1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
264 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
274 msgid "Supported box types"
275 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
280 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgstr "Rozci±gniête"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktywacja"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgstr "Mikroskopijny"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
512 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
533 msgid "&Custom Bullet:"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
551 msgstr "&Nastêpna zmiana"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "Akceptuj zmianê"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "Odrzuæ zmianê"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
572 msgstr "Rodzina czcionek"
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
581 msgstr "Kszta³t czcionki"
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
590 msgstr "Seria czcionki"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
603 msgstr "Kolor czcionki"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
620 msgid "Never Toggled"
621 msgstr "Nieprze³±czalne"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
626 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
630 msgid "Other font settings"
631 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
634 msgid "Always Toggled"
635 msgstr "Prze³±czalne"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
642 msgid "toggle font on all of the above"
643 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
647 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
650 msgid "Apply each change automatically"
651 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
654 msgid "Apply changes immediately"
655 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
667 msgid "Move the selected citation up"
668 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
676 msgid "Move the selected citation down"
677 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
690 msgid "&Selected Citations:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
695 msgid "A&vailable Citations:"
696 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
704 msgid "Natbib citation style to use"
705 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
709 msgid "Citation st&yle:"
710 msgstr "&Styl cytowania:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
713 msgid "List all authors"
714 msgstr "Lista wszystkich autorów"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
718 msgid "Full aut&hor list"
719 msgstr "&Pe³na lista autorów"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
722 msgid "Force upper case in citation"
723 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
727 msgid "&Force upper case"
728 msgstr "&Du¿e litery"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
735 msgid "Text to place after citation"
736 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Text &before:"
740 msgstr "Tekst p&rzed:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
743 msgid "Text to place before citation"
744 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
752 msgid "Search Citation"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "&Wielko¶æ liter"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
761 msgid "Regular E&xpression"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Wstaw ograniczniki"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Zmieniaj razem"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edytuj plik..."
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Wybierz plik"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Dostêpne szablony"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
885 msgstr "Widok w LyX-ie"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
904 msgstr "Skala szaro¶ci"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
930 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
942 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr "K±t obrotu rysunku"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Punkt obrotu"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
964 msgstr "Punkt &obrotu:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "Zachowaj &proporcje"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr "&We¼ z pliku"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "Lewy &dolny:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1025 msgstr "Prawy &górny:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "U &góry strony"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "U &do³u strony"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1105 msgid "&Typewriter:"
1106 msgstr "&Maszynowa:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1111 msgstr "&Szeryfowa:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1120 msgid "&Sans Serif:"
1121 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1151 msgid "Select an image file"
1152 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1156 msgid "File name of image"
1157 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1161 msgid "Rotate Graphics"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1165 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1170 msgstr "Punkt &obrotu:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1175 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1178 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1183 msgid "Set &height:"
1184 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1198 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1222 msgid "LaTe&X and LyX options"
1223 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1227 msgid "Additional LaTeX options"
1228 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1231 msgid "LaTeX &options:"
1232 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1235 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1236 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1239 msgid "Don't un&zip on export"
1240 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1244 msgstr "Tryb szkicowy"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1248 msgstr "Tryb &szkicowy"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1253 msgstr "&Podrysunek"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1257 msgid "The caption for the sub-figure"
1258 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1266 msgid "Sho&w in LyX"
1267 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1271 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1276 msgid "Listing Parameters"
1277 msgstr "Brakuje argumentu"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1290 msgid "Mo&re parameters"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1294 msgid "Underline spaces in generated output"
1295 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1298 msgid "&Mark spaces in output"
1299 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1302 msgid "Show LaTeX preview"
1303 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1306 msgid "&Show preview"
1307 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1310 msgid "File name to include"
1311 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1314 msgid "&Include Type:"
1315 msgstr "&Typ wstawienia:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1330 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1336 msgid "Load the file"
1337 msgstr "£adowanie pliku"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1344 msgid "Document &class:"
1345 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1352 msgid "Postscript &driver:"
1353 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1356 msgid "&Use language's default encoding"
1357 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1361 msgstr "&Kodowanie:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1364 msgid "&Quote Style:"
1365 msgstr "&Cudzys³ów:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1369 msgid "&Main Settings"
1370 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1377 msgid "The content's base font size"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1383 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1386 msgid "The content's base font style"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1391 msgid "Font st&yle:"
1392 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1396 msgid "Use extended character table"
1397 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1401 msgid "&Extended Chars"
1402 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1405 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1409 msgid "S&pace in string as Symbol"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1413 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1417 msgid "S&pace as Symbol"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1421 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1426 msgid "&Break long lines"
1427 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1437 msgstr "linia wzoru"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1440 msgid "The last line to be printed"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1444 msgid "The first line to be printed"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1449 msgid "Fi&rst line:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1453 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1462 msgid "Select the programming language"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1467 msgid "Line numbering"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1471 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1476 msgid "Choose the font size for line numbers"
1477 msgstr "Wybierz plik stylu"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1482 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1490 msgid "Difference between two numbered lines"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1501 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1504 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1509 msgid "Check for floating listings"
1510 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1518 msgid "Check for inline listings"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1523 msgid "&Inline listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1529 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1537 msgid "More &Parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1541 msgid "Feedback window"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1545 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1549 msgid "Update the display"
1550 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1555 msgstr "&Aktualizuj"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1558 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1559 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1562 msgid "&Default Margins"
1563 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1575 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1579 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1583 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1586 msgid "Head &height:"
1587 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1591 msgstr "&Odstêp stopki:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1597 msgid "Number of rows"
1598 msgstr "Liczba wierszy"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1609 msgid "Number of columns"
1610 msgstr "Liczba kolumn"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1618 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1619 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1622 msgid "Vertical alignment"
1623 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1630 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1631 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1634 msgid "&Horizontal:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1638 msgid "&Use AMS math package automatically"
1639 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1642 msgid "Use AMS &math package"
1643 msgstr "U¿yj AMS &math"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1647 msgid "Use esint package &automatically"
1648 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1652 msgid "Use &esint package"
1653 msgstr "U¿yj AMS &math"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1662 msgid "&Description:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1675 msgid "LyX internal only"
1676 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1680 msgstr "&Notka LyX-a"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1683 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1684 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1691 msgid "Print as grey text"
1692 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1696 msgstr "&Wyszarzenie"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1699 msgid "Framed in box"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1709 msgid "Box with shaded background"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1718 msgid "&List in Table of Contents"
1719 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1727 msgstr "Rozmiar papieru"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1730 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1732 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1748 msgid "Page &style:"
1749 msgstr "&Styl strony:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1752 msgid "Style used for the page header and footer"
1753 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1756 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1757 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1760 msgid "&Two-sided document"
1761 msgstr "Dokument &dwustronny"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1765 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1769 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1770 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1773 msgid "&Longest label"
1774 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1778 msgid "Indent &Paragraph"
1779 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1782 msgid "L&ine spacing:"
1783 msgstr "&Interlinia:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1841 msgid "Converter Defi&nitions"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1846 msgstr "K&onwerter:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1849 msgid "E&xtra flag:"
1850 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1854 msgid "&From format:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1860 msgstr "&Format daty:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1880 msgid "Converter File Cache"
1881 msgstr "Wstaw plik|W"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1886 msgstr "&D³uga tabela"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1890 msgid "&Maximum Age (in days):"
1891 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1903 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1908 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1909 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1910 "rather than the Cygwin teTeX."
1912 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1913 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1917 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1918 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1921 msgid "&Date format:"
1922 msgstr "&Format daty:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1925 msgid "Date format for strftime output"
1926 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1929 msgid "Display &Graphics:"
1930 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1938 msgstr "Bez matematyki"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1945 msgid "Do not display"
1946 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1949 msgid "Instant &Preview:"
1950 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1953 msgid "&File formats"
1954 msgstr "&Formaty plików"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1958 msgid "&Document format"
1959 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1963 msgid "Vector graphi&cs format"
1964 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1976 msgstr "&Przegl±darka:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1980 msgstr "&Nazwa menu:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1984 msgstr "&Rozszerzenie:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1996 msgstr "Twoja nazwa"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1999 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2004 msgid "Your E-mail address"
2005 msgstr "Twój adres e-mail"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2010 msgstr "&Przegl±daj..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2023 msgstr "&Przegl±daj..."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2026 msgid "Use &keyboard map"
2027 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2030 msgid "Command s&tart:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2036 msgid "&Default language:"
2037 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2040 msgid "Command e&nd:"
2042 "Polecenie &powrotu\n"
2043 "po zmianie jêzyka:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2046 msgid "Language pac&kage:"
2047 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2051 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2055 msgstr "U¿yj &babel"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2062 msgid "&Right-to-left language support"
2063 msgstr "&Od prawej do lewej"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2067 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2070 msgid "Mark &foreign languages"
2071 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2074 msgid "Set class options to default on class change"
2075 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2078 msgid "&Reset class options when document class changes"
2079 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2082 msgid "Default paper si&ze:"
2083 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2086 msgid "Te&X encoding:"
2087 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2098 msgid "US executive"
2099 msgstr "US executive"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2118 msgid "External Applications"
2119 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2122 msgid "CheckTeX start options and flags"
2123 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2126 msgid "Chec&kTeX command:"
2127 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2130 msgid "BibTeX command and options"
2131 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2134 msgid "&BibTeX command:"
2135 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2138 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2139 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2142 msgid "Index command:"
2143 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2146 msgid "DVI viewer paper size options:"
2147 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2151 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2154 msgid "Ly&XServer pipe:"
2155 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2163 msgstr "Przegl±daj..."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2166 msgid "&PATH prefix:"
2167 msgstr "&Prefiks PATH:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2170 msgid "&Temporary directory:"
2171 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2174 msgid "&Backup directory:"
2175 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2178 msgid "&Working directory:"
2179 msgstr "&Katalog roboczy:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2182 msgid "&Document templates:"
2183 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2186 msgid "&roff command:"
2187 msgstr "Polecenie &roff:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2191 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2192 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2193 "paragraphs are separated by a blank line."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2197 msgid "Output &line length:"
2198 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2201 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2202 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2205 msgid "Name of the default printer"
2206 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2209 msgid "Use printer name explicitely"
2210 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2213 msgid "Adapt outp&ut"
2214 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2217 msgid "Command Options"
2218 msgstr "Opcje polecenia"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2222 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2225 msgid "To p&rinter:"
2226 msgstr "&Na drukarkê:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2229 msgid "Paper si&ze:"
2230 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2237 msgid "Spool &command:"
2238 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2242 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2245 msgid "Paper t&ype:"
2246 msgstr "&Typ papieru:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2249 msgid "E&xtra options:"
2250 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2253 msgid "Spool pref&ix:"
2254 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2258 msgstr "P&o³±czone:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2261 msgid "&Even pages:"
2262 msgstr "Strony &parzyste:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2265 msgid "File ex&tension:"
2266 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2277 msgid "Pa&ge range:"
2278 msgstr "&Zakres stron:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2281 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2282 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2285 msgid "Printer co&mmand:"
2286 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2289 msgid "Printer &name:"
2290 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2293 msgid "Sa&ns Serif:"
2294 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2297 msgid "T&ypewriter:"
2298 msgstr "&Maszynowa:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2301 msgid "Screen &DPI:"
2302 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2306 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2310 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2318 msgstr "Najwiêkszy:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2326 msgstr "Gigantyczny:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2330 msgstr "Najmniejszy:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2346 msgstr "Mikroskopijny:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2353 msgid "Spellchec&ker executable:"
2354 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2358 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2361 msgid "Al&ternative language:"
2362 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2365 msgid "Escape cha&racters:"
2366 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2369 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2370 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2373 msgid "Personal &dictionary:"
2374 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2377 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2378 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2381 msgid "Accept compound &words"
2382 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2385 msgid "Use input encod&ing"
2386 msgstr "&U¿yj kodowania"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2393 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2394 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2398 msgstr "&Przegl±daj..."
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2401 msgid "&User interface file:"
2402 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2406 msgstr "Plik &skrótów:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2415 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2416 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2419 msgid "Load opened files from last session"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2424 msgid "Restore cursor positions"
2425 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2428 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2433 msgid "Save/restore window position"
2434 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2438 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2443 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2444 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2453 msgid "B&ackup documents "
2454 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2465 msgid "&Maximum last files:"
2466 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2469 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2478 msgid "Page number to print from"
2479 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2482 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2483 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2486 msgid "Page number to print to"
2487 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2490 msgid "Print all pages"
2491 msgstr "Drukuj wszystko"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2502 msgid "Print &odd-numbered pages"
2503 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2506 msgid "Print &even-numbered pages"
2507 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2510 msgid "Print in reverse order"
2511 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2514 msgid "Re&verse order"
2515 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2519 msgstr "Liczba kopii"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2522 msgid "Number of copies"
2523 msgstr "Liczba kopii"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2526 msgid "Collate copies"
2527 msgstr "Sortuj kopie"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2538 msgid "Print Destination"
2539 msgstr "Przeznaczenie"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2542 msgid "Send output to the printer"
2543 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2550 msgid "Send output to the given printer"
2551 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2554 msgid "Send output to a file"
2555 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2559 msgstr "Etykiety &w:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2562 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2563 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2570 msgid "(<reference>)"
2571 msgstr "(<odno¶nik>)"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2578 msgid "on page <page>"
2579 msgstr "na stronie <strona>"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2582 msgid "<reference> on page <page>"
2583 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2586 msgid "Formatted reference"
2587 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2590 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2591 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2598 msgid "Update the label list"
2599 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2602 msgid "Jump to the label"
2603 msgstr "Skok do etykiety"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2606 msgid "&Go to Label"
2607 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2614 msgid "Replace &with:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2618 msgid "Case &sensitive"
2619 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2622 msgid "Match whole words onl&y"
2623 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2627 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2636 msgid "Replace &All"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2640 msgid "Search &backwards"
2641 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2644 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2645 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2648 msgid "&Export formats:"
2649 msgstr "&Formaty eksportu:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2653 msgstr "&Polecenie:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2656 msgid "Suggestions:"
2657 msgstr "Propozycje:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2660 msgid "Replace word with current choice"
2661 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2664 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2665 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2668 msgid "Ignore this word"
2669 msgstr "Ignoruj s³owo"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2676 msgid "Ignore this word throughout this session"
2677 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2681 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2684 msgid "Replacement:"
2685 msgstr "Zast±pienie:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2688 msgid "Current word"
2689 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2692 msgid "Unknown word:"
2693 msgstr "Nieznane s³owo:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2696 msgid "Replace with selected word"
2697 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2700 msgid "&Table Settings"
2701 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2704 msgid "Column Width"
2705 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2708 msgid "Fixed width of the column"
2709 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2712 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2713 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2716 msgid "&Vertical alignment:"
2717 msgstr "&Justowanie:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2720 msgid "&Horizontal alignment:"
2721 msgstr "&Justowanie:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2724 msgid "Horizontal alignment in column"
2725 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2732 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2733 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2736 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2737 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2740 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2741 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2744 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2745 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2749 msgstr "£±czenie komórek"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2752 msgid "&Multicolumn"
2753 msgstr "&Wielokolumnowa"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2756 msgid "LaTe&X argument:"
2757 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2760 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2761 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2769 msgstr "Wszystkie ramki"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2772 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2780 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2788 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2797 msgid "Use default (grid-like) border style"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2807 msgstr "Ustal ramki"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2810 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2811 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2815 msgid "Additional Space"
2816 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2819 msgid "T&op of row:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2824 msgid "Botto&m of row:"
2825 msgstr "U &do³u strony"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2828 msgid "Bet&ween rows:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2833 msgstr "&D³uga tabela"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2836 msgid "Set a page break on the current row"
2837 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2840 msgid "Page &break on current row"
2841 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2860 msgid "First header:"
2861 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2864 msgid "Last footer:"
2865 msgstr "Ostatnia stopka:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2872 msgid "Border above"
2873 msgstr "Ramka górna"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2876 msgid "Border below"
2877 msgstr "Ramka dolna"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2880 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2882 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2890 msgid "This row is the header of the first page"
2891 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2894 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2895 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2898 msgid "This row is the footer of the last page"
2899 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2910 msgid "Don't output the last footer"
2911 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2919 msgid "Don't output the first header"
2920 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2923 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2924 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2927 msgid "&Use long table"
2928 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2931 msgid "Current cell:"
2932 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2935 msgid "Current row position"
2936 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2939 msgid "Current column position"
2940 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2943 msgid "Close this dialog"
2944 msgstr "Zamyka okno"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2947 msgid "Rebuild the file lists"
2948 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2956 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2958 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2966 msgid "Selected classes or styles"
2967 msgstr "Wybór klas lub styli"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2970 msgid "LaTeX classes"
2971 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2974 msgid "LaTeX styles"
2975 msgstr "Style LaTeX-a"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2978 msgid "BibTeX styles"
2979 msgstr "Style BibTeX-a"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2982 msgid "Toggles view of the file list"
2983 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2987 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2990 msgid "Separate Paragraphs With"
2991 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2994 msgid "&Vertical space"
2995 msgstr "&Odstêp pionowy"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2998 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2999 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3002 msgid "&Indentation"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3011 msgid "&Line spacing:"
3012 msgstr "&Interlinia:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3015 msgid "Format text into two columns"
3016 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3019 msgid "Two-&column document"
3020 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3024 msgid "Listing settings"
3025 msgstr "Ustawienia akapitu"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3029 msgstr "Has³o indeksu"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3033 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3041 msgid "The selected entry"
3042 msgstr "Wybrany wpis"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3049 msgid "Replace the entry with the selection"
3050 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3053 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3058 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3063 msgid "Update navigation tree"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3073 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3077 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3082 msgid "Move selected item down by one"
3083 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3087 msgid "Move selected item up by one"
3088 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3096 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3104 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3105 msgid "Name associated with the URL"
3106 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3109 msgid "Output as a hyperlink ?"
3110 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3113 msgid "&Generate hyperlink"
3114 msgstr "&Generuj hyperlink"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3129 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3130 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3133 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3134 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3137 msgid "Supported spacing types"
3138 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3142 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3146 msgstr "Ma³y odstêp"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3150 msgstr "¦redni odstêp"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3154 msgstr "Du¿y odstêp"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3161 msgid "Complete source"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3165 msgid "Automatic update"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3169 msgid "Default (outer)"
3170 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3178 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3181 msgid "Units of width value"
3182 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3186 msgstr "&Jednostki:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3189 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3190 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3191 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3192 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3193 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3194 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3195 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3197 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3199 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3200 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3201 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3204 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3205 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3206 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3209 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3214 msgid "TheoremTemplate"
3215 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3221 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3233 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3239 msgstr "Twierdzenie"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3243 msgstr "Twierdzenie #:"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3247 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3271 msgid "Corollary #:"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3276 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3285 msgid "Proposition #:"
3286 msgstr "Propozycja #:"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3297 msgid "Conjecture #:"
3298 msgstr "Hipoteza #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3308 msgid "Criterion #:"
3309 msgstr "Kryterium #:"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3330 msgstr "Aksjomat #:"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3334 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3335 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3344 msgid "Definition #:"
3345 msgstr "Definicja #:"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3349 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3359 msgstr "Przyk³ad #:"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3368 msgid "Condition #:"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3373 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3392 msgstr "Æwiczenie #:"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3409 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3414 msgstr "Stwierdzenie"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3418 msgstr "Stwierdzenie #:"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3423 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3426 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3454 msgstr "Przypadek #:"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3457 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3460 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3462 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3466 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3467 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3468 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3470 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3473 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3480 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3483 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3484 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3488 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3492 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3494 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3499 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3502 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3506 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3509 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3512 msgid "Subsubsection"
3513 msgstr "Podpodsekcja"
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3516 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3519 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3520 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3525 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3533 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3534 msgid "Subsubsection*"
3535 msgstr "Podpodsekcja*"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3538 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3541 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3543 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3546 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3547 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3549 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3550 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3551 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3552 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3556 #: src/output_plaintext.cpp:145
3558 msgstr "Streszczenie"
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3562 msgstr "Streszczenie---"
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3568 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3573 msgstr "S³owa kluczowe"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3576 msgid "Index Terms---"
3577 msgstr "Has³o indeksu---"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3580 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3582 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3584 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3587 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3588 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3589 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3590 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3591 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3592 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3593 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3594 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3595 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3598 msgid "Bibliography"
3599 msgstr "Bibliografia"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3605 #: src/rowpainter.cpp:524
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3618 msgid "BiographyNoPhoto"
3619 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3629 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3631 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3632 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3634 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3636 msgstr "Wypunktowanie"
3638 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3640 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3641 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3642 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3643 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3647 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3649 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3650 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3652 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3653 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3658 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3666 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3669 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3670 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3671 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3672 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3673 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3674 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3676 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3677 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3679 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3682 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3689 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3692 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3697 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3700 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3701 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3702 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3703 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3704 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3708 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3710 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3717 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3719 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3723 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3729 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3734 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3739 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3742 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3743 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3745 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3746 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3751 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3755 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3757 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3758 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3761 msgid "Acknowledgement"
3762 msgstr "Podziêkowanie"
3764 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3765 msgid "Offprint Requests to:"
3766 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3768 #: lib/layouts/aa.layout:176
3769 msgid "Correspondence to:"
3770 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3772 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3774 msgid "Acknowledgements."
3775 msgstr "Podziêkowania."
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3784 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3792 msgstr "S³ownik synonimów"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3795 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3797 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3798 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3800 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3801 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3802 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3808 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3809 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3810 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3819 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3820 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3823 msgid "Acknowledgements"
3824 msgstr "Podziêkowania"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3832 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3833 #: src/output_plaintext.cpp:157
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3839 msgstr "Umie¶æRysunek"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3843 msgstr "Umie¶æTabelê"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3846 msgid "TableComments"
3847 msgstr "KomentarzeTabel"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3851 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3855 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3858 msgid "NoteToEditor"
3859 msgstr "UwagaDoEdytora"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3867 msgstr "Nazwa obiektu"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3871 msgstr "Zbiór danych"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3874 msgid "Subject headings:"
3875 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3878 msgid "[Acknowledgements]"
3879 msgstr "[Podziêkowania]"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3886 msgid "Place Figure here:"
3887 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3890 msgid "Place Table here:"
3891 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3898 msgid "Note to Editor:"
3899 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3902 msgid "References. ---"
3903 msgstr "Odno¶niki: ---"
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3911 msgstr "PodpisRysunku"
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3919 msgstr "Urz±dzenie:"
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3927 msgstr "Zbiór danych:"
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3933 msgstr "Twierdzenie."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3950 msgid "Proposition."
3951 msgstr "Propozycja."
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4017 msgstr "Stwierdzenie."
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4033 msgstr "Podsumowanie"
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4037 msgstr "Podsumowanie."
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4042 msgid "Acknowledgement."
4043 msgstr "Podziêkowanie."
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4061 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4062 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4065 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4066 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4069 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4070 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4073 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4074 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4077 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4078 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4081 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4082 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4085 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4086 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4089 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4090 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4093 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4094 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4097 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4098 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4101 msgid "Example \\arabic{example}."
4102 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4105 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4106 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4109 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4110 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4113 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4114 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4117 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4118 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4121 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4122 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4125 msgid "Note \\arabic{note}."
4126 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4129 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4130 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4133 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4134 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4137 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4138 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4141 msgid "Case \\arabic{case}."
4142 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4145 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4146 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4149 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4150 msgid "\\arabic{section}"
4151 msgstr "\\arabic{section}"
4153 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4154 msgid "Chapter Exercises"
4155 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:50
4159 msgstr "PrawyNag³ówek"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:59
4162 msgid "Right header:"
4163 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:83
4167 msgstr "Streszczenie:"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:92
4171 msgstr "Tytu³Skrócony"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:100
4174 msgid "Short title:"
4175 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4177 #: lib/layouts/apa.layout:129
4179 msgstr "DwóchAutorów"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:136
4182 msgid "ThreeAuthors"
4183 msgstr "TrzechAutorów"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:143
4187 msgstr "CzterechAutorów"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4191 msgid "Affiliation:"
4194 #: lib/layouts/apa.layout:171
4195 msgid "TwoAffiliations"
4196 msgstr "DwieAfiliacje"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:178
4199 msgid "ThreeAffiliations"
4200 msgstr "TrzyAfiliacje"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:185
4203 msgid "FourAffiliations"
4204 msgstr "CzteryAfiliacje"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4210 #: lib/layouts/apa.layout:206
4214 #: lib/layouts/apa.layout:234
4215 msgid "Acknowledgements:"
4216 msgstr "Podziêkowania:"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4219 #: lib/layouts/spie.layout:88
4220 msgid "Acknowledgments"
4221 msgstr "Podziêkowania"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:248
4227 #: lib/layouts/apa.layout:258
4228 msgid "CenteredCaption"
4229 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4236 #: lib/layouts/apa.layout:280
4240 #: lib/layouts/apa.layout:286
4244 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4245 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4247 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4251 #: lib/layouts/apa.layout:344
4255 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4256 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4257 msgid "(\\alph{enumii})"
4258 msgstr "(\\alph{enumii})"
4260 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4265 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4268 msgstr "Lokalizacja"
4270 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4275 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4280 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4281 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4284 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4289 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4290 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4296 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4307 msgid "Section \\arabic{section}"
4308 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4311 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4312 msgid "\\Alph{section}"
4313 msgstr "\\Alph{section}"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4317 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4318 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4322 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4323 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4335 msgid "BeginPlainFrame"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4339 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4345 msgstr "ramka podpisu"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4348 msgid "Again frame with label__"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4354 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4357 msgid "________________________________ "
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4362 msgid "FrameSubtitle"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4371 msgid "start column (increase depth!), width: "
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4384 msgid "ColumnsCenterAligned"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4388 msgid "columns (center aligned) "
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4392 msgid "ColumnsTopAligned"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4396 msgid "columns (top aligned) "
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4405 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4416 msgstr "Wersja robocza"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4434 msgid "uncovered on slides "
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4443 msgid "only on slides_"
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4451 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4456 msgid "ExampleBlock"
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4460 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4469 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4479 msgid "TitleGraphic"
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4489 msgid "Definition. "
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4499 msgid "Definitions. "
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4530 msgstr "Twierdzenie."
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4542 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4563 msgid "List of Tables"
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4573 msgid "List of Figures"
4574 msgstr "Spis rysunków"
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4589 msgid "ACT \\arabic{act}"
4590 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4597 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4598 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4607 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4614 msgid "Parenthetical"
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4630 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4631 msgid "Right Address"
4632 msgstr "Adres po prawej"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:33
4636 msgstr "G³ównaLinia"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:40
4640 msgstr "G³ównaLinia"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:58
4646 #: lib/layouts/chess.layout:62
4650 #: lib/layouts/chess.layout:68
4651 msgid "SubVariation"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:71
4655 msgid "Subvariation:"
4656 msgstr "Podwariant:"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:77
4659 msgid "SubVariation2"
4660 msgstr "Podwariant2"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:80
4663 msgid "Subvariation(2):"
4664 msgstr "Podwariant(2):"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:86
4667 msgid "SubVariation3"
4668 msgstr "Podwariant3"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:89
4671 msgid "Subvariation(3):"
4672 msgstr "Podwariant(3):"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:95
4675 msgid "SubVariation4"
4676 msgstr "Podwariant4"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:98
4679 msgid "Subvariation(4):"
4680 msgstr "Podwariant(4):"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:104
4683 msgid "SubVariation5"
4684 msgstr "Podwariant5"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:107
4687 msgid "Subvariation(5):"
4688 msgstr "Podwariant(5):"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:114
4692 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:119
4696 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:124
4700 msgstr "Szachownica"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:128
4703 msgid "[chessboard]"
4704 msgstr "[szachownica]"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:137
4707 msgid "BoardCentered"
4708 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:142
4711 msgid "[centered board]"
4712 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4714 #: lib/layouts/chess.layout:152
4716 msgstr "Wyró¿nienie"
4718 #: lib/layouts/chess.layout:157
4720 msgstr "Wyró¿nienia:"
4722 #: lib/layouts/chess.layout:172
4726 #: lib/layouts/chess.layout:177
4730 #: lib/layouts/chess.layout:183
4732 msgstr "RuchSkoczka"
4734 #: lib/layouts/chess.layout:188
4736 msgstr "RuchSkoczka:"
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4739 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4745 msgstr "Nag³ówek listu:"
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4748 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4749 msgid "Send To Address"
4750 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4760 msgstr "Rozpoczêcie"
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4764 msgstr "Rozpoczêcie:"
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4773 msgid "Unterschrift:"
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4780 msgstr "Zakoñczenie"
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4784 msgstr "Pozdrowienia:"
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4792 msgstr "Za³±czniki:"
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4804 #: src/lengthcommon.cpp:38
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4810 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4836 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4838 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4840 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4842 msgid "Subparagraph"
4845 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4846 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4850 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4855 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4859 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4864 #: lib/layouts/egs.layout:269
4866 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4868 #: lib/layouts/egs.layout:304
4872 #: lib/layouts/egs.layout:313
4876 #: lib/layouts/egs.layout:327
4880 #: lib/layouts/egs.layout:350
4882 msgstr "Czasopismo:"
4884 #: lib/layouts/egs.layout:359
4888 #: lib/layouts/egs.layout:374
4892 #: lib/layouts/egs.layout:384
4894 msgstr "PierwszyAutor"
4896 #: lib/layouts/egs.layout:398
4897 msgid "1st_author_surname:"
4898 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4900 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4901 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4905 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4906 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4910 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4911 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4913 msgstr "Zaakceptowano"
4915 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4916 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4918 msgstr "Zaakceptowano:"
4920 #: lib/layouts/egs.layout:453
4924 #: lib/layouts/egs.layout:467
4925 msgid "reprint_reqs_to:"
4926 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4928 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4930 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4933 msgstr "Streszczenie."
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4936 msgid "Author Address"
4937 msgstr "Adres Autora"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4941 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4947 msgid "Author Email"
4948 msgstr "Email Autora"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4966 msgstr "Podziêkowania"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4969 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4977 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4981 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4985 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4989 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4993 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4997 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5001 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5005 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5009 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5013 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5017 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5021 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5025 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5026 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5029 msgid "Case \\arabic{case}"
5030 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5033 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5036 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5038 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5040 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5042 msgstr "S³owoKluczowe"
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5046 msgstr "S³owa kluczowe:"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5051 msgstr "Wypunktowanie"
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5056 msgstr "Wypunktowanie"
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5060 msgid "BulletedItem"
5061 msgstr "Wyró¿nienia"
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5065 msgid "Bulleted Item:"
5066 msgstr "Usuniêty tekst"
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5077 msgid "PersonalInfo"
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5081 msgid "Personal Info"
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5085 msgid "MotherTongue"
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5089 msgid "Mother Tongue:"
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5099 msgid "Language Header:"
5100 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5109 msgid "LastLanguage"
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5114 msgid "Last Language:"
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5124 msgid "Language Footer:"
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5136 #: lib/layouts/foils.layout:42
5140 #: lib/layouts/foils.layout:61
5141 msgid "ShortFoilhead"
5142 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5144 #: lib/layouts/foils.layout:67
5145 msgid "Rotatefoilhead"
5146 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5148 #: lib/layouts/foils.layout:73
5149 msgid "ShortRotatefoilhead"
5150 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5152 #: lib/layouts/foils.layout:82
5154 msgstr "Lista (ptaszki)"
5156 #: lib/layouts/foils.layout:97
5160 #: lib/layouts/foils.layout:103
5162 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5164 #: lib/layouts/foils.layout:118
5168 #: lib/layouts/foils.layout:164
5172 #: lib/layouts/foils.layout:173
5176 #: lib/layouts/foils.layout:182
5178 msgstr "Ograniczenia"
5180 #: lib/layouts/foils.layout:186
5181 msgid "Restriction:"
5182 msgstr "Ograniczenia:"
5184 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5187 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5189 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5190 msgid "Left Header:"
5191 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5194 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5195 msgid "Right Header"
5196 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5198 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5199 msgid "Right Header:"
5200 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:206
5203 msgid "Right Footer"
5204 msgstr "Prawa Stopka"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:210
5207 msgid "Right Footer:"
5208 msgstr "Prawa Stopka:"
5210 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5211 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5214 msgstr "Twierdzenie #."
5216 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5217 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5222 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5225 msgid "Corollary #."
5228 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5230 msgid "Proposition #."
5231 msgstr "Propozycja #."
5233 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5236 msgid "Definition #."
5237 msgstr "Definicja #."
5239 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5246 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5249 msgstr "Twierdzenie*"
5251 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5256 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5261 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5263 msgid "Proposition*"
5264 msgstr "Propozycja*"
5266 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5273 msgstr "Streszczenie"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5292 msgid "Unterschrift"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5313 msgstr "Miejscowo¶æ"
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5317 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5328 msgid "RetourAdresse"
5329 msgstr "AdresZwrotny"
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5332 msgid "RetourAdresse:"
5333 msgstr "AdresZwrotny:"
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5340 msgid "MeinZeichen:"
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5352 msgid "IhrSchreiben"
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5356 msgid "IhrSchreiben:"
5357 msgstr "WaszePismo:"
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5411 msgstr "NrRozlBanku"
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5415 msgstr "NrRozlBanku:"
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5427 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5430 msgid "Postvermerk:"
5431 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5439 msgstr "Rozpoczêcie"
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5447 msgstr "Rozdzielnik"
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5451 msgstr "Pozdrowienia"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5486 msgstr "Miejscowo¶æ"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5490 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5501 msgid "ReturnAddress"
5502 msgstr "AdresZwrotny"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5505 msgid "ReturnAddress:"
5506 msgstr "AdresZwrotny:"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5530 msgstr "WaszePismo:"
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5542 msgstr "NrRozlBanku"
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5546 msgstr "NrRozlBanku:"
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5553 msgid "BankAccount:"
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5557 msgid "PostalComment"
5558 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5561 msgid "PostalComment:"
5562 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5565 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5582 msgstr "Rozpoczêcie:"
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5594 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5601 msgstr "Zakoñczenie:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5605 msgstr "NazwaWierszA"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5609 msgstr "NazwaWierszA:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5613 msgstr "NazwaWierszB"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5617 msgstr "NazwaWierszB:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5621 msgstr "NazwaWierszC"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5625 msgstr "NazwaWierszC:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5629 msgstr "NazwaWierszD"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5633 msgstr "NazwaWierszD:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5637 msgstr "NazwaWierszE"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5641 msgstr "NazwaWierszE:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5645 msgstr "NazwaWierszF"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5649 msgstr "NazwaWierszF:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5653 msgstr "NazwaWierszG"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5657 msgstr "NazwaWierszG:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5662 msgstr "AdresWierszA"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5666 msgid "AddressRowA:"
5667 msgstr "AdresWierszA:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5672 msgstr "AdresWierszB"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5676 msgid "AddressRowB:"
5677 msgstr "AdresWierszB:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5682 msgstr "AdresWierszC"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5686 msgid "AddressRowC:"
5687 msgstr "AdresWierszC:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5692 msgstr "AdresWierszD"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5696 msgid "AddressRowD:"
5697 msgstr "AdresWierszD:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5702 msgstr "AdresWierszE"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5706 msgid "AddressRowE:"
5707 msgstr "AdresWierszE:"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5712 msgstr "AdresWierszF"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5716 msgid "AddressRowF:"
5717 msgstr "AdresWierszF:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5720 msgid "TelephoneRowA"
5721 msgstr "TelefonWierszA"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5724 msgid "TelephoneRowA:"
5725 msgstr "TelefonWierszA:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5728 msgid "TelephoneRowB"
5729 msgstr "TelefonWierszB"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5732 msgid "TelephoneRowB:"
5733 msgstr "TelefonWierszB:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5736 msgid "TelephoneRowC"
5737 msgstr "TelefonWierszC"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5740 msgid "TelephoneRowC:"
5741 msgstr "TelefonWierszC:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5744 msgid "TelephoneRowD"
5745 msgstr "TelefonWierszD"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5748 msgid "TelephoneRowD:"
5749 msgstr "TelefonWierszD:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5752 msgid "TelephoneRowE"
5753 msgstr "TelefonWierszE"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5756 msgid "TelephoneRowE:"
5757 msgstr "TelefonWierszE:"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5760 msgid "TelephoneRowF"
5761 msgstr "TelefonWierszF"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5764 msgid "TelephoneRowF:"
5765 msgstr "TelefonWierszF:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5768 msgid "InternetRowA"
5769 msgstr "InternetWierszA"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5772 msgid "InternetRowA:"
5773 msgstr "InternetWierszA:"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5776 msgid "InternetRowB"
5777 msgstr "InternetWierszB"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5780 msgid "InternetRowB:"
5781 msgstr "InternetWierszB:"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5784 msgid "InternetRowC"
5785 msgstr "InternetWierszC"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5788 msgid "InternetRowC:"
5789 msgstr "InternetWierszC:"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5792 msgid "InternetRowD"
5793 msgstr "InternetWierszD"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5796 msgid "InternetRowD:"
5797 msgstr "InternetWierszD:"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5800 msgid "InternetRowE"
5801 msgstr "InternetWierszE"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5804 msgid "InternetRowE:"
5805 msgstr "InternetWierszE:"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5808 msgid "InternetRowF"
5809 msgstr "InternetWierszF"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5812 msgid "InternetRowF:"
5813 msgstr "InternetWierszF:"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5817 msgstr "BankWierszA"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5821 msgstr "BankWierszA:"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5825 msgstr "BankWierszB"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5829 msgstr "BankWierszB:"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5833 msgstr "BankWierszC"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5837 msgstr "BankWierszC:"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5841 msgstr "BankWierszD"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5845 msgstr "BankWierszD:"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5849 msgstr "BankWierszE"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5853 msgstr "BankWierszE:"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5857 msgstr "BankWierszF"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5861 msgstr "BankWierszF:"
5863 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5865 msgstr "Stwierdzenie #."
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5897 msgstr "Kontynuacja"
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5900 msgid "(continuing)"
5901 msgstr "(kontynuacja)"
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5916 msgid "INTERCUT WITH:"
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5936 msgstr "S³owa kluczowe:"
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5939 msgid "Classification Codes"
5940 msgstr "Kody klasyfikacji"
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5947 msgid "Step \\arabic{step}."
5948 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5955 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5956 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5964 msgid "Question \\arabic{question}."
5965 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5973 msgid "Appendices Section"
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5977 msgid "--- Appendices ---"
5978 msgstr "--- Dodatki ---"
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5981 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5982 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5985 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5986 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5989 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5990 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5993 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5994 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5997 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5998 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6001 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6002 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6005 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6006 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6009 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6010 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6013 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6014 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6017 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6018 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6021 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6022 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6025 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6026 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6029 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6030 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6032 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6035 msgstr "STRESZCZENIE"
6037 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6046 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6048 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6049 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6052 msgid "AddressForOffprints"
6053 msgstr "AdresPoOdbitki"
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6056 msgid "Address for Offprints:"
6057 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6060 msgid "RunningTitle"
6061 msgstr "Tytu³Roboczy"
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6065 msgid "Running title:"
6066 msgstr "Tytu³ roboczy"
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6069 msgid "RunningAuthor"
6070 msgstr "RoboczyAutor"
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6073 msgid "Running author:"
6074 msgstr "Roboczy autor"
6076 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6081 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6088 msgid "Running LaTeX Title"
6089 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6093 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6097 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6100 msgid "Author Running"
6101 msgstr "Roboczy Autor"
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6104 msgid "Author Running:"
6105 msgstr "Roboczy autor:"
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6109 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6113 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6117 msgstr "Przypadek #."
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6120 msgid "Conjecture #."
6121 msgstr "Hipoteza #."
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6125 msgstr "Przyk³ad #."
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6129 msgstr "Æwiczenie #."
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6145 msgstr "W³asno¶æ #."
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6157 msgstr "Rozwi±zanie"
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6161 msgstr "Rozwi±zanie #."
6163 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6167 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6171 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6172 msgid "Chapterprecis"
6173 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6181 msgstr "Tytu³ wiersza"
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6185 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6201 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6204 msgstr "Ostatnia stopka:"
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6213 msgid "Double Item:"
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6238 msgid "EmptySection"
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6243 msgid "Empty Section"
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6248 msgid "CloseSection"
6249 msgstr "zaznaczenie"
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6253 msgid "Close Section"
6254 msgstr "zaznaczenie"
6256 #: lib/layouts/paper.layout:152
6260 #: lib/layouts/paper.layout:163
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6265 #: lib/layouts/slides.layout:88
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6278 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6294 msgid "Empty slide:"
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6304 msgid "ItemizeType1"
6305 msgstr "Wypunktowanie"
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6309 msgid "EnumerateType1"
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6313 msgid "List of Algorithms"
6314 msgstr "Lista algorytmów"
6316 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6318 msgstr "Wersja robocza"
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6322 msgid "AltAffiliation"
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6327 msgstr "Podziêkowania:"
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6330 msgid "Electronic Address:"
6331 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6334 msgid "acknowledgments"
6335 msgstr "podziêkowania"
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6342 msgid "PACS number:"
6343 msgstr "Numer PACS:"
6345 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6346 msgid "\\arabic{chapter}"
6347 msgstr "\\arabic{chapter}"
6349 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6350 msgid "\\Alph{chapter}"
6351 msgstr "\\Alph{chapter}"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6354 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6381 msgstr "za³±czniki:"
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6384 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6402 msgstr "AdresZwrotny"
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6405 msgid "Backaddress:"
6406 msgstr "AdresZwrotny:"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6410 msgstr "Adres specjalny"
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6413 msgid "Specialmail:"
6414 msgstr "Adres specjalny:"
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6417 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6419 msgstr "Lokalizacja"
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6424 msgstr "Lokalizacja:"
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6431 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6452 msgid "Your letter of:"
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6468 msgid "Customer no.:"
6469 msgstr "Nr Klienta:"
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6476 msgid "Invoice no.:"
6477 msgstr "Nr faktury:"
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6484 msgid "Next Address:"
6485 msgstr "Nast Adres:"
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6488 msgid "Post Scriptum:"
6489 msgstr "Postscriptum:"
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6492 msgid "Sender Name:"
6493 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6496 msgid "SenderAddress"
6497 msgstr "AdresNadawcy"
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6500 msgid "Sender Address:"
6501 msgstr "Adres Nadawcy:"
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6504 msgid "Sender Phone:"
6505 msgstr "Telefon Nadawcy"
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6513 msgstr "Fax Nadawcy"
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6520 msgid "Sender E-Mail:"
6521 msgstr "E-mail nadawcy:"
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6525 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6536 msgid "LandscapeSlide"
6537 msgstr "SlajdPoziomo"
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6540 msgid "Landscape Slide"
6541 msgstr "Slajd Poziomo"
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6544 msgid "PortraitSlide"
6545 msgstr "SlajdPionowo"
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6548 msgid "Portrait Slide"
6549 msgstr "Slajd Pionowo"
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6556 msgid "SlideHeading"
6557 msgstr "Tytu³Slajdu"
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6560 msgid "SlideSubHeading"
6561 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6564 msgid "ListOfSlides"
6565 msgstr "ListaSlajdów"
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6568 msgid "List Of Slides"
6569 msgstr "Lista Slajdów"
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6572 msgid "SlideContents"
6573 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6576 msgid "Slidecontents"
6577 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6580 msgid "ProgressContents"
6581 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6584 msgid "Progress Contents"
6585 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6598 msgstr "S³owa kluczowe."
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6605 msgid "AMS subject classifications."
6606 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6608 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6612 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6616 #: lib/layouts/slides.layout:104
6618 msgstr "Nowy Slajd:"
6620 #: lib/layouts/slides.layout:126
6624 #: lib/layouts/slides.layout:142
6625 msgid "New Overlay:"
6626 msgstr "Nowa warstwa"
6628 #: lib/layouts/slides.layout:183
6632 #: lib/layouts/slides.layout:208
6633 msgid "InvisibleText"
6634 msgstr "TekstNiewidzialny"
6636 #: lib/layouts/slides.layout:216
6637 msgid "<Invisible Text Follows>"
6638 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6640 #: lib/layouts/slides.layout:233
6642 msgstr "TekstWidzialny"
6644 #: lib/layouts/slides.layout:241
6645 msgid "<Visible Text Follows>"
6646 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6648 #: lib/layouts/spie.layout:53
6652 #: lib/layouts/spie.layout:65
6656 #: lib/layouts/spie.layout:78
6658 msgstr "STRESZCZENIE"
6660 #: lib/layouts/spie.layout:93
6661 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6662 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6664 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6669 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6670 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6673 msgid "Subsubparagraph"
6674 msgstr "Podpodakapit"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6681 msgid "-- Header --"
6682 msgstr "-- Nag³ówek --"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6685 msgid "Special-section"
6686 msgstr "Sekcja-specjalna"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6689 msgid "Special-section:"
6690 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6694 msgstr "AGU-czasopismo"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6697 msgid "AGU-journal:"
6698 msgstr "AGU-czasopismo"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6701 msgid "Citation-number"
6702 msgstr "Cytowanie-numer"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6705 msgid "Citation-number:"
6706 msgstr "Cytowanie-numer:"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6718 msgstr "AGU-rocznik"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6722 msgstr "AGU-rocznik:"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6730 msgstr "Has³o indeksu"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6733 msgid "Index-terms..."
6734 msgstr "Has³o indeksu..."
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6738 msgstr "Has³o indeksu"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6742 msgstr "Has³o indeksu:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6746 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6750 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6753 msgid "Supplementary"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6757 msgid "Supplementary..."
6758 msgstr "Suplement..."
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6762 msgstr "Suplement-notka"
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6765 msgid "Sup-mat-note:"
6766 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6770 msgstr "Cytat (inny)"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6774 msgstr "Cytat (inny):"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6782 msgstr "Przejrzano:"
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6801 msgid "Published-online:"
6802 msgstr "Opublikowane on-line:"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6813 msgid "Posting-order"
6814 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6817 msgid "Posting-order:"
6818 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6826 msgstr "AGU-strony:"
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6854 msgstr "Zbiory danych"
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6858 msgstr "Zbiory danych:"
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6878 msgstr "AdresAutora"
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6881 msgid "Author Address:"
6882 msgstr "Adres Autora:"
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6886 msgstr "Komentarz w interlinii"
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6889 msgid "Slug Comment:"
6890 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6901 msgid "Table Caption"
6902 msgstr "Podpis tabeli"
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6905 msgid "TableCaption"
6906 msgstr "PodpisTabeli"
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6909 msgid "Current Address"
6910 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6913 msgid "Current address:"
6914 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6917 msgid "E-mail address:"
6918 msgstr "Adres e-mail:"
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6921 msgid "Key words and phrases:"
6922 msgstr "S³owa kluczowe:"
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6941 msgid "Subjectclass"
6942 msgstr "KlasaTematyczna"
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6945 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6946 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6948 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6949 msgid "Algorithm #."
6950 msgstr "Algorytm #."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6953 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6957 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6961 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6965 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6973 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6977 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6981 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6989 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6993 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6997 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7005 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7013 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7021 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7029 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7037 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7042 msgstr "Stwierdzenie*"
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7045 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7053 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7061 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7065 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7069 msgid "Acknowledgement*"
7070 msgstr "Podziêkowanie*"
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7073 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7077 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7084 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7093 msgid "Subparagraph*"
7096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7098 msgstr "Autor grupowy"
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7101 msgid "RevisionHistory"
7102 msgstr "HistoriaWydania"
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7105 msgid "Revision History"
7106 msgstr "Historia Wydania"
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7113 msgid "RevisionRemark"
7114 msgstr "WydanieUwagi"
7116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7124 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7128 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7129 msgid "Part \\Roman{part}"
7130 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7132 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7133 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7134 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7136 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7137 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7138 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7140 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7141 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7142 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7144 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7145 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7146 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7148 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7149 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7150 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7152 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7153 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7154 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7156 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7157 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7158 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7160 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7161 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7162 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7165 msgid "\\Roman{section}."
7166 msgstr "\\Roman{section}."
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7169 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7170 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7173 msgid "\\Alph{subsection}."
7174 msgstr "\\Alph{subsection}."
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7177 msgid "\\arabic{subsection}."
7178 msgstr "\\arabic{subsection}."
7180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7181 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7182 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7185 msgid "\\alph{subsubsection}."
7186 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7189 msgid "\\alph{paragraph}."
7190 msgstr "\\alph{paragraph}."
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7226 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7229 msgid "Uppertitleback"
7230 msgstr "Górny przedtytu³"
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7233 msgid "Lowertitleback"
7234 msgstr "Dolny przedtytu³"
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7238 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7241 msgid "Captionabove"
7242 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7245 msgid "Captionbelow"
7246 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7252 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7257 msgid "Headnote (optional):"
7258 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7261 msgid "Corr Author:"
7262 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7264 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7268 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7278 msgstr "Angielski amerykañski"
7287 msgstr "Angielski amerykañski"
7291 msgstr "Niemiecki austriacki"
7294 msgid "Austrian (new spelling)"
7295 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7310 msgid "Portuguese (Brazil)"
7311 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7319 msgstr "Angielski brytyjski"
7330 msgid "French Canadian"
7331 msgstr "Francuski (Kanada)"
7338 msgid "Chinese (simplified)"
7342 msgid "Chinese (traditional)"
7359 msgstr "Holenderski"
7390 msgid "German (new spelling)"
7391 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7393 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7443 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7452 msgstr "Portugalski"
7471 msgid "Serbo-Croatian"
7472 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7504 msgid "Upper Sorbian"
7511 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7515 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7519 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7523 #: lib/ui/classic.ui:35
7525 msgstr "Formatowanie|F"
7527 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7531 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7533 msgstr "Nawigacja|N"
7535 #: lib/ui/classic.ui:38
7537 msgstr "Dokumenty|D"
7539 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7543 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7547 #: lib/ui/classic.ui:48
7548 msgid "New from Template...|T"
7549 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7551 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7553 msgstr "Otwórz...|O"
7555 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7559 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7563 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7564 msgid "Save As...|A"
7565 msgstr "Zapisz jako...|j"
7567 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7571 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7572 msgid "Version Control|V"
7573 msgstr "Kontrola wersji|l"
7575 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7579 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7581 msgstr "Eksportuj|E"
7583 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7585 msgstr "Drukuj...|D"
7587 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7591 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7595 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7596 msgid "Register...|R"
7597 msgstr "Zarejestruj...|r"
7599 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7600 msgid "Check In Changes...|I"
7601 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7603 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7604 msgid "Check Out for Edit|O"
7605 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7607 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7608 msgid "Revert to Last Version|L"
7609 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7611 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7612 msgid "Undo Last Check In|U"
7613 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7615 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7616 msgid "Show History|H"
7617 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7619 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7621 msgstr "W³asne...|W"
7623 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7627 #: lib/ui/classic.ui:91
7631 #: lib/ui/classic.ui:93
7635 #: lib/ui/classic.ui:94
7639 #: lib/ui/classic.ui:95
7643 #: lib/ui/classic.ui:96
7644 msgid "Paste External Selection|x"
7645 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7647 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7648 msgid "Find & Replace...|F"
7649 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7651 #: lib/ui/classic.ui:100
7655 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7657 msgstr "Matematyka|M"
7659 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7660 msgid "Spellchecker...|S"
7663 #: lib/ui/classic.ui:105
7664 msgid "Thesaurus..."
7665 msgstr "S³ownik synonimów..."
7667 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7668 msgid "Count Words|W"
7669 msgstr "Policz s³owa|z"
7671 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7673 msgstr "Check TeX|h"
7675 #: lib/ui/classic.ui:108
7676 msgid "Change Tracking|g"
7677 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7679 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7680 msgid "Preferences...|P"
7681 msgstr "Ustawienia...|U"
7683 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7684 msgid "Reconfigure|R"
7685 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7687 #: lib/ui/classic.ui:115
7688 msgid "Selection as Lines|L"
7689 msgstr "Jako wiersze|w"
7691 #: lib/ui/classic.ui:116
7692 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7693 msgstr "Jako akapity|a"
7695 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7696 msgid "Multicolumn|M"
7697 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7699 #: lib/ui/classic.ui:122
7701 msgstr "Linia u góry|g"
7703 #: lib/ui/classic.ui:123
7704 msgid "Line Bottom|B"
7705 msgstr "Linia u do³u|D"
7707 #: lib/ui/classic.ui:124
7709 msgstr "Linia z lewej|L"
7711 #: lib/ui/classic.ui:125
7712 msgid "Line Right|R"
7713 msgstr "Linia z prawej|P"
7715 #: lib/ui/classic.ui:127
7717 msgstr "Justowanie|J"
7719 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7721 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7723 #: lib/ui/classic.ui:130
7724 msgid "Delete Row|w"
7725 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7727 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7729 msgstr "Kopiuj wiersz"
7731 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7733 msgstr "Zamieñ wiersze"
7735 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7736 msgid "Add Column|u"
7737 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7739 #: lib/ui/classic.ui:135
7740 msgid "Delete Column|D"
7741 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7743 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7745 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7747 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7748 msgid "Swap Columns"
7749 msgstr "Zamieñ kolumny"
7751 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7755 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7757 msgstr "¦rodkowanie|k"
7759 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7761 msgstr "Do prawej|p"
7763 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7767 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7771 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7775 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7776 msgid "Toggle Numbering|N"
7777 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7779 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7780 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7781 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7783 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7784 msgid "Change Limits Type|L"
7785 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7787 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7788 msgid "Change Formula Type|F"
7789 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7791 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7792 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7793 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7795 #: lib/ui/classic.ui:168
7797 msgstr "Justowanie|J"
7799 #: lib/ui/classic.ui:170
7801 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7803 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7804 msgid "Delete Row|D"
7805 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7807 #: lib/ui/classic.ui:175
7808 msgid "Add Column|C"
7809 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7811 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7812 msgid "Delete Column|e"
7813 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7815 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7819 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7821 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7823 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7825 msgstr "W wierszu|W"
7827 #: lib/ui/classic.ui:188
7831 #: lib/ui/classic.ui:189
7835 #: lib/ui/classic.ui:190
7837 msgstr "Mathematica"
7839 #: lib/ui/classic.ui:192
7840 msgid "Maple, simplify"
7841 msgstr "Maple, simplify"
7843 #: lib/ui/classic.ui:193
7844 msgid "Maple, factor"
7845 msgstr "Maple, factor"
7847 #: lib/ui/classic.ui:194
7848 msgid "Maple, evalm"
7849 msgstr "Maple, evalm"
7851 #: lib/ui/classic.ui:195
7852 msgid "Maple, evalf"
7853 msgstr "Maple, evalf"
7855 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7857 msgid "Inline Formula|I"
7858 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7860 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7861 msgid "Displayed Formula|D"
7862 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7864 #: lib/ui/classic.ui:201
7865 msgid "Eqnarray Environment|q"
7866 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7868 #: lib/ui/classic.ui:202
7869 msgid "Align Environment|A"
7870 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7872 #: lib/ui/classic.ui:203
7873 msgid "AlignAt Environment"
7874 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7876 #: lib/ui/classic.ui:204
7877 msgid "Flalign Environment|F"
7878 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7880 #: lib/ui/classic.ui:207
7881 msgid "Gather Environment"
7882 msgstr "¦rodowisko Gather"
7884 #: lib/ui/classic.ui:208
7885 msgid "Multline Environment"
7886 msgstr "¦rodowisko Multline"
7888 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7890 msgstr "Matematyka|M"
7892 #: lib/ui/classic.ui:216
7893 msgid "Special Character|S"
7894 msgstr "Znak specjalny|Z"
7896 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7897 msgid "Citation...|C"
7898 msgstr "Cytowanie...|C"
7900 #: lib/ui/classic.ui:218
7901 msgid "Cross-reference...|r"
7902 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7904 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7906 msgstr "Etykieta...|E"
7908 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7910 msgstr "Przypis w stopce|y"
7912 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7913 msgid "Marginal Note|M"
7914 msgstr "Notka na marginesie|a"
7916 #: lib/ui/classic.ui:222
7918 msgstr "Tytu³ skrócony"
7920 #: lib/ui/classic.ui:223
7921 msgid "Index Entry|I"
7922 msgstr "Has³o indeksu|i"
7924 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7925 msgid "Nomenclature Entry"
7928 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7930 msgstr "Adres URL...|U"
7932 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7936 #: lib/ui/classic.ui:227
7937 msgid "Lists & TOC|O"
7940 #: lib/ui/classic.ui:229
7942 msgstr "Kod TeX-a|T"
7944 #: lib/ui/classic.ui:230
7946 msgstr "Ministrona|M"
7948 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7949 msgid "Graphics...|G"
7950 msgstr "Rysunek...|R"
7952 #: lib/ui/classic.ui:232
7953 msgid "Tabular Material...|b"
7954 msgstr "Tabela...|T"
7956 #: lib/ui/classic.ui:233
7960 #: lib/ui/classic.ui:235
7961 msgid "Include File...|d"
7962 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7964 #: lib/ui/classic.ui:236
7965 msgid "Insert File|e"
7966 msgstr "Wstaw plik|W"
7968 #: lib/ui/classic.ui:237
7969 msgid "External Material...|x"
7970 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7972 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7973 msgid "Superscript|S"
7974 msgstr "Indeks górny|g"
7976 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7978 msgstr "Indeks dolny|d"
7980 #: lib/ui/classic.ui:243
7981 msgid "Horizontal Fill|H"
7982 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7984 #: lib/ui/classic.ui:244
7985 msgid "Hyphenation Point|P"
7986 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7988 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7989 msgid "Ligature Break|k"
7990 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7992 #: lib/ui/classic.ui:246
7993 msgid "Protected Space|r"
7994 msgstr "Twarda spacja|T"
7996 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7997 msgid "Inter-word Space|w"
7998 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8000 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8001 msgid "Thin Space|T"
8002 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8004 #: lib/ui/classic.ui:249
8005 msgid "Vertical Space..."
8006 msgstr "Odstêp pionowy..."
8008 #: lib/ui/classic.ui:250
8009 msgid "Line Break|L"
8010 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8012 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8014 msgstr "Wielokropek|i"
8016 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8017 msgid "End of Sentence|E"
8018 msgstr "Koniec zdania|K"
8020 #: lib/ui/classic.ui:253
8021 msgid "Single Quote|Q"
8022 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8024 #: lib/ui/classic.ui:254
8025 msgid "Ordinary Quote|O"
8026 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8028 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8029 msgid "Menu Separator|M"
8030 msgstr "Separator menu|S"
8032 #: lib/ui/classic.ui:256
8033 msgid "Horizontal Line"
8034 msgstr "Linia pozioma"
8036 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8038 msgstr "Koniec strony"
8040 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8041 msgid "Display Formula|D"
8042 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8044 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8045 msgid "Eqnarray Environment|E"
8046 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8048 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8049 msgid "AMS align Environment|a"
8050 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8052 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8053 msgid "AMS alignat Environment|t"
8054 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8056 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8057 msgid "AMS flalign Environment|f"
8058 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8060 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8061 msgid "AMS gather Environment|g"
8062 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8064 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8065 msgid "AMS multline Environment|m"
8066 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8068 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8069 msgid "Array Environment|y"
8070 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8072 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8073 msgid "Cases Environment|C"
8074 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8076 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8077 msgid "Split Environment|S"
8078 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8080 #: lib/ui/classic.ui:276
8081 msgid "Font Change|o"
8082 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8084 #: lib/ui/classic.ui:280
8085 msgid "Math Normal Font"
8086 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8088 #: lib/ui/classic.ui:282
8089 msgid "Math Calligraphic Family"
8090 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8092 #: lib/ui/classic.ui:283
8093 msgid "Math Fraktur Family"
8094 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8096 #: lib/ui/classic.ui:284
8097 msgid "Math Roman Family"
8098 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8100 #: lib/ui/classic.ui:285
8101 msgid "Math Sans Serif Family"
8102 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8104 #: lib/ui/classic.ui:287
8105 msgid "Math Bold Series"
8106 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8108 #: lib/ui/classic.ui:289
8109 msgid "Text Normal Font"
8112 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8113 msgid "Text Roman Family"
8116 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8117 msgid "Text Sans Serif Family"
8118 msgstr "Bezszeryfowa"
8120 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8121 msgid "Text Typewriter Family"
8124 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8125 msgid "Text Bold Series"
8126 msgstr "Pismo pogrubione"
8128 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8129 msgid "Text Medium Series"
8130 msgstr "Pismo jasne"
8132 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8133 msgid "Text Italic Shape"
8136 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8137 msgid "Text Small Caps Shape"
8140 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8141 msgid "Text Slanted Shape"
8142 msgstr "Odmiana pochylona"
8144 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8145 msgid "Text Upright Shape"
8146 msgstr "Odmiana prosta"
8148 #: lib/ui/classic.ui:306
8149 msgid "Floatflt Figure"
8150 msgstr "Rysunek oblany"
8152 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8153 msgid "Table of Contents|C"
8154 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8156 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8157 msgid "Index List|I"
8160 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8162 msgid "Nomenclature|N"
8165 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8166 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8167 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8169 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8170 msgid "LyX Document...|X"
8171 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8173 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8175 msgid "Plain Text...|T"
8176 msgstr "Tekst ASCII"
8178 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8180 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8181 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8183 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8184 msgid "Track Changes|T"
8185 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8187 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8188 msgid "Merge Changes...|M"
8189 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8191 #: lib/ui/classic.ui:326
8192 msgid "Accept All Changes|A"
8193 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8195 #: lib/ui/classic.ui:327
8196 msgid "Reject All Changes|R"
8197 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8199 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8200 msgid "Show Changes in Output|S"
8201 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8203 #: lib/ui/classic.ui:335
8204 msgid "Character...|C"
8205 msgstr "Czcionka...|C"
8207 #: lib/ui/classic.ui:336
8208 msgid "Paragraph...|P"
8209 msgstr "Akapit...|A"
8211 #: lib/ui/classic.ui:337
8212 msgid "Document...|D"
8213 msgstr "Dokument...|D"
8215 #: lib/ui/classic.ui:338
8216 msgid "Tabular...|T"
8217 msgstr "Tabela...|T"
8219 #: lib/ui/classic.ui:340
8220 msgid "Emphasize Style|E"
8221 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8223 #: lib/ui/classic.ui:341
8224 msgid "Noun Style|N"
8225 msgstr "Kapitaliki|K"
8227 #: lib/ui/classic.ui:342
8228 msgid "Bold Style|B"
8229 msgstr "Pogrubienie|P"
8231 #: lib/ui/classic.ui:345
8232 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8233 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8235 #: lib/ui/classic.ui:346
8236 msgid "Increase Environment Depth|i"
8237 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8239 #: lib/ui/classic.ui:347
8240 msgid "Start Appendix Here|S"
8241 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8243 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8244 msgid "Build Program|B"
8245 msgstr "Zbuduj program|p"
8247 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8249 msgstr "Aktualizuj|A"
8251 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8253 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8255 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8259 #: lib/ui/classic.ui:361
8260 msgid "TeX Information|X"
8261 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8263 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8265 msgstr "Nastêpna notka|N"
8267 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8268 msgid "Go to Label|L"
8269 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8271 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8275 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8276 msgid "Save Bookmark 1|S"
8277 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8279 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8280 msgid "Save Bookmark 2"
8281 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8283 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8284 msgid "Save Bookmark 3"
8285 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8287 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8288 msgid "Save Bookmark 4"
8289 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8291 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8292 msgid "Save Bookmark 5"
8293 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8295 #: lib/ui/classic.ui:386
8296 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8297 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8299 #: lib/ui/classic.ui:387
8300 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8301 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8303 #: lib/ui/classic.ui:388
8304 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8305 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8307 #: lib/ui/classic.ui:389
8308 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8309 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8311 #: lib/ui/classic.ui:390
8312 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8313 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8315 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8316 msgid "Introduction|I"
8317 msgstr "Wprowadzenie|W"
8319 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8321 msgstr "Samouczek|S"
8323 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8324 msgid "User's Guide|U"
8325 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8327 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8328 msgid "Extended Features|E"
8329 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8331 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8332 msgid "Embedded Objects|m"
8335 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8336 msgid "Customization|C"
8337 msgstr "Konfiguracja|K"
8339 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8341 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8343 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8344 msgid "Table of Contents|a"
8345 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8347 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8348 msgid "LaTeX Configuration|L"
8349 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8351 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8355 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8359 #: lib/ui/classic.ui:425
8360 msgid "Preferences..."
8361 msgstr "Ustawienia..."
8363 #: lib/ui/classic.ui:426
8365 msgstr "Zamknij LyX-a"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8373 msgstr "Narzêdzia|r"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8376 msgid "New from Template...|m"
8377 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8381 msgid "Open Recent|t"
8382 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8385 msgid "New Window|W"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8389 msgid "Close Window|d"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8413 msgid "Paste Recent|e"
8414 msgstr "Wklej ostatnie"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8418 msgid "Paste Special"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8424 msgstr "Wybierz plik"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8428 msgid "Move Paragraph Up|o"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8433 msgid "Move Paragraph Down|v"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8438 msgid "Text Style|S"
8439 msgstr "Styl tekstu"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8442 msgid "Paragraph Settings...|P"
8443 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8450 msgid "Rows & Columns|C"
8451 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8454 msgid "Increase List Depth|I"
8455 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8458 msgid "Decrease List Depth|D"
8459 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8462 msgid "Dissolve Inset|l"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8466 msgid "TeX Code Settings...|C"
8467 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8470 msgid "Float Settings...|a"
8471 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8474 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8475 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8478 msgid "Note Settings...|N"
8479 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8482 msgid "Branch Settings...|B"
8483 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8486 msgid "Box Settings...|x"
8487 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8490 msgid "Table Settings...|a"
8491 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8495 msgid "Plain Text|T"
8496 msgstr "Tekst ASCII"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8501 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8510 msgid "Selection, Join Lines|i"
8511 msgstr "Jako wiersze|w"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8515 msgid "Customized...|C"
8516 msgstr "W³asne...|W"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8520 msgid "Capitalize|a"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8526 msgstr "Aktualizuj|A"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8534 msgstr "Górna linia|G"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8537 msgid "Bottom Line|B"
8538 msgstr "Dolna linia|D"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8542 msgstr "Lewa linia|L"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8545 msgid "Right Line|R"
8546 msgstr "Prawa linia|P"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8551 msgstr "Kopiuj wiersz"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8556 msgstr "Zamieñ wiersze"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8560 msgid "Copy Column|p"
8561 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8565 msgid "Swap Columns|w"
8566 msgstr "Zamieñ kolumny"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8570 msgid "Text Style|T"
8571 msgstr "Styl tekstu"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8575 msgid "Split Cell|C"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8580 msgid "Add Line Above|A"
8581 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8585 msgid "Add Line Below|B"
8586 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8590 msgid "Delete Line Above|D"
8591 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8595 msgid "Delete Line Below|e"
8596 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8599 msgid "Add Line to Left"
8600 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8603 msgid "Add Line to Right"
8604 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8607 msgid "Delete Line to Left"
8608 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8611 msgid "Delete Line to Right"
8612 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8616 msgid "Math Normal Font|N"
8617 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8621 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8622 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8626 msgid "Math Fraktur Family|F"
8627 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8631 msgid "Math Roman Family|R"
8632 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8636 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8637 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8641 msgid "Math Bold Series|B"
8642 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8646 msgid "Text Normal Font|T"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8661 msgid "Mathematica|a"
8662 msgstr "Mathematica"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8666 msgid "Maple, simplify|s"
8667 msgstr "Maple, simplify"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8671 msgid "Maple, factor|f"
8672 msgstr "Maple, factor"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8676 msgid "Maple, evalm|e"
8677 msgstr "Maple, evalm"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8681 msgid "Maple, evalf|v"
8682 msgstr "Maple, evalf"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8686 msgid "Open All Insets|O"
8687 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8690 msgid "Close All Insets|C"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8695 msgid "View Source|S"
8696 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8701 msgstr "Paski narzêdzi"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8705 msgid "Special Character|p"
8706 msgstr "Znak specjalny|Z"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8710 msgid "Formatting|o"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8714 msgid "List / TOC|i"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8735 msgid "Cross-Reference...|R"
8736 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8743 msgid "Index Entry|d"
8744 msgstr "Has³o indeksu|i"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8748 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8749 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8753 msgstr "Tabela...|T"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8757 msgid "Short Title|S"
8758 msgstr "Tytu³ skrócony"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8762 msgstr "Kod TeX-a|X"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8766 msgid "Program Listing"
8767 msgstr "Inicjacja programu"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8770 msgid "Ordinary Quote|Q"
8771 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8774 msgid "Single Quote|S"
8775 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8778 msgid "Phonetic Symbols|y"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8783 msgid "Protected Space|P"
8784 msgstr "Twarda spacja|T"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8788 msgid "Horizontal Fill|F"
8789 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8793 msgid "Horizontal Line|L"
8794 msgstr "Linia pozioma"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8798 msgid "Vertical Space...|V"
8799 msgstr "Odstêp pionowy..."
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8803 msgid "Hyphenation Point|H"
8804 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8808 msgid "Line Break|B"
8809 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8813 msgid "Page Break|a"
8814 msgstr "Koniec strony"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8818 msgid "Clear Page|C"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8822 msgid "Clear Double Page|D"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8827 msgid "Numbered Formula|N"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8832 msgid "Aligned Environment|l"
8833 msgstr "¦rodowisko Align"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8837 msgid "AlignedAt Environment|v"
8838 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8842 msgid "Gathered Environment|h"
8843 msgstr "¦rodowisko Gather"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8847 msgid "Delimiters|r"
8848 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8857 msgid "Toggle Math Panels"
8858 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8861 msgid "Text Wrap Float|W"
8862 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8865 msgid "External Material...|M"
8866 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8869 msgid "Child Document...|d"
8870 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8874 msgstr "LyX Notka|N"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8878 msgstr "Komentarz|K"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8881 msgid "Greyed Out|G"
8882 msgstr "Wyszarzenie|W"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8885 msgid "Change Tracking|C"
8886 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8889 msgid "Start Appendix Here|A"
8890 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8894 msgid "Compressed|m"
8895 msgstr "Spakowany|S"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8898 msgid "Settings...|S"
8899 msgstr "Ustawienia...|U"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8903 msgid "Accept Change|A"
8904 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8908 msgid "Reject Change|R"
8909 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8913 msgid "Accept All Changes|c"
8914 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8918 msgid "Reject All Changes|e"
8919 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8923 msgid "Next Change|C"
8924 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8928 msgid "Next Cross-Reference|R"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8933 msgid "Clear Bookmarks|C"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8937 msgid "Thesaurus...|T"
8938 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8941 msgid "TeX Information|I"
8942 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8945 msgid "New document"
8946 msgstr "Nowy dokument"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8949 msgid "Open document"
8950 msgstr "Otwórz dokument"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8953 msgid "Save document"
8954 msgstr "Zapisz dokument"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8957 msgid "Print document"
8958 msgstr "Drukuj dokument"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8961 msgid "Check spelling"
8962 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8973 msgid "Find and replace"
8974 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8977 msgid "Toggle emphasis"
8978 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8982 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8986 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8990 msgstr "Wstaw matematykê"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8993 msgid "Insert graphics"
8994 msgstr "Wstaw grafikê"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8998 msgid "Toggle Outline"
8999 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9003 msgid "Toggle Math Toolbar"
9004 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9008 msgid "Toggle Table Toolbar"
9009 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9017 msgid "Numbered list"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9021 msgid "Itemized list"
9022 msgstr "Wypunktowanie"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9025 msgid "Increase depth"
9026 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9029 msgid "Decrease depth"
9030 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9033 msgid "Insert figure float"
9034 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9037 msgid "Insert table float"
9038 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9041 msgid "Insert label"
9042 msgstr "Wstaw etykietê"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9045 msgid "Insert cross-reference"
9046 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9049 msgid "Insert citation"
9050 msgstr "Wstaw cytat"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9053 msgid "Insert index entry"
9054 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9058 msgid "Insert nomenclature entry"
9059 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9062 msgid "Insert footnote"
9063 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9066 msgid "Insert margin note"
9067 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9071 msgstr "Wstaw notkê"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9075 msgstr "Wstaw adres URL"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9079 msgid "Insert TeX code"
9080 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9083 msgid "Include file"
9084 msgstr "Do³±cz plik"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9088 msgstr "Styl tekstu"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9091 msgid "Paragraph settings"
9092 msgstr "Ustawienia akapitu"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9096 msgstr "Do³±cz wiersz"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9100 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9104 msgstr "Usuñ wiersz"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9107 msgid "Delete column"
9108 msgstr "Usuñ kolumnê"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9111 msgid "Set top line"
9112 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9115 msgid "Set bottom line"
9116 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9119 msgid "Set left line"
9120 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9123 msgid "Set right line"
9124 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9127 msgid "Set all lines"
9128 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9131 msgid "Unset all lines"
9132 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9136 msgstr "Justuj w lewo"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9139 msgid "Align center"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9144 msgstr "Justuj w prawo"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9148 msgstr "Wyrównaj do góry"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9151 msgid "Align middle"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9155 msgid "Align bottom"
9156 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9160 msgstr "Obrót komórki"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9163 msgid "Rotate table"
9164 msgstr "Obrót tabeli"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9167 msgid "Set multi-column"
9168 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9173 msgstr "&Matematyka"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9176 msgid "Set display mode"
9177 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9181 msgstr "Indeks dolny"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9185 msgstr "Indeks górny"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9188 msgid "Insert square root"
9189 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9193 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9197 msgid "Insert standard fraction"
9198 msgstr "Wstaw u³amek"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9205 msgid "Insert integral"
9206 msgstr "Wstaw ca³kê"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9209 msgid "Insert product"
9210 msgstr "Wstaw iloczyn"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9226 msgid "Insert delimiters"
9227 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9230 msgid "Insert matrix"
9231 msgstr "Wstaw macierz"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9235 msgid "Insert cases environment"
9236 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9240 msgid "Command Buffer"
9242 "Polecenie &powrotu\n"
9243 "po zmianie jêzyka:"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9252 msgid "Track changes"
9253 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9257 msgid "Show changes in output"
9258 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9263 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9267 msgid "Accept change"
9268 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9272 msgid "Reject change"
9273 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9277 msgid "Merge changes"
9278 msgstr "£±czenie zmian"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9282 msgid "Accept all changes"
9283 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9287 msgid "Reject all changes"
9288 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9293 msgstr "Nastêpna notka|N"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9298 msgstr "Zapisz dokument"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9308 msgstr "&Aktualizuj"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9311 msgid "View PDF (pdflatex)"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9315 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9320 msgid "View PostScript"
9321 msgstr "Postscriptum:"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9325 msgid "Update PostScript"
9326 msgstr "Postscriptum:"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9331 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9335 msgid "Math Spacings"
9336 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9351 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9423 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9437 msgstr "Twierdzenie"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9456 msgstr "Stwierdzenie"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9527 msgid "Thin space\t\\,"
9528 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9532 msgid "Medium space\t\\:"
9533 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9537 msgid "Thick space\t\\;"
9538 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9542 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9543 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9547 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9548 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9552 msgid "Negative space\t\\!"
9553 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9557 msgid "Square root\t\\sqrt"
9558 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9562 msgid "Other root\t\\root"
9563 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9567 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9568 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9572 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9573 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9577 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9578 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9582 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9583 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9587 msgid "Standard\t\\frac"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9592 msgid "No hor. line\t\\atop"
9593 msgstr "Brak innych wstawek"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9596 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9600 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9604 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9608 msgid "Binomial\t\\choose"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9613 msgid "Roman\t\\mathrm"
9614 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9618 msgid "Bold\t\\mathbf"
9619 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9623 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9624 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9628 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9629 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9633 msgid "Italic\t\\mathit"
9634 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9638 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9639 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9643 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9647 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9652 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9653 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9657 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9658 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9686 msgid "Frame Decorations"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9754 msgid "overleftarrow"
9755 msgstr "Usuñ wiersz"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9758 msgid "overrightarrow"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9762 msgid "overleftrightarrow"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9773 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9778 msgstr "Podkre¶lenie"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9781 msgid "underleftarrow"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9785 msgid "underrightarrow"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9789 msgid "underleftrightarrow"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9804 msgstr "Usuñ wiersz"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9824 msgid "leftrightarrow"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9835 msgstr "PrawyNag³ówek"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9851 msgid "Leftrightarrow"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9855 msgid "Longleftrightarrow"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9859 msgid "Longleftarrow"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9863 msgid "Longrightarrow"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9867 msgid "longleftrightarrow"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9871 msgid "longleftarrow"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9875 msgid "longrightarrow"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9879 msgid "leftharpoondown"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9883 msgid "rightharpoondown"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9906 msgid "leftharpoonup"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9910 msgid "rightharpoonup"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9914 msgid "hookleftarrow"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9918 msgid "hookrightarrow"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9932 msgid "rightleftharpoons"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9968 msgid "bigtriangleup"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9983 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9986 msgid "bigtriangledown"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9992 msgstr "Liczba kopii"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10005 msgid "triangleright"
10006 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10022 msgid "triangleleft"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10070 msgstr "Wyró¿nienia"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10154 msgstr "linia tabeli"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10159 msgstr "Podpodsekcja"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10191 msgstr "Miejscowo¶æ"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10221 msgstr "Propozycja"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10415 msgid "Miscellaneous"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10421 msgstr "&D³uga tabela"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10426 msgstr "linia tabeli"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10431 msgstr "Mikroskopijny"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10475 msgstr "Wypunktowanie"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10490 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10495 msgstr "Pojedyncza"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10536 msgstr "Pojedyncza"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10539 msgid "diamondsuit"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10556 msgid "textrm \\AA"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10565 msgid "mathcircumflex"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10576 msgstr "ramka wzoru"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10643 msgid "Big Operators"
10644 msgstr "Du¿e operatory"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10649 msgstr "Wyrównaj do góry"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10659 msgstr "Wyrównaj do góry"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10669 msgstr "Wyrównaj do góry"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10709 msgstr "&Czcionka:"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10712 msgid "ointctrclockwiseop"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10716 msgid "ointctrclockwise"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10720 msgid "ointclockwiseop"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10724 msgid "ointclockwise"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10730 msgstr "Wyrównaj do góry"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10794 msgid "AMS Miscellaneous"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10830 msgstr "Wszystkie ramki"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10842 msgid "vartriangle"
10843 msgstr "linia tabeli"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10846 msgid "triangledown"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10864 msgid "measuredangle"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10899 msgid "blacktriangle"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10903 msgid "blacktriangledown"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10908 msgid "blacksquare"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10912 msgid "blacklozenge"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10920 msgid "sphericalangle"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10944 msgstr "Strza³ki AMS"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10947 msgid "dashleftarrow"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10951 msgid "dashrightarrow"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10955 msgid "leftleftarrows"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10959 msgid "leftrightarrows"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10963 msgid "rightrightarrows"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10967 msgid "rightleftarrows"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10973 msgstr "Usuñ wiersz"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10977 msgid "Rrightarrow"
10978 msgstr "PrawyNag³ówek"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10981 msgid "twoheadleftarrow"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10985 msgid "twoheadrightarrow"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10989 msgid "leftarrowtail"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10993 msgid "rightarrowtail"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10997 msgid "looparrowleft"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11002 msgid "looparrowright"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11006 msgid "curvearrowleft"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11010 msgid "curvearrowright"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11014 msgid "circlearrowleft"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11018 msgid "circlearrowright"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11035 msgid "downdownarrows"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11039 msgid "upharpoonleft"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11043 msgid "upharpoonright"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11047 msgid "downharpoonleft"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11051 msgid "downharpoonright"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11055 msgid "leftrightharpoons"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11059 msgid "rightsquigarrow"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11063 msgid "leftrightsquigarrow"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11069 msgstr "Usuñ wiersz"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11072 msgid "nrightarrow"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11076 msgid "nleftrightarrow"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11085 msgid "nRightarrow"
11086 msgstr "PrawyNag³ówek"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11089 msgid "nLeftrightarrow"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11098 msgid "AMS Relations"
11099 msgstr "Relacje AMS"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11118 msgid "eqslantless"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11148 msgstr "Pojedyncza"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11206 msgid "thickapprox"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11245 msgid "preccurlyeq"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11249 msgid "succcurlyeq"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11253 msgid "curlyeqprec"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11257 msgid "curlyeqsucc"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11277 msgid "vartriangleleft"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11282 msgid "vartriangleright"
11283 msgstr "Prawa linia tekstu"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11286 msgid "trianglelefteq"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11290 msgid "trianglerighteq"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11308 msgid "risingdotseq"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11312 msgid "fallingdotseq"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11333 msgid "shortparallel"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11339 msgstr "Ma³y odstêp"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11346 msgid "blacktriangleleft"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11350 msgid "blacktriangleright"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11364 msgid "backepsilon"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11381 msgid "AMS Negative Relations"
11382 msgstr "Relacje negacji AMS"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11387 msgstr "Bez sensu!"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11397 msgstr "Pojedyncza"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11402 msgstr "Pojedyncza"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11449 msgstr "Stwierdzenie"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11489 msgid "precnapprox"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11493 msgid "succnapprox"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11499 msgstr "Podpodsekcja"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11508 msgstr "Podpodsekcja"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11541 msgid "varsubsetneq"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11545 msgid "varsupsetneq"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11549 msgid "varsubsetneqq"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11553 msgid "varsupsetneqq"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11557 msgid "ntriangleleft"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11562 msgid "ntriangleright"
11563 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11566 msgid "ntrianglelefteq"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11570 msgid "ntrianglerighteq"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11595 msgid "nshortparallel"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11600 msgid "AMS Operators"
11601 msgstr "Operatory AMS"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11608 msgid "smallsetminus"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11632 msgid "doublebarwedge"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11655 msgid "divideontimes"
11656 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11665 msgstr "Angielski brytyjski"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11668 msgid "leftthreetimes"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11672 msgid "rightthreetimes"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11684 msgid "circleddash"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11692 msgid "circledcirc"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11705 #: src/Buffer.cpp:230
11706 msgid "Could not remove temporary directory"
11707 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11709 #: src/Buffer.cpp:231
11711 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11712 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11714 #: src/Buffer.cpp:402
11715 msgid "Unknown document class"
11716 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11718 #: src/Buffer.cpp:403
11720 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11721 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11723 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11725 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11726 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11728 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11729 msgid "Document header error"
11730 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11732 #: src/Buffer.cpp:473
11733 msgid "\\begin_header is missing"
11734 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11736 #: src/Buffer.cpp:493
11737 msgid "\\begin_document is missing"
11738 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11740 #: src/Buffer.cpp:504
11741 msgid "Can't load document class"
11742 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11744 #: src/Buffer.cpp:505
11747 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11748 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11750 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11751 #: src/BufferView.cpp:913
11752 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11755 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11757 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11758 "xcolor/soul are installed.\n"
11759 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11763 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11765 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11766 "xcolor and soul are not installed.\n"
11767 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11771 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11772 msgid "Document could not be read"
11773 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11775 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11777 msgid "%1$s could not be read."
11778 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11780 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11781 msgid "Document format failure"
11782 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11784 #: src/Buffer.cpp:677
11786 msgid "%1$s is not a LyX document."
11787 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11789 #: src/Buffer.cpp:701
11790 msgid "Conversion failed"
11791 msgstr "Nieudana konwersja"
11793 #: src/Buffer.cpp:702
11796 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11797 "it could not be created."
11799 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11800 "tymczasowy dla konwersji."
11802 #: src/Buffer.cpp:711
11803 msgid "Conversion script not found"
11804 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11806 #: src/Buffer.cpp:712
11809 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11810 "could not be found."
11812 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11813 "konwersji lyx2lyx."
11815 #: src/Buffer.cpp:733
11816 msgid "Conversion script failed"
11817 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11819 #: src/Buffer.cpp:734
11822 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11825 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11828 #: src/Buffer.cpp:749
11830 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11832 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11835 #: src/Buffer.cpp:785
11837 msgid "Backup failure"
11838 msgstr "b³±d chktex"
11840 #: src/Buffer.cpp:786
11843 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11844 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11847 #: src/Buffer.cpp:919
11849 msgid "Encoding error"
11850 msgstr "&Kodowanie:"
11852 #: src/Buffer.cpp:920
11854 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11855 "chosen encoding.\n"
11856 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11859 #: src/Buffer.cpp:1198
11860 msgid "Running chktex..."
11861 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11863 #: src/Buffer.cpp:1211
11864 msgid "chktex failure"
11865 msgstr "b³±d chktex"
11867 #: src/Buffer.cpp:1212
11868 msgid "Could not run chktex successfully."
11869 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11871 #: src/Buffer.cpp:1743
11873 msgid "Preview source code"
11874 msgstr "Podgl±d gotów"
11876 #: src/Buffer.cpp:1754
11878 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11881 #: src/Buffer.cpp:1758
11883 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11886 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11889 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11891 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11893 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11895 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11897 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11898 msgid "Save changed document?"
11899 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11901 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11905 #: src/BufferList.cpp:348
11907 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11908 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11910 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11911 msgid " Save seems successful. Phew."
11912 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11914 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11915 msgid " Save failed! Trying..."
11916 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11918 #: src/BufferList.cpp:389
11919 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11920 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11922 #: src/BufferParams.cpp:476
11925 "The layout file requested by this document,\n"
11927 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11928 "class or style file required by it is not\n"
11929 "available. See the Customization documentation\n"
11930 "for more information.\n"
11933 #: src/BufferParams.cpp:482
11934 msgid "Document class not available"
11935 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11937 #: src/BufferParams.cpp:483
11938 msgid "LyX will not be able to produce output."
11939 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11941 #: src/BufferView.cpp:242
11944 "The document %1$s is already loaded.\n"
11946 "Do you want to revert to the saved version?"
11948 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11950 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11952 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11953 msgid "Revert to saved document?"
11954 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11956 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11960 #: src/BufferView.cpp:246
11961 msgid "&Switch to document"
11962 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11964 #: src/BufferView.cpp:268
11967 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11969 "Do you want to create a new document?"
11971 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11973 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11975 #: src/BufferView.cpp:271
11976 msgid "Create new document?"
11977 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11979 #: src/BufferView.cpp:272
11983 #: src/BufferView.cpp:578
11985 msgid "Save bookmark"
11986 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11988 #: src/BufferView.cpp:774
11989 msgid "No further undo information"
11990 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11992 #: src/BufferView.cpp:784
11993 msgid "No further redo information"
11994 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11996 #: src/BufferView.cpp:961
11998 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12000 #: src/BufferView.cpp:968
12002 msgstr "Znacznik w³±czony"
12004 #: src/BufferView.cpp:975
12005 msgid "Mark removed"
12006 msgstr "Znacznik usuniêty"
12008 #: src/BufferView.cpp:978
12010 msgstr "Znacznik ustawiony"
12012 #: src/BufferView.cpp:1024
12014 msgid "%1$d words in selection."
12015 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12017 #: src/BufferView.cpp:1027
12019 msgid "%1$d words in document."
12020 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12022 #: src/BufferView.cpp:1032
12023 msgid "One word in selection."
12024 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12026 #: src/BufferView.cpp:1034
12027 msgid "One word in document."
12028 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12030 #: src/BufferView.cpp:1037
12031 msgid "Count words"
12032 msgstr "Policz s³owa"
12034 #: src/BufferView.cpp:1617
12035 msgid "Select LyX document to insert"
12036 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12038 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12039 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12040 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12041 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12044 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12045 msgid "Documents|#o#O"
12046 msgstr "Dokumenty|#o"
12048 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12049 msgid "Examples|#E#e"
12050 msgstr "Przyk³ady|#P"
12052 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12053 #: src/callback.cpp:142
12054 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12055 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12057 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12058 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12060 msgstr "Zaniechane."
12062 #: src/BufferView.cpp:1647
12064 msgid "Inserting document %1$s..."
12065 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12067 #: src/BufferView.cpp:1658
12069 msgid "Document %1$s inserted."
12070 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12072 #: src/BufferView.cpp:1660
12074 msgid "Could not insert document %1$s"
12075 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12077 #: src/Chktex.cpp:71
12079 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12080 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12082 #: src/Chktex.cpp:73
12083 msgid "ChkTeX warning id # "
12084 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12086 #: src/Color.cpp:268
12090 #: src/Color.cpp:269
12094 #: src/Color.cpp:270
12098 #: src/Color.cpp:271
12102 #: src/Color.cpp:272
12106 #: src/Color.cpp:273
12110 #: src/Color.cpp:274
12114 #: src/Color.cpp:275
12118 #: src/Color.cpp:276
12122 #: src/Color.cpp:277
12126 #: src/Color.cpp:278
12130 #: src/Color.cpp:279
12134 #: src/Color.cpp:280
12136 msgstr "zaznaczenie"
12138 #: src/Color.cpp:281
12140 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12142 #: src/Color.cpp:282
12143 msgid "previewed snippet"
12144 msgstr "podgl±dany fragment"
12146 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12150 #: src/Color.cpp:284
12151 msgid "note background"
12154 #: src/Color.cpp:285
12158 #: src/Color.cpp:286
12159 msgid "comment background"
12160 msgstr "t³o komentarza"
12162 #: src/Color.cpp:287
12163 msgid "greyedout inset"
12164 msgstr "wyszarzona wstawka"
12166 #: src/Color.cpp:288
12167 msgid "greyedout inset background"
12168 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12170 #: src/Color.cpp:289
12173 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12175 #: src/Color.cpp:290
12177 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12179 #: src/Color.cpp:291
12183 #: src/Color.cpp:292
12184 msgid "command inset"
12185 msgstr "wstawka polecenia"
12187 #: src/Color.cpp:293
12188 msgid "command inset background"
12189 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12191 #: src/Color.cpp:294
12192 msgid "command inset frame"
12193 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12195 #: src/Color.cpp:295
12196 msgid "special character"
12197 msgstr "znak specjalny"
12199 #: src/Color.cpp:296
12203 #: src/Color.cpp:297
12204 msgid "math background"
12207 #: src/Color.cpp:298
12208 msgid "graphics background"
12209 msgstr "t³o rysunku"
12211 #: src/Color.cpp:299
12212 msgid "Math macro background"
12213 msgstr "t³o makra wzoru"
12215 #: src/Color.cpp:300
12217 msgstr "ramka wzoru"
12219 #: src/Color.cpp:301
12221 msgid "math corners"
12222 msgstr "linia wzoru"
12224 #: src/Color.cpp:302
12226 msgstr "linia wzoru"
12228 #: src/Color.cpp:303
12229 msgid "caption frame"
12230 msgstr "ramka podpisu"
12232 #: src/Color.cpp:304
12233 msgid "collapsable inset text"
12234 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12236 #: src/Color.cpp:305
12237 msgid "collapsable inset frame"
12238 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12240 #: src/Color.cpp:306
12241 msgid "inset background"
12242 msgstr "t³o wstawki"
12244 #: src/Color.cpp:307
12245 msgid "inset frame"
12246 msgstr "ramka wstawki"
12248 #: src/Color.cpp:308
12249 msgid "LaTeX error"
12250 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12252 #: src/Color.cpp:309
12253 msgid "end-of-line marker"
12254 msgstr "znak koñca linii"
12256 #: src/Color.cpp:310
12257 msgid "appendix marker"
12258 msgstr "znacznik dodatku"
12260 #: src/Color.cpp:311
12262 msgstr "pasek zmian"
12264 #: src/Color.cpp:312
12265 msgid "Deleted text"
12266 msgstr "Usuniêty tekst"
12268 #: src/Color.cpp:313
12270 msgstr "Dodany tekst"
12272 #: src/Color.cpp:314
12273 msgid "added space markers"
12274 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12276 #: src/Color.cpp:315
12277 msgid "top/bottom line"
12278 msgstr "linia górna/dolna"
12280 #: src/Color.cpp:316
12282 msgstr "linia tabeli"
12284 #: src/Color.cpp:317
12285 msgid "table on/off line"
12286 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12288 #: src/Color.cpp:319
12289 msgid "bottom area"
12290 msgstr "obszar dolny"
12292 #: src/Color.cpp:320
12294 msgstr "koniec strony"
12296 #: src/Color.cpp:321
12298 msgid "frame of button"
12299 msgstr "lewa strona przycisku"
12301 #: src/Color.cpp:322
12302 msgid "button background"
12303 msgstr "t³o przycisku"
12305 #: src/Color.cpp:323
12307 msgid "button background under focus"
12308 msgstr "t³o przycisku"
12310 #: src/Color.cpp:324
12314 #: src/Color.cpp:325
12318 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12319 #: src/Converter.cpp:544
12320 msgid "Cannot convert file"
12321 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12323 #: src/Converter.cpp:333
12326 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12327 "Define a converter in the preferences."
12329 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12330 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12332 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12333 msgid "Executing command: "
12334 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12336 #: src/Converter.cpp:471
12337 msgid "Build errors"
12338 msgstr "B³±d budowania"
12340 #: src/Converter.cpp:472
12341 msgid "There were errors during the build process."
12342 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12344 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12346 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12347 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12349 #: src/Converter.cpp:500
12351 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12352 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12354 #: src/Converter.cpp:546
12356 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12357 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12359 #: src/Converter.cpp:547
12361 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12362 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12364 #: src/Converter.cpp:605
12365 msgid "Running LaTeX..."
12366 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12368 #: src/Converter.cpp:623
12371 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12374 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12375 "logu LaTeX-a %1$s."
12377 #: src/Converter.cpp:626
12378 msgid "LaTeX failed"
12379 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12381 #: src/Converter.cpp:628
12382 msgid "Output is empty"
12383 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12385 #: src/Converter.cpp:629
12386 msgid "An empty output file was generated."
12387 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12389 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12392 "Layout had to be changed from\n"
12394 "because of class conversion from\n"
12397 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12399 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12402 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12403 msgid "Changed Layout"
12404 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12406 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12409 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12412 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12415 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12416 msgid "Undefined character style"
12417 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12419 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12422 "The file %1$s already exists.\n"
12424 "Do you want to over-write that file?"
12426 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12428 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12430 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12431 msgid "Over-write file?"
12432 msgstr "Zast±piæ plik?"
12434 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12435 #: src/callback.cpp:170
12436 msgid "&Over-write"
12437 msgstr "&Zastêpowanie"
12439 #: src/Exporter.cpp:87
12440 msgid "Over-write &all"
12441 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12443 #: src/Exporter.cpp:88
12444 msgid "&Cancel export"
12445 msgstr "&Anuluj eksport"
12447 #: src/Exporter.cpp:137
12448 msgid "Couldn't copy file"
12449 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12451 #: src/Exporter.cpp:138
12453 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12454 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12456 #: src/Exporter.cpp:170
12457 msgid "Couldn't export file"
12458 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12460 #: src/Exporter.cpp:171
12462 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12463 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12465 #: src/Exporter.cpp:205
12466 msgid "File name error"
12467 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12469 #: src/Exporter.cpp:206
12470 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12471 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12473 #: src/Exporter.cpp:245
12474 msgid "Document export cancelled."
12475 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12477 #: src/Exporter.cpp:251
12479 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12480 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12482 #: src/Exporter.cpp:257
12484 msgid "Document exported as %1$s"
12485 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12487 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12493 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12497 msgstr "Bezszeryfowa"
12499 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12509 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12514 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12519 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12521 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12523 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12525 msgstr "Pogrubiona"
12527 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12531 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12535 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12541 msgstr "Kapitaliki"
12543 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12547 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12555 #: src/Font.cpp:512
12557 msgid "Emphasis %1$s, "
12558 msgstr "Kursywa %1$s, "
12560 #: src/Font.cpp:515
12562 msgid "Underline %1$s, "
12563 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12565 #: src/Font.cpp:518
12567 msgid "Noun %1$s, "
12568 msgstr "Kapitalik %1$s "
12570 #: src/Font.cpp:523
12572 msgid "Language: %1$s, "
12573 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12575 #: src/Font.cpp:526
12577 msgid " Number %1$s"
12578 msgstr " Liczba %1$s"
12580 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12581 msgid "Cannot view file"
12582 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12584 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12586 msgid "File does not exist: %1$s"
12587 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12589 #: src/Format.cpp:283
12591 msgid "No information for viewing %1$s"
12592 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12594 #: src/Format.cpp:293
12596 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12597 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12599 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12600 msgid "Cannot edit file"
12601 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12603 #: src/Format.cpp:353
12605 msgid "No information for editing %1$s"
12606 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12608 #: src/Format.cpp:363
12610 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12611 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12613 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12614 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12615 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12617 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12618 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12619 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12621 #: src/ISpell.cpp:278
12623 "Could not create an ispell process.\n"
12624 "You may not have the right languages installed."
12626 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12627 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12629 #: src/ISpell.cpp:301
12631 "The ispell process returned an error.\n"
12632 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12635 #: src/ISpell.cpp:406
12638 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12642 #: src/ISpell.cpp:417
12643 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12644 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12646 #: src/ISpell.cpp:477
12649 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12653 #: src/ISpell.cpp:492
12656 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12660 #: src/Importer.cpp:47
12662 msgid "Importing %1$s..."
12663 msgstr "Importowanie %1$s"
12665 #: src/Importer.cpp:68
12666 msgid "Couldn't import file"
12667 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12669 #: src/Importer.cpp:69
12671 msgid "No information for importing the format %1$s."
12672 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12674 #: src/Importer.cpp:95
12676 msgstr "zaimportowany."
12678 #: src/KeySequence.cpp:157
12682 #: src/LaTeX.cpp:95
12684 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12685 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12687 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12688 msgid "Running MakeIndex."
12689 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12691 #: src/LaTeX.cpp:322
12692 msgid "Running BibTeX."
12693 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12695 #: src/LaTeX.cpp:462
12697 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12698 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12701 msgid "Could not read configuration file"
12702 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12707 "Error while reading the configuration file\n"
12709 "Please check your installation."
12713 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12714 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12722 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12723 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12726 msgid "Unable to remove temporary directory"
12727 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12731 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12732 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12739 msgid "Could not create temporary directory"
12740 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12745 "Could not create a temporary directory in\n"
12746 "%1$s. Make sure that this\n"
12747 "path exists and is writable and try again."
12749 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12750 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12751 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12753 #: src/LyX.cpp:1093
12754 msgid "Missing user LyX directory"
12755 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12757 #: src/LyX.cpp:1094
12760 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12761 "It is needed to keep your own configuration."
12764 #: src/LyX.cpp:1099
12766 msgid "&Create directory"
12767 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12769 #: src/LyX.cpp:1100
12772 msgstr "&Koniec programu."
12774 #: src/LyX.cpp:1101
12775 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12776 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12778 #: src/LyX.cpp:1105
12780 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12781 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12783 #: src/LyX.cpp:1111
12784 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12785 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12787 #: src/LyX.cpp:1284
12788 msgid "List of supported debug flags:"
12789 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12791 #: src/LyX.cpp:1288
12793 msgid "Setting debug level to %1$s"
12794 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12796 #: src/LyX.cpp:1299
12799 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12800 "Command line switches (case sensitive):\n"
12801 "\t-help summarize LyX usage\n"
12802 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12803 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12804 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12805 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12806 " select the features to debug.\n"
12807 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12808 "\t-x [--execute] command\n"
12809 " where command is a lyx command.\n"
12810 "\t-e [--export] fmt\n"
12811 " where fmt is the export format of choice.\n"
12812 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12813 " where fmt is the import format of choice\n"
12814 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12815 "\t-version summarize version and build info\n"
12816 "Check the LyX man page for more details."
12818 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12819 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12820 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12821 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12822 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12823 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12824 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12825 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12826 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12827 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12828 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12829 "\t-e [--export] fmt\n"
12830 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12831 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12832 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12833 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12834 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12835 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12837 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12839 msgid "No system directory"
12840 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12842 #: src/LyX.cpp:1336
12843 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12844 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12846 #: src/LyX.cpp:1346
12848 msgid "No user directory"
12849 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12851 #: src/LyX.cpp:1347
12852 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12853 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12855 #: src/LyX.cpp:1357
12857 msgid "Incomplete command"
12858 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12860 #: src/LyX.cpp:1358
12861 msgid "Missing command string after --execute switch"
12862 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12864 #: src/LyX.cpp:1368
12865 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12866 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12868 #: src/LyX.cpp:1380
12869 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12870 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12872 #: src/LyX.cpp:1385
12873 msgid "Missing filename for --import"
12874 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12876 #: src/LyXFunc.cpp:363
12877 msgid "Unknown function."
12878 msgstr "Nieznane polecenie"
12880 #: src/LyXFunc.cpp:402
12881 msgid "Nothing to do"
12882 msgstr "Nic do zrobienia"
12884 #: src/LyXFunc.cpp:421
12885 msgid "Unknown action"
12886 msgstr "Nieznane polecenie"
12888 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12889 msgid "Command disabled"
12890 msgstr "Polecenie zablokowane"
12892 #: src/LyXFunc.cpp:434
12893 msgid "Command not allowed without any document open"
12894 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12896 #: src/LyXFunc.cpp:708
12897 msgid "Document is read-only"
12898 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12900 #: src/LyXFunc.cpp:716
12901 msgid "This portion of the document is deleted."
12904 #: src/LyXFunc.cpp:735
12907 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12909 "Do you want to save the document?"
12911 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12913 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12915 #: src/LyXFunc.cpp:753
12918 "Could not print the document %1$s.\n"
12919 "Check that your printer is set up correctly."
12922 #: src/LyXFunc.cpp:756
12923 msgid "Print document failed"
12924 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12926 #: src/LyXFunc.cpp:775
12929 "The document could not be converted\n"
12930 "into the document class %1$s."
12932 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12935 #: src/LyXFunc.cpp:778
12936 msgid "Could not change class"
12937 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12939 #: src/LyXFunc.cpp:890
12941 msgid "Saving document %1$s..."
12942 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12944 #: src/LyXFunc.cpp:894
12948 #: src/LyXFunc.cpp:910
12951 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12952 "version of the document %1$s?"
12955 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12960 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12961 msgid "Missing argument"
12962 msgstr "Brakuje argumentu"
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12966 msgid "Opening help file %1$s..."
12967 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12969 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12971 msgid "Opening child document %1$s..."
12972 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12974 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12976 msgid "Document not loaded."
12977 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12979 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12980 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12981 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12985 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12987 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12988 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12990 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12992 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12993 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12995 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12996 msgid "Unable to save document defaults"
12997 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12999 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13000 msgid "Converting document to new document class..."
13001 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13004 msgid "Select template file"
13005 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13007 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13008 msgid "Templates|#T#t"
13009 msgstr "Szablony|#S"
13011 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13012 msgid "Select document to open"
13013 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13015 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13017 msgid "Opening document %1$s..."
13018 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13022 msgid "Document %1$s opened."
13023 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13025 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13027 msgid "Could not open document %1$s"
13028 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13030 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13032 msgid "Select %1$s file to import"
13033 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13035 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13038 "The document %1$s already exists.\n"
13040 "Do you want to over-write that document?"
13042 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13044 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13046 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13047 msgid "Over-write document?"
13048 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13050 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13051 msgid "Welcome to LyX!"
13052 msgstr "Witaj w LyXie!"
13054 #: src/LyXRC.cpp:2084
13056 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13060 #: src/LyXRC.cpp:2089
13062 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13064 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2093
13069 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13070 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13071 "specified, an internal routine is used."
13073 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13074 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13077 #: src/LyXRC.cpp:2101
13079 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13080 "automatically by what you type."
13082 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13083 "zastêpowany wpisywanym."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2105
13087 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13090 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13091 "zastêpowany wpisywanym."
13093 #: src/LyXRC.cpp:2109
13095 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13097 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13098 "automatycznyzapis."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2116
13102 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13103 "the backup file in the same directory as the original file."
13105 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13106 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2120
13110 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13111 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2124
13116 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13117 "its global and local bind/ directories."
13119 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13120 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2128
13123 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2132
13128 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13129 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13131 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13132 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13133 "jego dokumentacji."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2142
13137 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13138 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13140 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13141 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2153
13146 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13147 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13149 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13150 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2157
13153 msgid "New documents will be assigned this language."
13154 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2161
13157 msgid "Specify the default paper size."
13158 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13160 #: src/LyXRC.cpp:2165
13162 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13163 "shown after the change has been made.)"
13166 #: src/LyXRC.cpp:2169
13167 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13168 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13170 #: src/LyXRC.cpp:2173
13172 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13173 "LyX was started from."
13175 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13176 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13178 #: src/LyXRC.cpp:2178
13179 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13180 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13182 #: src/LyXRC.cpp:2182
13184 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13185 "recommended for non-English languages."
13187 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13188 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2189
13192 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13193 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13194 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2198
13199 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13200 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13202 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13203 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13205 #: src/LyXRC.cpp:2202
13206 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13207 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13209 #: src/LyXRC.cpp:2206
13211 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13213 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13215 #: src/LyXRC.cpp:2210
13217 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13218 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13220 #: src/LyXRC.cpp:2214
13222 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13223 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13224 "name of the second language."
13226 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13227 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13229 #: src/LyXRC.cpp:2218
13230 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13231 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2222
13234 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13235 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13237 #: src/LyXRC.cpp:2226
13239 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13242 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13244 #: src/LyXRC.cpp:2230
13246 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13247 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13249 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13250 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13252 #: src/LyXRC.cpp:2234
13254 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13255 "document is the default language."
13257 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13258 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13260 #: src/LyXRC.cpp:2238
13262 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13263 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2242
13266 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2246
13270 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13271 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13273 #: src/LyXRC.cpp:2250
13275 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13277 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2254
13281 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13283 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13284 "maksymalnie %1$d."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2259
13288 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13289 "variable. Use the OS native format."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2266
13294 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13295 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2270
13298 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13301 #: src/LyXRC.cpp:2274
13302 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13305 #: src/LyXRC.cpp:2278
13306 msgid "Scale the preview size to suit."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2282
13310 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13311 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2286
13314 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13315 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2290
13319 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13320 "environment variable PRINTER."
13322 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13323 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2294
13326 msgid "The option to print only even pages."
13327 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2298
13331 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13332 "the filename of the DVI file to be printed."
13334 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13336 #: src/LyXRC.cpp:2302
13337 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13338 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13340 #: src/LyXRC.cpp:2306
13341 msgid "The option to print out in landscape."
13342 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13344 #: src/LyXRC.cpp:2310
13345 msgid "The option to print only odd pages."
13346 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13348 #: src/LyXRC.cpp:2314
13349 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13350 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13352 #: src/LyXRC.cpp:2318
13353 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13354 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13356 #: src/LyXRC.cpp:2322
13357 msgid "The option to specify paper type."
13358 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13360 #: src/LyXRC.cpp:2326
13361 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13362 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13364 #: src/LyXRC.cpp:2330
13366 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13367 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13370 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13371 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2334
13375 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13376 "prepended along with the printer name after the spool command."
13378 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13379 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13381 #: src/LyXRC.cpp:2338
13382 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13383 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2342
13386 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13387 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2346
13391 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13393 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13395 #: src/LyXRC.cpp:2350
13396 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13397 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13399 #: src/LyXRC.cpp:2354
13401 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13403 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13405 #: src/LyXRC.cpp:2358
13407 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13408 "wrong, override the setting here."
13410 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13411 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13413 #: src/LyXRC.cpp:2364
13414 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13415 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13417 #: src/LyXRC.cpp:2373
13419 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13420 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13421 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13424 #: src/LyXRC.cpp:2377
13425 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13427 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13430 #: src/LyXRC.cpp:2382
13433 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13434 "roughly the same size as on paper."
13436 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13437 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13439 #: src/LyXRC.cpp:2387
13441 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13442 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13445 #: src/LyXRC.cpp:2391
13446 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13449 #: src/LyXRC.cpp:2395
13451 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13452 "\".out\". Only for advanced users."
13454 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13455 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13457 #: src/LyXRC.cpp:2402
13458 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13459 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13461 #: src/LyXRC.cpp:2406
13462 msgid "What command runs the spellchecker?"
13463 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13465 #: src/LyXRC.cpp:2410
13467 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13468 "when you quit LyX."
13470 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13473 #: src/LyXRC.cpp:2414
13475 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13476 "value selects the directory LyX was started from."
13478 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13479 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2424
13483 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13484 "will look in its global and local ui/ directories."
13486 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13487 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13489 #: src/LyXRC.cpp:2437
13491 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13492 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13493 "may not work with all dictionaries."
13495 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13496 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13497 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13500 #: src/LyXRC.cpp:2444
13501 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13503 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13506 #: src/LyXVC.cpp:100
13507 msgid "Document not saved"
13508 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13510 #: src/LyXVC.cpp:101
13511 msgid "You must save the document before it can be registered."
13512 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13514 #: src/LyXVC.cpp:130
13515 msgid "LyX VC: Initial description"
13516 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13518 #: src/LyXVC.cpp:131
13519 msgid "(no initial description)"
13520 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13522 #: src/LyXVC.cpp:146
13523 msgid "LyX VC: Log Message"
13524 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13526 #: src/LyXVC.cpp:149
13527 msgid "(no log message)"
13528 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13530 #: src/LyXVC.cpp:171
13533 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13536 "Do you want to revert to the saved version?"
13539 #: src/LyXVC.cpp:174
13540 msgid "Revert to stored version of document?"
13541 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13543 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13544 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13545 msgid "No Documents Open!"
13546 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13548 #: src/MenuBackend.cpp:540
13551 msgstr "Tekst ASCII"
13553 #: src/MenuBackend.cpp:542
13555 msgid "Plain Text, Join Lines"
13556 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13558 #: src/MenuBackend.cpp:714
13560 msgid "Master Document"
13561 msgstr "Zapisz dokument"
13563 #: src/MenuBackend.cpp:743
13565 msgid "List of listings"
13566 msgstr "Spis rysunków"
13568 #: src/MenuBackend.cpp:747
13570 msgid "Other floats"
13571 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13573 #: src/MenuBackend.cpp:757
13574 msgid "No Table of contents"
13575 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13577 #: src/MenuBackend.cpp:802
13581 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13582 msgid "Senseless with this layout!"
13583 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13585 #: src/SpellBase.cpp:51
13586 msgid "Native OS API not yet supported."
13587 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13589 #: src/Text.cpp:133
13590 msgid "Unknown layout"
13591 msgstr "Nieznany uk³ad"
13593 #: src/Text.cpp:134
13596 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13597 "Trying to use the default instead.\n"
13600 #: src/Text.cpp:165
13601 msgid "Unknown Inset"
13602 msgstr "Nieznana wstawka"
13604 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13606 msgid "Change tracking error"
13607 msgstr "¦ledzenie zmian"
13609 #: src/Text.cpp:272
13611 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13614 #: src/Text.cpp:285
13616 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13619 #: src/Text.cpp:292
13620 msgid "Unknown token"
13621 msgstr "Nieznany token"
13623 #: src/Text.cpp:726
13625 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13628 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13630 #: src/Text.cpp:737
13631 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13633 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13635 #: src/Text.cpp:1739
13637 msgid "[Change Tracking] "
13638 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13640 #: src/Text.cpp:1745
13644 #: src/Text.cpp:1749
13648 #: src/Text.cpp:1759
13651 msgstr "Czcionka: %1$s"
13653 #: src/Text.cpp:1764
13655 msgid ", Depth: %1$d"
13656 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13658 #: src/Text.cpp:1770
13659 msgid ", Spacing: "
13660 msgstr ", Odstêp: "
13662 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13666 #: src/Text.cpp:1782
13670 #: src/Text.cpp:1791
13674 #: src/Text.cpp:1792
13675 msgid ", Paragraph: "
13676 msgstr ", Akapit: "
13678 #: src/Text.cpp:1793
13682 #: src/Text.cpp:1794
13683 msgid ", Position: "
13684 msgstr ", Pozycja: "
13686 #: src/Text.cpp:1800
13690 #: src/Text.cpp:1802
13691 msgid ", Boundary: "
13694 #: src/Text2.cpp:583
13696 msgid "No font change defined."
13697 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13699 #: src/Text2.cpp:624
13700 msgid "Nothing to index!"
13701 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13703 #: src/Text2.cpp:626
13704 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13705 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13707 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13708 msgid "Math editor mode"
13709 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13711 #: src/Text3.cpp:714
13712 msgid "Unknown spacing argument: "
13715 #: src/Text3.cpp:887
13717 msgstr "Ustawienia "
13719 #: src/Text3.cpp:888
13723 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13724 msgid "Character set"
13727 #: src/Text3.cpp:1548
13728 msgid "Paragraph layout set"
13729 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13731 #: src/VSpace.cpp:490
13732 msgid "Default skip"
13733 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13735 #: src/VSpace.cpp:493
13737 msgstr "Ma³y odstêp"
13739 #: src/VSpace.cpp:496
13740 msgid "Medium skip"
13741 msgstr "¦redni odstêp"
13743 #: src/VSpace.cpp:499
13745 msgstr "Du¿y odstêp"
13747 #: src/VSpace.cpp:502
13748 msgid "Vertical fill"
13749 msgstr "Wype³nij pionowo"
13751 #: src/VSpace.cpp:509
13755 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13758 "The specified document\n"
13760 "could not be read."
13762 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13765 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13766 msgid "Could not read document"
13767 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13769 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13772 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13774 "Recover emergency save?"
13776 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13778 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13780 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13781 msgid "Load emergency save?"
13782 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13784 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13788 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13789 msgid "&Load Original"
13790 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13795 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13797 "Load the backup instead?"
13799 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13801 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13803 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13804 msgid "Load backup?"
13805 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13808 msgid "&Load backup"
13809 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13812 msgid "Load &original"
13813 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13815 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13817 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13818 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13820 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13821 msgid "Retrieve from version control?"
13822 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13831 "The specified document template\n"
13833 "could not be read."
13835 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13837 "nie mo¿na wczytaæ."
13839 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13840 msgid "Could not read template"
13841 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13843 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13844 msgid "\\arabic{enumi}."
13845 msgstr "\\arabic{enumi}."
13847 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13848 msgid "\\roman{enumiii}."
13849 msgstr "\\roman{enumiii}."
13851 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13852 msgid "\\Alph{enumiv}."
13853 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13855 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13856 msgid "No more insets"
13857 msgstr "Brak innych wstawek"
13859 #: src/callback.cpp:114
13862 "The document %1$s could not be saved.\n"
13864 "Do you want to rename the document and try again?"
13866 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13868 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13870 #: src/callback.cpp:116
13871 msgid "Rename and save?"
13872 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13874 #: src/callback.cpp:117
13876 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13878 #: src/callback.cpp:134
13879 msgid "Choose a filename to save document as"
13880 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13882 #: src/callback.cpp:218
13884 msgid "Auto-saving %1$s"
13885 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13887 #: src/callback.cpp:258
13888 msgid "Autosave failed!"
13889 msgstr "Nieudany autozapis!"
13891 #: src/callback.cpp:285
13892 msgid "Autosaving current document..."
13893 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13895 #: src/callback.cpp:349
13896 msgid "Select file to insert"
13897 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13899 #: src/callback.cpp:368
13902 "Could not read the specified document\n"
13904 "due to the error: %2$s"
13906 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13908 "z powodu b³êdu: %2$s"
13910 #: src/callback.cpp:370
13911 msgid "Could not read file"
13912 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13914 #: src/callback.cpp:378
13917 "Could not open the specified document\n"
13919 "due to the error: %2$s"
13921 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13923 "z powodu b³êdu: %2$s"
13925 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13926 msgid "Could not open file"
13927 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13929 #: src/callback.cpp:404
13930 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13933 #: src/callback.cpp:405
13935 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13936 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13937 "If this does not give the correct result\n"
13938 "then please change the encoding of the file\n"
13939 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13942 #: src/callback.cpp:422
13943 msgid "Running configure..."
13944 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13946 #: src/callback.cpp:431
13947 msgid "Reloading configuration..."
13948 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13950 #: src/callback.cpp:436
13951 msgid "System reconfigured"
13952 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13954 #: src/callback.cpp:437
13956 "The system has been reconfigured.\n"
13957 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13958 "updated document class specifications."
13960 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13961 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13962 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13964 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13965 msgid "No debugging message"
13966 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13968 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13969 msgid "General information"
13970 msgstr "Informacje podstawowe"
13972 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13973 msgid "Developers' general debug messages"
13974 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13976 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13977 msgid "All debugging messages"
13978 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13980 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13982 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13983 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13985 #: src/debug.cpp:46
13986 msgid "Program initialisation"
13987 msgstr "Inicjacja programu"
13989 #: src/debug.cpp:47
13990 msgid "Keyboard events handling"
13991 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13993 #: src/debug.cpp:48
13994 msgid "GUI handling"
13995 msgstr "Obs³uga GUI"
13997 #: src/debug.cpp:49
13998 msgid "Lyxlex grammar parser"
13999 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14001 #: src/debug.cpp:50
14002 msgid "Configuration files reading"
14003 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14005 #: src/debug.cpp:51
14006 msgid "Custom keyboard definition"
14007 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14009 #: src/debug.cpp:52
14010 msgid "LaTeX generation/execution"
14011 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14013 #: src/debug.cpp:53
14014 msgid "Math editor"
14015 msgstr "Edytor matematyczny"
14017 #: src/debug.cpp:54
14018 msgid "Font handling"
14019 msgstr "Obs³uga czcionek"
14021 #: src/debug.cpp:55
14022 msgid "Textclass files reading"
14023 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14025 #: src/debug.cpp:56
14026 msgid "Version control"
14027 msgstr "Kontrola wersji"
14029 #: src/debug.cpp:57
14030 msgid "External control interface"
14031 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14033 #: src/debug.cpp:58
14034 msgid "Keep *roff temporary files"
14035 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14037 #: src/debug.cpp:59
14038 msgid "User commands"
14039 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14041 #: src/debug.cpp:60
14042 msgid "The LyX Lexxer"
14043 msgstr "LyX Lexxer"
14045 #: src/debug.cpp:61
14046 msgid "Dependency information"
14047 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14049 #: src/debug.cpp:62
14051 msgstr "Wstawki LyX-a"
14053 #: src/debug.cpp:63
14054 msgid "Files used by LyX"
14055 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14057 #: src/debug.cpp:64
14058 msgid "Workarea events"
14059 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14061 #: src/debug.cpp:65
14062 msgid "Insettext/tabular messages"
14063 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14065 #: src/debug.cpp:66
14066 msgid "Graphics conversion and loading"
14067 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14069 #: src/debug.cpp:67
14070 msgid "Change tracking"
14071 msgstr "¦ledzenie zmian"
14073 #: src/debug.cpp:68
14074 msgid "External template/inset messages"
14075 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14077 #: src/debug.cpp:69
14078 msgid "RowPainter profiling"
14079 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14081 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14083 msgstr " (zmieniony)"
14085 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14086 msgid " (read only)"
14087 msgstr " (tylko do odczytu)"
14089 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14090 msgid "Formatting document..."
14091 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14094 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14095 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14098 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14099 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14102 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14103 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14108 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14109 "1995-2006 LyX Team"
14111 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14112 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14116 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14117 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14118 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14119 "any later version."
14122 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14125 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14126 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14127 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14128 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14129 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14130 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14131 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14133 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14134 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14136 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14137 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14138 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14141 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14142 msgid "LyX Version "
14143 msgstr "Wersja LyX-a "
14145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14146 msgid "Library directory: "
14147 msgstr "Katalog bibliotek: "
14149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14150 msgid "User directory: "
14151 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14153 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14154 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14155 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14158 msgid "Select a BibTeX database to add"
14159 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14162 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14163 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14165 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14166 msgid "Select a BibTeX style"
14167 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14170 msgid "No frame drawn"
14171 msgstr "Bez obramowania"
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14174 msgid "Rectangular box"
14175 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14177 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14178 msgid "Oval box, thin"
14179 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14182 msgid "Oval box, thick"
14183 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14185 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14187 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14191 msgstr "Podwójne pude³ko"
14193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14194 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14199 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14200 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14201 msgid "Total Height"
14202 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14204 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14206 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14207 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14210 msgid "Select external file"
14211 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14216 msgstr "Lewy górny"
14218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14220 msgid "Bottom left"
14221 msgstr "Lewy dolny"
14223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14225 msgid "Baseline left"
14226 msgstr "Lewy linia tekstu"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14231 msgstr "¦rodek górny"
14233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14235 msgid "Bottom center"
14236 msgstr "¦rodek dolny"
14238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14240 msgid "Baseline center"
14241 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14243 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14246 msgstr "Prawy górny"
14248 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14250 msgid "Bottom right"
14251 msgstr "Prawy dolny"
14253 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14255 msgid "Baseline right"
14256 msgstr "Prawa linia tekstu"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14259 msgid "Select graphics file"
14260 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14262 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14263 msgid "Clipart|#C#c"
14266 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14267 msgid "Select document to include"
14268 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14270 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14271 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14272 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14276 msgstr "Log LaTeX-a"
14278 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14279 msgid "Literate Programming Build Log"
14282 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14283 msgid "lyx2lyx Error Log"
14284 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14286 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14287 msgid "Version Control Log"
14288 msgstr "Historia kontroli wersji"
14290 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14291 msgid "No LaTeX log file found."
14292 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14294 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14295 msgid "No literate programming build log file found."
14298 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14299 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14300 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14302 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14303 msgid "No version control log file found."
14304 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14307 msgid "Choose bind file"
14308 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14311 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14312 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14315 msgid "Choose UI file"
14316 msgstr "Wybierz plik menu"
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14319 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14320 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14323 msgid "Choose keyboard map"
14324 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14327 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14328 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14331 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14332 msgid "Choose personal dictionary"
14333 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14335 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14339 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14343 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14344 msgid "Print to file"
14345 msgstr "Drukuj do pliku"
14347 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14348 msgid "PostScript files (*.ps)"
14349 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14352 msgid "Spellchecker error"
14353 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14356 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14357 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14361 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14362 "Maybe it has been killed."
14364 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14365 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14368 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14369 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14372 msgid "The spellchecker has failed"
14373 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14375 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14377 msgid "%1$d words checked."
14378 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14380 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14381 msgid "One word checked."
14382 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14384 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14385 msgid "Spelling check completed"
14386 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14388 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14389 msgid "Table of Contents"
14390 msgstr "Spis tre¶ci"
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14394 msgid "%1$s and %2$s"
14395 msgstr "%1$s i %2$s"
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14399 msgid "%1$s et al."
14400 msgstr "%1$s i inni."
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14440 msgstr "Podkre¶lenie"
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14448 msgstr "Bez koloru"
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14483 msgid "System files|#S#s"
14484 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14487 msgid "User files|#U#u"
14488 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14492 msgid "Could not update TeX information"
14493 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14497 msgid "The script `%s' failed."
14498 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14500 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14503 msgstr "&Matematyka"
14505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14525 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14526 msgid "Index Entry"
14527 msgstr "Has³o indeksu"
14529 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14533 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14535 msgid "LaTeX Source"
14536 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14538 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14541 msgstr "Zewnêtrzny"
14543 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14544 msgid "Directories"
14547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14548 msgid "Small-sized icons"
14551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14552 msgid "Normal-sized icons"
14555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14556 msgid "Big-sized icons"
14559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14565 msgid "unknown version"
14566 msgstr "Nieznane polecenie"
14568 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14569 msgid "Bibliography Entry Settings"
14570 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14572 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14573 msgid "BibTeX Bibliography"
14574 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14576 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14577 msgid "Box Settings"
14578 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14580 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14581 msgid "Branch Settings"
14582 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14584 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14589 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14593 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14598 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14602 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14603 msgid "Merge Changes"
14604 msgstr "£±czenie zmian"
14606 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14612 "Zmieniony przez %1$s\n"
14615 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14617 msgid "Change made at %1$s\n"
14618 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14620 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14622 msgstr "Styl tekstu"
14624 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14625 msgid "Previous command"
14626 msgstr "Poprzednie polecenie"
14628 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14629 msgid "Next command"
14630 msgstr "Nastêpne polecenie"
14632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14633 msgid "big[[delimiter size]]"
14636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14637 msgid "Big[[delimiter size]]"
14640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14641 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14645 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14649 msgid "Math Delimiter"
14650 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14653 msgid "LyX: Delimiters"
14654 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14657 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14662 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14665 msgstr "linia tabeli"
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14668 msgid "Computer Modern Roman"
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14672 msgid "Latin Modern Roman"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14676 msgid "AE (Almost European)"
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14681 msgid "Times Roman"
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14690 msgid "Bitstream Charter"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14694 msgid "New Century Schoolbook"
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14709 msgstr "Bezszeryfowa"
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14712 msgid "Concrete Roman"
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14716 msgid "Zapf Chancery"
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14720 msgid "Computer Modern Sans"
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14724 msgid "Latin Modern Sans"
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14732 msgid "Avant Garde"
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14742 msgstr "Prawy górny"
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14745 msgid "Computer Modern Typewriter"
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14750 msgid "Latin Modern Typewriter"
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14768 msgid "CM Typewriter Light"
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14773 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14782 msgid " (not installed)"
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14828 msgid "LaTeX default"
14829 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14857 msgstr "Numerowanie"
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14860 msgid "Appears in TOC"
14861 msgstr "W spisie tre¶ci"
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14864 msgid "Author-year"
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14869 msgstr "Numerycznie"
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14873 msgid "Unavailable: %1$s"
14874 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14877 msgid "Document Class"
14878 msgstr "Klasa dokumentu"
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14881 msgid "Text Layout"
14882 msgstr "Uk³ad tekstu"
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14885 msgid "Page Layout"
14886 msgstr "Uk³ad strony"
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14889 msgid "Page Margins"
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14893 msgid "Numbering & TOC"
14894 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14897 msgid "Math Options"
14898 msgstr "Opcje matematyki"
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14901 msgid "Float Placement"
14902 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14906 msgstr "Wyró¿nienia"
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14913 msgid "LaTeX Preamble"
14914 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14917 msgid "Document Settings"
14918 msgstr "Styl dokumentu"
14920 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14921 msgid "TeX Code Settings"
14922 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14924 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14925 msgid "External Material"
14926 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14928 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14932 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14933 msgid "Float Settings"
14934 msgstr "Opcje wstawek"
14936 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14940 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14941 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14942 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14944 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14947 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14948 msgid "Child Document"
14949 msgstr "Dokument podrzêdny"
14951 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14952 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14955 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14956 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14959 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14961 msgid "No language"
14964 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14969 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14973 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14976 msgstr "Brak rysunku"
14978 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14980 msgid "Program Listing Settings"
14981 msgstr "Ustawienia akapitu"
14983 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14984 msgid "Math Matrix"
14987 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14988 msgid "LyX: Insert Matrix"
14989 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14991 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14992 msgid "Note Settings"
14993 msgstr "Ustawienia wstawek"
14995 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14997 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14998 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15000 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15001 "the items is used."
15004 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15005 msgid "Paragraph Settings"
15006 msgstr "Ustawienia akapitu"
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15009 msgid "Look and feel"
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15014 msgid "Language settings"
15015 msgstr "Ustawienia akapitu"
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15020 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15024 msgstr "Tekst ASCII"
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15027 msgid "Date format"
15028 msgstr "Format daty"
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15032 msgstr "Klawiatura"
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15035 msgid "Screen fonts"
15036 msgstr "Czcionki ekranowe"
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15047 msgid "Select a document templates directory"
15048 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15051 msgid "Select a temporary directory"
15052 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15055 msgid "Select a backups directory"
15056 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15059 msgid "Select a document directory"
15060 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15063 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15064 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15067 msgid "Spellchecker"
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15083 msgid "pspell (library)"
15084 msgstr "pspell (biblioteka)"
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15087 msgid "aspell (library)"
15088 msgstr "aspell (biblioteka)"
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15092 msgstr "Konwertery"
15094 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15099 msgid "File formats"
15100 msgstr "Formaty plików"
15102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15104 msgid "Format in use"
15107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15108 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15110 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15111 "najpierw konwerter."
15113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15115 msgstr "Drukowanie"
15117 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15118 msgid "User interface"
15119 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15121 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15123 msgstr "Identyfikacja"
15125 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15126 msgid "Preferences"
15127 msgstr "Ustawienia"
15129 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15130 msgid "Print Document"
15131 msgstr "Drukuj dokument"
15133 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15134 msgid "Cross-reference"
15135 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15137 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15141 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15145 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15146 msgid "Jump to label"
15147 msgstr "Skok do etykiety"
15149 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15150 msgid "Find and Replace"
15151 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15153 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15154 msgid "Send Document to Command"
15155 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15157 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15159 msgstr "Podgl±d pliku"
15161 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15162 msgid "Table Settings"
15163 msgstr "Ustawienia tabeli"
15165 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15166 msgid "Insert Table"
15167 msgstr "Wstaw tabelê"
15169 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15170 msgid "TeX Information"
15171 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15173 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15174 msgid "Vertical Space Settings"
15175 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15177 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15178 msgid "Text Wrap Settings"
15179 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15181 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15185 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15186 msgid "Invalid filename"
15187 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15189 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15192 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15194 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15196 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15197 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15198 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15203 #: src/insets/Inset.cpp:268
15204 msgid "Opened inset"
15205 msgstr "Otwarta wstawka"
15207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15208 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15209 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15212 msgid "Export Warning!"
15215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15217 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15218 "BibTeX will be unable to find them."
15220 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15221 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15226 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15227 "BibTeX will be unable to find it."
15229 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15230 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15232 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15236 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15240 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15244 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15248 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15250 msgstr "Cieniowane"
15252 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15256 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15257 msgid "Opened Box Inset"
15258 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15261 msgid "Opened Branch Inset"
15262 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15269 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15278 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15279 msgid "Opened Caption Inset"
15280 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15282 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15284 msgid "Senseless!!! "
15285 msgstr "Bez sensu!"
15287 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15288 msgid "Opened CharStyle Inset"
15291 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15293 msgid "LaTeX Command: "
15294 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15298 msgid "Unknown inset name: "
15299 msgstr "Nieznana wstawka"
15301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15303 msgid "Inset Command: "
15304 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15307 msgid "Unknown parameter name: "
15310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15311 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15314 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15315 msgid "Opened ERT Inset"
15316 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15318 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15322 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15323 msgid "Opened Environment Inset: "
15326 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15328 msgid "External template %1$s is not installed"
15329 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15331 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15337 msgid "Opened Float Inset"
15340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15346 msgid " (sideways)"
15349 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15350 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15351 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15353 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15355 msgid "List of %1$s"
15358 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15362 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15363 msgid "Opened Footnote Inset"
15364 msgstr "Otwarty przypis"
15366 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15374 "Could not copy the file\n"
15376 "into the temporary directory."
15378 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15380 "do katalogu tymczasowego."
15382 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15384 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15389 msgid "Graphics file: %1$s"
15390 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15392 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15394 msgid "Horizontal Fill"
15395 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15398 msgid "Verbatim Input"
15399 msgstr "Wstaw maszynopis"
15401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15402 msgid "Verbatim Input*"
15403 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15407 msgid "Program Listing "
15408 msgstr "Inicjacja programu"
15410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15411 msgid "Recursive input"
15414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15416 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15422 "Included file `%1$s'\n"
15423 "has textclass `%2$s'\n"
15424 "while parent file has textclass `%3$s'."
15427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15428 msgid "Different textclasses"
15429 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15431 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15435 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15439 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15441 msgid "Opened Listing Inset"
15442 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15445 msgid "A value is expected."
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15454 msgid "Unbalanced braces!"
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15458 msgid "Please specify true or false."
15461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15462 msgid "Only true or false is allowed."
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15466 msgid "Please specify an integer value."
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15470 msgid "An integer is expected."
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15474 msgid "Please specify a latex length expression."
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15478 msgid "Invalid latex length expression."
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15483 msgid "Please specify one of %1$s."
15486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15488 msgid "Try one of %1$s."
15491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15493 msgid "I guess you mean %1$s."
15496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15498 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15503 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15508 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15513 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15519 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15520 "right, bottom left and top left corner."
15523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15524 msgid "Enter something like \\color{white}"
15527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15528 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15532 msgid "auto, last or a number"
15535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15537 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15538 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15543 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15544 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15549 msgid "Parameter %1$s: "
15550 msgstr "Makro: %1$s: "
15552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15553 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15558 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15559 msgstr "Nieznana wstawka"
15561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15563 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15564 msgstr "Nieznana wstawka"
15566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15568 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15573 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15576 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15577 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15581 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15582 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15583 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15590 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15592 msgid "Nomenclature"
15595 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15599 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15601 msgstr "Wyszarzenie"
15603 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15608 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15613 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15614 msgid "Opened Note Inset"
15615 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15617 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15621 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15622 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15625 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15630 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15631 msgid "Clear Double Page"
15634 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15638 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15642 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15646 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15647 msgid "Page Number"
15648 msgstr "Numer strony"
15650 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15654 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15655 msgid "Textual Page Number"
15656 msgstr "Numer strony tekstowo"
15658 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15660 msgstr "TekstStrona: "
15662 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15663 msgid "Standard+Textual Page"
15664 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15666 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15668 msgstr "Odn.+Tekst: "
15670 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15674 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15676 msgid "FormatRef: "
15679 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15681 msgid "Unknown TOC type"
15682 msgstr "Nieznany token"
15684 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15685 msgid "Opened table"
15686 msgstr "Otwarta tabela"
15688 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15689 msgid "Error setting multicolumn"
15690 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15692 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15693 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15694 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15696 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15697 msgid "Opened Text Inset"
15698 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15700 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15704 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15708 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15709 msgid "Vertical Space"
15710 msgstr "Odstêp pionowy"
15712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15716 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15717 msgid "Opened Wrap Inset"
15718 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15720 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15727 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15731 msgstr "Wczytywanie..."
15733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15734 msgid "Converting to loadable format..."
15735 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15738 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15739 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15742 msgid "Scaling etc..."
15743 msgstr "Skalowanie itp..."
15745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15746 msgid "Ready to display"
15747 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15750 msgid "No file found!"
15751 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15754 msgid "Error converting to loadable format"
15755 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15758 msgid "Error loading file into memory"
15759 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15762 msgid "Error generating the pixmap"
15763 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15767 msgstr "Brak rysunku"
15769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15770 msgid "Preview loading"
15771 msgstr "£adowanie podgl±du"
15773 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15774 msgid "Preview ready"
15775 msgstr "Podgl±d gotów"
15777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15778 msgid "Preview failed"
15779 msgstr "Nieudany podgl±d"
15781 #: src/lengthcommon.cpp:37
15785 #: src/lengthcommon.cpp:37
15789 #: src/lengthcommon.cpp:37
15793 #: src/lengthcommon.cpp:37
15797 #: src/lengthcommon.cpp:37
15801 #: src/lengthcommon.cpp:37
15805 #: src/lengthcommon.cpp:38
15809 #: src/lengthcommon.cpp:38
15813 #: src/lengthcommon.cpp:38
15817 #: src/lengthcommon.cpp:39
15819 msgid "Text Width %"
15820 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15822 #: src/lengthcommon.cpp:39
15824 msgid "Column Width %"
15825 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15827 #: src/lengthcommon.cpp:39
15829 msgid "Page Width %"
15830 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15832 #: src/lengthcommon.cpp:39
15834 msgid "Line Width %"
15835 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15837 #: src/lengthcommon.cpp:40
15839 msgid "Text Height %"
15840 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15842 #: src/lengthcommon.cpp:40
15844 msgid "Page Height %"
15845 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15847 #: src/lyxfind.cpp:136
15848 msgid "Search error"
15849 msgstr "Szukaj b³êdu"
15851 #: src/lyxfind.cpp:137
15852 msgid "Search string is empty"
15853 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15855 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15856 msgid "String not found!"
15857 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15859 #: src/lyxfind.cpp:323
15860 msgid "String has been replaced."
15861 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15863 #: src/lyxfind.cpp:326
15864 msgid " strings have been replaced."
15865 msgstr " zast±piono."
15867 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15868 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15870 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15873 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15875 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15878 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15879 msgid "Only one row"
15880 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15882 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15883 msgid "Only one column"
15884 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15887 msgid "No hline to delete"
15888 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15891 msgid "No vline to delete"
15892 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15896 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15899 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15901 msgstr "Bez numeracji"
15903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15909 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15914 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15917 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15919 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15923 msgid "create new math text environment ($...$)"
15926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15927 msgid "entered math text mode (textrm)"
15928 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15930 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15932 msgid " Macro: %1$s: "
15933 msgstr "Makro: %1$s: "
15935 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15940 #: src/output.cpp:39
15943 "Could not open the specified document\n"
15945 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15947 #: src/output_plaintext.cpp:148
15949 msgstr "Streszczenie: "
15951 #: src/output_plaintext.cpp:160
15952 msgid "References: "
15953 msgstr "Odno¶niki: "
15955 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15956 msgid "All files (*)"
15957 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15959 #: src/support/Package.cpp.in:448
15961 msgid "LyX binary not found"
15962 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15964 #: src/support/Package.cpp.in:449
15967 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15969 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15972 #: src/support/Package.cpp.in:569
15975 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15977 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15978 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15980 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15982 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15983 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15985 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15987 msgid "File not found"
15988 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15990 #: src/support/Package.cpp.in:655
15993 "Invalid %1$s switch.\n"
15994 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15996 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15997 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15999 #: src/support/Package.cpp.in:682
16002 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16003 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16005 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16006 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16008 #: src/support/Package.cpp.in:707
16011 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16012 "%2$s is not a directory."
16014 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16015 "%2$s nie jest katalogiem."
16017 #: src/support/Package.cpp.in:709
16019 msgid "Directory not found"
16020 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16022 #: src/support/os_win32.cpp:335
16024 msgid "System file not found"
16025 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16027 #: src/support/os_win32.cpp:336
16029 "Unable to load shfolder.dll\n"
16033 #: src/support/os_win32.cpp:341
16035 msgid "System function not found"
16036 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16038 #: src/support/os_win32.cpp:342
16040 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16041 "Don't know how to proceed. Sorry."
16044 #: src/support/userinfo.cpp:44
16045 msgid "Unknown user"
16046 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16049 #~ msgid "Listings"
16053 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16054 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16060 #~ msgid "Table of Contents|T"
16061 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16069 #~ msgstr "Liczba kopii"
16073 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16075 #~ msgid "Table of contents"
16076 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16080 #~ msgstr "Twierdzenie"
16083 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16084 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16087 #~ msgid "Number style"
16088 #~ msgstr "Wyliczenie"
16091 #~ msgid "Error closing file"
16092 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16099 #~ msgid "Corollary. "
16100 #~ msgstr "Wniosek."
16103 #~ msgid "Basic style"
16104 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16107 #~ msgid "&Caption"
16111 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16112 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16116 #~ msgstr "&Etykieta:"
16119 #~ msgid "A Label for the caption"
16120 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16123 #~ msgid "<- P&romote"
16124 #~ msgstr "&Ochrona:"
16128 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16132 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16135 #~ msgid "SubSection"
16136 #~ msgstr "Podsekcja"
16139 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16142 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16143 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16145 #~ msgid "Unknown toc list"
16146 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16149 #~ msgid "Insert glossary entry"
16150 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16154 #~ msgstr "&Globalnie"
16157 #~ msgid "TeX Code:"
16158 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16160 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16161 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16163 #~ msgid "&Detach panel"
16164 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16166 #~ msgid "Select a page of symbols"
16167 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
16169 #~ msgid "Insert spacing"
16170 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16172 #~ msgid "Set limits style"
16173 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16175 #~ msgid "Set math font"
16176 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16178 #~ msgid "Insert fraction"
16179 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16181 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16182 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16184 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16185 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16187 #~ msgid "Math Panel|l"
16188 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16190 #~ msgid "Math Panel|P"
16191 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16193 #~ msgid "Insert table"
16194 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
16196 #~ msgid "Show math panel"
16197 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16199 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16200 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16202 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16203 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16205 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16206 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16208 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16209 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16211 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16212 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16215 #~ msgid "Insert math delimiters"
16216 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16218 #~ msgid "E&xtra options"
16219 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16221 #~ msgid "Alig&nment:"
16222 #~ msgstr "&Justowanie:"
16228 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16229 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16231 #~ msgid "&Converters"
16232 #~ msgstr "&Konwertery"
16234 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16235 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16237 #~ msgid "Class Settings"
16238 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16241 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16242 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16244 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16245 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16247 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16248 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16250 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16251 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16254 #~ msgstr "\tKoniec."
16259 #~ msgid "Opening child document "
16260 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16263 #~ msgid "Caption."
16267 #~ msgid "Special Insets|S"
16268 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16271 #~ msgid "Insets|n"
16272 #~ msgstr "Wstaw|W"