1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgstr "Mikroskopijny"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 msgid "&Custom Bullet:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgstr "Rodzina czcionek"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgstr "Seria czcionki"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgstr "Kolor czcionki"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 msgid "Search Citation"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 msgid "&Selected Citations:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
981 msgid "Si&ze and Rotation"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1256 msgid "Rotate Graphics"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1423 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1424 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1428 msgid "&Fill Pattern:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1437 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1438 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1442 msgid "Specify the link target"
1443 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1450 msgid "Link to the web or to every other target"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1459 msgid "Link to an email address"
1460 msgstr "Twój adres e-mail"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1469 msgid "Link to a file"
1470 msgstr "Drukuj do pliku"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1480 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1486 msgid "Name associated with the URL"
1487 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 msgstr "Najwiêkszy:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1501 msgid "Listing Parameters"
1502 msgstr "Brakuje argumentu"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1506 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1511 msgid "&Bypass validation"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1525 msgid "Mo&re parameters"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1529 msgid "Underline spaces in generated output"
1530 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1533 msgid "&Mark spaces in output"
1534 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1537 msgid "Show LaTeX preview"
1538 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1541 msgid "&Show preview"
1542 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1545 msgid "File name to include"
1546 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1549 msgid "&Include Type:"
1550 msgstr "&Typ wstawienia:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1567 msgid "Program Listing"
1568 msgstr "Inicjacja programu"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1572 msgid "Edit the file"
1573 msgstr "£adowanie pliku"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1579 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1581 msgid "Information Type:"
1582 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1586 msgid "Information Name:"
1587 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1595 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1600 msgid "Select de&fault master document"
1601 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1606 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1610 msgid "Enter the name of the default master document"
1611 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1637 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1641 msgid "&Postscript driver:"
1642 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1649 msgid "Click to select a local document class definition file"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1654 msgid "&Local Layout..."
1655 msgstr "Uk³ad tekstu"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1658 msgid "Document &class:"
1659 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1664 msgstr "&Kodowanie:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1668 msgid "Language &Default"
1669 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1674 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1677 msgid "&Quote Style:"
1678 msgstr "&Cudzys³ów:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1681 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1688 msgid "&Main Settings"
1689 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1696 msgid "The content's base font size"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1702 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1705 msgid "The content's base font style"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1710 msgid "Font Famil&y:"
1711 msgstr "Rodzina czcionek"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1715 msgid "Use extended character table"
1716 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1720 msgid "&Extended character table"
1721 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1724 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1728 msgid "Space i&n string as symbol"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1732 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1737 msgid "S&pace as symbol"
1738 msgstr "Wybór strony symboli"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1741 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1746 msgid "&Break long lines"
1747 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1760 msgid "Check for floating listings"
1761 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1769 msgid "Check for inline listings"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1774 msgid "&Inline listing"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1779 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1783 msgid "Line numbering"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1787 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1792 msgid "Choose the font size for line numbers"
1793 msgstr "Wybierz plik stylu"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1798 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1806 msgid "Difference between two numbered lines"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1815 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1829 msgid "Select the programming language"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1840 msgstr "linia wzoru"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1843 msgid "The last line to be printed"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1847 msgid "The first line to be printed"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1852 msgid "Fi&rst line:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1862 msgid "More Parameters"
1863 msgstr "Brakuje argumentu"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1866 msgid "Feedback window"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1870 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1874 msgid "Copy to Clip&board"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1878 msgid "Update the display"
1879 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1884 msgstr "&Aktualizuj"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1887 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1888 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1891 msgid "&Default Margins"
1892 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1904 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1908 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1912 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1915 msgid "Head &height:"
1916 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1920 msgstr "&Odstêp stopki:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1924 msgid "&Column Sep:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1931 msgid "Number of rows"
1932 msgstr "Liczba wierszy"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1943 msgid "Number of columns"
1944 msgstr "Liczba kolumn"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1952 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1953 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1956 msgid "Vertical alignment"
1957 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1964 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1965 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1968 msgid "&Horizontal:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1972 msgid "&Use AMS math package automatically"
1973 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1976 msgid "Use AMS &math package"
1977 msgstr "U¿yj AMS &math"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1981 msgid "Use esint package &automatically"
1982 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1986 msgid "Use &esint package"
1987 msgstr "U¿yj AMS &math"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1996 msgid "&Description:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2009 msgid "LyX internal only"
2010 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2014 msgstr "&Notka LyX-a"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2017 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2018 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2025 msgid "Print as grey text"
2026 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2030 msgstr "&Wyszarzenie"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2033 msgid "&List in Table of Contents"
2034 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2041 msgid "&Use hyperref support"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2051 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2056 msgid "Automatically fi&ll header"
2057 msgstr "Email Autora"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2060 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2064 msgid "Load in &fullscreen mode"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2069 msgid "Header Information"
2070 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2090 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2095 msgstr "&Generuj hyperlink"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2098 msgid "Allows link text to break across lines."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2103 msgid "B&reak links over lines"
2104 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2108 msgid "No &frames around links"
2109 msgstr "Bez obramowania"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2113 msgid "C&olor links"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2118 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2122 msgid "B&ibliographical backreferences"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2127 msgid "Backreference by pa&ge number"
2128 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2137 msgid "G&enerate Bookmarks"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2142 msgid "&Numbered bookmarks"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2147 msgid "Number of levels"
2148 msgstr "Liczba kopii"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2152 msgid "&Open bookmarks"
2153 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2157 msgid "Additional o&ptions"
2158 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2161 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2167 msgstr "Uk³ad strony"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2171 msgid "Paper Format"
2172 msgstr "Format daty"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2175 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2177 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2181 msgid "Style used for the page header and footer"
2182 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2186 msgid "Headings &style:"
2187 msgstr "&Styl strony:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2205 msgid "&Orientation:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2209 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2210 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2213 msgid "&Two-sided document"
2214 msgstr "Dokument &dwustronny"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2217 msgid "I&mmediate Apply"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2221 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2226 msgid "Paragraph's &Default"
2227 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2251 msgid "&Indent Paragraph"
2252 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2256 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2260 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2261 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2265 msgid "Lo&ngest label"
2266 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2270 msgid "Line &spacing"
2271 msgstr "&Interlinia:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 msgstr "&Matematyka"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2304 msgid "Automatic in&line completion"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2308 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2313 msgid "Automatic p&opup"
2314 msgstr "Email Autora"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 msgstr "Tekst ASCII"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2323 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2329 msgid "Automatic &inline completion"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2333 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2338 msgid "Automatic &popup"
2339 msgstr "Email Autora"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2343 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2348 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2352 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2358 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2359 "if it is available."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2364 msgid "s inline completion dela&y"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2369 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2370 "if it is available."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2374 msgid "s popup d&elay"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2379 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2380 "It will be shown right away."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2384 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2388 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2392 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2397 msgstr "K&onwerter:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2400 msgid "E&xtra flag:"
2401 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2405 msgid "&From format:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 msgstr "&Format daty:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2432 msgid "Converter File Cache"
2433 msgstr "Wstaw plik|W"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 msgstr "&D³uga tabela"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2442 msgid "&Maximum Age (in days):"
2443 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2446 msgid "&Date format:"
2447 msgstr "&Format daty:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2450 msgid "Date format for strftime output"
2451 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2455 msgid "Display &Graphics"
2456 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2459 msgid "Instant &Preview:"
2460 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2468 msgstr "Bez matematyki"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2480 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2481 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2485 msgid "Sort &environments alphabetically"
2486 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2489 msgid "&Group environments by their category"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2493 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2497 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2501 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2509 msgid "&Limit text width"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2513 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2518 msgid "Hide tabba&r"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2523 msgid "Hide scr&ollbar"
2524 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2528 msgid "&Hide toolbars"
2529 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2538 msgid "S&hort Name:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2543 msgid "Vector graphi&cs format"
2544 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2548 msgid "&Document format"
2549 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2553 msgstr "&Przegl±darka:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2565 msgstr "&Rozszerzenie:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2578 msgstr "Twoja nazwa"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2581 msgid "Your E-mail address"
2582 msgstr "Twój adres e-mail"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2589 msgid "Use &keyboard map"
2590 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2600 msgstr "&Przegl±daj..."
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2608 msgstr "&Przegl±daj..."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2616 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2621 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2622 "speed it up, low values slow it down."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2627 msgid "Right-to-left language support"
2628 msgstr "&Od prawej do lewej"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2632 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2634 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2637 msgid "Enable &RTL support"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2642 msgid "Cursor movement:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2655 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2659 msgid "Mark &foreign languages"
2660 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2664 msgid "Select the default language of your documents"
2665 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2669 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2673 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2678 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2679 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2682 msgid "&Default language:"
2683 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2686 msgid "Language pac&kage:"
2687 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2690 msgid "Command s&tart:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2696 msgid "Command e&nd:"
2698 "Polecenie &powrotu\n"
2699 "po zmianie jêzyka:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2703 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2704 "the language package)"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2713 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2719 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2723 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2729 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2732 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2737 msgstr "U¿yj &babel"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2740 msgid "Set class options to default on class change"
2741 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2744 msgid "&Reset class options when document class changes"
2745 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2750 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2751 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2752 "rather than the Cygwin teTeX."
2754 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2755 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2759 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2760 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2763 msgid "Default paper si&ze:"
2764 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2767 msgid "Te&X encoding:"
2768 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2771 msgid "CheckTeX start options and flags"
2772 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2776 msgid "&Index command:"
2777 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2780 msgid "&BibTeX command:"
2781 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2785 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2786 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2789 msgid "Chec&kTeX command:"
2790 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2793 msgid "BibTeX command and options"
2794 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2797 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2798 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2801 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2802 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2816 msgid "US executive"
2817 msgstr "US executive"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2840 msgid "&Working directory:"
2841 msgstr "&Katalog roboczy:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2850 msgstr "Przegl±daj..."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2853 msgid "&Document templates:"
2854 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2858 msgid "&Example files:"
2859 msgstr "Przyk³ad #:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2862 msgid "&Backup directory:"
2863 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2866 msgid "Ly&XServer pipe:"
2867 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2870 msgid "&Temporary directory:"
2871 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2874 msgid "&PATH prefix:"
2875 msgstr "&Prefiks PATH:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2879 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2880 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2881 "paragraphs are separated by a blank line."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2885 msgid "Output &line length:"
2886 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2889 msgid "&roff command:"
2890 msgstr "Polecenie &roff:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2893 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2894 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2898 msgid "Printer Command Options"
2899 msgstr "Opcje polecenia"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2902 msgid "Extension to be used when printing to file."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2906 msgid "File ex&tension:"
2907 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2911 msgid "Option used to print to a file."
2912 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2916 msgid "Print to &file:"
2917 msgstr "Drukuj do pliku"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2921 msgid "Option used to print to non-default printer."
2922 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2926 msgid "Set p&rinter:"
2927 msgstr "&Na drukarkê:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2930 msgid "Option used with spool command to set printer."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2935 msgid "Spool pr&inter:"
2936 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2940 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2945 msgid "Spool &command:"
2946 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2950 msgid "Option used to reverse page order."
2951 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2955 msgid "Re&verse pages:"
2956 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2964 msgid "Number of Co&pies:"
2965 msgstr "Liczba kopii"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2969 msgid "Option used to set number of copies."
2970 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2974 msgid "Option used to print a range of pages."
2975 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2979 msgstr "P&o³±czone:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2982 msgid "Pa&ge range:"
2983 msgstr "&Zakres stron:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2986 msgid "Option used to collate multiple copies."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2991 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2994 msgid "&Even pages:"
2995 msgstr "Strony &parzyste:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2998 msgid "Paper t&ype:"
2999 msgstr "&Typ papieru:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3002 msgid "Paper si&ze:"
3003 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3006 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3010 msgid "E&xtra options:"
3011 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3027 msgid "Adapt output to printer"
3028 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3031 msgid "Name of the default printer"
3032 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Maszynowa:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3057 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3061 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3069 msgstr "Najwiêkszy:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3077 msgstr "Gigantyczny:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3081 msgstr "Najmniejszy:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3097 msgstr "Mikroskopijny:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3120 msgstr "Plik &skrótów:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3132 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3135 msgid "Personal &dictionary:"
3136 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3139 msgid "Escape cha&racters:"
3140 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3143 msgid "Spellchec&ker executable:"
3144 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3147 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3148 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3151 msgid "Use input encod&ing"
3152 msgstr "&U¿yj kodowania"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3155 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3156 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3159 msgid "Accept compound &words"
3160 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3168 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3172 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3181 msgid "Load opened files from last session"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3189 msgid "&Maximum last files:"
3190 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3198 msgid "B&ackup documents, every"
3199 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3203 msgid "Open documents in &tabs"
3204 msgstr "Otwórz dokument"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3208 msgid "Automatic help"
3209 msgstr "Email Autora"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3213 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3214 "the main work area of an edited document"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3218 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3223 msgstr "&Przegl±daj..."
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3226 msgid "&User interface file:"
3227 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3239 msgid "Page number to print from"
3240 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3243 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3244 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3247 msgid "Page number to print to"
3248 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3251 msgid "Print all pages"
3252 msgstr "Drukuj wszystko"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3263 msgid "Print &odd-numbered pages"
3264 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3267 msgid "Print &even-numbered pages"
3268 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3271 msgid "Print in reverse order"
3272 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3275 msgid "Re&verse order"
3276 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3281 msgstr "Liczba kopii"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3284 msgid "Number of copies"
3285 msgstr "Liczba kopii"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3288 msgid "Collate copies"
3289 msgstr "Sortuj kopie"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3300 msgid "Print Destination"
3301 msgstr "Przeznaczenie"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3304 msgid "Send output to the printer"
3305 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3312 msgid "Send output to the given printer"
3313 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3316 msgid "Send output to a file"
3317 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3321 msgstr "Etykiety &w:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3324 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3325 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3332 msgid "(<reference>)"
3333 msgstr "(<odno¶nik>)"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3340 msgid "on page <page>"
3341 msgstr "na stronie <strona>"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3344 msgid "<reference> on page <page>"
3345 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3348 msgid "Formatted reference"
3349 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3352 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3353 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3360 msgid "Update the label list"
3361 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3364 msgid "Jump to the label"
3365 msgstr "Skok do etykiety"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3368 msgid "&Go to Label"
3369 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3376 msgid "Replace &with:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3380 msgid "Case &sensitive"
3381 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3384 msgid "Match whole words onl&y"
3385 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3389 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3398 msgid "Replace &All"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3402 msgid "Search &backwards"
3403 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3406 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3407 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3410 msgid "&Export formats:"
3411 msgstr "&Formaty eksportu:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3415 msgstr "&Polecenie:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3419 msgid "Edit shortcut"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3423 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3427 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3445 msgid "Suggestions:"
3446 msgstr "Propozycje:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3449 msgid "Replace word with current choice"
3450 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3453 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3454 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3457 msgid "Ignore this word"
3458 msgstr "Ignoruj s³owo"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3465 msgid "Ignore this word throughout this session"
3466 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3470 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3473 msgid "Replacement:"
3474 msgstr "Zast±pienie:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3477 msgid "Current word"
3478 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3481 msgid "Unknown word:"
3482 msgstr "Nieznane s³owo:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3485 msgid "Replace with selected word"
3486 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3490 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3500 msgid "Select this to display all available characters at once"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3505 msgid "&Display all"
3506 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3509 msgid "&Table Settings"
3510 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3513 msgid "Column Width"
3514 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3517 msgid "Fixed width of the column"
3518 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3521 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3522 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3525 msgid "&Vertical alignment:"
3526 msgstr "&Justowanie:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3529 msgid "&Horizontal alignment:"
3530 msgstr "&Justowanie:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3533 msgid "Horizontal alignment in column"
3534 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3542 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3543 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3546 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3547 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3550 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3551 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3554 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3555 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3559 msgstr "£±czenie komórek"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3562 msgid "&Multicolumn"
3563 msgstr "&Wielokolumnowa"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3566 msgid "LaTe&X argument:"
3567 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3570 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3571 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3579 msgstr "Wszystkie ramki"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3582 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3583 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3590 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3591 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3594 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3603 msgid "Use default (grid-like) border style"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3613 msgstr "Ustal ramki"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3616 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3617 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3621 msgid "Additional Space"
3622 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3625 msgid "T&op of row:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3630 msgid "Botto&m of row:"
3631 msgstr "U &do³u strony"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3634 msgid "Bet&ween rows:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3639 msgstr "&D³uga tabela"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3642 msgid "Set a page break on the current row"
3643 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3646 msgid "Page &break on current row"
3647 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3658 msgid "Border above"
3659 msgstr "Ramka górna"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3662 msgid "Border below"
3663 msgstr "Ramka dolna"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3676 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3721 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3724 msgid "Last footer:"
3725 msgstr "Ostatnia stopka:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3728 msgid "This row is the footer of the last page"
3729 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3732 msgid "Don't output the last footer"
3733 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3742 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3745 msgid "&Use long table"
3746 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3749 msgid "Current cell:"
3750 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3753 msgid "Current row position"
3754 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3757 msgid "Current column position"
3758 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3761 msgid "Close this dialog"
3762 msgstr "Zamyka okno"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3765 msgid "Rebuild the file lists"
3766 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3776 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3784 msgid "Selected classes or styles"
3785 msgstr "Wybór klas lub styli"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3788 msgid "LaTeX classes"
3789 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3792 msgid "LaTeX styles"
3793 msgstr "Style LaTeX-a"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3796 msgid "BibTeX styles"
3797 msgstr "Style BibTeX-a"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3800 msgid "Toggles view of the file list"
3801 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3805 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3814 msgid "Separate paragraphs with"
3815 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3819 msgid "Listing settings"
3820 msgstr "Ustawienia akapitu"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3823 msgid "Format text into two columns"
3824 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3827 msgid "Two-&column document"
3828 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3831 msgid "&Vertical space"
3832 msgstr "&Odstêp pionowy"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3835 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3836 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3839 msgid "&Indentation"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3843 msgid "&Line spacing:"
3844 msgstr "&Interlinia:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3848 msgstr "Has³o indeksu"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3852 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3860 msgid "The selected entry"
3861 msgstr "Wybrany wpis"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3868 msgid "Replace the entry with the selection"
3869 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3872 msgid "Update navigation tree"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3882 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3886 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3891 msgid "Move selected item down by one"
3892 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3896 msgid "Move selected item up by one"
3897 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3901 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3902 "tables, and others)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3906 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3911 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3915 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3919 msgstr "Ma³y odstêp"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3923 msgstr "¦redni odstêp"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3927 msgstr "Du¿y odstêp"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3933 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3934 msgid "Complete source"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3938 msgid "Automatic update"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3943 msgid "Unit of width value"
3944 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3948 msgid "number of needed lines"
3949 msgstr "Liczba kopii"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3953 msgid "use number of lines"
3954 msgstr "Liczba kopii"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3959 msgstr "&Interlinia:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3963 msgid "Outer (default)"
3964 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3969 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3972 msgid "use overhang"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3981 msgid "Overhang value"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3986 msgid "Unit of overhang value"
3987 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3990 msgid "Check this to allow flexible placement"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3994 msgid "Allow &floating"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3998 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3999 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4000 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4001 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4003 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4004 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4006 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4008 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4009 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4010 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4011 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4013 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4016 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4022 msgid "TheoremTemplate"
4023 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4027 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4031 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4041 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4046 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4050 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4052 msgstr "Twierdzenie"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4056 msgstr "Twierdzenie #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4059 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4073 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4074 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4083 msgid "Corollary #:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4087 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4096 msgid "Proposition #:"
4097 msgstr "Propozycja #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4108 msgid "Conjecture #:"
4109 msgstr "Hipoteza #:"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4117 msgid "Criterion #:"
4118 msgstr "Kryterium #:"
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4135 msgstr "Aksjomat #:"
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4138 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4139 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4141 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4149 msgid "Definition #:"
4150 msgstr "Definicja #:"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4153 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4155 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4164 msgstr "Przyk³ad #:"
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4172 msgid "Condition #:"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4179 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4191 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4197 msgstr "Æwiczenie #:"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4204 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4213 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4218 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4220 msgstr "Stwierdzenie"
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4224 msgstr "Stwierdzenie #:"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4227 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4254 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4256 msgstr "Przypadek #:"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4259 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4262 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4263 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4266 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4268 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4270 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4271 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4272 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4273 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4278 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4279 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4284 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4287 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4290 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4291 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4293 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4294 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4304 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4307 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4309 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4311 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4315 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4316 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4317 msgid "Subsubsection"
4318 msgstr "Podpodsekcja"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4321 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4324 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4330 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4339 msgid "Subsubsection*"
4340 msgstr "Podpodsekcja*"
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4343 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4346 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4348 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4349 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4351 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4352 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4353 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4355 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4356 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4357 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4358 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4361 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4362 #: src/output_plaintext.cpp:133
4364 msgstr "Streszczenie"
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4368 msgstr "Streszczenie---"
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4372 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4374 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4375 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4380 msgstr "S³owa kluczowe"
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4383 msgid "Index Terms---"
4384 msgstr "Has³o indeksu---"
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4387 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4389 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4391 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4394 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4395 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4396 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4397 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4398 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4399 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4400 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4401 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4402 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4403 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4405 msgid "Bibliography"
4406 msgstr "Bibliografia"
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4412 #: src/rowpainter.cpp:462
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4425 msgid "BiographyNoPhoto"
4426 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4436 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4439 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4440 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4441 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4443 msgstr "Wypunktowanie"
4445 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4454 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4456 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4457 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4459 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4460 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4465 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4468 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4470 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4471 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4472 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4476 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4479 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4481 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4482 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4484 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4486 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4488 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4489 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4492 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4493 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4495 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4500 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4503 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4508 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4511 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4513 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4514 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4515 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4517 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4518 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4519 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4520 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4521 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4528 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4530 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4533 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4534 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4536 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4537 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4541 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4546 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4547 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4551 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4555 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4557 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4558 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4563 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4564 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4568 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4570 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4572 msgid "Acknowledgement"
4573 msgstr "Podziêkowanie"
4575 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4576 msgid "Offprint Requests to:"
4577 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4579 #: lib/layouts/aa.layout:178
4580 msgid "Correspondence to:"
4581 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4583 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4584 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4585 msgid "Acknowledgements."
4586 msgstr "Podziêkowania."
4588 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4590 msgstr "S³owa kluczowe."
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4599 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4600 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4605 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4608 msgstr "S³ownik synonimów"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4611 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4614 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4615 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4616 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4617 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4618 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4619 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4624 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4625 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4635 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4637 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4638 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4639 msgid "Acknowledgements"
4640 msgstr "Podziêkowania"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4645 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4646 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4648 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4649 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4650 #: src/output_plaintext.cpp:145
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4656 msgstr "Umie¶æRysunek"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4660 msgstr "Umie¶æTabelê"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4663 msgid "TableComments"
4664 msgstr "KomentarzeTabel"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4668 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4672 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4675 msgid "NoteToEditor"
4676 msgstr "UwagaDoEdytora"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4684 msgstr "Nazwa obiektu"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4688 msgstr "Zbiór danych"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4691 msgid "Subject headings:"
4692 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4695 msgid "[Acknowledgements]"
4696 msgstr "[Podziêkowania]"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4706 msgid "Place Figure here:"
4707 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4710 msgid "Place Table here:"
4711 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4718 msgid "Note to Editor:"
4719 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4722 msgid "References. ---"
4723 msgstr "Odno¶niki: ---"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4731 msgstr "PodpisRysunku"
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4739 msgstr "Urz±dzenie:"
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4747 msgstr "Zbiór danych:"
4749 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4752 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4757 msgstr "Tekst ASCII"
4759 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4760 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4761 msgid "\\arabic{section}"
4762 msgstr "\\arabic{section}"
4764 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4765 msgid "Chapter Exercises"
4766 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:50
4770 msgstr "PrawyNag³ówek"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:59
4773 msgid "Right header:"
4774 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:82
4778 msgstr "Streszczenie:"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:91
4782 msgstr "Tytu³Skrócony"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:99
4785 msgid "Short title:"
4786 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:128
4790 msgstr "DwóchAutorów"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:135
4793 msgid "ThreeAuthors"
4794 msgstr "TrzechAutorów"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:142
4798 msgstr "CzterechAutorów"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4802 msgid "Affiliation:"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:170
4806 msgid "TwoAffiliations"
4807 msgstr "DwieAfiliacje"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:177
4810 msgid "ThreeAffiliations"
4811 msgstr "TrzyAfiliacje"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:184
4814 msgid "FourAffiliations"
4815 msgstr "CzteryAfiliacje"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4821 #: lib/layouts/apa.layout:205
4825 #: lib/layouts/apa.layout:233
4826 msgid "Acknowledgements:"
4827 msgstr "Podziêkowania:"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4830 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4831 #: lib/layouts/spie.layout:88
4832 msgid "Acknowledgments"
4833 msgstr "Podziêkowania"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:247
4839 #: lib/layouts/apa.layout:257
4840 msgid "CenteredCaption"
4841 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4843 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4844 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4848 #: lib/layouts/apa.layout:277
4852 #: lib/layouts/apa.layout:283
4856 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4857 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4858 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4860 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4862 msgid "Subparagraph"
4865 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4866 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4867 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4868 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4872 #: lib/layouts/apa.layout:390
4876 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4877 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4878 msgid "(\\alph{enumii})"
4879 msgstr "(\\alph{enumii})"
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4889 msgstr "Lokalizacja"
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4901 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4902 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4906 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4908 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4909 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4911 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4915 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4916 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4922 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4928 msgid "Section \\arabic{section}"
4929 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4932 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4933 msgid "\\Alph{section}"
4934 msgstr "\\Alph{section}"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4937 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4943 msgstr "Numerowanie"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4947 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4948 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4952 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4953 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4968 msgid "BeginPlainFrame"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4972 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4978 msgstr "ramka podpisu"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4981 msgid "Again frame with label"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4987 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4990 msgid "________________________________"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4995 msgid "FrameSubtitle"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5010 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5014 msgid "ColumnsCenterAligned"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5018 msgid "Columns (center aligned)"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5022 msgid "ColumnsTopAligned"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5026 msgid "Columns (top aligned)"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5042 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5067 msgid "Uncovered on slides"
5068 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5077 msgid "Only on slides"
5078 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5091 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5096 msgid "ExampleBlock"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5100 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5120 msgid "Title (Plain Frame)"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5134 msgid "TitleGraphic"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5140 msgstr "Twierdzenie"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5159 msgid "Definitions."
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5188 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5190 msgstr "Twierdzenie."
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5232 msgid "Presentation"
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5243 msgid "List of Tables"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5252 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5253 msgid "List of Figures"
5254 msgstr "Spis rysunków"
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5269 msgid "ACT \\arabic{act}"
5270 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5278 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5287 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5294 msgid "Parenthetical"
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5310 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5311 msgid "Right Address"
5312 msgstr "Adres po prawej"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:35
5316 msgstr "G³ównaLinia"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:42
5320 msgstr "G³ównaLinia"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:60
5326 #: lib/layouts/chess.layout:64
5330 #: lib/layouts/chess.layout:70
5331 msgid "SubVariation"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:73
5335 msgid "Subvariation:"
5336 msgstr "Podwariant:"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:79
5339 msgid "SubVariation2"
5340 msgstr "Podwariant2"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:82
5343 msgid "Subvariation(2):"
5344 msgstr "Podwariant(2):"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:88
5347 msgid "SubVariation3"
5348 msgstr "Podwariant3"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:91
5351 msgid "Subvariation(3):"
5352 msgstr "Podwariant(3):"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:97
5355 msgid "SubVariation4"
5356 msgstr "Podwariant4"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:100
5359 msgid "Subvariation(4):"
5360 msgstr "Podwariant(4):"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:106
5363 msgid "SubVariation5"
5364 msgstr "Podwariant5"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:109
5367 msgid "Subvariation(5):"
5368 msgstr "Podwariant(5):"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:116
5372 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:121
5376 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:126
5380 msgstr "Szachownica"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:130
5383 msgid "[chessboard]"
5384 msgstr "[szachownica]"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:139
5387 msgid "BoardCentered"
5388 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5390 #: lib/layouts/chess.layout:144
5391 msgid "[centered board]"
5392 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:154
5396 msgstr "Wyró¿nienie"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:159
5400 msgstr "Wyró¿nienia:"
5402 #: lib/layouts/chess.layout:174
5406 #: lib/layouts/chess.layout:179
5410 #: lib/layouts/chess.layout:185
5412 msgstr "RuchSkoczka"
5414 #: lib/layouts/chess.layout:190
5416 msgstr "RuchSkoczka:"
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5425 msgstr "Nag³ówek listu:"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5428 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5429 msgid "Send To Address"
5430 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5440 msgstr "Rozpoczêcie"
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5444 msgstr "Rozpoczêcie:"
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5453 msgid "Unterschrift:"
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5460 msgstr "Zakoñczenie"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5464 msgstr "Pozdrowienia:"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5472 msgstr "Za³±czniki:"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5489 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5515 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5516 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5520 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5521 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5525 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5529 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5534 #: lib/layouts/egs.layout:268
5536 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5538 #: lib/layouts/egs.layout:301
5542 #: lib/layouts/egs.layout:310
5546 #: lib/layouts/egs.layout:323
5550 #: lib/layouts/egs.layout:345
5552 msgstr "Czasopismo:"
5554 #: lib/layouts/egs.layout:354
5558 #: lib/layouts/egs.layout:368
5562 #: lib/layouts/egs.layout:378
5564 msgstr "PierwszyAutor"
5566 #: lib/layouts/egs.layout:391
5567 msgid "1st_author_surname:"
5568 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5570 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5575 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5576 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5580 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5583 msgstr "Zaakceptowano"
5585 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5588 msgstr "Zaakceptowano:"
5590 #: lib/layouts/egs.layout:444
5594 #: lib/layouts/egs.layout:457
5595 msgid "reprint_reqs_to:"
5596 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5598 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5600 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5603 msgstr "Streszczenie."
5605 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5607 msgid "Acknowledgement."
5608 msgstr "Podziêkowanie."
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5611 msgid "Author Address"
5612 msgstr "Adres Autora"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5622 msgid "Author Email"
5623 msgstr "Email Autora"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5641 msgstr "Podziêkowania"
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5644 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5652 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5656 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5660 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5664 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5668 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5674 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5678 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5682 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5686 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5690 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5694 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5698 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5699 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5702 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5707 msgstr "Podsumowanie"
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5711 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5714 msgid "Case \\arabic{case}"
5715 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5717 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5720 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5721 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5723 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5727 msgstr "S³owoKluczowe"
5729 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5731 msgstr "S³owa kluczowe:"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5736 msgstr "Wypunktowanie"
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5741 msgstr "Wypunktowanie"
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5745 msgid "BulletedItem"
5746 msgstr "Wyró¿nienia"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5750 msgid "Bulleted Item:"
5751 msgstr "Usuniêty tekst"
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5762 msgid "PersonalInfo"
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5766 msgid "Personal Info"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5770 msgid "MotherTongue"
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5774 msgid "Mother Tongue:"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5784 msgid "Language Header:"
5785 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5794 msgid "LastLanguage"
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5799 msgid "Last Language:"
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5809 msgid "Language Footer:"
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5821 #: lib/layouts/foils.layout:42
5825 #: lib/layouts/foils.layout:61
5826 msgid "ShortFoilhead"
5827 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5829 #: lib/layouts/foils.layout:67
5830 msgid "Rotatefoilhead"
5831 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:73
5834 msgid "ShortRotatefoilhead"
5835 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:82
5839 msgstr "Lista (ptaszki)"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:97
5845 #: lib/layouts/foils.layout:101
5847 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5849 #: lib/layouts/foils.layout:116
5853 #: lib/layouts/foils.layout:160
5857 #: lib/layouts/foils.layout:168
5861 #: lib/layouts/foils.layout:177
5863 msgstr "Ograniczenia"
5865 #: lib/layouts/foils.layout:181
5866 msgid "Restriction:"
5867 msgstr "Ograniczenia:"
5869 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5870 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5872 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5875 msgid "Left Header:"
5876 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5878 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5880 msgid "Right Header"
5881 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5884 msgid "Right Header:"
5885 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5887 #: lib/layouts/foils.layout:201
5888 msgid "Right Footer"
5889 msgstr "Prawa Stopka"
5891 #: lib/layouts/foils.layout:205
5892 msgid "Right Footer:"
5893 msgstr "Prawa Stopka:"
5895 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5899 msgstr "Twierdzenie #."
5901 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5907 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5910 msgid "Corollary #."
5913 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5915 msgid "Proposition #."
5916 msgstr "Propozycja #."
5918 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5921 msgid "Definition #."
5922 msgstr "Definicja #."
5924 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5927 msgstr "Twierdzenie*"
5929 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5934 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5939 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5944 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5946 msgid "Proposition*"
5947 msgstr "Propozycja*"
5949 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5951 msgid "Proposition."
5952 msgstr "Propozycja."
5954 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5961 msgstr "Streszczenie"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5970 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5981 msgid "Unterschrift"
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6002 msgstr "Miejscowo¶æ"
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6006 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6017 msgid "RetourAdresse"
6018 msgstr "AdresZwrotny"
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6021 msgid "RetourAdresse:"
6022 msgstr "AdresZwrotny:"
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6029 msgid "MeinZeichen:"
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6041 msgid "IhrSchreiben"
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6045 msgid "IhrSchreiben:"
6046 msgstr "WaszePismo:"
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6100 msgstr "NrRozlBanku"
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6104 msgstr "NrRozlBanku:"
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6116 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6119 msgid "Postvermerk:"
6120 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6128 msgstr "Rozpoczêcie"
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6136 msgstr "Rozdzielnik"
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6140 msgstr "Pozdrowienia"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6175 msgstr "Miejscowo¶æ"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6179 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6190 msgid "ReturnAddress"
6191 msgstr "AdresZwrotny"
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6194 msgid "ReturnAddress:"
6195 msgstr "AdresZwrotny:"
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6219 msgstr "WaszePismo:"
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6231 msgstr "NrRozlBanku"
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6235 msgstr "NrRozlBanku:"
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6242 msgid "BankAccount:"
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6246 msgid "PostalComment"
6247 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6250 msgid "PostalComment:"
6251 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6254 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6271 msgstr "Rozpoczêcie:"
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6290 msgstr "Zakoñczenie:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6294 msgstr "NazwaWierszA"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6298 msgstr "NazwaWierszA:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6302 msgstr "NazwaWierszB"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6306 msgstr "NazwaWierszB:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6310 msgstr "NazwaWierszC"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6314 msgstr "NazwaWierszC:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6318 msgstr "NazwaWierszD"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6322 msgstr "NazwaWierszD:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6326 msgstr "NazwaWierszE"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6330 msgstr "NazwaWierszE:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6334 msgstr "NazwaWierszF"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6338 msgstr "NazwaWierszF:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6342 msgstr "NazwaWierszG"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6346 msgstr "NazwaWierszG:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6351 msgstr "AdresWierszA"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6355 msgid "AddressRowA:"
6356 msgstr "AdresWierszA:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6361 msgstr "AdresWierszB"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6365 msgid "AddressRowB:"
6366 msgstr "AdresWierszB:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6371 msgstr "AdresWierszC"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6375 msgid "AddressRowC:"
6376 msgstr "AdresWierszC:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6381 msgstr "AdresWierszD"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6385 msgid "AddressRowD:"
6386 msgstr "AdresWierszD:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6391 msgstr "AdresWierszE"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6395 msgid "AddressRowE:"
6396 msgstr "AdresWierszE:"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6401 msgstr "AdresWierszF"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6405 msgid "AddressRowF:"
6406 msgstr "AdresWierszF:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6409 msgid "TelephoneRowA"
6410 msgstr "TelefonWierszA"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6413 msgid "TelephoneRowA:"
6414 msgstr "TelefonWierszA:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6417 msgid "TelephoneRowB"
6418 msgstr "TelefonWierszB"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6421 msgid "TelephoneRowB:"
6422 msgstr "TelefonWierszB:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6425 msgid "TelephoneRowC"
6426 msgstr "TelefonWierszC"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6429 msgid "TelephoneRowC:"
6430 msgstr "TelefonWierszC:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6433 msgid "TelephoneRowD"
6434 msgstr "TelefonWierszD"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6437 msgid "TelephoneRowD:"
6438 msgstr "TelefonWierszD:"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6441 msgid "TelephoneRowE"
6442 msgstr "TelefonWierszE"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6445 msgid "TelephoneRowE:"
6446 msgstr "TelefonWierszE:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6449 msgid "TelephoneRowF"
6450 msgstr "TelefonWierszF"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6453 msgid "TelephoneRowF:"
6454 msgstr "TelefonWierszF:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6457 msgid "InternetRowA"
6458 msgstr "InternetWierszA"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6461 msgid "InternetRowA:"
6462 msgstr "InternetWierszA:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6465 msgid "InternetRowB"
6466 msgstr "InternetWierszB"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6469 msgid "InternetRowB:"
6470 msgstr "InternetWierszB:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6473 msgid "InternetRowC"
6474 msgstr "InternetWierszC"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6477 msgid "InternetRowC:"
6478 msgstr "InternetWierszC:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6481 msgid "InternetRowD"
6482 msgstr "InternetWierszD"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6485 msgid "InternetRowD:"
6486 msgstr "InternetWierszD:"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6489 msgid "InternetRowE"
6490 msgstr "InternetWierszE"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6493 msgid "InternetRowE:"
6494 msgstr "InternetWierszE:"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6497 msgid "InternetRowF"
6498 msgstr "InternetWierszF"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6501 msgid "InternetRowF:"
6502 msgstr "InternetWierszF:"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6506 msgstr "BankWierszA"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6510 msgstr "BankWierszA:"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6514 msgstr "BankWierszB"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6518 msgstr "BankWierszB:"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6522 msgstr "BankWierszC"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6526 msgstr "BankWierszC:"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6530 msgstr "BankWierszD"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6534 msgstr "BankWierszD:"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6538 msgstr "BankWierszE"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6542 msgstr "BankWierszE:"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6546 msgstr "BankWierszF"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6550 msgstr "BankWierszF:"
6552 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6554 msgstr "Stwierdzenie #."
6556 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6560 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6586 msgstr "Kontynuacja"
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6589 msgid "(continuing)"
6590 msgstr "(kontynuacja)"
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6605 msgid "INTERCUT WITH:"
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6618 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6619 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6621 msgstr "S³owa kluczowe:"
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6624 msgid "Classification Codes"
6625 msgstr "Kody klasyfikacji"
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6629 msgid "Definition \\thedefinition."
6630 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6638 msgid "Step \\thestep."
6639 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6643 msgid "Example \\theexample."
6644 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6648 msgid "Remark \\theremark."
6649 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6653 msgid "Notation \\thenotation."
6654 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6659 msgid "Theorem \\thetheorem."
6660 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6664 msgid "Corollary \\thecorollary."
6665 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6669 msgid "Lemma \\thelemma."
6670 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6674 msgid "Proposition \\theproposition."
6675 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6683 msgid "Prop \\theprop."
6684 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6693 msgid "Question \\thequestion."
6694 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6698 msgid "Claim \\theclaim."
6699 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6703 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6704 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6708 msgid "Appendices Section"
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6712 msgid "--- Appendices ---"
6713 msgstr "--- Dodatki ---"
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6716 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6717 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6736 msgstr "Rozmiar papieru"
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6741 msgstr "Stwierdzenie"
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6752 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6762 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6763 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6770 msgid "submit to paper:"
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6775 msgid "Bibliography (plain)"
6776 msgstr "Bibliografia"
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6780 msgid "Bibliography heading"
6781 msgstr "Bibliografia"
6783 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6786 msgstr "STRESZCZENIE"
6788 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6792 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6799 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6800 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6803 msgid "AddressForOffprints"
6804 msgstr "AdresPoOdbitki"
6806 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6807 msgid "Address for Offprints:"
6808 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6810 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6811 msgid "RunningTitle"
6812 msgstr "Tytu³Roboczy"
6814 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6816 msgid "Running title:"
6817 msgstr "Tytu³ roboczy"
6819 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6820 msgid "RunningAuthor"
6821 msgstr "RoboczyAutor"
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6824 msgid "Running author:"
6825 msgstr "Roboczy autor"
6827 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6832 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6834 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6839 msgid "Running LaTeX Title"
6840 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6844 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6848 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6851 msgid "Author Running"
6852 msgstr "Roboczy Autor"
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6855 msgid "Author Running:"
6856 msgstr "Roboczy autor:"
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6860 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6864 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6868 msgstr "Przypadek #."
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6873 msgstr "Stwierdzenie."
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6876 msgid "Conjecture #."
6877 msgstr "Hipoteza #."
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6881 msgstr "Przyk³ad #."
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6885 msgstr "Æwiczenie #."
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6901 msgstr "W³asno¶æ #."
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6913 msgstr "Rozwi±zanie"
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6917 msgstr "Rozwi±zanie #."
6919 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6920 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6924 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6928 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6929 msgid "Chapterprecis"
6930 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6932 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6936 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6938 msgstr "Tytu³ wiersza"
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6942 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6944 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6961 msgstr "Ostatnia stopka:"
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6970 msgid "Double Item:"
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6995 msgid "EmptySection"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7000 msgid "Empty Section"
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7005 msgid "CloseSection"
7006 msgstr "zaznaczenie"
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7010 msgid "Close Section"
7011 msgstr "zaznaczenie"
7013 #: lib/layouts/paper.layout:149
7017 #: lib/layouts/paper.layout:160
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7022 #: lib/layouts/slides.layout:89
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7035 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7051 msgid "Empty slide:"
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7056 msgid "ItemizeType1"
7057 msgstr "Wypunktowanie"
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7061 msgid "EnumerateType1"
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7065 msgid "List of Algorithms"
7066 msgstr "Lista algorytmów"
7068 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7070 msgstr "Wersja robocza"
7072 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7074 msgid "AltAffiliation"
7077 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7079 msgstr "Podziêkowania:"
7081 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7082 msgid "Electronic Address:"
7083 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7086 msgid "acknowledgments"
7087 msgstr "podziêkowania"
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7090 msgid "PACS number:"
7091 msgstr "Numer PACS:"
7093 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7095 msgid "\\thechapter"
7096 msgstr "\\Alph{chapter}"
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7126 msgstr "za³±czniki:"
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7147 msgstr "AdresZwrotny"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7150 msgid "Backaddress:"
7151 msgstr "AdresZwrotny:"
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7155 msgstr "Adres specjalny"
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7158 msgid "Specialmail:"
7159 msgstr "Adres specjalny:"
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7164 msgstr "Lokalizacja"
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7169 msgstr "Lokalizacja:"
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7197 msgid "Your letter of:"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7213 msgid "Customer no.:"
7214 msgstr "Nr Klienta:"
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7221 msgid "Invoice no.:"
7222 msgstr "Nr faktury:"
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7229 msgid "Next Address:"
7230 msgstr "Nast Adres:"
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7233 msgid "Post Scriptum:"
7234 msgstr "Postscriptum:"
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7237 msgid "Sender Name:"
7238 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7241 msgid "SenderAddress"
7242 msgstr "AdresNadawcy"
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7245 msgid "Sender Address:"
7246 msgstr "Adres Nadawcy:"
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7249 msgid "Sender Phone:"
7250 msgstr "Telefon Nadawcy"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7258 msgstr "Fax Nadawcy"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7265 msgid "Sender E-Mail:"
7266 msgstr "E-mail nadawcy:"
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7270 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7287 msgid "End of letter"
7288 msgstr "Koniec zdania|K"
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7291 msgid "LandscapeSlide"
7292 msgstr "SlajdPoziomo"
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7295 msgid "Landscape Slide"
7296 msgstr "Slajd Poziomo"
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7299 msgid "PortraitSlide"
7300 msgstr "SlajdPionowo"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7303 msgid "Portrait Slide"
7304 msgstr "Slajd Pionowo"
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7311 msgid "SlideHeading"
7312 msgstr "Tytu³Slajdu"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7315 msgid "SlideSubHeading"
7316 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7319 msgid "ListOfSlides"
7320 msgstr "ListaSlajdów"
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7323 msgid "List Of Slides"
7324 msgstr "Lista Slajdów"
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7327 msgid "SlideContents"
7328 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7331 msgid "Slidecontents"
7332 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7335 msgid "ProgressContents"
7336 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7339 msgid "Progress Contents"
7340 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7351 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7355 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7356 msgid "AMS subject classifications."
7357 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7359 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7363 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7367 #: lib/layouts/slides.layout:105
7369 msgstr "Nowy Slajd:"
7371 #: lib/layouts/slides.layout:127
7375 #: lib/layouts/slides.layout:142
7376 msgid "New Overlay:"
7377 msgstr "Nowa warstwa"
7379 #: lib/layouts/slides.layout:182
7383 #: lib/layouts/slides.layout:207
7384 msgid "InvisibleText"
7385 msgstr "TekstNiewidzialny"
7387 #: lib/layouts/slides.layout:214
7388 msgid "<Invisible Text Follows>"
7389 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7391 #: lib/layouts/slides.layout:231
7393 msgstr "TekstWidzialny"
7395 #: lib/layouts/slides.layout:238
7396 msgid "<Visible Text Follows>"
7397 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7399 #: lib/layouts/spie.layout:53
7403 #: lib/layouts/spie.layout:65
7407 #: lib/layouts/spie.layout:78
7409 msgstr "STRESZCZENIE"
7411 #: lib/layouts/spie.layout:93
7412 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7413 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7415 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7419 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7420 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7421 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7439 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7453 msgid "Citation-number"
7454 msgstr "Cytowanie-numer"
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7469 msgstr "&Matematyka"
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7478 msgid "Issue-number"
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7486 msgid "Issue-months"
7489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7490 msgid "Subsubparagraph"
7491 msgstr "Podpodakapit"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7498 msgid "-- Header --"
7499 msgstr "-- Nag³ówek --"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7502 msgid "Special-section"
7503 msgstr "Sekcja-specjalna"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7506 msgid "Special-section:"
7507 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7511 msgstr "AGU-czasopismo"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7514 msgid "AGU-journal:"
7515 msgstr "AGU-czasopismo"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7518 msgid "Citation-number:"
7519 msgstr "Cytowanie-numer:"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7531 msgstr "AGU-rocznik"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7535 msgstr "AGU-rocznik:"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7543 msgstr "Has³o indeksu"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7546 msgid "Index-terms..."
7547 msgstr "Has³o indeksu..."
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7551 msgstr "Has³o indeksu"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7555 msgstr "Has³o indeksu:"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7559 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7563 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7566 msgid "Supplementary"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7570 msgid "Supplementary..."
7571 msgstr "Suplement..."
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7575 msgstr "Suplement-notka"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7578 msgid "Sup-mat-note:"
7579 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7583 msgstr "Cytat (inny)"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7587 msgstr "Cytat (inny):"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7595 msgstr "Przejrzano:"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7614 msgid "Published-online:"
7615 msgstr "Opublikowane on-line:"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7626 msgid "Posting-order"
7627 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7630 msgid "Posting-order:"
7631 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7639 msgstr "AGU-strony:"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7667 msgstr "Zbiory danych"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7671 msgstr "Zbiory danych:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7714 msgstr "Mikroskopijny"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7719 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7744 msgstr "AdresAutora"
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7747 msgid "Author Address:"
7748 msgstr "Adres Autora:"
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7752 msgstr "Komentarz w interlinii"
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7755 msgid "Slug Comment:"
7756 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7767 msgid "Table Caption"
7768 msgstr "Podpis tabeli"
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7771 msgid "TableCaption"
7772 msgstr "PodpisTabeli"
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7775 msgid "Current Address"
7776 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7779 msgid "Current address:"
7780 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7783 msgid "E-mail address:"
7784 msgstr "Adres e-mail:"
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7787 msgid "Key words and phrases:"
7788 msgstr "S³owa kluczowe:"
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7807 msgid "Subjectclass"
7808 msgstr "KlasaTematyczna"
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7812 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7813 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7846 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7851 msgid "Subparagraph*"
7854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7856 msgstr "Autor grupowy"
7858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7859 msgid "RevisionHistory"
7860 msgstr "HistoriaWydania"
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7863 msgid "Revision History"
7864 msgstr "Historia Wydania"
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7871 msgid "RevisionRemark"
7872 msgstr "WydanieUwagi"
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7878 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7882 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7883 msgid "\\arabic{chapter}"
7884 msgstr "\\arabic{chapter}"
7886 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7887 msgid "\\Alph{chapter}"
7888 msgstr "\\Alph{chapter}"
7890 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7892 msgid "\\arabic{footnote}"
7893 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7896 msgid "\\Roman{section}."
7897 msgstr "\\Roman{section}."
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7900 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7901 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7904 msgid "\\Alph{subsection}."
7905 msgstr "\\Alph{subsection}."
7907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7908 msgid "\\arabic{subsection}."
7909 msgstr "\\arabic{subsection}."
7911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7912 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7913 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7916 msgid "\\alph{subsubsection}."
7917 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7920 msgid "\\alph{paragraph}."
7921 msgstr "\\alph{paragraph}."
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7931 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7957 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7960 msgid "Uppertitleback"
7961 msgstr "Górny przedtytu³"
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7964 msgid "Lowertitleback"
7965 msgstr "Dolny przedtytu³"
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7969 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7972 msgid "Captionabove"
7973 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7976 msgid "Captionbelow"
7977 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7983 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7984 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7990 msgid "\\Roman{part}"
7991 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8012 msgstr "Wyszarzenie"
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8015 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8034 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8036 msgid "--Separator--"
8039 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8041 msgid "--- Separate Environment ---"
8042 msgstr "¦rodowisko Gather"
8044 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8046 msgid "Part \\thepart"
8047 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8049 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8051 msgid "Chapter \\thechapter"
8052 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8054 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8056 msgid "Appendix \\thechapter"
8057 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8059 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8063 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8064 msgid "Headnote (optional):"
8065 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8067 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8068 msgid "Corr Author:"
8069 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8071 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8075 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8081 msgid "Corollary \\thetheorem."
8082 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8086 msgid "Lemma \\thetheorem."
8087 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8091 msgid "Proposition \\thetheorem."
8092 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8096 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8097 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8100 msgid "Fact \\thetheorem."
8103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8105 msgid "Definition \\thetheorem."
8106 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8110 msgid "Example \\thetheorem."
8111 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8115 msgid "Problem \\thetheorem."
8116 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8120 msgid "Exercise \\thetheorem."
8121 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8125 msgid "Remark \\thetheorem."
8126 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8130 msgid "Claim \\thetheorem."
8131 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8155 msgstr "Stwierdzenie*"
8157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8177 #: lib/layouts/braille.module:2
8180 msgstr "linia tabeli"
8182 #: lib/layouts/braille.module:5
8183 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8186 #: lib/layouts/braille.module:20
8188 msgid "Braille (default)"
8189 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8191 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8196 #: lib/layouts/braille.module:42
8197 msgid "Braille (textsize)"
8200 #: lib/layouts/braille.module:64
8201 msgid "Braille (dots on)"
8204 #: lib/layouts/braille.module:79
8205 msgid "Braille_dots_on"
8208 #: lib/layouts/braille.module:87
8209 msgid "Braille (dots off)"
8212 #: lib/layouts/braille.module:102
8213 msgid "Braille_dots_off"
8216 #: lib/layouts/braille.module:110
8217 msgid "Braille (mirror on)"
8220 #: lib/layouts/braille.module:125
8221 msgid "Braille_mirror_on"
8224 #: lib/layouts/braille.module:133
8225 msgid "Braille (mirror off)"
8228 #: lib/layouts/braille.module:148
8229 msgid "Braille mirror off"
8232 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8237 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8239 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8240 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8243 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8248 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8251 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8253 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8255 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8256 "where you want the endnotes to appear."
8259 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8264 #: lib/layouts/hanging.module:5
8266 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8267 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8269 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8274 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8276 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8277 "glosses, semantic markup)."
8280 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8281 msgid "Numbered Example (multiline)"
8284 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8289 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8290 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8293 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8298 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8303 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8308 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8313 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8317 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8322 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8327 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8330 msgstr "Rozpoczêcie"
8332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8334 msgid "Logical Markup"
8335 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8339 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8363 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8365 msgid "Minimalistic"
8368 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8369 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8373 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8378 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8379 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8380 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8381 "starred and non-starred forms."
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8386 msgid "Criterion \\thetheorem."
8387 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8400 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8401 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8413 msgid "Axiom \\thetheorem."
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8427 msgid "Condition \\thetheorem."
8428 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8440 msgid "Note \\thetheorem."
8441 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8453 msgid "Notation \\thetheorem."
8454 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8466 msgid "Summary \\thetheorem."
8467 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8472 msgstr "Podsumowanie"
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8476 msgstr "Podsumowanie."
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8480 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8481 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8484 msgid "Acknowledgement*"
8485 msgstr "Podziêkowanie*"
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8493 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8494 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8510 msgid "Assumption \\thetheorem."
8511 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8522 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8524 msgid "Theorems (AMS)"
8525 msgstr "Twierdzenie."
8527 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8529 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8530 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8531 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8532 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8535 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8536 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8539 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8541 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8542 "that provide a chapter environment."
8545 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8546 msgid "Theorems (Order By Section)"
8549 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8550 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8553 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8554 msgid "Theorems (Starred)"
8557 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8559 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8560 "using the extended AMS machinery."
8563 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8565 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8566 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8567 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8570 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8571 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8587 msgstr "Angielski amerykañski"
8591 msgstr "Angielski amerykañski"
8594 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8599 msgid "Arabic (Arabi)"
8602 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8605 msgstr "Angielski amerykañski"
8609 msgid "Austrian (old spelling)"
8610 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8614 msgstr "Niemiecki austriacki"
8617 msgid "Bahasa Indonesia"
8621 msgid "Bahasa Malaysia"
8633 msgid "Portuguese (Brazil)"
8634 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8642 msgstr "Angielski brytyjski"
8653 msgid "French Canadian"
8654 msgstr "Francuski (Kanada)"
8661 msgid "Chinese (simplified)"
8665 msgid "Chinese (traditional)"
8682 msgstr "Holenderski"
8715 msgid "German (old spelling)"
8716 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8722 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8727 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8738 msgstr "Wstaw ca³kê"
8775 msgid "Lower Sorbian"
8789 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8798 msgstr "Portugalski"
8822 msgid "Serbian (Latin)"
8839 msgid "Spanish (Mexico)"
8846 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8860 msgid "Upper Sorbian"
8866 msgstr "Nazwa pliku"
8872 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8876 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8880 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8884 #: lib/ui/classic.ui:35
8886 msgstr "Formatowanie|F"
8888 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8892 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8894 msgstr "Nawigacja|N"
8896 #: lib/ui/classic.ui:38
8898 msgstr "Dokumenty|D"
8900 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8904 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8908 #: lib/ui/classic.ui:48
8909 msgid "New from Template...|T"
8910 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8912 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8914 msgstr "Otwórz...|O"
8916 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8920 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8924 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8925 msgid "Save As...|A"
8926 msgstr "Zapisz jako...|j"
8928 #: lib/ui/classic.ui:54
8932 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8933 msgid "Version Control|V"
8934 msgstr "Kontrola wersji|l"
8936 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8940 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8942 msgstr "Eksportuj|E"
8944 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8946 msgstr "Drukuj...|D"
8948 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8952 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8956 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8957 msgid "Register...|R"
8958 msgstr "Zarejestruj...|r"
8960 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8961 msgid "Check In Changes...|I"
8962 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8964 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8965 msgid "Check Out for Edit|O"
8966 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8968 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8969 msgid "Revert to Last Version|L"
8970 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8972 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8973 msgid "Undo Last Check In|U"
8974 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8976 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8977 msgid "Show History|H"
8978 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8980 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8982 msgstr "W³asne...|W"
8984 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8988 #: lib/ui/classic.ui:91
8992 #: lib/ui/classic.ui:93
8996 #: lib/ui/classic.ui:94
9000 #: lib/ui/classic.ui:95
9004 #: lib/ui/classic.ui:96
9005 msgid "Paste External Selection|x"
9006 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9008 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9009 msgid "Find & Replace...|F"
9010 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9012 #: lib/ui/classic.ui:100
9016 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9018 msgstr "Matematyka|M"
9020 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9021 msgid "Spellchecker...|S"
9024 #: lib/ui/classic.ui:105
9025 msgid "Thesaurus..."
9026 msgstr "S³ownik synonimów..."
9028 #: lib/ui/classic.ui:106
9030 msgid "Statistics...|i"
9033 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9035 msgstr "Check TeX|h"
9037 #: lib/ui/classic.ui:108
9038 msgid "Change Tracking|g"
9039 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9041 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9042 msgid "Preferences...|P"
9043 msgstr "Ustawienia...|U"
9045 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9046 msgid "Reconfigure|R"
9047 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9049 #: lib/ui/classic.ui:115
9050 msgid "Selection as Lines|L"
9051 msgstr "Jako wiersze|w"
9053 #: lib/ui/classic.ui:116
9054 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9055 msgstr "Jako akapity|a"
9057 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9058 msgid "Multicolumn|M"
9059 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9061 #: lib/ui/classic.ui:122
9063 msgstr "Linia u góry|g"
9065 #: lib/ui/classic.ui:123
9066 msgid "Line Bottom|B"
9067 msgstr "Linia u do³u|D"
9069 #: lib/ui/classic.ui:124
9071 msgstr "Linia z lewej|L"
9073 #: lib/ui/classic.ui:125
9074 msgid "Line Right|R"
9075 msgstr "Linia z prawej|P"
9077 #: lib/ui/classic.ui:127
9079 msgstr "Justowanie|J"
9081 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9083 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9085 #: lib/ui/classic.ui:130
9086 msgid "Delete Row|w"
9087 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9089 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9091 msgstr "Kopiuj wiersz"
9093 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9095 msgstr "Zamieñ wiersze"
9097 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9098 msgid "Add Column|u"
9099 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9101 #: lib/ui/classic.ui:135
9102 msgid "Delete Column|D"
9103 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9105 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9107 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9109 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9110 msgid "Swap Columns"
9111 msgstr "Zamieñ kolumny"
9113 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9117 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9119 msgstr "¦rodkowanie|k"
9121 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9123 msgstr "Do prawej|p"
9125 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9129 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9133 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9137 #: lib/ui/classic.ui:159
9138 msgid "Toggle Numbering|N"
9139 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9141 #: lib/ui/classic.ui:160
9142 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9143 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9145 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9146 msgid "Change Limits Type|L"
9147 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9149 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9150 msgid "Change Formula Type|F"
9151 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9153 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9154 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9155 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9157 #: lib/ui/classic.ui:168
9159 msgstr "Justowanie|J"
9161 #: lib/ui/classic.ui:170
9163 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9165 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9166 msgid "Delete Row|D"
9167 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9169 #: lib/ui/classic.ui:175
9170 msgid "Add Column|C"
9171 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9173 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9174 msgid "Delete Column|e"
9175 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9177 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9181 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9183 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9185 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9187 msgstr "W wierszu|W"
9189 #: lib/ui/classic.ui:188
9193 #: lib/ui/classic.ui:189
9197 #: lib/ui/classic.ui:190
9199 msgstr "Mathematica"
9201 #: lib/ui/classic.ui:192
9202 msgid "Maple, simplify"
9203 msgstr "Maple, simplify"
9205 #: lib/ui/classic.ui:193
9206 msgid "Maple, factor"
9207 msgstr "Maple, factor"
9209 #: lib/ui/classic.ui:194
9210 msgid "Maple, evalm"
9211 msgstr "Maple, evalm"
9213 #: lib/ui/classic.ui:195
9214 msgid "Maple, evalf"
9215 msgstr "Maple, evalf"
9217 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9219 msgid "Inline Formula|I"
9220 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9222 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9223 msgid "Displayed Formula|D"
9224 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9226 #: lib/ui/classic.ui:201
9227 msgid "Eqnarray Environment|q"
9228 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9230 #: lib/ui/classic.ui:202
9231 msgid "Align Environment|A"
9232 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9234 #: lib/ui/classic.ui:203
9235 msgid "AlignAt Environment"
9236 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9238 #: lib/ui/classic.ui:204
9239 msgid "Flalign Environment|F"
9240 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9242 #: lib/ui/classic.ui:207
9243 msgid "Gather Environment"
9244 msgstr "¦rodowisko Gather"
9246 #: lib/ui/classic.ui:208
9247 msgid "Multline Environment"
9248 msgstr "¦rodowisko Multline"
9250 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9252 msgstr "Matematyka|M"
9254 #: lib/ui/classic.ui:216
9255 msgid "Special Character|S"
9256 msgstr "Znak specjalny|Z"
9258 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9259 msgid "Citation...|C"
9260 msgstr "Cytowanie...|C"
9262 #: lib/ui/classic.ui:218
9263 msgid "Cross-reference...|r"
9264 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9266 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9268 msgstr "Etykieta...|E"
9270 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9272 msgstr "Przypis w stopce|y"
9274 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9275 msgid "Marginal Note|M"
9276 msgstr "Notka na marginesie|a"
9278 #: lib/ui/classic.ui:222
9280 msgstr "Tytu³ skrócony"
9282 #: lib/ui/classic.ui:223
9283 msgid "Index Entry|I"
9284 msgstr "Has³o indeksu|i"
9286 #: lib/ui/classic.ui:224
9287 msgid "Nomenclature Entry"
9290 #: lib/ui/classic.ui:225
9292 msgstr "Adres URL...|U"
9294 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9298 #: lib/ui/classic.ui:227
9299 msgid "Lists & TOC|O"
9302 #: lib/ui/classic.ui:229
9304 msgstr "Kod TeX-a|T"
9306 #: lib/ui/classic.ui:230
9308 msgstr "Ministrona|M"
9310 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9311 msgid "Graphics...|G"
9312 msgstr "Rysunek...|R"
9314 #: lib/ui/classic.ui:232
9315 msgid "Tabular Material...|b"
9316 msgstr "Tabela...|T"
9318 #: lib/ui/classic.ui:233
9322 #: lib/ui/classic.ui:235
9323 msgid "Include File...|d"
9324 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9326 #: lib/ui/classic.ui:236
9327 msgid "Insert File|e"
9328 msgstr "Wstaw plik|W"
9330 #: lib/ui/classic.ui:237
9331 msgid "External Material...|x"
9332 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9334 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9336 msgid "Symbols...|b"
9339 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9340 msgid "Superscript|S"
9341 msgstr "Indeks górny|g"
9343 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9345 msgstr "Indeks dolny|d"
9347 #: lib/ui/classic.ui:244
9348 msgid "Hyphenation Point|P"
9349 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9351 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9353 msgid "Protected Hyphen|y"
9354 msgstr "Twarda spacja|T"
9356 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9357 msgid "Ligature Break|k"
9358 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9360 #: lib/ui/classic.ui:247
9361 msgid "Protected Space|r"
9362 msgstr "Twarda spacja|T"
9364 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9365 msgid "Inter-word Space|w"
9366 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9368 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9369 msgid "Thin Space|T"
9370 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9372 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9374 msgid "Horizontal Space...|o"
9375 msgstr "Odstêp pionowy..."
9377 #: lib/ui/classic.ui:251
9378 msgid "Vertical Space..."
9379 msgstr "Odstêp pionowy..."
9381 #: lib/ui/classic.ui:252
9382 msgid "Line Break|L"
9383 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9385 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9387 msgstr "Wielokropek|i"
9389 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9390 msgid "End of Sentence|E"
9391 msgstr "Koniec zdania|K"
9393 #: lib/ui/classic.ui:255
9395 msgid "Protected Dash|D"
9396 msgstr "Twarda spacja|T"
9398 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9399 msgid "Breakable Slash|a"
9402 #: lib/ui/classic.ui:257
9403 msgid "Single Quote|Q"
9404 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9406 #: lib/ui/classic.ui:258
9407 msgid "Ordinary Quote|O"
9408 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9410 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9411 msgid "Menu Separator|M"
9412 msgstr "Separator menu|S"
9414 #: lib/ui/classic.ui:260
9415 msgid "Horizontal Line"
9416 msgstr "Linia pozioma"
9418 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9420 msgstr "Koniec strony"
9422 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9423 msgid "Display Formula|D"
9424 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9426 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9428 msgid "Eqnarray Environment|E"
9429 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9431 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9433 msgid "AMS align Environment|a"
9434 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9436 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9438 msgid "AMS alignat Environment|t"
9439 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9441 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9443 msgid "AMS flalign Environment|f"
9444 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9446 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9448 msgid "AMS gather Environment|g"
9449 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9451 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9453 msgid "AMS multline Environment|m"
9454 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9456 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9457 msgid "Array Environment|y"
9458 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9460 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9461 msgid "Cases Environment|C"
9462 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9464 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9465 msgid "Split Environment|S"
9466 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9468 #: lib/ui/classic.ui:280
9469 msgid "Font Change|o"
9470 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9472 #: lib/ui/classic.ui:284
9473 msgid "Math Normal Font"
9474 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9476 #: lib/ui/classic.ui:286
9477 msgid "Math Calligraphic Family"
9478 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9480 #: lib/ui/classic.ui:287
9481 msgid "Math Fraktur Family"
9482 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9484 #: lib/ui/classic.ui:288
9485 msgid "Math Roman Family"
9486 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9488 #: lib/ui/classic.ui:289
9489 msgid "Math Sans Serif Family"
9490 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9492 #: lib/ui/classic.ui:291
9493 msgid "Math Bold Series"
9494 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9496 #: lib/ui/classic.ui:293
9497 msgid "Text Normal Font"
9500 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9501 msgid "Text Roman Family"
9504 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9505 msgid "Text Sans Serif Family"
9506 msgstr "Bezszeryfowa"
9508 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9509 msgid "Text Typewriter Family"
9512 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9513 msgid "Text Bold Series"
9514 msgstr "Pismo pogrubione"
9516 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9517 msgid "Text Medium Series"
9518 msgstr "Pismo jasne"
9520 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9521 msgid "Text Italic Shape"
9524 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9525 msgid "Text Small Caps Shape"
9528 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9529 msgid "Text Slanted Shape"
9530 msgstr "Odmiana pochylona"
9532 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9533 msgid "Text Upright Shape"
9534 msgstr "Odmiana prosta"
9536 #: lib/ui/classic.ui:310
9537 msgid "Floatflt Figure"
9538 msgstr "Rysunek oblany"
9540 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9541 msgid "Table of Contents|C"
9542 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9544 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9545 msgid "Index List|I"
9548 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9550 msgid "Nomenclature|N"
9553 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9554 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9555 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9557 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9558 msgid "LyX Document...|X"
9559 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9561 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9563 msgid "Plain Text...|T"
9564 msgstr "Tekst ASCII"
9566 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9568 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9569 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9571 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9572 msgid "Track Changes|T"
9573 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9575 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9576 msgid "Merge Changes...|M"
9577 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9579 #: lib/ui/classic.ui:330
9580 msgid "Accept All Changes|A"
9581 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9583 #: lib/ui/classic.ui:331
9584 msgid "Reject All Changes|R"
9585 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9587 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9588 msgid "Show Changes in Output|S"
9589 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9591 #: lib/ui/classic.ui:339
9592 msgid "Character...|C"
9593 msgstr "Czcionka...|C"
9595 #: lib/ui/classic.ui:340
9596 msgid "Paragraph...|P"
9597 msgstr "Akapit...|A"
9599 #: lib/ui/classic.ui:341
9600 msgid "Document...|D"
9601 msgstr "Dokument...|D"
9603 #: lib/ui/classic.ui:342
9604 msgid "Tabular...|T"
9605 msgstr "Tabela...|T"
9607 #: lib/ui/classic.ui:344
9608 msgid "Emphasize Style|E"
9609 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9611 #: lib/ui/classic.ui:345
9612 msgid "Noun Style|N"
9613 msgstr "Kapitaliki|K"
9615 #: lib/ui/classic.ui:346
9616 msgid "Bold Style|B"
9617 msgstr "Pogrubienie|P"
9619 #: lib/ui/classic.ui:349
9620 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9621 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9623 #: lib/ui/classic.ui:350
9624 msgid "Increase Environment Depth|i"
9625 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9627 #: lib/ui/classic.ui:351
9628 msgid "Start Appendix Here|S"
9629 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9631 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9632 msgid "Build Program|B"
9633 msgstr "Zbuduj program|p"
9635 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9637 msgstr "Aktualizuj|A"
9639 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9641 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9643 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9647 #: lib/ui/classic.ui:365
9648 msgid "TeX Information|X"
9649 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9651 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9653 msgstr "Nastêpna notka|N"
9655 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9656 msgid "Go to Label|L"
9657 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9659 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9663 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9664 msgid "Save Bookmark 1|S"
9665 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9667 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9668 msgid "Save Bookmark 2"
9669 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9671 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9672 msgid "Save Bookmark 3"
9673 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9675 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9676 msgid "Save Bookmark 4"
9677 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9679 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9680 msgid "Save Bookmark 5"
9681 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9683 #: lib/ui/classic.ui:390
9684 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9685 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9687 #: lib/ui/classic.ui:391
9688 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9689 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9691 #: lib/ui/classic.ui:392
9692 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9693 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9695 #: lib/ui/classic.ui:393
9696 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9697 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9699 #: lib/ui/classic.ui:394
9700 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9701 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9703 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9704 msgid "Introduction|I"
9705 msgstr "Wprowadzenie|W"
9707 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9709 msgstr "Samouczek|S"
9711 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9712 msgid "User's Guide|U"
9713 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9715 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9716 msgid "Extended Features|E"
9717 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9719 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9720 msgid "Embedded Objects|m"
9723 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9724 msgid "Customization|C"
9725 msgstr "Konfiguracja|K"
9727 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9729 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9731 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9732 msgid "Table of Contents|a"
9733 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9735 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9736 msgid "LaTeX Configuration|L"
9737 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9739 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9743 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9747 #: lib/ui/classic.ui:429
9748 msgid "Preferences..."
9749 msgstr "Ustawienia..."
9751 #: lib/ui/classic.ui:430
9753 msgstr "Zamknij LyX-a"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9757 msgid "Aligned Environment|l"
9758 msgstr "¦rodowisko Align"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9762 msgid "AlignedAt Environment|v"
9763 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9767 msgid "Gathered Environment|h"
9768 msgstr "¦rodowisko Gather"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9772 msgid "Delimiters...|r"
9773 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9786 msgid "Equation Label|L"
9787 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9791 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9792 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9796 msgid "Split Cell|C"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9806 msgid "Add Line Above|o"
9807 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9811 msgid "Add Line Below|B"
9812 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9816 msgid "Delete Line Above|D"
9817 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9821 msgid "Delete Line Below|e"
9822 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9825 msgid "Add Line to Left"
9826 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9829 msgid "Add Line to Right"
9830 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9833 msgid "Delete Line to Left"
9834 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9837 msgid "Delete Line to Right"
9838 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9842 msgid "Toggle Math Toolbar"
9843 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9847 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9848 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9852 msgid "Toggle Table Toolbar"
9853 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9857 msgid "Next Cross-Reference|N"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9862 msgid "Go to Label|G"
9863 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9867 msgid "<reference>|r"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9872 msgid "(<reference>)|e"
9873 msgstr "(<odno¶nik>)"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9882 msgid "on page <page>|o"
9883 msgstr "na stronie <strona>"
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9887 msgid "<reference> on page <page>|f"
9888 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9892 msgid "Formatted reference|t"
9893 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9902 msgid "Settings...|S"
9903 msgstr "Ustawienia...|U"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9906 msgid "Go back to Reference|G"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9911 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9912 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9916 msgid "Open Inset|O"
9917 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9921 msgid "Close Inset|C"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9926 msgid "Dissolve Inset|D"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9931 msgid "Toggle Label|L"
9932 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9941 msgid "Simple frame|f"
9942 msgstr "ramka wstawki"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9945 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9950 msgid "Oval, thin|O"
9951 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9955 msgid "Oval, thick|v"
9956 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9959 msgid "Drop Shadow|w"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9964 msgid "Shaded background|b"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9969 msgid "Double frame|D"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9974 msgstr "LyX Notka|N"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9978 msgstr "Komentarz|K"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9981 msgid "Greyed Out|G"
9982 msgstr "Wyszarzenie|W"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9986 msgid "Interword Space|w"
9987 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9991 msgid "Protected Space|o"
9992 msgstr "Twarda spacja|T"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9996 msgid "Negative Thin Space|N"
9997 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10000 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10005 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10006 msgstr "Twarda spacja|T"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10010 msgid "Quad Space|Q"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10015 msgid "Double Quad Space|u"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10020 msgid "Horizontal Fill|F"
10021 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10025 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10026 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10030 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10031 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10035 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10036 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10040 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10041 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10045 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10046 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10050 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10051 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10055 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10056 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10060 msgid "Custom Length|C"
10061 msgstr "Komentarz|K"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10066 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10070 msgid "SmallSkip|S"
10071 msgstr "Ma³y odstêp"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10076 msgstr "¦redni odstêp"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10081 msgstr "Du¿y odstêp"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10095 msgid "Settings...|e"
10096 msgstr "Ustawienia...|U"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10111 msgstr "Maszynopis"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10114 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10124 msgid "Edit included file...|E"
10125 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10134 msgid "Page Break|a"
10135 msgstr "Koniec strony"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10139 msgid "Clear Page|C"
10140 msgstr "Zak³adki|Z"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10143 msgid "Clear Double Page|D"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10148 msgid "Ragged Line Break|R"
10149 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10153 msgid "Justified Line Break|J"
10154 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10176 msgid "Paste Recent|e"
10177 msgstr "Wklej ostatnie"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10181 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10182 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10186 msgid "Move Paragraph Up|o"
10187 msgstr ", Akapit: "
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10191 msgid "Move Paragraph Down|v"
10192 msgstr ", Akapit: "
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10196 msgid "Promote Section|r"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10201 msgid "Demote Section|m"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10206 msgid "Move Section down|d"
10207 msgstr "zaznaczenie"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10211 msgid "Move Section up|u"
10212 msgstr "zaznaczenie"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10216 msgid "Apply Last Text Style|A"
10217 msgstr "Styl tekstu"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10221 msgid "Text Style|S"
10222 msgstr "Styl tekstu"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10225 msgid "Paragraph Settings...|P"
10226 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10229 msgid "Fullscreen Mode"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10235 msgid "Append Parameter"
10236 msgstr "Brakuje argumentu"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10241 msgid "Remove Last Parameter"
10242 msgstr "Brakuje argumentu"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10246 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10251 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10257 msgid "Insert Optional Parameter"
10258 msgstr "Brakuje argumentu"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10263 msgid "Remove Optional Parameter"
10264 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10268 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10273 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10278 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10283 msgid "Edit externally...|x"
10284 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10288 msgstr "Górna linia|G"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10291 msgid "Bottom Line|B"
10292 msgstr "Dolna linia|D"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10295 msgid "Left Line|L"
10296 msgstr "Lewa linia|L"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10299 msgid "Right Line|R"
10300 msgstr "Prawa linia|P"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10305 msgstr "Kopiuj wiersz"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10309 msgid "Copy Column|p"
10310 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10314 msgstr "Dokument|D"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10318 msgstr "Narzêdzia|r"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10321 msgid "New from Template...|m"
10322 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10326 msgid "Open Recent|t"
10327 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10332 msgstr "Zapisz jako...|j"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10336 msgid "Revert to Saved|R"
10337 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10340 msgid "New Window|W"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10344 msgid "Close Window|d"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10353 msgid "Paste Special"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10359 msgstr "Wybierz plik"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10366 msgid "Rows & Columns|C"
10367 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10370 msgid "Increase List Depth|I"
10371 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10374 msgid "Decrease List Depth|D"
10375 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10378 msgid "Dissolve Inset|l"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10382 msgid "TeX Code Settings...|C"
10383 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10386 msgid "Float Settings...|a"
10387 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10390 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10391 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10394 msgid "Note Settings...|N"
10395 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10398 msgid "Branch Settings...|B"
10399 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10402 msgid "Box Settings...|x"
10403 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10406 msgid "Table Settings...|a"
10407 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10411 msgid "Plain Text|T"
10412 msgstr "Tekst ASCII"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10416 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10417 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10421 msgid "Selection|S"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10426 msgid "Selection, Join Lines|i"
10427 msgstr "Jako wiersze|w"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10430 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10434 msgid "Paste As PDF"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10438 msgid "Paste As PNG"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10442 msgid "Paste As JPEG"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10447 msgid "Dissolve CharStyle"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10452 msgid "Customized...|C"
10453 msgstr "W³asne...|W"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10457 msgid "Capitalize|a"
10458 msgstr "Kataloñski"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10462 msgid "Uppercase|U"
10463 msgstr "Aktualizuj|A"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10466 msgid "Lowercase|L"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10471 msgid "Number whole Formula|N"
10472 msgstr "Wyliczenie"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10476 msgid "Number this Line|u"
10477 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10481 msgid "Macro Definition"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10486 msgid "Text Style|T"
10487 msgstr "Styl tekstu"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10491 msgid "Add Line Above|A"
10492 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10496 msgid "Math Normal Font|N"
10497 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10501 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10502 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10506 msgid "Math Fraktur Family|F"
10507 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10511 msgid "Math Roman Family|R"
10512 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10516 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10517 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10521 msgid "Math Bold Series|B"
10522 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10526 msgid "Text Normal Font|T"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10541 msgid "Mathematica|a"
10542 msgstr "Mathematica"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10546 msgid "Maple, simplify|s"
10547 msgstr "Maple, simplify"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10551 msgid "Maple, factor|f"
10552 msgstr "Maple, factor"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10556 msgid "Maple, evalm|e"
10557 msgstr "Maple, evalm"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10561 msgid "Maple, evalf|v"
10562 msgstr "Maple, evalf"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10566 msgid "Open All Insets|O"
10567 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10570 msgid "Close All Insets|C"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10574 msgid "Unfold Math Macro"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10579 msgid "Fold Math Macro"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10584 msgid "View Source|S"
10585 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10588 msgid "Split View Horizontally|i"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10592 msgid "Split View Vertically|V"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10596 msgid "Close Tab Group|G"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10600 msgid "Fullscreen|l"
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10606 msgstr "Paski narzêdzi"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10610 msgid "Special Character|p"
10611 msgstr "Znak specjalny|Z"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10615 msgid "Formatting|o"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10619 msgid "List / TOC|i"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10632 msgid "Custom insets"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10640 msgid "Box[[Menu]]"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10645 msgid "Cross-Reference...|R"
10646 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10653 msgid "Index Entry|d"
10654 msgstr "Has³o indeksu|i"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10658 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10659 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10663 msgstr "Tabela...|T"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10666 msgid "Hyperlink|k"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10671 msgid "Short Title|S"
10672 msgstr "Tytu³ skrócony"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10676 msgstr "Kod TeX-a|X"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10680 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10681 msgstr "Inicjacja programu"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10684 msgid "Ordinary Quote|Q"
10685 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10688 msgid "Single Quote|S"
10689 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10692 msgid "Phonetic Symbols|P"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10697 msgid "Protected Space|P"
10698 msgstr "Twarda spacja|T"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10702 msgid "Horizontal Line|L"
10703 msgstr "Linia pozioma"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10707 msgid "Vertical Space...|V"
10708 msgstr "Odstêp pionowy..."
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10712 msgid "Hyphenation Point|H"
10713 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10717 msgid "Numbered Formula|N"
10718 msgstr "Wyliczenie"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10722 msgid "Figure Wrap Float|F"
10723 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10727 msgid "Table Wrap Float|T"
10728 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10731 msgid "External Material...|M"
10732 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10735 msgid "Child Document...|d"
10736 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10739 msgid "Change Tracking|C"
10740 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10743 msgid "Start Appendix Here|A"
10744 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10747 msgid "Save in Bundled Format|F"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10752 msgid "Compressed|m"
10753 msgstr "Spakowany|S"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10757 msgid "Accept Change|A"
10758 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10762 msgid "Reject Change|R"
10763 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10767 msgid "Accept All Changes|c"
10768 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10772 msgid "Reject All Changes|e"
10773 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10777 msgid "Next Change|C"
10778 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10782 msgid "Next Cross-Reference|R"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10787 msgid "Clear Bookmarks|C"
10788 msgstr "Zak³adki|Z"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10791 msgid "Thesaurus...|T"
10792 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10796 msgid "Statistics...|a"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10800 msgid "TeX Information|I"
10801 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10805 msgid "Shortcuts|S"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10809 msgid "New document"
10810 msgstr "Nowy dokument"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10813 msgid "Open document"
10814 msgstr "Otwórz dokument"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10817 msgid "Save document"
10818 msgstr "Zapisz dokument"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10821 msgid "Print document"
10822 msgstr "Drukuj dokument"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10825 msgid "Check spelling"
10826 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10837 msgid "Find and replace"
10838 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10841 msgid "Toggle emphasis"
10842 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10845 msgid "Toggle noun"
10846 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10850 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10853 msgid "Insert math"
10854 msgstr "Wstaw matematykê"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10857 msgid "Insert graphics"
10858 msgstr "Wstaw grafikê"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10861 msgid "Insert table"
10862 msgstr "Wstaw tabelê"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10866 msgid "Toggle Outline"
10867 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10875 msgid "Numbered list"
10876 msgstr "Wyliczenie"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10879 msgid "Itemized list"
10880 msgstr "Wypunktowanie"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10883 msgid "Increase depth"
10884 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10887 msgid "Decrease depth"
10888 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10891 msgid "Insert figure float"
10892 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10895 msgid "Insert table float"
10896 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10899 msgid "Insert label"
10900 msgstr "Wstaw etykietê"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10903 msgid "Insert cross-reference"
10904 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10907 msgid "Insert citation"
10908 msgstr "Wstaw cytat"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10911 msgid "Insert index entry"
10912 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10916 msgid "Insert nomenclature entry"
10917 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10920 msgid "Insert footnote"
10921 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10924 msgid "Insert margin note"
10925 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10928 msgid "Insert note"
10929 msgstr "Wstaw notkê"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10934 msgstr "Wstaw notkê"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10938 msgid "Insert Hyperlink"
10939 msgstr "&Generuj hyperlink"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10943 msgid "Insert TeX code"
10944 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10948 msgid "Insert math macro"
10949 msgstr "Wstaw matematykê"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10952 msgid "Include file"
10953 msgstr "Do³±cz plik"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10957 msgstr "Styl tekstu"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10960 msgid "Paragraph settings"
10961 msgstr "Ustawienia akapitu"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10965 msgstr "Do³±cz wiersz"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10969 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10973 msgstr "Usuñ wiersz"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10976 msgid "Delete column"
10977 msgstr "Usuñ kolumnê"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10980 msgid "Set top line"
10981 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10984 msgid "Set bottom line"
10985 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10988 msgid "Set left line"
10989 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10992 msgid "Set right line"
10993 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10997 msgid "Set border lines"
10998 msgstr "Ustal ramki"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11001 msgid "Set all lines"
11002 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11005 msgid "Unset all lines"
11006 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11010 msgstr "Justuj w lewo"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11013 msgid "Align center"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11017 msgid "Align right"
11018 msgstr "Justuj w prawo"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11022 msgstr "Wyrównaj do góry"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11025 msgid "Align middle"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11029 msgid "Align bottom"
11030 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11033 msgid "Rotate cell"
11034 msgstr "Obrót komórki"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11037 msgid "Rotate table"
11038 msgstr "Obrót tabeli"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11041 msgid "Set multi-column"
11042 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11047 msgstr "&Matematyka"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11050 msgid "Set display mode"
11051 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11055 msgstr "Indeks dolny"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11058 msgid "Superscript"
11059 msgstr "Indeks górny"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11062 msgid "Insert square root"
11063 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11066 msgid "Insert root"
11067 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11071 msgid "Insert standard fraction"
11072 msgstr "Wstaw u³amek"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11076 msgstr "Wstaw sumê"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11079 msgid "Insert integral"
11080 msgstr "Wstaw ca³kê"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11083 msgid "Insert product"
11084 msgstr "Wstaw iloczyn"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11100 msgid "Insert delimiters"
11101 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11104 msgid "Insert matrix"
11105 msgstr "Wstaw macierz"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11109 msgid "Insert cases environment"
11110 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11114 msgid "Toggle Math Panels"
11115 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11119 msgid "Math Macros"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11124 msgid "Command Buffer"
11126 "Polecenie &powrotu\n"
11127 "po zmianie jêzyka:"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11130 msgid "Review[[Toolbar]]"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11135 msgid "Track changes"
11136 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11140 msgid "Show changes in output"
11141 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11145 msgid "Next change"
11146 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11150 msgid "Accept change"
11151 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11155 msgid "Reject change"
11156 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11160 msgid "Merge changes"
11161 msgstr "£±czenie zmian"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11165 msgid "Accept all changes"
11166 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11170 msgid "Reject all changes"
11171 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11176 msgstr "Nastêpna notka|N"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11180 msgid "View/Update"
11181 msgstr "Zapisz dokument"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11191 msgstr "&Aktualizuj"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11194 msgid "View PDF (pdflatex)"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11198 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11203 msgid "View PostScript"
11204 msgstr "Postscriptum:"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11208 msgid "Update PostScript"
11209 msgstr "Postscriptum:"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11213 msgid "Math Panels"
11214 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11218 msgid "Math Spacings"
11219 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11229 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11235 msgstr "&Czcionka:"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11254 msgstr "Kataloñski"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11301 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11315 msgstr "Twierdzenie"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11334 msgstr "Stwierdzenie"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11351 msgstr "&Globalnie"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11396 msgstr "Propozycja"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11405 msgid "Thin space\t\\,"
11406 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11410 msgid "Medium space\t\\:"
11411 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11415 msgid "Thick space\t\\;"
11416 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11420 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11421 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11425 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11426 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11430 msgid "Negative space\t\\!"
11431 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11434 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11438 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11442 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11452 msgid "Square root\t\\sqrt"
11453 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11457 msgid "Other root\t\\root"
11458 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11462 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11463 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11467 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11468 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11472 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11473 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11477 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11478 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11482 msgid "Standard\t\\frac"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11487 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11488 msgstr "Brak innych wstawek"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11491 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11495 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11499 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11503 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11507 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11511 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11515 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11519 msgid "Binomial\t\\binom"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11523 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11527 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11532 msgid "Roman\t\\mathrm"
11533 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11537 msgid "Bold\t\\mathbf"
11538 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11542 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11543 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11547 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11548 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11552 msgid "Italic\t\\mathit"
11553 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11557 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11558 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11572 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11576 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11577 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11605 msgid "Frame Decorations"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11673 msgid "overleftarrow"
11674 msgstr "Usuñ wiersz"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11677 msgid "overrightarrow"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11681 msgid "overleftrightarrow"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11692 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11697 msgstr "Podkre¶lenie"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11700 msgid "underleftarrow"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11704 msgid "underrightarrow"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11708 msgid "underleftrightarrow"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11723 msgstr "Usuñ wiersz"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11739 msgid "updownarrow"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11743 msgid "leftrightarrow"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11754 msgstr "PrawyNag³ówek"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11766 msgid "Updownarrow"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11770 msgid "Leftrightarrow"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11774 msgid "Longleftrightarrow"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11778 msgid "Longleftarrow"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11782 msgid "Longrightarrow"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11786 msgid "longleftrightarrow"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11790 msgid "longleftarrow"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11794 msgid "longrightarrow"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11798 msgid "leftharpoondown"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11802 msgid "rightharpoondown"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11825 msgid "leftharpoonup"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11829 msgid "rightharpoonup"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11833 msgid "hookleftarrow"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11837 msgid "hookrightarrow"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11851 msgid "rightleftharpoons"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11887 msgid "bigtriangleup"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11902 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11905 msgid "bigtriangledown"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11911 msgstr "Liczba kopii"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11924 msgid "triangleright"
11925 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11941 msgid "triangleleft"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11989 msgstr "Wyró¿nienia"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12073 msgstr "linia tabeli"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12078 msgstr "Podpodsekcja"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12110 msgstr "Miejscowo¶æ"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12140 msgstr "Propozycja"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12339 msgid "Miscellaneous"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12345 msgstr "&D³uga tabela"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12350 msgstr "linia tabeli"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12355 msgstr "Mikroskopijny"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12399 msgstr "Wypunktowanie"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12414 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12419 msgstr "Pojedyncza"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12460 msgstr "Pojedyncza"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12463 msgid "diamondsuit"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12480 msgid "textrm \\AA"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12489 msgid "mathcircumflex"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12500 msgstr "ramka wzoru"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12554 msgid "Big Operators"
12555 msgstr "Du¿e operatory"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12560 msgstr "Wyrównaj do góry"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12575 msgstr "Wyrównaj do góry"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12584 msgstr "Wyrównaj do góry"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12615 msgstr "&Czcionka:"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12623 msgid "ointctrclockwiseop"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12627 msgid "ointctrclockwise"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12631 msgid "ointclockwiseop"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12635 msgid "ointclockwise"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12645 msgstr "Wyrównaj do góry"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12705 msgid "AMS Miscellaneous"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12741 msgstr "Wszystkie ramki"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12753 msgid "vartriangle"
12754 msgstr "linia tabeli"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12757 msgid "triangledown"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12775 msgid "measuredangle"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12810 msgid "blacktriangle"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12814 msgid "blacktriangledown"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12819 msgid "blacksquare"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12823 msgid "blacklozenge"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12831 msgid "sphericalangle"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12855 msgstr "Strza³ki AMS"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12858 msgid "dashleftarrow"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12862 msgid "dashrightarrow"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12866 msgid "leftleftarrows"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12870 msgid "leftrightarrows"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12874 msgid "rightrightarrows"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12878 msgid "rightleftarrows"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12884 msgstr "Usuñ wiersz"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12888 msgid "Rrightarrow"
12889 msgstr "PrawyNag³ówek"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12892 msgid "twoheadleftarrow"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12896 msgid "twoheadrightarrow"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12900 msgid "leftarrowtail"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12904 msgid "rightarrowtail"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12908 msgid "looparrowleft"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12913 msgid "looparrowright"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12917 msgid "curvearrowleft"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12921 msgid "curvearrowright"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12925 msgid "circlearrowleft"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12929 msgid "circlearrowright"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12946 msgid "downdownarrows"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12950 msgid "upharpoonleft"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12954 msgid "upharpoonright"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12958 msgid "downharpoonleft"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12962 msgid "downharpoonright"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12966 msgid "leftrightharpoons"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12970 msgid "rightsquigarrow"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12974 msgid "leftrightsquigarrow"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12980 msgstr "Usuñ wiersz"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12983 msgid "nrightarrow"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12987 msgid "nleftrightarrow"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12996 msgid "nRightarrow"
12997 msgstr "PrawyNag³ówek"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13000 msgid "nLeftrightarrow"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13009 msgid "AMS Relations"
13010 msgstr "Relacje AMS"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13029 msgid "eqslantless"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13059 msgstr "Pojedyncza"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13117 msgid "thickapprox"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13156 msgid "preccurlyeq"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13160 msgid "succcurlyeq"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13164 msgid "curlyeqprec"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13168 msgid "curlyeqsucc"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13188 msgid "vartriangleleft"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13193 msgid "vartriangleright"
13194 msgstr "Prawa linia tekstu"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13197 msgid "trianglelefteq"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13201 msgid "trianglerighteq"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13219 msgid "risingdotseq"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13223 msgid "fallingdotseq"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13244 msgid "shortparallel"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13250 msgstr "Ma³y odstêp"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13257 msgid "blacktriangleleft"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13261 msgid "blacktriangleright"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13275 msgid "backepsilon"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13292 msgid "AMS Negative Relations"
13293 msgstr "Relacje negacji AMS"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13298 msgstr "Bez sensu!"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13308 msgstr "Pojedyncza"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13313 msgstr "Pojedyncza"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13360 msgstr "Stwierdzenie"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13400 msgid "precnapprox"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13404 msgid "succnapprox"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13410 msgstr "Podpodsekcja"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13419 msgstr "Podpodsekcja"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13452 msgid "varsubsetneq"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13456 msgid "varsupsetneq"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13460 msgid "varsubsetneqq"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13464 msgid "varsupsetneqq"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13468 msgid "ntriangleleft"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13473 msgid "ntriangleright"
13474 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13477 msgid "ntrianglelefteq"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13481 msgid "ntrianglerighteq"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13506 msgid "nshortparallel"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13511 msgid "AMS Operators"
13512 msgstr "Operatory AMS"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13519 msgid "smallsetminus"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13543 msgid "doublebarwedge"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13566 msgid "divideontimes"
13567 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13576 msgstr "Angielski brytyjski"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13579 msgid "leftthreetimes"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13583 msgid "rightthreetimes"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13595 msgid "circleddash"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13603 msgid "circledcirc"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13616 #: lib/external_templates:37
13617 msgid "RasterImage"
13620 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13621 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13624 #: lib/external_templates:45
13625 msgid "A bitmap file.\n"
13628 #: lib/external_templates:109
13633 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13634 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13637 #: lib/external_templates:112
13639 msgid "An Xfig figure.\n"
13640 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13642 #: lib/external_templates:162
13644 msgid "ChessDiagram"
13645 msgstr "Szachownica"
13647 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13648 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13651 #: lib/external_templates:165
13653 "A chess position diagram.\n"
13654 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13655 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13656 "the position that you want to display.\n"
13657 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13658 "and remember to type in a relative path\n"
13659 "to the LyX document location.\n"
13660 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13661 "to enable general editing of the board.\n"
13662 "You might also check out the\n"
13663 "'Options->Test legality' option, and\n"
13664 "remember to middle and right click to\n"
13665 "insert new material in the board.\n"
13666 "In order for this to work, you have to\n"
13667 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13668 "that TeX will find it, and you will need\n"
13669 "to install the skak package from CTAN.\n"
13672 #: lib/external_templates:208
13676 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13677 msgid "Lilypond typeset music"
13680 #: lib/external_templates:211
13682 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13683 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13684 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13685 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13688 #: lib/external_templates:257
13693 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13694 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13697 #: lib/external_templates:260
13699 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13700 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13701 "which must be inserted to Options.\n"
13703 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13704 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13705 "* pages=- (to include all pages)\n"
13706 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13707 "for further options and details.\n"
13710 #: lib/external_templates:300
13713 "Read 'info date' for more information.\n"
13716 #: lib/configure.py:236
13720 #: lib/configure.py:239
13724 #: lib/configure.py:242
13727 msgstr "Skala szaro¶ci"
13729 #: lib/configure.py:245
13733 #: lib/configure.py:249
13737 #: lib/configure.py:250
13741 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13745 #: lib/configure.py:252
13749 #: lib/configure.py:253
13753 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13757 #: lib/configure.py:255
13761 #: lib/configure.py:256
13765 #: lib/configure.py:257
13769 #: lib/configure.py:258
13773 #: lib/configure.py:263
13774 msgid "Plain text (chess output)"
13777 #: lib/configure.py:264
13779 msgid "Plain text (image)"
13780 msgstr "Tekst ASCII"
13782 #: lib/configure.py:265
13783 msgid "Plain text (Xfig output)"
13786 #: lib/configure.py:266
13788 msgid "date (output)"
13789 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
13791 #: lib/configure.py:267
13795 #: lib/configure.py:267
13798 msgstr "Zak³adki|Z"
13800 #: lib/configure.py:268
13801 msgid "Docbook (XML)"
13804 #: lib/configure.py:269
13806 msgid "Graphviz Dot"
13809 #: lib/configure.py:270
13814 #: lib/configure.py:270
13819 #: lib/configure.py:271
13820 msgid "LilyPond music"
13823 #: lib/configure.py:272
13825 msgid "LaTeX (plain)"
13826 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13828 #: lib/configure.py:272
13830 msgid "LaTeX (plain)|L"
13831 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13833 #: lib/configure.py:273
13837 #: lib/configure.py:273
13841 #: lib/configure.py:274
13843 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13844 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13846 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13848 msgstr "Tekst ASCII"
13850 #: lib/configure.py:275
13852 msgid "Plain text|a"
13853 msgstr "Tekst ASCII"
13855 #: lib/configure.py:276
13857 msgid "Plain text (pstotext)"
13858 msgstr "Tekst ASCII"
13860 #: lib/configure.py:277
13862 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13863 msgstr "Tekst ASCII"
13865 #: lib/configure.py:278
13867 msgid "Plain text (catdvi)"
13868 msgstr "Tekst ASCII"
13870 #: lib/configure.py:279
13872 msgid "Plain Text, Join Lines"
13873 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13875 #: lib/configure.py:286
13880 #: lib/configure.py:291
13885 #: lib/configure.py:292
13888 msgstr "Postscriptum:"
13890 #: lib/configure.py:292
13892 msgid "Postscript|t"
13893 msgstr "Postscriptum:"
13895 #: lib/configure.py:296
13896 msgid "PDF (ps2pdf)"
13899 #: lib/configure.py:296
13900 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13903 #: lib/configure.py:297
13904 msgid "PDF (pdflatex)"
13907 #: lib/configure.py:297
13908 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13911 #: lib/configure.py:298
13912 msgid "PDF (dvipdfm)"
13915 #: lib/configure.py:298
13916 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13919 #: lib/configure.py:301
13923 #: lib/configure.py:301
13927 #: lib/configure.py:304
13932 #: lib/configure.py:307
13936 #: lib/configure.py:307
13940 #: lib/configure.py:310
13943 msgstr "UwagaDoEdytora"
13945 #: lib/configure.py:313
13947 msgid "OpenDocument"
13948 msgstr "Otwórz dokument"
13950 #: lib/configure.py:316
13952 msgid "date command"
13953 msgstr "Nastêpne polecenie"
13955 #: lib/configure.py:317
13957 msgid "Table (CSV)"
13960 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13965 #: lib/configure.py:320
13969 #: lib/configure.py:321
13973 #: lib/configure.py:322
13977 #: lib/configure.py:323
13978 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13981 #: lib/configure.py:324
13982 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13985 #: lib/configure.py:325
13986 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13989 #: lib/configure.py:326
13991 msgid "LyX Preview"
13994 #: lib/configure.py:327
13998 #: lib/configure.py:328
14001 msgstr "Inicjacja programu"
14003 #: lib/configure.py:329
14007 #: lib/configure.py:330
14009 msgid "Rich Text Format"
14012 #: lib/configure.py:331
14013 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14016 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14018 msgid "Windows Metafile"
14019 msgstr "Drukuj do pliku"
14021 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14022 msgid "Enhanced Metafile"
14025 #: lib/configure.py:334
14030 #: lib/configure.py:334
14033 msgstr "Policz s³owa|z"
14035 #: lib/configure.py:335
14036 msgid "HTML (MS Word)"
14039 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14041 msgid "%1$s and %2$s"
14042 msgstr "%1$s i %2$s"
14044 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14046 msgid "%1$s et al."
14047 msgstr "%1$s i inni."
14049 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14053 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14055 msgid "Add to bibliography only."
14056 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14058 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14062 #: src/Buffer.cpp:236
14063 msgid "Disk Error: "
14066 #: src/Buffer.cpp:237
14069 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14070 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14072 #: src/Buffer.cpp:283
14073 msgid "Could not remove temporary directory"
14074 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14076 #: src/Buffer.cpp:284
14078 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14079 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14081 #: src/Buffer.cpp:498
14082 msgid "Unknown document class"
14083 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14085 #: src/Buffer.cpp:499
14087 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14088 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14090 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14092 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14093 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14095 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14096 msgid "Document header error"
14097 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14099 #: src/Buffer.cpp:513
14100 msgid "\\begin_header is missing"
14101 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14103 #: src/Buffer.cpp:533
14104 msgid "\\begin_document is missing"
14105 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14107 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14108 #: src/BufferView.cpp:1132
14109 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14112 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14114 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14115 "xcolor/soul are installed.\n"
14116 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14120 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14122 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14123 "xcolor and soul are not installed.\n"
14124 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14128 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14129 msgid "Document format failure"
14130 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14132 #: src/Buffer.cpp:698
14134 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14135 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14137 #: src/Buffer.cpp:735
14138 msgid "Conversion failed"
14139 msgstr "Nieudana konwersja"
14141 #: src/Buffer.cpp:736
14144 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14145 "it could not be created."
14147 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14148 "tymczasowy dla konwersji."
14150 #: src/Buffer.cpp:745
14151 msgid "Conversion script not found"
14152 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14154 #: src/Buffer.cpp:746
14157 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14158 "could not be found."
14160 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14161 "konwersji lyx2lyx."
14163 #: src/Buffer.cpp:765
14164 msgid "Conversion script failed"
14165 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14167 #: src/Buffer.cpp:766
14170 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14173 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14176 #: src/Buffer.cpp:781
14178 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14180 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14183 #: src/Buffer.cpp:814
14185 msgid "Backup failure"
14186 msgstr "b³±d chktex"
14188 #: src/Buffer.cpp:815
14191 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14192 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14195 #: src/Buffer.cpp:825
14198 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14199 "overwrite this file?"
14201 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14203 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14205 #: src/Buffer.cpp:827
14207 msgid "Overwrite modified file?"
14208 msgstr "Zast±piæ plik?"
14210 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14215 msgstr "&Zastêpowanie"
14217 #: src/Buffer.cpp:852
14219 msgid "Saving document %1$s..."
14220 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14222 #: src/Buffer.cpp:865
14224 msgid " could not write file!"
14225 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14227 #: src/Buffer.cpp:872
14231 #: src/Buffer.cpp:951
14232 msgid "Iconv software exception Detected"
14235 #: src/Buffer.cpp:951
14238 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14242 #: src/Buffer.cpp:973
14244 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14247 #: src/Buffer.cpp:976
14249 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14250 "chosen encoding.\n"
14251 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14254 #: src/Buffer.cpp:983
14256 msgid "iconv conversion failed"
14257 msgstr "Nieudana konwersja"
14259 #: src/Buffer.cpp:988
14261 msgid "conversion failed"
14262 msgstr "Nieudana konwersja"
14264 #: src/Buffer.cpp:1260
14265 msgid "Running chktex..."
14266 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14268 #: src/Buffer.cpp:1273
14269 msgid "chktex failure"
14270 msgstr "b³±d chktex"
14272 #: src/Buffer.cpp:1274
14273 msgid "Could not run chktex successfully."
14274 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14276 #: src/Buffer.cpp:2098
14278 msgid "Preview source code"
14279 msgstr "Podgl±d gotów"
14281 #: src/Buffer.cpp:2110
14283 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14284 msgstr "Podgl±d gotów"
14286 #: src/Buffer.cpp:2114
14288 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14289 msgstr "Podgl±d gotów"
14291 #: src/Buffer.cpp:2213
14293 msgid "Auto-saving %1$s"
14294 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14296 #: src/Buffer.cpp:2257
14297 msgid "Autosave failed!"
14298 msgstr "Nieudany autozapis!"
14300 #: src/Buffer.cpp:2280
14301 msgid "Autosaving current document..."
14302 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14304 #: src/Buffer.cpp:2328
14305 msgid "Couldn't export file"
14306 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14308 #: src/Buffer.cpp:2329
14310 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14311 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14313 #: src/Buffer.cpp:2366
14314 msgid "File name error"
14315 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14317 #: src/Buffer.cpp:2367
14318 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14319 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14321 #: src/Buffer.cpp:2408
14322 msgid "Document export cancelled."
14323 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14325 #: src/Buffer.cpp:2414
14327 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14328 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14330 #: src/Buffer.cpp:2420
14332 msgid "Document exported as %1$s"
14333 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14335 #: src/Buffer.cpp:2490
14338 "The specified document\n"
14340 "could not be read."
14342 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14345 #: src/Buffer.cpp:2492
14346 msgid "Could not read document"
14347 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14349 #: src/Buffer.cpp:2502
14352 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14354 "Recover emergency save?"
14356 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14358 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14360 #: src/Buffer.cpp:2505
14361 msgid "Load emergency save?"
14362 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14364 #: src/Buffer.cpp:2506
14368 #: src/Buffer.cpp:2506
14369 msgid "&Load Original"
14370 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14372 #: src/Buffer.cpp:2526
14375 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14377 "Load the backup instead?"
14379 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14381 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14383 #: src/Buffer.cpp:2529
14384 msgid "Load backup?"
14385 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14387 #: src/Buffer.cpp:2530
14388 msgid "&Load backup"
14389 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14391 #: src/Buffer.cpp:2530
14392 msgid "Load &original"
14393 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14395 #: src/Buffer.cpp:2563
14397 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14398 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14400 #: src/Buffer.cpp:2565
14401 msgid "Retrieve from version control?"
14402 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14404 #: src/Buffer.cpp:2566
14408 #: src/BufferList.cpp:220
14410 msgid "No file open!"
14411 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14413 #: src/BufferList.cpp:230
14415 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14416 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14418 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14420 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14421 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14423 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14425 msgid " Save failed! Trying...\n"
14426 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14428 #: src/BufferList.cpp:271
14429 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14430 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14432 #: src/BufferParams.cpp:481
14435 "The layout file requested by this document,\n"
14437 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14438 "class or style file required by it is not\n"
14439 "available. See the Customization documentation\n"
14440 "for more information.\n"
14443 #: src/BufferParams.cpp:487
14444 msgid "Document class not available"
14445 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14447 #: src/BufferParams.cpp:488
14448 msgid "LyX will not be able to produce output."
14449 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14451 #: src/BufferParams.cpp:1424
14453 msgid "The document class %1$s could not be found."
14455 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14458 #: src/BufferParams.cpp:1426
14460 msgid "Class not found"
14461 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14463 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14465 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14467 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14470 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14472 msgid "Could not load class"
14473 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14475 #: src/BufferParams.cpp:1474
14478 "The module %1$s has been requested by\n"
14479 "this document but has not been found in the list of\n"
14480 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14481 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14484 #: src/BufferParams.cpp:1478
14486 msgid "Module not available"
14487 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14489 #: src/BufferParams.cpp:1479
14491 msgid "Some layouts may not be available."
14492 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14494 #: src/BufferParams.cpp:1486
14497 "The module %1$s requires a package that is\n"
14498 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14499 "may not be possible.\n"
14502 #: src/BufferParams.cpp:1489
14504 msgid "Package not available"
14505 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14507 #: src/BufferParams.cpp:1494
14509 msgid "Error reading module %1$s\n"
14512 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14515 msgstr "Szukaj b³êdu"
14517 #: src/BufferParams.cpp:1500
14519 msgid "Error reading internal layout information"
14520 msgstr "Informacje podstawowe"
14522 #: src/BufferView.cpp:177
14523 msgid "No more insets"
14524 msgstr "Brak innych wstawek"
14526 #: src/BufferView.cpp:669
14528 msgid "Save bookmark"
14529 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14531 #: src/BufferView.cpp:1013
14532 msgid "No further undo information"
14533 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14535 #: src/BufferView.cpp:1022
14536 msgid "No further redo information"
14537 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14539 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14540 msgid "String not found!"
14541 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14543 #: src/BufferView.cpp:1200
14545 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14547 #: src/BufferView.cpp:1207
14549 msgstr "Znacznik w³±czony"
14551 #: src/BufferView.cpp:1214
14552 msgid "Mark removed"
14553 msgstr "Znacznik usuniêty"
14555 #: src/BufferView.cpp:1217
14557 msgstr "Znacznik ustawiony"
14559 #: src/BufferView.cpp:1264
14561 msgid "Statistics for the selection:"
14562 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14564 #: src/BufferView.cpp:1266
14566 msgid "Statistics for the document:"
14567 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14569 #: src/BufferView.cpp:1269
14572 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14574 #: src/BufferView.cpp:1271
14577 msgstr "S³owoKluczowe"
14579 #: src/BufferView.cpp:1274
14581 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14584 #: src/BufferView.cpp:1277
14585 msgid "One character (including blanks)"
14588 #: src/BufferView.cpp:1280
14590 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14593 #: src/BufferView.cpp:1283
14594 msgid "One character (excluding blanks)"
14597 #: src/BufferView.cpp:1285
14602 #: src/BufferView.cpp:1963
14604 msgid "Inserting document %1$s..."
14605 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14607 #: src/BufferView.cpp:1974
14609 msgid "Document %1$s inserted."
14610 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14612 #: src/BufferView.cpp:1976
14614 msgid "Could not insert document %1$s"
14615 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14617 #: src/BufferView.cpp:2202
14620 "Could not read the specified document\n"
14622 "due to the error: %2$s"
14624 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14626 "z powodu b³êdu: %2$s"
14628 #: src/BufferView.cpp:2204
14629 msgid "Could not read file"
14630 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14632 #: src/BufferView.cpp:2211
14636 " is not readable."
14637 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14639 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14640 msgid "Could not open file"
14641 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14643 #: src/BufferView.cpp:2219
14644 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14647 #: src/BufferView.cpp:2220
14649 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14650 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14651 "If this does not give the correct result\n"
14652 "then please change the encoding of the file\n"
14653 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14656 #: src/Chktex.cpp:63
14658 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14659 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14661 #: src/Chktex.cpp:65
14662 msgid "ChkTeX warning id # "
14663 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14665 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14670 #: src/Color.cpp:96
14674 #: src/Color.cpp:97
14678 #: src/Color.cpp:98
14682 #: src/Color.cpp:99
14686 #: src/Color.cpp:100
14690 #: src/Color.cpp:101
14694 #: src/Color.cpp:102
14698 #: src/Color.cpp:103
14702 #: src/Color.cpp:104
14706 #: src/Color.cpp:105
14710 #: src/Color.cpp:106
14714 #: src/Color.cpp:107
14716 msgstr "zaznaczenie"
14718 #: src/Color.cpp:108
14720 msgid "selected text"
14721 msgstr "Usuniêty tekst"
14723 #: src/Color.cpp:110
14725 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14727 #: src/Color.cpp:111
14729 msgid "inline completion"
14730 msgstr "Z&awarto¶æ"
14732 #: src/Color.cpp:113
14734 msgid "non-unique inline completion"
14735 msgstr "Z&awarto¶æ"
14737 #: src/Color.cpp:115
14738 msgid "previewed snippet"
14739 msgstr "podgl±dany fragment"
14741 #: src/Color.cpp:116
14746 #: src/Color.cpp:117
14747 msgid "note background"
14750 #: src/Color.cpp:118
14752 msgid "comment label"
14755 #: src/Color.cpp:119
14756 msgid "comment background"
14757 msgstr "t³o komentarza"
14759 #: src/Color.cpp:120
14761 msgid "greyedout inset label"
14762 msgstr "wyszarzona wstawka"
14764 #: src/Color.cpp:121
14765 msgid "greyedout inset background"
14766 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14768 #: src/Color.cpp:122
14771 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14773 #: src/Color.cpp:123
14775 msgid "branch label"
14778 #: src/Color.cpp:124
14780 msgid "footnote label"
14783 #: src/Color.cpp:125
14785 msgid "index label"
14786 msgstr "Wstaw etykietê"
14788 #: src/Color.cpp:126
14790 msgid "margin note label"
14791 msgstr "Skok do etykiety"
14793 #: src/Color.cpp:127
14798 #: src/Color.cpp:128
14803 #: src/Color.cpp:129
14805 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14807 #: src/Color.cpp:130
14811 #: src/Color.cpp:131
14812 msgid "command inset"
14813 msgstr "wstawka polecenia"
14815 #: src/Color.cpp:132
14816 msgid "command inset background"
14817 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14819 #: src/Color.cpp:133
14820 msgid "command inset frame"
14821 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14823 #: src/Color.cpp:134
14824 msgid "special character"
14825 msgstr "znak specjalny"
14827 #: src/Color.cpp:135
14831 #: src/Color.cpp:136
14832 msgid "math background"
14835 #: src/Color.cpp:137
14836 msgid "graphics background"
14837 msgstr "t³o rysunku"
14839 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14840 msgid "Math macro background"
14841 msgstr "t³o makra wzoru"
14843 #: src/Color.cpp:139
14845 msgstr "ramka wzoru"
14847 #: src/Color.cpp:140
14849 msgid "math corners"
14850 msgstr "linia wzoru"
14852 #: src/Color.cpp:141
14854 msgstr "linia wzoru"
14856 #: src/Color.cpp:143
14858 msgid "Math macro hovered background"
14859 msgstr "t³o makra wzoru"
14861 #: src/Color.cpp:144
14863 msgid "Math macro label"
14866 #: src/Color.cpp:145
14868 msgid "Math macro frame"
14869 msgstr "ramka wzoru"
14871 #: src/Color.cpp:146
14873 msgid "Math macro blended out"
14874 msgstr "t³o makra wzoru"
14876 #: src/Color.cpp:147
14878 msgid "Math macro old parameter"
14879 msgstr "ramka wzoru"
14881 #: src/Color.cpp:148
14883 msgid "Math macro new parameter"
14884 msgstr "ramka wzoru"
14886 #: src/Color.cpp:149
14887 msgid "caption frame"
14888 msgstr "ramka podpisu"
14890 #: src/Color.cpp:150
14891 msgid "collapsable inset text"
14892 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14894 #: src/Color.cpp:151
14895 msgid "collapsable inset frame"
14896 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14898 #: src/Color.cpp:152
14899 msgid "inset background"
14900 msgstr "t³o wstawki"
14902 #: src/Color.cpp:153
14903 msgid "inset frame"
14904 msgstr "ramka wstawki"
14906 #: src/Color.cpp:154
14907 msgid "LaTeX error"
14908 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14910 #: src/Color.cpp:155
14911 msgid "end-of-line marker"
14912 msgstr "znak koñca linii"
14914 #: src/Color.cpp:156
14915 msgid "appendix marker"
14916 msgstr "znacznik dodatku"
14918 #: src/Color.cpp:157
14920 msgstr "pasek zmian"
14922 #: src/Color.cpp:158
14923 msgid "Deleted text"
14924 msgstr "Usuniêty tekst"
14926 #: src/Color.cpp:159
14928 msgstr "Dodany tekst"
14930 #: src/Color.cpp:160
14931 msgid "added space markers"
14932 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14934 #: src/Color.cpp:161
14935 msgid "top/bottom line"
14936 msgstr "linia górna/dolna"
14938 #: src/Color.cpp:162
14940 msgstr "linia tabeli"
14942 #: src/Color.cpp:163
14943 msgid "table on/off line"
14944 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14946 #: src/Color.cpp:165
14947 msgid "bottom area"
14948 msgstr "obszar dolny"
14950 #: src/Color.cpp:166
14953 msgstr "na stronie <strona>"
14955 #: src/Color.cpp:167
14957 msgid "page break / line break"
14958 msgstr "koniec strony"
14960 #: src/Color.cpp:168
14962 msgid "frame of button"
14963 msgstr "lewa strona przycisku"
14965 #: src/Color.cpp:169
14966 msgid "button background"
14967 msgstr "t³o przycisku"
14969 #: src/Color.cpp:170
14971 msgid "button background under focus"
14972 msgstr "t³o przycisku"
14974 #: src/Color.cpp:171
14978 #: src/Color.cpp:172
14982 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14983 #: src/Converter.cpp:514
14984 msgid "Cannot convert file"
14985 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14987 #: src/Converter.cpp:306
14990 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14991 "Define a converter in the preferences."
14993 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14994 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14996 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14997 msgid "Executing command: "
14998 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15000 #: src/Converter.cpp:443
15001 msgid "Build errors"
15002 msgstr "B³±d budowania"
15004 #: src/Converter.cpp:444
15005 msgid "There were errors during the build process."
15006 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15008 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15010 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15011 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15013 #: src/Converter.cpp:472
15015 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15016 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15018 #: src/Converter.cpp:516
15020 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15021 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15023 #: src/Converter.cpp:517
15025 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15026 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15028 #: src/Converter.cpp:573
15029 msgid "Running LaTeX..."
15030 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15032 #: src/Converter.cpp:591
15035 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15038 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15039 "logu LaTeX-a %1$s."
15041 #: src/Converter.cpp:594
15042 msgid "LaTeX failed"
15043 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15045 #: src/Converter.cpp:596
15046 msgid "Output is empty"
15047 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15049 #: src/Converter.cpp:597
15050 msgid "An empty output file was generated."
15051 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15053 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15056 "Layout had to be changed from\n"
15058 "because of class conversion from\n"
15061 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15063 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15066 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15067 msgid "Changed Layout"
15068 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15070 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15073 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15076 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15079 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15081 msgid "Undefined flex inset"
15082 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15084 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15087 "The file %1$s already exists.\n"
15089 "Do you want to overwrite that file?"
15091 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15093 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15095 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15097 msgid "Overwrite file?"
15098 msgstr "Zast±piæ plik?"
15100 #: src/Exporter.cpp:49
15102 msgid "Overwrite &all"
15103 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15105 #: src/Exporter.cpp:50
15106 msgid "&Cancel export"
15107 msgstr "&Anuluj eksport"
15109 #: src/Exporter.cpp:90
15110 msgid "Couldn't copy file"
15111 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15113 #: src/Exporter.cpp:91
15115 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15116 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15118 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15124 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15128 msgstr "Bezszeryfowa"
15130 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15140 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15145 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15147 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15149 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15151 msgstr "Pogrubiona"
15153 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15157 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15161 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15167 msgstr "Kapitaliki"
15169 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15173 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15181 #: src/Font.cpp:173
15183 msgid "Emphasis %1$s, "
15184 msgstr "Kursywa %1$s, "
15186 #: src/Font.cpp:176
15188 msgid "Underline %1$s, "
15189 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15191 #: src/Font.cpp:179
15193 msgid "Noun %1$s, "
15194 msgstr "Kapitalik %1$s "
15196 #: src/Font.cpp:193
15198 msgid "Language: %1$s, "
15199 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15201 #: src/Font.cpp:196
15203 msgid " Number %1$s"
15204 msgstr " Liczba %1$s"
15206 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15207 msgid "Cannot view file"
15208 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15210 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15212 msgid "File does not exist: %1$s"
15213 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15215 #: src/Format.cpp:267
15217 msgid "No information for viewing %1$s"
15218 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15220 #: src/Format.cpp:277
15222 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15223 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15225 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15226 #: src/Format.cpp:383
15227 msgid "Cannot edit file"
15228 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15230 #: src/Format.cpp:337
15231 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15234 #: src/Format.cpp:350
15236 msgid "No information for editing %1$s"
15237 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15239 #: src/Format.cpp:361
15241 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15242 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15244 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15245 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15246 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15248 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15249 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15250 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15252 #: src/ISpell.cpp:267
15254 "Could not create an ispell process.\n"
15255 "You may not have the right languages installed."
15257 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15258 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15260 #: src/ISpell.cpp:290
15262 "The ispell process returned an error.\n"
15263 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15266 #: src/ISpell.cpp:395
15269 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15273 #: src/ISpell.cpp:406
15274 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15275 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15277 #: src/ISpell.cpp:466
15280 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15284 #: src/ISpell.cpp:481
15287 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15291 #: src/KeySequence.cpp:167
15295 #: src/LaTeX.cpp:61
15297 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15298 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15300 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15301 msgid "Running MakeIndex."
15302 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15304 #: src/LaTeX.cpp:284
15305 msgid "Running BibTeX."
15306 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15308 #: src/LaTeX.cpp:418
15310 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15311 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15314 msgid "Could not read configuration file"
15315 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15317 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15320 "Error while reading the configuration file\n"
15322 "Please check your installation."
15326 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15327 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15335 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15336 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15340 msgid "Cannot remove temporary directory"
15341 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15345 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15346 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15349 msgid "Unable to remove temporary directory"
15350 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15354 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15355 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15359 msgid "No textclass is found"
15360 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15364 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15365 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15370 msgid "&Reconfigure"
15371 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15375 msgid "&Use Default"
15378 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15381 msgstr "&Koniec programu."
15383 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15388 msgid "Could not create temporary directory"
15389 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15394 "Could not create a temporary directory in\n"
15396 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15398 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15399 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15400 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15403 msgid "Missing user LyX directory"
15404 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15409 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15410 "It is needed to keep your own configuration."
15415 msgid "&Create directory"
15416 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15419 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15420 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15424 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15425 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15428 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15429 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15431 #: src/LyX.cpp:1031
15432 msgid "List of supported debug flags:"
15433 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15435 #: src/LyX.cpp:1035
15437 msgid "Setting debug level to %1$s"
15438 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15440 #: src/LyX.cpp:1046
15443 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15444 "Command line switches (case sensitive):\n"
15445 "\t-help summarize LyX usage\n"
15446 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15447 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15448 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15449 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15450 " select the features to debug.\n"
15451 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15452 "\t-x [--execute] command\n"
15453 " where command is a lyx command.\n"
15454 "\t-e [--export] fmt\n"
15455 " where fmt is the export format of choice.\n"
15456 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15457 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15458 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15459 " where fmt is the import format of choice\n"
15460 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15461 "\t-version summarize version and build info\n"
15462 "Check the LyX man page for more details."
15464 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15465 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15466 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15467 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15468 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15469 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15470 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15471 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15472 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15473 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15474 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15475 "\t-e [--export] fmt\n"
15476 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15477 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15478 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15479 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15480 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15481 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15483 #: src/LyX.cpp:1086
15485 msgid "No system directory"
15486 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15488 #: src/LyX.cpp:1087
15489 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15490 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15492 #: src/LyX.cpp:1098
15494 msgid "No user directory"
15495 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15497 #: src/LyX.cpp:1099
15498 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15499 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15501 #: src/LyX.cpp:1110
15503 msgid "Incomplete command"
15504 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15506 #: src/LyX.cpp:1111
15507 msgid "Missing command string after --execute switch"
15508 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15510 #: src/LyX.cpp:1122
15511 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15512 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15514 #: src/LyX.cpp:1135
15515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15516 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15518 #: src/LyX.cpp:1140
15519 msgid "Missing filename for --import"
15520 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15522 #: src/LyXFunc.cpp:113
15523 msgid "Running configure..."
15524 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15526 #: src/LyXFunc.cpp:124
15527 msgid "Reloading configuration..."
15528 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15530 #: src/LyXFunc.cpp:130
15532 msgid "System reconfiguration failed"
15533 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15535 #: src/LyXFunc.cpp:131
15537 "The system reconfiguration has failed.\n"
15538 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15539 "Please reconfigure again if needed."
15542 #: src/LyXFunc.cpp:137
15543 msgid "System reconfigured"
15544 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15546 #: src/LyXFunc.cpp:138
15548 "The system has been reconfigured.\n"
15549 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15550 "updated document class specifications."
15552 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15553 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15554 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15556 #: src/LyXFunc.cpp:362
15557 msgid "Unknown function."
15558 msgstr "Nieznane polecenie"
15560 #: src/LyXFunc.cpp:391
15561 msgid "Nothing to do"
15562 msgstr "Nic do zrobienia"
15564 #: src/LyXFunc.cpp:410
15565 msgid "Unknown action"
15566 msgstr "Nieznane polecenie"
15568 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15569 msgid "Command disabled"
15570 msgstr "Polecenie zablokowane"
15572 #: src/LyXFunc.cpp:423
15573 msgid "Command not allowed without any document open"
15574 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15576 #: src/LyXFunc.cpp:633
15577 msgid "Document is read-only"
15578 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15580 #: src/LyXFunc.cpp:642
15582 msgid "This portion of the document is deleted."
15583 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15585 #: src/LyXFunc.cpp:661
15588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15590 "Do you want to save the document?"
15592 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15594 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15596 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15597 msgid "Save changed document?"
15598 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15600 #: src/LyXFunc.cpp:679
15603 "Could not print the document %1$s.\n"
15604 "Check that your printer is set up correctly."
15607 #: src/LyXFunc.cpp:682
15608 msgid "Print document failed"
15609 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15611 #: src/LyXFunc.cpp:799
15614 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15615 "version of the document %1$s?"
15618 #: src/LyXFunc.cpp:801
15619 msgid "Revert to saved document?"
15620 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15622 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15626 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15627 msgid "Missing argument"
15628 msgstr "Brakuje argumentu"
15630 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15632 msgid "Opening help file %1$s..."
15633 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15635 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15637 msgid "Opening child document %1$s..."
15638 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15640 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15642 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15643 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15645 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15646 msgid "Unable to save document defaults"
15647 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15649 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15651 msgid "Document %1$s reloaded."
15652 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15654 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15656 msgid "Could not reload document %1$s"
15657 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15659 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15660 msgid "Welcome to LyX!"
15661 msgstr "Witaj w LyXie!"
15663 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15664 msgid "Converting document to new document class..."
15665 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15667 #: src/LyXRC.cpp:2386
15669 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15673 #: src/LyXRC.cpp:2391
15675 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15677 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15679 #: src/LyXRC.cpp:2395
15682 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15683 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15684 "specified, an internal routine is used."
15686 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15687 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15690 #: src/LyXRC.cpp:2403
15692 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15693 "automatically by what you type."
15695 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15696 "zastêpowany wpisywanym."
15698 #: src/LyXRC.cpp:2407
15700 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15703 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15704 "zastêpowany wpisywanym."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2411
15708 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15710 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15711 "automatycznyzapis."
15713 #: src/LyXRC.cpp:2418
15715 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15716 "the backup file in the same directory as the original file."
15718 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15719 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15721 #: src/LyXRC.cpp:2422
15723 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15724 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2426
15729 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15730 "its global and local bind/ directories."
15732 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15733 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15735 #: src/LyXRC.cpp:2430
15736 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15739 #: src/LyXRC.cpp:2434
15741 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15742 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15744 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15745 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15746 "jego dokumentacji."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2444
15750 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15751 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15753 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15754 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15756 #: src/LyXRC.cpp:2448
15758 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15762 #: src/LyXRC.cpp:2459
15765 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15766 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15768 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15769 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15771 #: src/LyXRC.cpp:2463
15774 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15775 "look in its global and local commands/ directories."
15777 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15778 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2467
15781 msgid "New documents will be assigned this language."
15782 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2471
15785 msgid "Specify the default paper size."
15786 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2475
15790 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15791 "shown after the change has been made.)"
15794 #: src/LyXRC.cpp:2479
15795 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15796 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2483
15800 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15801 "LyX was started from."
15803 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15804 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2488
15807 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15808 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15810 #: src/LyXRC.cpp:2492
15813 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15814 "value selects the directory LyX was started from."
15816 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15817 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15819 #: src/LyXRC.cpp:2496
15821 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15822 "recommended for non-English languages."
15824 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15825 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2503
15829 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15830 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15831 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15834 #: src/LyXRC.cpp:2512
15836 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15837 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15839 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15840 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2516
15843 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15844 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15846 #: src/LyXRC.cpp:2520
15848 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15850 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15852 #: src/LyXRC.cpp:2524
15854 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15855 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15857 #: src/LyXRC.cpp:2528
15859 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15860 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15861 "name of the second language."
15863 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15864 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15866 #: src/LyXRC.cpp:2532
15867 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15868 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2536
15871 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15872 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15874 #: src/LyXRC.cpp:2540
15876 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15879 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2544
15883 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15884 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15886 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15887 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15889 #: src/LyXRC.cpp:2548
15891 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15892 "document is the default language."
15894 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15895 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2552
15899 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15900 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2556
15903 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2560
15907 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15908 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2564
15912 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15914 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2568
15917 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2573
15922 msgid "The completion popup delay."
15923 msgstr "Z&awarto¶æ"
15925 #: src/LyXRC.cpp:2577
15926 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2581
15930 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2585
15935 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15938 #: src/LyXRC.cpp:2589
15940 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15944 #: src/LyXRC.cpp:2593
15946 msgid "The inline completion delay."
15947 msgstr "Z&awarto¶æ"
15949 #: src/LyXRC.cpp:2597
15950 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2601
15954 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2605
15958 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2609
15963 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15965 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15966 "maksymalnie %1$d."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2614
15970 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15971 "variable. Use the OS native format."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2621
15976 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15977 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2625
15980 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15983 #: src/LyXRC.cpp:2629
15984 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15987 #: src/LyXRC.cpp:2633
15988 msgid "Scale the preview size to suit."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2637
15992 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15993 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2641
15996 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15997 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2645
16001 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16002 "environment variable PRINTER."
16004 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16005 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2649
16008 msgid "The option to print only even pages."
16009 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2653
16013 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16014 "the filename of the DVI file to be printed."
16016 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2657
16019 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16020 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2661
16023 msgid "The option to print out in landscape."
16024 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2665
16027 msgid "The option to print only odd pages."
16028 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2669
16031 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16032 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2673
16035 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16036 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2677
16039 msgid "The option to specify paper type."
16040 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2681
16043 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16044 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2685
16048 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16049 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16052 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16053 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2689
16057 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16058 "prepended along with the printer name after the spool command."
16060 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16061 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2693
16064 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16065 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2697
16068 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16069 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2701
16073 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16075 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2705
16078 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16079 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2713
16083 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2717
16088 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16089 "wrong, override the setting here."
16091 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16092 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2723
16095 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16096 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2732
16100 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16101 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16102 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2736
16106 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16108 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16111 #: src/LyXRC.cpp:2741
16114 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16115 "roughly the same size as on paper."
16117 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16118 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2745
16121 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2749
16126 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16127 "\".out\". Only for advanced users."
16129 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16130 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2756
16133 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16134 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2760
16137 msgid "What command runs the spellchecker?"
16138 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16140 #: src/LyXRC.cpp:2764
16142 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16143 "when you quit LyX."
16145 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16148 #: src/LyXRC.cpp:2768
16150 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16151 "value selects the directory LyX was started from."
16153 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16154 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2778
16158 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16159 "will look in its global and local ui/ directories."
16161 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16162 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2791
16166 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16167 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16168 "may not work with all dictionaries."
16170 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16171 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16172 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16175 #: src/LyXRC.cpp:2795
16176 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2799
16181 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2806
16185 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16187 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16190 #: src/LyXVC.cpp:91
16191 msgid "Document not saved"
16192 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16194 #: src/LyXVC.cpp:92
16195 msgid "You must save the document before it can be registered."
16196 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16198 #: src/LyXVC.cpp:117
16199 msgid "LyX VC: Initial description"
16200 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16202 #: src/LyXVC.cpp:118
16203 msgid "(no initial description)"
16204 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16206 #: src/LyXVC.cpp:133
16207 msgid "LyX VC: Log Message"
16208 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16210 #: src/LyXVC.cpp:136
16211 msgid "(no log message)"
16212 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16214 #: src/LyXVC.cpp:156
16217 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16220 "Do you want to revert to the saved version?"
16222 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16224 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16226 #: src/LyXVC.cpp:159
16227 msgid "Revert to stored version of document?"
16228 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16230 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16231 msgid "Senseless with this layout!"
16232 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16234 #: src/Paragraph.cpp:1575
16235 msgid "Alignment not permitted"
16238 #: src/Paragraph.cpp:1576
16240 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16241 "Setting to default."
16244 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16245 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16247 msgid "LyX Warning: "
16248 msgstr "Wersja LyX-a "
16250 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16252 msgid "uncodable character"
16253 msgstr "znak specjalny"
16255 #: src/SpellBase.cpp:51
16256 msgid "Native OS API not yet supported."
16257 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16259 #: src/Text.cpp:121
16260 msgid "Unknown layout"
16261 msgstr "Nieznany uk³ad"
16263 #: src/Text.cpp:122
16266 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16267 "Trying to use the default instead.\n"
16270 #: src/Text.cpp:151
16271 msgid "Unknown Inset"
16272 msgstr "Nieznana wstawka"
16274 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16276 msgid "Change tracking error"
16277 msgstr "¦ledzenie zmian"
16279 #: src/Text.cpp:225
16281 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16284 #: src/Text.cpp:238
16286 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16289 #: src/Text.cpp:245
16290 msgid "Unknown token"
16291 msgstr "Nieznany token"
16293 #: src/Text.cpp:527
16295 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16298 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16300 #: src/Text.cpp:538
16301 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16303 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16305 #: src/Text.cpp:1302
16307 msgid "[Change Tracking] "
16308 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16310 #: src/Text.cpp:1308
16314 #: src/Text.cpp:1312
16318 #: src/Text.cpp:1322
16321 msgstr "Czcionka: %1$s"
16323 #: src/Text.cpp:1327
16325 msgid ", Depth: %1$d"
16326 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16328 #: src/Text.cpp:1333
16329 msgid ", Spacing: "
16330 msgstr ", Odstêp: "
16332 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16336 #: src/Text.cpp:1345
16340 #: src/Text.cpp:1354
16345 #: src/Text.cpp:1355
16346 msgid ", Paragraph: "
16347 msgstr ", Akapit: "
16349 #: src/Text.cpp:1356
16353 #: src/Text.cpp:1357
16354 msgid ", Position: "
16355 msgstr ", Pozycja: "
16357 #: src/Text.cpp:1363
16361 #: src/Text.cpp:1365
16362 msgid ", Boundary: "
16365 #: src/Text2.cpp:391
16367 msgid "No font change defined."
16368 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16370 #: src/Text2.cpp:431
16371 msgid "Nothing to index!"
16372 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16374 #: src/Text2.cpp:433
16375 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16376 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16378 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16379 msgid "Math editor mode"
16380 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16382 #: src/Text3.cpp:792
16384 msgid "Unknown spacing argument: "
16385 msgstr "Nieznana wstawka"
16387 #: src/Text3.cpp:1033
16389 msgstr "Ustawienia "
16391 #: src/Text3.cpp:1034
16395 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16396 msgid "Character set"
16399 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16400 msgid "Paragraph layout set"
16401 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16403 #: src/TextClass.cpp:140
16405 msgid "Plain Layout"
16406 msgstr "Uk³ad strony"
16408 #: src/TextClass.cpp:594
16410 msgid "Missing File"
16411 msgstr "Brakuje argumentu"
16413 #: src/TextClass.cpp:595
16414 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16417 #: src/TextClass.cpp:598
16419 msgid "Corrupt File"
16420 msgstr "Tytu³ skrócony"
16422 #: src/TextClass.cpp:599
16423 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16426 #: src/Thesaurus.cpp:60
16428 msgid "Thesaurus failure"
16429 msgstr "S³ownik synonimów"
16431 #: src/Thesaurus.cpp:61
16434 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16439 #: src/VSpace.cpp:472
16440 msgid "Default skip"
16441 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16443 #: src/VSpace.cpp:475
16445 msgstr "Ma³y odstêp"
16447 #: src/VSpace.cpp:478
16448 msgid "Medium skip"
16449 msgstr "¦redni odstêp"
16451 #: src/VSpace.cpp:481
16453 msgstr "Du¿y odstêp"
16455 #: src/VSpace.cpp:484
16456 msgid "Vertical fill"
16457 msgstr "Wype³nij pionowo"
16459 #: src/VSpace.cpp:491
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16466 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16467 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16469 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16471 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16475 msgid "Reload saved document?"
16476 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16478 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16485 msgid "&Keep Changes"
16486 msgstr "£±czenie zmian"
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16490 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16495 msgid "File not readable!"
16496 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16501 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16503 "Do you want to create a new document?"
16505 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16507 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16510 msgid "Create new document?"
16511 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16513 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16517 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16520 "The specified document template\n"
16522 "could not be read."
16524 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16526 "nie mo¿na wczytaæ."
16528 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16529 msgid "Could not read template"
16530 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16532 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16533 msgid "\\arabic{enumi}."
16534 msgstr "\\arabic{enumi}."
16536 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16537 msgid "\\roman{enumiii}."
16538 msgstr "\\roman{enumiii}."
16540 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16541 msgid "\\Alph{enumiv}."
16542 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16546 msgid "Senseless!!! "
16547 msgstr "Bez sensu!"
16549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16550 msgid "Standard[[Bullets]]"
16553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16556 msgstr "&Matematyka"
16558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16578 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16579 msgid "Directories"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16583 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16584 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16587 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16588 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16591 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16592 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16598 "1995-2008 LyX Team"
16600 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16601 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16605 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16606 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16607 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16608 "any later version."
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16614 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16615 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16616 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16618 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16619 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16620 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16622 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16623 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16625 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16626 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16627 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16631 msgid "LyX Version "
16632 msgstr "Wersja LyX-a "
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16635 msgid "Library directory: "
16636 msgstr "Katalog bibliotek: "
16638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16639 msgid "User directory: "
16640 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16642 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16643 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16644 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16656 msgid "Preferences"
16657 msgstr "Ustawienia"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16661 msgid "Reconfigure"
16662 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16667 msgstr "Zamknij LyX-a"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16675 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16676 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16680 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16682 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
16683 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16687 msgid "The current document was closed."
16688 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16692 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16693 "documents and exit.\n"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16700 msgid "Software exception Detected"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16705 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16706 "unsaved documents and exit."
16709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16711 msgid "Could not find UI definition file"
16712 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16715 msgid "Bibliography Entry Settings"
16716 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16719 msgid "BibTeX Bibliography"
16720 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16725 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16728 msgid "Documents|#o#O"
16729 msgstr "Dokumenty|#o"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16732 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16733 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16736 msgid "Select a BibTeX database to add"
16737 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16740 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16741 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16744 msgid "Select a BibTeX style"
16745 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16750 msgstr "Bez obramowania"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16754 msgid "Simple rectangular frame"
16755 msgstr "ramka wstawki"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16759 msgid "Oval frame, thin"
16760 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16764 msgid "Oval frame, thick"
16765 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16768 msgid "Drop shadow"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16773 msgid "Shaded background"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16778 msgid "Double rectangular frame"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16794 msgid "Total Height"
16795 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16803 msgid "Box Settings"
16804 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16807 msgid "Branch Settings"
16808 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16832 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16833 msgid "Merge Changes"
16834 msgstr "£±czenie zmian"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16842 "Zmieniony przez %1$s\n"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16847 msgid "Change made at %1$s\n"
16848 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16872 msgstr "Podkre¶lenie"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16880 msgstr "Bez koloru"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16916 msgstr "Styl tekstu"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16924 msgid "LinkBack PDF"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16939 msgstr "%1$s i %2$s"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16943 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16944 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16951 msgstr "Zaniechane."
16953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16955 msgid "Overwrite external file?"
16956 msgstr "Zast±piæ plik?"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16960 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16962 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16964 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16967 msgid "Next command"
16968 msgstr "Nastêpne polecenie"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16971 msgid "big[[delimiter size]]"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16975 msgid "Big[[delimiter size]]"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16979 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16983 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16987 msgid "Math Delimiter"
16988 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16999 msgstr "linia tabeli"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17003 msgid "Computer Modern Roman"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17008 msgid "Latin Modern Roman"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17012 msgid "AE (Almost European)"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17017 msgid "Times Roman"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17026 msgid "Bitstream Charter"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17030 msgid "New Century Schoolbook"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17046 msgstr "Bezszeryfowa"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17050 msgid "Concrete Roman"
17051 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17054 msgid "Zapf Chancery"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17059 msgid "Computer Modern Sans"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17064 msgid "Latin Modern Sans"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17072 msgid "Avant Garde"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17078 msgstr "Bezszeryfowa"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17083 msgstr "Prawy górny"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17087 msgid "Computer Modern Typewriter"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17092 msgid "Latin Modern Typewriter"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17103 msgstr "Bezszeryfowa"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17111 msgid "CM Typewriter Light"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17116 msgid "Module not found!"
17117 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17120 msgid "Document Settings"
17121 msgstr "Styl dokumentu"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17126 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17136 msgid " (not installed)"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17177 msgid "LaTeX default"
17178 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17206 msgstr "Numerowanie"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17209 msgid "Appears in TOC"
17210 msgstr "W spisie tre¶ci"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17213 msgid "Author-year"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17218 msgstr "Numerycznie"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17222 msgid "Unavailable: %1$s"
17223 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17226 msgid "Document Class"
17227 msgstr "Klasa dokumentu"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17230 msgid "Text Layout"
17231 msgstr "Uk³ad tekstu"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17234 msgid "Page Margins"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17238 msgid "Numbering & TOC"
17239 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17243 msgid "PDF Properties"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17247 msgid "Math Options"
17248 msgstr "Opcje matematyki"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17251 msgid "Float Placement"
17252 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17256 msgstr "Wyró¿nienia"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17264 msgid "LaTeX Preamble"
17265 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17269 msgid "Layouts|#o#O"
17270 msgstr "Formatowanie|F"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17274 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17275 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17280 msgid "Local layout file"
17281 msgstr "Uk³ad tekstu"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17292 msgid "Unable to read local layout file."
17293 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17297 msgid "Select master document"
17298 msgstr "Zapisz dokument"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17302 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17303 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17307 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17308 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17309 "document may not work with this layout if you do not\n"
17310 "keep the layout file in the same directory."
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17315 msgid "&Set Layout"
17316 msgstr "Uk³ad tekstu"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17321 msgid "Unable to set document class."
17322 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17327 msgid "Unapplied changes"
17328 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17333 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17334 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17345 msgstr "%1$s i %2$s"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17349 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17350 msgstr "%1$s i %2$s"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17354 msgid "Package(s) required: %1$s."
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17364 msgid "Module required: %1$s."
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17369 msgid "Modules excluded: %1$s."
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17373 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17378 msgid "Can't set layout!"
17379 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17383 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17384 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17389 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17391 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17392 msgid "TeX Code Settings"
17393 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17398 msgstr "Inicjacja programu"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17402 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17403 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17407 msgstr "Lewy górny"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17410 msgid "Bottom left"
17411 msgstr "Lewy dolny"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17414 msgid "Baseline left"
17415 msgstr "Lewy linia tekstu"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17419 msgstr "¦rodek górny"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17422 msgid "Bottom center"
17423 msgstr "¦rodek dolny"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17426 msgid "Baseline center"
17427 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17431 msgstr "Prawy górny"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17434 msgid "Bottom right"
17435 msgstr "Prawy dolny"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17438 msgid "Baseline right"
17439 msgstr "Prawa linia tekstu"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17442 msgid "External Material"
17443 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17450 msgid "Select external file"
17451 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17454 msgid "Float Settings"
17455 msgstr "Opcje wstawek"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17462 msgid "Select graphics file"
17463 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17466 msgid "Clipart|#C#c"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17471 msgid "Horizontal Space Settings"
17472 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17476 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17477 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17478 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17484 msgstr "&Generuj hyperlink"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17487 msgid "Child Document"
17488 msgstr "Dokument podrzêdny"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17494 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17497 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17498 msgid "Select document to include"
17499 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17502 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17503 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17532 msgstr "KlasaTematyczna"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17554 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17560 msgid "No language"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17565 msgid "Program Listing Settings"
17566 msgstr "Ustawienia akapitu"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17571 msgstr "Brak rysunku"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17575 msgstr "Log LaTeX-a"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17579 msgid "Literate Programming Build Log"
17580 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17583 msgid "lyx2lyx Error Log"
17584 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17587 msgid "Version Control Log"
17588 msgstr "Historia kontroli wersji"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17591 msgid "No LaTeX log file found."
17592 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17596 msgid "No literate programming build log file found."
17597 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17600 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17601 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17604 msgid "No version control log file found."
17605 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17607 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17608 msgid "Math Matrix"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17613 msgid "Nomenclature"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17617 msgid "Note Settings"
17618 msgstr "Ustawienia wstawek"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17621 msgid "Paragraph Settings"
17622 msgstr "Ustawienia akapitu"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17626 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17627 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17629 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17630 "the items is used."
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17634 msgid "System files|#S#s"
17635 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17638 msgid "User files|#U#u"
17639 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17642 msgid "Look & Feel"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17647 msgid "Language Settings"
17648 msgstr "Ustawienia akapitu"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17653 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17657 msgid "File Handling"
17658 msgstr "Obs³uga czcionek"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17661 msgid "Date format"
17662 msgstr "Format daty"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17666 msgid "Keyboard/Mouse"
17667 msgstr "Klawiatura"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17671 msgid "Input Completion"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17675 msgid "Screen fonts"
17676 msgstr "Czcionki ekranowe"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17688 msgid "Select directory for example files"
17689 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17692 msgid "Select a document templates directory"
17693 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17696 msgid "Select a temporary directory"
17697 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17700 msgid "Select a backups directory"
17701 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17704 msgid "Select a document directory"
17705 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17708 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17709 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17713 msgid "Spellchecker"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17729 msgid "pspell (library)"
17730 msgstr "pspell (biblioteka)"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17733 msgid "aspell (library)"
17734 msgstr "aspell (biblioteka)"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17738 msgstr "Konwertery"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17741 msgid "File formats"
17742 msgstr "Formaty plików"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17746 msgid "Format in use"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17750 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17752 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17753 "najpierw konwerter."
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17757 msgstr "Drukowanie"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17760 msgid "User interface"
17761 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17784 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17789 msgid "Mathematical Symbols"
17790 msgstr "Mathematica"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17794 msgid "Document and Window"
17795 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17798 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17803 msgid "System and Miscellaneous"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17814 msgid "Failed to create shortcut"
17815 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17819 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17820 msgstr "Nieznane polecenie"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17823 msgid "Invalid or empty key sequence"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17827 msgid "Shortcut is already defined"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17832 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17833 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17837 msgstr "Identyfikacja"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17840 msgid "Choose bind file"
17841 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17844 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17845 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17848 msgid "Choose UI file"
17849 msgstr "Wybierz plik menu"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17852 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17853 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17856 msgid "Choose keyboard map"
17857 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17860 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17861 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17864 msgid "Choose personal dictionary"
17865 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17876 msgid "Print Document"
17877 msgstr "Drukuj dokument"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17880 msgid "Print to file"
17881 msgstr "Drukuj do pliku"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17884 msgid "PostScript files (*.ps)"
17885 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17888 msgid "Cross-reference"
17889 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17900 msgid "Jump to label"
17901 msgstr "Skok do etykiety"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17904 msgid "Find and Replace"
17905 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17908 msgid "Send Document to Command"
17909 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17913 msgstr "Podgl±d pliku"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17917 msgid "Error -> Cannot load file!"
17918 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17921 msgid "Spellchecker error"
17922 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17925 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17926 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17930 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17931 "Maybe it has been killed."
17933 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17934 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17937 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17938 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17941 msgid "The spellchecker has failed"
17942 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17946 msgid "%1$d words checked."
17947 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17950 msgid "One word checked."
17951 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17954 msgid "Spelling check completed"
17955 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17959 msgid "Basic Latin"
17960 msgstr "Style BibTeX-a"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17964 msgid "Latin-1 Supplement"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17968 msgid "Latin Extended-A"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17972 msgid "Latin Extended-B"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17977 msgid "IPA Extensions"
17978 msgstr "&Rozszerzenie:"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17981 msgid "Spacing Modifier Letters"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17985 msgid "Combining Diacritical Marks"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18012 msgstr "Podwariant"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18030 msgstr "Kanadyjski"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18039 msgstr "Ustawienia "
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18052 msgid "Hangul Jamo"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18057 msgid "Phonetic Extensions"
18058 msgstr "&Rozszerzenie:"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18061 msgid "Latin Extended Additional"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18065 msgid "Greek Extended"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18070 msgid "General Punctuation"
18071 msgstr "Informacje podstawowe"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18075 msgid "Superscripts and Subscripts"
18076 msgstr "Indeks górny|g"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18080 msgid "Currency Symbols"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18084 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18088 msgid "Letterlike Symbols"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18093 msgid "Number Forms"
18094 msgstr "Liczba wierszy"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18098 msgid "Mathematical Operators"
18099 msgstr "Mathematica"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18103 msgid "Miscellaneous Technical"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18108 msgid "Control Pictures"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18112 msgid "Optical Character Recognition"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18116 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18121 msgid "Box Drawing"
18122 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18126 msgid "Block Elements"
18127 msgstr "Podziêkowania"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18131 msgid "Geometric Shapes"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18136 msgid "Miscellaneous Symbols"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18146 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18150 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18160 msgstr "Kataloñski"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18165 msgstr "U &do³u strony"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18168 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18174 msgstr "Kanadyjski"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18177 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18181 msgid "CJK Compatibility"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18185 msgid "CJK Unified Ideographs"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18189 msgid "Hangul Syllables"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18193 msgid "High Surrogates"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18197 msgid "Private Use High Surrogates"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18201 msgid "Low Surrogates"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18205 msgid "Private Use Area"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18209 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18213 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18218 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18219 msgstr "Orientacja"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18222 msgid "Combining Half Marks"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18226 msgid "CJK Compatibility Forms"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18230 msgid "Small Form Variants"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18235 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18236 msgstr "Orientacja"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18239 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18245 msgstr "Adres specjalny"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18249 msgid "Linear B Syllabary"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18253 msgid "Linear B Ideograms"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18258 msgid "Aegean Numbers"
18259 msgstr "Numer strony"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18263 msgid "Ancient Greek Numbers"
18264 msgstr "Numer strony"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18281 msgid "Old Persian"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18300 msgid "Cypriot Syllabary"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18309 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18310 msgstr "Mathematica"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18314 msgid "Musical Symbols"
18315 msgstr "Mathematica"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18318 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18322 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18327 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18328 msgstr "Mathematica"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18331 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18335 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18345 msgid "Variation Selectors Supplement"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18349 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18353 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18358 msgid "Character: "
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18362 msgid "Code Point: "
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18370 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18371 msgid "Table Settings"
18372 msgstr "Ustawienia tabeli"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18375 msgid "Insert Table"
18376 msgstr "Wstaw tabelê"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18379 msgid "TeX Information"
18380 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18385 msgstr "Zewnêtrzny"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18388 msgid "Filtering layouts with \""
18391 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18392 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18395 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18400 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18405 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18407 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18411 msgid "Vertical Space Settings"
18412 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18421 msgid "unknown version"
18422 msgstr "Nieznane polecenie"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18425 msgid "Small-sized icons"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18429 msgid "Normal-sized icons"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18433 msgid "Big-sized icons"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18438 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18439 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18442 msgid "Select template file"
18443 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18446 msgid "Templates|#T#t"
18447 msgstr "Szablony|#S"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18451 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18452 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18456 msgid "Document not loaded."
18457 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18460 msgid "Select document to open"
18461 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18465 msgid "Examples|#E#e"
18466 msgstr "Przyk³ady|#P"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18470 msgid "Opening document %1$s..."
18471 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18475 msgid "Document %1$s opened."
18476 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18480 msgid "Could not open document %1$s"
18481 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18484 msgid "Couldn't import file"
18485 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18489 msgid "No information for importing the format %1$s."
18490 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18494 msgid "Select %1$s file to import"
18495 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18500 "The document %1$s already exists.\n"
18502 "Do you want to overwrite that document?"
18504 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18506 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18510 msgid "Overwrite document?"
18511 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18515 msgid "Importing %1$s..."
18516 msgstr "Importowanie %1$s"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18520 msgstr "zaimportowany."
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18524 msgid "file not imported!"
18525 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18528 msgid "Select LyX document to insert"
18529 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18532 msgid "Select file to insert"
18533 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18536 msgid "Choose a filename to save document as"
18537 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18541 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18546 "The document %1$s could not be saved.\n"
18548 "Do you want to rename the document and try again?"
18550 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18552 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18555 msgid "Rename and save?"
18556 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18566 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18568 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18570 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18572 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18580 msgid "Saving all documents..."
18581 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18585 msgid "All documents saved."
18586 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18590 msgid "%1$s unknown command!"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18596 msgid "LaTeX Source"
18597 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18601 msgid "DocBook Source"
18602 msgstr "Zak³adki|Z"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18606 msgid "Literate Source"
18607 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18611 msgstr " (zmieniony)"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18614 msgid " (read only)"
18615 msgstr " (tylko do odczytu)"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18622 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18627 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18632 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18634 msgid "Wrap Float Settings"
18635 msgstr "Opcje wstawek"
18637 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18638 msgid "Click to detach"
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18647 msgid "No Documents Open!"
18648 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18655 msgid "No Document Open!"
18656 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18660 msgid "Master Document"
18661 msgstr "Zapisz dokument"
18663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18664 msgid "Open Navigator..."
18667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18669 msgid "Other Lists"
18670 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18673 msgid "No Table of contents"
18674 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18678 msgid "Other Toolbars"
18679 msgstr "Paski narzêdzi"
18681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18683 msgid "No Branch in Document!"
18684 msgstr "Drukuj dokument"
18686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18688 msgid "No Citation in Scope!"
18689 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18693 msgid "No action defined!"
18694 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18703 msgid "Invalid filename"
18704 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18706 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18709 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18711 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18715 msgid "Could not update TeX information"
18716 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18720 msgid "The script `%s' failed."
18721 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18726 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18729 msgid "Table of Contents"
18730 msgstr "Spis tre¶ci"
18732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18734 msgid "Child Documents"
18735 msgstr "Dokument podrzêdny"
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18739 msgid "List of Graphics"
18740 msgstr "Spis tabel"
18742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18744 msgid "List of Equations"
18745 msgstr "Spis rysunków"
18747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18749 msgid "List of Footnotes"
18750 msgstr "Spis rysunków"
18752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18754 msgid "List of Listings"
18755 msgstr "Spis rysunków"
18757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18759 msgid "List of Indexes"
18760 msgstr "Spis tabel"
18762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18764 msgid "List of Marginal notes"
18765 msgstr "Spis tabel"
18767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18769 msgid "List of Notes"
18770 msgstr "Spis tabel"
18772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18774 msgid "List of Citations"
18775 msgstr "Spis rysunków"
18777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18779 msgid "Labels and References"
18780 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18784 msgid "List of Branches"
18785 msgstr "Spis tabel"
18787 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18790 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18791 "file through LaTeX: "
18794 #: src/insets/Inset.cpp:334
18795 msgid "Opened inset"
18796 msgstr "Otwarta wstawka"
18798 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18799 msgid "Keys must be unique!"
18802 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18805 "The key %1$s already exists,\n"
18806 "it will be changed to %2$s."
18809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18812 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18813 "If you proceed, all of them will be opened."
18816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18818 msgid "Open Databases?"
18819 msgstr "&Bazy danych"
18821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18826 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18827 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18832 msgstr "&Bazy danych"
18834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18836 msgid "Style File:"
18839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18845 msgid "included in TOC"
18848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18849 msgid "Export Warning!"
18852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18854 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18855 "BibTeX will be unable to find them."
18857 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18858 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18863 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18864 "BibTeX will be unable to find it."
18866 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18867 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18869 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18871 msgid "simple frame"
18872 msgstr "ramka wstawki"
18874 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18879 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18881 msgid "simple frame, page breaks"
18882 msgstr "ramka wstawki"
18884 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18887 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18889 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18891 msgid "oval, thick"
18892 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18894 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18895 msgid "drop shadow"
18898 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18900 msgid "shaded background"
18903 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18905 msgid "double frame"
18908 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18909 msgid "Opened Box Inset"
18910 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18912 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18916 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18917 msgid "Opened Branch Inset"
18918 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18920 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18933 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18934 msgid "Opened Caption Inset"
18935 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18937 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18942 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18947 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18948 msgid "Left-click to collapse the inset"
18951 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18952 msgid "Left-click to open the inset"
18955 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18957 msgid "LaTeX Command: "
18958 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18962 msgid "InsetCommand Error: "
18963 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18967 msgid "Incompatible command name."
18968 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18972 msgid "InsetCommandParams Error: "
18973 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18977 msgid "InsetCommandParams: "
18978 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18982 msgid "Unknown parameter name: "
18983 msgstr "Nieznana wstawka"
18985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18986 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18989 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18990 msgid "Opened ERT Inset"
18991 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18993 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18995 msgid "Opened Environment Inset: "
18996 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18998 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19000 msgid "External template %1$s is not installed"
19001 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19003 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19005 msgid "Opened Flex Inset"
19006 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19009 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19015 msgid "Opened Float Inset"
19016 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19018 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19023 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19024 msgid " (sideways)"
19027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19032 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19033 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19034 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19036 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19038 msgid "List of %1$s"
19041 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19042 msgid "Opened Footnote Inset"
19043 msgstr "Otwarty przypis"
19045 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19053 "Could not copy the file\n"
19055 "into the temporary directory."
19057 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19059 "do katalogu tymczasowego."
19061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19063 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19068 msgid "Graphics file: %1$s"
19069 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19072 msgid "Verbatim Input"
19073 msgstr "Wstaw maszynopis"
19075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19076 msgid "Verbatim Input*"
19077 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19080 msgid "Recursive input"
19083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19085 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19091 "Included file `%1$s'\n"
19092 "has textclass `%2$s'\n"
19093 "while parent file has textclass `%3$s'."
19096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19097 msgid "Different textclasses"
19098 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19103 "Included file `%1$s'\n"
19104 "uses module `%2$s'\n"
19105 "which is not used in parent file."
19108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19110 msgid "Module not found"
19111 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19113 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19117 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19119 msgid "Information regarding "
19120 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19134 msgid "Unknown buffer info"
19135 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19137 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19138 msgid "Label names must be unique!"
19141 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19144 "The label %1$s already exists,\n"
19145 "it will be changed to %2$s."
19148 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19149 msgid "DUPLICATE: "
19152 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19154 msgid "Opened Listing Inset"
19155 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19158 msgid "A value is expected."
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19167 msgid "Unbalanced braces!"
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19171 msgid "Please specify true or false."
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19175 msgid "Only true or false is allowed."
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19179 msgid "Please specify an integer value."
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19183 msgid "An integer is expected."
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19187 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19191 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19196 msgid "Please specify one of %1$s."
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19201 msgid "Try one of %1$s."
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19206 msgid "I guess you mean %1$s."
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19211 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19216 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19221 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19226 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19232 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19233 "right, bottom left and top left corner."
19236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19237 msgid "Enter something like \\color{white}"
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19241 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19245 msgid "auto, last or a number"
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19250 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19251 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19252 "defining a listing inset)"
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19257 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19258 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19264 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19265 msgstr "Nieznana wstawka"
19267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19269 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19270 msgstr "Nieznana wstawka"
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19274 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19275 msgstr "Nieznana wstawka"
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19279 msgid "Parameter %1$s: "
19280 msgstr "Makro: %1$s: "
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19284 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19285 msgstr "Nieznana wstawka"
19287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19289 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19290 msgstr "Makro: %1$s: "
19292 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19293 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19294 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19296 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19301 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19306 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19308 msgid "Clear Double Page"
19311 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19316 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19317 msgid "Note[[InsetNote]]"
19320 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19322 msgstr "Wyszarzenie"
19324 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19325 msgid "Opened Note Inset"
19326 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19328 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19330 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19331 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19333 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19337 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19342 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19346 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19351 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19352 msgid "Page Number"
19353 msgstr "Numer strony"
19355 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19359 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19360 msgid "Textual Page Number"
19361 msgstr "Numer strony tekstowo"
19363 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19365 msgstr "TekstStrona: "
19367 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19368 msgid "Standard+Textual Page"
19369 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19371 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19373 msgstr "Odn.+Tekst: "
19375 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19379 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19381 msgid "FormatRef: "
19384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19386 msgid "Interword Space"
19387 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19391 msgid "Protected Space"
19392 msgstr "Twarda spacja|T"
19394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19397 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19406 msgid "QQuad Space"
19409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19421 msgid "Negative Thin Space"
19422 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19426 msgid "Protected Horizontal Fill"
19427 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19431 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19432 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19436 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19437 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19441 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19442 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19446 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19447 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19451 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19452 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19456 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19457 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19461 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19462 msgstr "Linia pozioma"
19464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19466 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19467 msgstr "Twarda spacja|T"
19469 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19471 msgid "Unknown TOC type"
19472 msgstr "Nieznany token"
19474 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19475 msgid "Opened table"
19476 msgstr "Otwarta tabela"
19478 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19479 msgid "Opened Text Inset"
19480 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19482 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19483 msgid "Vertical Space"
19484 msgstr "Odstêp pionowy"
19486 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19490 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19491 msgid "Opened Wrap Inset"
19492 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19494 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19501 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19505 msgstr "Wczytywanie..."
19507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19508 msgid "Converting to loadable format..."
19509 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19512 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19513 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19516 msgid "Scaling etc..."
19517 msgstr "Skalowanie itp..."
19519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19520 msgid "Ready to display"
19521 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19524 msgid "No file found!"
19525 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19528 msgid "Error converting to loadable format"
19529 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19532 msgid "Error loading file into memory"
19533 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19536 msgid "Error generating the pixmap"
19537 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19541 msgstr "Brak rysunku"
19543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19544 msgid "Preview loading"
19545 msgstr "£adowanie podgl±du"
19547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19548 msgid "Preview ready"
19549 msgstr "Podgl±d gotów"
19551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19552 msgid "Preview failed"
19553 msgstr "Nieudany podgl±d"
19555 #: src/lengthcommon.cpp:37
19559 #: src/lengthcommon.cpp:37
19563 #: src/lengthcommon.cpp:37
19567 #: src/lengthcommon.cpp:37
19571 #: src/lengthcommon.cpp:37
19575 #: src/lengthcommon.cpp:37
19579 #: src/lengthcommon.cpp:38
19580 msgid "cc[[unit of measure]]"
19583 #: src/lengthcommon.cpp:38
19587 #: src/lengthcommon.cpp:38
19591 #: src/lengthcommon.cpp:38
19595 #: src/lengthcommon.cpp:39
19597 msgid "Text Width %"
19598 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19600 #: src/lengthcommon.cpp:39
19602 msgid "Column Width %"
19603 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19605 #: src/lengthcommon.cpp:39
19607 msgid "Page Width %"
19608 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19610 #: src/lengthcommon.cpp:39
19612 msgid "Line Width %"
19613 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19615 #: src/lengthcommon.cpp:40
19617 msgid "Text Height %"
19618 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19620 #: src/lengthcommon.cpp:40
19622 msgid "Page Height %"
19623 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19625 #: src/lyxfind.cpp:115
19626 msgid "Search error"
19627 msgstr "Szukaj b³êdu"
19629 #: src/lyxfind.cpp:115
19630 msgid "Search string is empty"
19631 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19633 #: src/lyxfind.cpp:299
19634 msgid "String has been replaced."
19635 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19637 #: src/lyxfind.cpp:302
19638 msgid " strings have been replaced."
19639 msgstr " zast±piono."
19641 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19643 msgid " Macro: %1$s: "
19644 msgstr "Makro: %1$s: "
19646 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19647 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19649 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19652 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19654 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19658 msgid "Only one row"
19659 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19662 msgid "Only one column"
19663 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19666 msgid "No hline to delete"
19667 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19670 msgid "No vline to delete"
19671 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19675 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19676 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19680 msgstr "Bez numeracji"
19682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19688 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19693 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19698 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19702 msgid "create new math text environment ($...$)"
19705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19706 msgid "entered math text mode (textrm)"
19707 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19709 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19710 msgid "Standard[[mathref]]"
19713 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19718 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19728 #: src/output.cpp:37
19731 "Could not open the specified document\n"
19733 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19735 #: src/output_plaintext.cpp:136
19737 msgstr "Streszczenie: "
19739 #: src/output_plaintext.cpp:148
19740 msgid "References: "
19741 msgstr "Odno¶niki: "
19743 #: src/support/debug.cpp:38
19744 msgid "No debugging message"
19745 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
19747 #: src/support/debug.cpp:39
19748 msgid "General information"
19749 msgstr "Informacje podstawowe"
19751 #: src/support/debug.cpp:40
19752 msgid "Program initialisation"
19753 msgstr "Inicjacja programu"
19755 #: src/support/debug.cpp:41
19756 msgid "Keyboard events handling"
19757 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19759 #: src/support/debug.cpp:42
19760 msgid "GUI handling"
19761 msgstr "Obs³uga GUI"
19763 #: src/support/debug.cpp:43
19764 msgid "Lyxlex grammar parser"
19765 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19767 #: src/support/debug.cpp:44
19768 msgid "Configuration files reading"
19769 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19771 #: src/support/debug.cpp:45
19772 msgid "Custom keyboard definition"
19773 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19775 #: src/support/debug.cpp:46
19776 msgid "LaTeX generation/execution"
19777 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19779 #: src/support/debug.cpp:47
19780 msgid "Math editor"
19781 msgstr "Edytor matematyczny"
19783 #: src/support/debug.cpp:48
19784 msgid "Font handling"
19785 msgstr "Obs³uga czcionek"
19787 #: src/support/debug.cpp:49
19788 msgid "Textclass files reading"
19789 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19791 #: src/support/debug.cpp:50
19792 msgid "Version control"
19793 msgstr "Kontrola wersji"
19795 #: src/support/debug.cpp:51
19796 msgid "External control interface"
19797 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19799 #: src/support/debug.cpp:52
19800 msgid "Keep *roff temporary files"
19801 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19803 #: src/support/debug.cpp:53
19804 msgid "User commands"
19805 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19807 #: src/support/debug.cpp:54
19808 msgid "The LyX Lexxer"
19809 msgstr "LyX Lexxer"
19811 #: src/support/debug.cpp:55
19812 msgid "Dependency information"
19813 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19815 #: src/support/debug.cpp:56
19817 msgstr "Wstawki LyX-a"
19819 #: src/support/debug.cpp:57
19820 msgid "Files used by LyX"
19821 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19823 #: src/support/debug.cpp:58
19824 msgid "Workarea events"
19825 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19827 #: src/support/debug.cpp:59
19828 msgid "Insettext/tabular messages"
19829 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19831 #: src/support/debug.cpp:60
19832 msgid "Graphics conversion and loading"
19833 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19835 #: src/support/debug.cpp:61
19836 msgid "Change tracking"
19837 msgstr "¦ledzenie zmian"
19839 #: src/support/debug.cpp:62
19840 msgid "External template/inset messages"
19841 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19843 #: src/support/debug.cpp:63
19844 msgid "RowPainter profiling"
19845 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19847 #: src/support/debug.cpp:64
19848 msgid "scrolling debugging"
19851 #: src/support/debug.cpp:65
19853 msgid "Math macros"
19856 #: src/support/debug.cpp:66
19860 #: src/support/debug.cpp:67
19861 msgid "Developers' general debug messages"
19862 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
19864 #: src/support/debug.cpp:68
19865 msgid "All debugging messages"
19866 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
19868 #: src/support/debug.cpp:113
19870 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19871 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
19873 #: src/support/filetools.cpp:247
19874 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19877 #: src/support/os_win32.cpp:297
19879 msgid "System file not found"
19880 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19882 #: src/support/os_win32.cpp:298
19884 "Unable to load shfolder.dll\n"
19888 #: src/support/os_win32.cpp:303
19890 msgid "System function not found"
19891 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19893 #: src/support/os_win32.cpp:304
19895 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19896 "Don't know how to proceed. Sorry."
19899 #: src/support/userinfo.cpp:45
19900 msgid "Unknown user"
19901 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19903 #~ msgid "Display image in LyX"
19904 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
19906 #~ msgid "Screen display"
19907 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
19909 #~ msgid "Monochrome"
19910 #~ msgstr "Czarnobia³y"
19912 #~ msgid "Grayscale"
19913 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
19916 #~ msgstr "Podgl±d"
19921 #~ msgid "&Display:"
19922 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
19925 #~ msgstr "Ska&la:"
19928 #~ msgid "Scr&een Display:"
19929 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
19931 #~ msgid "Do not display"
19932 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
19935 #~ msgid "LyX binary not found"
19936 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19939 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19941 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19946 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19948 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19949 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19952 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19954 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19955 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19958 #~ msgid "File not found"
19959 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19962 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19963 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19965 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19966 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19969 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19970 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19972 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19973 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19976 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19977 #~ "%2$s is not a directory."
19979 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19980 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19983 #~ msgid "Directory not found"
19984 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19987 #~ msgid "Unknown Info: "
19988 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
19991 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19992 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
19995 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19996 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19999 #~ msgid "Clear group"
20000 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20007 #~ msgid "Plain Text"
20008 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20011 #~ msgid "Other floats: "
20012 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20015 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20016 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20018 #~ msgid "Edit the file externally"
20019 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20021 #~ msgid "&Edit File..."
20022 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20024 #~ msgid "LyX View"
20025 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20035 #~ msgid "<- C&lear"
20036 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20039 #~ msgstr "&Zastosuj"
20043 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20059 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20062 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20063 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20066 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20067 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20070 #~ msgid " writing embedded files."
20071 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20074 #~ msgid " could not write embedded files!"
20075 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20078 #~ msgid "Failed to extract file"
20079 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20082 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20084 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20086 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20089 #~ msgid "Copy file failure"
20090 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20093 #~ msgid "Failed to embed file"
20094 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20097 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20099 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20101 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20104 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20105 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20108 #~ msgid "Failed to open file"
20109 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20112 #~ msgid "Sync file failure"
20113 #~ msgstr "b³±d chktex"
20116 #~ msgid "Packing all files"
20117 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20120 #~ msgid "Failed to write file"
20121 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20124 #~ msgid "Save failure"
20125 #~ msgstr "b³±d chktex"
20128 #~ msgid "Extra embedded file"
20129 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20131 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20132 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20134 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20135 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20138 #~ msgid "Enspace|E"
20141 #~ msgid "Document could not be read"
20142 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20144 #~ msgid "%1$s could not be read."
20145 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20148 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20149 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20151 #~ msgid "All files (*)"
20152 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20155 #~ msgid "Properties...|P"
20156 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20159 #~ msgid "New Line|e"
20160 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20163 #~ msgid "Line Break|B"
20164 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20167 #~ msgid "line break"
20168 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20172 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20175 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20176 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20182 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20183 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20186 #~ msgid "Swap Rows|S"
20187 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20190 #~ msgid "Swap Columns|w"
20191 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20194 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20196 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20205 #~ msgstr "Przypadek"
20209 #~ msgstr "Wstawka: "
20213 #~ msgstr "Wstawka|W"
20216 #~ msgid "S&ubfigure"
20217 #~ msgstr "&Podrysunek"
20219 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20220 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20222 #~ msgid "Ca&ption:"
20223 #~ msgstr "&Podpis:"
20225 #~ msgid "Show ERT inline"
20226 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20229 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20231 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20232 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20236 #~ msgstr "&Zapisz"
20238 #~ msgid "Paper Size"
20239 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20242 #~ msgstr "&Kolory"
20244 #~ msgid "C&opiers"
20245 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20247 #~ msgid "&File formats"
20248 #~ msgstr "&Formaty plików"
20250 #~ msgid "F&ormat:"
20251 #~ msgstr "&Format:"
20253 #~ msgid "&GUI name:"
20254 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20256 #~ msgid "External Applications"
20257 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20260 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20261 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20264 #~ msgid "Save/restore window position"
20265 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20273 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20274 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20277 #~ msgstr "&Jednostki:"
20279 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20280 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20282 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20283 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20285 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20286 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20288 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20289 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20291 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20292 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20294 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20295 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20297 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20298 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20300 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20301 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20303 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20304 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20306 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20307 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20309 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20310 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20312 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20313 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20316 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20317 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20319 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20320 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20322 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20323 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20325 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20326 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20328 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20329 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20331 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20332 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20334 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20335 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20337 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20338 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20340 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20341 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20343 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20344 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20346 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20347 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20350 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20351 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20353 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20354 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20356 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20357 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20359 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20360 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20362 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20363 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20365 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20366 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20368 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20369 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20371 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20372 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20374 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20375 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20377 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20378 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20380 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20381 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20383 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20384 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20386 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20387 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20389 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20390 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20392 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20393 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20395 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20396 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20398 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20401 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20402 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20404 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20405 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20407 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20408 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20410 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20411 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20413 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20414 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20420 #~ msgstr "Wêgierski"
20422 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20423 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20426 #~ msgid "Framed|F"
20427 #~ msgstr "Bezramki"
20430 #~ msgid "Shaded|S"
20431 #~ msgstr "&Odmiana:"
20433 #~ msgid "Insert URL"
20434 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20436 #~ msgid "Can't load document class"
20437 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20441 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20443 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20445 #~ msgid "Undefined character style"
20446 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20449 #~ "The document could not be converted\n"
20450 #~ "into the document class %1$s."
20452 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20453 #~ "do klasy %1$s."
20455 #~ msgid "&Switch to document"
20456 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20459 #~ "Could not open the specified document\n"
20461 #~ "due to the error: %2$s"
20463 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20465 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20467 #~ msgid "Formatting document..."
20468 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20470 #~ msgid "Rectangular box"
20471 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20473 #~ msgid "Shadow box"
20474 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20476 #~ msgid "Double box"
20477 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20479 #~ msgid "Index Entry"
20480 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20482 #~ msgid "Previous command"
20483 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20485 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20486 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20488 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20489 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20493 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20496 #~ msgstr "Pude³ko"
20504 #~ msgid "Shadowbox"
20505 #~ msgstr "Cieniowane"
20507 #~ msgid "Doublebox"
20508 #~ msgstr "Podwójne"
20511 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20512 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20515 #~ msgid "Unknown inset name: "
20516 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20519 #~ msgid "Program Listing "
20520 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20524 #~ msgstr "Bezramki"
20528 #~ msgstr "&Odmiana:"
20532 #~ msgstr "Twierdzenie"
20535 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20536 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20541 #~ msgid "HtmlUrl: "
20542 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20544 #~ msgid "Default (outer)"
20545 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20548 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20550 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20551 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20553 #~ msgid "%1$d words in selection."
20554 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20556 #~ msgid "%1$d words in document."
20557 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20559 #~ msgid "One word in selection."
20560 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20562 #~ msgid "One word in document."
20563 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20565 #~ msgid "Count words"
20566 #~ msgstr "Policz s³owa"
20569 #~ msgid "Encoding error"
20570 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20573 #~ msgid "Placeholders"
20574 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20578 #~ msgstr "Esperanto"
20582 #~ msgstr "Do prawej"
20585 #~ msgstr "Przypadek."
20587 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20588 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20590 #~ msgid "Algorithm #."
20591 #~ msgstr "Algorytm #."
20593 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20594 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgstr "&Wczytaj"
20599 #~ msgid "To &file:"
20600 #~ msgstr "&Do pliku:"
20602 #~ msgid "Co&pies:"
20603 #~ msgstr "&Kopie:"
20605 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20606 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20608 #~ msgid "Printer &name:"
20609 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20612 #~ msgid "Columns "
20613 #~ msgstr "Kolumny"
20616 #~ msgid "Overprint "
20617 #~ msgstr "Nadbitka"
20619 #~ msgid "Conjecture "
20620 #~ msgstr "Hipoteza "
20623 #~ msgid "Font st&yle:"
20624 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20626 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20627 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20637 #~ msgid "columns "
20638 #~ msgstr "Kolumny"
20641 #~ msgid "overprint "
20642 #~ msgstr "Wersja robocza"
20645 #~ msgid "overlayarea"
20646 #~ msgstr "Warstwa"
20649 #~ msgid "Corollary_"
20650 #~ msgstr "Wniosek"
20653 #~ msgid "Definition. "
20654 #~ msgstr "Definicja."
20657 #~ msgid "Example. "
20658 #~ msgstr "Przyk³ad."
20673 #~ msgid "&Extended Chars"
20674 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20677 #~ msgid "Placement:"
20678 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20681 #~ msgstr "Domy¶lny"
20685 #~ msgstr "komentarz"
20688 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20689 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20695 #~ msgid "Table of Contents|T"
20696 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20704 #~ msgstr "Liczba kopii"
20708 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20710 #~ msgid "Table of contents"
20711 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20714 #~ msgid "Number style"
20715 #~ msgstr "Wyliczenie"
20718 #~ msgid "Error closing file"
20719 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20726 #~ msgid "Corollary. "
20727 #~ msgstr "Wniosek."
20730 #~ msgid "&Caption"
20734 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20735 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20739 #~ msgstr "&Etykieta:"
20742 #~ msgid "A Label for the caption"
20743 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20746 #~ msgid "<- P&romote"
20747 #~ msgstr "&Ochrona:"
20751 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20755 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20758 #~ msgid "SubSection"
20759 #~ msgstr "Podsekcja"
20762 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20765 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20766 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20768 #~ msgid "Unknown toc list"
20769 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20772 #~ msgid "Insert glossary entry"
20773 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20777 #~ msgstr "&Globalnie"
20780 #~ msgid "TeX Code:"
20781 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20783 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20784 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20786 #~ msgid "&Detach panel"
20787 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20789 #~ msgid "Insert spacing"
20790 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20792 #~ msgid "Set limits style"
20793 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20795 #~ msgid "Set math font"
20796 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20798 #~ msgid "Insert fraction"
20799 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20801 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20802 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20804 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20805 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20807 #~ msgid "Math Panel|l"
20808 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20810 #~ msgid "Math Panel|P"
20811 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20813 #~ msgid "Show math panel"
20814 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20816 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20817 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20819 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20820 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20822 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20823 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20825 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20826 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20828 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20829 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20832 #~ msgid "Insert math delimiters"
20833 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20835 #~ msgid "E&xtra options"
20836 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20838 #~ msgid "Alig&nment:"
20839 #~ msgstr "&Justowanie:"
20845 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20846 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20848 #~ msgid "&Converters"
20849 #~ msgstr "&Konwertery"
20851 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20852 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20854 #~ msgid "Class Settings"
20855 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20857 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20858 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20860 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20861 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20863 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20864 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20867 #~ msgstr "\tKoniec."
20872 #~ msgid "Opening child document "
20873 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20876 #~ msgid "Special Insets|S"
20877 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20880 #~ msgid "Insets|n"
20881 #~ msgstr "Wstaw|W"