid "Build errors"
12510 msgstr "B³±d budowania"
12511
12512 #: src/Converter.cpp:474
12513 msgid "There were errors during the build process."
12514 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12515
12516 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12517 #, c-format
12518 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12519 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12520
12521 #: src/Converter.cpp:502
12522 #, fuzzy, c-format
12523 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12524 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12525
12526 #: src/Converter.cpp:548
12527 #, c-format
12528 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12529 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12530
12531 #: src/Converter.cpp:549
12532 #, c-format
12533 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12534 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12535
12536 #: src/Converter.cpp:607
12537 msgid "Running LaTeX..."
12538 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12539
12540 #: src/Converter.cpp:625
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12544 "log %1$s."
12545 msgstr ""
12546 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12547 "logu LaTeX-a %1$s."
12548
12549 #: src/Converter.cpp:628
12550 msgid "LaTeX failed"
12551 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12552
12553 #: src/Converter.cpp:630
12554 msgid "Output is empty"
12555 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12556
12557 #: src/Converter.cpp:631
12558 msgid "An empty output file was generated."
12559 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12560
12561 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "Layout had to be changed from\n"
12565 "%1$s to %2$s\n"
12566 "because of class conversion from\n"
12567 "%3$s to %4$s"
12568 msgstr ""
12569 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12570 "%1$s na %2$s\n"
12571 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12572 "%3$s na %4$s"
12573
12574 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12575 msgid "Changed Layout"
12576 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12577
12578 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12582 "%2$s to %3$s"
12583 msgstr ""
12584 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12585 "%2$s na %3$s"
12586
12587 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12588 msgid "Undefined character style"
12589 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12590
12591 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid ""
12594 "The file %1$s already exists.\n"
12595 "\n"
12596 "Do you want to overwrite that file?"
12597 msgstr ""
12598 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12599 "\n"
12600 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12601
12602 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Overwrite file?"
12605 msgstr "Zast±piæ plik?"
12606
12607 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12608 #: src/callback.cpp:168
12609 #, fuzzy
12610 msgid "&Overwrite"
12611 msgstr "&Zastêpowanie"
12612
12613 #: src/Exporter.cpp:87
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Overwrite &all"
12616 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12617
12618 #: src/Exporter.cpp:88
12619 msgid "&Cancel export"
12620 msgstr "&Anuluj eksport"
12621
12622 #: src/Exporter.cpp:137
12623 msgid "Couldn't copy file"
12624 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12625
12626 #: src/Exporter.cpp:138
12627 #, c-format
12628 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12629 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12630
12631 #: src/Exporter.cpp:170
12632 msgid "Couldn't export file"
12633 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12634
12635 #: src/Exporter.cpp:171
12636 #, c-format
12637 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12638 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12639
12640 #: src/Exporter.cpp:205
12641 msgid "File name error"
12642 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12643
12644 #: src/Exporter.cpp:206
12645 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12646 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12647
12648 #: src/Exporter.cpp:245
12649 msgid "Document export cancelled."
12650 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12651
12652 #: src/Exporter.cpp:251
12653 #, c-format
12654 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12655 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12656
12657 #: src/Exporter.cpp:257
12658 #, c-format
12659 msgid "Document exported as %1$s"
12660 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12661
12662 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12664 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12665 msgid "Roman"
12666 msgstr "Szeryfowa"
12667
12668 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12670 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12671 msgid "Sans Serif"
12672 msgstr "Bezszeryfowa"
12673
12674 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12676 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12677 msgid "Typewriter"
12678 msgstr "Maszynowa"
12679
12680 #: src/Font.cpp:56
12681 msgid "Symbol"
12682 msgstr "Symbol"
12683
12684 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12685 #: src/Font.cpp:73
12686 msgid "Inherit"
12687 msgstr "Dziedzicz"
12688
12689 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12690 #: src/Font.cpp:73
12691 msgid "Ignore"
12692 msgstr "Ignoruj"
12693
12694 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12695 msgid "Medium"
12696 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12697
12698 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12699 msgid "Bold"
12700 msgstr "Pogrubiona"
12701
12702 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12703 msgid "Upright"
12704 msgstr "Prosta"
12705
12706 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12707 msgid "Italic"
12708 msgstr "Kursywa"
12709
12710 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12711 msgid "Slanted"
12712 msgstr "Pochy³a"
12713
12714 #: src/Font.cpp:64
12715 msgid "Smallcaps"
12716 msgstr "Kapitaliki"
12717
12718 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12719 msgid "Increase"
12720 msgstr "Zwiêksz"
12721
12722 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12723 msgid "Decrease"
12724 msgstr "Zmniejsz"
12725
12726 #: src/Font.cpp:73
12727 msgid "Toggle"
12728 msgstr "Prze³±cz"
12729
12730 #: src/Font.cpp:513
12731 #, c-format
12732 msgid "Emphasis %1$s, "
12733 msgstr "Kursywa %1$s, "
12734
12735 #: src/Font.cpp:516
12736 #, c-format
12737 msgid "Underline %1$s, "
12738 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12739
12740 #: src/Font.cpp:519
12741 #, c-format
12742 msgid "Noun %1$s, "
12743 msgstr "Kapitalik %1$s "
12744
12745 #: src/Font.cpp:524
12746 #, c-format
12747 msgid "Language: %1$s, "
12748 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12749
12750 #: src/Font.cpp:527
12751 #, c-format
12752 msgid "  Number %1$s"
12753 msgstr "  Liczba %1$s"
12754
12755 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12756 msgid "Cannot view file"
12757 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12758
12759 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12760 #, c-format
12761 msgid "File does not exist: %1$s"
12762 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12763
12764 #: src/Format.cpp:283
12765 #, c-format
12766 msgid "No information for viewing %1$s"
12767 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12768
12769 #: src/Format.cpp:293
12770 #, c-format
12771 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12772 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12773
12774 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12775 msgid "Cannot edit file"
12776 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12777
12778 #: src/Format.cpp:353
12779 #, c-format
12780 msgid "No information for editing %1$s"
12781 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12782
12783 #: src/Format.cpp:363
12784 #, c-format
12785 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12786 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12787
12788 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12789 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12790 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12791
12792 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12793 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12794 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12795
12796 #: src/ISpell.cpp:277
12797 msgid ""
12798 "Could not create an ispell process.\n"
12799 "You may not have the right languages installed."
12800 msgstr ""
12801 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12802 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12803
12804 #: src/ISpell.cpp:300
12805 msgid ""
12806 "The ispell process returned an error.\n"
12807 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/ISpell.cpp:405
12811 #, c-format
12812 msgid ""
12813 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12814 "$s'."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/ISpell.cpp:416
12818 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12819 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12820
12821 #: src/ISpell.cpp:476
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12825 "2$s'."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/ISpell.cpp:491
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12832 "2$s'."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/Importer.cpp:47
12836 #, c-format
12837 msgid "Importing %1$s..."
12838 msgstr "Importowanie %1$s"
12839
12840 #: src/Importer.cpp:68
12841 msgid "Couldn't import file"
12842 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12843
12844 #: src/Importer.cpp:69
12845 #, c-format
12846 msgid "No information for importing the format %1$s."
12847 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12848
12849 #: src/Importer.cpp:95
12850 msgid "imported."
12851 msgstr "zaimportowany."
12852
12853 #: src/KeySequence.cpp:157
12854 msgid "   options: "
12855 msgstr "   opcje: "
12856
12857 #: src/LaTeX.cpp:94
12858 #, c-format
12859 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12860 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12861
12862 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12863 msgid "Running MakeIndex."
12864 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12865
12866 #: src/LaTeX.cpp:321
12867 msgid "Running BibTeX."
12868 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12869
12870 #: src/LaTeX.cpp:461
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12873 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12874
12875 #: src/LyX.cpp:131
12876 msgid "Could not read configuration file"
12877 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12878
12879 #: src/LyX.cpp:132
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "Error while reading the configuration file\n"
12883 "%1$s.\n"
12884 "Please check your installation."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyX.cpp:141
12888 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12889 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12890
12891 #: src/LyX.cpp:145
12892 msgid "Done!"
12893 msgstr "Gotowe!"
12894
12895 #: src/LyX.cpp:505
12896 #, c-format
12897 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12898 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12899
12900 #: src/LyX.cpp:507
12901 msgid "Unable to remove temporary directory"
12902 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12903
12904 #: src/LyX.cpp:543
12905 #, c-format
12906 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12907 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12908
12909 #: src/LyX.cpp:811
12910 msgid "LyX: "
12911 msgstr "LyX: "
12912
12913 #: src/LyX.cpp:940
12914 msgid "Could not create temporary directory"
12915 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12916
12917 #: src/LyX.cpp:941
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "Could not create a temporary directory in\n"
12921 "%1$s. Make sure that this\n"
12922 "path exists and is writable and try again."
12923 msgstr ""
12924 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12925 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12926 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12927
12928 #: src/LyX.cpp:1108
12929 msgid "Missing user LyX directory"
12930 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12931
12932 #: src/LyX.cpp:1109
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12936 "It is needed to keep your own configuration."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/LyX.cpp:1114
12940 #, fuzzy
12941 msgid "&Create directory"
12942 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12943
12944 #: src/LyX.cpp:1115
12945 #, fuzzy
12946 msgid "&Exit LyX"
12947 msgstr "&Koniec programu."
12948
12949 #: src/LyX.cpp:1116
12950 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12951 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12952
12953 #: src/LyX.cpp:1120
12954 #, c-format
12955 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12956 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12957
12958 #: src/LyX.cpp:1126
12959 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12960 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12961
12962 #: src/LyX.cpp:1299
12963 msgid "List of supported debug flags:"
12964 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12965
12966 #: src/LyX.cpp:1303
12967 #, c-format
12968 msgid "Setting debug level to %1$s"
12969 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12970
12971 #: src/LyX.cpp:1314
12972 #, fuzzy
12973 msgid ""
12974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12975 "Command line switches (case sensitive):\n"
12976 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12977 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12978 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12979 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12981 "                  select the features to debug.\n"
12982 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12983 "\t-x [--execute] command\n"
12984 "                  where command is a lyx command.\n"
12985 "\t-e [--export] fmt\n"
12986 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12987 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12988 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12989 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12990 "\t-version        summarize version and build info\n"
12991 "Check the LyX man page for more details."
12992 msgstr ""
12993 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12994 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12995 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12996 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12997 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12998 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12999 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13000 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13001 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13002 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13003 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13004 "\t-e [--export] fmt\n"
13005 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13006 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13007 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13008 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13009 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13010 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13011
13012 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
13013 #, fuzzy
13014 msgid "No system directory"
13015 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13016
13017 #: src/LyX.cpp:1351
13018 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13019 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13020
13021 #: src/LyX.cpp:1361
13022 #, fuzzy
13023 msgid "No user directory"
13024 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13025
13026 #: src/LyX.cpp:1362
13027 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13028 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13029
13030 #: src/LyX.cpp:1372
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Incomplete command"
13033 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13034
13035 #: src/LyX.cpp:1373
13036 msgid "Missing command string after --execute switch"
13037 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13038
13039 #: src/LyX.cpp:1383
13040 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13041 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13042
13043 #: src/LyX.cpp:1395
13044 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13045 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13046
13047 #: src/LyX.cpp:1400
13048 msgid "Missing filename for --import"
13049 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13050
13051 #: src/LyXFunc.cpp:369
13052 msgid "Unknown function."
13053 msgstr "Nieznane polecenie"
13054
13055 #: src/LyXFunc.cpp:408
13056 msgid "Nothing to do"
13057 msgstr "Nic do zrobienia"
13058
13059 #: src/LyXFunc.cpp:427
13060 msgid "Unknown action"
13061 msgstr "Nieznane polecenie"
13062
13063 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
13064 msgid "Command disabled"
13065 msgstr "Polecenie zablokowane"
13066
13067 #: src/LyXFunc.cpp:440
13068 msgid "Command not allowed without any document open"
13069 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13070
13071 #: src/LyXFunc.cpp:734
13072 msgid "Document is read-only"
13073 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13074
13075 #: src/LyXFunc.cpp:742
13076 msgid "This portion of the document is deleted."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyXFunc.cpp:761
13080 #, c-format
13081 msgid ""
13082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13083 "\n"
13084 "Do you want to save the document?"
13085 msgstr ""
13086 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13087 "\n"
13088 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13089
13090 #: src/LyXFunc.cpp:779
13091 #, c-format
13092 msgid ""
13093 "Could not print the document %1$s.\n"
13094 "Check that your printer is set up correctly."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:782
13098 msgid "Print document failed"
13099 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13100
13101 #: src/LyXFunc.cpp:801
13102 #, c-format
13103 msgid ""
13104 "The document could not be converted\n"
13105 "into the document class %1$s."
13106 msgstr ""
13107 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13108 "do klasy %1$s."
13109
13110 #: src/LyXFunc.cpp:804
13111 msgid "Could not change class"
13112 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13113
13114 #: src/LyXFunc.cpp:916
13115 #, c-format
13116 msgid "Saving document %1$s..."
13117 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13118
13119 #: src/LyXFunc.cpp:920
13120 msgid " done."
13121 msgstr " gotowe."
13122
13123 #: src/LyXFunc.cpp:937
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Saving all documents..."
13126 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:950
13129 #, fuzzy
13130 msgid "All documents saved."
13131 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:960
13134 #, c-format
13135 msgid ""
13136 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13137 "version of the document %1$s?"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXFunc.cpp:962
13141 msgid "Revert to saved document?"
13142 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13143
13144 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
13145 msgid "&Revert"
13146 msgstr "&Przywróæ"
13147
13148 #: src/LyXFunc.cpp:1157
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Exiting."
13151 msgstr "Zakoñcz|k"
13152
13153 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
13154 msgid "Missing argument"
13155 msgstr "Brakuje argumentu"
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1184
13158 #, c-format
13159 msgid "Opening help file %1$s..."
13160 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1579
13163 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13164 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13165
13166 #: src/LyXFunc.cpp:1590
13167 #, c-format
13168 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13169 msgstr ""
13170 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13171 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13172
13173 #: src/LyXFunc.cpp:1704
13174 #, fuzzy, c-format
13175 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13176 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13177
13178 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13179 msgid "Unable to save document defaults"
13180 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13181
13182 #: src/LyXFunc.cpp:1763
13183 msgid "Converting document to new document class..."
13184 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13185
13186 #: src/LyXFunc.cpp:1839
13187 #, fuzzy, c-format
13188 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13189 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13190
13191 #: src/LyXFunc.cpp:1847
13192 #, fuzzy
13193 msgid "off"
13194 msgstr "Wy³±cz"
13195
13196 #: src/LyXFunc.cpp:1849
13197 #, fuzzy
13198 msgid "auto"
13199 msgstr "Data"
13200
13201 #: src/LyXFunc.cpp:1851
13202 #, c-format
13203 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyXFunc.cpp:1980
13207 msgid "Select template file"
13208 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13209
13210 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
13211 msgid "Templates|#T#t"
13212 msgstr "Szablony|#S"
13213
13214 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13215 msgid "Select document to open"
13216 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13217
13218 #: src/LyXFunc.cpp:2058
13219 #, c-format
13220 msgid "Opening document %1$s..."
13221 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:2062
13224 #, c-format
13225 msgid "Document %1$s opened."
13226 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:2064
13229 #, c-format
13230 msgid "Could not open document %1$s"
13231 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13232
13233 #: src/LyXFunc.cpp:2089
13234 #, c-format
13235 msgid "Select %1$s file to import"
13236 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13237
13238 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
13239 #, fuzzy, c-format
13240 msgid ""
13241 "The document %1$s already exists.\n"
13242 "\n"
13243 "Do you want to overwrite that document?"
13244 msgstr ""
13245 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13246 "\n"
13247 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13248
13249 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Overwrite document?"
13252 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13253
13254 #: src/LyXFunc.cpp:2205
13255 msgid "Welcome to LyX!"
13256 msgstr "Witaj w LyXie!"
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2084
13259 msgid ""
13260 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13261 "legal words?"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2089
13265 msgid ""
13266 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13267 "document."
13268 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2093
13271 #, fuzzy
13272 msgid ""
13273 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13274 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13275 "specified, an internal routine is used."
13276 msgstr ""
13277 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13278 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13279 "wej¶ciowego."
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2101
13282 msgid ""
13283 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13284 "automatically by what you type."
13285 msgstr ""
13286 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13287 "zastêpowany wpisywanym."
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2105
13290 msgid ""
13291 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13292 "class change."
13293 msgstr ""
13294 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13295 "zastêpowany wpisywanym."
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2109
13298 msgid ""
13299 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13300 msgstr ""
13301 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13302 "automatycznyzapis."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2116
13305 msgid ""
13306 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13307 "the backup file in the same directory as the original file."
13308 msgstr ""
13309 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13310 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2120
13313 msgid ""
13314 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13315 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2124
13319 msgid ""
13320 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13321 "its global and local bind/ directories."
13322 msgstr ""
13323 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13324 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2128
13327 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2132
13331 msgid ""
13332 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13333 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13334 msgstr ""
13335 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13336 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13337 "jego dokumentacji."
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2142
13340 msgid ""
13341 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13342 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13343 msgstr ""
13344 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13345 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2153
13348 #, no-c-format
13349 msgid ""
13350 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13351 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13352 msgstr ""
13353 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13354 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2157
13357 msgid "New documents will be assigned this language."
13358 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2161
13361 msgid "Specify the default paper size."
13362 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2165
13365 msgid ""
13366 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13367 "shown after the change has been made.)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2169
13371 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13372 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2173
13375 msgid ""
13376 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13377 "LyX was started from."
13378 msgstr ""
13379 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13380 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2178
13383 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13384 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2182
13387 msgid ""
13388 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13389 "recommended for non-English languages."
13390 msgstr ""
13391 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13392 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2189
13395 msgid ""
13396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13397 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13398 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2198
13402 msgid ""
13403 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13404 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13405 msgstr ""
13406 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13407 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2202
13410 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13411 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2206
13414 msgid ""
13415 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13416 "document."
13417 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2210
13420 msgid ""
13421 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13422 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2214
13425 msgid ""
13426 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13427 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13428 "name of the second language."
13429 msgstr ""
13430 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13431 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2218
13434 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13435 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2222
13438 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13439 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2226
13442 msgid ""
13443 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13444 "\\documentclass."
13445 msgstr ""
13446 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2230
13449 msgid ""
13450 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13451 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13452 msgstr ""
13453 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13454 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2234
13457 msgid ""
13458 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13459 "document is the default language."
13460 msgstr ""
13461 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13462 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2238
13465 #, fuzzy
13466 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13467 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2242
13470 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2246
13474 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13475 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2250
13478 msgid ""
13479 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13480 "of the document."
13481 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2254
13484 #, c-format
13485 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13486 msgstr ""
13487 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13488 "maksymalnie %1$d."
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2259
13491 msgid ""
13492 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13493 "variable. Use the OS native format."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2266
13497 msgid ""
13498 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13499 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2270
13502 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2274
13506 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2278
13510 msgid "Scale the preview size to suit."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2282
13514 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13515 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2286
13518 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13519 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2290
13522 msgid ""
13523 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13524 "environment variable PRINTER."
13525 msgstr ""
13526 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13527 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2294
13530 msgid "The option to print only even pages."
13531 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2298
13534 msgid ""
13535 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13536 "the filename of the DVI file to be printed."
13537 msgstr ""
13538 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13539
13540 #: src/LyXRC.cpp:2302
13541 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13542 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2306
13545 msgid "The option to print out in landscape."
13546 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2310
13549 msgid "The option to print only odd pages."
13550 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2314
13553 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13554 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13555
13556 #: src/LyXRC.cpp:2318
13557 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13558 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13559
13560 #: src/LyXRC.cpp:2322
13561 msgid "The option to specify paper type."
13562 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13563
13564 #: src/LyXRC.cpp:2326
13565 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13566 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2330
13569 msgid ""
13570 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13571 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13572 "arguments."
13573 msgstr ""
13574 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13575 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13576
13577 #: src/LyXRC.cpp:2334
13578 msgid ""
13579 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13580 "prepended along with the printer name after the spool command."
13581 msgstr ""
13582 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13583 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13584
13585 #: src/LyXRC.cpp:2338
13586 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13587 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2342
13590 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13591 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13592
13593 #: src/LyXRC.cpp:2346
13594 msgid ""
13595 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13596 "command."
13597 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2350
13600 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13601 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13602
13603 #: src/LyXRC.cpp:2354
13604 msgid ""
13605 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13606 msgstr ""
13607 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2358
13610 msgid ""
13611 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13612 "wrong, override the setting here."
13613 msgstr ""
13614 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13615 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2364
13618 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13619 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13620
13621 #: src/LyXRC.cpp:2373
13622 msgid ""
13623 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13624 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13625 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2377
13629 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13630 msgstr ""
13631 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13632 "pisma."
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2382
13635 #, no-c-format
13636 msgid ""
13637 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13638 "roughly the same size as on paper."
13639 msgstr ""
13640 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13641 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13642
13643 #: src/LyXRC.cpp:2387
13644 msgid ""
13645 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13646 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/LyXRC.cpp:2391
13650 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/LyXRC.cpp:2395
13654 msgid ""
13655 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13656 "\".out\". Only for advanced users."
13657 msgstr ""
13658 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13659 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13660
13661 #: src/LyXRC.cpp:2402
13662 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13663 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13664
13665 #: src/LyXRC.cpp:2406
13666 msgid "What command runs the spellchecker?"
13667 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13668
13669 #: src/LyXRC.cpp:2410
13670 msgid ""
13671 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13672 "when you quit LyX."
13673 msgstr ""
13674 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13675 "programu."
13676
13677 #: src/LyXRC.cpp:2414
13678 msgid ""
13679 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13680 "value selects the directory LyX was started from."
13681 msgstr ""
13682 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13683 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13684
13685 #: src/LyXRC.cpp:2424
13686 msgid ""
13687 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13688 "will look in its global and local ui/ directories."
13689 msgstr ""
13690 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13691 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13692
13693 #: src/LyXRC.cpp:2437
13694 msgid ""
13695 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13696 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13697 "may not work with all dictionaries."
13698 msgstr ""
13699 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13700 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13701 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13702 "s³ownikami."
13703
13704 #: src/LyXRC.cpp:2444
13705 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13706 msgstr ""
13707 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13708 "\")"
13709
13710 #: src/LyXVC.cpp:100
13711 msgid "Document not saved"
13712 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13713
13714 #: src/LyXVC.cpp:101
13715 msgid "You must save the document before it can be registered."
13716 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13717
13718 #: src/LyXVC.cpp:130
13719 msgid "LyX VC: Initial description"
13720 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13721
13722 #: src/LyXVC.cpp:131
13723 msgid "(no initial description)"
13724 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13725
13726 #: src/LyXVC.cpp:146
13727 msgid "LyX VC: Log Message"
13728 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13729
13730 #: src/LyXVC.cpp:149
13731 msgid "(no log message)"
13732 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13733
13734 #: src/LyXVC.cpp:171
13735 #, c-format
13736 msgid ""
13737 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13738 "changes.\n"
13739 "\n"
13740 "Do you want to revert to the saved version?"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/LyXVC.cpp:174
13744 msgid "Revert to stored version of document?"
13745 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13746
13747 #: src/MenuBackend.cpp:476
13748 #, fuzzy
13749 msgid "No Documents Open!"
13750 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13751
13752 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13753 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13754 #, fuzzy
13755 msgid "No Document Open!"
13756 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13757
13758 #: src/MenuBackend.cpp:543
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Plain Text"
13761 msgstr "Tekst ASCII"
13762
13763 #: src/MenuBackend.cpp:545
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Plain Text, Join Lines"
13766 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13767
13768 #: src/MenuBackend.cpp:721
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Master Document"
13771 msgstr "Zapisz dokument"
13772
13773 #: src/MenuBackend.cpp:750
13774 #, fuzzy
13775 msgid "List of listings"
13776 msgstr "Spis rysunków"
13777
13778 #: src/MenuBackend.cpp:754
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Other floats"
13781 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13782
13783 #: src/MenuBackend.cpp:764
13784 msgid "No Table of contents"
13785 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13786
13787 #: src/MenuBackend.cpp:810
13788 msgid " (auto)"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/MenuBackend.cpp:829
13792 #, fuzzy
13793 msgid "No Branch in Document!"
13794 msgstr "Drukuj dokument"
13795
13796 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13797 msgid "Senseless with this layout!"
13798 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13799
13800 #: src/Paragraph.cpp:1690
13801 msgid "Alignment not permitted"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/Paragraph.cpp:1691
13805 msgid ""
13806 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13807 "Setting to default."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/SpellBase.cpp:51
13811 msgid "Native OS API not yet supported."
13812 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13813
13814 #: src/Text.cpp:135
13815 msgid "Unknown layout"
13816 msgstr "Nieznany uk³ad"
13817
13818 #: src/Text.cpp:136
13819 #, c-format
13820 msgid ""
13821 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13822 "Trying to use the default instead.\n"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/Text.cpp:167
13826 msgid "Unknown Inset"
13827 msgstr "Nieznana wstawka"
13828
13829 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Change tracking error"
13832 msgstr "¦ledzenie zmian"
13833
13834 #: src/Text.cpp:274
13835 #, c-format
13836 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/Text.cpp:287
13840 #, c-format
13841 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/Text.cpp:294
13845 msgid "Unknown token"
13846 msgstr "Nieznany token"
13847
13848 #: src/Text.cpp:769
13849 msgid ""
13850 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13851 "Tutorial."
13852 msgstr ""
13853 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13854
13855 #: src/Text.cpp:780
13856 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13857 msgstr ""
13858 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13859
13860 #: src/Text.cpp:1822
13861 #, fuzzy
13862 msgid "[Change Tracking] "
13863 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13864
13865 #: src/Text.cpp:1828
13866 msgid "Change: "
13867 msgstr "Zmiana: "
13868
13869 #: src/Text.cpp:1832
13870 msgid " at "
13871 msgstr " na "
13872
13873 #: src/Text.cpp:1842
13874 #, c-format
13875 msgid "Font: %1$s"
13876 msgstr "Czcionka: %1$s"
13877
13878 #: src/Text.cpp:1847
13879 #, c-format
13880 msgid ", Depth: %1$d"
13881 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13882
13883 #: src/Text.cpp:1853
13884 msgid ", Spacing: "
13885 msgstr ", Odstêp: "
13886
13887 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13888 msgid "OneHalf"
13889 msgstr "Pó³tora"
13890
13891 #: src/Text.cpp:1865
13892 msgid "Other ("
13893 msgstr "Inny ("
13894
13895 #: src/Text.cpp:1874
13896 msgid ", Inset: "
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/Text.cpp:1875
13900 msgid ", Paragraph: "
13901 msgstr ", Akapit: "
13902
13903 #: src/Text.cpp:1876
13904 msgid ", Id: "
13905 msgstr ", Id: "
13906
13907 #: src/Text.cpp:1877
13908 msgid ", Position: "
13909 msgstr ", Pozycja: "
13910
13911 #: src/Text.cpp:1883
13912 msgid ", Char: 0x"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/Text.cpp:1885
13916 msgid ", Boundary: "
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/Text2.cpp:584
13920 #, fuzzy
13921 msgid "No font change defined."
13922 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13923
13924 #: src/Text2.cpp:625
13925 msgid "Nothing to index!"
13926 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13927
13928 #: src/Text2.cpp:627
13929 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13930 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13931
13932 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13933 msgid "Math editor mode"
13934 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13935
13936 #: src/Text3.cpp:724
13937 msgid "Unknown spacing argument: "
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/Text3.cpp:898
13941 msgid "Layout "
13942 msgstr "Ustawienia "
13943
13944 #: src/Text3.cpp:899
13945 msgid " not known"
13946 msgstr " nieznane"
13947
13948 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13949 msgid "Character set"
13950 msgstr "Kodowanie"
13951
13952 #: src/Text3.cpp:1583
13953 msgid "Paragraph layout set"
13954 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13955
13956 #: src/Thesaurus.cpp:62
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Thesaurus failure"
13959 msgstr "S³ownik synonimów"
13960
13961 #: src/Thesaurus.cpp:63
13962 #, c-format
13963 msgid ""
13964 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13965 "\n"
13966 "%1$s."
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/VSpace.cpp:490
13970 msgid "Default skip"
13971 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13972
13973 #: src/VSpace.cpp:493
13974 msgid "Small skip"
13975 msgstr "Ma³y odstêp"
13976
13977 #: src/VSpace.cpp:496
13978 msgid "Medium skip"
13979 msgstr "¦redni odstêp"
13980
13981 #: src/VSpace.cpp:499
13982 msgid "Big skip"
13983 msgstr "Du¿y odstêp"
13984
13985 #: src/VSpace.cpp:502
13986 msgid "Vertical fill"
13987 msgstr "Wype³nij pionowo"
13988
13989 #: src/VSpace.cpp:509
13990 msgid "protected"
13991 msgstr "chronione"
13992
13993 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13994 #, c-format
13995 msgid ""
13996 "The specified document\n"
13997 "%1$s\n"
13998 "could not be read."
13999 msgstr ""
14000 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14001 "%1$s"
14002
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14004 msgid "Could not read document"
14005 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14006
14007 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14008 #, c-format
14009 msgid ""
14010 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14011 "\n"
14012 "Recover emergency save?"
14013 msgstr ""
14014 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14015 "\n"
14016 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14017
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14019 msgid "Load emergency save?"
14020 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14021
14022 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14023 msgid "&Recover"
14024 msgstr "&Przywróæ"
14025
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14027 msgid "&Load Original"
14028 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14029
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14031 #, c-format
14032 msgid ""
14033 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14034 "\n"
14035 "Load the backup instead?"
14036 msgstr ""
14037 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14038 "\n"
14039 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14040
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14042 msgid "Load backup?"
14043 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14044
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14046 msgid "&Load backup"
14047 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14048
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14050 msgid "Load &original"
14051 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14052
14053 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14054 #, c-format
14055 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14056 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14057
14058 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14059 msgid "Retrieve from version control?"
14060 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14061
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14063 msgid "&Retrieve"
14064 msgstr "&Przywróæ"
14065
14066 #: src/buffer_funcs.cpp:199
14067 #, fuzzy, c-format
14068 msgid ""
14069 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14070 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14071 msgstr ""
14072 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14073 "\n"
14074 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14075
14076 #: src/buffer_funcs.cpp:201
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Reload saved document?"
14079 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14080
14081 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14082 #, fuzzy
14083 msgid "&Reload"
14084 msgstr "&Wczytaj"
14085
14086 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14087 #, fuzzy
14088 msgid "&Keep Changes"
14089 msgstr "£±czenie zmian"
14090
14091 #: src/buffer_funcs.cpp:223
14092 #, c-format
14093 msgid ""
14094 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14095 "\n"
14096 "Do you want to create a new document?"
14097 msgstr ""
14098 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14099 "\n"
14100 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14101
14102 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14103 msgid "Create new document?"
14104 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14105
14106 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14107 msgid "&Create"
14108 msgstr "&Twórz"
14109
14110 #: src/buffer_funcs.cpp:252
14111 #, c-format
14112 msgid ""
14113 "The specified document template\n"
14114 "%1$s\n"
14115 "could not be read."
14116 msgstr ""
14117 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14118 "%1$s\n"
14119 "nie mo¿na wczytaæ."
14120
14121 #: src/buffer_funcs.cpp:254
14122 msgid "Could not read template"
14123 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14124
14125 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14126 msgid "\\arabic{enumi}."
14127 msgstr "\\arabic{enumi}."
14128
14129 #: src/buffer_funcs.cpp:580
14130 msgid "\\roman{enumiii}."
14131 msgstr "\\roman{enumiii}."
14132
14133 #: src/buffer_funcs.cpp:583
14134 msgid "\\Alph{enumiv}."
14135 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14136
14137 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14138 msgid "No more insets"
14139 msgstr "Brak innych wstawek"
14140
14141 #: src/callback.cpp:112
14142 #, c-format
14143 msgid ""
14144 "The document %1$s could not be saved.\n"
14145 "\n"
14146 "Do you want to rename the document and try again?"
14147 msgstr ""
14148 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14149 "\n"
14150 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14151
14152 #: src/callback.cpp:114
14153 msgid "Rename and save?"
14154 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14155
14156 #: src/callback.cpp:115
14157 msgid "&Rename"
14158 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14159
14160 #: src/callback.cpp:132
14161 msgid "Choose a filename to save document as"
14162 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14163
14164 #: src/callback.cpp:216
14165 #, c-format
14166 msgid "Auto-saving %1$s"
14167 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14168
14169 #: src/callback.cpp:256
14170 msgid "Autosave failed!"
14171 msgstr "Nieudany autozapis!"
14172
14173 #: src/callback.cpp:283
14174 msgid "Autosaving current document..."
14175 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14176
14177 #: src/callback.cpp:347
14178 msgid "Select file to insert"
14179 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14180
14181 #: src/callback.cpp:366
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "Could not read the specified document\n"
14185 "%1$s\n"
14186 "due to the error: %2$s"
14187 msgstr ""
14188 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14189 "%1$s\n"
14190 "z powodu b³êdu: %2$s"
14191
14192 #: src/callback.cpp:368
14193 msgid "Could not read file"
14194 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14195
14196 #: src/callback.cpp:376
14197 #, c-format
14198 msgid ""
14199 "Could not open the specified document\n"
14200 "%1$s\n"
14201 "due to the error: %2$s"
14202 msgstr ""
14203 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14204 "%1$s\n"
14205 "z powodu b³êdu: %2$s"
14206
14207 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14208 msgid "Could not open file"
14209 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14210
14211 #: src/callback.cpp:402
14212 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/callback.cpp:403
14216 msgid ""
14217 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14218 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14219 "If this does not give the correct result\n"
14220 "then please change the encoding of the file\n"
14221 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/callback.cpp:420
14225 msgid "Running configure..."
14226 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14227
14228 #: src/callback.cpp:429
14229 msgid "Reloading configuration..."
14230 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14231
14232 #: src/callback.cpp:434
14233 msgid "System reconfigured"
14234 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14235
14236 #: src/callback.cpp:435
14237 msgid ""
14238 "The system has been reconfigured.\n"
14239 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14240 "updated document class specifications."
14241 msgstr ""
14242 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14243 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14244 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14245
14246 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14247 msgid "No debugging message"
14248 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14249
14250 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14251 msgid "General information"
14252 msgstr "Informacje podstawowe"
14253
14254 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14255 msgid "Developers' general debug messages"
14256 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14257
14258 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14259 msgid "All debugging messages"
14260 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14261
14262 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14263 #, c-format
14264 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14265 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14266
14267 #: src/debug.cpp:46
14268 msgid "Program initialisation"
14269 msgstr "Inicjacja programu"
14270
14271 #: src/debug.cpp:47
14272 msgid "Keyboard events handling"
14273 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14274
14275 #: src/debug.cpp:48
14276 msgid "GUI handling"
14277 msgstr "Obs³uga GUI"
14278
14279 #: src/debug.cpp:49
14280 msgid "Lyxlex grammar parser"
14281 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14282
14283 #: src/debug.cpp:50
14284 msgid "Configuration files reading"
14285 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14286
14287 #: src/debug.cpp:51
14288 msgid "Custom keyboard definition"
14289 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14290
14291 #: src/debug.cpp:52
14292 msgid "LaTeX generation/execution"
14293 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14294
14295 #: src/debug.cpp:53
14296 msgid "Math editor"
14297 msgstr "Edytor matematyczny"
14298
14299 #: src/debug.cpp:54
14300 msgid "Font handling"
14301 msgstr "Obs³uga czcionek"
14302
14303 #: src/debug.cpp:55
14304 msgid "Textclass files reading"
14305 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14306
14307 #: src/debug.cpp:56
14308 msgid "Version control"
14309 msgstr "Kontrola wersji"
14310
14311 #: src/debug.cpp:57
14312 msgid "External control interface"
14313 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14314
14315 #: src/debug.cpp:58
14316 msgid "Keep *roff temporary files"
14317 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14318
14319 #: src/debug.cpp:59
14320 msgid "User commands"
14321 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14322
14323 #: src/debug.cpp:60
14324 msgid "The LyX Lexxer"
14325 msgstr "LyX Lexxer"
14326
14327 #: src/debug.cpp:61
14328 msgid "Dependency information"
14329 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14330
14331 #: src/debug.cpp:62
14332 msgid "LyX Insets"
14333 msgstr "Wstawki LyX-a"
14334
14335 #: src/debug.cpp:63
14336 msgid "Files used by LyX"
14337 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14338
14339 #: src/debug.cpp:64
14340 msgid "Workarea events"
14341 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14342
14343 #: src/debug.cpp:65
14344 msgid "Insettext/tabular messages"
14345 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14346
14347 #: src/debug.cpp:66
14348 msgid "Graphics conversion and loading"
14349 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14350
14351 #: src/debug.cpp:67
14352 msgid "Change tracking"
14353 msgstr "¦ledzenie zmian"
14354
14355 #: src/debug.cpp:68
14356 msgid "External template/inset messages"
14357 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14358
14359 #: src/debug.cpp:69
14360 msgid "RowPainter profiling"
14361 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14362
14363 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Document not loaded."
14366 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14367
14368 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14369 #, fuzzy, c-format
14370 msgid "Opening child document %1$s..."
14371 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14372
14373 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14374 msgid " (changed)"
14375 msgstr " (zmieniony)"
14376
14377 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14378 msgid " (read only)"
14379 msgstr " (tylko do odczytu)"
14380
14381 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14382 msgid "Formatting document..."
14383 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14387 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14390 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14391 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14394 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14395 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14398 #, fuzzy
14399 msgid ""
14400 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14401 "1995-2006 LyX Team"
14402 msgstr ""
14403 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14404 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14407 msgid ""
14408 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14409 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14410 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14411 "any later version."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14415 #, fuzzy
14416 msgid ""
14417 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14418 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14419 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14420 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14421 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14422 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14423 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14424 msgstr ""
14425 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14426 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14427 "sprzeda¿y.\n"
14428 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14429 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14430 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14431 "02139, USA."
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14434 msgid "LyX Version "
14435 msgstr "Wersja LyX-a "
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14438 msgid "Library directory: "
14439 msgstr "Katalog bibliotek: "
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14442 msgid "User directory: "
14443 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14446 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14447 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14450 msgid "Select a BibTeX database to add"
14451 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14454 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14455 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14458 msgid "Select a BibTeX style"
14459 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14462 msgid "No frame drawn"
14463 msgstr "Bez obramowania"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14466 msgid "Rectangular box"
14467 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14470 msgid "Oval box, thin"
14471 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14474 msgid "Oval box, thick"
14475 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14478 msgid "Shadow box"
14479 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14480
14481 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14482 msgid "Double box"
14483 msgstr "Podwójne pude³ko"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14486 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14487 msgid "Depth"
14488 msgstr "G³êboko¶æ"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14491 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14492 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14493 msgid "Total Height"
14494 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14497 #, c-format
14498 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14499 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14502 msgid "Select external file"
14503 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14507 msgid "Top left"
14508 msgstr "Lewy górny"
14509
14510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14512 msgid "Bottom left"
14513 msgstr "Lewy dolny"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14517 msgid "Baseline left"
14518 msgstr "Lewy linia tekstu"
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14522 msgid "Top center"
14523 msgstr "¦rodek górny"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14527 msgid "Bottom center"
14528 msgstr "¦rodek dolny"
14529
14530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14532 msgid "Baseline center"
14533 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14537 msgid "Top right"
14538 msgstr "Prawy górny"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14542 msgid "Bottom right"
14543 msgstr "Prawy dolny"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14546 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14547 msgid "Baseline right"
14548 msgstr "Prawa linia tekstu"
14549
14550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14551 msgid "Select graphics file"
14552 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14555 msgid "Clipart|#C#c"
14556 msgstr "Rysunek|R"
14557
14558 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14559 msgid "Select document to include"
14560 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14561
14562 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14563 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14564 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14565
14566 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14567 msgid "LaTeX Log"
14568 msgstr "Log LaTeX-a"
14569
14570 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14571 msgid "Literate Programming Build Log"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14575 msgid "lyx2lyx Error Log"
14576 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14577
14578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14579 msgid "Version Control Log"
14580 msgstr "Historia kontroli wersji"
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14583 msgid "No LaTeX log file found."
14584 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14587 msgid "No literate programming build log file found."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14591 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14592 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14593
14594 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14595 msgid "No version control log file found."
14596 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14599 msgid "Choose bind file"
14600 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14603 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14604 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14605
14606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14607 msgid "Choose UI file"
14608 msgstr "Wybierz plik menu"
14609
14610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14611 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14612 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14615 msgid "Choose keyboard map"
14616 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14617
14618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14619 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14620 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14621
14622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14624 msgid "Choose personal dictionary"
14625 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14628 msgid "*.pws"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14632 msgid "*.ispell"
14633 msgstr "*.ispell"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14636 msgid "Print to file"
14637 msgstr "Drukuj do pliku"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14640 msgid "PostScript files (*.ps)"
14641 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14644 msgid "Spellchecker error"
14645 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14646
14647 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14648 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14649 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14652 msgid ""
14653 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14654 "Maybe it has been killed."
14655 msgstr ""
14656 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14657 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14658
14659 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14660 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14661 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14662
14663 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14664 msgid "The spellchecker has failed"
14665 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14666
14667 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14668 #, c-format
14669 msgid "%1$d words checked."
14670 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14671
14672 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14673 msgid "One word checked."
14674 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14675
14676 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14677 msgid "Spelling check completed"
14678 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14681 msgid "Table of Contents"
14682 msgstr "Spis tre¶ci"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14685 #, c-format
14686 msgid "%1$s and %2$s"
14687 msgstr "%1$s i %2$s"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14690 #, c-format
14691 msgid "%1$s et al."
14692 msgstr "%1$s i inni."
14693
14694 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14695 msgid "No year"
14696 msgstr "Bez roku"
14697
14698 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14699 msgid "before"
14700 msgstr "przed"
14701
14702 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14703 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14706 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14709 msgid "No change"
14710 msgstr "Bez zmian"
14711
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14719 msgid "Reset"
14720 msgstr "Od¶wie¿"
14721
14722 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14723 msgid "Small Caps"
14724 msgstr "Kapitalik"
14725
14726 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14727 msgid "Emph"
14728 msgstr "Kursywa"
14729
14730 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14731 msgid "Underbar"
14732 msgstr "Podkre¶lenie"
14733
14734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14735 msgid "Noun"
14736 msgstr "Kapitalik"
14737
14738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14739 msgid "No color"
14740 msgstr "Bez koloru"
14741
14742 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14743 msgid "Black"
14744 msgstr "Czarny"
14745
14746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14747 msgid "White"
14748 msgstr "Bia³y"
14749
14750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14751 msgid "Red"
14752 msgstr "Czerwony"
14753
14754 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14755 msgid "Green"
14756 msgstr "Zielony"
14757
14758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14759 msgid "Blue"
14760 msgstr "Niebieski"
14761
14762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14763 msgid "Cyan"
14764 msgstr "Chabrowy"
14765
14766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14767 msgid "Magenta"
14768 msgstr "Purpurowy"
14769
14770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14771 msgid "Yellow"
14772 msgstr "¯ó³ty"
14773
14774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14775 msgid "System files|#S#s"
14776 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14777
14778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14779 msgid "User files|#U#u"
14780 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14781
14782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Could not update TeX information"
14785 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14786
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14788 #, fuzzy, c-format
14789 msgid "The script `%s' failed."
14790 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Maths"
14795 msgstr "&Matematyka"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Dings 1"
14800 msgstr "Dings &1"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Dings 2"
14805 msgstr "Dings &2"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Dings 3"
14810 msgstr "Dings &3"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Dings 4"
14815 msgstr "Dings &4"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14818 msgid "Index Entry"
14819 msgstr "Has³o indeksu"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14822 msgid "Label"
14823 msgstr "Etykieta"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14826 #, fuzzy
14827 msgid "LaTeX Source"
14828 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Outline"
14833 msgstr "Zewnêtrzny"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14836 msgid "Directories"
14837 msgstr "Katalogi"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14840 msgid "Small-sized icons"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14844 msgid "Normal-sized icons"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14848 msgid "Big-sized icons"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14852 msgid "LyX"
14853 msgstr "LyX"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14856 #, fuzzy
14857 msgid "unknown version"
14858 msgstr "Nieznane polecenie"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14861 msgid "Click to detach"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14865 msgid "Bibliography Entry Settings"
14866 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14869 msgid "BibTeX Bibliography"
14870 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14873 msgid "Box Settings"
14874 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14877 msgid "Branch Settings"
14878 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Branch"
14883 msgstr "Ga³±¼: "
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14886 msgid "Activated"
14887 msgstr "Aktywne"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14891 msgid "Yes"
14892 msgstr "Tak"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14895 msgid "No"
14896 msgstr "Nie"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14899 msgid "Merge Changes"
14900 msgstr "£±czenie zmian"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14903 #, c-format
14904 msgid ""
14905 "Change by %1$s\n"
14906 "\n"
14907 msgstr ""
14908 "Zmieniony przez %1$s\n"
14909 "\n"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14912 #, c-format
14913 msgid "Change made at %1$s\n"
14914 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14917 msgid "Text Style"
14918 msgstr "Styl tekstu"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14921 msgid "Previous command"
14922 msgstr "Poprzednie polecenie"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14925 msgid "Next command"
14926 msgstr "Nastêpne polecenie"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14929 msgid "big[[delimiter size]]"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14933 msgid "Big[[delimiter size]]"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14937 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14941 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14945 msgid "Math Delimiter"
14946 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14949 msgid "LyX: Delimiters"
14950 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14954 #, fuzzy
14955 msgid "(None)"
14956 msgstr "Brak"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Variable"
14961 msgstr "linia tabeli"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14964 msgid "Computer Modern Roman"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14968 msgid "Latin Modern Roman"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14972 msgid "AE (Almost European)"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Times Roman"
14978 msgstr "Szeryfowa"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Palatino"
14983 msgstr "plain"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14986 msgid "Bitstream Charter"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14990 msgid "New Century Schoolbook"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Bookman"
14996 msgstr "Szeryfowa"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14999 msgid "Utopia"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Bera Serif"
15005 msgstr "Bezszeryfowa"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15008 msgid "Concrete Roman"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15012 msgid "Zapf Chancery"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15016 msgid "Computer Modern Sans"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15020 msgid "Latin Modern Sans"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15024 msgid "Helvetica"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15028 msgid "Avant Garde"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15032 msgid "Bera Sans"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15036 #, fuzzy
15037 msgid "CM Bright"
15038 msgstr "Prawy górny"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15041 msgid "Computer Modern Typewriter"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Latin Modern Typewriter"
15047 msgstr "Maszynowa"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Courier"
15052 msgstr "&Skrypt:"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15055 msgid "Bera Mono"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15059 msgid "LuxiMono"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15063 #, fuzzy
15064 msgid "CM Typewriter Light"
15065 msgstr "Maszynowa"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15068 msgid ""
15069 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15073 msgid "Length"
15074 msgstr "Odleg³o¶æ"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15078 msgid " (not installed)"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15082 msgid "10"
15083 msgstr "10"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15086 msgid "11"
15087 msgstr "11"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15090 msgid "12"
15091 msgstr "12"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15094 msgid "empty"
15095 msgstr "pusty"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15098 msgid "plain"
15099 msgstr "plain"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15102 msgid "headings"
15103 msgstr "headings"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15106 msgid "fancy"
15107 msgstr "fancy"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15110 msgid "B3"
15111 msgstr "B3"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15114 msgid "B4"
15115 msgstr "B4"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15118 #, fuzzy
15119 msgid "LaTeX default"
15120 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15123 msgid "``text''"
15124 msgstr "``tekst''"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15127 msgid "''text''"
15128 msgstr "''tekst''"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15131 msgid ",,text``"
15132 msgstr ",,tekst``"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15135 msgid ",,text''"
15136 msgstr ",,tekst''"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15139 msgid "<<text>>"
15140 msgstr "<<tekst>>"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15143 msgid ">>text<<"
15144 msgstr ">>tekst<<"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15147 msgid "Numbered"
15148 msgstr "Numerowanie"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15151 msgid "Appears in TOC"
15152 msgstr "W spisie tre¶ci"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15155 msgid "Author-year"
15156 msgstr "Autor-Rok"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15159 msgid "Numerical"
15160 msgstr "Numerycznie"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15163 #, c-format
15164 msgid "Unavailable: %1$s"
15165 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15168 msgid "Document Class"
15169 msgstr "Klasa dokumentu"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15172 msgid "Text Layout"
15173 msgstr "Uk³ad tekstu"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15176 msgid "Page Layout"
15177 msgstr "Uk³ad strony"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15180 msgid "Page Margins"
15181 msgstr "Marginesy"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15184 msgid "Numbering & TOC"
15185 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15188 msgid "Math Options"
15189 msgstr "Opcje matematyki"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15192 msgid "Float Placement"
15193 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15196 msgid "Bullets"
15197 msgstr "Wyró¿nienia"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15200 msgid "Branches"
15201 msgstr "Ga³êzie"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15204 msgid "LaTeX Preamble"
15205 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15208 msgid "Document Settings"
15209 msgstr "Styl dokumentu"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15212 msgid "TeX Code Settings"
15213 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15216 msgid "External Material"
15217 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15220 msgid "Scale%"
15221 msgstr "Skala %"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15224 msgid "Float Settings"
15225 msgstr "Opcje wstawek"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15228 msgid "Graphics"
15229 msgstr "Rysunek"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15232 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15233 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15234 msgid ""
15235 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15239 msgid "Child Document"
15240 msgstr "Dokument podrzêdny"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15243 #, fuzzy
15244 msgid "No language"
15245 msgstr "jêzyk"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15248 #, fuzzy
15249 msgid "No dialect"
15250 msgstr "Brak rysunku"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Program Listing Settings"
15255 msgstr "Ustawienia akapitu"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15258 msgid "Math Matrix"
15259 msgstr "Macierz"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15262 msgid "LyX: Insert Matrix"
15263 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15266 msgid "Note Settings"
15267 msgstr "Ustawienia wstawek"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15270 msgid ""
15271 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15272 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15273 "\n"
15274 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15275 "the items is used."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15279 msgid "Paragraph Settings"
15280 msgstr "Ustawienia akapitu"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15283 msgid "Look and feel"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Language settings"
15289 msgstr "Ustawienia akapitu"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Outputs"
15294 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15297 msgid "Plain text"
15298 msgstr "Tekst ASCII"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15301 msgid "Date format"
15302 msgstr "Format daty"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15305 msgid "Keyboard"
15306 msgstr "Klawiatura"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15309 msgid "Screen fonts"
15310 msgstr "Czcionki ekranowe"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15313 msgid "Colors"
15314 msgstr "Kolory"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15317 msgid "Paths"
15318 msgstr "¦cie¿ki"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15321 msgid "Select a document templates directory"
15322 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15325 msgid "Select a temporary directory"
15326 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15329 msgid "Select a backups directory"
15330 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15333 msgid "Select a document directory"
15334 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15337 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15338 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15341 msgid "Spellchecker"
15342 msgstr "Pisownia"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15345 msgid "ispell"
15346 msgstr "ispell"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15349 msgid "aspell"
15350 msgstr "aspell"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15353 msgid "hspell"
15354 msgstr "hspell"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15357 msgid "pspell (library)"
15358 msgstr "pspell (biblioteka)"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15361 msgid "aspell (library)"
15362 msgstr "aspell (biblioteka)"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15365 msgid "Converters"
15366 msgstr "Konwertery"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15369 msgid "Copiers"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15373 msgid "File formats"
15374 msgstr "Formaty plików"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Format in use"
15379 msgstr "Formaty"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15382 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15383 msgstr ""
15384 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15385 "najpierw konwerter."
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15388 msgid "Printer"
15389 msgstr "Drukowanie"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15392 msgid "User interface"
15393 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15396 msgid "Identity"
15397 msgstr "Identyfikacja"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15400 msgid "Preferences"
15401 msgstr "Ustawienia"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15404 msgid "Print Document"
15405 msgstr "Drukuj dokument"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15408 msgid "Cross-reference"
15409 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15412 msgid "&Go Back"
15413 msgstr "&Powrót"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15416 msgid "Jump back"
15417 msgstr "Powrót"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15420 msgid "Jump to label"
15421 msgstr "Skok do etykiety"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15424 msgid "Find and Replace"
15425 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15428 msgid "Send Document to Command"
15429 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15432 msgid "Show File"
15433 msgstr "Podgl±d pliku"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15436 msgid "Table Settings"
15437 msgstr "Ustawienia tabeli"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15440 msgid "Insert Table"
15441 msgstr "Wstaw tabelê"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15444 msgid "TeX Information"
15445 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15448 msgid "Vertical Space Settings"
15449 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15452 msgid "Text Wrap Settings"
15453 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15456 msgid "space"
15457 msgstr "odstêp"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15462 msgid "Invalid filename"
15463 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15466 #, fuzzy
15467 msgid ""
15468 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15469 "characters:\n"
15470 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15473 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15474 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15475 #, c-format
15476 msgid "LyX: %1$s"
15477 msgstr "LyX: %1$s"
15478
15479 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15481 msgid ""
15482 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15483 "file through LaTeX: "
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/insets/Inset.cpp:255
15487 msgid "Opened inset"
15488 msgstr "Otwarta wstawka"
15489
15490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15491 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15492 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15493
15494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15495 msgid "Export Warning!"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15499 msgid ""
15500 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15501 "BibTeX will be unable to find them."
15502 msgstr ""
15503 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15504 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15505
15506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15507 #, fuzzy
15508 msgid ""
15509 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15510 "BibTeX will be unable to find it."
15511 msgstr ""
15512 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15513 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15514
15515 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15516 msgid "Boxed"
15517 msgstr "Pude³ko"
15518
15519 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15520 msgid "Frameless"
15521 msgstr "Bezramki"
15522
15523 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15524 msgid "ovalbox"
15525 msgstr "owalne"
15526
15527 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15528 msgid "Ovalbox"
15529 msgstr "Owalne"
15530
15531 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15532 msgid "Shadowbox"
15533 msgstr "Cieniowane"
15534
15535 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15536 msgid "Doublebox"
15537 msgstr "Podwójne"
15538
15539 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15540 msgid "Opened Box Inset"
15541 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15542
15543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15544 msgid "Opened Branch Inset"
15545 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15546
15547 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15548 msgid "Branch: "
15549 msgstr "Ga³±¼: "
15550
15551 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15552 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15553 msgid "Undef: "
15554 msgstr "Niezdef.:"
15555
15556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15557 #, fuzzy
15558 msgid "branch"
15559 msgstr "Ga³±¼: "
15560
15561 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15562 msgid "Opened Caption Inset"
15563 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15564
15565 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Senseless!!! "
15568 msgstr "Bez sensu!"
15569
15570 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15571 msgid "Opened CharStyle Inset"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15575 #, fuzzy
15576 msgid "LaTeX Command: "
15577 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15578
15579 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Unknown inset name: "
15582 msgstr "Nieznana wstawka"
15583
15584 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Inset Command: "
15587 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15588
15589 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15590 msgid "Unknown parameter name: "
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15594 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15598 msgid "Opened ERT Inset"
15599 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15600
15601 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15602 msgid "ERT"
15603 msgstr "ERT"
15604
15605 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15606 msgid "Opened Environment Inset: "
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15610 #, c-format
15611 msgid "External template %1$s is not installed"
15612 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15613
15614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15615 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15616 msgid "float: "
15617 msgstr "Wstawka: "
15618
15619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15620 msgid "Opened Float Inset"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15624 #, fuzzy
15625 msgid "float"
15626 msgstr "Wstawka: "
15627
15628 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15629 msgid " (sideways)"
15630 msgstr " (obrót)"
15631
15632 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15633 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15634 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15635
15636 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15637 #, c-format
15638 msgid "List of %1$s"
15639 msgstr "Spis %1$s"
15640
15641 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15642 msgid "foot"
15643 msgstr "stopka"
15644
15645 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15646 msgid "Opened Footnote Inset"
15647 msgstr "Otwarty przypis"
15648
15649 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15650 #, fuzzy
15651 msgid "footnote"
15652 msgstr "Przypis"
15653
15654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "Could not copy the file\n"
15658 "%1$s\n"
15659 "into the temporary directory."
15660 msgstr ""
15661 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15662 "%1$s\n"
15663 "do katalogu tymczasowego."
15664
15665 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15666 #, c-format
15667 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15671 #, c-format
15672 msgid "Graphics file: %1$s"
15673 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15674
15675 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Horizontal Fill"
15678 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15679
15680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15681 msgid "Verbatim Input"
15682 msgstr "Wstaw maszynopis"
15683
15684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15685 msgid "Verbatim Input*"
15686 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15687
15688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Program Listing "
15691 msgstr "Inicjacja programu"
15692
15693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15694 msgid "Recursive input"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15698 #, c-format
15699 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15703 #, c-format
15704 msgid ""
15705 "Included file `%1$s'\n"
15706 "has textclass `%2$s'\n"
15707 "while parent file has textclass `%3$s'."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15711 msgid "Different textclasses"
15712 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15713
15714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15715 msgid "Idx"
15716 msgstr "Indeks"
15717
15718 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15719 msgid "Index"
15720 msgstr "Indeks"
15721
15722 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Opened Listing Inset"
15725 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15726
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15728 msgid "A value is expected."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15737 msgid "Unbalanced braces!"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15741 msgid "Please specify true or false."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15745 msgid "Only true or false is allowed."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15749 msgid "Please specify an integer value."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15753 msgid "An integer is expected."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15757 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15761 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15765 #, c-format
15766 msgid "Please specify one of %1$s."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15770 #, c-format
15771 msgid "Try one of %1$s."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15775 #, c-format
15776 msgid "I guess you mean %1$s."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15780 #, c-format
15781 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15785 #, c-format
15786 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15790 msgid ""
15791 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15795 msgid ""
15796 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15797 "trblTRBL"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15801 msgid ""
15802 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15803 "right, bottom left and top left corner."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15807 msgid "Enter something like \\color{white}"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15811 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15815 msgid "auto, last or a number"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15819 msgid ""
15820 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15821 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15822 "defining a listing inset)"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15826 msgid ""
15827 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15828 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15829 "a listing inset)"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15833 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15837 #, fuzzy, c-format
15838 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15839 msgstr "Nieznana wstawka"
15840
15841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15842 #, fuzzy, c-format
15843 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15844 msgstr "Nieznana wstawka"
15845
15846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid "Parameter %1$s: "
15849 msgstr "Makro:  %1$s: "
15850
15851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15852 #, fuzzy, c-format
15853 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15854 msgstr "Nieznana wstawka"
15855
15856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15857 #, c-format
15858 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15862 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15863 msgid "margin"
15864 msgstr "Margines"
15865
15866 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15867 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15868 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15869
15870 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Nom"
15873 msgstr "Nie"
15874
15875 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Nomenclature"
15878 msgstr "Hipoteza"
15879
15880 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15881 msgid "Greyed out"
15882 msgstr "Wyszarzenie"
15883
15884 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Framed"
15887 msgstr "Bezramki"
15888
15889 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Shaded"
15892 msgstr "&Odmiana:"
15893
15894 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15895 msgid "Opened Note Inset"
15896 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15897
15898 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15899 msgid "opt"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15903 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Clear Page"
15909 msgstr "&Wyczy¶æ"
15910
15911 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15912 msgid "Clear Double Page"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15916 msgid "Ref: "
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15920 msgid "Equation"
15921 msgstr "Równanie"
15922
15923 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15924 msgid "EqRef: "
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15928 msgid "Page Number"
15929 msgstr "Numer strony"
15930
15931 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15932 msgid "Page: "
15933 msgstr "Strona: "
15934
15935 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15936 msgid "Textual Page Number"
15937 msgstr "Numer strony tekstowo"
15938
15939 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15940 msgid "TextPage: "
15941 msgstr "TekstStrona: "
15942
15943 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15944 msgid "Standard+Textual Page"
15945 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15946
15947 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15948 msgid "Ref+Text: "
15949 msgstr "Odn.+Tekst: "
15950
15951 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15952 msgid "PrettyRef"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15956 #, fuzzy
15957 msgid "FormatRef: "
15958 msgstr "&Format:"
15959
15960 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Unknown TOC type"
15963 msgstr "Nieznany token"
15964
15965 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15966 msgid "Opened table"
15967 msgstr "Otwarta tabela"
15968
15969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15970 msgid "Error setting multicolumn"
15971 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15972
15973 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15974 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15975 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15976
15977 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15978 msgid "Opened Text Inset"
15979 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15980
15981 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15982 #, fuzzy
15983 msgid "theorem"
15984 msgstr "Twierdzenie"
15985
15986 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Opened Theorem Inset"
15989 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15990
15991 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15992 msgid "Url: "
15993 msgstr "Url: "
15994
15995 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15996 msgid "HtmlUrl: "
15997 msgstr "HtmlUrl: "
15998
15999 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16000 msgid "Vertical Space"
16001 msgstr "Odstêp pionowy"
16002
16003 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16004 msgid "wrap: "
16005 msgstr "oblanie: "
16006
16007 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16008 msgid "Opened Wrap Inset"
16009 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
16010
16011 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16012 #, fuzzy
16013 msgid "wrap"
16014 msgstr "oblanie: "
16015
16016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16017 msgid "Not shown."
16018 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16019
16020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16021 msgid "Loading..."
16022 msgstr "Wczytywanie..."
16023
16024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16025 msgid "Converting to loadable format..."
16026 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
16027
16028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16029 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16030 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
16031
16032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16033 msgid "Scaling etc..."
16034 msgstr "Skalowanie itp..."
16035
16036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16037 msgid "Ready to display"
16038 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
16039
16040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16041 msgid "No file found!"
16042 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
16043
16044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16045 msgid "Error converting to loadable format"
16046 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
16047
16048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16049 msgid "Error loading file into memory"
16050 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
16051
16052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16053 msgid "Error generating the pixmap"
16054 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16055
16056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16057 msgid "No image"
16058 msgstr "Brak rysunku"
16059
16060 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16061 msgid "Preview loading"
16062 msgstr "£adowanie podgl±du"
16063
16064 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16065 msgid "Preview ready"
16066 msgstr "Podgl±d gotów"
16067
16068 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16069 msgid "Preview failed"
16070 msgstr "Nieudany podgl±d"
16071
16072 #: src/lengthcommon.cpp:37
16073 msgid "sp"
16074 msgstr "sp"
16075
16076 #: src/lengthcommon.cpp:37
16077 msgid "pt"
16078 msgstr "pt"
16079
16080 #: src/lengthcommon.cpp:37
16081 msgid "bp"
16082 msgstr "bp"
16083
16084 #: src/lengthcommon.cpp:37
16085 msgid "dd"
16086 msgstr "dd"
16087
16088 #: src/lengthcommon.cpp:37
16089 msgid "mm"
16090 msgstr "mm"
16091
16092 #: src/lengthcommon.cpp:37
16093 msgid "pc"
16094 msgstr "pc"
16095
16096 #: src/lengthcommon.cpp:38
16097 msgid "cm"
16098 msgstr "cm"
16099
16100 #: src/lengthcommon.cpp:38
16101 msgid "ex"
16102 msgstr "ex"
16103
16104 #: src/lengthcommon.cpp:38
16105 msgid "em"
16106 msgstr "em"
16107
16108 #: src/lengthcommon.cpp:39
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Text Width %"
16111 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16112
16113 #: src/lengthcommon.cpp:39
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Column Width %"
16116 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16117
16118 #: src/lengthcommon.cpp:39
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Page Width %"
16121 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16122
16123 #: src/lengthcommon.cpp:39
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Line Width %"
16126 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16127
16128 #: src/lengthcommon.cpp:40
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Text Height %"
16131 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16132
16133 #: src/lengthcommon.cpp:40
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Page Height %"
16136 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16137
16138 #: src/lyxfind.cpp:143
16139 msgid "Search error"
16140 msgstr "Szukaj b³êdu"
16141
16142 #: src/lyxfind.cpp:144
16143 msgid "Search string is empty"
16144 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16145
16146 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16147 msgid "String not found!"
16148 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16149
16150 #: src/lyxfind.cpp:333
16151 msgid "String has been replaced."
16152 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16153
16154 #: src/lyxfind.cpp:336
16155 msgid " strings have been replaced."
16156 msgstr " zast±piono."
16157
16158 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16159 #, c-format
16160 msgid " Macro: %1$s: "
16161 msgstr "Makro:  %1$s: "
16162
16163 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16164 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16165 #, c-format
16166 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16170 #, c-format
16171 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16175 msgid "Only one row"
16176 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16177
16178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16179 msgid "Only one column"
16180 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16181
16182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16183 msgid "No hline to delete"
16184 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16185
16186 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16187 msgid "No vline to delete"
16188 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16189
16190 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16191 #, c-format
16192 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16196 msgid "No number"
16197 msgstr "Bez numeracji"
16198
16199 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16200 msgid "Number"
16201 msgstr "Numeracja"
16202
16203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16204 #, c-format
16205 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16209 #, c-format
16210 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16214 #, c-format
16215 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16219 msgid "create new math text environment ($...$)"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16223 msgid "entered math text mode (textrm)"
16224 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16225
16226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16227 #, fuzzy
16228 msgid "math macro"
16229 msgstr "t³o wzoru"
16230
16231 #: src/output.cpp:39
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "Could not open the specified document\n"
16235 "%1$s."
16236 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16237
16238 #: src/output_plaintext.cpp:148
16239 msgid "Abstract: "
16240 msgstr "Streszczenie: "
16241
16242 #: src/output_plaintext.cpp:160
16243 msgid "References: "
16244 msgstr "Odno¶niki: "
16245
16246 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16247 msgid "All files (*)"
16248 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16249
16250 #: src/support/Package.cpp.in:448
16251 #, fuzzy
16252 msgid "LyX binary not found"
16253 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16254
16255 #: src/support/Package.cpp.in:449
16256 #, c-format
16257 msgid ""
16258 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16259 msgstr ""
16260 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16261 "$s"
16262
16263 #: src/support/Package.cpp.in:569
16264 #, fuzzy, c-format
16265 msgid ""
16266 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16267 "\t%1$s\n"
16268 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16269 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16270 msgstr ""
16271 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16272 "\t%1$s\n"
16273 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16274 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16275
16276 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16277 #, fuzzy
16278 msgid "File not found"
16279 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16280
16281 #: src/support/Package.cpp.in:655
16282 #, c-format
16283 msgid ""
16284 "Invalid %1$s switch.\n"
16285 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16286 msgstr ""
16287 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16288 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16289
16290 #: src/support/Package.cpp.in:682
16291 #, c-format
16292 msgid ""
16293 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16294 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16295 msgstr ""
16296 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16297 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16298
16299 #: src/support/Package.cpp.in:707
16300 #, c-format
16301 msgid ""
16302 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16303 "%2$s is not a directory."
16304 msgstr ""
16305 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16306 "%2$s nie jest katalogiem."
16307
16308 #: src/support/Package.cpp.in:709
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Directory not found"
16311 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16312
16313 #: src/support/os_win32.cpp:340
16314 #, fuzzy
16315 msgid "System file not found"
16316 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16317
16318 #: src/support/os_win32.cpp:341
16319 msgid ""
16320 "Unable to load shfolder.dll\n"
16321 "Please install."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/support/os_win32.cpp:346
16325 #, fuzzy
16326 msgid "System function not found"
16327 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16328
16329 #: src/support/os_win32.cpp:347
16330 msgid ""
16331 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16332 "Don't know how to proceed. Sorry."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/support/userinfo.cpp:44
16336 msgid "Unknown user"
16337 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16338
16339 #~ msgid "&Switch to document"
16340 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
16341
16342 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16343 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "&Default"
16347 #~ msgstr "Domy¶lny"
16348
16349 #~ msgid "To &file:"
16350 #~ msgstr "&Do pliku:"
16351
16352 #~ msgid "Co&pies:"
16353 #~ msgstr "&Kopie:"
16354
16355 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16356 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16357
16358 #~ msgid "Printer &name:"
16359 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16360
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "Columns "
16363 #~ msgstr "Kolumny"
16364
16365 #, fuzzy
16366 #~ msgid "Overprint "
16367 #~ msgstr "Nadbitka"
16368
16369 #~ msgid "Conjecture "
16370 #~ msgstr "Hipoteza "
16371
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid "Font st&yle:"
16374 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16375
16376 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16377 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16378
16379 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16380 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16381
16382 #~ msgid "&Type:"
16383 #~ msgstr "&Typ:"
16384
16385 #, fuzzy
16386 #~ msgid "Part "
16387 #~ msgstr "Czê¶æ"
16388
16389 #, fuzzy
16390 #~ msgid "columns "
16391 #~ msgstr "Kolumny"
16392
16393 #, fuzzy
16394 #~ msgid "overprint "
16395 #~ msgstr "Wersja robocza"
16396
16397 #, fuzzy
16398 #~ msgid "overlayarea"
16399 #~ msgstr "Warstwa"
16400
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "Corollary_"
16403 #~ msgstr "Wniosek"
16404
16405 #, fuzzy
16406 #~ msgid "Definition. "
16407 #~ msgstr "Definicja."
16408
16409 #, fuzzy
16410 #~ msgid "Example. "
16411 #~ msgstr "Przyk³ad."
16412
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "Fact. "
16415 #~ msgstr "Fakt."
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "Proof. "
16419 #~ msgstr "Dowód."
16420
16421 #, fuzzy
16422 #~ msgid "Theorem. "
16423 #~ msgstr "Twierdzenie."
16424
16425 #, fuzzy
16426 #~ msgid "note: "
16427 #~ msgstr "notka"
16428
16429 #, fuzzy
16430 #~ msgid "&Extended Chars"
16431 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16432
16433 #, fuzzy
16434 #~ msgid "Placement:"
16435 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16436
16437 #~ msgid "default"
16438 #~ msgstr "Domy¶lny"
16439
16440 #, fuzzy
16441 #~ msgid "common"
16442 #~ msgstr "komentarz"
16443
16444 #, fuzzy
16445 #~ msgid "Listings"
16446 #~ msgstr "Lista"
16447
16448 #, fuzzy
16449 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16450 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16451
16452 #, fuzzy
16453 #~ msgid "Toc"
16454 #~ msgstr "Temat"
16455
16456 #~ msgid "Table of Contents|T"
16457 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16458
16459 #, fuzzy
16460 #~ msgid "OK"
16461 #~ msgstr "&OK"
16462
16463 #, fuzzy
16464 #~ msgid "Chinese"
16465 #~ msgstr "Liczba kopii"
16466
16467 #, fuzzy
16468 #~ msgid "Upper"
16469 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16470
16471 #~ msgid "Table of contents"
16472 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16473
16474 #, fuzzy
16475 #~ msgid "Number style"
16476 #~ msgstr "Wyliczenie"
16477
16478 #, fuzzy
16479 #~ msgid "Error closing file"
16480 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16481
16482 #, fuzzy
16483 #~ msgid "block "
16484 #~ msgstr "Blok"
16485
16486 #, fuzzy
16487 #~ msgid "Corollary.  "
16488 #~ msgstr "Wniosek."
16489
16490 #, fuzzy
16491 #~ msgid "Basic style"
16492 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16493
16494 #, fuzzy
16495 #~ msgid "&Caption"
16496 #~ msgstr "Podpis"
16497
16498 #, fuzzy
16499 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16500 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16501
16502 #, fuzzy
16503 #~ msgid "&Label"
16504 #~ msgstr "&Etykieta:"
16505
16506 #, fuzzy
16507 #~ msgid "A Label for the caption"
16508 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16509
16510 #, fuzzy
16511 #~ msgid "<- P&romote"
16512 #~ msgstr "&Ochrona:"
16513
16514 #, fuzzy
16515 #~ msgid "D&own"
16516 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16517
16518 #, fuzzy
16519 #~ msgid "Upd&ate"
16520 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16521
16522 #, fuzzy
16523 #~ msgid "SubSection"
16524 #~ msgstr "Podsekcja"
16525
16526 #~ msgid ""
16527 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16528 #~ "font change."
16529 #~ msgstr ""
16530 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16531 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16532
16533 #~ msgid "Unknown toc list"
16534 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16535
16536 #, fuzzy
16537 #~ msgid "Insert glossary entry"
16538 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16539
16540 #, fuzzy
16541 #~ msgid "Glo"
16542 #~ msgstr "&Globalnie"
16543
16544 #, fuzzy
16545 #~ msgid "TeX Code:"
16546 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16547
16548 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16549 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16550
16551 #~ msgid "&Detach panel"
16552 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16553
16554 #~ msgid "Insert spacing"
16555 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16556
16557 #~ msgid "Set limits style"
16558 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16559
16560 #~ msgid "Set math font"
16561 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16562
16563 #~ msgid "Insert fraction"
16564 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16565
16566 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16567 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16568
16569 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16570 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16571
16572 #~ msgid "Math Panel|l"
16573 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16574
16575 #~ msgid "Math Panel|P"
16576 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16577
16578 #~ msgid "Show math panel"
16579 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16580
16581 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16582 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16583
16584 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16585 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16586
16587 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16588 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16589
16590 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16591 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16592
16593 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16594 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16595
16596 #, fuzzy
16597 #~ msgid "Insert math delimiters"
16598 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16599
16600 #~ msgid "E&xtra options"
16601 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16602
16603 #~ msgid "Alig&nment:"
16604 #~ msgstr "&Justowanie:"
16605
16606 #~ msgid "&From:"
16607 #~ msgstr "&Z:"
16608
16609 #, fuzzy
16610 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16611 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16612
16613 #~ msgid "&Converters"
16614 #~ msgstr "&Konwertery"
16615
16616 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16617 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16618
16619 #~ msgid "Class Settings"
16620 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16621
16622 #, fuzzy
16623 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16624 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16625
16626 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16627 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16628
16629 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16630 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16631
16632 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16633 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16634
16635 #~ msgid "\tEnd."
16636 #~ msgstr "\tKoniec."
16637
16638 #~ msgid "#*"
16639 #~ msgstr "#*"
16640
16641 #~ msgid "Opening child document "
16642 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16643
16644 #, fuzzy
16645 #~ msgid "Caption."
16646 #~ msgstr "Podpis"
16647
16648 #, fuzzy
16649 #~ msgid "Special Insets|S"
16650 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16651
16652 #, fuzzy
16653 #~ msgid "Insets|n"
16654 #~ msgstr "Wstaw|W"
16655
16656 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16657 #~ msgstr "pl"