]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
b6661cb9f8a2f9a297b608ed40c72457327ca4a8
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
511 msgid "Default"
512 msgstr "Domy¶lny"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Tiny"
517 msgstr "Mikroskopijny"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Smallest"
522 msgstr "Najmniejszy"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smaller"
527 msgstr "Mniejszy"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Small"
532 msgstr "Ma³y"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Normal"
537 msgstr "Normalny"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Large"
542 msgstr "Du¿y"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Larger"
547 msgstr "Wiêkszy"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 msgid "Largest"
552 msgstr "Najwiêkszy"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
556 msgid "Huge"
557 msgstr "Ogromny"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
561 msgid "Huger"
562 msgstr "Gigantyczny"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 #, fuzzy
566 msgid "&Custom Bullet:"
567 msgstr "Klient"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
571 #, fuzzy
572 msgid "&Level:"
573 msgstr "&Etykieta:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 msgid "Change:"
577 msgstr "Zmiana:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgid "&Next change"
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
592 msgid "&Accept"
593 msgstr "&Akceptuj"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
600 msgid "&Reject"
601 msgstr "&Odrzuæ"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgid "Font family"
606 msgstr "Rodzina czcionek"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
609 msgid "&Family:"
610 msgstr "&Rodzina:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgid "Font shape"
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
618 msgid "S&hape:"
619 msgstr "&Odmiana:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgid "Font series"
624 msgstr "Seria czcionki"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
631 msgid "Language"
632 msgstr "Jêzyk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgid "Font color"
637 msgstr "Kolor czcionki"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
641 msgid "&Language:"
642 msgstr "&Jêzyk:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
645 msgid "&Series:"
646 msgstr "&Grubo¶æ:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 msgid "&Color:"
650 msgstr "&Kolor:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgid "Font size"
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
671 msgid "&Misc:"
672 msgstr "&Inne:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgid "&Toggle all"
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
697 msgid "Close"
698 msgstr "Zamknij"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
701 #, fuzzy
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Cytowanie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
706 #, fuzzy
707 msgid "F&ind:"
708 msgstr "&Szukaj:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
716 msgstr ""
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
719 msgid "&Go!"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
723 #, fuzzy
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
729 #, fuzzy
730 msgid "All Fields"
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #, fuzzy
739 msgid "Entry Types:"
740 msgstr "Wpis"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
748 #, fuzzy
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
757 #, fuzzy
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "Formaty"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
766 #, fuzzy
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
775 #, fuzzy
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
780 #, fuzzy
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
797 #, fuzzy
798 msgid "Text a&fter:"
799 msgstr "Tekst &po:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
806 #, fuzzy
807 msgid "App&ly"
808 msgstr "&Zastosuj"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
811 #, fuzzy
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
816 #, fuzzy
817 msgid "&Selected Citations:"
818 msgstr "&Wybór:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
829 msgid "D&elete"
830 msgstr "&Usuñ"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
843 #, fuzzy
844 msgid "&Down"
845 msgstr "Miejscowo¶æ"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
849 #, fuzzy
850 msgid "TeX Code: "
851 msgstr "Kod TeX-a|X"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
862 msgid "&Size:"
863 msgstr "&Wielko¶æ:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
871 msgid "&Insert"
872 msgstr "&Wstaw"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
963 msgid "&Show in LyX"
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
975 #, fuzzy
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #, fuzzy
981 msgid "Si&ze and Rotation"
982 msgstr "Cytowanie"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
985 msgid "Rotate"
986 msgstr "Obrót"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ori&gin:"
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "&K±t:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Skala"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Przytnij"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1054 msgid "x"
1055 msgstr "x"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1059 msgid "Right &top:"
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Form"
1080 msgstr "Formaty"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1121 msgstr "&Obrót"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1124 #, fuzzy
1125 msgid "FontUi"
1126 msgstr "&Czcionka:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1129 #, fuzzy
1130 msgid "C&JK:"
1131 msgstr "&Klucz:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "Kapitalik"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Base Size:"
1162 msgstr "&Wielko¶æ:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 #, fuzzy
1180 msgid "S&cale (%):"
1181 msgstr "Skala %"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 msgid "&Roman:"
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Sc&ale (%):"
1208 msgstr "Skala %"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Rysunek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Output Size"
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Rysunek"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Set &width:"
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Rotate Graphics"
1257 msgstr "Rysunek"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1269 msgid "Or&igin:"
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Obcinanie"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1323 msgid ""
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1350 msgid "________"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1370 msgid "&Spacing:"
1371 msgstr "&Odstêpy:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Thin space"
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1397 msgid "Quad (1 em)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1403 msgstr "Podwójna"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1415 msgid "Custom"
1416 msgstr "W³asna"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1419 msgid "&Value:"
1420 msgstr "&Warto¶æ:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1423 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1424 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Fill Pattern:"
1429 msgstr "P&lik:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1432 msgid "&Protect:"
1433 msgstr "&Ochrona:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1438 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Specify the link target"
1443 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1446 msgid "Link type"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1450 msgid "Link to the web or to every other target"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1454 msgid "&Web"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Link to an email address"
1460 msgstr "Twój adres e-mail"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Email"
1465 msgstr "E-mail"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Link to a file"
1470 msgstr "Drukuj do pliku"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&File"
1475 msgstr "P&lik:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1480 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1481 msgid "URL"
1482 msgstr "URL"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1486 msgid "Name associated with the URL"
1487 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1490 #, fuzzy
1491 msgid "&Target:"
1492 msgstr "Najwiêkszy:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1496 msgid "&Name:"
1497 msgstr "&Nazwa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Listing Parameters"
1502 msgstr "Brakuje argumentu"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1506 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1511 msgid "&Bypass validation"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1515 #, fuzzy
1516 msgid "C&aption:"
1517 msgstr "&Podpis:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1520 #, fuzzy
1521 msgid "La&bel:"
1522 msgstr "&Etykieta:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1525 msgid "Mo&re parameters"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1529 msgid "Underline spaces in generated output"
1530 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1533 msgid "&Mark spaces in output"
1534 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1537 msgid "Show LaTeX preview"
1538 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1541 msgid "&Show preview"
1542 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1545 msgid "File name to include"
1546 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1549 msgid "&Include Type:"
1550 msgstr "&Typ wstawienia:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1553 msgid "Include"
1554 msgstr "Do³±cz"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1557 msgid "Input"
1558 msgstr "Wstaw"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1561 msgid "Verbatim"
1562 msgstr "Maszynopis"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Program Listing"
1568 msgstr "Inicjacja programu"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Edit the file"
1573 msgstr "£adowanie pliku"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1576 msgid "&Edit"
1577 msgstr "&Edycja"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Information Type:"
1582 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Information Name:"
1587 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&New"
1592 msgstr "&Nowy:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1595 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Select de&fault master document"
1601 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Master:"
1606 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Enter the name of the default master document"
1611 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Modules"
1616 msgstr "¦rodek"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1619 #, fuzzy
1620 msgid "De&lete"
1621 msgstr "&Usuñ"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1626 msgid "A&dd"
1627 msgstr "&Dodaj"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1630 #, fuzzy
1631 msgid "S&elected:"
1632 msgstr "&Usuñ"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1635 #, fuzzy
1636 msgid "A&vailable:"
1637 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Postscript driver:"
1642 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1645 msgid "&Options:"
1646 msgstr "&Opcje:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1649 msgid "Click to select a local document class definition file"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Local Layout..."
1655 msgstr "Uk³ad tekstu"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1658 msgid "Document &class:"
1659 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Encoding"
1664 msgstr "&Kodowanie:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Language &Default"
1669 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Other:"
1674 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1677 msgid "&Quote Style:"
1678 msgstr "&Cudzys³ów:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1681 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Listing"
1684 msgstr "Lista"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Main Settings"
1689 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1692 msgid "Style"
1693 msgstr "Styl"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1696 msgid "The content's base font size"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1700 #, fuzzy
1701 msgid "F&ont size:"
1702 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1705 msgid "The content's base font style"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Font Famil&y:"
1711 msgstr "Rodzina czcionek"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Use extended character table"
1716 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Extended character table"
1721 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1724 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1728 msgid "Space i&n string as symbol"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1732 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1736 #, fuzzy
1737 msgid "S&pace as symbol"
1738 msgstr "Wybór strony symboli"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1741 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Break long lines"
1747 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Check for floating listings"
1761 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Float"
1766 msgstr "Wstawka|W"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1769 msgid "Check for inline listings"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Inline listing"
1775 msgstr "Z&awarto¶æ"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1778 msgid "&Placement:"
1779 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Line numbering"
1784 msgstr "&Numeracja"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1787 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Choose the font size for line numbers"
1793 msgstr "Wybierz plik stylu"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Font si&ze:"
1798 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1801 #, fuzzy
1802 msgid "S&tep:"
1803 msgstr "Krok"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1806 msgid "Difference between two numbered lines"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Side:"
1812 msgstr "Slajd"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1815 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Dialect:"
1821 msgstr "P&lik:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Lan&guage:"
1826 msgstr "&Jêzyk:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1829 msgid "Select the programming language"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Range"
1835 msgstr "Pojedyncza"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Last line:"
1840 msgstr "linia wzoru"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1843 msgid "The last line to be printed"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1847 msgid "The first line to be printed"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Fi&rst line:"
1853 msgstr "Imiê"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Ad&vanced"
1858 msgstr "&Anuluj"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 #, fuzzy
1862 msgid "More Parameters"
1863 msgstr "Brakuje argumentu"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1866 msgid "Feedback window"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1870 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1874 msgid "Copy to Clip&board"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1878 msgid "Update the display"
1879 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1883 msgid "&Update"
1884 msgstr "&Aktualizuj"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1887 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1888 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1891 msgid "&Default Margins"
1892 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1895 msgid "&Top:"
1896 msgstr "&Górny:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1899 msgid "&Bottom:"
1900 msgstr "&Dolny:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1903 msgid "&Inner:"
1904 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1907 msgid "O&uter:"
1908 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1911 msgid "Head &sep:"
1912 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1915 msgid "Head &height:"
1916 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1919 msgid "&Foot skip:"
1920 msgstr "&Odstêp stopki:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Column Sep:"
1925 msgstr "&Kolumn:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1931 msgid "Number of rows"
1932 msgstr "Liczba wierszy"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1936 msgid "&Rows:"
1937 msgstr "&Wierszy:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1943 msgid "Number of columns"
1944 msgstr "Liczba kolumn"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1948 msgid "&Columns:"
1949 msgstr "&Kolumn:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1952 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1953 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1956 msgid "Vertical alignment"
1957 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1960 msgid "&Vertical:"
1961 msgstr "&Pionowe:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1964 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1965 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1968 msgid "&Horizontal:"
1969 msgstr "P&oziome:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1972 msgid "&Use AMS math package automatically"
1973 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1976 msgid "Use AMS &math package"
1977 msgstr "U¿yj AMS &math"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Use esint package &automatically"
1982 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Use &esint package"
1987 msgstr "U¿yj AMS &math"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Sort &as:"
1992 msgstr "Ulica:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Description:"
1997 msgstr "Opis"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Symbol:"
2002 msgstr "Symbol"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2005 msgid "Type"
2006 msgstr "Typ"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2009 msgid "LyX internal only"
2010 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2013 msgid "LyX &Note"
2014 msgstr "&Notka LyX-a"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2017 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2018 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2021 msgid "&Comment"
2022 msgstr "&Komentarz"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2025 msgid "Print as grey text"
2026 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2029 msgid "&Greyed out"
2030 msgstr "&Wyszarzenie"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2033 msgid "&List in Table of Contents"
2034 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2037 msgid "&Numbering"
2038 msgstr "&Numeracja"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2041 msgid "&Use hyperref support"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&General"
2047 msgstr "Ogólny"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2050 msgid ""
2051 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Automatically fi&ll header"
2057 msgstr "Email Autora"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2060 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2064 msgid "Load in &fullscreen mode"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Header Information"
2070 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Title:"
2075 msgstr "Tytu³:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Author:"
2080 msgstr "Autor:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Subject:"
2085 msgstr "Temat:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Keywords:"
2090 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2093 #, fuzzy
2094 msgid "H&yperlinks"
2095 msgstr "&Generuj hyperlink"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2098 msgid "Allows link text to break across lines."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2102 #, fuzzy
2103 msgid "B&reak links over lines"
2104 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2107 #, fuzzy
2108 msgid "No &frames around links"
2109 msgstr "Bez obramowania"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2112 #, fuzzy
2113 msgid "C&olor links"
2114 msgstr "Kolory"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2118 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2122 msgid "B&ibliographical backreferences"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Backreference by pa&ge number"
2128 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Bookmarks"
2133 msgstr "Zak³adki|Z"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2136 #, fuzzy
2137 msgid "G&enerate Bookmarks"
2138 msgstr "Zak³adki|Z"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Numbered bookmarks"
2143 msgstr "Wyliczenie"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Number of levels"
2148 msgstr "Liczba kopii"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Open bookmarks"
2153 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Additional o&ptions"
2158 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2161 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2166 msgid "Page Layout"
2167 msgstr "Uk³ad strony"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Paper Format"
2172 msgstr "Format daty"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2175 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2176 msgstr ""
2177 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2178 "\"W³asne\""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2181 msgid "Style used for the page header and footer"
2182 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Headings &style:"
2187 msgstr "&Styl strony:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2190 msgid "&Landscape"
2191 msgstr "P&oziomo"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2194 msgid "&Portrait"
2195 msgstr "&Pionowo"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2200 msgid "&Format:"
2201 msgstr "&Format:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Orientation:"
2206 msgstr "Orientacja"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2209 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2210 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2213 msgid "&Two-sided document"
2214 msgstr "Dokument &dwustronny"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2217 msgid "I&mmediate Apply"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2221 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Paragraph's &Default"
2227 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Ri&ght"
2232 msgstr "Do prawej"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2235 #, fuzzy
2236 msgid "C&enter"
2237 msgstr "Do ¶rodka"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Left"
2242 msgstr "Do lewej"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Justified"
2247 msgstr "Wyrównane"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Indent Paragraph"
2252 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2255 msgid "Label Width"
2256 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2260 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2261 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Lo&ngest label"
2266 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Line &spacing"
2271 msgstr "&Interlinia:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2275 msgid "Single"
2276 msgstr "Pojedyncza"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2279 msgid "1.5"
2280 msgstr "1.5"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2284 msgid "Double"
2285 msgstr "Podwójna"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2288 msgid "&Alter..."
2289 msgstr "&Inny..."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Math"
2294 msgstr "&Matematyka"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic in&line completion"
2305 msgstr "Z&awarto¶æ"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2308 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic p&opup"
2314 msgstr "Email Autora"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2317 #, fuzzy
2318 msgid "In Text"
2319 msgstr "Tekst ASCII"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2322 msgid ""
2323 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2324 "delay."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Automatic &inline completion"
2330 msgstr "Z&awarto¶æ"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2333 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Automatic &popup"
2339 msgstr "Email Autora"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2342 msgid ""
2343 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2344 "mode."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2348 msgid "Cursor i&ndicator"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2352 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2353 msgid "General"
2354 msgstr "Ogólny"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2357 msgid ""
2358 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2359 "if it is available."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2363 #, fuzzy
2364 msgid "s inline completion dela&y"
2365 msgstr "Z&awarto¶æ"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2368 msgid ""
2369 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2370 "if it is available."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2374 msgid "s popup d&elay"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2378 msgid ""
2379 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2380 "It will be shown right away."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2384 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2388 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2392 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2396 msgid "C&onverter:"
2397 msgstr "K&onwerter:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2400 msgid "E&xtra flag:"
2401 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&From format:"
2406 msgstr "&Format:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&To format:"
2411 msgstr "&Format daty:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2415 msgid "&Modify"
2416 msgstr "&Zmieñ"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Remo&ve"
2423 msgstr "&Usuñ"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Definicja"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Converter File Cache"
2433 msgstr "Wstaw plik|W"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Enabled"
2438 msgstr "&D³uga tabela"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2441 #, fuzzy
2442 msgid "&Maximum Age (in days):"
2443 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2446 msgid "&Date format:"
2447 msgstr "&Format daty:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2450 msgid "Date format for strftime output"
2451 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Display &Graphics"
2456 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2459 msgid "Instant &Preview:"
2460 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2463 msgid "Off"
2464 msgstr "Wy³±cz"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2467 msgid "No math"
2468 msgstr "Bez matematyki"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2471 msgid "On"
2472 msgstr "W³±cz"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Editing"
2477 msgstr "Zakoñcz|k"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2480 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2481 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Sort &environments alphabetically"
2486 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2489 msgid "&Group environments by their category"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2493 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2497 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2501 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2505 msgid "Fullscreen"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2509 msgid "&Limit text width"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2513 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Hide tabba&r"
2519 msgstr "Domy¶lny"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Hide scr&ollbar"
2524 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Hide toolbars"
2529 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2532 #, fuzzy
2533 msgid "&New..."
2534 msgstr "&Nowy:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2537 #, fuzzy
2538 msgid "S&hort Name:"
2539 msgstr "Ulica:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Vector graphi&cs format"
2544 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Document format"
2549 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2552 msgid "&Viewer:"
2553 msgstr "&Przegl±darka:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2556 msgid "Ed&itor:"
2557 msgstr "Ed&ytor:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2560 msgid "S&hortcut:"
2561 msgstr "&Skrót:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2564 msgid "E&xtension:"
2565 msgstr "&Rozszerzenie:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Co&pier:"
2570 msgstr "&Skrypt:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2573 msgid "&E-mail:"
2574 msgstr "&E-mail:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2577 msgid "Your name"
2578 msgstr "Twoja nazwa"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2581 msgid "Your E-mail address"
2582 msgstr "Twój adres e-mail"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2585 msgid "Keyboard"
2586 msgstr "Klawiatura"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2589 msgid "Use &keyboard map"
2590 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2593 msgid "&First:"
2594 msgstr "&Pierwsza:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2599 msgid "Br&owse..."
2600 msgstr "&Przegl±daj..."
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2603 msgid "S&econd:"
2604 msgstr "&Druga:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2607 msgid "B&rowse..."
2608 msgstr "&Przegl±daj..."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Mouse"
2613 msgstr "Wiêcej"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2616 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2620 msgid ""
2621 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2622 "speed it up, low values slow it down."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Right-to-left language support"
2628 msgstr "&Od prawej do lewej"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2631 msgid ""
2632 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2633 msgstr ""
2634 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2637 msgid "Enable &RTL support"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Cursor movement:"
2643 msgstr "Komentarz"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&Logical"
2648 msgstr "Temat"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2651 msgid "&Visual"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2655 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2659 msgid "Mark &foreign languages"
2660 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Select the default language of your documents"
2665 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2668 #, fuzzy
2669 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2673 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2677 #, fuzzy
2678 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2679 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2682 msgid "&Default language:"
2683 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2686 msgid "Language pac&kage:"
2687 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2690 msgid "Command s&tart:"
2691 msgstr ""
2692 "Polecenie\n"
2693 "&zmiany jêzyka:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2696 msgid "Command e&nd:"
2697 msgstr ""
2698 "Polecenie &powrotu\n"
2699 "po zmianie jêzyka:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2702 msgid ""
2703 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2704 "the language package)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2708 msgid "&Global"
2709 msgstr "&Globalnie"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2712 msgid ""
2713 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2714 "switch command"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2718 msgid "Auto &begin"
2719 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2722 msgid ""
2723 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2724 "switch command"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2728 msgid "Auto &end"
2729 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2732 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2736 msgid "Use b&abel"
2737 msgstr "U¿yj &babel"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2740 msgid "Set class options to default on class change"
2741 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2744 msgid "&Reset class options when document class changes"
2745 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2748 #, fuzzy
2749 msgid ""
2750 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2751 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2752 "rather than the Cygwin teTeX."
2753 msgstr ""
2754 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2755 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2760 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2763 msgid "Default paper si&ze:"
2764 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2767 msgid "Te&X encoding:"
2768 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2771 msgid "CheckTeX start options and flags"
2772 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&Index command:"
2777 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2780 msgid "&BibTeX command:"
2781 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2784 #, fuzzy
2785 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2786 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2789 msgid "Chec&kTeX command:"
2790 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2793 msgid "BibTeX command and options"
2794 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2797 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2798 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2801 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2802 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2806 msgid "US letter"
2807 msgstr "US letter"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2811 msgid "US legal"
2812 msgstr "US legal"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2816 msgid "US executive"
2817 msgstr "US executive"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2821 msgid "A3"
2822 msgstr "A3"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2826 msgid "A4"
2827 msgstr "A4"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2831 msgid "A5"
2832 msgstr "A5"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2836 msgid "B5"
2837 msgstr "B5"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2840 msgid "&Working directory:"
2841 msgstr "&Katalog roboczy:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2849 msgid "Browse..."
2850 msgstr "Przegl±daj..."
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2853 msgid "&Document templates:"
2854 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2857 #, fuzzy
2858 msgid "&Example files:"
2859 msgstr "Przyk³ad #:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2862 msgid "&Backup directory:"
2863 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2866 msgid "Ly&XServer pipe:"
2867 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2870 msgid "&Temporary directory:"
2871 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2874 msgid "&PATH prefix:"
2875 msgstr "&Prefiks PATH:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2878 msgid ""
2879 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2880 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2881 "paragraphs are separated by a blank line."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2885 msgid "Output &line length:"
2886 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2889 msgid "&roff command:"
2890 msgstr "Polecenie &roff:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2893 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2894 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Printer Command Options"
2899 msgstr "Opcje polecenia"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2902 msgid "Extension to be used when printing to file."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2906 msgid "File ex&tension:"
2907 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Option used to print to a file."
2912 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Print to &file:"
2917 msgstr "Drukuj do pliku"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Option used to print to non-default printer."
2922 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Set p&rinter:"
2927 msgstr "&Na drukarkê:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2930 msgid "Option used with spool command to set printer."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Spool pr&inter:"
2936 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2939 msgid ""
2940 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2941 "to print."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2945 msgid "Spool &command:"
2946 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to reverse page order."
2951 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Re&verse pages:"
2956 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2959 msgid "Lan&dscape:"
2960 msgstr "&Poziomo:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Number of Co&pies:"
2965 msgstr "Liczba kopii"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Option used to set number of copies."
2970 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Option used to print a range of pages."
2975 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2978 msgid "Co&llated:"
2979 msgstr "P&o³±czone:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2982 msgid "Pa&ge range:"
2983 msgstr "&Zakres stron:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2986 msgid "Option used to collate multiple copies."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2990 msgid "&Odd pages:"
2991 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2994 msgid "&Even pages:"
2995 msgstr "Strony &parzyste:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2998 msgid "Paper t&ype:"
2999 msgstr "&Typ papieru:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3002 msgid "Paper si&ze:"
3003 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3006 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3010 msgid "E&xtra options:"
3011 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3019 msgid ""
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3022 "printers."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Adapt output to printer"
3028 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3031 msgid "Name of the default printer"
3032 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Maszynowa:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3056 msgid "&Zoom %:"
3057 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3060 msgid "Font Sizes"
3061 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3064 msgid "Larger:"
3065 msgstr "Wiêkszy:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3068 msgid "Largest:"
3069 msgstr "Najwiêkszy:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3072 msgid "Huge:"
3073 msgstr "Ogromny:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3076 msgid "Hugest:"
3077 msgstr "Gigantyczny:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3080 msgid "Smallest:"
3081 msgstr "Najmniejszy:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3084 msgid "Smaller:"
3085 msgstr "Mniejszy:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3088 msgid "Small:"
3089 msgstr "Ma³y:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3092 msgid "Normal:"
3093 msgstr "Normalny:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3096 msgid "Tiny:"
3097 msgstr "Mikroskopijny:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3100 msgid "Large:"
3101 msgstr "Du¿y:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3104 msgid ""
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3106 "of fonts"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Ne&w"
3116 msgstr "&Nowy:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3119 msgid "&Bind file:"
3120 msgstr "Plik &skrótów:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3132 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3135 msgid "Personal &dictionary:"
3136 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3139 msgid "Escape cha&racters:"
3140 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3143 msgid "Spellchec&ker executable:"
3144 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3147 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3148 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3151 msgid "Use input encod&ing"
3152 msgstr "&U¿yj kodowania"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3155 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3156 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3159 msgid "Accept compound &words"
3160 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Session"
3165 msgstr "Wersja"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3168 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3172 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3185 msgid "Documents"
3186 msgstr "Dokumenty"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3189 msgid "&Maximum last files:"
3190 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3193 msgid "minutes"
3194 msgstr "minut"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3197 #, fuzzy
3198 msgid "B&ackup documents, every"
3199 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Open documents in &tabs"
3204 msgstr "Otwórz dokument"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Automatic help"
3209 msgstr "Email Autora"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3212 msgid ""
3213 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3214 "the main work area of an edited document"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3218 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3222 msgid "Bro&wse..."
3223 msgstr "&Przegl±daj..."
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3226 msgid "&User interface file:"
3227 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3231 msgid "&Save"
3232 msgstr "&Zapisz"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3235 msgid "Pages"
3236 msgstr "Strony"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3239 msgid "Page number to print from"
3240 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3243 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3244 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3247 msgid "Page number to print to"
3248 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3251 msgid "Print all pages"
3252 msgstr "Drukuj wszystko"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3255 msgid "Fro&m"
3256 msgstr "&Od"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3259 msgid "&All"
3260 msgstr "&Wszystko"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3263 msgid "Print &odd-numbered pages"
3264 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3267 msgid "Print &even-numbered pages"
3268 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3271 msgid "Print in reverse order"
3272 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3275 msgid "Re&verse order"
3276 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Copie&s"
3281 msgstr "Liczba kopii"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3284 msgid "Number of copies"
3285 msgstr "Liczba kopii"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3288 msgid "Collate copies"
3289 msgstr "Sortuj kopie"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3292 msgid "&Collate"
3293 msgstr "&Sortuj"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3296 msgid "&Print"
3297 msgstr "&Drukuj"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3300 msgid "Print Destination"
3301 msgstr "Przeznaczenie"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3304 msgid "Send output to the printer"
3305 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3308 msgid "P&rinter:"
3309 msgstr "D&rukarka:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3312 msgid "Send output to the given printer"
3313 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3316 msgid "Send output to a file"
3317 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3320 msgid "La&bels in:"
3321 msgstr "Etykiety &w:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3324 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3325 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3328 msgid "<reference>"
3329 msgstr "<odno¶nik>"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3332 msgid "(<reference>)"
3333 msgstr "(<odno¶nik>)"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3336 msgid "<page>"
3337 msgstr "<strona>"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3340 msgid "on page <page>"
3341 msgstr "na stronie <strona>"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3344 msgid "<reference> on page <page>"
3345 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3348 msgid "Formatted reference"
3349 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3352 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3353 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3356 msgid "&Sort"
3357 msgstr "&Sortuj"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3360 msgid "Update the label list"
3361 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3364 msgid "Jump to the label"
3365 msgstr "Skok do etykiety"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3368 msgid "&Go to Label"
3369 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3372 msgid "&Find:"
3373 msgstr "&Szukaj:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3376 msgid "Replace &with:"
3377 msgstr "Z&ast±p:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3380 msgid "Case &sensitive"
3381 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3384 msgid "Match whole words onl&y"
3385 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3388 msgid "Find &Next"
3389 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3394 msgid "&Replace"
3395 msgstr "&Zast±p"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3398 msgid "Replace &All"
3399 msgstr "&Wszystkie"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3402 msgid "Search &backwards"
3403 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3406 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3407 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3410 msgid "&Export formats:"
3411 msgstr "&Formaty eksportu:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3414 msgid "&Command:"
3415 msgstr "&Polecenie:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Edit shortcut"
3420 msgstr "&Skrót:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3423 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3427 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3431 msgid "C&lear"
3432 msgstr "&Wyczy¶æ"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Function:"
3437 msgstr "&Funkcje"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&Shortcut:"
3442 msgstr "&Skrót:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3445 msgid "Suggestions:"
3446 msgstr "Propozycje:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3449 msgid "Replace word with current choice"
3450 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3453 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3454 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3457 msgid "Ignore this word"
3458 msgstr "Ignoruj s³owo"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3461 msgid "&Ignore"
3462 msgstr "&Ignoruj"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3465 msgid "Ignore this word throughout this session"
3466 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3469 msgid "I&gnore All"
3470 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3473 msgid "Replacement:"
3474 msgstr "Zast±pienie:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3477 msgid "Current word"
3478 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3481 msgid "Unknown word:"
3482 msgstr "Nieznane s³owo:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3485 msgid "Replace with selected word"
3486 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3489 msgid ""
3490 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3491 "full range."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Ca&tegory:"
3497 msgstr "&Podpis:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3500 msgid "Select this to display all available characters at once"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3504 #, fuzzy
3505 msgid "&Display all"
3506 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3509 msgid "&Table Settings"
3510 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3513 msgid "Column Width"
3514 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3517 msgid "Fixed width of the column"
3518 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3521 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3522 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3525 msgid "&Vertical alignment:"
3526 msgstr "&Justowanie:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3529 msgid "&Horizontal alignment:"
3530 msgstr "&Justowanie:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3533 msgid "Horizontal alignment in column"
3534 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3538 msgid "Justified"
3539 msgstr "Wyrównane"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3542 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3543 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3546 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3547 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3550 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3551 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3554 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3555 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3558 msgid "Merge cells"
3559 msgstr "£±czenie komórek"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3562 msgid "&Multicolumn"
3563 msgstr "&Wielokolumnowa"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3566 msgid "LaTe&X argument:"
3567 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3570 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3571 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3574 msgid "&Borders"
3575 msgstr "&Ramki"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3578 msgid "All Borders"
3579 msgstr "Wszystkie ramki"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3582 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3583 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3586 msgid "&Set"
3587 msgstr "&Ustaw"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3590 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3591 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3594 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Fo&rmal"
3600 msgstr "Normalny"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3603 msgid "Use default (grid-like) border style"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3607 #, fuzzy
3608 msgid "De&fault"
3609 msgstr "Domy¶lny"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3612 msgid "Set Borders"
3613 msgstr "Ustal ramki"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3616 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3617 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Additional Space"
3622 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3625 msgid "T&op of row:"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Botto&m of row:"
3631 msgstr "U &do³u strony"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3634 msgid "Bet&ween rows:"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3638 msgid "&Longtable"
3639 msgstr "&D³uga tabela"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3642 msgid "Set a page break on the current row"
3643 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3646 msgid "Page &break on current row"
3647 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3650 msgid "Settings"
3651 msgstr "Ustawienia"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3654 msgid "Status"
3655 msgstr "Status"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3658 msgid "Border above"
3659 msgstr "Ramka górna"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3662 msgid "Border below"
3663 msgstr "Ramka dolna"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3666 msgid "Contents"
3667 msgstr "Zawarto¶æ"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3670 msgid "Header:"
3671 msgstr "Nag³ówek:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3675 msgstr ""
3676 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3684 msgid "on"
3685 msgstr "W³±cz"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3695 msgid "double"
3696 msgstr "Podwójna"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3712 msgid "is empty"
3713 msgstr "Pusty"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3716 msgid "Footer:"
3717 msgstr "Stopka:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3721 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3724 msgid "Last footer:"
3725 msgstr "Ostatnia stopka:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3728 msgid "This row is the footer of the last page"
3729 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3732 msgid "Don't output the last footer"
3733 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Caption:"
3738 msgstr "&Podpis:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3742 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3745 msgid "&Use long table"
3746 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3749 msgid "Current cell:"
3750 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3753 msgid "Current row position"
3754 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3757 msgid "Current column position"
3758 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3761 msgid "Close this dialog"
3762 msgstr "Zamyka okno"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3765 msgid "Rebuild the file lists"
3766 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3769 msgid "&Rescan"
3770 msgstr "&Od¶wie¿"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3773 msgid ""
3774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3775 msgstr ""
3776 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3777 "ze ¶cie¿k±"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3780 msgid "&View"
3781 msgstr "Pod&gl±d"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3784 msgid "Selected classes or styles"
3785 msgstr "Wybór klas lub styli"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3788 msgid "LaTeX classes"
3789 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3792 msgid "LaTeX styles"
3793 msgstr "Style LaTeX-a"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3796 msgid "BibTeX styles"
3797 msgstr "Style BibTeX-a"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3800 msgid "Toggles view of the file list"
3801 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3804 msgid "Show &path"
3805 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Spacing"
3810 msgstr "&Odstêpy:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Separate paragraphs with"
3815 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Listing settings"
3820 msgstr "Ustawienia akapitu"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3823 msgid "Format text into two columns"
3824 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3827 msgid "Two-&column document"
3828 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3831 msgid "&Vertical space"
3832 msgstr "&Odstêp pionowy"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3835 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3836 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3839 msgid "&Indentation"
3840 msgstr "&Wciêcie"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3843 msgid "&Line spacing:"
3844 msgstr "&Interlinia:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3847 msgid "Index entry"
3848 msgstr "Has³o indeksu"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3851 msgid "&Keyword:"
3852 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3855 msgid "Entry"
3856 msgstr "Wpis"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3860 msgid "The selected entry"
3861 msgstr "Wybrany wpis"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3864 msgid "&Selection:"
3865 msgstr "&Wybór:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3868 msgid "Replace the entry with the selection"
3869 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3872 msgid "Update navigation tree"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3878 msgid "..."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3882 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3886 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Move selected item down by one"
3892 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Move selected item up by one"
3897 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3900 msgid ""
3901 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3902 "tables, and others)"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3906 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3911 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3914 msgid "DefSkip"
3915 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3918 msgid "SmallSkip"
3919 msgstr "Ma³y odstêp"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3922 msgid "MedSkip"
3923 msgstr "¦redni odstêp"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3926 msgid "BigSkip"
3927 msgstr "Du¿y odstêp"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3930 msgid "VFill"
3931 msgstr "VFill"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3934 msgid "Complete source"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3938 msgid "Automatic update"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Unit of width value"
3944 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3947 #, fuzzy
3948 msgid "number of needed lines"
3949 msgstr "Liczba kopii"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3952 #, fuzzy
3953 msgid "use number of lines"
3954 msgstr "Liczba kopii"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3957 #, fuzzy
3958 msgid "&Line span:"
3959 msgstr "&Interlinia:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Outer (default)"
3964 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Inner"
3969 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3972 msgid "use overhang"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3976 msgid "Over&hang:"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Overhang value"
3982 msgstr "Wysoko¶æ"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Unit of overhang value"
3987 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3990 msgid "Check this to allow flexible placement"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3994 msgid "Allow &floating"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3998 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3999 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4000 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4001 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4003 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4004 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4006 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4008 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4009 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4010 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4011 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4013 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4016 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4018 msgid "Standard"
4019 msgstr "Standard"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4022 msgid "TheoremTemplate"
4023 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4027 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4031 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4032 msgid "Proof"
4033 msgstr "Dowód"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4036 msgid "Proof:"
4037 msgstr "Dowód:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4041 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4046 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4050 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4051 msgid "Theorem"
4052 msgstr "Twierdzenie"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4055 msgid "Theorem #:"
4056 msgstr "Twierdzenie #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4059 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4065 msgid "Lemma"
4066 msgstr "Lemat"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4069 msgid "Lemma #:"
4070 msgstr "Lemat #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4073 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4074 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4079 msgid "Corollary"
4080 msgstr "Wniosek"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4083 msgid "Corollary #:"
4084 msgstr "Wniosek #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4087 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4092 msgid "Proposition"
4093 msgstr "Propozycja"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4096 msgid "Proposition #:"
4097 msgstr "Propozycja #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4104 msgid "Conjecture"
4105 msgstr "Hipoteza"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4108 msgid "Conjecture #:"
4109 msgstr "Hipoteza #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4113 msgid "Criterion"
4114 msgstr "Kryterium"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4117 msgid "Criterion #:"
4118 msgstr "Kryterium #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4122 msgid "Fact"
4123 msgstr "Fakt"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4126 msgid "Fact #:"
4127 msgstr "Fakt #:"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4130 msgid "Axiom"
4131 msgstr "Aksjomat"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4134 msgid "Axiom #:"
4135 msgstr "Aksjomat #:"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4138 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4139 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4141 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4145 msgid "Definition"
4146 msgstr "Definicja"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4149 msgid "Definition #:"
4150 msgstr "Definicja #:"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4153 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4155 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4159 msgid "Example"
4160 msgstr "Przyk³ad"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4163 msgid "Example #:"
4164 msgstr "Przyk³ad #:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4168 msgid "Condition"
4169 msgstr "Warunek"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4172 msgid "Condition #:"
4173 msgstr "Warunek #:"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4179 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4180 msgid "Problem"
4181 msgstr "Problem"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4184 msgid "Problem #:"
4185 msgstr "Problem #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4191 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4192 msgid "Exercise"
4193 msgstr "Æwiczenie"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4196 msgid "Exercise #:"
4197 msgstr "Æwiczenie #:"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4204 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4205 msgid "Remark"
4206 msgstr "Uwaga"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4209 msgid "Remark #:"
4210 msgstr "Uwaga #:"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4213 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4218 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4219 msgid "Claim"
4220 msgstr "Stwierdzenie"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4223 msgid "Claim #:"
4224 msgstr "Stwierdzenie #:"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4227 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4231 msgid "Note"
4232 msgstr "Notka"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4235 msgid "Note #:"
4236 msgstr "Notka #:"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4240 msgid "Notation"
4241 msgstr "Notacja"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4244 msgid "Notation #:"
4245 msgstr "Notacja #:"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4250 msgid "Case"
4251 msgstr "Przypadek"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4254 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4255 msgid "Case #:"
4256 msgstr "Przypadek #:"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4259 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4262 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4263 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4266 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4268 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4270 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4271 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4272 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4273 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4278 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4279 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4280 msgid "Section"
4281 msgstr "Sekcja"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4284 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4287 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4290 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4291 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4293 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4294 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4300 msgid "Subsection"
4301 msgstr "Podsekcja"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4304 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4307 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4309 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4311 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4315 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4316 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4317 msgid "Subsubsection"
4318 msgstr "Podpodsekcja"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4321 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4324 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4326 msgid "Section*"
4327 msgstr "Sekcja*"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4330 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4333 msgid "Subsection*"
4334 msgstr "Podsekcja*"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4339 msgid "Subsubsection*"
4340 msgstr "Podpodsekcja*"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4343 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4346 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4348 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4349 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4351 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4352 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4353 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4355 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4356 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4357 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4358 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4361 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4362 #: src/output_plaintext.cpp:133
4363 msgid "Abstract"
4364 msgstr "Streszczenie"
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4367 msgid "Abstract---"
4368 msgstr "Streszczenie---"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4372 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4374 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4375 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4379 msgid "Keywords"
4380 msgstr "S³owa kluczowe"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4383 msgid "Index Terms---"
4384 msgstr "Has³o indeksu---"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4387 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4389 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4391 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4394 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4395 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4396 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4397 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4398 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4399 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4400 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4401 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4402 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4403 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4405 msgid "Bibliography"
4406 msgstr "Bibliografia"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4412 #: src/rowpainter.cpp:462
4413 msgid "Appendix"
4414 msgstr "Dodatek"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4417 msgid "Appendices"
4418 msgstr "Dodatki"
4419
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4421 msgid "Biography"
4422 msgstr "Biografia"
4423
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4425 msgid "BiographyNoPhoto"
4426 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4427
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4429 msgid "Footernote"
4430 msgstr "Przypis"
4431
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4433 msgid "MarkBoth"
4434 msgstr "ZaznaczOba"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4439 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4440 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4441 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4442 msgid "Itemize"
4443 msgstr "Wypunktowanie"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4451 msgid "Enumerate"
4452 msgstr "Wyliczenie"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4456 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4457 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4459 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4460 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4462 msgid "Description"
4463 msgstr "Opis"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4468 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4470 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4471 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4472 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4473 msgid "List"
4474 msgstr "Lista"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4479 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4481 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4482 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4484 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4486 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4488 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4489 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4492 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4493 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4495 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4497 msgid "Title"
4498 msgstr "Tytu³"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4503 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4505 msgid "Subtitle"
4506 msgstr "Podtytu³"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4511 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4513 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4514 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4515 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4517 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4518 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4519 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4520 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4521 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4525 msgid "Author"
4526 msgstr "Autor"
4527
4528 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4530 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4533 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4534 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4536 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4537 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4538 msgid "Address"
4539 msgstr "Adres"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4543 msgid "Offprint"
4544 msgstr "Nadbitka"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4547 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4548 msgid "Mail"
4549 msgstr "List"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4555 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4557 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4558 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4563 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4564 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4565 msgid "Date"
4566 msgstr "Data"
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4570 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4572 msgid "Acknowledgement"
4573 msgstr "Podziêkowanie"
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4576 msgid "Offprint Requests to:"
4577 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4578
4579 #: lib/layouts/aa.layout:178
4580 msgid "Correspondence to:"
4581 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4584 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4585 msgid "Acknowledgements."
4586 msgstr "Podziêkowania."
4587
4588 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4589 msgid "Key words."
4590 msgstr "S³owa kluczowe."
4591
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4594 msgid "LaTeX"
4595 msgstr "LaTeX"
4596
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4599 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4600 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4602 msgid "Email"
4603 msgstr "E-mail"
4604
4605 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4607 msgid "Thesaurus"
4608 msgstr "S³ownik synonimów"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4611 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4614 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4615 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4616 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4617 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4618 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4619 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4620 msgid "Paragraph"
4621 msgstr "Akapit"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4624 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4625 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4627 msgid "Affiliation"
4628 msgstr "Afiliacja"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4631 msgid "And"
4632 msgstr "I"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4635 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4637 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4638 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4639 msgid "Acknowledgements"
4640 msgstr "Podziêkowania"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4645 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4646 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4648 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4649 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4650 #: src/output_plaintext.cpp:145
4651 msgid "References"
4652 msgstr "Odno¶niki"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4655 msgid "PlaceFigure"
4656 msgstr "Umie¶æRysunek"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4659 msgid "PlaceTable"
4660 msgstr "Umie¶æTabelê"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4663 msgid "TableComments"
4664 msgstr "KomentarzeTabel"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4667 msgid "TableRefs"
4668 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4671 msgid "MathLetters"
4672 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4675 msgid "NoteToEditor"
4676 msgstr "UwagaDoEdytora"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4679 msgid "Facility"
4680 msgstr "Urz±dzenie"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4683 msgid "Objectname"
4684 msgstr "Nazwa obiektu"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4687 msgid "Dataset"
4688 msgstr "Zbiór danych"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4691 msgid "Subject headings:"
4692 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4695 msgid "[Acknowledgements]"
4696 msgstr "[Podziêkowania]"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4702 msgid "and"
4703 msgstr "i"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4706 msgid "Place Figure here:"
4707 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4710 msgid "Place Table here:"
4711 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4714 msgid "[Appendix]"
4715 msgstr "[Dodatek]"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4718 msgid "Note to Editor:"
4719 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4722 msgid "References. ---"
4723 msgstr "Odno¶niki: ---"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4726 msgid "Note. ---"
4727 msgstr "Notka: ---"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4730 msgid "FigCaption"
4731 msgstr "PodpisRysunku"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4734 msgid "Fig. ---"
4735 msgstr "Rys. ---"
4736
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4738 msgid "Facility:"
4739 msgstr "Urz±dzenie:"
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4742 msgid "Obj:"
4743 msgstr "Ob:"
4744
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4746 msgid "Dataset:"
4747 msgstr "Zbiór danych:"
4748
4749 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4752 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4755 #, fuzzy
4756 msgid "MainText"
4757 msgstr "Tekst ASCII"
4758
4759 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4760 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4761 msgid "\\arabic{section}"
4762 msgstr "\\arabic{section}"
4763
4764 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4765 msgid "Chapter Exercises"
4766 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:50
4769 msgid "RightHeader"
4770 msgstr "PrawyNag³ówek"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:59
4773 msgid "Right header:"
4774 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:82
4777 msgid "Abstract:"
4778 msgstr "Streszczenie:"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:91
4781 msgid "ShortTitle"
4782 msgstr "Tytu³Skrócony"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:99
4785 msgid "Short title:"
4786 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:128
4789 msgid "TwoAuthors"
4790 msgstr "DwóchAutorów"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:135
4793 msgid "ThreeAuthors"
4794 msgstr "TrzechAutorów"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:142
4797 msgid "FourAuthors"
4798 msgstr "CzterechAutorów"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4802 msgid "Affiliation:"
4803 msgstr "Afiliacja:"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:170
4806 msgid "TwoAffiliations"
4807 msgstr "DwieAfiliacje"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:177
4810 msgid "ThreeAffiliations"
4811 msgstr "TrzyAfiliacje"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:184
4814 msgid "FourAffiliations"
4815 msgstr "CzteryAfiliacje"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4818 msgid "Journal"
4819 msgstr "Czasopismo"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:205
4822 msgid "CopNum"
4823 msgstr "NrKopii"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:233
4826 msgid "Acknowledgements:"
4827 msgstr "Podziêkowania:"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4830 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4831 #: lib/layouts/spie.layout:88
4832 msgid "Acknowledgments"
4833 msgstr "Podziêkowania"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:247
4836 msgid "ThickLine"
4837 msgstr "GrubaLinia"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:257
4840 msgid "CenteredCaption"
4841 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4844 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4845 msgid "Senseless!"
4846 msgstr "Bez sensu!"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:277
4849 msgid "FitFigure"
4850 msgstr "DopRysunek"
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:283
4853 msgid "FitBitmap"
4854 msgstr "DopBitmapa"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4857 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4858 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4860 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4862 msgid "Subparagraph"
4863 msgstr "Podakapit"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4866 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4867 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4868 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4869 msgid "*"
4870 msgstr "*"
4871
4872 #: lib/layouts/apa.layout:390
4873 msgid "Seriate"
4874 msgstr "Kolejno"
4875
4876 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4877 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4878 msgid "(\\alph{enumii})"
4879 msgstr "(\\alph{enumii})"
4880
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4882 #, fuzzy
4883 msgid "LatinOn"
4884 msgstr "£otewski"
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Latin on"
4889 msgstr "Lokalizacja"
4890
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4892 #, fuzzy
4893 msgid "LatinOff"
4894 msgstr "£otewski"
4895
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Latin off"
4899 msgstr "£otewski"
4900
4901 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4902 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4903 msgid "BeginFrame"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4908 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4909 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4911 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4912 msgid "Part"
4913 msgstr "Czê¶æ"
4914
4915 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4916 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4918 msgid "Part*"
4919 msgstr "Czê¶æ*"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4922 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4923 msgid "MM"
4924 msgstr "MM"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Section \\arabic{section}"
4929 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4932 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4933 msgid "\\Alph{section}"
4934 msgstr "\\Alph{section}"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4937 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Unnumbered"
4943 msgstr "Numerowanie"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4948 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4951 #, fuzzy
4952 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4953 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Frames"
4960 msgstr "Bezramki"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Frame"
4965 msgstr "Bezramki"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4968 msgid "BeginPlainFrame"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4972 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4976 #, fuzzy
4977 msgid "AgainFrame"
4978 msgstr "ramka podpisu"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4981 msgid "Again frame with label"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4985 #, fuzzy
4986 msgid "EndFrame"
4987 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4990 msgid "________________________________"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4994 #, fuzzy
4995 msgid "FrameSubtitle"
4996 msgstr "Podtytu³"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Column"
5001 msgstr "Kolumny"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5006 msgid "Columns"
5007 msgstr "Kolumny"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5010 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5014 msgid "ColumnsCenterAligned"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5018 msgid "Columns (center aligned)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5022 msgid "ColumnsTopAligned"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5026 msgid "Columns (top aligned)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Pause"
5032 msgstr "Wklej"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Overlays"
5039 msgstr "Warstwa"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5042 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Overprint"
5048 msgstr "Nadbitka"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5051 #, fuzzy
5052 msgid "OverlayArea"
5053 msgstr "Warstwa"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Overlayarea"
5058 msgstr "Warstwa"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Uncover"
5063 msgstr "&Przywróæ"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Uncovered on slides"
5068 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Only"
5073 msgstr "W³±cz"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Only on slides"
5078 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5081 msgid "Block"
5082 msgstr "Blok"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Blocks"
5088 msgstr "Blok"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5091 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5095 #, fuzzy
5096 msgid "ExampleBlock"
5097 msgstr "Przyk³ad"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5100 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5104 #, fuzzy
5105 msgid "AlertBlock"
5106 msgstr "Blok"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Titling"
5117 msgstr "Lista"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5120 msgid "Title (Plain Frame)"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5125 msgid "Institute"
5126 msgstr "Instytucja"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5129 msgid "BackMatter"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5133 #, fuzzy
5134 msgid "TitleGraphic"
5135 msgstr "Rysunek"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Theorems"
5140 msgstr "Twierdzenie"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5144 msgid "Corollary."
5145 msgstr "Wniosek."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5149 msgid "Definition."
5150 msgstr "Definicja."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Definitions"
5155 msgstr "Definicja"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Definitions."
5160 msgstr "Definicja."
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5163 msgid "Example."
5164 msgstr "Przyk³ad."
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Examples"
5169 msgstr "Przyk³ad"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Examples."
5174 msgstr "Przyk³ad."
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5177 msgid "Fact."
5178 msgstr "Fakt."
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5184 msgid "Proof."
5185 msgstr "Dowód."
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5188 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5189 msgid "Theorem."
5190 msgstr "Twierdzenie."
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Separator"
5195 msgstr "Separacja"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5198 msgid "___"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5203 msgid "LyX-Code"
5204 msgstr "Kod LyX-a"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5207 #, fuzzy
5208 msgid "NoteItem"
5209 msgstr "Nowy wpis"
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Note:"
5214 msgstr "Notka"
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Alert"
5219 msgstr "Blok"
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5222 msgid "Structure"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Article"
5228 msgstr "&Pionowe:"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Presentation"
5233 msgstr "Orientacja"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5238 msgid "Table"
5239 msgstr "Tabela"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5243 msgid "List of Tables"
5244 msgstr "Spis tabel"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5248 msgid "Figure"
5249 msgstr "Rysunek"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5252 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5253 msgid "List of Figures"
5254 msgstr "Spis rysunków"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5257 msgid "Dialogue"
5258 msgstr "Dialog"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5261 msgid "Narrative"
5262 msgstr "Narrator"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5265 msgid "ACT"
5266 msgstr "AKT"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5269 msgid "ACT \\arabic{act}"
5270 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5273 msgid "SCENE"
5274 msgstr "SCENA"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5278 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5281 msgid "SCENE*"
5282 msgstr "SCENA*"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5285 #, fuzzy
5286 msgid "AT RISE:"
5287 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5288
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5290 msgid "Speaker"
5291 msgstr "Narrator"
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5294 msgid "Parenthetical"
5295 msgstr "Na boku"
5296
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5298 msgid "("
5299 msgstr "("
5300
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5302 msgid ")"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5306 msgid "CURTAIN"
5307 msgstr "KURTYNA"
5308
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5310 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5311 msgid "Right Address"
5312 msgstr "Adres po prawej"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:35
5315 msgid "Mainline"
5316 msgstr "G³ównaLinia"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:42
5319 msgid "Mainline:"
5320 msgstr "G³ównaLinia"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:60
5323 msgid "Variation"
5324 msgstr "Wariant"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:64
5327 msgid "Variation:"
5328 msgstr "Wariant:"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:70
5331 msgid "SubVariation"
5332 msgstr "Podwariant"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:73
5335 msgid "Subvariation:"
5336 msgstr "Podwariant:"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:79
5339 msgid "SubVariation2"
5340 msgstr "Podwariant2"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:82
5343 msgid "Subvariation(2):"
5344 msgstr "Podwariant(2):"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:88
5347 msgid "SubVariation3"
5348 msgstr "Podwariant3"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:91
5351 msgid "Subvariation(3):"
5352 msgstr "Podwariant(3):"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:97
5355 msgid "SubVariation4"
5356 msgstr "Podwariant4"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:100
5359 msgid "Subvariation(4):"
5360 msgstr "Podwariant(4):"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:106
5363 msgid "SubVariation5"
5364 msgstr "Podwariant5"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:109
5367 msgid "Subvariation(5):"
5368 msgstr "Podwariant(5):"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:116
5371 msgid "HideMoves"
5372 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:121
5375 msgid "HideMoves:"
5376 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:126
5379 msgid "ChessBoard"
5380 msgstr "Szachownica"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:130
5383 msgid "[chessboard]"
5384 msgstr "[szachownica]"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:139
5387 msgid "BoardCentered"
5388 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:144
5391 msgid "[centered board]"
5392 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:154
5395 msgid "HighLight"
5396 msgstr "Wyró¿nienie"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:159
5399 msgid "Highlights:"
5400 msgstr "Wyró¿nienia:"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:174
5403 msgid "Arrow"
5404 msgstr "Strza³ka"
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:179
5407 msgid "Arrow:"
5408 msgstr "Strza³ka:"
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:185
5411 msgid "KnightMove"
5412 msgstr "RuchSkoczka"
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:190
5415 msgid "KnightMove:"
5416 msgstr "RuchSkoczka:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5420 msgid "My Address"
5421 msgstr "Mój Adres"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5424 msgid "Briefkopf:"
5425 msgstr "Nag³ówek listu:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5428 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5429 msgid "Send To Address"
5430 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5433 msgid "Adresse:"
5434 msgstr "Adres:"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5439 msgid "Opening"
5440 msgstr "Rozpoczêcie"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5443 msgid "Anrede:"
5444 msgstr "Rozpoczêcie:"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5449 msgid "Signature"
5450 msgstr "Podpis"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5453 msgid "Unterschrift:"
5454 msgstr "Podpis:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5459 msgid "Closing"
5460 msgstr "Zakoñczenie"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5463 msgid "Gruss:"
5464 msgstr "Pozdrowienia:"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5467 msgid "encl"
5468 msgstr "za³±czniki"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5471 msgid "Anlagen:"
5472 msgstr "Za³±czniki:"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5475 msgid "ps"
5476 msgstr "PS"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5479 msgid "PS:"
5480 msgstr "PS:"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5484 msgid "cc"
5485 msgstr "DW"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5488 msgid "Verteiler:"
5489 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5492 msgid "Betreff"
5493 msgstr "Odpowied¼"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5496 msgid "Betreff:"
5497 msgstr "Odpowied¼:"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5500 msgid "Stadt"
5501 msgstr "Miasto"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5504 msgid "Stadt:"
5505 msgstr "Miasto:"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5508 msgid "Datum"
5509 msgstr "Data"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5512 msgid "Datum:"
5513 msgstr "Data:"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5516 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5517 msgid "Quotation"
5518 msgstr "Cytat"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5521 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5522 msgid "Quote"
5523 msgstr "Cudzys³ów"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5526 msgid "00.00.0000"
5527 msgstr "00.00.0000"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5531 msgid "Verse"
5532 msgstr "Wiersz"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:268
5535 msgid "LaTeX Title"
5536 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:301
5539 msgid "Author:"
5540 msgstr "Autor:"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:310
5543 msgid "Affil"
5544 msgstr "Afil"
5545
5546 #: lib/layouts/egs.layout:323
5547 msgid "Affilation:"
5548 msgstr "Afiliacja:"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:345
5551 msgid "Journal:"
5552 msgstr "Czasopismo:"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:354
5555 msgid "msnumber"
5556 msgstr "nrMS"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:368
5559 msgid "MS_number:"
5560 msgstr "numer_MS:"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:378
5563 msgid "FirstAuthor"
5564 msgstr "PierwszyAutor"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:391
5567 msgid "1st_author_surname:"
5568 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5572 msgid "Received"
5573 msgstr "Otrzymano"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5576 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5577 msgid "Received:"
5578 msgstr "Otrzymano:"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5582 msgid "Accepted"
5583 msgstr "Zaakceptowano"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5587 msgid "Accepted:"
5588 msgstr "Zaakceptowano:"
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:444
5591 msgid "Offsets"
5592 msgstr "Odbitki"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:457
5595 msgid "reprint_reqs_to:"
5596 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5600 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5602 msgid "Abstract."
5603 msgstr "Streszczenie."
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5607 msgid "Acknowledgement."
5608 msgstr "Podziêkowanie."
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5611 msgid "Author Address"
5612 msgstr "Adres Autora"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5618 msgid "Address:"
5619 msgstr "Adres:"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5622 msgid "Author Email"
5623 msgstr "Email Autora"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5626 msgid "Email:"
5627 msgstr "E-mail:"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5630 msgid "Author URL"
5631 msgstr "URL Autora"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5635 msgid "URL:"
5636 msgstr "URL:"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5640 msgid "Thanks"
5641 msgstr "Podziêkowania"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5644 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5648 msgid "PROOF."
5649 msgstr "DOWÓD."
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5652 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5656 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5660 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5664 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5668 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5670 msgid "Algorithm"
5671 msgstr "Algorytm"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5674 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5678 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5682 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5686 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5690 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5694 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5698 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5699 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5702 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5706 msgid "Summary"
5707 msgstr "Podsumowanie"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5711 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5714 msgid "Case \\arabic{case}"
5715 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5716
5717 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5720 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5721 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5722 msgid "FrontMatter"
5723 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5724
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5726 msgid "Keyword"
5727 msgstr "S³owoKluczowe"
5728
5729 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5730 msgid "Key words:"
5731 msgstr "S³owa kluczowe:"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Item"
5736 msgstr "Wypunktowanie"
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Item:"
5741 msgstr "Wypunktowanie"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5744 #, fuzzy
5745 msgid "BulletedItem"
5746 msgstr "Wyró¿nienia"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Bulleted Item:"
5751 msgstr "Usuniêty tekst"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5754 msgid "Begin"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5758 msgid "Begin of CV"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5762 msgid "PersonalInfo"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5766 msgid "Personal Info"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5770 msgid "MotherTongue"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5774 msgid "Mother Tongue:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5778 #, fuzzy
5779 msgid "LangHeader"
5780 msgstr "Nag³ówek"
5781
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Language Header:"
5785 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Language:"
5790 msgstr "&Jêzyk:"
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5793 #, fuzzy
5794 msgid "LastLanguage"
5795 msgstr "Jêzyk"
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Last Language:"
5800 msgstr "&Jêzyk:"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5803 #, fuzzy
5804 msgid "LangFooter"
5805 msgstr "Stopka:"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Language Footer:"
5810 msgstr "&Jêzyk:"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5813 #, fuzzy
5814 msgid "End"
5815 msgstr "\tKoniec)"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5818 msgid "End of CV"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:42
5822 msgid "Foilhead"
5823 msgstr "Tytu³Folii"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:61
5826 msgid "ShortFoilhead"
5827 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:67
5830 msgid "Rotatefoilhead"
5831 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:73
5834 msgid "ShortRotatefoilhead"
5835 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:82
5838 msgid "TickList"
5839 msgstr "Lista (ptaszki)"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:97
5842 msgid "_/"
5843 msgstr "_/"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:101
5846 msgid "CrossList"
5847 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:116
5850 msgid "><"
5851 msgstr "><"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:160
5854 msgid "My Logo"
5855 msgstr "Moje Logo"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:168
5858 msgid "My Logo:"
5859 msgstr "Moje Logo:"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:177
5862 msgid "Restriction"
5863 msgstr "Ograniczenia"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:181
5866 msgid "Restriction:"
5867 msgstr "Ograniczenia:"
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5870 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5871 msgid "Left Header"
5872 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5875 msgid "Left Header:"
5876 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5880 msgid "Right Header"
5881 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5884 msgid "Right Header:"
5885 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:201
5888 msgid "Right Footer"
5889 msgstr "Prawa Stopka"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:205
5892 msgid "Right Footer:"
5893 msgstr "Prawa Stopka:"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5898 msgid "Theorem #."
5899 msgstr "Twierdzenie #."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5904 msgid "Lemma #."
5905 msgstr "Lemat #."
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5910 msgid "Corollary #."
5911 msgstr "Wniosek #."
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5915 msgid "Proposition #."
5916 msgstr "Propozycja #."
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5921 msgid "Definition #."
5922 msgstr "Definicja #."
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5926 msgid "Theorem*"
5927 msgstr "Twierdzenie*"
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5931 msgid "Lemma*"
5932 msgstr "Lemat*"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5936 msgid "Lemma."
5937 msgstr "Lemat."
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5941 msgid "Corollary*"
5942 msgstr "Wniosek*"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5946 msgid "Proposition*"
5947 msgstr "Propozycja*"
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5951 msgid "Proposition."
5952 msgstr "Propozycja."
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5956 msgid "Definition*"
5957 msgstr "Definicja*"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5960 msgid "Brieftext"
5961 msgstr "Streszczenie"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5964 msgid "Text:"
5965 msgstr "Tekst:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5970 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5971 msgid "Name"
5972 msgstr "Nazwa"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5977 msgid "Name:"
5978 msgstr "Nazwa:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5981 msgid "Unterschrift"
5982 msgstr "Podpis"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5985 msgid "Strasse"
5986 msgstr "Ulica"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5989 msgid "Strasse:"
5990 msgstr "Ulica:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5993 msgid "Zusatz"
5994 msgstr "Aneks"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5997 msgid "Zusatz:"
5998 msgstr "Aneks:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6001 msgid "Ort"
6002 msgstr "Miejscowo¶æ"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6005 msgid "Ort:"
6006 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6009 msgid "Land"
6010 msgstr "Kraj"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6013 msgid "Land:"
6014 msgstr "Kraj:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6017 msgid "RetourAdresse"
6018 msgstr "AdresZwrotny"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6021 msgid "RetourAdresse:"
6022 msgstr "AdresZwrotny:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6025 msgid "MeinZeichen"
6026 msgstr "MójZnak"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6029 msgid "MeinZeichen:"
6030 msgstr "MójZnak:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6033 msgid "IhrZeichen"
6034 msgstr "WaszZnak"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6037 msgid "IhrZeichen:"
6038 msgstr "WaszZnak:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6041 msgid "IhrSchreiben"
6042 msgstr "WaszePismo"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6045 msgid "IhrSchreiben:"
6046 msgstr "WaszePismo:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6049 msgid "Telefon"
6050 msgstr "Telefon"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6053 msgid "Telefon:"
6054 msgstr "Telefon:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6057 msgid "Telefax"
6058 msgstr "Telefax"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6061 msgid "Telefax:"
6062 msgstr "Telefax:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6065 msgid "Telex"
6066 msgstr "Telex"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6069 msgid "Telex:"
6070 msgstr "Telex:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6073 msgid "EMail"
6074 msgstr "E-Mail"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6077 msgid "EMail:"
6078 msgstr "E-Mail:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6081 msgid "HTTP"
6082 msgstr "HTTP"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6085 msgid "HTTP:"
6086 msgstr "HTTP:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6090 msgid "Bank"
6091 msgstr "Bank"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6095 msgid "Bank:"
6096 msgstr "Bank:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6099 msgid "BLZ"
6100 msgstr "NrRozlBanku"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6103 msgid "BLZ:"
6104 msgstr "NrRozlBanku:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6107 msgid "Konto"
6108 msgstr "NrKonta"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6111 msgid "Konto:"
6112 msgstr "NrKonta:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6115 msgid "Postvermerk"
6116 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6119 msgid "Postvermerk:"
6120 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6123 msgid "Adresse"
6124 msgstr "Adres"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6127 msgid "Anrede"
6128 msgstr "Rozpoczêcie"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6131 msgid "Anlagen"
6132 msgstr "Za³±czniki"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6135 msgid "Verteiler"
6136 msgstr "Rozdzielnik"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6139 msgid "Gruss"
6140 msgstr "Pozdrowienia"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6144 msgid "Letter"
6145 msgstr "List"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6148 msgid "Letter:"
6149 msgstr "List:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6154 msgid "Signature:"
6155 msgstr "Podpis:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6158 msgid "Street"
6159 msgstr "Ulica"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6162 msgid "Street:"
6163 msgstr "Ulica:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6166 msgid "Addition"
6167 msgstr "Aneks"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6170 msgid "Addition:"
6171 msgstr "Aneks:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6174 msgid "Town"
6175 msgstr "Miejscowo¶æ"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6178 msgid "Town:"
6179 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6182 msgid "State"
6183 msgstr "Kraj"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6186 msgid "State:"
6187 msgstr "Kraj:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6190 msgid "ReturnAddress"
6191 msgstr "AdresZwrotny"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6194 msgid "ReturnAddress:"
6195 msgstr "AdresZwrotny:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6198 msgid "MyRef"
6199 msgstr "MójZnak"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6202 msgid "MyRef:"
6203 msgstr "MójZnak:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6206 msgid "YourRef"
6207 msgstr "WaszZnak"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6210 msgid "YourRef:"
6211 msgstr "WaszZnak:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6214 msgid "YourMail"
6215 msgstr "WaszePismo"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6218 msgid "YourMail:"
6219 msgstr "WaszePismo:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6222 msgid "Phone"
6223 msgstr "Telefon"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6226 msgid "Phone:"
6227 msgstr "Telefon:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6230 msgid "BankCode"
6231 msgstr "NrRozlBanku"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6234 msgid "BankCode:"
6235 msgstr "NrRozlBanku:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6238 msgid "BankAccount"
6239 msgstr "NrKonta"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6242 msgid "BankAccount:"
6243 msgstr "NrKonta:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6246 msgid "PostalComment"
6247 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6250 msgid "PostalComment:"
6251 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6254 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6257 msgid "Date:"
6258 msgstr "Data:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6261 msgid "Reference"
6262 msgstr "Odno¶nik"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6265 msgid "Reference:"
6266 msgstr "Odno¶nik:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6270 msgid "Opening:"
6271 msgstr "Rozpoczêcie:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6274 msgid "Encl."
6275 msgstr "Za³."
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6278 msgid "Encl.:"
6279 msgstr "Za³.:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6284 msgid "cc:"
6285 msgstr "DW:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6289 msgid "Closing:"
6290 msgstr "Zakoñczenie:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6293 msgid "NameRowA"
6294 msgstr "NazwaWierszA"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6297 msgid "NameRowA:"
6298 msgstr "NazwaWierszA:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6301 msgid "NameRowB"
6302 msgstr "NazwaWierszB"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6305 msgid "NameRowB:"
6306 msgstr "NazwaWierszB:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6309 msgid "NameRowC"
6310 msgstr "NazwaWierszC"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6313 msgid "NameRowC:"
6314 msgstr "NazwaWierszC:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6317 msgid "NameRowD"
6318 msgstr "NazwaWierszD"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6321 msgid "NameRowD:"
6322 msgstr "NazwaWierszD:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6325 msgid "NameRowE"
6326 msgstr "NazwaWierszE"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6329 msgid "NameRowE:"
6330 msgstr "NazwaWierszE:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6333 msgid "NameRowF"
6334 msgstr "NazwaWierszF"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6337 msgid "NameRowF:"
6338 msgstr "NazwaWierszF:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6341 msgid "NameRowG"
6342 msgstr "NazwaWierszG"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6345 msgid "NameRowG:"
6346 msgstr "NazwaWierszG:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6349 #, fuzzy
6350 msgid "AddressRowA"
6351 msgstr "AdresWierszA"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6354 #, fuzzy
6355 msgid "AddressRowA:"
6356 msgstr "AdresWierszA:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6359 #, fuzzy
6360 msgid "AddressRowB"
6361 msgstr "AdresWierszB"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6364 #, fuzzy
6365 msgid "AddressRowB:"
6366 msgstr "AdresWierszB:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6369 #, fuzzy
6370 msgid "AddressRowC"
6371 msgstr "AdresWierszC"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6374 #, fuzzy
6375 msgid "AddressRowC:"
6376 msgstr "AdresWierszC:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6379 #, fuzzy
6380 msgid "AddressRowD"
6381 msgstr "AdresWierszD"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowD:"
6386 msgstr "AdresWierszD:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowE"
6391 msgstr "AdresWierszE"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowE:"
6396 msgstr "AdresWierszE:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowF"
6401 msgstr "AdresWierszF"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowF:"
6406 msgstr "AdresWierszF:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6409 msgid "TelephoneRowA"
6410 msgstr "TelefonWierszA"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6413 msgid "TelephoneRowA:"
6414 msgstr "TelefonWierszA:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6417 msgid "TelephoneRowB"
6418 msgstr "TelefonWierszB"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6421 msgid "TelephoneRowB:"
6422 msgstr "TelefonWierszB:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6425 msgid "TelephoneRowC"
6426 msgstr "TelefonWierszC"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6429 msgid "TelephoneRowC:"
6430 msgstr "TelefonWierszC:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6433 msgid "TelephoneRowD"
6434 msgstr "TelefonWierszD"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6437 msgid "TelephoneRowD:"
6438 msgstr "TelefonWierszD:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6441 msgid "TelephoneRowE"
6442 msgstr "TelefonWierszE"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6445 msgid "TelephoneRowE:"
6446 msgstr "TelefonWierszE:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6449 msgid "TelephoneRowF"
6450 msgstr "TelefonWierszF"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6453 msgid "TelephoneRowF:"
6454 msgstr "TelefonWierszF:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6457 msgid "InternetRowA"
6458 msgstr "InternetWierszA"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6461 msgid "InternetRowA:"
6462 msgstr "InternetWierszA:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6465 msgid "InternetRowB"
6466 msgstr "InternetWierszB"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6469 msgid "InternetRowB:"
6470 msgstr "InternetWierszB:"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6473 msgid "InternetRowC"
6474 msgstr "InternetWierszC"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6477 msgid "InternetRowC:"
6478 msgstr "InternetWierszC:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6481 msgid "InternetRowD"
6482 msgstr "InternetWierszD"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6485 msgid "InternetRowD:"
6486 msgstr "InternetWierszD:"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6489 msgid "InternetRowE"
6490 msgstr "InternetWierszE"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6493 msgid "InternetRowE:"
6494 msgstr "InternetWierszE:"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6497 msgid "InternetRowF"
6498 msgstr "InternetWierszF"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6501 msgid "InternetRowF:"
6502 msgstr "InternetWierszF:"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6505 msgid "BankRowA"
6506 msgstr "BankWierszA"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6509 msgid "BankRowA:"
6510 msgstr "BankWierszA:"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6513 msgid "BankRowB"
6514 msgstr "BankWierszB"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6517 msgid "BankRowB:"
6518 msgstr "BankWierszB:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6521 msgid "BankRowC"
6522 msgstr "BankWierszC"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6525 msgid "BankRowC:"
6526 msgstr "BankWierszC:"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6529 msgid "BankRowD"
6530 msgstr "BankWierszD"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6533 msgid "BankRowD:"
6534 msgstr "BankWierszD:"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6537 msgid "BankRowE"
6538 msgstr "BankWierszE"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6541 msgid "BankRowE:"
6542 msgstr "BankWierszE:"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6545 msgid "BankRowF"
6546 msgstr "BankWierszF"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6549 msgid "BankRowF:"
6550 msgstr "BankWierszF:"
6551
6552 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6553 msgid "Claim #."
6554 msgstr "Stwierdzenie #."
6555
6556 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6557 msgid "Remarks"
6558 msgstr "Uwagi"
6559
6560 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6561 msgid "Remarks #."
6562 msgstr "Uwagi #."
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6565 msgid "More"
6566 msgstr "Wiêcej"
6567
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6569 msgid "(MORE)"
6570 msgstr "(WIÊCEJ)"
6571
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6573 msgid "FADE IN:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6577 msgid "INT."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6581 msgid "EXT."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6585 msgid "Continuing"
6586 msgstr "Kontynuacja"
6587
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6589 msgid "(continuing)"
6590 msgstr "(kontynuacja)"
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6593 msgid "Transition"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6597 msgid "TITLE OVER:"
6598 msgstr "Nadtytu³"
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6601 msgid "INTERCUT"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6605 msgid "INTERCUT WITH:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6609 msgid "FADE OUT"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6613 msgid "Scene"
6614 msgstr "Scena"
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6618 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6619 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6620 msgid "Keywords:"
6621 msgstr "S³owa kluczowe:"
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6624 msgid "Classification Codes"
6625 msgstr "Kody klasyfikacji"
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Definition \\thedefinition."
6630 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6633 msgid "Step"
6634 msgstr "Krok"
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Step \\thestep."
6639 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Example \\theexample."
6644 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Remark \\theremark."
6649 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Notation \\thenotation."
6654 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Theorem \\thetheorem."
6660 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Corollary \\thecorollary."
6665 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Lemma \\thelemma."
6670 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6671
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Proposition \\theproposition."
6675 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6678 msgid "Prop"
6679 msgstr "Propozycja"
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Prop \\theprop."
6684 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6688 msgid "Question"
6689 msgstr "Pytanie"
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Question \\thequestion."
6694 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Claim \\theclaim."
6699 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6704 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Appendices Section"
6709 msgstr "Dodatki"
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6712 msgid "--- Appendices ---"
6713 msgstr "--- Dodatki ---"
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6716 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6717 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6718
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Review"
6722 msgstr "Podgl±d"
6723
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Topical"
6727 msgstr "Temat"
6728
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6730 msgid "Comment"
6731 msgstr "Komentarz"
6732
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Paper"
6736 msgstr "Rozmiar papieru"
6737
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Prelim"
6741 msgstr "Stwierdzenie"
6742
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6744 msgid "Rapid"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6748 msgid "PACS"
6749 msgstr "PACS"
6750
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6752 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6756 #, fuzzy
6757 msgid "MSC"
6758 msgstr "AMS"
6759
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6763 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6764
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6766 msgid "submitto"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6770 msgid "submit to paper:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Bibliography (plain)"
6776 msgstr "Bibliografia"
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Bibliography heading"
6781 msgstr "Bibliografia"
6782
6783 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6784 #, fuzzy
6785 msgid "ABSTRACT:"
6786 msgstr "STRESZCZENIE"
6787
6788 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6789 msgid "KEY WORDS:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Commission"
6795 msgstr "Warunek"
6796
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6798 #, fuzzy
6799 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6800 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6801
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6803 msgid "AddressForOffprints"
6804 msgstr "AdresPoOdbitki"
6805
6806 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6807 msgid "Address for Offprints:"
6808 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6809
6810 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6811 msgid "RunningTitle"
6812 msgstr "Tytu³Roboczy"
6813
6814 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6816 msgid "Running title:"
6817 msgstr "Tytu³ roboczy"
6818
6819 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6820 msgid "RunningAuthor"
6821 msgstr "RoboczyAutor"
6822
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6824 msgid "Running author:"
6825 msgstr "Roboczy autor"
6826
6827 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6828 msgid "E-mail:"
6829 msgstr "E-mail:"
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6832 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6834 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6835 msgid "Chapter"
6836 msgstr "Rozdzia³"
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6839 msgid "Running LaTeX Title"
6840 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6843 msgid "TOC Title"
6844 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6847 msgid "TOC title:"
6848 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6851 msgid "Author Running"
6852 msgstr "Roboczy Autor"
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6855 msgid "Author Running:"
6856 msgstr "Roboczy autor:"
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6859 msgid "TOC Author"
6860 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6861
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6863 msgid "TOC Author:"
6864 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6867 msgid "Case #."
6868 msgstr "Przypadek #."
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6872 msgid "Claim."
6873 msgstr "Stwierdzenie."
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6876 msgid "Conjecture #."
6877 msgstr "Hipoteza #."
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6880 msgid "Example #."
6881 msgstr "Przyk³ad #."
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6884 msgid "Exercise #."
6885 msgstr "Æwiczenie #."
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6888 msgid "Note #."
6889 msgstr "Notka #."
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6892 msgid "Problem #."
6893 msgstr "Problem #."
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6896 msgid "Property"
6897 msgstr "W³asno¶æ"
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6900 msgid "Property #."
6901 msgstr "W³asno¶æ #."
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6904 msgid "Question #."
6905 msgstr "Pytanie #."
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6908 msgid "Remark #."
6909 msgstr "Uwaga #."
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6912 msgid "Solution"
6913 msgstr "Rozwi±zanie"
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6916 msgid "Solution #."
6917 msgstr "Rozwi±zanie #."
6918
6919 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6920 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6921 msgid "Code"
6922 msgstr "Kod"
6923
6924 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6925 msgid "SGML"
6926 msgstr "SGML"
6927
6928 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6929 msgid "Chapterprecis"
6930 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6931
6932 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6933 msgid "Epigraph"
6934 msgstr "Epigram"
6935
6936 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6937 msgid "Poemtitle"
6938 msgstr "Tytu³ wiersza"
6939
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6941 msgid "Poemtitle*"
6942 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6943
6944 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6945 msgid "Legend"
6946 msgstr "Legenda"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Entry:"
6951 msgstr "Wpis"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6954 #, fuzzy
6955 msgid "ListItem"
6956 msgstr "Lista"
6957
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6959 #, fuzzy
6960 msgid "List Item:"
6961 msgstr "Ostatnia stopka:"
6962
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6964 #, fuzzy
6965 msgid "DoubleItem"
6966 msgstr "Podwójna"
6967
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Double Item:"
6971 msgstr "Podwójna"
6972
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Space"
6976 msgstr "odstêp"
6977
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Space:"
6981 msgstr "odstêp"
6982
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Computer"
6986 msgstr "&Skrypt:"
6987
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Computer:"
6991 msgstr "&Skrypt:"
6992
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6994 #, fuzzy
6995 msgid "EmptySection"
6996 msgstr "Sekcja"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Empty Section"
7001 msgstr "Sekcja"
7002
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7004 #, fuzzy
7005 msgid "CloseSection"
7006 msgstr "zaznaczenie"
7007
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Close Section"
7011 msgstr "zaznaczenie"
7012
7013 #: lib/layouts/paper.layout:149
7014 msgid "SubTitle"
7015 msgstr "PodTytu³"
7016
7017 #: lib/layouts/paper.layout:160
7018 msgid "Institution"
7019 msgstr "Instytucja"
7020
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7022 #: lib/layouts/slides.layout:89
7023 msgid "Slide"
7024 msgstr "Slajd"
7025
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7027 msgid "    "
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7031 #, fuzzy
7032 msgid "EndSlide"
7033 msgstr "Slajd"
7034
7035 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7036 msgid "~=~"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7040 #, fuzzy
7041 msgid "WideSlide"
7042 msgstr "Slajd"
7043
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7045 #, fuzzy
7046 msgid "EmptySlide"
7047 msgstr "Slajd"
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Empty slide:"
7052 msgstr "pusty"
7053
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7055 #, fuzzy
7056 msgid "ItemizeType1"
7057 msgstr "Wypunktowanie"
7058
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7060 #, fuzzy
7061 msgid "EnumerateType1"
7062 msgstr "Wyliczenie"
7063
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7065 msgid "List of Algorithms"
7066 msgstr "Lista algorytmów"
7067
7068 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7069 msgid "Preprint"
7070 msgstr "Wersja robocza"
7071
7072 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7073 #, fuzzy
7074 msgid "AltAffiliation"
7075 msgstr "Afiliacja"
7076
7077 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7078 msgid "Thanks:"
7079 msgstr "Podziêkowania:"
7080
7081 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7082 msgid "Electronic Address:"
7083 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7084
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7086 msgid "acknowledgments"
7087 msgstr "podziêkowania"
7088
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7090 msgid "PACS number:"
7091 msgstr "Numer PACS:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7094 #, fuzzy
7095 msgid "\\thechapter"
7096 msgstr "\\Alph{chapter}"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7100 msgid "Labeling"
7101 msgstr "Etykiety"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7104 msgid "L"
7105 msgstr "L"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7108 msgid "O"
7109 msgstr "O"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7112 msgid "PS"
7113 msgstr "PS"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7116 msgid "CC"
7117 msgstr "DW"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7120 msgid "Encl"
7121 msgstr "Za³."
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7125 msgid "encl:"
7126 msgstr "za³±czniki:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7130 msgid "Telephone"
7131 msgstr "Telefon"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7134 msgid "Telephone:"
7135 msgstr "Telefon:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7138 msgid "Place"
7139 msgstr "Miejsce"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7142 msgid "Place:"
7143 msgstr "Miejsce:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7146 msgid "Backaddress"
7147 msgstr "AdresZwrotny"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7150 msgid "Backaddress:"
7151 msgstr "AdresZwrotny:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7154 msgid "Specialmail"
7155 msgstr "Adres specjalny"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7158 msgid "Specialmail:"
7159 msgstr "Adres specjalny:"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7163 msgid "Location"
7164 msgstr "Lokalizacja"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7168 msgid "Location:"
7169 msgstr "Lokalizacja:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7172 msgid "Title:"
7173 msgstr "Tytu³:"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7177 msgid "Subject"
7178 msgstr "Temat"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7181 msgid "Subject:"
7182 msgstr "Temat:"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7185 msgid "Yourref"
7186 msgstr "WaszZnak"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7189 msgid "Your ref.:"
7190 msgstr "WaszZnak:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7193 msgid "Yourmail"
7194 msgstr "WaszList"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7197 msgid "Your letter of:"
7198 msgstr "WaszList"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7201 msgid "Myref"
7202 msgstr "MójZnak"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7205 msgid "Our ref.:"
7206 msgstr "NaszZnak:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7209 msgid "Customer"
7210 msgstr "Klient"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7213 msgid "Customer no.:"
7214 msgstr "Nr Klienta:"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7217 msgid "Invoice"
7218 msgstr "Faktura"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7221 msgid "Invoice no.:"
7222 msgstr "Nr faktury:"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7225 msgid "NextAddress"
7226 msgstr "NastAdres"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7229 msgid "Next Address:"
7230 msgstr "Nast Adres:"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7233 msgid "Post Scriptum:"
7234 msgstr "Postscriptum:"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7237 msgid "Sender Name:"
7238 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7241 msgid "SenderAddress"
7242 msgstr "AdresNadawcy"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7245 msgid "Sender Address:"
7246 msgstr "Adres Nadawcy:"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7249 msgid "Sender Phone:"
7250 msgstr "Telefon Nadawcy"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7253 msgid "Fax"
7254 msgstr "Fax"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7257 msgid "Sender Fax:"
7258 msgstr "Fax Nadawcy"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7261 msgid "E-Mail"
7262 msgstr "E-mail"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7265 msgid "Sender E-Mail:"
7266 msgstr "E-mail nadawcy:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7269 msgid "Sender URL:"
7270 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7273 msgid "Logo"
7274 msgstr "Logo"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7277 msgid "Logo:"
7278 msgstr "Logo:"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7281 #, fuzzy
7282 msgid "EndLetter"
7283 msgstr "List"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7286 #, fuzzy
7287 msgid "End of letter"
7288 msgstr "Koniec zdania|K"
7289
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7291 msgid "LandscapeSlide"
7292 msgstr "SlajdPoziomo"
7293
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7295 msgid "Landscape Slide"
7296 msgstr "Slajd Poziomo"
7297
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7299 msgid "PortraitSlide"
7300 msgstr "SlajdPionowo"
7301
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7303 msgid "Portrait Slide"
7304 msgstr "Slajd Pionowo"
7305
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7307 msgid "Slide*"
7308 msgstr "Slajd*"
7309
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7311 msgid "SlideHeading"
7312 msgstr "Tytu³Slajdu"
7313
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7315 msgid "SlideSubHeading"
7316 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7317
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7319 msgid "ListOfSlides"
7320 msgstr "ListaSlajdów"
7321
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7323 msgid "List Of Slides"
7324 msgstr "Lista Slajdów"
7325
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7327 msgid "SlideContents"
7328 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7329
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7331 msgid "Slidecontents"
7332 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7335 msgid "ProgressContents"
7336 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7339 msgid "Progress Contents"
7340 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7341
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7343 msgid "."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7348 msgid "Paragraph*"
7349 msgstr "Akapit*"
7350
7351 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7352 msgid "AMS"
7353 msgstr "AMS"
7354
7355 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7356 msgid "AMS subject classifications."
7357 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7358
7359 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7360 msgid "Topic"
7361 msgstr "Temat"
7362
7363 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7364 msgid "MMMMM"
7365 msgstr "MMMMM"
7366
7367 #: lib/layouts/slides.layout:105
7368 msgid "New Slide:"
7369 msgstr "Nowy Slajd:"
7370
7371 #: lib/layouts/slides.layout:127
7372 msgid "Overlay"
7373 msgstr "Warstwa"
7374
7375 #: lib/layouts/slides.layout:142
7376 msgid "New Overlay:"
7377 msgstr "Nowa warstwa"
7378
7379 #: lib/layouts/slides.layout:182
7380 msgid "New Note:"
7381 msgstr "Nowy wpis:"
7382
7383 #: lib/layouts/slides.layout:207
7384 msgid "InvisibleText"
7385 msgstr "TekstNiewidzialny"
7386
7387 #: lib/layouts/slides.layout:214
7388 msgid "<Invisible Text Follows>"
7389 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7390
7391 #: lib/layouts/slides.layout:231
7392 msgid "VisibleText"
7393 msgstr "TekstWidzialny"
7394
7395 #: lib/layouts/slides.layout:238
7396 msgid "<Visible Text Follows>"
7397 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7398
7399 #: lib/layouts/spie.layout:53
7400 msgid "Authorinfo"
7401 msgstr "AutorInfo"
7402
7403 #: lib/layouts/spie.layout:65
7404 msgid "Authorinfo:"
7405 msgstr "AutorInfo:"
7406
7407 #: lib/layouts/spie.layout:78
7408 msgid "ABSTRACT"
7409 msgstr "STRESZCZENIE"
7410
7411 #: lib/layouts/spie.layout:93
7412 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7413 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7414
7415 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7416 msgid "email:"
7417 msgstr "E-mail:"
7418
7419 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7420 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7421 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Firstname"
7426 msgstr "Imiê"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Fname"
7431 msgstr "Bezramki"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7435 msgid "Surname"
7436 msgstr "Nazwisko"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7439 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7440 msgid "Literal"
7441 msgstr "Dos³owny"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7444 msgid "Emph"
7445 msgstr "Kursywa"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Abbrev"
7450 msgstr "Podgl±d"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7453 msgid "Citation-number"
7454 msgstr "Cytowanie-numer"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Volume"
7459 msgstr "Kolumny"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Day"
7464 msgstr "Wy¶wietl"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Month"
7469 msgstr "&Matematyka"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Year"
7474 msgstr "&Wyczy¶æ"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Issue-number"
7479 msgstr "nrMS"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7482 msgid "Issue-day"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7486 msgid "Issue-months"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7490 msgid "Subsubparagraph"
7491 msgstr "Podpodakapit"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7494 msgid "Header"
7495 msgstr "Nag³ówek"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7498 msgid "-- Header --"
7499 msgstr "-- Nag³ówek --"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7502 msgid "Special-section"
7503 msgstr "Sekcja-specjalna"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7506 msgid "Special-section:"
7507 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7510 msgid "AGU-journal"
7511 msgstr "AGU-czasopismo"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7514 msgid "AGU-journal:"
7515 msgstr "AGU-czasopismo"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7518 msgid "Citation-number:"
7519 msgstr "Cytowanie-numer:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7522 msgid "AGU-volume"
7523 msgstr "AGU-tom"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7526 msgid "AGU-volume:"
7527 msgstr "AGU-tom:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7530 msgid "AGU-issue"
7531 msgstr "AGU-rocznik"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7534 msgid "AGU-issue:"
7535 msgstr "AGU-rocznik:"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7538 msgid "Copyright:"
7539 msgstr "Copyright:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7542 msgid "Index-terms"
7543 msgstr "Has³o indeksu"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7546 msgid "Index-terms..."
7547 msgstr "Has³o indeksu..."
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7550 msgid "Index-term"
7551 msgstr "Has³o indeksu"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7554 msgid "Index-term:"
7555 msgstr "Has³o indeksu:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7558 msgid "Cross-term"
7559 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7562 msgid "Cross-term:"
7563 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7566 msgid "Supplementary"
7567 msgstr "Suplement"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7570 msgid "Supplementary..."
7571 msgstr "Suplement..."
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7574 msgid "Supp-note"
7575 msgstr "Suplement-notka"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7578 msgid "Sup-mat-note:"
7579 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7582 msgid "Cite-other"
7583 msgstr "Cytat (inny)"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7586 msgid "Cite-other:"
7587 msgstr "Cytat (inny):"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7590 msgid "Revised"
7591 msgstr "Przejrzano"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7594 msgid "Revised:"
7595 msgstr "Przejrzano:"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7598 msgid "Ident-line"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7602 msgid "Ident-line:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7606 msgid "Runhead"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7610 msgid "Runhead:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7614 msgid "Published-online:"
7615 msgstr "Opublikowane on-line:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7618 msgid "Citation"
7619 msgstr "Cytowanie"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7622 msgid "Citation:"
7623 msgstr "Cytowanie:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7626 msgid "Posting-order"
7627 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7630 msgid "Posting-order:"
7631 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7634 msgid "AGU-pages"
7635 msgstr "AGU-strony"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7638 msgid "AGU-pages:"
7639 msgstr "AGU-strony:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7642 msgid "Words"
7643 msgstr "S³owa"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7646 msgid "Words:"
7647 msgstr "S³owa:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7650 msgid "Figures"
7651 msgstr "Rysunki"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7654 msgid "Figures:"
7655 msgstr "Rysunki:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7658 msgid "Tables"
7659 msgstr "Tabele"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7662 msgid "Tables:"
7663 msgstr "Tabele:"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7666 msgid "Datasets"
7667 msgstr "Zbiory danych"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7670 msgid "Datasets:"
7671 msgstr "Zbiory danych:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7674 msgid "ISSN"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7678 #, fuzzy
7679 msgid "CODEN"
7680 msgstr "SCENA"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7683 #, fuzzy
7684 msgid "SS-Code"
7685 msgstr "Kod"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7688 #, fuzzy
7689 msgid "SS-Title"
7690 msgstr "Tytu³"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7693 #, fuzzy
7694 msgid "CCC-Code"
7695 msgstr "Kod CCC:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Dscr"
7700 msgstr "&Porzuæ"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7703 msgid "Orgdiv"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Orgname"
7709 msgstr "Nazwisko"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7712 #, fuzzy
7713 msgid "City"
7714 msgstr "Mikroskopijny"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Postcode"
7719 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Country"
7724 msgstr "Wpis"
7725
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7727 msgid "CCC"
7728 msgstr "CCC"
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7731 msgid "CCC code:"
7732 msgstr "Kod CCC:"
7733
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7735 msgid "PaperId"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7739 msgid "Paper Id:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7743 msgid "AuthorAddr"
7744 msgstr "AdresAutora"
7745
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7747 msgid "Author Address:"
7748 msgstr "Adres Autora:"
7749
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7751 msgid "SlugComment"
7752 msgstr "Komentarz w interlinii"
7753
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7755 msgid "Slug Comment:"
7756 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7759 msgid "Plate"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7763 msgid "Planotable"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7767 msgid "Table Caption"
7768 msgstr "Podpis tabeli"
7769
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7771 msgid "TableCaption"
7772 msgstr "PodpisTabeli"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7775 msgid "Current Address"
7776 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7779 msgid "Current address:"
7780 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7783 msgid "E-mail address:"
7784 msgstr "Adres e-mail:"
7785
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7787 msgid "Key words and phrases:"
7788 msgstr "S³owa kluczowe:"
7789
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7791 msgid "Dedicatory"
7792 msgstr "Dedykowany"
7793
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7795 msgid "Dedication:"
7796 msgstr "Dedykacja:"
7797
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7799 msgid "Translator"
7800 msgstr "T³umacz"
7801
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7803 msgid "Translator:"
7804 msgstr "T³umacz:"
7805
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7807 msgid "Subjectclass"
7808 msgstr "KlasaTematyczna"
7809
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7811 #, fuzzy
7812 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7813 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7814
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Directory"
7818 msgstr "Katalogi"
7819
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7821 #, fuzzy
7822 msgid "KeyCombo"
7823 msgstr "Klawiatura"
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7826 #, fuzzy
7827 msgid "KeyCap"
7828 msgstr "Podpis"
7829
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7831 msgid "GuiMenu"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7835 msgid "GuiMenuItem"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7839 msgid "GuiButton"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7843 msgid "MenuChoice"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7847 msgid "Chapter*"
7848 msgstr "Rozdzia³*"
7849
7850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7851 msgid "Subparagraph*"
7852 msgstr "Podakapit*"
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7855 msgid "Authorgroup"
7856 msgstr "Autor grupowy"
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7859 msgid "RevisionHistory"
7860 msgstr "HistoriaWydania"
7861
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7863 msgid "Revision History"
7864 msgstr "Historia Wydania"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7867 msgid "Revision"
7868 msgstr "Wydanie"
7869
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7871 msgid "RevisionRemark"
7872 msgstr "WydanieUwagi"
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7875 msgid "FirstName"
7876 msgstr "Imiê"
7877
7878 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7879 msgid "Scrap"
7880 msgstr "Wycinek"
7881
7882 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7883 msgid "\\arabic{chapter}"
7884 msgstr "\\arabic{chapter}"
7885
7886 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7887 msgid "\\Alph{chapter}"
7888 msgstr "\\Alph{chapter}"
7889
7890 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7891 #, fuzzy
7892 msgid "\\arabic{footnote}"
7893 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7894
7895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7896 msgid "\\Roman{section}."
7897 msgstr "\\Roman{section}."
7898
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7900 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7901 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7902
7903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7904 msgid "\\Alph{subsection}."
7905 msgstr "\\Alph{subsection}."
7906
7907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7908 msgid "\\arabic{subsection}."
7909 msgstr "\\arabic{subsection}."
7910
7911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7912 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7913 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7914
7915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7916 msgid "\\alph{subsubsection}."
7917 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7918
7919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7920 msgid "\\alph{paragraph}."
7921 msgstr "\\alph{paragraph}."
7922
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7924 msgid "Addpart"
7925 msgstr "DodCzê¶æ"
7926
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7928 msgid "Addchap"
7929 msgstr "DodRozdz"
7930
7931 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7932 msgid "Addsec"
7933 msgstr "DodSekc"
7934
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7936 msgid "Addchap*"
7937 msgstr "DodRozdz*"
7938
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7940 msgid "Addsec*"
7941 msgstr "DodSekc*"
7942
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7944 msgid "Minisec"
7945 msgstr "Minisekcja"
7946
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7948 msgid "Publishers"
7949 msgstr "Wydawcy"
7950
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7952 msgid "Dedication"
7953 msgstr "Dedykacja"
7954
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7956 msgid "Titlehead"
7957 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7958
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7960 msgid "Uppertitleback"
7961 msgstr "Górny przedtytu³"
7962
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7964 msgid "Lowertitleback"
7965 msgstr "Dolny przedtytu³"
7966
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7968 msgid "Extratitle"
7969 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7970
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7972 msgid "Captionabove"
7973 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7974
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7976 msgid "Captionbelow"
7977 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7978
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7980 msgid "Dictum"
7981 msgstr "Motto"
7982
7983 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7984 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7985 msgid "UNDEFINED"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7989 #, fuzzy
7990 msgid "\\Roman{part}"
7991 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7992
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7994 msgid "margin"
7995 msgstr "Margines"
7996
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7998 msgid "foot"
7999 msgstr "stopka"
8000
8001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8002 msgid "comment"
8003 msgstr "komentarz"
8004
8005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8006 msgid "note"
8007 msgstr "notka"
8008
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8010 #, fuzzy
8011 msgid "greyedout"
8012 msgstr "Wyszarzenie"
8013
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8015 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8016 msgid "ERT"
8017 msgstr "ERT"
8018
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Listings"
8022 msgstr "Lista"
8023
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Idx"
8027 msgstr "Indeks"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8030 #, fuzzy
8031 msgid "opt"
8032 msgstr "pt"
8033
8034 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8035 #, fuzzy
8036 msgid "--Separator--"
8037 msgstr "Separacja"
8038
8039 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8040 #, fuzzy
8041 msgid "--- Separate Environment ---"
8042 msgstr "¦rodowisko Gather"
8043
8044 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Part \\thepart"
8047 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8048
8049 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Chapter \\thechapter"
8052 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8053
8054 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Appendix \\thechapter"
8057 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8058
8059 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8060 msgid "Headnote"
8061 msgstr "Nag³ówek"
8062
8063 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8064 msgid "Headnote (optional):"
8065 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8066
8067 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8068 msgid "Corr Author:"
8069 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8070
8071 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8072 msgid "Offprints"
8073 msgstr "Nadbitka"
8074
8075 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8076 msgid "Offprints:"
8077 msgstr "Nadbitka:"
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Corollary \\thetheorem."
8082 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Lemma \\thetheorem."
8087 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Proposition \\thetheorem."
8092 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8097 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8100 msgid "Fact \\thetheorem."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Definition \\thetheorem."
8106 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Example \\thetheorem."
8111 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8112
8113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Problem \\thetheorem."
8116 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8117
8118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Exercise \\thetheorem."
8121 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Remark \\thetheorem."
8126 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Claim \\thetheorem."
8131 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8134 msgid "Conjecture*"
8135 msgstr "Hipoteza*"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8138 msgid "Example*"
8139 msgstr "Przyk³ad*"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8142 msgid "Problem*"
8143 msgstr "Problem*"
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8146 msgid "Exercise*"
8147 msgstr "Æwiczenie*"
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8150 msgid "Remark*"
8151 msgstr "Uwaga*"
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8154 msgid "Claim*"
8155 msgstr "Stwierdzenie*"
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8158 msgid "Conjecture."
8159 msgstr "Hipoteza."
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8162 msgid "Fact*"
8163 msgstr "Fakt*"
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8166 msgid "Problem."
8167 msgstr "Problem."
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8170 msgid "Exercise."
8171 msgstr "Æwiczenie."
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8174 msgid "Remark."
8175 msgstr "Uwaga."
8176
8177 #: lib/layouts/braille.module:2
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Braille"
8180 msgstr "linia tabeli"
8181
8182 #: lib/layouts/braille.module:5
8183 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/braille.module:20
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Braille (default)"
8189 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8190
8191 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Braille:"
8194 msgstr "Mniejszy:"
8195
8196 #: lib/layouts/braille.module:42
8197 msgid "Braille (textsize)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/braille.module:64
8201 msgid "Braille (dots on)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/braille.module:79
8205 msgid "Braille_dots_on"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/braille.module:87
8209 msgid "Braille (dots off)"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/braille.module:102
8213 msgid "Braille_dots_off"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/braille.module:110
8217 msgid "Braille (mirror on)"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/braille.module:125
8221 msgid "Braille_mirror_on"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/braille.module:133
8225 msgid "Braille (mirror off)"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/braille.module:148
8229 msgid "Braille mirror off"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Endnote"
8235 msgstr "notka"
8236
8237 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8238 msgid ""
8239 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8240 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8244 #, fuzzy
8245 msgid "endnote"
8246 msgstr "Nag³ówek"
8247
8248 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Foot to End"
8251 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8252
8253 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8254 msgid ""
8255 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8256 "where you want the endnotes to appear."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Hanging"
8262 msgstr "Margines"
8263
8264 #: lib/layouts/hanging.module:5
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8267 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8268
8269 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Linguistics"
8272 msgstr "Lista"
8273
8274 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8275 msgid ""
8276 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8277 "glosses, semantic markup)."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8281 msgid "Numbered Example (multiline)"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Example:"
8287 msgstr "Przyk³ad"
8288
8289 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8290 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Examples:"
8296 msgstr "Przyk³ad"
8297
8298 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Subexample"
8301 msgstr "Przyk³ad"
8302
8303 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Subexample:"
8306 msgstr "Przyk³ad"
8307
8308 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Glosse"
8311 msgstr "Zamknij"
8312
8313 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8314 msgid "Tri-Glosse"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8318 #, fuzzy
8319 msgid "expr."
8320 msgstr "ex"
8321
8322 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8323 #, fuzzy
8324 msgid "concept"
8325 msgstr "&Akceptuj"
8326
8327 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8328 #, fuzzy
8329 msgid "meaning"
8330 msgstr "Rozpoczêcie"
8331
8332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Logical Markup"
8335 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8336
8337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8338 msgid ""
8339 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8340 "code."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8344 #, fuzzy
8345 msgid "noun"
8346 msgstr "¿aden"
8347
8348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8349 #, fuzzy
8350 msgid "emph"
8351 msgstr "Kursywa"
8352
8353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8354 #, fuzzy
8355 msgid "strong"
8356 msgstr "Lista"
8357
8358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8359 #, fuzzy
8360 msgid "code"
8361 msgstr "Kod"
8362
8363 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Minimalistic"
8366 msgstr "Minisekcja"
8367
8368 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8369 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8373 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8377 msgid ""
8378 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8379 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8380 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8381 "starred and non-starred forms."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Criterion \\thetheorem."
8387 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Criterion*"
8392 msgstr "Kryterium"
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8395 msgid "Criterion."
8396 msgstr "Kryterium."
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8401 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Algorithm*"
8406 msgstr "Algorytm"
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8409 msgid "Algorithm."
8410 msgstr "Algorytm."
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8413 msgid "Axiom \\thetheorem."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Axiom*"
8419 msgstr "Aksjomat"
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8422 msgid "Axiom."
8423 msgstr "Aksjomat."
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Condition \\thetheorem."
8428 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8431 msgid "Condition*"
8432 msgstr "Warunek*"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8435 msgid "Condition."
8436 msgstr "Warunek."
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Note \\thetheorem."
8441 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8444 msgid "Note*"
8445 msgstr "Notka*"
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8448 msgid "Note."
8449 msgstr "Notka."
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Notation \\thetheorem."
8454 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8457 msgid "Notation*"
8458 msgstr "Notacja*"
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8461 msgid "Notation."
8462 msgstr "Notacja."
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Summary \\thetheorem."
8467 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Summary*"
8472 msgstr "Podsumowanie"
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8475 msgid "Summary."
8476 msgstr "Podsumowanie."
8477
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8481 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8484 msgid "Acknowledgement*"
8485 msgstr "Podziêkowanie*"
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8488 msgid "Conclusion"
8489 msgstr "Konkluzja"
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8494 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8497 msgid "Conclusion*"
8498 msgstr "Konkluzja*"
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8501 msgid "Conclusion."
8502 msgstr "Konkluzja."
8503
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8505 msgid "Assumption"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Assumption \\thetheorem."
8511 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8514 msgid "Assumption*"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Assumption."
8520 msgstr "Podpis"
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Theorems (AMS)"
8525 msgstr "Twierdzenie."
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8528 msgid ""
8529 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8530 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8531 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8532 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8536 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8540 msgid ""
8541 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8542 "that provide a chapter environment."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8546 msgid "Theorems (Order By Section)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8550 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8554 msgid "Theorems (Starred)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8558 msgid ""
8559 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8560 "using the extended AMS machinery."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8564 msgid ""
8565 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8566 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8567 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8571 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8572 msgid "Ignore"
8573 msgstr "Ignoruj"
8574
8575 #: lib/languages:4
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Latex"
8578 msgstr "Data"
8579
8580 #: lib/languages:6
8581 msgid "Afrikaans"
8582 msgstr "Afrykaans"
8583
8584 #: lib/languages:7
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Albanian"
8587 msgstr "Angielski amerykañski"
8588
8589 #: lib/languages:8
8590 msgid "American"
8591 msgstr "Angielski amerykañski"
8592
8593 #: lib/languages:10
8594 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/languages:11
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Arabic (Arabi)"
8600 msgstr "Arabski"
8601
8602 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Armenian"
8605 msgstr "Angielski amerykañski"
8606
8607 #: lib/languages:13
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Austrian (old spelling)"
8610 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8611
8612 #: lib/languages:14
8613 msgid "Austrian"
8614 msgstr "Niemiecki austriacki"
8615
8616 #: lib/languages:15
8617 msgid "Bahasa Indonesia"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/languages:16
8621 msgid "Bahasa Malaysia"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/languages:17
8625 msgid "Basque"
8626 msgstr "Baskijski"
8627
8628 #: lib/languages:18
8629 msgid "Belarusian"
8630 msgstr "Bia³oruski"
8631
8632 #: lib/languages:19
8633 msgid "Portuguese (Brazil)"
8634 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8635
8636 #: lib/languages:20
8637 msgid "Breton"
8638 msgstr "Bretoñski"
8639
8640 #: lib/languages:21
8641 msgid "British"
8642 msgstr "Angielski brytyjski"
8643
8644 #: lib/languages:22
8645 msgid "Bulgarian"
8646 msgstr "Bu³garski"
8647
8648 #: lib/languages:23
8649 msgid "Canadian"
8650 msgstr "Kanadyjski"
8651
8652 #: lib/languages:24
8653 msgid "French Canadian"
8654 msgstr "Francuski (Kanada)"
8655
8656 #: lib/languages:25
8657 msgid "Catalan"
8658 msgstr "Kataloñski"
8659
8660 #: lib/languages:26
8661 msgid "Chinese (simplified)"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/languages:27
8665 msgid "Chinese (traditional)"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/languages:28
8669 msgid "Croatian"
8670 msgstr "Chorwacki"
8671
8672 #: lib/languages:29
8673 msgid "Czech"
8674 msgstr "Czeski"
8675
8676 #: lib/languages:30
8677 msgid "Danish"
8678 msgstr "Duñski"
8679
8680 #: lib/languages:31
8681 msgid "Dutch"
8682 msgstr "Holenderski"
8683
8684 #: lib/languages:32
8685 msgid "English"
8686 msgstr "Angielski"
8687
8688 #: lib/languages:34
8689 msgid "Esperanto"
8690 msgstr "Esperanto"
8691
8692 #: lib/languages:35
8693 msgid "Estonian"
8694 msgstr "Estoñski"
8695
8696 #: lib/languages:37
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Farsi"
8699 msgstr "Margines"
8700
8701 #: lib/languages:38
8702 msgid "Finnish"
8703 msgstr "Fiñski"
8704
8705 #: lib/languages:40
8706 msgid "French"
8707 msgstr "Francuski"
8708
8709 #: lib/languages:41
8710 msgid "Galician"
8711 msgstr "Galicyjski"
8712
8713 #: lib/languages:42
8714 #, fuzzy
8715 msgid "German (old spelling)"
8716 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8717
8718 #: lib/languages:43
8719 msgid "German"
8720 msgstr "Niemiecki"
8721
8722 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8724 msgid "Greek"
8725 msgstr "Greka"
8726
8727 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8728 msgid "Hebrew"
8729 msgstr "Hebrajski"
8730
8731 #: lib/languages:49
8732 msgid "Icelandic"
8733 msgstr "Islandzki"
8734
8735 #: lib/languages:51
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Interlingua"
8738 msgstr "Wstaw ca³kê"
8739
8740 #: lib/languages:52
8741 msgid "Irish"
8742 msgstr "Irlandzki"
8743
8744 #: lib/languages:53
8745 msgid "Italian"
8746 msgstr "W³oski"
8747
8748 #: lib/languages:54
8749 msgid "Japanese"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/languages:55
8753 msgid "Kazakh"
8754 msgstr "Kazachski"
8755
8756 #: lib/languages:57
8757 msgid "Korean"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/languages:59
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Latin"
8763 msgstr "£otewski"
8764
8765 #: lib/languages:60
8766 msgid "Latvian"
8767 msgstr "£otewski"
8768
8769 #: lib/languages:61
8770 msgid "Lithuanian"
8771 msgstr "Litewski"
8772
8773 #: lib/languages:62
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Lower Sorbian"
8776 msgstr "Serbski"
8777
8778 #: lib/languages:63
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Hungarian"
8781 msgstr "Bu³garski"
8782
8783 #: lib/languages:64
8784 msgid "Norsk"
8785 msgstr "Norweski"
8786
8787 #: lib/languages:65
8788 msgid "Nynorsk"
8789 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8790
8791 #: lib/languages:66
8792 msgid "Polish"
8793 msgstr "Polski"
8794
8795 #: lib/languages:67
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Portuguese"
8798 msgstr "Portugalski"
8799
8800 #: lib/languages:68
8801 msgid "Romanian"
8802 msgstr "Rumuñski"
8803
8804 #: lib/languages:69
8805 msgid "Russian"
8806 msgstr "Rosyjski"
8807
8808 #: lib/languages:70
8809 msgid "North Sami"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/languages:71
8813 msgid "Scottish"
8814 msgstr "Szkocki"
8815
8816 #: lib/languages:72
8817 msgid "Serbian"
8818 msgstr "Serbski"
8819
8820 #: lib/languages:73
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Serbian (Latin)"
8823 msgstr "Serbski"
8824
8825 #: lib/languages:74
8826 msgid "Slovak"
8827 msgstr "S³owacki"
8828
8829 #: lib/languages:75
8830 msgid "Slovene"
8831 msgstr "S³oweñski"
8832
8833 #: lib/languages:76
8834 msgid "Spanish"
8835 msgstr "Hiszpañski"
8836
8837 #: lib/languages:77
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Spanish (Mexico)"
8840 msgstr "Hiszpañski"
8841
8842 #: lib/languages:78
8843 msgid "Swedish"
8844 msgstr "Szwedzki"
8845
8846 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8847 msgid "Thai"
8848 msgstr "Tajski"
8849
8850 #: lib/languages:80
8851 msgid "Turkish"
8852 msgstr "Turecki"
8853
8854 #: lib/languages:81
8855 msgid "Ukrainian"
8856 msgstr "Ukraiñski"
8857
8858 #: lib/languages:82
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Upper Sorbian"
8861 msgstr "Serbski"
8862
8863 #: lib/languages:83
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Vietnamese"
8866 msgstr "Nazwa pliku"
8867
8868 #: lib/languages:84
8869 msgid "Welsh"
8870 msgstr "Walijski"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8873 msgid "File|F"
8874 msgstr "Plik|l"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8877 msgid "Edit|E"
8878 msgstr "Edycja|E"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8881 msgid "Insert|I"
8882 msgstr "Wstaw|W"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:35
8885 msgid "Layout|L"
8886 msgstr "Formatowanie|F"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8889 msgid "View|V"
8890 msgstr "Podgl±d|g"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8893 msgid "Navigate|N"
8894 msgstr "Nawigacja|N"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:38
8897 msgid "Documents|D"
8898 msgstr "Dokumenty|D"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8901 msgid "Help|H"
8902 msgstr "Pomoc|o"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8905 msgid "New|N"
8906 msgstr "Nowy|N"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:48
8909 msgid "New from Template...|T"
8910 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8913 msgid "Open...|O"
8914 msgstr "Otwórz...|O"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8917 msgid "Close|C"
8918 msgstr "Zamknij|m"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8921 msgid "Save|S"
8922 msgstr "Zapisz|Z"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8925 msgid "Save As...|A"
8926 msgstr "Zapisz jako...|j"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:54
8929 msgid "Revert|R"
8930 msgstr "Przywróæ|P"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8933 msgid "Version Control|V"
8934 msgstr "Kontrola wersji|l"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8937 msgid "Import|I"
8938 msgstr "Importuj|I"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8941 msgid "Export|E"
8942 msgstr "Eksportuj|E"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8945 msgid "Print...|P"
8946 msgstr "Drukuj...|D"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8949 msgid "Fax...|F"
8950 msgstr "Faks...|F"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8953 msgid "Exit|x"
8954 msgstr "Zakoñcz|k"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8957 msgid "Register...|R"
8958 msgstr "Zarejestruj...|r"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8961 msgid "Check In Changes...|I"
8962 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8965 msgid "Check Out for Edit|O"
8966 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8969 msgid "Revert to Last Version|L"
8970 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8973 msgid "Undo Last Check In|U"
8974 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8977 msgid "Show History|H"
8978 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8981 msgid "Custom...|C"
8982 msgstr "W³asne...|W"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8985 msgid "Undo|U"
8986 msgstr "Cofnij|C"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:91
8989 msgid "Redo|d"
8990 msgstr "Ponów|P"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:93
8993 msgid "Cut|C"
8994 msgstr "Wytnij|W"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:94
8997 msgid "Copy|o"
8998 msgstr "Kopiuj|K"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:95
9001 msgid "Paste|a"
9002 msgstr "Wklej|K"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:96
9005 msgid "Paste External Selection|x"
9006 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9009 msgid "Find & Replace...|F"
9010 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:100
9013 msgid "Tabular|T"
9014 msgstr "Tabela|T"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9017 msgid "Math|M"
9018 msgstr "Matematyka|M"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9021 msgid "Spellchecker...|S"
9022 msgstr "Pisownia|P"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:105
9025 msgid "Thesaurus..."
9026 msgstr "S³ownik synonimów..."
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:106
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Statistics...|i"
9031 msgstr "Status"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9034 msgid "Check TeX|h"
9035 msgstr "Check TeX|h"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:108
9038 msgid "Change Tracking|g"
9039 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9042 msgid "Preferences...|P"
9043 msgstr "Ustawienia...|U"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9046 msgid "Reconfigure|R"
9047 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:115
9050 msgid "Selection as Lines|L"
9051 msgstr "Jako wiersze|w"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:116
9054 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9055 msgstr "Jako akapity|a"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9058 msgid "Multicolumn|M"
9059 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:122
9062 msgid "Line Top|T"
9063 msgstr "Linia u góry|g"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:123
9066 msgid "Line Bottom|B"
9067 msgstr "Linia u do³u|D"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:124
9070 msgid "Line Left|L"
9071 msgstr "Linia z lewej|L"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:125
9074 msgid "Line Right|R"
9075 msgstr "Linia z prawej|P"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:127
9078 msgid "Alignment|i"
9079 msgstr "Justowanie|J"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9082 msgid "Add Row|A"
9083 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:130
9086 msgid "Delete Row|w"
9087 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9090 msgid "Copy Row"
9091 msgstr "Kopiuj wiersz"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9094 msgid "Swap Rows"
9095 msgstr "Zamieñ wiersze"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9098 msgid "Add Column|u"
9099 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:135
9102 msgid "Delete Column|D"
9103 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9106 msgid "Copy Column"
9107 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9110 msgid "Swap Columns"
9111 msgstr "Zamieñ kolumny"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9114 msgid "Left|L"
9115 msgstr "Do lewej|l"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9118 msgid "Center|C"
9119 msgstr "¦rodkowanie|k"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9122 msgid "Right|R"
9123 msgstr "Do prawej|p"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9126 msgid "Top|T"
9127 msgstr "W górê|g"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9130 msgid "Middle|M"
9131 msgstr "¦rodek|o"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9134 msgid "Bottom|B"
9135 msgstr "W dó³|d"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:159
9138 msgid "Toggle Numbering|N"
9139 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:160
9142 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9143 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9146 msgid "Change Limits Type|L"
9147 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9150 msgid "Change Formula Type|F"
9151 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9154 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9155 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:168
9158 msgid "Alignment|A"
9159 msgstr "Justowanie|J"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:170
9162 msgid "Add Row|R"
9163 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9166 msgid "Delete Row|D"
9167 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:175
9170 msgid "Add Column|C"
9171 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9174 msgid "Delete Column|e"
9175 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9178 msgid "Default|t"
9179 msgstr "Domy¶lny|D"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9182 msgid "Display|D"
9183 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9186 msgid "Inline|I"
9187 msgstr "W wierszu|W"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:188
9190 msgid "Octave"
9191 msgstr "Octave"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:189
9194 msgid "Maxima"
9195 msgstr "Maxima"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:190
9198 msgid "Mathematica"
9199 msgstr "Mathematica"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:192
9202 msgid "Maple, simplify"
9203 msgstr "Maple, simplify"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:193
9206 msgid "Maple, factor"
9207 msgstr "Maple, factor"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:194
9210 msgid "Maple, evalm"
9211 msgstr "Maple, evalm"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:195
9214 msgid "Maple, evalf"
9215 msgstr "Maple, evalf"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9219 msgid "Inline Formula|I"
9220 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9223 msgid "Displayed Formula|D"
9224 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:201
9227 msgid "Eqnarray Environment|q"
9228 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:202
9231 msgid "Align Environment|A"
9232 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:203
9235 msgid "AlignAt Environment"
9236 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:204
9239 msgid "Flalign Environment|F"
9240 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:207
9243 msgid "Gather Environment"
9244 msgstr "¦rodowisko Gather"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:208
9247 msgid "Multline Environment"
9248 msgstr "¦rodowisko Multline"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9251 msgid "Math|h"
9252 msgstr "Matematyka|M"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:216
9255 msgid "Special Character|S"
9256 msgstr "Znak specjalny|Z"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9259 msgid "Citation...|C"
9260 msgstr "Cytowanie...|C"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:218
9263 msgid "Cross-reference...|r"
9264 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9267 msgid "Label...|L"
9268 msgstr "Etykieta...|E"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9271 msgid "Footnote|F"
9272 msgstr "Przypis w stopce|y"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9275 msgid "Marginal Note|M"
9276 msgstr "Notka na marginesie|a"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:222
9279 msgid "Short Title"
9280 msgstr "Tytu³ skrócony"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:223
9283 msgid "Index Entry|I"
9284 msgstr "Has³o indeksu|i"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:224
9287 msgid "Nomenclature Entry"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:225
9291 msgid "URL...|U"
9292 msgstr "Adres URL...|U"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9295 msgid "Note|N"
9296 msgstr "Notka|N"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:227
9299 msgid "Lists & TOC|O"
9300 msgstr "Spisy|S"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:229
9303 msgid "TeX Code|T"
9304 msgstr "Kod TeX-a|T"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:230
9307 msgid "Minipage|p"
9308 msgstr "Ministrona|M"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9311 msgid "Graphics...|G"
9312 msgstr "Rysunek...|R"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:232
9315 msgid "Tabular Material...|b"
9316 msgstr "Tabela...|T"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:233
9319 msgid "Floats|a"
9320 msgstr "Wstawki|W"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:235
9323 msgid "Include File...|d"
9324 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:236
9327 msgid "Insert File|e"
9328 msgstr "Wstaw plik|W"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:237
9331 msgid "External Material...|x"
9332 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Symbols...|b"
9337 msgstr "Symbol"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9340 msgid "Superscript|S"
9341 msgstr "Indeks górny|g"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9344 msgid "Subscript|u"
9345 msgstr "Indeks dolny|d"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:244
9348 msgid "Hyphenation Point|P"
9349 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Protected Hyphen|y"
9354 msgstr "Twarda spacja|T"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9357 msgid "Ligature Break|k"
9358 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:247
9361 msgid "Protected Space|r"
9362 msgstr "Twarda spacja|T"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9365 msgid "Inter-word Space|w"
9366 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9369 msgid "Thin Space|T"
9370 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Horizontal Space...|o"
9375 msgstr "Odstêp pionowy..."
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:251
9378 msgid "Vertical Space..."
9379 msgstr "Odstêp pionowy..."
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:252
9382 msgid "Line Break|L"
9383 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9386 msgid "Ellipsis|i"
9387 msgstr "Wielokropek|i"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9390 msgid "End of Sentence|E"
9391 msgstr "Koniec zdania|K"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:255
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Protected Dash|D"
9396 msgstr "Twarda spacja|T"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9399 msgid "Breakable Slash|a"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:257
9403 msgid "Single Quote|Q"
9404 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:258
9407 msgid "Ordinary Quote|O"
9408 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9411 msgid "Menu Separator|M"
9412 msgstr "Separator menu|S"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:260
9415 msgid "Horizontal Line"
9416 msgstr "Linia pozioma"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9419 msgid "Page Break"
9420 msgstr "Koniec strony"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9423 msgid "Display Formula|D"
9424 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9428 msgid "Eqnarray Environment|E"
9429 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9433 msgid "AMS align Environment|a"
9434 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9438 msgid "AMS alignat Environment|t"
9439 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9443 msgid "AMS flalign Environment|f"
9444 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9448 msgid "AMS gather Environment|g"
9449 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9453 msgid "AMS multline Environment|m"
9454 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9457 msgid "Array Environment|y"
9458 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9461 msgid "Cases Environment|C"
9462 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9465 msgid "Split Environment|S"
9466 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:280
9469 msgid "Font Change|o"
9470 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:284
9473 msgid "Math Normal Font"
9474 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:286
9477 msgid "Math Calligraphic Family"
9478 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:287
9481 msgid "Math Fraktur Family"
9482 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:288
9485 msgid "Math Roman Family"
9486 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:289
9489 msgid "Math Sans Serif Family"
9490 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:291
9493 msgid "Math Bold Series"
9494 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:293
9497 msgid "Text Normal Font"
9498 msgstr "Zwyk³a"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9501 msgid "Text Roman Family"
9502 msgstr "Szeryfowa"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9505 msgid "Text Sans Serif Family"
9506 msgstr "Bezszeryfowa"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9509 msgid "Text Typewriter Family"
9510 msgstr "Maszynowa"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9513 msgid "Text Bold Series"
9514 msgstr "Pismo pogrubione"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9517 msgid "Text Medium Series"
9518 msgstr "Pismo jasne"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9521 msgid "Text Italic Shape"
9522 msgstr "Kursywa"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9525 msgid "Text Small Caps Shape"
9526 msgstr "Kapitaliki"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9529 msgid "Text Slanted Shape"
9530 msgstr "Odmiana pochylona"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9533 msgid "Text Upright Shape"
9534 msgstr "Odmiana prosta"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:310
9537 msgid "Floatflt Figure"
9538 msgstr "Rysunek oblany"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9541 msgid "Table of Contents|C"
9542 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9545 msgid "Index List|I"
9546 msgstr "Indeks|I"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Nomenclature|N"
9551 msgstr "Notka|N"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9554 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9555 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9558 msgid "LyX Document...|X"
9559 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Plain Text...|T"
9564 msgstr "Tekst ASCII"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9569 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9572 msgid "Track Changes|T"
9573 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9576 msgid "Merge Changes...|M"
9577 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:330
9580 msgid "Accept All Changes|A"
9581 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:331
9584 msgid "Reject All Changes|R"
9585 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9588 msgid "Show Changes in Output|S"
9589 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:339
9592 msgid "Character...|C"
9593 msgstr "Czcionka...|C"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:340
9596 msgid "Paragraph...|P"
9597 msgstr "Akapit...|A"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:341
9600 msgid "Document...|D"
9601 msgstr "Dokument...|D"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:342
9604 msgid "Tabular...|T"
9605 msgstr "Tabela...|T"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:344
9608 msgid "Emphasize Style|E"
9609 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:345
9612 msgid "Noun Style|N"
9613 msgstr "Kapitaliki|K"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:346
9616 msgid "Bold Style|B"
9617 msgstr "Pogrubienie|P"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:349
9620 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9621 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:350
9624 msgid "Increase Environment Depth|i"
9625 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:351
9628 msgid "Start Appendix Here|S"
9629 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9632 msgid "Build Program|B"
9633 msgstr "Zbuduj program|p"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9636 msgid "Update|U"
9637 msgstr "Aktualizuj|A"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9640 msgid "LaTeX Log|L"
9641 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9644 msgid "Outline|O"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:365
9648 msgid "TeX Information|X"
9649 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9652 msgid "Next Note|N"
9653 msgstr "Nastêpna notka|N"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9656 msgid "Go to Label|L"
9657 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9660 msgid "Bookmarks|B"
9661 msgstr "Zak³adki|Z"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9664 msgid "Save Bookmark 1|S"
9665 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9668 msgid "Save Bookmark 2"
9669 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9672 msgid "Save Bookmark 3"
9673 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9676 msgid "Save Bookmark 4"
9677 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9680 msgid "Save Bookmark 5"
9681 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:390
9684 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9685 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:391
9688 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9689 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:392
9692 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9693 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:393
9696 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9697 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:394
9700 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9701 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9704 msgid "Introduction|I"
9705 msgstr "Wprowadzenie|W"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9708 msgid "Tutorial|T"
9709 msgstr "Samouczek|S"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9712 msgid "User's Guide|U"
9713 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9716 msgid "Extended Features|E"
9717 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9720 msgid "Embedded Objects|m"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9724 msgid "Customization|C"
9725 msgstr "Konfiguracja|K"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9728 msgid "FAQ|F"
9729 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9732 msgid "Table of Contents|a"
9733 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9736 msgid "LaTeX Configuration|L"
9737 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9740 msgid "About LyX|X"
9741 msgstr "O LyX-ie|X"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9744 msgid "About LyX"
9745 msgstr "O LyX-ie"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:429
9748 msgid "Preferences..."
9749 msgstr "Ustawienia..."
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:430
9752 msgid "Quit LyX"
9753 msgstr "Zamknij LyX-a"
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Aligned Environment|l"
9758 msgstr "¦rodowisko Align"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9761 #, fuzzy
9762 msgid "AlignedAt Environment|v"
9763 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Gathered Environment|h"
9768 msgstr "¦rodowisko Gather"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Delimiters...|r"
9773 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Matrix...|x"
9778 msgstr "Macierz"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9781 msgid "Macro|o"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Equation Label|L"
9787 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9792 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Split Cell|C"
9797 msgstr "Specjalna"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Insert|n"
9802 msgstr "Wstaw|W"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Add Line Above|o"
9807 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Add Line Below|B"
9812 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Delete Line Above|D"
9817 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Delete Line Below|e"
9822 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9825 msgid "Add Line to Left"
9826 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9829 msgid "Add Line to Right"
9830 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9833 msgid "Delete Line to Left"
9834 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9837 msgid "Delete Line to Right"
9838 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Toggle Math Toolbar"
9843 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9848 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Toggle Table Toolbar"
9853 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Next Cross-Reference|N"
9858 msgstr "Odno¶nik"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Go to Label|G"
9863 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9866 #, fuzzy
9867 msgid "<reference>|r"
9868 msgstr "<odno¶nik>"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9871 #, fuzzy
9872 msgid "(<reference>)|e"
9873 msgstr "(<odno¶nik>)"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9876 #, fuzzy
9877 msgid "<page>|p"
9878 msgstr "<strona>"
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9881 #, fuzzy
9882 msgid "on page <page>|o"
9883 msgstr "na stronie <strona>"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9886 #, fuzzy
9887 msgid "<reference> on page <page>|f"
9888 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Formatted reference|t"
9893 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9902 msgid "Settings...|S"
9903 msgstr "Ustawienia...|U"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9906 msgid "Go back to Reference|G"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9912 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Open Inset|O"
9917 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Close Inset|C"
9922 msgstr "Zamknij|m"
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9926 msgid "Dissolve Inset|D"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Toggle Label|L"
9932 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Frameless|l"
9937 msgstr "Bezramki"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Simple frame|f"
9942 msgstr "ramka wstawki"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9945 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Oval, thin|O"
9951 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Oval, thick|v"
9956 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9959 msgid "Drop Shadow|w"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Shaded background|b"
9965 msgstr "t³o notki"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Double frame|D"
9970 msgstr "Podwójna"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9973 msgid "LyX Note|N"
9974 msgstr "LyX Notka|N"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9977 msgid "Comment|C"
9978 msgstr "Komentarz|K"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9981 msgid "Greyed Out|G"
9982 msgstr "Wyszarzenie|W"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Interword Space|w"
9987 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Protected Space|o"
9992 msgstr "Twarda spacja|T"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Negative Thin Space|N"
9997 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10000 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10006 msgstr "Twarda spacja|T"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Quad Space|Q"
10011 msgstr "odstêp"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Double Quad Space|u"
10016 msgstr "odstêp"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Horizontal Fill|F"
10021 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10026 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10031 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10036 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10041 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10046 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10051 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10056 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Custom Length|C"
10061 msgstr "Komentarz|K"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10064 #, fuzzy
10065 msgid "DefSkip|D"
10066 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10069 #, fuzzy
10070 msgid "SmallSkip|S"
10071 msgstr "Ma³y odstêp"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10074 #, fuzzy
10075 msgid "MedSkip|M"
10076 msgstr "¦redni odstêp"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10079 #, fuzzy
10080 msgid "BigSkip|B"
10081 msgstr "Du¿y odstêp"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10084 #, fuzzy
10085 msgid "VFill|F"
10086 msgstr "VFill"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Custom|C"
10091 msgstr "W³asna"
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Settings...|e"
10096 msgstr "Ustawienia...|U"
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Include|c"
10101 msgstr "Do³±cz"
10102
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Input|p"
10106 msgstr "Wstaw"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Verbatim|V"
10111 msgstr "Maszynopis"
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10114 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Listing|L"
10120 msgstr "Lista"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Edit included file...|E"
10125 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10128 #, fuzzy
10129 msgid "New Page|N"
10130 msgstr "Nowy|N"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Page Break|a"
10135 msgstr "Koniec strony"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Clear Page|C"
10140 msgstr "Zak³adki|Z"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10143 msgid "Clear Double Page|D"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Ragged Line Break|R"
10149 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Justified Line Break|J"
10154 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10159 msgid "Cut"
10160 msgstr "Wytnij"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10165 msgid "Copy"
10166 msgstr "Kopiuj"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10171 msgid "Paste"
10172 msgstr "Wklej"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Paste Recent|e"
10177 msgstr "Wklej ostatnie"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10182 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Move Paragraph Up|o"
10187 msgstr ", Akapit: "
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Move Paragraph Down|v"
10192 msgstr ", Akapit: "
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Promote Section|r"
10197 msgstr "Sekcja"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Demote Section|m"
10202 msgstr "Sekcja"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Move Section down|d"
10207 msgstr "zaznaczenie"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Move Section up|u"
10212 msgstr "zaznaczenie"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Apply Last Text Style|A"
10217 msgstr "Styl tekstu"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Text Style|S"
10222 msgstr "Styl tekstu"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10225 msgid "Paragraph Settings...|P"
10226 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10229 msgid "Fullscreen Mode"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Append Parameter"
10236 msgstr "Brakuje argumentu"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Remove Last Parameter"
10242 msgstr "Brakuje argumentu"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10246 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10251 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Insert Optional Parameter"
10258 msgstr "Brakuje argumentu"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Remove Optional Parameter"
10264 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10268 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10273 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10278 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Edit externally...|x"
10284 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10287 msgid "Top Line|T"
10288 msgstr "Górna linia|G"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10291 msgid "Bottom Line|B"
10292 msgstr "Dolna linia|D"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10295 msgid "Left Line|L"
10296 msgstr "Lewa linia|L"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10299 msgid "Right Line|R"
10300 msgstr "Prawa linia|P"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Copy Row|o"
10305 msgstr "Kopiuj wiersz"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Copy Column|p"
10310 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10313 msgid "Document|D"
10314 msgstr "Dokument|D"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10317 msgid "Tools|T"
10318 msgstr "Narzêdzia|r"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10321 msgid "New from Template...|m"
10322 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Open Recent|t"
10327 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Save All|l"
10332 msgstr "Zapisz jako...|j"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Revert to Saved|R"
10337 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10340 msgid "New Window|W"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10344 msgid "Close Window|d"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10348 msgid "Redo|R"
10349 msgstr "Ponów|P"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Paste Special"
10354 msgstr "Wklej|K"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Select All"
10359 msgstr "Wybierz plik"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10362 msgid "Table|T"
10363 msgstr "Tabela|T"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10366 msgid "Rows & Columns|C"
10367 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10370 msgid "Increase List Depth|I"
10371 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10374 msgid "Decrease List Depth|D"
10375 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10378 msgid "Dissolve Inset|l"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10382 msgid "TeX Code Settings...|C"
10383 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10386 msgid "Float Settings...|a"
10387 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10390 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10391 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10394 msgid "Note Settings...|N"
10395 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10398 msgid "Branch Settings...|B"
10399 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10402 msgid "Box Settings...|x"
10403 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10406 msgid "Table Settings...|a"
10407 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Plain Text|T"
10412 msgstr "Tekst ASCII"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10417 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Selection|S"
10422 msgstr "&Wybór:"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Selection, Join Lines|i"
10427 msgstr "Jako wiersze|w"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10430 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10434 msgid "Paste As PDF"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10438 msgid "Paste As PNG"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10442 msgid "Paste As JPEG"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Dissolve CharStyle"
10448 msgstr "Zmiana: "
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Customized...|C"
10453 msgstr "W³asne...|W"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Capitalize|a"
10458 msgstr "Kataloñski"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Uppercase|U"
10463 msgstr "Aktualizuj|A"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10466 msgid "Lowercase|L"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Number whole Formula|N"
10472 msgstr "Wyliczenie"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Number this Line|u"
10477 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Macro Definition"
10482 msgstr "Definicja"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Text Style|T"
10487 msgstr "Styl tekstu"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Add Line Above|A"
10492 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Math Normal Font|N"
10497 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10502 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Math Fraktur Family|F"
10507 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Math Roman Family|R"
10512 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10517 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Math Bold Series|B"
10522 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Text Normal Font|T"
10527 msgstr "Zwyk³a"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Octave|O"
10532 msgstr "Octave"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Maxima|M"
10537 msgstr "Maxima"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Mathematica|a"
10542 msgstr "Mathematica"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Maple, simplify|s"
10547 msgstr "Maple, simplify"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Maple, factor|f"
10552 msgstr "Maple, factor"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Maple, evalm|e"
10557 msgstr "Maple, evalm"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Maple, evalf|v"
10562 msgstr "Maple, evalf"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Open All Insets|O"
10567 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10570 msgid "Close All Insets|C"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10574 msgid "Unfold Math Macro"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Fold Math Macro"
10580 msgstr "t³o wzoru"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10583 #, fuzzy
10584 msgid "View Source|S"
10585 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10588 msgid "Split View Horizontally|i"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10592 msgid "Split View Vertically|V"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10596 msgid "Close Tab Group|G"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10600 msgid "Fullscreen|l"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Toolbars|b"
10606 msgstr "Paski narzêdzi"
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Special Character|p"
10611 msgstr "Znak specjalny|Z"
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Formatting|o"
10616 msgstr "Formaty"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10619 msgid "List / TOC|i"
10620 msgstr "Spisy|S"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10623 msgid "Float|a"
10624 msgstr "Wstawka|W"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10627 msgid "Branch|B"
10628 msgstr "Ga³±¼|G"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Custom insets"
10633 msgstr "Klient"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10636 msgid "File|e"
10637 msgstr "Plik|l"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10640 msgid "Box[[Menu]]"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Cross-Reference...|R"
10646 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10649 msgid "Caption"
10650 msgstr "Podpis"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10653 msgid "Index Entry|d"
10654 msgstr "Has³o indeksu|i"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10659 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10662 msgid "Table...|T"
10663 msgstr "Tabela...|T"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10666 msgid "Hyperlink|k"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Short Title|S"
10672 msgstr "Tytu³ skrócony"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10675 msgid "TeX Code|X"
10676 msgstr "Kod TeX-a|X"
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10681 msgstr "Inicjacja programu"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10684 msgid "Ordinary Quote|Q"
10685 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10688 msgid "Single Quote|S"
10689 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10692 msgid "Phonetic Symbols|P"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Protected Space|P"
10698 msgstr "Twarda spacja|T"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Horizontal Line|L"
10703 msgstr "Linia pozioma"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Vertical Space...|V"
10708 msgstr "Odstêp pionowy..."
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Hyphenation Point|H"
10713 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Numbered Formula|N"
10718 msgstr "Wyliczenie"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Figure Wrap Float|F"
10723 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Table Wrap Float|T"
10728 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10731 msgid "External Material...|M"
10732 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10735 msgid "Child Document...|d"
10736 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10739 msgid "Change Tracking|C"
10740 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10743 msgid "Start Appendix Here|A"
10744 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10747 msgid "Save in Bundled Format|F"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Compressed|m"
10753 msgstr "Spakowany|S"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Accept Change|A"
10758 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Reject Change|R"
10763 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Accept All Changes|c"
10768 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Reject All Changes|e"
10773 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Next Change|C"
10778 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Next Cross-Reference|R"
10783 msgstr "Odno¶nik"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Clear Bookmarks|C"
10788 msgstr "Zak³adki|Z"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10791 msgid "Thesaurus...|T"
10792 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Statistics...|a"
10797 msgstr "Status"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10800 msgid "TeX Information|I"
10801 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Shortcuts|S"
10806 msgstr "&Skrót:"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10809 msgid "New document"
10810 msgstr "Nowy dokument"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10813 msgid "Open document"
10814 msgstr "Otwórz dokument"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10817 msgid "Save document"
10818 msgstr "Zapisz dokument"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10821 msgid "Print document"
10822 msgstr "Drukuj dokument"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10825 msgid "Check spelling"
10826 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10829 msgid "Undo"
10830 msgstr "Cofnij"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10833 msgid "Redo"
10834 msgstr "Ponów"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10837 msgid "Find and replace"
10838 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10841 msgid "Toggle emphasis"
10842 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10845 msgid "Toggle noun"
10846 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10849 msgid "Apply last"
10850 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10853 msgid "Insert math"
10854 msgstr "Wstaw matematykê"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10857 msgid "Insert graphics"
10858 msgstr "Wstaw grafikê"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10861 msgid "Insert table"
10862 msgstr "Wstaw tabelê"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Toggle Outline"
10867 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Extra"
10872 msgstr "Inne"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10875 msgid "Numbered list"
10876 msgstr "Wyliczenie"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10879 msgid "Itemized list"
10880 msgstr "Wypunktowanie"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10883 msgid "Increase depth"
10884 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10887 msgid "Decrease depth"
10888 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10891 msgid "Insert figure float"
10892 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10895 msgid "Insert table float"
10896 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10899 msgid "Insert label"
10900 msgstr "Wstaw etykietê"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10903 msgid "Insert cross-reference"
10904 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10907 msgid "Insert citation"
10908 msgstr "Wstaw cytat"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10911 msgid "Insert index entry"
10912 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Insert nomenclature entry"
10917 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10920 msgid "Insert footnote"
10921 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10924 msgid "Insert margin note"
10925 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10928 msgid "Insert note"
10929 msgstr "Wstaw notkê"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Insert box"
10934 msgstr "Wstaw notkê"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Insert Hyperlink"
10939 msgstr "&Generuj hyperlink"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Insert TeX code"
10944 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Insert math macro"
10949 msgstr "Wstaw matematykê"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10952 msgid "Include file"
10953 msgstr "Do³±cz plik"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10956 msgid "Text style"
10957 msgstr "Styl tekstu"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10960 msgid "Paragraph settings"
10961 msgstr "Ustawienia akapitu"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10964 msgid "Add row"
10965 msgstr "Do³±cz wiersz"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10968 msgid "Add column"
10969 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10972 msgid "Delete row"
10973 msgstr "Usuñ wiersz"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10976 msgid "Delete column"
10977 msgstr "Usuñ kolumnê"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10980 msgid "Set top line"
10981 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10984 msgid "Set bottom line"
10985 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10988 msgid "Set left line"
10989 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10992 msgid "Set right line"
10993 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Set border lines"
10998 msgstr "Ustal ramki"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11001 msgid "Set all lines"
11002 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11005 msgid "Unset all lines"
11006 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11009 msgid "Align left"
11010 msgstr "Justuj w lewo"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11013 msgid "Align center"
11014 msgstr "Wy¶rodkuj"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11017 msgid "Align right"
11018 msgstr "Justuj w prawo"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11021 msgid "Align top"
11022 msgstr "Wyrównaj do góry"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11025 msgid "Align middle"
11026 msgstr "Wy¶rodkuj"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11029 msgid "Align bottom"
11030 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11033 msgid "Rotate cell"
11034 msgstr "Obrót komórki"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11037 msgid "Rotate table"
11038 msgstr "Obrót tabeli"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11041 msgid "Set multi-column"
11042 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Math"
11047 msgstr "&Matematyka"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11050 msgid "Set display mode"
11051 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11054 msgid "Subscript"
11055 msgstr "Indeks dolny"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11058 msgid "Superscript"
11059 msgstr "Indeks górny"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11062 msgid "Insert square root"
11063 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11066 msgid "Insert root"
11067 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Insert standard fraction"
11072 msgstr "Wstaw u³amek"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11075 msgid "Insert sum"
11076 msgstr "Wstaw sumê"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11079 msgid "Insert integral"
11080 msgstr "Wstaw ca³kê"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11083 msgid "Insert product"
11084 msgstr "Wstaw iloczyn"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11087 msgid "Insert ( )"
11088 msgstr "Wstaw ( )"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11091 msgid "Insert [ ]"
11092 msgstr "Wstaw [ ]"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11095 msgid "Insert { }"
11096 msgstr "Wstaw { }"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Insert delimiters"
11101 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11104 msgid "Insert matrix"
11105 msgstr "Wstaw macierz"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Insert cases environment"
11110 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Toggle Math Panels"
11115 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Math Macros"
11120 msgstr "t³o wzoru"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Command Buffer"
11125 msgstr ""
11126 "Polecenie &powrotu\n"
11127 "po zmianie jêzyka:"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11130 msgid "Review[[Toolbar]]"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Track changes"
11136 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Show changes in output"
11141 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Next change"
11146 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Accept change"
11151 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Reject change"
11156 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Merge changes"
11161 msgstr "£±czenie zmian"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Accept all changes"
11166 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Reject all changes"
11171 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Next note"
11176 msgstr "Nastêpna notka|N"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11179 #, fuzzy
11180 msgid "View/Update"
11181 msgstr "Zapisz dokument"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11184 #, fuzzy
11185 msgid "View DVI"
11186 msgstr "Podgl±d|g"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Update DVI"
11191 msgstr "&Aktualizuj"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11194 msgid "View PDF (pdflatex)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11198 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11202 #, fuzzy
11203 msgid "View PostScript"
11204 msgstr "Postscriptum:"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Update PostScript"
11209 msgstr "Postscriptum:"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Math Panels"
11214 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Math Spacings"
11219 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Styles"
11224 msgstr "Styl"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Fractions"
11229 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Fonts"
11235 msgstr "&Czcionka:"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Functions"
11240 msgstr "&Funkcje"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11243 msgid "arccos"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11247 #, fuzzy
11248 msgid "arcsin"
11249 msgstr "Margines"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11252 #, fuzzy
11253 msgid "arctan"
11254 msgstr "Kataloñski"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11257 #, fuzzy
11258 msgid "arg"
11259 msgstr "Du¿y"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11262 msgid "bmod"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11266 msgid "cos"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11270 #, fuzzy
11271 msgid "cosh"
11272 msgstr "Szkocki"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11275 #, fuzzy
11276 msgid "cot"
11277 msgstr "komentarz"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11280 #, fuzzy
11281 msgid "coth"
11282 msgstr "Szkocki"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11285 #, fuzzy
11286 msgid "csc"
11287 msgstr "DW"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11290 msgid "deg"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11294 #, fuzzy
11295 msgid "det"
11296 msgstr "Domy¶lny"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11299 #, fuzzy
11300 msgid "dim"
11301 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11304 #, fuzzy
11305 msgid "exp"
11306 msgstr "ex"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11309 msgid "gcd"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11313 #, fuzzy
11314 msgid "hom"
11315 msgstr "Twierdzenie"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11318 #, fuzzy
11319 msgid "inf"
11320 msgstr "in"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11323 #, fuzzy
11324 msgid "ker"
11325 msgstr "Narrator"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11328 msgid "lg"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11332 #, fuzzy
11333 msgid "lim"
11334 msgstr "Stwierdzenie"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11337 msgid "liminf"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11341 msgid "limsup"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11345 msgid "ln"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11349 #, fuzzy
11350 msgid "log"
11351 msgstr "&Globalnie"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11354 #, fuzzy
11355 msgid "max"
11356 msgstr "Fax"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11359 #, fuzzy
11360 msgid "min"
11361 msgstr "in"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11364 #, fuzzy
11365 msgid "sec"
11366 msgstr "DodSekc"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11369 #, fuzzy
11370 msgid "sin"
11371 msgstr "in"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11374 #, fuzzy
11375 msgid "sinh"
11376 msgstr "in"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11379 #, fuzzy
11380 msgid "sup"
11381 msgstr "sp"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11384 #, fuzzy
11385 msgid "tan"
11386 msgstr "i"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11389 #, fuzzy
11390 msgid "tanh"
11391 msgstr "Ga³±¼: "
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Pr"
11396 msgstr "Propozycja"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Spacings"
11401 msgstr "&Odstêpy:"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Thin space\t\\,"
11406 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Medium space\t\\:"
11411 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Thick space\t\\;"
11416 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11421 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11426 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Negative space\t\\!"
11431 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11434 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11438 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11442 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Roots"
11448 msgstr "stopka"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Square root\t\\sqrt"
11453 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Other root\t\\root"
11458 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11463 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11468 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11473 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11478 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Standard\t\\frac"
11483 msgstr "Standard"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11486 #, fuzzy
11487 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11488 msgstr "Brak innych wstawek"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11491 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11495 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11499 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11503 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11507 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11511 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11515 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11519 msgid "Binomial\t\\binom"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11523 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11527 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Roman\t\\mathrm"
11533 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Bold\t\\mathbf"
11538 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11543 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11548 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Italic\t\\mathit"
11553 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11558 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11563 msgstr "m"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11572 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11577 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11580 msgid "Dots"
11581 msgstr "Kropki"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11584 #, fuzzy
11585 msgid "ldots"
11586 msgstr "Kropki"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11589 #, fuzzy
11590 msgid "cdots"
11591 msgstr "Kropki"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11594 #, fuzzy
11595 msgid "vdots"
11596 msgstr "Kropki"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11599 #, fuzzy
11600 msgid "ddots"
11601 msgstr "Kropki"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Frame Decorations"
11606 msgstr "Dekoracje"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11609 #, fuzzy
11610 msgid "hat"
11611 msgstr "Rozdzia³"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11614 #, fuzzy
11615 msgid "tilde"
11616 msgstr "Plik"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11619 msgid "bar"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11623 #, fuzzy
11624 msgid "grave"
11625 msgstr "zielony"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11628 msgid "dot"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11632 msgid "check"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11636 msgid "widehat"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11640 msgid "widetilde"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11644 msgid "vec"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11648 #, fuzzy
11649 msgid "acute"
11650 msgstr "Data"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11653 #, fuzzy
11654 msgid "ddot"
11655 msgstr "dd"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11658 #, fuzzy
11659 msgid "breve"
11660 msgstr "Podgl±d"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11663 #, fuzzy
11664 msgid "overline"
11665 msgstr "S³oweñski"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11668 msgid "overbrace"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11672 #, fuzzy
11673 msgid "overleftarrow"
11674 msgstr "Usuñ wiersz"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11677 msgid "overrightarrow"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11681 msgid "overleftrightarrow"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11685 #, fuzzy
11686 msgid "overset"
11687 msgstr "Od¶wie¿"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11690 #, fuzzy
11691 msgid "underline"
11692 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11695 #, fuzzy
11696 msgid "underbrace"
11697 msgstr "Podkre¶lenie"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11700 msgid "underleftarrow"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11704 msgid "underrightarrow"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11708 msgid "underleftrightarrow"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11712 #, fuzzy
11713 msgid "underset"
11714 msgstr "Wiersz"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11717 msgid "Arrows"
11718 msgstr "Strza³ki"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11721 #, fuzzy
11722 msgid "leftarrow"
11723 msgstr "Usuñ wiersz"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11726 msgid "rightarrow"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11730 msgid "downarrow"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11734 #, fuzzy
11735 msgid "uparrow"
11736 msgstr "Strza³ka"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11739 msgid "updownarrow"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11743 msgid "leftrightarrow"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Leftarrow"
11749 msgstr "Do lewej"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Rightarrow"
11754 msgstr "PrawyNag³ówek"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11757 msgid "Downarrow"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Uparrow"
11763 msgstr "Strza³ka"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11766 msgid "Updownarrow"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11770 msgid "Leftrightarrow"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11774 msgid "Longleftrightarrow"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11778 msgid "Longleftarrow"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11782 msgid "Longrightarrow"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11786 msgid "longleftrightarrow"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11790 msgid "longleftarrow"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11794 msgid "longrightarrow"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11798 msgid "leftharpoondown"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11802 msgid "rightharpoondown"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11806 #, fuzzy
11807 msgid "mapsto"
11808 msgstr "Podpis"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11811 msgid "longmapsto"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11815 #, fuzzy
11816 msgid "nwarrow"
11817 msgstr "Strza³ka"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11820 #, fuzzy
11821 msgid "nearrow"
11822 msgstr "Strza³ka"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11825 msgid "leftharpoonup"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11829 msgid "rightharpoonup"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11833 msgid "hookleftarrow"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11837 msgid "hookrightarrow"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11841 #, fuzzy
11842 msgid "swarrow"
11843 msgstr "Strza³ka"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11846 #, fuzzy
11847 msgid "searrow"
11848 msgstr "Strza³ka"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11851 msgid "rightleftharpoons"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11855 msgid "Operators"
11856 msgstr "Operatory"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11859 msgid "pm"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11863 #, fuzzy
11864 msgid "cap"
11865 msgstr "Wycinek"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11868 #, fuzzy
11869 msgid "diamond"
11870 msgstr "i"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11873 #, fuzzy
11874 msgid "oplus"
11875 msgstr "Kolumny"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11878 #, fuzzy
11879 msgid "mp"
11880 msgstr "Kursywa"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11883 msgid "cup"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11887 msgid "bigtriangleup"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11891 #, fuzzy
11892 msgid "ominus"
11893 msgstr "minut"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11896 msgid "times"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11900 #, fuzzy
11901 msgid "uplus"
11902 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11905 msgid "bigtriangledown"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11909 #, fuzzy
11910 msgid "otimes"
11911 msgstr "Liczba kopii"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11914 msgid "div"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11918 #, fuzzy
11919 msgid "sqcap"
11920 msgstr "Wycinek"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11923 #, fuzzy
11924 msgid "triangleright"
11925 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11928 #, fuzzy
11929 msgid "oslash"
11930 msgstr "Polski"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11933 msgid "cdot"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11937 msgid "sqcup"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11941 msgid "triangleleft"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11945 #, fuzzy
11946 msgid "odot"
11947 msgstr "stopka"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11950 msgid "star"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11954 #, fuzzy
11955 msgid "vee"
11956 msgstr "S³oweñski"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11959 #, fuzzy
11960 msgid "amalg"
11961 msgstr "E-mail"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11964 msgid "bigcirc"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11968 #, fuzzy
11969 msgid "setminus"
11970 msgstr "minut"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11973 msgid "wedge"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11977 #, fuzzy
11978 msgid "dagger"
11979 msgstr "Wiêkszy"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11982 #, fuzzy
11983 msgid "circ"
11984 msgstr "DW"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11987 #, fuzzy
11988 msgid "bullet"
11989 msgstr "Wyró¿nienia"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11992 #, fuzzy
11993 msgid "wr"
11994 msgstr "oblanie: "
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11997 #, fuzzy
11998 msgid "ddagger"
11999 msgstr "Wiêkszy"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12002 msgid "Relations"
12003 msgstr "Relacje"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12006 msgid "leq"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12010 msgid "geq"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12014 msgid "equiv"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12018 #, fuzzy
12019 msgid "models"
12020 msgstr "Kod"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12023 #, fuzzy
12024 msgid "prec"
12025 msgstr "pc"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12028 #, fuzzy
12029 msgid "succ"
12030 msgstr "DW"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12033 msgid "sim"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12037 msgid "perp"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12041 #, fuzzy
12042 msgid "preceq"
12043 msgstr "chronione"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12046 msgid "succeq"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12050 msgid "simeq"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12054 msgid "mid"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12058 #, fuzzy
12059 msgid "ll"
12060 msgstr "&Wszystko"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12063 msgid "gg"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12067 msgid "asymp"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12071 #, fuzzy
12072 msgid "parallel"
12073 msgstr "linia tabeli"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12076 #, fuzzy
12077 msgid "subset"
12078 msgstr "Podpodsekcja"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12081 msgid "supset"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12085 #, fuzzy
12086 msgid "approx"
12087 msgstr "Parbox"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12090 #, fuzzy
12091 msgid "smile"
12092 msgstr "Plik"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12095 msgid "subseteq"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12099 msgid "supseteq"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12103 #, fuzzy
12104 msgid "cong"
12105 msgstr "W³±cz"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12108 #, fuzzy
12109 msgid "frown"
12110 msgstr "Miejscowo¶æ"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12113 msgid "sqsubseteq"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12117 msgid "sqsupseteq"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12121 #, fuzzy
12122 msgid "doteq"
12123 msgstr "notka"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12126 msgid "neq"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12130 msgid "in"
12131 msgstr "in"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12134 msgid "ni"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12138 #, fuzzy
12139 msgid "propto"
12140 msgstr "Propozycja"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12143 #, fuzzy
12144 msgid "notin"
12145 msgstr "notka"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12148 msgid "vdash"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12152 msgid "dashv"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12156 #, fuzzy
12157 msgid "bowtie"
12158 msgstr "notka"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12161 msgid "alpha"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12165 msgid "beta"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12169 #, fuzzy
12170 msgid "gamma"
12171 msgstr "Lemat"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12174 #, fuzzy
12175 msgid "delta"
12176 msgstr "Domy¶lny"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12179 #, fuzzy
12180 msgid "epsilon"
12181 msgstr "Wersja"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12184 msgid "varepsilon"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12188 msgid "zeta"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12192 #, fuzzy
12193 msgid "eta"
12194 msgstr "Purpurowy"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12197 #, fuzzy
12198 msgid "theta"
12199 msgstr "tekst"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12202 #, fuzzy
12203 msgid "vartheta"
12204 msgstr "Na boku"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12207 #, fuzzy
12208 msgid "iota"
12209 msgstr "Obrót"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12212 msgid "kappa"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12216 msgid "lambda"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12220 msgid "mu"
12221 msgstr "mu"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12224 msgid "nu"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12228 #, fuzzy
12229 msgid "xi"
12230 msgstr "x"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12233 msgid "pi"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12237 msgid "varpi"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12241 msgid "rho"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12245 #, fuzzy
12246 msgid "varrho"
12247 msgstr "Strza³ka"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12250 msgid "sigma"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12254 msgid "varsigma"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12258 #, fuzzy
12259 msgid "tau"
12260 msgstr "Status"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12263 #, fuzzy
12264 msgid "upsilon"
12265 msgstr "Pytanie"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12268 msgid "phi"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12272 msgid "varphi"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12276 msgid "chi"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12280 #, fuzzy
12281 msgid "psi"
12282 msgstr "PS"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12285 #, fuzzy
12286 msgid "omega"
12287 msgstr "Szeryfowa"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Gamma"
12292 msgstr "Lemat"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Delta"
12297 msgstr "&Usuñ"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Theta"
12302 msgstr "Tajski"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Lambda"
12307 msgstr "Kraj"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12310 msgid "Xi"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12314 msgid "Pi"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Sigma"
12320 msgstr "Ma³y"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12323 msgid "Upsilon"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12327 msgid "Phi"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12331 msgid "Psi"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12335 msgid "Omega"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12339 msgid "Miscellaneous"
12340 msgstr "Ró¿ne"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12343 #, fuzzy
12344 msgid "nabla"
12345 msgstr "&D³uga tabela"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12348 #, fuzzy
12349 msgid "partial"
12350 msgstr "linia tabeli"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12353 #, fuzzy
12354 msgid "infty"
12355 msgstr "Mikroskopijny"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12358 msgid "prime"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12362 #, fuzzy
12363 msgid "ell"
12364 msgstr "hspell"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12367 #, fuzzy
12368 msgid "emptyset"
12369 msgstr "pusty"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12372 #, fuzzy
12373 msgid "exists"
12374 msgstr "Autorzy"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12377 #, fuzzy
12378 msgid "forall"
12379 msgstr "Normalny"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12382 #, fuzzy
12383 msgid "imath"
12384 msgstr "formu³a"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12387 #, fuzzy
12388 msgid "jmath"
12389 msgstr "formu³a"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Re"
12394 msgstr "Czerwony"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Im"
12399 msgstr "Wypunktowanie"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12402 #, fuzzy
12403 msgid "aleph"
12404 msgstr "G³êboko¶æ"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12407 #, fuzzy
12408 msgid "wp"
12409 msgstr "oblanie: "
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12412 #, fuzzy
12413 msgid "hbar"
12414 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12417 #, fuzzy
12418 msgid "angle"
12419 msgstr "Pojedyncza"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12422 #, fuzzy
12423 msgid "top"
12424 msgstr "Góra"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12427 msgid "bot"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Vert"
12433 msgstr "Wiersz"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12436 msgid "neg"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12440 #, fuzzy
12441 msgid "flat"
12442 msgstr "Wstawka: "
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12445 #, fuzzy
12446 msgid "natural"
12447 msgstr "Podpis"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12450 msgid "sharp"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12454 msgid "surd"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12458 #, fuzzy
12459 msgid "triangle"
12460 msgstr "Pojedyncza"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12463 msgid "diamondsuit"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12467 #, fuzzy
12468 msgid "heartsuit"
12469 msgstr "dziedzicz"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12472 msgid "clubsuit"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12476 msgid "spadesuit"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12480 msgid "textrm \\AA"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12484 #, fuzzy
12485 msgid "textrm \\O"
12486 msgstr "tekst"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12489 msgid "mathcircumflex"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12493 #, fuzzy
12494 msgid "_"
12495 msgstr "_/"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12498 #, fuzzy
12499 msgid "mathrm T"
12500 msgstr "ramka wzoru"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12503 #, fuzzy
12504 msgid "mathbb N"
12505 msgstr "formu³a"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12508 #, fuzzy
12509 msgid "mathbb Z"
12510 msgstr "formu³a"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12513 #, fuzzy
12514 msgid "mathbb Q"
12515 msgstr "formu³a"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12518 #, fuzzy
12519 msgid "mathbb R"
12520 msgstr "formu³a"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12523 #, fuzzy
12524 msgid "mathbb C"
12525 msgstr "formu³a"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12528 #, fuzzy
12529 msgid "mathbb H"
12530 msgstr "formu³a"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12533 #, fuzzy
12534 msgid "mathcal F"
12535 msgstr "formu³a"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12538 #, fuzzy
12539 msgid "mathcal L"
12540 msgstr "formu³a"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12543 #, fuzzy
12544 msgid "mathcal H"
12545 msgstr "formu³a"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12548 #, fuzzy
12549 msgid "mathcal O"
12550 msgstr "formu³a"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Big Operators"
12555 msgstr "Du¿e operatory"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12558 #, fuzzy
12559 msgid "intop"
12560 msgstr "Wyrównaj do góry"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12563 #, fuzzy
12564 msgid "int"
12565 msgstr "in"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12568 #, fuzzy
12569 msgid "iint"
12570 msgstr "in"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12573 #, fuzzy
12574 msgid "iintop"
12575 msgstr "Wyrównaj do góry"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12578 msgid "iiint"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12582 #, fuzzy
12583 msgid "iiintop"
12584 msgstr "Wyrównaj do góry"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12587 msgid "iiiint"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12591 msgid "iiiintop"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12595 msgid "dotsint"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12599 msgid "dotsintop"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12603 #, fuzzy
12604 msgid "oint"
12605 msgstr "in"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12608 #, fuzzy
12609 msgid "ointop"
12610 msgstr "NrKonta"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12613 #, fuzzy
12614 msgid "oiint"
12615 msgstr "&Czcionka:"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12618 #, fuzzy
12619 msgid "oiintop"
12620 msgstr "NrKonta"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12623 msgid "ointctrclockwiseop"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12627 msgid "ointctrclockwise"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12631 msgid "ointclockwiseop"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12635 msgid "ointclockwise"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12639 msgid "sqint"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12643 #, fuzzy
12644 msgid "sqintop"
12645 msgstr "Wyrównaj do góry"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12648 msgid "sqiint"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12652 msgid "sqiintop"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12656 msgid "sum"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12660 #, fuzzy
12661 msgid "prod"
12662 msgstr "chronione"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12665 msgid "coprod"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12669 msgid "bigsqcup"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12673 msgid "bigotimes"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12677 msgid "bigodot"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12681 msgid "bigoplus"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12685 msgid "bigcap"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12689 msgid "bigcup"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12693 msgid "biguplus"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12697 msgid "bigvee"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12701 msgid "bigwedge"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12705 msgid "AMS Miscellaneous"
12706 msgstr "Inne AMS"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12709 msgid "digamma"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12713 msgid "varkappa"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12717 #, fuzzy
12718 msgid "beth"
12719 msgstr "G³êboko¶æ"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12722 #, fuzzy
12723 msgid "daleth"
12724 msgstr "Domy¶lny"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12727 msgid "gimel"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12731 msgid "ulcorner"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12735 msgid "urcorner"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12739 #, fuzzy
12740 msgid "llcorner"
12741 msgstr "Wszystkie ramki"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12744 msgid "lrcorner"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12748 msgid "hslash"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12752 #, fuzzy
12753 msgid "vartriangle"
12754 msgstr "linia tabeli"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12757 msgid "triangledown"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12761 #, fuzzy
12762 msgid "square"
12763 msgstr "Baskijski"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12766 #, fuzzy
12767 msgid "lozenge"
12768 msgstr "S³oweñski"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12771 msgid "circledS"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12775 msgid "measuredangle"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12779 #, fuzzy
12780 msgid "nexists"
12781 msgstr "Indeks|I"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12784 msgid "mho"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Finv"
12790 msgstr "in"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Game"
12795 msgstr "Nazwa"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12798 msgid "Bbbk"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12802 msgid "backprime"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12806 msgid "varnothing"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12810 msgid "blacktriangle"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12814 msgid "blacktriangledown"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12818 #, fuzzy
12819 msgid "blacksquare"
12820 msgstr "czarny"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12823 msgid "blacklozenge"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12827 msgid "bigstar"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12831 msgid "sphericalangle"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12835 #, fuzzy
12836 msgid "complement"
12837 msgstr "komentarz"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12840 #, fuzzy
12841 msgid "eth"
12842 msgstr "G³êboko¶æ"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12845 msgid "diagup"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12849 msgid "diagdown"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12853 #, fuzzy
12854 msgid "AMS Arrows"
12855 msgstr "Strza³ki AMS"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12858 msgid "dashleftarrow"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12862 msgid "dashrightarrow"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12866 msgid "leftleftarrows"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12870 msgid "leftrightarrows"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12874 msgid "rightrightarrows"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12878 msgid "rightleftarrows"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Lleftarrow"
12884 msgstr "Usuñ wiersz"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Rrightarrow"
12889 msgstr "PrawyNag³ówek"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12892 msgid "twoheadleftarrow"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12896 msgid "twoheadrightarrow"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12900 msgid "leftarrowtail"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12904 msgid "rightarrowtail"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12908 msgid "looparrowleft"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12912 #, fuzzy
12913 msgid "looparrowright"
12914 msgstr "Copyright"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12917 msgid "curvearrowleft"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12921 msgid "curvearrowright"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12925 msgid "circlearrowleft"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12929 msgid "circlearrowright"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12933 msgid "Lsh"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12937 msgid "Rsh"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12941 #, fuzzy
12942 msgid "upuparrows"
12943 msgstr "Strza³ki"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12946 msgid "downdownarrows"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12950 msgid "upharpoonleft"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12954 msgid "upharpoonright"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12958 msgid "downharpoonleft"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12962 msgid "downharpoonright"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12966 msgid "leftrightharpoons"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12970 msgid "rightsquigarrow"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12974 msgid "leftrightsquigarrow"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12978 #, fuzzy
12979 msgid "nleftarrow"
12980 msgstr "Usuñ wiersz"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12983 msgid "nrightarrow"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12987 msgid "nleftrightarrow"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12991 msgid "nLeftarrow"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12995 #, fuzzy
12996 msgid "nRightarrow"
12997 msgstr "PrawyNag³ówek"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13000 msgid "nLeftrightarrow"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13004 msgid "multimap"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13008 #, fuzzy
13009 msgid "AMS Relations"
13010 msgstr "Relacje AMS"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13013 msgid "leqq"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13017 msgid "geqq"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13021 msgid "leqslant"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13025 msgid "geqslant"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13029 msgid "eqslantless"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13033 msgid "eqslantgtr"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13037 msgid "lesssim"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13041 msgid "gtrsim"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13045 msgid "lessapprox"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13049 msgid "gtrapprox"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13053 msgid "approxeq"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13057 #, fuzzy
13058 msgid "triangleq"
13059 msgstr "Pojedyncza"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13062 msgid "lessdot"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13066 msgid "gtrdot"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13070 msgid "lll"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13074 msgid "ggg"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13078 msgid "lessgtr"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13082 #, fuzzy
13083 msgid "gtrless"
13084 msgstr "Bezramki"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13087 msgid "lesseqgtr"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13091 #, fuzzy
13092 msgid "gtreqless"
13093 msgstr "Bezramki"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13096 msgid "lesseqqgtr"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13100 #, fuzzy
13101 msgid "gtreqqless"
13102 msgstr "Bezramki"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13105 msgid "eqcirc"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13109 msgid "circeq"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13113 msgid "thicksim"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13117 msgid "thickapprox"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13121 #, fuzzy
13122 msgid "backsim"
13123 msgstr "czarny"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13126 msgid "backsimeq"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13130 msgid "subseteqq"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13134 msgid "supseteqq"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Subset"
13140 msgstr "Temat"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Supset"
13145 msgstr "Podsekcja"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13148 msgid "sqsubset"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13152 msgid "sqsupset"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13156 msgid "preccurlyeq"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13160 msgid "succcurlyeq"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13164 msgid "curlyeqprec"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13168 msgid "curlyeqsucc"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13172 msgid "precsim"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13176 msgid "succsim"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13180 msgid "precapprox"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13184 msgid "succapprox"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13188 msgid "vartriangleleft"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13192 #, fuzzy
13193 msgid "vartriangleright"
13194 msgstr "Prawa linia tekstu"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13197 msgid "trianglelefteq"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13201 msgid "trianglerighteq"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13205 #, fuzzy
13206 msgid "bumpeq"
13207 msgstr "niebieski"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Bumpeq"
13212 msgstr "Niebieski"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13215 msgid "doteqdot"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13219 msgid "risingdotseq"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13223 msgid "fallingdotseq"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13227 #, fuzzy
13228 msgid "vDash"
13229 msgstr "Duñski"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13232 msgid "Vvdash"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13236 msgid "Vdash"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13240 msgid "shortmid"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13244 msgid "shortparallel"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13248 #, fuzzy
13249 msgid "smallsmile"
13250 msgstr "Ma³y odstêp"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13253 msgid "smallfrown"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13257 msgid "blacktriangleleft"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13261 msgid "blacktriangleright"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13265 #, fuzzy
13266 msgid "because"
13267 msgstr "Zmniejsz"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13270 #, fuzzy
13271 msgid "therefore"
13272 msgstr "przed"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13275 msgid "backepsilon"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13279 msgid "varpropto"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13283 msgid "between"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13287 msgid "pitchfork"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13291 #, fuzzy
13292 msgid "AMS Negative Relations"
13293 msgstr "Relacje negacji AMS"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13296 #, fuzzy
13297 msgid "nless"
13298 msgstr "Bez sensu!"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13301 #, fuzzy
13302 msgid "ngtr"
13303 msgstr "Wpis"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13306 #, fuzzy
13307 msgid "nleq"
13308 msgstr "Pojedyncza"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13311 #, fuzzy
13312 msgid "ngeq"
13313 msgstr "Pojedyncza"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13316 msgid "nleqslant"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13320 msgid "ngeqslant"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13324 msgid "nleqq"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13328 msgid "ngeqq"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13332 msgid "lneq"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13336 #, fuzzy
13337 msgid "gneq"
13338 msgstr "Ignoruj"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13341 msgid "lneqq"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13345 msgid "gneqq"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13349 #, fuzzy
13350 msgid "lvertneqq"
13351 msgstr "S³oweñski"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13354 msgid "gvertneqq"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13358 #, fuzzy
13359 msgid "lnsim"
13360 msgstr "Stwierdzenie"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13363 msgid "gnsim"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13367 msgid "lnapprox"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13371 msgid "gnapprox"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13375 msgid "nprec"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13379 msgid "nsucc"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13383 #, fuzzy
13384 msgid "npreceq"
13385 msgstr "chronione"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13388 msgid "nsucceq"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13392 msgid "precnsim"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13396 msgid "succnsim"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13400 msgid "precnapprox"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13404 msgid "succnapprox"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13408 #, fuzzy
13409 msgid "subsetneq"
13410 msgstr "Podpodsekcja"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13413 msgid "supsetneq"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13417 #, fuzzy
13418 msgid "subsetneqq"
13419 msgstr "Podpodsekcja"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13422 msgid "supsetneqq"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13426 msgid "nsubseteq"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13430 msgid "nsupseteq"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13434 msgid "nsupseteqq"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13438 msgid "nvdash"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13442 #, fuzzy
13443 msgid "nvDash"
13444 msgstr "Duñski"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13447 #, fuzzy
13448 msgid "nVDash"
13449 msgstr "Duñski"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13452 msgid "varsubsetneq"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13456 msgid "varsupsetneq"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13460 msgid "varsubsetneqq"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13464 msgid "varsupsetneqq"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13468 msgid "ntriangleleft"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13472 #, fuzzy
13473 msgid "ntriangleright"
13474 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13477 msgid "ntrianglelefteq"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13481 msgid "ntrianglerighteq"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13485 #, fuzzy
13486 msgid "ncong"
13487 msgstr "¿aden"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13490 msgid "nsim"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13494 msgid "nmid"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13498 msgid "nshortmid"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13502 msgid "nparallel"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13506 msgid "nshortparallel"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13510 #, fuzzy
13511 msgid "AMS Operators"
13512 msgstr "Operatory AMS"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13515 msgid "dotplus"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13519 msgid "smallsetminus"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Cap"
13525 msgstr "Podpis"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Cup"
13530 msgstr "Wytnij"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13533 #, fuzzy
13534 msgid "barwedge"
13535 msgstr "Du¿y"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13538 msgid "veebar"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13542 #, fuzzy
13543 msgid "doublebarwedge"
13544 msgstr "Podwójna"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13547 #, fuzzy
13548 msgid "boxminus"
13549 msgstr "minut"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13552 msgid "boxtimes"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13556 #, fuzzy
13557 msgid "boxdot"
13558 msgstr "stopka"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13561 msgid "boxplus"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13565 #, fuzzy
13566 msgid "divideontimes"
13567 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13570 msgid "ltimes"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13574 #, fuzzy
13575 msgid "rtimes"
13576 msgstr "Angielski brytyjski"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13579 msgid "leftthreetimes"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13583 msgid "rightthreetimes"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13587 msgid "curlywedge"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13591 msgid "curlyvee"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13595 msgid "circleddash"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13599 msgid "circledast"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13603 msgid "circledcirc"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13607 #, fuzzy
13608 msgid "centerdot"
13609 msgstr "Do ¶rodka"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13612 #, fuzzy
13613 msgid "intercal"
13614 msgstr "Dos³owny"
13615
13616 #: lib/external_templates:37
13617 msgid "RasterImage"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13621 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/external_templates:45
13625 msgid "A bitmap file.\n"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/external_templates:109
13629 #, fuzzy
13630 msgid "XFig"
13631 msgstr "Rysunek"
13632
13633 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13634 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/external_templates:112
13638 #, fuzzy
13639 msgid "An Xfig figure.\n"
13640 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13641
13642 #: lib/external_templates:162
13643 #, fuzzy
13644 msgid "ChessDiagram"
13645 msgstr "Szachownica"
13646
13647 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13648 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/external_templates:165
13652 msgid ""
13653 "A chess position diagram.\n"
13654 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13655 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13656 "the position that you want to display.\n"
13657 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13658 "and remember to type in a relative path\n"
13659 "to the LyX document location.\n"
13660 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13661 "to enable general editing of the board.\n"
13662 "You might also check out the\n"
13663 "'Options->Test legality' option, and\n"
13664 "remember to middle and right click to\n"
13665 "insert new material in the board.\n"
13666 "In order for this to work, you have to\n"
13667 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13668 "that TeX will find it, and you will need\n"
13669 "to install the skak package from CTAN.\n"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/external_templates:208
13673 msgid "LilyPond"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13677 msgid "Lilypond typeset music"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/external_templates:211
13681 msgid ""
13682 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13683 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13684 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13685 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/external_templates:257
13689 #, fuzzy
13690 msgid "PDFPages"
13691 msgstr "Strony"
13692
13693 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13694 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/external_templates:260
13698 msgid ""
13699 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13700 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13701 "which must be inserted to Options.\n"
13702 "Examples:\n"
13703 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13704 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13705 "* pages=- (to include all pages)\n"
13706 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13707 "for further options and details.\n"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/external_templates:300
13711 msgid ""
13712 "Today's date.\n"
13713 "Read 'info date' for more information.\n"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/configure.py:236
13717 msgid "Tgif"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/configure.py:239
13721 msgid "FIG"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/configure.py:242
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Grace"
13727 msgstr "Skala szaro¶ci"
13728
13729 #: lib/configure.py:245
13730 msgid "FEN"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/configure.py:249
13734 msgid "BMP"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/configure.py:250
13738 msgid "GIF"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13742 msgid "JPEG"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/configure.py:252
13746 msgid "PBM"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/configure.py:253
13750 msgid "PGM"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13754 msgid "PNG"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/configure.py:255
13758 msgid "PPM"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/configure.py:256
13762 msgid "TIFF"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/configure.py:257
13766 msgid "XBM"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/configure.py:258
13770 msgid "XPM"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/configure.py:263
13774 msgid "Plain text (chess output)"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/configure.py:264
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Plain text (image)"
13780 msgstr "Tekst ASCII"
13781
13782 #: lib/configure.py:265
13783 msgid "Plain text (Xfig output)"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/configure.py:266
13787 #, fuzzy
13788 msgid "date (output)"
13789 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
13790
13791 #: lib/configure.py:267
13792 msgid "DocBook"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/configure.py:267
13796 #, fuzzy
13797 msgid "DocBook|B"
13798 msgstr "Zak³adki|Z"
13799
13800 #: lib/configure.py:268
13801 msgid "Docbook (XML)"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/configure.py:269
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Graphviz Dot"
13807 msgstr "Rysunek"
13808
13809 #: lib/configure.py:270
13810 #, fuzzy
13811 msgid "NoWeb"
13812 msgstr "Brak"
13813
13814 #: lib/configure.py:270
13815 #, fuzzy
13816 msgid "NoWeb|N"
13817 msgstr "Notka|N"
13818
13819 #: lib/configure.py:271
13820 msgid "LilyPond music"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/configure.py:272
13824 #, fuzzy
13825 msgid "LaTeX (plain)"
13826 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13827
13828 #: lib/configure.py:272
13829 #, fuzzy
13830 msgid "LaTeX (plain)|L"
13831 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13832
13833 #: lib/configure.py:273
13834 msgid "LinuxDoc"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/configure.py:273
13838 msgid "LinuxDoc|x"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/configure.py:274
13842 #, fuzzy
13843 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13844 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13845
13846 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13847 msgid "Plain text"
13848 msgstr "Tekst ASCII"
13849
13850 #: lib/configure.py:275
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Plain text|a"
13853 msgstr "Tekst ASCII"
13854
13855 #: lib/configure.py:276
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Plain text (pstotext)"
13858 msgstr "Tekst ASCII"
13859
13860 #: lib/configure.py:277
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13863 msgstr "Tekst ASCII"
13864
13865 #: lib/configure.py:278
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Plain text (catdvi)"
13868 msgstr "Tekst ASCII"
13869
13870 #: lib/configure.py:279
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Plain Text, Join Lines"
13873 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13874
13875 #: lib/configure.py:286
13876 #, fuzzy
13877 msgid "BibTeX"
13878 msgstr "LaTeX"
13879
13880 #: lib/configure.py:291
13881 #, fuzzy
13882 msgid "EPS"
13883 msgstr "PS"
13884
13885 #: lib/configure.py:292
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Postscript"
13888 msgstr "Postscriptum:"
13889
13890 #: lib/configure.py:292
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Postscript|t"
13893 msgstr "Postscriptum:"
13894
13895 #: lib/configure.py:296
13896 msgid "PDF (ps2pdf)"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/configure.py:296
13900 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/configure.py:297
13904 msgid "PDF (pdflatex)"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/configure.py:297
13908 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/configure.py:298
13912 msgid "PDF (dvipdfm)"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/configure.py:298
13916 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/configure.py:301
13920 msgid "DVI"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/configure.py:301
13924 msgid "DVI|D"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/configure.py:304
13928 #, fuzzy
13929 msgid "DraftDVI"
13930 msgstr "&Szkic"
13931
13932 #: lib/configure.py:307
13933 msgid "HTML"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/configure.py:307
13937 msgid "HTML|H"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/configure.py:310
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Noteedit"
13943 msgstr "UwagaDoEdytora"
13944
13945 #: lib/configure.py:313
13946 #, fuzzy
13947 msgid "OpenDocument"
13948 msgstr "Otwórz dokument"
13949
13950 #: lib/configure.py:316
13951 #, fuzzy
13952 msgid "date command"
13953 msgstr "Nastêpne polecenie"
13954
13955 #: lib/configure.py:317
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Table (CSV)"
13958 msgstr "Tabela"
13959
13960 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13962 msgid "LyX"
13963 msgstr "LyX"
13964
13965 #: lib/configure.py:320
13966 msgid "LyX 1.3.x"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/configure.py:321
13970 msgid "LyX 1.4.x"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/configure.py:322
13974 msgid "LyX 1.5.x"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/configure.py:323
13978 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/configure.py:324
13982 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/configure.py:325
13986 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/configure.py:326
13990 #, fuzzy
13991 msgid "LyX Preview"
13992 msgstr "Podgl±d"
13993
13994 #: lib/configure.py:327
13995 msgid "PDFTEX"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/configure.py:328
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Program"
14001 msgstr "Inicjacja programu"
14002
14003 #: lib/configure.py:329
14004 msgid "PSTEX"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/configure.py:330
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Rich Text Format"
14010 msgstr "Zwyk³a"
14011
14012 #: lib/configure.py:331
14013 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Windows Metafile"
14019 msgstr "Drukuj do pliku"
14020
14021 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14022 msgid "Enhanced Metafile"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/configure.py:334
14026 #, fuzzy
14027 msgid "MS Word"
14028 msgstr "S³owa"
14029
14030 #: lib/configure.py:334
14031 #, fuzzy
14032 msgid "MS Word|W"
14033 msgstr "Policz s³owa|z"
14034
14035 #: lib/configure.py:335
14036 msgid "HTML (MS Word)"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14040 #, c-format
14041 msgid "%1$s and %2$s"
14042 msgstr "%1$s i %2$s"
14043
14044 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14045 #, c-format
14046 msgid "%1$s et al."
14047 msgstr "%1$s i inni."
14048
14049 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14050 msgid "No year"
14051 msgstr "Bez roku"
14052
14053 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Add to bibliography only."
14056 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14057
14058 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14059 msgid "before"
14060 msgstr "przed"
14061
14062 #: src/Buffer.cpp:236
14063 msgid "Disk Error: "
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/Buffer.cpp:237
14067 #, fuzzy, c-format
14068 msgid ""
14069 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14070 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14071
14072 #: src/Buffer.cpp:283
14073 msgid "Could not remove temporary directory"
14074 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14075
14076 #: src/Buffer.cpp:284
14077 #, c-format
14078 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14079 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14080
14081 #: src/Buffer.cpp:498
14082 msgid "Unknown document class"
14083 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14084
14085 #: src/Buffer.cpp:499
14086 #, c-format
14087 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14088 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14091 #, c-format
14092 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14093 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14094
14095 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14096 msgid "Document header error"
14097 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14098
14099 #: src/Buffer.cpp:513
14100 msgid "\\begin_header is missing"
14101 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14102
14103 #: src/Buffer.cpp:533
14104 msgid "\\begin_document is missing"
14105 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14106
14107 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14108 #: src/BufferView.cpp:1132
14109 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14113 msgid ""
14114 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14115 "xcolor/soul are installed.\n"
14116 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14117 "LaTeX preamble."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14121 msgid ""
14122 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14123 "xcolor and soul are not installed.\n"
14124 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14125 "LaTeX preamble."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14129 msgid "Document format failure"
14130 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14131
14132 #: src/Buffer.cpp:698
14133 #, fuzzy, c-format
14134 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14135 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:735
14138 msgid "Conversion failed"
14139 msgstr "Nieudana konwersja"
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:736
14142 #, fuzzy, c-format
14143 msgid ""
14144 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14145 "it could not be created."
14146 msgstr ""
14147 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14148 "tymczasowy dla konwersji."
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:745
14151 msgid "Conversion script not found"
14152 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:746
14155 #, fuzzy, c-format
14156 msgid ""
14157 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14158 "could not be found."
14159 msgstr ""
14160 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14161 "konwersji lyx2lyx."
14162
14163 #: src/Buffer.cpp:765
14164 msgid "Conversion script failed"
14165 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:766
14168 #, fuzzy, c-format
14169 msgid ""
14170 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14171 "convert it."
14172 msgstr ""
14173 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14174 "skonwertowaæ."
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:781
14177 #, c-format
14178 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14179 msgstr ""
14180 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14181 "uszkodzony."
14182
14183 #: src/Buffer.cpp:814
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Backup failure"
14186 msgstr "b³±d chktex"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:815
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14192 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:825
14196 #, fuzzy, c-format
14197 msgid ""
14198 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14199 "overwrite this file?"
14200 msgstr ""
14201 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14202 "\n"
14203 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:827
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Overwrite modified file?"
14208 msgstr "Zast±piæ plik?"
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14213 #, fuzzy
14214 msgid "&Overwrite"
14215 msgstr "&Zastêpowanie"
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:852
14218 #, c-format
14219 msgid "Saving document %1$s..."
14220 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:865
14223 #, fuzzy
14224 msgid " could not write file!"
14225 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:872
14228 msgid " done."
14229 msgstr " gotowe."
14230
14231 #: src/Buffer.cpp:951
14232 msgid "Iconv software exception Detected"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:951
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14239 "installed"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:973
14243 #, c-format
14244 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:976
14248 msgid ""
14249 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14250 "chosen encoding.\n"
14251 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:983
14255 #, fuzzy
14256 msgid "iconv conversion failed"
14257 msgstr "Nieudana konwersja"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:988
14260 #, fuzzy
14261 msgid "conversion failed"
14262 msgstr "Nieudana konwersja"
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:1260
14265 msgid "Running chktex..."
14266 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:1273
14269 msgid "chktex failure"
14270 msgstr "b³±d chktex"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:1274
14273 msgid "Could not run chktex successfully."
14274 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:2098
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Preview source code"
14279 msgstr "Podgl±d gotów"
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:2110
14282 #, fuzzy, c-format
14283 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14284 msgstr "Podgl±d gotów"
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:2114
14287 #, fuzzy, c-format
14288 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14289 msgstr "Podgl±d gotów"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:2213
14292 #, c-format
14293 msgid "Auto-saving %1$s"
14294 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:2257
14297 msgid "Autosave failed!"
14298 msgstr "Nieudany autozapis!"
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:2280
14301 msgid "Autosaving current document..."
14302 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:2328
14305 msgid "Couldn't export file"
14306 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:2329
14309 #, c-format
14310 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14311 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:2366
14314 msgid "File name error"
14315 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:2367
14318 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14319 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:2408
14322 msgid "Document export cancelled."
14323 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:2414
14326 #, c-format
14327 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14328 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:2420
14331 #, c-format
14332 msgid "Document exported as %1$s"
14333 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:2490
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "The specified document\n"
14339 "%1$s\n"
14340 "could not be read."
14341 msgstr ""
14342 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14343 "%1$s"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:2492
14346 msgid "Could not read document"
14347 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:2502
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14353 "\n"
14354 "Recover emergency save?"
14355 msgstr ""
14356 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14357 "\n"
14358 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:2505
14361 msgid "Load emergency save?"
14362 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:2506
14365 msgid "&Recover"
14366 msgstr "&Przywróæ"
14367
14368 #: src/Buffer.cpp:2506
14369 msgid "&Load Original"
14370 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:2526
14373 #, c-format
14374 msgid ""
14375 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14376 "\n"
14377 "Load the backup instead?"
14378 msgstr ""
14379 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14380 "\n"
14381 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:2529
14384 msgid "Load backup?"
14385 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:2530
14388 msgid "&Load backup"
14389 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:2530
14392 msgid "Load &original"
14393 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14394
14395 #: src/Buffer.cpp:2563
14396 #, c-format
14397 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14398 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:2565
14401 msgid "Retrieve from version control?"
14402 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:2566
14405 msgid "&Retrieve"
14406 msgstr "&Przywróæ"
14407
14408 #: src/BufferList.cpp:220
14409 #, fuzzy
14410 msgid "No file open!"
14411 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14412
14413 #: src/BufferList.cpp:230
14414 #, fuzzy, c-format
14415 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14416 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14417
14418 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14419 #, fuzzy
14420 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14421 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14422
14423 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14424 #, fuzzy
14425 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14426 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14427
14428 #: src/BufferList.cpp:271
14429 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14430 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14431
14432 #: src/BufferParams.cpp:481
14433 #, c-format
14434 msgid ""
14435 "The layout file requested by this document,\n"
14436 "%1$s.layout,\n"
14437 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14438 "class or style file required by it is not\n"
14439 "available. See the Customization documentation\n"
14440 "for more information.\n"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/BufferParams.cpp:487
14444 msgid "Document class not available"
14445 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14446
14447 #: src/BufferParams.cpp:488
14448 msgid "LyX will not be able to produce output."
14449 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14450
14451 #: src/BufferParams.cpp:1424
14452 #, fuzzy, c-format
14453 msgid "The document class %1$s could not be found."
14454 msgstr ""
14455 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14456 "%1$s"
14457
14458 #: src/BufferParams.cpp:1426
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Class not found"
14461 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14462
14463 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14464 #, fuzzy, c-format
14465 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14466 msgstr ""
14467 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14468 "%1$s"
14469
14470 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Could not load class"
14473 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14474
14475 #: src/BufferParams.cpp:1474
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "The module %1$s has been requested by\n"
14479 "this document but has not been found in the list of\n"
14480 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14481 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/BufferParams.cpp:1478
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Module not available"
14487 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14488
14489 #: src/BufferParams.cpp:1479
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Some layouts may not be available."
14492 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14493
14494 #: src/BufferParams.cpp:1486
14495 #, c-format
14496 msgid ""
14497 "The module %1$s requires a package that is\n"
14498 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14499 "may not be possible.\n"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/BufferParams.cpp:1489
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Package not available"
14505 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14506
14507 #: src/BufferParams.cpp:1494
14508 #, c-format
14509 msgid "Error reading module %1$s\n"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Read Error"
14515 msgstr "Szukaj b³êdu"
14516
14517 #: src/BufferParams.cpp:1500
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Error reading internal layout information"
14520 msgstr "Informacje podstawowe"
14521
14522 #: src/BufferView.cpp:177
14523 msgid "No more insets"
14524 msgstr "Brak innych wstawek"
14525
14526 #: src/BufferView.cpp:669
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Save bookmark"
14529 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14530
14531 #: src/BufferView.cpp:1013
14532 msgid "No further undo information"
14533 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14534
14535 #: src/BufferView.cpp:1022
14536 msgid "No further redo information"
14537 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14538
14539 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14540 msgid "String not found!"
14541 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14542
14543 #: src/BufferView.cpp:1200
14544 msgid "Mark off"
14545 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14546
14547 #: src/BufferView.cpp:1207
14548 msgid "Mark on"
14549 msgstr "Znacznik w³±czony"
14550
14551 #: src/BufferView.cpp:1214
14552 msgid "Mark removed"
14553 msgstr "Znacznik usuniêty"
14554
14555 #: src/BufferView.cpp:1217
14556 msgid "Mark set"
14557 msgstr "Znacznik ustawiony"
14558
14559 #: src/BufferView.cpp:1264
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Statistics for the selection:"
14562 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14563
14564 #: src/BufferView.cpp:1266
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Statistics for the document:"
14567 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14568
14569 #: src/BufferView.cpp:1269
14570 #, fuzzy, c-format
14571 msgid "%1$d words"
14572 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14573
14574 #: src/BufferView.cpp:1271
14575 #, fuzzy
14576 msgid "One word"
14577 msgstr "S³owoKluczowe"
14578
14579 #: src/BufferView.cpp:1274
14580 #, c-format
14581 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/BufferView.cpp:1277
14585 msgid "One character (including blanks)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/BufferView.cpp:1280
14589 #, c-format
14590 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/BufferView.cpp:1283
14594 msgid "One character (excluding blanks)"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/BufferView.cpp:1285
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Statistics"
14600 msgstr "Status"
14601
14602 #: src/BufferView.cpp:1963
14603 #, c-format
14604 msgid "Inserting document %1$s..."
14605 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14606
14607 #: src/BufferView.cpp:1974
14608 #, c-format
14609 msgid "Document %1$s inserted."
14610 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14611
14612 #: src/BufferView.cpp:1976
14613 #, c-format
14614 msgid "Could not insert document %1$s"
14615 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14616
14617 #: src/BufferView.cpp:2202
14618 #, c-format
14619 msgid ""
14620 "Could not read the specified document\n"
14621 "%1$s\n"
14622 "due to the error: %2$s"
14623 msgstr ""
14624 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14625 "%1$s\n"
14626 "z powodu b³êdu: %2$s"
14627
14628 #: src/BufferView.cpp:2204
14629 msgid "Could not read file"
14630 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14631
14632 #: src/BufferView.cpp:2211
14633 #, fuzzy, c-format
14634 msgid ""
14635 "%1$s\n"
14636 " is not readable."
14637 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14638
14639 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14640 msgid "Could not open file"
14641 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14642
14643 #: src/BufferView.cpp:2219
14644 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/BufferView.cpp:2220
14648 msgid ""
14649 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14650 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14651 "If this does not give the correct result\n"
14652 "then please change the encoding of the file\n"
14653 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/Chktex.cpp:63
14657 #, c-format
14658 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14659 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14660
14661 #: src/Chktex.cpp:65
14662 msgid "ChkTeX warning id # "
14663 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14664
14665 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14667 msgid "none"
14668 msgstr "¿aden"
14669
14670 #: src/Color.cpp:96
14671 msgid "black"
14672 msgstr "czarny"
14673
14674 #: src/Color.cpp:97
14675 msgid "white"
14676 msgstr "bia³y"
14677
14678 #: src/Color.cpp:98
14679 msgid "red"
14680 msgstr "czerwony"
14681
14682 #: src/Color.cpp:99
14683 msgid "green"
14684 msgstr "zielony"
14685
14686 #: src/Color.cpp:100
14687 msgid "blue"
14688 msgstr "niebieski"
14689
14690 #: src/Color.cpp:101
14691 msgid "cyan"
14692 msgstr "chabrowy"
14693
14694 #: src/Color.cpp:102
14695 msgid "magenta"
14696 msgstr "purpurowy"
14697
14698 #: src/Color.cpp:103
14699 msgid "yellow"
14700 msgstr "¿ó³ty"
14701
14702 #: src/Color.cpp:104
14703 msgid "cursor"
14704 msgstr "kursor"
14705
14706 #: src/Color.cpp:105
14707 msgid "background"
14708 msgstr "t³o"
14709
14710 #: src/Color.cpp:106
14711 msgid "text"
14712 msgstr "tekst"
14713
14714 #: src/Color.cpp:107
14715 msgid "selection"
14716 msgstr "zaznaczenie"
14717
14718 #: src/Color.cpp:108
14719 #, fuzzy
14720 msgid "selected text"
14721 msgstr "Usuniêty tekst"
14722
14723 #: src/Color.cpp:110
14724 msgid "LaTeX text"
14725 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14726
14727 #: src/Color.cpp:111
14728 #, fuzzy
14729 msgid "inline completion"
14730 msgstr "Z&awarto¶æ"
14731
14732 #: src/Color.cpp:113
14733 #, fuzzy
14734 msgid "non-unique inline completion"
14735 msgstr "Z&awarto¶æ"
14736
14737 #: src/Color.cpp:115
14738 msgid "previewed snippet"
14739 msgstr "podgl±dany fragment"
14740
14741 #: src/Color.cpp:116
14742 #, fuzzy
14743 msgid "note label"
14744 msgstr "Przypis"
14745
14746 #: src/Color.cpp:117
14747 msgid "note background"
14748 msgstr "t³o notki"
14749
14750 #: src/Color.cpp:118
14751 #, fuzzy
14752 msgid "comment label"
14753 msgstr "komentarz"
14754
14755 #: src/Color.cpp:119
14756 msgid "comment background"
14757 msgstr "t³o komentarza"
14758
14759 #: src/Color.cpp:120
14760 #, fuzzy
14761 msgid "greyedout inset label"
14762 msgstr "wyszarzona wstawka"
14763
14764 #: src/Color.cpp:121
14765 msgid "greyedout inset background"
14766 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14767
14768 #: src/Color.cpp:122
14769 #, fuzzy
14770 msgid "shaded box"
14771 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14772
14773 #: src/Color.cpp:123
14774 #, fuzzy
14775 msgid "branch label"
14776 msgstr "Ga³±¼: "
14777
14778 #: src/Color.cpp:124
14779 #, fuzzy
14780 msgid "footnote label"
14781 msgstr "Przypis"
14782
14783 #: src/Color.cpp:125
14784 #, fuzzy
14785 msgid "index label"
14786 msgstr "Wstaw etykietê"
14787
14788 #: src/Color.cpp:126
14789 #, fuzzy
14790 msgid "margin note label"
14791 msgstr "Skok do etykiety"
14792
14793 #: src/Color.cpp:127
14794 #, fuzzy
14795 msgid "URL label"
14796 msgstr "Etykieta"
14797
14798 #: src/Color.cpp:128
14799 #, fuzzy
14800 msgid "URL text"
14801 msgstr "tekst"
14802
14803 #: src/Color.cpp:129
14804 msgid "depth bar"
14805 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14806
14807 #: src/Color.cpp:130
14808 msgid "language"
14809 msgstr "jêzyk"
14810
14811 #: src/Color.cpp:131
14812 msgid "command inset"
14813 msgstr "wstawka polecenia"
14814
14815 #: src/Color.cpp:132
14816 msgid "command inset background"
14817 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14818
14819 #: src/Color.cpp:133
14820 msgid "command inset frame"
14821 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14822
14823 #: src/Color.cpp:134
14824 msgid "special character"
14825 msgstr "znak specjalny"
14826
14827 #: src/Color.cpp:135
14828 msgid "math"
14829 msgstr "formu³a"
14830
14831 #: src/Color.cpp:136
14832 msgid "math background"
14833 msgstr "t³o wzoru"
14834
14835 #: src/Color.cpp:137
14836 msgid "graphics background"
14837 msgstr "t³o rysunku"
14838
14839 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14840 msgid "Math macro background"
14841 msgstr "t³o makra wzoru"
14842
14843 #: src/Color.cpp:139
14844 msgid "math frame"
14845 msgstr "ramka wzoru"
14846
14847 #: src/Color.cpp:140
14848 #, fuzzy
14849 msgid "math corners"
14850 msgstr "linia wzoru"
14851
14852 #: src/Color.cpp:141
14853 msgid "math line"
14854 msgstr "linia wzoru"
14855
14856 #: src/Color.cpp:143
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Math macro hovered background"
14859 msgstr "t³o makra wzoru"
14860
14861 #: src/Color.cpp:144
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Math macro label"
14864 msgstr "t³o wzoru"
14865
14866 #: src/Color.cpp:145
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Math macro frame"
14869 msgstr "ramka wzoru"
14870
14871 #: src/Color.cpp:146
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Math macro blended out"
14874 msgstr "t³o makra wzoru"
14875
14876 #: src/Color.cpp:147
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Math macro old parameter"
14879 msgstr "ramka wzoru"
14880
14881 #: src/Color.cpp:148
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Math macro new parameter"
14884 msgstr "ramka wzoru"
14885
14886 #: src/Color.cpp:149
14887 msgid "caption frame"
14888 msgstr "ramka podpisu"
14889
14890 #: src/Color.cpp:150
14891 msgid "collapsable inset text"
14892 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14893
14894 #: src/Color.cpp:151
14895 msgid "collapsable inset frame"
14896 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14897
14898 #: src/Color.cpp:152
14899 msgid "inset background"
14900 msgstr "t³o wstawki"
14901
14902 #: src/Color.cpp:153
14903 msgid "inset frame"
14904 msgstr "ramka wstawki"
14905
14906 #: src/Color.cpp:154
14907 msgid "LaTeX error"
14908 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14909
14910 #: src/Color.cpp:155
14911 msgid "end-of-line marker"
14912 msgstr "znak koñca linii"
14913
14914 #: src/Color.cpp:156
14915 msgid "appendix marker"
14916 msgstr "znacznik dodatku"
14917
14918 #: src/Color.cpp:157
14919 msgid "change bar"
14920 msgstr "pasek zmian"
14921
14922 #: src/Color.cpp:158
14923 msgid "Deleted text"
14924 msgstr "Usuniêty tekst"
14925
14926 #: src/Color.cpp:159
14927 msgid "Added text"
14928 msgstr "Dodany tekst"
14929
14930 #: src/Color.cpp:160
14931 msgid "added space markers"
14932 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14933
14934 #: src/Color.cpp:161
14935 msgid "top/bottom line"
14936 msgstr "linia górna/dolna"
14937
14938 #: src/Color.cpp:162
14939 msgid "table line"
14940 msgstr "linia tabeli"
14941
14942 #: src/Color.cpp:163
14943 msgid "table on/off line"
14944 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14945
14946 #: src/Color.cpp:165
14947 msgid "bottom area"
14948 msgstr "obszar dolny"
14949
14950 #: src/Color.cpp:166
14951 #, fuzzy
14952 msgid "new page"
14953 msgstr "na stronie <strona>"
14954
14955 #: src/Color.cpp:167
14956 #, fuzzy
14957 msgid "page break / line break"
14958 msgstr "koniec strony"
14959
14960 #: src/Color.cpp:168
14961 #, fuzzy
14962 msgid "frame of button"
14963 msgstr "lewa strona przycisku"
14964
14965 #: src/Color.cpp:169
14966 msgid "button background"
14967 msgstr "t³o przycisku"
14968
14969 #: src/Color.cpp:170
14970 #, fuzzy
14971 msgid "button background under focus"
14972 msgstr "t³o przycisku"
14973
14974 #: src/Color.cpp:171
14975 msgid "inherit"
14976 msgstr "dziedzicz"
14977
14978 #: src/Color.cpp:172
14979 msgid "ignore"
14980 msgstr "ignoruj"
14981
14982 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14983 #: src/Converter.cpp:514
14984 msgid "Cannot convert file"
14985 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14986
14987 #: src/Converter.cpp:306
14988 #, fuzzy, c-format
14989 msgid ""
14990 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14991 "Define a converter in the preferences."
14992 msgstr ""
14993 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14994 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14995
14996 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14997 msgid "Executing command: "
14998 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14999
15000 #: src/Converter.cpp:443
15001 msgid "Build errors"
15002 msgstr "B³±d budowania"
15003
15004 #: src/Converter.cpp:444
15005 msgid "There were errors during the build process."
15006 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15007
15008 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15009 #, c-format
15010 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15011 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15012
15013 #: src/Converter.cpp:472
15014 #, fuzzy, c-format
15015 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15016 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15017
15018 #: src/Converter.cpp:516
15019 #, c-format
15020 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15021 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15022
15023 #: src/Converter.cpp:517
15024 #, c-format
15025 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15026 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15027
15028 #: src/Converter.cpp:573
15029 msgid "Running LaTeX..."
15030 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15031
15032 #: src/Converter.cpp:591
15033 #, c-format
15034 msgid ""
15035 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15036 "log %1$s."
15037 msgstr ""
15038 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15039 "logu LaTeX-a %1$s."
15040
15041 #: src/Converter.cpp:594
15042 msgid "LaTeX failed"
15043 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15044
15045 #: src/Converter.cpp:596
15046 msgid "Output is empty"
15047 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15048
15049 #: src/Converter.cpp:597
15050 msgid "An empty output file was generated."
15051 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15052
15053 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15054 #, c-format
15055 msgid ""
15056 "Layout had to be changed from\n"
15057 "%1$s to %2$s\n"
15058 "because of class conversion from\n"
15059 "%3$s to %4$s"
15060 msgstr ""
15061 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15062 "%1$s na %2$s\n"
15063 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15064 "%3$s na %4$s"
15065
15066 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15067 msgid "Changed Layout"
15068 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15069
15070 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15071 #, fuzzy, c-format
15072 msgid ""
15073 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15074 "%2$s to %3$s"
15075 msgstr ""
15076 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15077 "%2$s na %3$s"
15078
15079 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Undefined flex inset"
15082 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15083
15084 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15085 #, fuzzy, c-format
15086 msgid ""
15087 "The file %1$s already exists.\n"
15088 "\n"
15089 "Do you want to overwrite that file?"
15090 msgstr ""
15091 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15092 "\n"
15093 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15094
15095 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Overwrite file?"
15098 msgstr "Zast±piæ plik?"
15099
15100 #: src/Exporter.cpp:49
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Overwrite &all"
15103 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15104
15105 #: src/Exporter.cpp:50
15106 msgid "&Cancel export"
15107 msgstr "&Anuluj eksport"
15108
15109 #: src/Exporter.cpp:90
15110 msgid "Couldn't copy file"
15111 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15112
15113 #: src/Exporter.cpp:91
15114 #, c-format
15115 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15116 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15117
15118 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15121 msgid "Roman"
15122 msgstr "Szeryfowa"
15123
15124 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15127 msgid "Sans Serif"
15128 msgstr "Bezszeryfowa"
15129
15130 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15133 msgid "Typewriter"
15134 msgstr "Maszynowa"
15135
15136 #: src/Font.cpp:49
15137 msgid "Symbol"
15138 msgstr "Symbol"
15139
15140 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15141 #: src/Font.cpp:66
15142 msgid "Inherit"
15143 msgstr "Dziedzicz"
15144
15145 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15146 msgid "Medium"
15147 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15148
15149 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15150 msgid "Bold"
15151 msgstr "Pogrubiona"
15152
15153 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15154 msgid "Upright"
15155 msgstr "Prosta"
15156
15157 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15158 msgid "Italic"
15159 msgstr "Kursywa"
15160
15161 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15162 msgid "Slanted"
15163 msgstr "Pochy³a"
15164
15165 #: src/Font.cpp:57
15166 msgid "Smallcaps"
15167 msgstr "Kapitaliki"
15168
15169 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15170 msgid "Increase"
15171 msgstr "Zwiêksz"
15172
15173 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15174 msgid "Decrease"
15175 msgstr "Zmniejsz"
15176
15177 #: src/Font.cpp:66
15178 msgid "Toggle"
15179 msgstr "Prze³±cz"
15180
15181 #: src/Font.cpp:173
15182 #, c-format
15183 msgid "Emphasis %1$s, "
15184 msgstr "Kursywa %1$s, "
15185
15186 #: src/Font.cpp:176
15187 #, c-format
15188 msgid "Underline %1$s, "
15189 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15190
15191 #: src/Font.cpp:179
15192 #, c-format
15193 msgid "Noun %1$s, "
15194 msgstr "Kapitalik %1$s "
15195
15196 #: src/Font.cpp:193
15197 #, c-format
15198 msgid "Language: %1$s, "
15199 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15200
15201 #: src/Font.cpp:196
15202 #, c-format
15203 msgid "  Number %1$s"
15204 msgstr "  Liczba %1$s"
15205
15206 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15207 msgid "Cannot view file"
15208 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15209
15210 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15211 #, c-format
15212 msgid "File does not exist: %1$s"
15213 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15214
15215 #: src/Format.cpp:267
15216 #, c-format
15217 msgid "No information for viewing %1$s"
15218 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15219
15220 #: src/Format.cpp:277
15221 #, c-format
15222 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15223 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15224
15225 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15226 #: src/Format.cpp:383
15227 msgid "Cannot edit file"
15228 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15229
15230 #: src/Format.cpp:337
15231 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/Format.cpp:350
15235 #, c-format
15236 msgid "No information for editing %1$s"
15237 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15238
15239 #: src/Format.cpp:361
15240 #, c-format
15241 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15242 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15243
15244 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15245 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15246 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15247
15248 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15249 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15250 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15251
15252 #: src/ISpell.cpp:267
15253 msgid ""
15254 "Could not create an ispell process.\n"
15255 "You may not have the right languages installed."
15256 msgstr ""
15257 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15258 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15259
15260 #: src/ISpell.cpp:290
15261 msgid ""
15262 "The ispell process returned an error.\n"
15263 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/ISpell.cpp:395
15267 #, c-format
15268 msgid ""
15269 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15270 "$s'."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/ISpell.cpp:406
15274 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15275 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15276
15277 #: src/ISpell.cpp:466
15278 #, c-format
15279 msgid ""
15280 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15281 "2$s'."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/ISpell.cpp:481
15285 #, c-format
15286 msgid ""
15287 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15288 "2$s'."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/KeySequence.cpp:167
15292 msgid "   options: "
15293 msgstr "   opcje: "
15294
15295 #: src/LaTeX.cpp:61
15296 #, c-format
15297 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15298 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15299
15300 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15301 msgid "Running MakeIndex."
15302 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15303
15304 #: src/LaTeX.cpp:284
15305 msgid "Running BibTeX."
15306 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15307
15308 #: src/LaTeX.cpp:418
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15311 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15312
15313 #: src/LyX.cpp:99
15314 msgid "Could not read configuration file"
15315 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15316
15317 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15318 #, c-format
15319 msgid ""
15320 "Error while reading the configuration file\n"
15321 "%1$s.\n"
15322 "Please check your installation."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyX.cpp:109
15326 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15327 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15328
15329 #: src/LyX.cpp:113
15330 msgid "Done!"
15331 msgstr "Gotowe!"
15332
15333 #: src/LyX.cpp:476
15334 #, fuzzy, c-format
15335 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15336 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15337
15338 #: src/LyX.cpp:478
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Cannot remove temporary directory"
15341 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15342
15343 #: src/LyX.cpp:484
15344 #, c-format
15345 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15346 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15347
15348 #: src/LyX.cpp:486
15349 msgid "Unable to remove temporary directory"
15350 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15351
15352 #: src/LyX.cpp:515
15353 #, c-format
15354 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15355 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
15356
15357 #: src/LyX.cpp:582
15358 #, fuzzy
15359 msgid "No textclass is found"
15360 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15361
15362 #: src/LyX.cpp:583
15363 msgid ""
15364 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15365 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/LyX.cpp:587
15369 #, fuzzy
15370 msgid "&Reconfigure"
15371 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15372
15373 #: src/LyX.cpp:588
15374 #, fuzzy
15375 msgid "&Use Default"
15376 msgstr "Domy¶lny"
15377
15378 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15379 #, fuzzy
15380 msgid "&Exit LyX"
15381 msgstr "&Koniec programu."
15382
15383 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15384 msgid "LyX: "
15385 msgstr "LyX: "
15386
15387 #: src/LyX.cpp:858
15388 msgid "Could not create temporary directory"
15389 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15390
15391 #: src/LyX.cpp:859
15392 #, fuzzy, c-format
15393 msgid ""
15394 "Could not create a temporary directory in\n"
15395 "\"%1$s\"\n"
15396 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15397 msgstr ""
15398 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15399 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15400 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15401
15402 #: src/LyX.cpp:942
15403 msgid "Missing user LyX directory"
15404 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15405
15406 #: src/LyX.cpp:943
15407 #, c-format
15408 msgid ""
15409 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15410 "It is needed to keep your own configuration."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/LyX.cpp:948
15414 #, fuzzy
15415 msgid "&Create directory"
15416 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15417
15418 #: src/LyX.cpp:950
15419 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15420 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15421
15422 #: src/LyX.cpp:954
15423 #, c-format
15424 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15425 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15426
15427 #: src/LyX.cpp:959
15428 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15429 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15430
15431 #: src/LyX.cpp:1031
15432 msgid "List of supported debug flags:"
15433 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15434
15435 #: src/LyX.cpp:1035
15436 #, c-format
15437 msgid "Setting debug level to %1$s"
15438 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15439
15440 #: src/LyX.cpp:1046
15441 #, fuzzy
15442 msgid ""
15443 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15444 "Command line switches (case sensitive):\n"
15445 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15446 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15447 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15448 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15449 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15450 "                  select the features to debug.\n"
15451 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15452 "\t-x [--execute] command\n"
15453 "                  where command is a lyx command.\n"
15454 "\t-e [--export] fmt\n"
15455 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15456 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15457 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15458 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15459 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15460 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15461 "\t-version        summarize version and build info\n"
15462 "Check the LyX man page for more details."
15463 msgstr ""
15464 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15465 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15466 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15467 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15468 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15469 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15470 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15471 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15472 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15473 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15474 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15475 "\t-e [--export] fmt\n"
15476 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15477 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15478 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15479 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15480 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15481 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15482
15483 #: src/LyX.cpp:1086
15484 #, fuzzy
15485 msgid "No system directory"
15486 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15487
15488 #: src/LyX.cpp:1087
15489 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15490 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15491
15492 #: src/LyX.cpp:1098
15493 #, fuzzy
15494 msgid "No user directory"
15495 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15496
15497 #: src/LyX.cpp:1099
15498 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15499 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15500
15501 #: src/LyX.cpp:1110
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Incomplete command"
15504 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15505
15506 #: src/LyX.cpp:1111
15507 msgid "Missing command string after --execute switch"
15508 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15509
15510 #: src/LyX.cpp:1122
15511 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15512 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15513
15514 #: src/LyX.cpp:1135
15515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15516 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15517
15518 #: src/LyX.cpp:1140
15519 msgid "Missing filename for --import"
15520 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15521
15522 #: src/LyXFunc.cpp:113
15523 msgid "Running configure..."
15524 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15525
15526 #: src/LyXFunc.cpp:124
15527 msgid "Reloading configuration..."
15528 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15529
15530 #: src/LyXFunc.cpp:130
15531 #, fuzzy
15532 msgid "System reconfiguration failed"
15533 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15534
15535 #: src/LyXFunc.cpp:131
15536 msgid ""
15537 "The system reconfiguration has failed.\n"
15538 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15539 "Please reconfigure again if needed."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/LyXFunc.cpp:137
15543 msgid "System reconfigured"
15544 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15545
15546 #: src/LyXFunc.cpp:138
15547 msgid ""
15548 "The system has been reconfigured.\n"
15549 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15550 "updated document class specifications."
15551 msgstr ""
15552 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15553 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15554 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15555
15556 #: src/LyXFunc.cpp:362
15557 msgid "Unknown function."
15558 msgstr "Nieznane polecenie"
15559
15560 #: src/LyXFunc.cpp:391
15561 msgid "Nothing to do"
15562 msgstr "Nic do zrobienia"
15563
15564 #: src/LyXFunc.cpp:410
15565 msgid "Unknown action"
15566 msgstr "Nieznane polecenie"
15567
15568 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15569 msgid "Command disabled"
15570 msgstr "Polecenie zablokowane"
15571
15572 #: src/LyXFunc.cpp:423
15573 msgid "Command not allowed without any document open"
15574 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15575
15576 #: src/LyXFunc.cpp:633
15577 msgid "Document is read-only"
15578 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15579
15580 #: src/LyXFunc.cpp:642
15581 #, fuzzy
15582 msgid "This portion of the document is deleted."
15583 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15584
15585 #: src/LyXFunc.cpp:661
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15589 "\n"
15590 "Do you want to save the document?"
15591 msgstr ""
15592 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15593 "\n"
15594 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15595
15596 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15597 msgid "Save changed document?"
15598 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15599
15600 #: src/LyXFunc.cpp:679
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "Could not print the document %1$s.\n"
15604 "Check that your printer is set up correctly."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/LyXFunc.cpp:682
15608 msgid "Print document failed"
15609 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15610
15611 #: src/LyXFunc.cpp:799
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15615 "version of the document %1$s?"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:801
15619 msgid "Revert to saved document?"
15620 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15621
15622 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15623 msgid "&Revert"
15624 msgstr "&Przywróæ"
15625
15626 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15627 msgid "Missing argument"
15628 msgstr "Brakuje argumentu"
15629
15630 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15631 #, c-format
15632 msgid "Opening help file %1$s..."
15633 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15634
15635 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid "Opening child document %1$s..."
15638 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15639
15640 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15641 #, fuzzy, c-format
15642 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15643 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15644
15645 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15646 msgid "Unable to save document defaults"
15647 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15648
15649 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15650 #, fuzzy, c-format
15651 msgid "Document %1$s reloaded."
15652 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15653
15654 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15655 #, fuzzy, c-format
15656 msgid "Could not reload document %1$s"
15657 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15658
15659 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15660 msgid "Welcome to LyX!"
15661 msgstr "Witaj w LyXie!"
15662
15663 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15664 msgid "Converting document to new document class..."
15665 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2386
15668 msgid ""
15669 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15670 "legal words?"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2391
15674 msgid ""
15675 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15676 "document."
15677 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2395
15680 #, fuzzy
15681 msgid ""
15682 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15683 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15684 "specified, an internal routine is used."
15685 msgstr ""
15686 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15687 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15688 "wej¶ciowego."
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2403
15691 msgid ""
15692 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15693 "automatically by what you type."
15694 msgstr ""
15695 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15696 "zastêpowany wpisywanym."
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:2407
15699 msgid ""
15700 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15701 "class change."
15702 msgstr ""
15703 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15704 "zastêpowany wpisywanym."
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2411
15707 msgid ""
15708 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15709 msgstr ""
15710 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15711 "automatycznyzapis."
15712
15713 #: src/LyXRC.cpp:2418
15714 msgid ""
15715 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15716 "the backup file in the same directory as the original file."
15717 msgstr ""
15718 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15719 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2422
15722 msgid ""
15723 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15724 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2426
15728 msgid ""
15729 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15730 "its global and local bind/ directories."
15731 msgstr ""
15732 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15733 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15734
15735 #: src/LyXRC.cpp:2430
15736 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2434
15740 msgid ""
15741 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15742 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15743 msgstr ""
15744 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15745 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15746 "jego dokumentacji."
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2444
15749 msgid ""
15750 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15751 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15752 msgstr ""
15753 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15754 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2448
15757 msgid ""
15758 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15759 "inside."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/LyXRC.cpp:2459
15763 #, no-c-format
15764 msgid ""
15765 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15766 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15767 msgstr ""
15768 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15769 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15770
15771 #: src/LyXRC.cpp:2463
15772 #, fuzzy
15773 msgid ""
15774 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15775 "look in its global and local commands/ directories."
15776 msgstr ""
15777 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15778 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2467
15781 msgid "New documents will be assigned this language."
15782 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15783
15784 #: src/LyXRC.cpp:2471
15785 msgid "Specify the default paper size."
15786 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15787
15788 #: src/LyXRC.cpp:2475
15789 msgid ""
15790 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15791 "shown after the change has been made.)"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2479
15795 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15796 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2483
15799 msgid ""
15800 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15801 "LyX was started from."
15802 msgstr ""
15803 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15804 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2488
15807 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15808 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15809
15810 #: src/LyXRC.cpp:2492
15811 #, fuzzy
15812 msgid ""
15813 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15814 "value selects the directory LyX was started from."
15815 msgstr ""
15816 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15817 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15818
15819 #: src/LyXRC.cpp:2496
15820 msgid ""
15821 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15822 "recommended for non-English languages."
15823 msgstr ""
15824 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15825 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2503
15828 msgid ""
15829 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15830 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15831 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/LyXRC.cpp:2512
15835 msgid ""
15836 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15837 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15838 msgstr ""
15839 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15840 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2516
15843 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15844 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2520
15847 msgid ""
15848 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15849 "document."
15850 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15851
15852 #: src/LyXRC.cpp:2524
15853 msgid ""
15854 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15855 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2528
15858 msgid ""
15859 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15860 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15861 "name of the second language."
15862 msgstr ""
15863 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15864 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2532
15867 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15868 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2536
15871 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15872 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2540
15875 msgid ""
15876 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15877 "\\documentclass."
15878 msgstr ""
15879 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2544
15882 msgid ""
15883 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15884 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15885 msgstr ""
15886 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15887 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2548
15890 msgid ""
15891 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15892 "document is the default language."
15893 msgstr ""
15894 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15895 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2552
15898 #, fuzzy
15899 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15900 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2556
15903 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2560
15907 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15908 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2564
15911 msgid ""
15912 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15913 "of the document."
15914 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2568
15917 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2573
15921 #, fuzzy
15922 msgid "The completion popup delay."
15923 msgstr "Z&awarto¶æ"
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2577
15926 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2581
15930 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2585
15934 msgid ""
15935 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2589
15939 msgid ""
15940 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15941 "available."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2593
15945 #, fuzzy
15946 msgid "The inline completion delay."
15947 msgstr "Z&awarto¶æ"
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2597
15950 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2601
15954 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2605
15958 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2609
15962 #, c-format
15963 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15964 msgstr ""
15965 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15966 "maksymalnie %1$d."
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2614
15969 msgid ""
15970 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15971 "variable. Use the OS native format."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2621
15975 msgid ""
15976 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15977 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2625
15980 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2629
15984 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2633
15988 msgid "Scale the preview size to suit."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2637
15992 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15993 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2641
15996 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15997 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2645
16000 msgid ""
16001 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16002 "environment variable PRINTER."
16003 msgstr ""
16004 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16005 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2649
16008 msgid "The option to print only even pages."
16009 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2653
16012 msgid ""
16013 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16014 "the filename of the DVI file to be printed."
16015 msgstr ""
16016 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2657
16019 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16020 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2661
16023 msgid "The option to print out in landscape."
16024 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2665
16027 msgid "The option to print only odd pages."
16028 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2669
16031 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16032 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2673
16035 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16036 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2677
16039 msgid "The option to specify paper type."
16040 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2681
16043 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16044 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2685
16047 msgid ""
16048 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16049 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16050 "arguments."
16051 msgstr ""
16052 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16053 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2689
16056 msgid ""
16057 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16058 "prepended along with the printer name after the spool command."
16059 msgstr ""
16060 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16061 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2693
16064 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16065 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2697
16068 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16069 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2701
16072 msgid ""
16073 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16074 "command."
16075 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2705
16078 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16079 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2713
16082 msgid ""
16083 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2717
16087 msgid ""
16088 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16089 "wrong, override the setting here."
16090 msgstr ""
16091 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16092 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2723
16095 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16096 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2732
16099 msgid ""
16100 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16101 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16102 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2736
16106 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16107 msgstr ""
16108 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16109 "pisma."
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2741
16112 #, no-c-format
16113 msgid ""
16114 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16115 "roughly the same size as on paper."
16116 msgstr ""
16117 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16118 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2745
16121 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2749
16125 msgid ""
16126 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16127 "\".out\". Only for advanced users."
16128 msgstr ""
16129 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16130 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2756
16133 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16134 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2760
16137 msgid "What command runs the spellchecker?"
16138 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2764
16141 msgid ""
16142 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16143 "when you quit LyX."
16144 msgstr ""
16145 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16146 "programu."
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2768
16149 msgid ""
16150 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16151 "value selects the directory LyX was started from."
16152 msgstr ""
16153 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16154 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2778
16157 msgid ""
16158 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16159 "will look in its global and local ui/ directories."
16160 msgstr ""
16161 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16162 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2791
16165 msgid ""
16166 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16167 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16168 "may not work with all dictionaries."
16169 msgstr ""
16170 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16171 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16172 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16173 "s³ownikami."
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2795
16176 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2799
16180 msgid ""
16181 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2806
16185 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16186 msgstr ""
16187 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16188 "\")"
16189
16190 #: src/LyXVC.cpp:91
16191 msgid "Document not saved"
16192 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16193
16194 #: src/LyXVC.cpp:92
16195 msgid "You must save the document before it can be registered."
16196 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16197
16198 #: src/LyXVC.cpp:117
16199 msgid "LyX VC: Initial description"
16200 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16201
16202 #: src/LyXVC.cpp:118
16203 msgid "(no initial description)"
16204 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16205
16206 #: src/LyXVC.cpp:133
16207 msgid "LyX VC: Log Message"
16208 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16209
16210 #: src/LyXVC.cpp:136
16211 msgid "(no log message)"
16212 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16213
16214 #: src/LyXVC.cpp:156
16215 #, fuzzy, c-format
16216 msgid ""
16217 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16218 "changes.\n"
16219 "\n"
16220 "Do you want to revert to the saved version?"
16221 msgstr ""
16222 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16223 "\n"
16224 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16225
16226 #: src/LyXVC.cpp:159
16227 msgid "Revert to stored version of document?"
16228 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16229
16230 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16231 msgid "Senseless with this layout!"
16232 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16233
16234 #: src/Paragraph.cpp:1575
16235 msgid "Alignment not permitted"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/Paragraph.cpp:1576
16239 msgid ""
16240 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16241 "Setting to default."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16245 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16246 #, fuzzy
16247 msgid "LyX Warning: "
16248 msgstr "Wersja LyX-a "
16249
16250 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16251 #, fuzzy
16252 msgid "uncodable character"
16253 msgstr "znak specjalny"
16254
16255 #: src/SpellBase.cpp:51
16256 msgid "Native OS API not yet supported."
16257 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16258
16259 #: src/Text.cpp:121
16260 msgid "Unknown layout"
16261 msgstr "Nieznany uk³ad"
16262
16263 #: src/Text.cpp:122
16264 #, c-format
16265 msgid ""
16266 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16267 "Trying to use the default instead.\n"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/Text.cpp:151
16271 msgid "Unknown Inset"
16272 msgstr "Nieznana wstawka"
16273
16274 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Change tracking error"
16277 msgstr "¦ledzenie zmian"
16278
16279 #: src/Text.cpp:225
16280 #, c-format
16281 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/Text.cpp:238
16285 #, c-format
16286 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/Text.cpp:245
16290 msgid "Unknown token"
16291 msgstr "Nieznany token"
16292
16293 #: src/Text.cpp:527
16294 msgid ""
16295 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16296 "Tutorial."
16297 msgstr ""
16298 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16299
16300 #: src/Text.cpp:538
16301 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16302 msgstr ""
16303 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16304
16305 #: src/Text.cpp:1302
16306 #, fuzzy
16307 msgid "[Change Tracking] "
16308 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16309
16310 #: src/Text.cpp:1308
16311 msgid "Change: "
16312 msgstr "Zmiana: "
16313
16314 #: src/Text.cpp:1312
16315 msgid " at "
16316 msgstr " na "
16317
16318 #: src/Text.cpp:1322
16319 #, c-format
16320 msgid "Font: %1$s"
16321 msgstr "Czcionka: %1$s"
16322
16323 #: src/Text.cpp:1327
16324 #, c-format
16325 msgid ", Depth: %1$d"
16326 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16327
16328 #: src/Text.cpp:1333
16329 msgid ", Spacing: "
16330 msgstr ", Odstêp: "
16331
16332 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16333 msgid "OneHalf"
16334 msgstr "Pó³tora"
16335
16336 #: src/Text.cpp:1345
16337 msgid "Other ("
16338 msgstr "Inny ("
16339
16340 #: src/Text.cpp:1354
16341 #, fuzzy
16342 msgid ", Inset: "
16343 msgstr ", Id: "
16344
16345 #: src/Text.cpp:1355
16346 msgid ", Paragraph: "
16347 msgstr ", Akapit: "
16348
16349 #: src/Text.cpp:1356
16350 msgid ", Id: "
16351 msgstr ", Id: "
16352
16353 #: src/Text.cpp:1357
16354 msgid ", Position: "
16355 msgstr ", Pozycja: "
16356
16357 #: src/Text.cpp:1363
16358 msgid ", Char: 0x"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/Text.cpp:1365
16362 msgid ", Boundary: "
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/Text2.cpp:391
16366 #, fuzzy
16367 msgid "No font change defined."
16368 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16369
16370 #: src/Text2.cpp:431
16371 msgid "Nothing to index!"
16372 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16373
16374 #: src/Text2.cpp:433
16375 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16376 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16377
16378 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16379 msgid "Math editor mode"
16380 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16381
16382 #: src/Text3.cpp:792
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Unknown spacing argument: "
16385 msgstr "Nieznana wstawka"
16386
16387 #: src/Text3.cpp:1033
16388 msgid "Layout "
16389 msgstr "Ustawienia "
16390
16391 #: src/Text3.cpp:1034
16392 msgid " not known"
16393 msgstr " nieznane"
16394
16395 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16396 msgid "Character set"
16397 msgstr "Kodowanie"
16398
16399 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16400 msgid "Paragraph layout set"
16401 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16402
16403 #: src/TextClass.cpp:140
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Plain Layout"
16406 msgstr "Uk³ad strony"
16407
16408 #: src/TextClass.cpp:594
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Missing File"
16411 msgstr "Brakuje argumentu"
16412
16413 #: src/TextClass.cpp:595
16414 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/TextClass.cpp:598
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Corrupt File"
16420 msgstr "Tytu³ skrócony"
16421
16422 #: src/TextClass.cpp:599
16423 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/Thesaurus.cpp:60
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Thesaurus failure"
16429 msgstr "S³ownik synonimów"
16430
16431 #: src/Thesaurus.cpp:61
16432 #, c-format
16433 msgid ""
16434 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16435 "\n"
16436 "%1$s."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/VSpace.cpp:472
16440 msgid "Default skip"
16441 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16442
16443 #: src/VSpace.cpp:475
16444 msgid "Small skip"
16445 msgstr "Ma³y odstêp"
16446
16447 #: src/VSpace.cpp:478
16448 msgid "Medium skip"
16449 msgstr "¦redni odstêp"
16450
16451 #: src/VSpace.cpp:481
16452 msgid "Big skip"
16453 msgstr "Du¿y odstêp"
16454
16455 #: src/VSpace.cpp:484
16456 msgid "Vertical fill"
16457 msgstr "Wype³nij pionowo"
16458
16459 #: src/VSpace.cpp:491
16460 msgid "protected"
16461 msgstr "chronione"
16462
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16464 #, fuzzy, c-format
16465 msgid ""
16466 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16467 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16468 msgstr ""
16469 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16470 "\n"
16471 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16472
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Reload saved document?"
16476 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16477
16478 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16479 #, fuzzy
16480 msgid "&Reload"
16481 msgstr "&Zast±p"
16482
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16484 #, fuzzy
16485 msgid "&Keep Changes"
16486 msgstr "£±czenie zmian"
16487
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16489 #, c-format
16490 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16494 #, fuzzy
16495 msgid "File not readable!"
16496 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16497
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16502 "\n"
16503 "Do you want to create a new document?"
16504 msgstr ""
16505 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16506 "\n"
16507 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16508
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16510 msgid "Create new document?"
16511 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16512
16513 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16514 msgid "&Create"
16515 msgstr "&Twórz"
16516
16517 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 "The specified document template\n"
16521 "%1$s\n"
16522 "could not be read."
16523 msgstr ""
16524 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16525 "%1$s\n"
16526 "nie mo¿na wczytaæ."
16527
16528 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16529 msgid "Could not read template"
16530 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16531
16532 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16533 msgid "\\arabic{enumi}."
16534 msgstr "\\arabic{enumi}."
16535
16536 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16537 msgid "\\roman{enumiii}."
16538 msgstr "\\roman{enumiii}."
16539
16540 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16541 msgid "\\Alph{enumiv}."
16542 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16543
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Senseless!!! "
16547 msgstr "Bez sensu!"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16550 msgid "Standard[[Bullets]]"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Maths"
16556 msgstr "&Matematyka"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Dings 1"
16561 msgstr "Dings &1"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Dings 2"
16566 msgstr "Dings &2"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Dings 3"
16571 msgstr "Dings &3"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Dings 4"
16576 msgstr "Dings &4"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16579 msgid "Directories"
16580 msgstr "Katalogi"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16583 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16584 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16587 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16588 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16591 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16592 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16595 #, fuzzy
16596 msgid ""
16597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16598 "1995-2008 LyX Team"
16599 msgstr ""
16600 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16601 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16604 msgid ""
16605 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16606 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16607 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16608 "any later version."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16612 #, fuzzy
16613 msgid ""
16614 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16615 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16616 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16618 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16619 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16620 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16621 msgstr ""
16622 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16623 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16624 "sprzeda¿y.\n"
16625 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16626 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16627 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16628 "02139, USA."
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16631 msgid "LyX Version "
16632 msgstr "Wersja LyX-a "
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16635 msgid "Library directory: "
16636 msgstr "Katalog bibliotek: "
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16639 msgid "User directory: "
16640 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16643 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16644 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16645 #, c-format
16646 msgid "LyX: %1$s"
16647 msgstr "LyX: %1$s"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16650 #, fuzzy
16651 msgid "About %1"
16652 msgstr "O LyX-ie"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16656 msgid "Preferences"
16657 msgstr "Ustawienia"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Reconfigure"
16662 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Quit %1"
16667 msgstr "Zamknij LyX-a"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Exiting."
16672 msgstr "Zakoñcz|k"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16675 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16676 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16679 #, c-format
16680 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16681 msgstr ""
16682 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
16683 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16686 #, fuzzy
16687 msgid "The current document was closed."
16688 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16691 msgid ""
16692 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16693 "documents and exit.\n"
16694 "\n"
16695 "Exception: "
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16700 msgid "Software exception Detected"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16704 msgid ""
16705 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16706 "unsaved documents and exit."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Could not find UI definition file"
16712 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16715 msgid "Bibliography Entry Settings"
16716 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16719 msgid "BibTeX Bibliography"
16720 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16725 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16728 msgid "Documents|#o#O"
16729 msgstr "Dokumenty|#o"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16732 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16733 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16736 msgid "Select a BibTeX database to add"
16737 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16740 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16741 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16744 msgid "Select a BibTeX style"
16745 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16748 #, fuzzy
16749 msgid "No frame"
16750 msgstr "Bez obramowania"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Simple rectangular frame"
16755 msgstr "ramka wstawki"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Oval frame, thin"
16760 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Oval frame, thick"
16765 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16768 msgid "Drop shadow"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Shaded background"
16774 msgstr "t³o notki"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Double rectangular frame"
16779 msgstr "Podwójna"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16783 msgid "Height"
16784 msgstr "Wysoko¶æ"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16788 msgid "Depth"
16789 msgstr "G³êboko¶æ"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16794 msgid "Total Height"
16795 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16799 msgid "Width"
16800 msgstr "Szeroko¶æ"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16803 msgid "Box Settings"
16804 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16807 msgid "Branch Settings"
16808 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Branch"
16813 msgstr "Ga³±¼: "
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16816 msgid "Activated"
16817 msgstr "Aktywne"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16820 msgid "Color"
16821 msgstr "W kolorze"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16825 msgid "Yes"
16826 msgstr "Tak"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16829 msgid "No"
16830 msgstr "Nie"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16833 msgid "Merge Changes"
16834 msgstr "£±czenie zmian"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "Change by %1$s\n"
16840 "\n"
16841 msgstr ""
16842 "Zmieniony przez %1$s\n"
16843 "\n"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16846 #, c-format
16847 msgid "Change made at %1$s\n"
16848 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16855 msgid "No change"
16856 msgstr "Bez zmian"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16859 msgid "Small Caps"
16860 msgstr "Kapitalik"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16867 msgid "Reset"
16868 msgstr "Od¶wie¿"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16871 msgid "Underbar"
16872 msgstr "Podkre¶lenie"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16875 msgid "Noun"
16876 msgstr "Kapitalik"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16879 msgid "No color"
16880 msgstr "Bez koloru"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16883 msgid "Black"
16884 msgstr "Czarny"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16887 msgid "White"
16888 msgstr "Bia³y"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16891 msgid "Red"
16892 msgstr "Czerwony"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16895 msgid "Green"
16896 msgstr "Zielony"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16899 msgid "Blue"
16900 msgstr "Niebieski"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16903 msgid "Cyan"
16904 msgstr "Chabrowy"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16907 msgid "Magenta"
16908 msgstr "Purpurowy"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16911 msgid "Yellow"
16912 msgstr "¯ó³ty"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16915 msgid "Text Style"
16916 msgstr "Styl tekstu"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Keys"
16921 msgstr "&Klucz:"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16924 msgid "LinkBack PDF"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16928 msgid "PDF"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16932 #, fuzzy
16933 msgid "pasted"
16934 msgstr "Wklej"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16937 #, fuzzy, c-format
16938 msgid "%1$s Files"
16939 msgstr "%1$s i %2$s"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16944 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16950 msgid "Canceled."
16951 msgstr "Zaniechane."
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Overwrite external file?"
16956 msgstr "Zast±piæ plik?"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16961 msgstr ""
16962 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16963 "\n"
16964 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16967 msgid "Next command"
16968 msgstr "Nastêpne polecenie"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16971 msgid "big[[delimiter size]]"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16975 msgid "Big[[delimiter size]]"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16979 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16983 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16987 msgid "Math Delimiter"
16988 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16992 #, fuzzy
16993 msgid "(None)"
16994 msgstr "Brak"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Variable"
16999 msgstr "linia tabeli"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Computer Modern Roman"
17004 msgstr "Maszynowa"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Latin Modern Roman"
17009 msgstr "Maszynowa"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17012 msgid "AE (Almost European)"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Times Roman"
17018 msgstr "Szeryfowa"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Palatino"
17023 msgstr "plain"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17026 msgid "Bitstream Charter"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17030 msgid "New Century Schoolbook"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Bookman"
17036 msgstr "Szeryfowa"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Utopia"
17041 msgstr "Góra"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Bera Serif"
17046 msgstr "Bezszeryfowa"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Concrete Roman"
17051 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17054 msgid "Zapf Chancery"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Computer Modern Sans"
17060 msgstr "Maszynowa"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Latin Modern Sans"
17065 msgstr "Maszynowa"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17068 msgid "Helvetica"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17072 msgid "Avant Garde"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Bera Sans"
17078 msgstr "Bezszeryfowa"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17081 #, fuzzy
17082 msgid "CM Bright"
17083 msgstr "Prawy górny"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Computer Modern Typewriter"
17088 msgstr "Maszynowa"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Latin Modern Typewriter"
17093 msgstr "Maszynowa"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Courier"
17098 msgstr "&Skrypt:"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Bera Mono"
17103 msgstr "Bezszeryfowa"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17106 msgid "LuxiMono"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17110 #, fuzzy
17111 msgid "CM Typewriter Light"
17112 msgstr "Maszynowa"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Module not found!"
17117 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17120 msgid "Document Settings"
17121 msgstr "Styl dokumentu"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17125 msgid ""
17126 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17130 msgid "Length"
17131 msgstr "Odleg³o¶æ"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17135 #, fuzzy
17136 msgid " (not installed)"
17137 msgstr "chronione"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17140 msgid "10"
17141 msgstr "10"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17144 msgid "11"
17145 msgstr "11"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17148 msgid "12"
17149 msgstr "12"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17152 msgid "empty"
17153 msgstr "pusty"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17156 msgid "plain"
17157 msgstr "plain"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17160 msgid "headings"
17161 msgstr "headings"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17164 msgid "fancy"
17165 msgstr "fancy"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17168 msgid "B3"
17169 msgstr "B3"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17172 msgid "B4"
17173 msgstr "B4"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17176 #, fuzzy
17177 msgid "LaTeX default"
17178 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17181 msgid "``text''"
17182 msgstr "``tekst''"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17185 msgid "''text''"
17186 msgstr "''tekst''"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17189 msgid ",,text``"
17190 msgstr ",,tekst``"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17193 msgid ",,text''"
17194 msgstr ",,tekst''"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17197 msgid "<<text>>"
17198 msgstr "<<tekst>>"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17201 msgid ">>text<<"
17202 msgstr ">>tekst<<"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17205 msgid "Numbered"
17206 msgstr "Numerowanie"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17209 msgid "Appears in TOC"
17210 msgstr "W spisie tre¶ci"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17213 msgid "Author-year"
17214 msgstr "Autor-Rok"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17217 msgid "Numerical"
17218 msgstr "Numerycznie"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17221 #, c-format
17222 msgid "Unavailable: %1$s"
17223 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17226 msgid "Document Class"
17227 msgstr "Klasa dokumentu"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17230 msgid "Text Layout"
17231 msgstr "Uk³ad tekstu"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17234 msgid "Page Margins"
17235 msgstr "Marginesy"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17238 msgid "Numbering & TOC"
17239 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17242 #, fuzzy
17243 msgid "PDF Properties"
17244 msgstr "W³asno¶æ"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17247 msgid "Math Options"
17248 msgstr "Opcje matematyki"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17251 msgid "Float Placement"
17252 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17255 msgid "Bullets"
17256 msgstr "Wyró¿nienia"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17259 msgid "Branches"
17260 msgstr "Ga³êzie"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17264 msgid "LaTeX Preamble"
17265 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Layouts|#o#O"
17270 msgstr "Formatowanie|F"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17273 #, fuzzy
17274 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17275 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Local layout file"
17281 msgstr "Uk³ad tekstu"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Error"
17288 msgstr "Strza³ka"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Unable to read local layout file."
17293 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Select master document"
17298 msgstr "Zapisz dokument"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17301 #, fuzzy
17302 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17303 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17306 msgid ""
17307 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17308 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17309 "document may not work with this layout if you do not\n"
17310 "keep the layout file in the same directory."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17314 #, fuzzy
17315 msgid "&Set Layout"
17316 msgstr "Uk³ad tekstu"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Unable to set document class."
17322 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Unapplied changes"
17328 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17332 msgid ""
17333 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17334 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17339 msgid "&Dismiss"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17343 #, fuzzy, c-format
17344 msgid "%1$s, %2$s"
17345 msgstr "%1$s i %2$s"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17348 #, fuzzy, c-format
17349 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17350 msgstr "%1$s i %2$s"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17353 #, c-format
17354 msgid "Package(s) required: %1$s."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17358 #, fuzzy
17359 msgid "or"
17360 msgstr "Formaty"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17363 #, c-format
17364 msgid "Module required: %1$s."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17368 #, c-format
17369 msgid "Modules excluded: %1$s."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17373 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Can't set layout!"
17379 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17384 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Not Found"
17389 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17392 msgid "TeX Code Settings"
17393 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Error List"
17398 msgstr "Inicjacja programu"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17401 #, c-format
17402 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17403 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17406 msgid "Top left"
17407 msgstr "Lewy górny"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17410 msgid "Bottom left"
17411 msgstr "Lewy dolny"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17414 msgid "Baseline left"
17415 msgstr "Lewy linia tekstu"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17418 msgid "Top center"
17419 msgstr "¦rodek górny"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17422 msgid "Bottom center"
17423 msgstr "¦rodek dolny"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17426 msgid "Baseline center"
17427 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17430 msgid "Top right"
17431 msgstr "Prawy górny"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17434 msgid "Bottom right"
17435 msgstr "Prawy dolny"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17438 msgid "Baseline right"
17439 msgstr "Prawa linia tekstu"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17442 msgid "External Material"
17443 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17446 msgid "Scale%"
17447 msgstr "Skala %"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17450 msgid "Select external file"
17451 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17454 msgid "Float Settings"
17455 msgstr "Opcje wstawek"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17458 msgid "Graphics"
17459 msgstr "Rysunek"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17462 msgid "Select graphics file"
17463 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17466 msgid "Clipart|#C#c"
17467 msgstr "Rysunek|R"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Horizontal Space Settings"
17472 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17475 msgid ""
17476 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17477 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17478 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Hyperlink"
17484 msgstr "&Generuj hyperlink"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17487 msgid "Child Document"
17488 msgstr "Dokument podrzêdny"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17493 msgid ""
17494 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17498 msgid "Select document to include"
17499 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17502 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17503 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17506 #, fuzzy
17507 msgid "unknown"
17508 msgstr " nieznane"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17511 #, fuzzy
17512 msgid "shortcut"
17513 msgstr "&Skrót:"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17516 #, fuzzy
17517 msgid "shortcuts"
17518 msgstr "&Skrót:"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17521 msgid "lyxrc"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17525 #, fuzzy
17526 msgid "package"
17527 msgstr "odstêp"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17530 #, fuzzy
17531 msgid "textclass"
17532 msgstr "KlasaTematyczna"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17535 #, fuzzy
17536 msgid "menu"
17537 msgstr "mu"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17540 #, fuzzy
17541 msgid "icon"
17542 msgstr "W³±cz"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17545 #, fuzzy
17546 msgid "buffer"
17547 msgstr "niebieski"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Info"
17552 msgstr "Cofnij"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17555 msgid "Label"
17556 msgstr "Etykieta"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17559 #, fuzzy
17560 msgid "No language"
17561 msgstr "jêzyk"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Program Listing Settings"
17566 msgstr "Ustawienia akapitu"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17569 #, fuzzy
17570 msgid "No dialect"
17571 msgstr "Brak rysunku"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17574 msgid "LaTeX Log"
17575 msgstr "Log LaTeX-a"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Literate Programming Build Log"
17580 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17583 msgid "lyx2lyx Error Log"
17584 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17587 msgid "Version Control Log"
17588 msgstr "Historia kontroli wersji"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17591 msgid "No LaTeX log file found."
17592 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17595 #, fuzzy
17596 msgid "No literate programming build log file found."
17597 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17600 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17601 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17604 msgid "No version control log file found."
17605 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17608 msgid "Math Matrix"
17609 msgstr "Macierz"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Nomenclature"
17614 msgstr "Hipoteza"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17617 msgid "Note Settings"
17618 msgstr "Ustawienia wstawek"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17621 msgid "Paragraph Settings"
17622 msgstr "Ustawienia akapitu"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17625 msgid ""
17626 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17627 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17628 "\n"
17629 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17630 "the items is used."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17634 msgid "System files|#S#s"
17635 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17638 msgid "User files|#U#u"
17639 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17642 msgid "Look & Feel"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Language Settings"
17648 msgstr "Ustawienia akapitu"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Output"
17653 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17656 #, fuzzy
17657 msgid "File Handling"
17658 msgstr "Obs³uga czcionek"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17661 msgid "Date format"
17662 msgstr "Format daty"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Keyboard/Mouse"
17667 msgstr "Klawiatura"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Input Completion"
17672 msgstr "Podpis"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17675 msgid "Screen fonts"
17676 msgstr "Czcionki ekranowe"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17679 msgid "Colors"
17680 msgstr "Kolory"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17683 msgid "Paths"
17684 msgstr "¦cie¿ki"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Select directory for example files"
17689 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17692 msgid "Select a document templates directory"
17693 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17696 msgid "Select a temporary directory"
17697 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17700 msgid "Select a backups directory"
17701 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17704 msgid "Select a document directory"
17705 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17708 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17709 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17713 msgid "Spellchecker"
17714 msgstr "Pisownia"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17717 msgid "ispell"
17718 msgstr "ispell"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17721 msgid "aspell"
17722 msgstr "aspell"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17725 msgid "hspell"
17726 msgstr "hspell"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17729 msgid "pspell (library)"
17730 msgstr "pspell (biblioteka)"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17733 msgid "aspell (library)"
17734 msgstr "aspell (biblioteka)"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17737 msgid "Converters"
17738 msgstr "Konwertery"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17741 msgid "File formats"
17742 msgstr "Formaty plików"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Format in use"
17747 msgstr "Formaty"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17750 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17751 msgstr ""
17752 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17753 "najpierw konwerter."
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17756 msgid "Printer"
17757 msgstr "Drukowanie"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17760 msgid "User interface"
17761 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Control"
17766 msgstr "Wpis"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Shortcuts"
17771 msgstr "&Skrót:"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Function"
17776 msgstr "&Funkcje"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Shortcut"
17781 msgstr "&Skrót:"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17784 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Mathematical Symbols"
17790 msgstr "Mathematica"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Document and Window"
17795 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17798 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17802 #, fuzzy
17803 msgid "System and Miscellaneous"
17804 msgstr "Inne AMS"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Res&tore"
17809 msgstr "&Przywróæ"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Failed to create shortcut"
17815 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17820 msgstr "Nieznane polecenie"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17823 msgid "Invalid or empty key sequence"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17827 msgid "Shortcut is already defined"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17833 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17836 msgid "Identity"
17837 msgstr "Identyfikacja"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17840 msgid "Choose bind file"
17841 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17844 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17845 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17848 msgid "Choose UI file"
17849 msgstr "Wybierz plik menu"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17852 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17853 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17856 msgid "Choose keyboard map"
17857 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17860 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17861 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17864 msgid "Choose personal dictionary"
17865 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17868 msgid "*.pws"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17872 msgid "*.ispell"
17873 msgstr "*.ispell"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17876 msgid "Print Document"
17877 msgstr "Drukuj dokument"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17880 msgid "Print to file"
17881 msgstr "Drukuj do pliku"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17884 msgid "PostScript files (*.ps)"
17885 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17888 msgid "Cross-reference"
17889 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17892 msgid "&Go Back"
17893 msgstr "&Powrót"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17896 msgid "Jump back"
17897 msgstr "Powrót"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17900 msgid "Jump to label"
17901 msgstr "Skok do etykiety"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17904 msgid "Find and Replace"
17905 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17908 msgid "Send Document to Command"
17909 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17912 msgid "Show File"
17913 msgstr "Podgl±d pliku"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Error -> Cannot load file!"
17918 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17921 msgid "Spellchecker error"
17922 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17925 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17926 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17929 msgid ""
17930 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17931 "Maybe it has been killed."
17932 msgstr ""
17933 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17934 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17937 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17938 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17941 msgid "The spellchecker has failed"
17942 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17945 #, c-format
17946 msgid "%1$d words checked."
17947 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17950 msgid "One word checked."
17951 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17954 msgid "Spelling check completed"
17955 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Basic Latin"
17960 msgstr "Style BibTeX-a"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Latin-1 Supplement"
17965 msgstr "Suplement"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17968 msgid "Latin Extended-A"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17972 msgid "Latin Extended-B"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17976 #, fuzzy
17977 msgid "IPA Extensions"
17978 msgstr "&Rozszerzenie:"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17981 msgid "Spacing Modifier Letters"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17985 msgid "Combining Diacritical Marks"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17989 msgid "Cyrillic"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Arabic"
17995 msgstr "Arabski"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17998 msgid "Devanagari"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18002 msgid "Bengali"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18006 msgid "Gurmukhi"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Gujarati"
18012 msgstr "Podwariant"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18015 msgid "Oriya"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Tamil"
18021 msgstr "List"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18024 msgid "Telugu"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Kannada"
18030 msgstr "Kanadyjski"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18033 msgid "Malayalam"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Lao"
18039 msgstr "Ustawienia "
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Tibetan"
18044 msgstr "Tajski"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Georgian"
18049 msgstr "Niemiecki"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18052 msgid "Hangul Jamo"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Phonetic Extensions"
18058 msgstr "&Rozszerzenie:"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18061 msgid "Latin Extended Additional"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18065 msgid "Greek Extended"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18069 #, fuzzy
18070 msgid "General Punctuation"
18071 msgstr "Informacje podstawowe"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Superscripts and Subscripts"
18076 msgstr "Indeks górny|g"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Currency Symbols"
18081 msgstr "Symbol"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18084 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18088 msgid "Letterlike Symbols"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Number Forms"
18094 msgstr "Liczba wierszy"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Mathematical Operators"
18099 msgstr "Mathematica"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Miscellaneous Technical"
18104 msgstr "Ró¿ne"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Control Pictures"
18109 msgstr "Hipoteza"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18112 msgid "Optical Character Recognition"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18116 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Box Drawing"
18122 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Block Elements"
18127 msgstr "Podziêkowania"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Geometric Shapes"
18132 msgstr "Kursywa"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Miscellaneous Symbols"
18137 msgstr "Ró¿ne"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Dingbats"
18142 msgstr "Dings &1"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18147 msgstr "Ró¿ne"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18150 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18154 msgid "Hiragana"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Katakana"
18160 msgstr "Kataloñski"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Bopomofo"
18165 msgstr "U &do³u strony"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18168 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Kanbun"
18174 msgstr "Kanadyjski"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18177 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18181 msgid "CJK Compatibility"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18185 msgid "CJK Unified Ideographs"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18189 msgid "Hangul Syllables"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18193 msgid "High Surrogates"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18197 msgid "Private Use High Surrogates"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18201 msgid "Low Surrogates"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18205 msgid "Private Use Area"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18209 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18213 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18219 msgstr "Orientacja"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18222 msgid "Combining Half Marks"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18226 msgid "CJK Compatibility Forms"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18230 msgid "Small Form Variants"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18236 msgstr "Orientacja"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18239 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Specials"
18245 msgstr "Adres specjalny"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Linear B Syllabary"
18250 msgstr "Wniosek"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18253 msgid "Linear B Ideograms"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Aegean Numbers"
18259 msgstr "Numer strony"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Ancient Greek Numbers"
18264 msgstr "Numer strony"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Old Italic"
18269 msgstr "Kursywa"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Gothic"
18274 msgstr "Szkocki"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18277 msgid "Ugaritic"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18281 msgid "Old Persian"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Deseret"
18287 msgstr "Od¶wie¿"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Shavian"
18292 msgstr "£otewski"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18295 msgid "Osmanya"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Cypriot Syllabary"
18301 msgstr "Wniosek"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18304 msgid "Kharoshthi"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18310 msgstr "Mathematica"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Musical Symbols"
18315 msgstr "Mathematica"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18318 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18322 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18328 msgstr "Mathematica"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18331 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18335 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Tags"
18341 msgstr "Strony"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Variation Selectors Supplement"
18346 msgstr "Suplement"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18349 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18353 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Character: "
18359 msgstr "Kodowanie"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18362 msgid "Code Point: "
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Symbols"
18368 msgstr "Symbol"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18371 msgid "Table Settings"
18372 msgstr "Ustawienia tabeli"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18375 msgid "Insert Table"
18376 msgstr "Wstaw tabelê"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18379 msgid "TeX Information"
18380 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Outline"
18385 msgstr "Zewnêtrzny"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18388 msgid "Filtering layouts with \""
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18392 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18396 #, fuzzy
18397 msgid "auto"
18398 msgstr "Data"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18401 #, fuzzy
18402 msgid "off"
18403 msgstr "Wy³±cz"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18406 #, c-format
18407 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18411 msgid "Vertical Space Settings"
18412 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18415 #, fuzzy
18416 msgid "version "
18417 msgstr "Wersja"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18420 #, fuzzy
18421 msgid "unknown version"
18422 msgstr "Nieznane polecenie"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18425 msgid "Small-sized icons"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18429 msgid "Normal-sized icons"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18433 msgid "Big-sized icons"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18437 #, fuzzy, c-format
18438 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18439 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18442 msgid "Select template file"
18443 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18446 msgid "Templates|#T#t"
18447 msgstr "Szablony|#S"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18451 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18452 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Document not loaded."
18457 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18460 msgid "Select document to open"
18461 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18465 msgid "Examples|#E#e"
18466 msgstr "Przyk³ady|#P"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18469 #, c-format
18470 msgid "Opening document %1$s..."
18471 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18474 #, c-format
18475 msgid "Document %1$s opened."
18476 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18479 #, c-format
18480 msgid "Could not open document %1$s"
18481 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18484 msgid "Couldn't import file"
18485 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18488 #, c-format
18489 msgid "No information for importing the format %1$s."
18490 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18493 #, c-format
18494 msgid "Select %1$s file to import"
18495 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18498 #, fuzzy, c-format
18499 msgid ""
18500 "The document %1$s already exists.\n"
18501 "\n"
18502 "Do you want to overwrite that document?"
18503 msgstr ""
18504 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18505 "\n"
18506 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Overwrite document?"
18511 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18514 #, c-format
18515 msgid "Importing %1$s..."
18516 msgstr "Importowanie %1$s"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18519 msgid "imported."
18520 msgstr "zaimportowany."
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18523 #, fuzzy
18524 msgid "file not imported!"
18525 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18528 msgid "Select LyX document to insert"
18529 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18532 msgid "Select file to insert"
18533 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18536 msgid "Choose a filename to save document as"
18537 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18540 msgid "&Rename"
18541 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18544 #, c-format
18545 msgid ""
18546 "The document %1$s could not be saved.\n"
18547 "\n"
18548 "Do you want to rename the document and try again?"
18549 msgstr ""
18550 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18551 "\n"
18552 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18555 msgid "Rename and save?"
18556 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18559 #, fuzzy
18560 msgid "&Retry"
18561 msgstr "&Przywróæ"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18564 #, c-format
18565 msgid ""
18566 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18567 "\n"
18568 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18569 msgstr ""
18570 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18571 "\n"
18572 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18575 msgid "&Discard"
18576 msgstr "&Porzuæ"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Saving all documents..."
18581 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18584 #, fuzzy
18585 msgid "All documents saved."
18586 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18589 #, c-format
18590 msgid "%1$s unknown command!"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18595 #, fuzzy
18596 msgid "LaTeX Source"
18597 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18600 #, fuzzy
18601 msgid "DocBook Source"
18602 msgstr "Zak³adki|Z"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Literate Source"
18607 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18610 msgid " (changed)"
18611 msgstr " (zmieniony)"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18614 msgid " (read only)"
18615 msgstr " (tylko do odczytu)"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Close File"
18620 msgstr "Zamknij"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Hide tab"
18625 msgstr "Domy¶lny"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Close tab"
18630 msgstr "Zamknij"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Wrap Float Settings"
18635 msgstr "Opcje wstawek"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18638 msgid "Click to detach"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18642 msgid "No Group"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18646 #, fuzzy
18647 msgid "No Documents Open!"
18648 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18654 #, fuzzy
18655 msgid "No Document Open!"
18656 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Master Document"
18661 msgstr "Zapisz dokument"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18664 msgid "Open Navigator..."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Other Lists"
18670 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18673 msgid "No Table of contents"
18674 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Other Toolbars"
18679 msgstr "Paski narzêdzi"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18682 #, fuzzy
18683 msgid "No Branch in Document!"
18684 msgstr "Drukuj dokument"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18687 #, fuzzy
18688 msgid "No Citation in Scope!"
18689 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18692 #, fuzzy
18693 msgid "No action defined!"
18694 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18697 msgid "space"
18698 msgstr "odstêp"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18703 msgid "Invalid filename"
18704 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18707 #, fuzzy
18708 msgid ""
18709 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18710 "characters:\n"
18711 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Could not update TeX information"
18716 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18719 #, fuzzy, c-format
18720 msgid "The script `%s' failed."
18721 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18724 #, fuzzy
18725 msgid "All Files "
18726 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18729 msgid "Table of Contents"
18730 msgstr "Spis tre¶ci"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Child Documents"
18735 msgstr "Dokument podrzêdny"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18738 #, fuzzy
18739 msgid "List of Graphics"
18740 msgstr "Spis tabel"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18743 #, fuzzy
18744 msgid "List of Equations"
18745 msgstr "Spis rysunków"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18748 #, fuzzy
18749 msgid "List of Footnotes"
18750 msgstr "Spis rysunków"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18753 #, fuzzy
18754 msgid "List of Listings"
18755 msgstr "Spis rysunków"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18758 #, fuzzy
18759 msgid "List of Indexes"
18760 msgstr "Spis tabel"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18763 #, fuzzy
18764 msgid "List of Marginal notes"
18765 msgstr "Spis tabel"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18768 #, fuzzy
18769 msgid "List of Notes"
18770 msgstr "Spis tabel"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18773 #, fuzzy
18774 msgid "List of Citations"
18775 msgstr "Spis rysunków"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Labels and References"
18780 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18783 #, fuzzy
18784 msgid "List of Branches"
18785 msgstr "Spis tabel"
18786
18787 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18789 msgid ""
18790 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18791 "file through LaTeX: "
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/insets/Inset.cpp:334
18795 msgid "Opened inset"
18796 msgstr "Otwarta wstawka"
18797
18798 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18799 msgid "Keys must be unique!"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18803 #, c-format
18804 msgid ""
18805 "The key %1$s already exists,\n"
18806 "it will be changed to %2$s."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18810 #, c-format
18811 msgid ""
18812 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18813 "If you proceed, all of them will be opened."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Open Databases?"
18819 msgstr "&Bazy danych"
18820
18821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18822 msgid "&Proceed"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18826 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18827 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18828
18829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Databases:"
18832 msgstr "&Bazy danych"
18833
18834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Style File:"
18837 msgstr "Zamknij"
18838
18839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Lists:"
18842 msgstr "Lista"
18843
18844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18845 msgid "included in TOC"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18849 msgid "Export Warning!"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18853 msgid ""
18854 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18855 "BibTeX will be unable to find them."
18856 msgstr ""
18857 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18858 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18859
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18861 #, fuzzy
18862 msgid ""
18863 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18864 "BibTeX will be unable to find it."
18865 msgstr ""
18866 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18867 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18868
18869 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18870 #, fuzzy
18871 msgid "simple frame"
18872 msgstr "ramka wstawki"
18873
18874 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18875 #, fuzzy
18876 msgid "frameless"
18877 msgstr "Bezramki"
18878
18879 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18880 #, fuzzy
18881 msgid "simple frame, page breaks"
18882 msgstr "ramka wstawki"
18883
18884 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18885 #, fuzzy
18886 msgid "oval, thin"
18887 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18888
18889 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18890 #, fuzzy
18891 msgid "oval, thick"
18892 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18893
18894 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18895 msgid "drop shadow"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18899 #, fuzzy
18900 msgid "shaded background"
18901 msgstr "t³o notki"
18902
18903 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18904 #, fuzzy
18905 msgid "double frame"
18906 msgstr "Podwójna"
18907
18908 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18909 msgid "Opened Box Inset"
18910 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18911
18912 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18913 msgid "Box"
18914 msgstr "Pude³ko"
18915
18916 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18917 msgid "Opened Branch Inset"
18918 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18919
18920 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18921 msgid "Branch: "
18922 msgstr "Ga³±¼: "
18923
18924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18925 msgid "Undef: "
18926 msgstr "Niezdef.:"
18927
18928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18929 #, fuzzy
18930 msgid "branch"
18931 msgstr "Ga³±¼: "
18932
18933 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18934 msgid "Opened Caption Inset"
18935 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18936
18937 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18938 #, c-format
18939 msgid "Sub-%1$s"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18943 #, fuzzy
18944 msgid "not cited"
18945 msgstr "chronione"
18946
18947 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18948 msgid "Left-click to collapse the inset"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18952 msgid "Left-click to open the inset"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18956 #, fuzzy
18957 msgid "LaTeX Command: "
18958 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18959
18960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18961 #, fuzzy
18962 msgid "InsetCommand Error: "
18963 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18964
18965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Incompatible command name."
18968 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18969
18970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18971 #, fuzzy
18972 msgid "InsetCommandParams Error: "
18973 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18974
18975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18976 #, fuzzy
18977 msgid "InsetCommandParams: "
18978 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18979
18980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Unknown parameter name: "
18983 msgstr "Nieznana wstawka"
18984
18985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18986 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18990 msgid "Opened ERT Inset"
18991 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18992
18993 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Opened Environment Inset: "
18996 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18997
18998 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18999 #, c-format
19000 msgid "External template %1$s is not installed"
19001 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19002
19003 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Opened Flex Inset"
19006 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19007
19008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19009 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19010 msgid "float: "
19011 msgstr "Wstawka: "
19012
19013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Opened Float Inset"
19016 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19017
19018 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19019 #, fuzzy
19020 msgid "float"
19021 msgstr "Wstawka: "
19022
19023 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19024 msgid " (sideways)"
19025 msgstr " (obrót)"
19026
19027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19028 #, fuzzy
19029 msgid "subfloat: "
19030 msgstr "Wstawka: "
19031
19032 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19033 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19034 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19035
19036 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19037 #, c-format
19038 msgid "List of %1$s"
19039 msgstr "Spis %1$s"
19040
19041 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19042 msgid "Opened Footnote Inset"
19043 msgstr "Otwarty przypis"
19044
19045 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19046 #, fuzzy
19047 msgid "footnote"
19048 msgstr "Przypis"
19049
19050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19051 #, c-format
19052 msgid ""
19053 "Could not copy the file\n"
19054 "%1$s\n"
19055 "into the temporary directory."
19056 msgstr ""
19057 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19058 "%1$s\n"
19059 "do katalogu tymczasowego."
19060
19061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19062 #, c-format
19063 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19067 #, c-format
19068 msgid "Graphics file: %1$s"
19069 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19070
19071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19072 msgid "Verbatim Input"
19073 msgstr "Wstaw maszynopis"
19074
19075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19076 msgid "Verbatim Input*"
19077 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19078
19079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19080 msgid "Recursive input"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19084 #, c-format
19085 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19089 #, c-format
19090 msgid ""
19091 "Included file `%1$s'\n"
19092 "has textclass `%2$s'\n"
19093 "while parent file has textclass `%3$s'."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19097 msgid "Different textclasses"
19098 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19099
19100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19101 #, c-format
19102 msgid ""
19103 "Included file `%1$s'\n"
19104 "uses module `%2$s'\n"
19105 "which is not used in parent file."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Module not found"
19111 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19112
19113 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19114 msgid "Index"
19115 msgstr "Indeks"
19116
19117 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Information regarding "
19120 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19121
19122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19123 #, fuzzy
19124 msgid "yes"
19125 msgstr "Styl"
19126
19127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19128 #, fuzzy
19129 msgid "no"
19130 msgstr "Cofnij"
19131
19132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Unknown buffer info"
19135 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19136
19137 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19138 msgid "Label names must be unique!"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19142 #, c-format
19143 msgid ""
19144 "The label %1$s already exists,\n"
19145 "it will be changed to %2$s."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19149 msgid "DUPLICATE: "
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Opened Listing Inset"
19155 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19156
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19158 msgid "A value is expected."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19167 msgid "Unbalanced braces!"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19171 msgid "Please specify true or false."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19175 msgid "Only true or false is allowed."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19179 msgid "Please specify an integer value."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19183 msgid "An integer is expected."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19187 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19191 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19195 #, c-format
19196 msgid "Please specify one of %1$s."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19200 #, c-format
19201 msgid "Try one of %1$s."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19205 #, c-format
19206 msgid "I guess you mean %1$s."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19210 #, c-format
19211 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19215 #, c-format
19216 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19220 msgid ""
19221 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19225 msgid ""
19226 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19227 "trblTRBL"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19231 msgid ""
19232 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19233 "right, bottom left and top left corner."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19237 msgid "Enter something like \\color{white}"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19241 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19245 msgid "auto, last or a number"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19249 msgid ""
19250 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19251 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19252 "defining a listing inset)"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19256 msgid ""
19257 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19258 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19259 "a listing inset)"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19265 msgstr "Nieznana wstawka"
19266
19267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19268 #, fuzzy, c-format
19269 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19270 msgstr "Nieznana wstawka"
19271
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19273 #, fuzzy, c-format
19274 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19275 msgstr "Nieznana wstawka"
19276
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19278 #, fuzzy, c-format
19279 msgid "Parameter %1$s: "
19280 msgstr "Makro:  %1$s: "
19281
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19283 #, fuzzy, c-format
19284 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19285 msgstr "Nieznana wstawka"
19286
19287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19288 #, fuzzy, c-format
19289 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19290 msgstr "Makro:  %1$s: "
19291
19292 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19293 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19294 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19295
19296 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19297 #, fuzzy
19298 msgid "New Page"
19299 msgstr "&Wyczy¶æ"
19300
19301 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Clear Page"
19304 msgstr "&Wyczy¶æ"
19305
19306 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Clear Double Page"
19309 msgstr "&Wyczy¶æ"
19310
19311 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Nom"
19314 msgstr "Nie"
19315
19316 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19317 msgid "Note[[InsetNote]]"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19321 msgid "Greyed out"
19322 msgstr "Wyszarzenie"
19323
19324 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19325 msgid "Opened Note Inset"
19326 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19327
19328 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19331 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19332
19333 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19334 msgid "BROKEN: "
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Ref: "
19340 msgstr "MójZnak:"
19341
19342 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19343 msgid "Equation"
19344 msgstr "Równanie"
19345
19346 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19347 #, fuzzy
19348 msgid "EqRef: "
19349 msgstr "MójZnak:"
19350
19351 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19352 msgid "Page Number"
19353 msgstr "Numer strony"
19354
19355 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19356 msgid "Page: "
19357 msgstr "Strona: "
19358
19359 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19360 msgid "Textual Page Number"
19361 msgstr "Numer strony tekstowo"
19362
19363 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19364 msgid "TextPage: "
19365 msgstr "TekstStrona: "
19366
19367 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19368 msgid "Standard+Textual Page"
19369 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19370
19371 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19372 msgid "Ref+Text: "
19373 msgstr "Odn.+Tekst: "
19374
19375 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19376 msgid "PrettyRef"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19380 #, fuzzy
19381 msgid "FormatRef: "
19382 msgstr "&Format:"
19383
19384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Interword Space"
19387 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19388
19389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Protected Space"
19392 msgstr "Twarda spacja|T"
19393
19394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Thin Space"
19397 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19398
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Quad Space"
19402 msgstr "odstêp"
19403
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19405 #, fuzzy
19406 msgid "QQuad Space"
19407 msgstr "odstêp"
19408
19409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Enspace"
19412 msgstr "odstêp"
19413
19414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Enskip"
19417 msgstr "odstêp"
19418
19419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Negative Thin Space"
19422 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19423
19424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Protected Horizontal Fill"
19427 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19428
19429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19432 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19433
19434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19437 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19438
19439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19442 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19443
19444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19447 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19448
19449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19452 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19453
19454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19457 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19458
19459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19460 #, fuzzy, c-format
19461 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19462 msgstr "Linia pozioma"
19463
19464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19465 #, fuzzy, c-format
19466 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19467 msgstr "Twarda spacja|T"
19468
19469 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Unknown TOC type"
19472 msgstr "Nieznany token"
19473
19474 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19475 msgid "Opened table"
19476 msgstr "Otwarta tabela"
19477
19478 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19479 msgid "Opened Text Inset"
19480 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19481
19482 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19483 msgid "Vertical Space"
19484 msgstr "Odstêp pionowy"
19485
19486 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19487 msgid "wrap: "
19488 msgstr "oblanie: "
19489
19490 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19491 msgid "Opened Wrap Inset"
19492 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19493
19494 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19495 #, fuzzy
19496 msgid "wrap"
19497 msgstr "oblanie: "
19498
19499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19500 msgid "Not shown."
19501 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19502
19503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19504 msgid "Loading..."
19505 msgstr "Wczytywanie..."
19506
19507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19508 msgid "Converting to loadable format..."
19509 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19510
19511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19512 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19513 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19514
19515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19516 msgid "Scaling etc..."
19517 msgstr "Skalowanie itp..."
19518
19519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19520 msgid "Ready to display"
19521 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19522
19523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19524 msgid "No file found!"
19525 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19526
19527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19528 msgid "Error converting to loadable format"
19529 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19530
19531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19532 msgid "Error loading file into memory"
19533 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19534
19535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19536 msgid "Error generating the pixmap"
19537 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19538
19539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19540 msgid "No image"
19541 msgstr "Brak rysunku"
19542
19543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19544 msgid "Preview loading"
19545 msgstr "£adowanie podgl±du"
19546
19547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19548 msgid "Preview ready"
19549 msgstr "Podgl±d gotów"
19550
19551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19552 msgid "Preview failed"
19553 msgstr "Nieudany podgl±d"
19554
19555 #: src/lengthcommon.cpp:37
19556 msgid "sp"
19557 msgstr "sp"
19558
19559 #: src/lengthcommon.cpp:37
19560 msgid "pt"
19561 msgstr "pt"
19562
19563 #: src/lengthcommon.cpp:37
19564 msgid "bp"
19565 msgstr "bp"
19566
19567 #: src/lengthcommon.cpp:37
19568 msgid "dd"
19569 msgstr "dd"
19570
19571 #: src/lengthcommon.cpp:37
19572 msgid "mm"
19573 msgstr "mm"
19574
19575 #: src/lengthcommon.cpp:37
19576 msgid "pc"
19577 msgstr "pc"
19578
19579 #: src/lengthcommon.cpp:38
19580 msgid "cc[[unit of measure]]"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/lengthcommon.cpp:38
19584 msgid "cm"
19585 msgstr "cm"
19586
19587 #: src/lengthcommon.cpp:38
19588 msgid "ex"
19589 msgstr "ex"
19590
19591 #: src/lengthcommon.cpp:38
19592 msgid "em"
19593 msgstr "em"
19594
19595 #: src/lengthcommon.cpp:39
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Text Width %"
19598 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19599
19600 #: src/lengthcommon.cpp:39
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Column Width %"
19603 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19604
19605 #: src/lengthcommon.cpp:39
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Page Width %"
19608 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19609
19610 #: src/lengthcommon.cpp:39
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Line Width %"
19613 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19614
19615 #: src/lengthcommon.cpp:40
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Text Height %"
19618 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19619
19620 #: src/lengthcommon.cpp:40
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Page Height %"
19623 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19624
19625 #: src/lyxfind.cpp:115
19626 msgid "Search error"
19627 msgstr "Szukaj b³êdu"
19628
19629 #: src/lyxfind.cpp:115
19630 msgid "Search string is empty"
19631 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19632
19633 #: src/lyxfind.cpp:299
19634 msgid "String has been replaced."
19635 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19636
19637 #: src/lyxfind.cpp:302
19638 msgid " strings have been replaced."
19639 msgstr " zast±piono."
19640
19641 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19642 #, c-format
19643 msgid " Macro: %1$s: "
19644 msgstr "Makro:  %1$s: "
19645
19646 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19647 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19648 #, c-format
19649 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19653 #, c-format
19654 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19658 msgid "Only one row"
19659 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19660
19661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19662 msgid "Only one column"
19663 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19664
19665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19666 msgid "No hline to delete"
19667 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19668
19669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19670 msgid "No vline to delete"
19671 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19672
19673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19674 #, fuzzy, c-format
19675 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19676 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19677
19678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19679 msgid "No number"
19680 msgstr "Bez numeracji"
19681
19682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19683 msgid "Number"
19684 msgstr "Numeracja"
19685
19686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19687 #, c-format
19688 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19692 #, c-format
19693 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19697 #, c-format
19698 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19702 msgid "create new math text environment ($...$)"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19706 msgid "entered math text mode (textrm)"
19707 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19708
19709 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19710 msgid "Standard[[mathref]]"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19714 #, fuzzy
19715 msgid "optional"
19716 msgstr "P&oziome:"
19717
19718 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19719 #, fuzzy
19720 msgid "TeX"
19721 msgstr "LaTeX"
19722
19723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19724 #, fuzzy
19725 msgid "math macro"
19726 msgstr "t³o wzoru"
19727
19728 #: src/output.cpp:37
19729 #, c-format
19730 msgid ""
19731 "Could not open the specified document\n"
19732 "%1$s."
19733 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19734
19735 #: src/output_plaintext.cpp:136
19736 msgid "Abstract: "
19737 msgstr "Streszczenie: "
19738
19739 #: src/output_plaintext.cpp:148
19740 msgid "References: "
19741 msgstr "Odno¶niki: "
19742
19743 #: src/support/debug.cpp:38
19744 msgid "No debugging message"
19745 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
19746
19747 #: src/support/debug.cpp:39
19748 msgid "General information"
19749 msgstr "Informacje podstawowe"
19750
19751 #: src/support/debug.cpp:40
19752 msgid "Program initialisation"
19753 msgstr "Inicjacja programu"
19754
19755 #: src/support/debug.cpp:41
19756 msgid "Keyboard events handling"
19757 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19758
19759 #: src/support/debug.cpp:42
19760 msgid "GUI handling"
19761 msgstr "Obs³uga GUI"
19762
19763 #: src/support/debug.cpp:43
19764 msgid "Lyxlex grammar parser"
19765 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19766
19767 #: src/support/debug.cpp:44
19768 msgid "Configuration files reading"
19769 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19770
19771 #: src/support/debug.cpp:45
19772 msgid "Custom keyboard definition"
19773 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19774
19775 #: src/support/debug.cpp:46
19776 msgid "LaTeX generation/execution"
19777 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19778
19779 #: src/support/debug.cpp:47
19780 msgid "Math editor"
19781 msgstr "Edytor matematyczny"
19782
19783 #: src/support/debug.cpp:48
19784 msgid "Font handling"
19785 msgstr "Obs³uga czcionek"
19786
19787 #: src/support/debug.cpp:49
19788 msgid "Textclass files reading"
19789 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19790
19791 #: src/support/debug.cpp:50
19792 msgid "Version control"
19793 msgstr "Kontrola wersji"
19794
19795 #: src/support/debug.cpp:51
19796 msgid "External control interface"
19797 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19798
19799 #: src/support/debug.cpp:52
19800 msgid "Keep *roff temporary files"
19801 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19802
19803 #: src/support/debug.cpp:53
19804 msgid "User commands"
19805 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19806
19807 #: src/support/debug.cpp:54
19808 msgid "The LyX Lexxer"
19809 msgstr "LyX Lexxer"
19810
19811 #: src/support/debug.cpp:55
19812 msgid "Dependency information"
19813 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19814
19815 #: src/support/debug.cpp:56
19816 msgid "LyX Insets"
19817 msgstr "Wstawki LyX-a"
19818
19819 #: src/support/debug.cpp:57
19820 msgid "Files used by LyX"
19821 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19822
19823 #: src/support/debug.cpp:58
19824 msgid "Workarea events"
19825 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19826
19827 #: src/support/debug.cpp:59
19828 msgid "Insettext/tabular messages"
19829 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19830
19831 #: src/support/debug.cpp:60
19832 msgid "Graphics conversion and loading"
19833 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19834
19835 #: src/support/debug.cpp:61
19836 msgid "Change tracking"
19837 msgstr "¦ledzenie zmian"
19838
19839 #: src/support/debug.cpp:62
19840 msgid "External template/inset messages"
19841 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19842
19843 #: src/support/debug.cpp:63
19844 msgid "RowPainter profiling"
19845 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19846
19847 #: src/support/debug.cpp:64
19848 msgid "scrolling debugging"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/support/debug.cpp:65
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Math macros"
19854 msgstr "t³o wzoru"
19855
19856 #: src/support/debug.cpp:66
19857 msgid "RTL/Bidi"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/support/debug.cpp:67
19861 msgid "Developers' general debug messages"
19862 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
19863
19864 #: src/support/debug.cpp:68
19865 msgid "All debugging messages"
19866 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
19867
19868 #: src/support/debug.cpp:113
19869 #, c-format
19870 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19871 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
19872
19873 #: src/support/filetools.cpp:247
19874 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19875 msgstr "pl"
19876
19877 #: src/support/os_win32.cpp:297
19878 #, fuzzy
19879 msgid "System file not found"
19880 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19881
19882 #: src/support/os_win32.cpp:298
19883 msgid ""
19884 "Unable to load shfolder.dll\n"
19885 "Please install."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/support/os_win32.cpp:303
19889 #, fuzzy
19890 msgid "System function not found"
19891 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19892
19893 #: src/support/os_win32.cpp:304
19894 msgid ""
19895 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19896 "Don't know how to proceed. Sorry."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/support/userinfo.cpp:45
19900 msgid "Unknown user"
19901 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19902
19903 #~ msgid "Display image in LyX"
19904 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
19905
19906 #~ msgid "Screen display"
19907 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
19908
19909 #~ msgid "Monochrome"
19910 #~ msgstr "Czarnobia³y"
19911
19912 #~ msgid "Grayscale"
19913 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
19914
19915 #~ msgid "Preview"
19916 #~ msgstr "Podgl±d"
19917
19918 #~ msgid "%"
19919 #~ msgstr "%"
19920
19921 #~ msgid "&Display:"
19922 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
19923
19924 #~ msgid "Sca&le:"
19925 #~ msgstr "Ska&la:"
19926
19927 #, fuzzy
19928 #~ msgid "Scr&een Display:"
19929 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
19930
19931 #~ msgid "Do not display"
19932 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "LyX binary not found"
19936 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19937
19938 #~ msgid ""
19939 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19940 #~ msgstr ""
19941 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19942 #~ "poleceñ %1$s"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid ""
19946 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19947 #~ "\t%1$s\n"
19948 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19949 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19950 #~ "ltx'."
19951 #~ msgstr ""
19952 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19953 #~ "\t%1$s\n"
19954 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19955 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19956
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid "File not found"
19959 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19960
19961 #~ msgid ""
19962 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19963 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19964 #~ msgstr ""
19965 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19966 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19967
19968 #~ msgid ""
19969 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19970 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19971 #~ msgstr ""
19972 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19973 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19974
19975 #~ msgid ""
19976 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19977 #~ "%2$s is not a directory."
19978 #~ msgstr ""
19979 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19980 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "Directory not found"
19984 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19985
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "Unknown Info: "
19988 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19992 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19996 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "Clear group"
20000 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20001
20002 #, fuzzy
20003 #~ msgid " (auto)"
20004 #~ msgstr "Data"
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "Plain Text"
20008 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "Other floats: "
20012 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20016 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20017
20018 #~ msgid "Edit the file externally"
20019 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20020
20021 #~ msgid "&Edit File..."
20022 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20023
20024 #~ msgid "LyX View"
20025 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20026
20027 #~ msgid "Options"
20028 #~ msgstr "Opcje"
20029
20030 #, fuzzy
20031 #~ msgid "Movie"
20032 #~ msgstr "Wiêcej"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "<- C&lear"
20036 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20037
20038 #~ msgid "A&pply"
20039 #~ msgstr "&Zastosuj"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Clear"
20043 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "Add"
20047 #~ msgstr "&Dodaj"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "Remove"
20051 #~ msgstr "&Usuñ"
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "E&mbed"
20055 #~ msgstr "Imiê"
20056
20057 #, fuzzy
20058 #~ msgid "&Center"
20059 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20060
20061 #, fuzzy
20062 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20063 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20064
20065 #, fuzzy
20066 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20067 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20068
20069 #, fuzzy
20070 #~ msgid " writing embedded files."
20071 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20072
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid " could not write embedded files!"
20075 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "Failed to extract file"
20079 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20080
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20083 #~ msgstr ""
20084 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20085 #~ "\n"
20086 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "Copy file failure"
20090 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Failed to embed file"
20094 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20098 #~ msgstr ""
20099 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20100 #~ "\n"
20101 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20105 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "Failed to open file"
20109 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Sync file failure"
20113 #~ msgstr "b³±d chktex"
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Packing all files"
20117 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20118
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "Failed to write file"
20121 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "Save failure"
20125 #~ msgstr "b³±d chktex"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Extra embedded file"
20129 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20130
20131 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20132 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20133
20134 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20135 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20136
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "Enspace|E"
20139 #~ msgstr "odstêp"
20140
20141 #~ msgid "Document could not be read"
20142 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20143
20144 #~ msgid "%1$s could not be read."
20145 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20146
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20149 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20150
20151 #~ msgid "All files (*)"
20152 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Properties...|P"
20156 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "New Line|e"
20160 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20161
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid "Line Break|B"
20164 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20165
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "line break"
20168 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Widgets"
20172 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20176 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "Links"
20180 #~ msgstr "Lista"
20181
20182 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20183 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "Swap Rows|S"
20187 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "Swap Columns|w"
20191 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20195 #~ msgstr ""
20196 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20197 #~ "%1$s"
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "true"
20201 #~ msgstr "Ulica"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "false"
20205 #~ msgstr "Przypadek"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "&float"
20209 #~ msgstr "Wstawka: "
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "Float"
20213 #~ msgstr "Wstawka|W"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "S&ubfigure"
20217 #~ msgstr "&Podrysunek"
20218
20219 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20220 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20221
20222 #~ msgid "Ca&ption:"
20223 #~ msgstr "&Podpis:"
20224
20225 #~ msgid "Show ERT inline"
20226 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20227
20228 #~ msgid "&Inline"
20229 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20230
20231 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20232 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "&Shaded"
20236 #~ msgstr "&Zapisz"
20237
20238 #~ msgid "Paper Size"
20239 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20240
20241 #~ msgid "&Colors"
20242 #~ msgstr "&Kolory"
20243
20244 #~ msgid "C&opiers"
20245 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20246
20247 #~ msgid "&File formats"
20248 #~ msgstr "&Formaty plików"
20249
20250 #~ msgid "F&ormat:"
20251 #~ msgstr "&Format:"
20252
20253 #~ msgid "&GUI name:"
20254 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20255
20256 #~ msgid "External Applications"
20257 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20261 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "Save/restore window position"
20265 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20266
20267 #~ msgid " every"
20268 #~ msgstr " co"
20269
20270 #~ msgid "&URL:"
20271 #~ msgstr "&URL:"
20272
20273 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20274 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20275
20276 #~ msgid "&Units:"
20277 #~ msgstr "&Jednostki:"
20278
20279 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20280 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20281
20282 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20283 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20284
20285 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20286 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20287
20288 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20289 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20290
20291 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20292 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20293
20294 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20295 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20296
20297 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20298 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20299
20300 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20301 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20302
20303 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20304 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20305
20306 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20307 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20308
20309 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20310 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20311
20312 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20313 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20317 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20318
20319 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20320 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20321
20322 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20323 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20324
20325 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20326 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20327
20328 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20329 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20330
20331 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20332 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20333
20334 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20335 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20336
20337 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20338 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20339
20340 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20341 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20342
20343 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20344 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20345
20346 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20347 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20351 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20352
20353 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20354 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20355
20356 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20357 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20358
20359 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20360 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20361
20362 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20363 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20364
20365 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20366 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20367
20368 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20369 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20370
20371 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20372 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20373
20374 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20375 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20376
20377 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20378 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20379
20380 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20381 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20382
20383 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20384 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20385
20386 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20387 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20388
20389 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20390 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20391
20392 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20393 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20394
20395 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20396 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20397
20398 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20400
20401 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20402 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20403
20404 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20405 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20406
20407 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20408 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20409
20410 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20411 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20412
20413 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20414 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20415
20416 #~ msgid "Bahasa"
20417 #~ msgstr "Bahasa"
20418
20419 #~ msgid "Magyar"
20420 #~ msgstr "Wêgierski"
20421
20422 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20423 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Framed|F"
20427 #~ msgstr "Bezramki"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Shaded|S"
20431 #~ msgstr "&Odmiana:"
20432
20433 #~ msgid "Insert URL"
20434 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20435
20436 #~ msgid "Can't load document class"
20437 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid ""
20441 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20442 #~ "loaded."
20443 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20444
20445 #~ msgid "Undefined character style"
20446 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20447
20448 #~ msgid ""
20449 #~ "The document could not be converted\n"
20450 #~ "into the document class %1$s."
20451 #~ msgstr ""
20452 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20453 #~ "do klasy %1$s."
20454
20455 #~ msgid "&Switch to document"
20456 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20457
20458 #~ msgid ""
20459 #~ "Could not open the specified document\n"
20460 #~ "%1$s\n"
20461 #~ "due to the error: %2$s"
20462 #~ msgstr ""
20463 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20464 #~ "%1$s\n"
20465 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20466
20467 #~ msgid "Formatting document..."
20468 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20469
20470 #~ msgid "Rectangular box"
20471 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20472
20473 #~ msgid "Shadow box"
20474 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20475
20476 #~ msgid "Double box"
20477 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20478
20479 #~ msgid "Index Entry"
20480 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20481
20482 #~ msgid "Previous command"
20483 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20484
20485 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20486 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20487
20488 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20489 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Copiers"
20493 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20494
20495 #~ msgid "Boxed"
20496 #~ msgstr "Pude³ko"
20497
20498 #~ msgid "ovalbox"
20499 #~ msgstr "owalne"
20500
20501 #~ msgid "Ovalbox"
20502 #~ msgstr "Owalne"
20503
20504 #~ msgid "Shadowbox"
20505 #~ msgstr "Cieniowane"
20506
20507 #~ msgid "Doublebox"
20508 #~ msgstr "Podwójne"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20512 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Unknown inset name: "
20516 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Program Listing "
20520 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Framed"
20524 #~ msgstr "Bezramki"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Shaded"
20528 #~ msgstr "&Odmiana:"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "theorem"
20532 #~ msgstr "Twierdzenie"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20536 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20537
20538 #~ msgid "Url: "
20539 #~ msgstr "Url: "
20540
20541 #~ msgid "HtmlUrl: "
20542 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20543
20544 #~ msgid "Default (outer)"
20545 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20546
20547 #~ msgid "Outer"
20548 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20549
20550 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20551 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20552
20553 #~ msgid "%1$d words in selection."
20554 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20555
20556 #~ msgid "%1$d words in document."
20557 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20558
20559 #~ msgid "One word in selection."
20560 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20561
20562 #~ msgid "One word in document."
20563 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20564
20565 #~ msgid "Count words"
20566 #~ msgstr "Policz s³owa"
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Encoding error"
20570 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "Placeholders"
20574 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "phantom"
20578 #~ msgstr "Esperanto"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "&Right"
20582 #~ msgstr "Do prawej"
20583
20584 #~ msgid "Case."
20585 #~ msgstr "Przypadek."
20586
20587 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20588 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20589
20590 #~ msgid "Algorithm #."
20591 #~ msgstr "Algorytm #."
20592
20593 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20594 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20595
20596 #~ msgid "&Load"
20597 #~ msgstr "&Wczytaj"
20598
20599 #~ msgid "To &file:"
20600 #~ msgstr "&Do pliku:"
20601
20602 #~ msgid "Co&pies:"
20603 #~ msgstr "&Kopie:"
20604
20605 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20606 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20607
20608 #~ msgid "Printer &name:"
20609 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Columns "
20613 #~ msgstr "Kolumny"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "Overprint "
20617 #~ msgstr "Nadbitka"
20618
20619 #~ msgid "Conjecture "
20620 #~ msgstr "Hipoteza "
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Font st&yle:"
20624 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20625
20626 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20627 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20628
20629 #~ msgid "&Type:"
20630 #~ msgstr "&Typ:"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "Part "
20634 #~ msgstr "Czê¶æ"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "columns "
20638 #~ msgstr "Kolumny"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "overprint "
20642 #~ msgstr "Wersja robocza"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "overlayarea"
20646 #~ msgstr "Warstwa"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Corollary_"
20650 #~ msgstr "Wniosek"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "Definition. "
20654 #~ msgstr "Definicja."
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "Example. "
20658 #~ msgstr "Przyk³ad."
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "Fact. "
20662 #~ msgstr "Fakt."
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "Proof. "
20666 #~ msgstr "Dowód."
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "note: "
20670 #~ msgstr "notka"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "&Extended Chars"
20674 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Placement:"
20678 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20679
20680 #~ msgid "default"
20681 #~ msgstr "Domy¶lny"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "common"
20685 #~ msgstr "komentarz"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20689 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Toc"
20693 #~ msgstr "Temat"
20694
20695 #~ msgid "Table of Contents|T"
20696 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "OK"
20700 #~ msgstr "&OK"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Chinese"
20704 #~ msgstr "Liczba kopii"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Upper"
20708 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20709
20710 #~ msgid "Table of contents"
20711 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Number style"
20715 #~ msgstr "Wyliczenie"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Error closing file"
20719 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "block "
20723 #~ msgstr "Blok"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Corollary.  "
20727 #~ msgstr "Wniosek."
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "&Caption"
20731 #~ msgstr "Podpis"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20735 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "&Label"
20739 #~ msgstr "&Etykieta:"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "A Label for the caption"
20743 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "<- P&romote"
20747 #~ msgstr "&Ochrona:"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "D&own"
20751 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Upd&ate"
20755 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "SubSection"
20759 #~ msgstr "Podsekcja"
20760
20761 #~ msgid ""
20762 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20763 #~ "font change."
20764 #~ msgstr ""
20765 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20766 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20767
20768 #~ msgid "Unknown toc list"
20769 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20770
20771 #, fuzzy
20772 #~ msgid "Insert glossary entry"
20773 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "Glo"
20777 #~ msgstr "&Globalnie"
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "TeX Code:"
20781 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20782
20783 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20784 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20785
20786 #~ msgid "&Detach panel"
20787 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20788
20789 #~ msgid "Insert spacing"
20790 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20791
20792 #~ msgid "Set limits style"
20793 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20794
20795 #~ msgid "Set math font"
20796 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20797
20798 #~ msgid "Insert fraction"
20799 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20800
20801 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20802 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20803
20804 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20805 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20806
20807 #~ msgid "Math Panel|l"
20808 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20809
20810 #~ msgid "Math Panel|P"
20811 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20812
20813 #~ msgid "Show math panel"
20814 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20815
20816 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20817 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20818
20819 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20820 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20821
20822 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20823 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20824
20825 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20826 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20827
20828 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20829 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "Insert math delimiters"
20833 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20834
20835 #~ msgid "E&xtra options"
20836 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20837
20838 #~ msgid "Alig&nment:"
20839 #~ msgstr "&Justowanie:"
20840
20841 #~ msgid "&From:"
20842 #~ msgstr "&Z:"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20846 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20847
20848 #~ msgid "&Converters"
20849 #~ msgstr "&Konwertery"
20850
20851 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20852 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20853
20854 #~ msgid "Class Settings"
20855 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20856
20857 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20858 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20859
20860 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20861 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20862
20863 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20864 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20865
20866 #~ msgid "\tEnd."
20867 #~ msgstr "\tKoniec."
20868
20869 #~ msgid "#*"
20870 #~ msgstr "#*"
20871
20872 #~ msgid "Opening child document "
20873 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Special Insets|S"
20877 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "Insets|n"
20881 #~ msgstr "Wstaw|W"