]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge after "Listings" => "Listing" change
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 msgid "None"
260 msgstr "Brak"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
264 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
265 msgid "Parbox"
266 msgstr "Parbox"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
270 msgid "Minipage"
271 msgstr "Ministrona"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
274 msgid "Supported box types"
275 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
278 #, fuzzy
279 msgid "Inner Bo&x:"
280 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 #, fuzzy
284 msgid "&Decoration:"
285 msgstr "Dedykacja:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
288 msgid "Height value"
289 msgstr "Wysoko¶æ"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
293 msgid "Width value"
294 msgstr "Szeroko¶æ"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
298 msgid "&Height:"
299 msgstr "&Wysoko¶æ:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
304 msgid "&Width:"
305 msgstr "&Szeroko¶æ:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Justowanie"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
319 msgid "Left"
320 msgstr "Do lewej"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
326 msgid "Center"
327 msgstr "Do ¶rodka"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
332 msgid "Right"
333 msgstr "Do prawej"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Rozci±gniête"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #, fuzzy
341 msgid "Horizontal"
342 msgstr "P&oziome:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
351 msgid "Top"
352 msgstr "Góra"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
357 msgid "Middle"
358 msgstr "¦rodek"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Dó³"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #, fuzzy
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "Pude³ko"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #, fuzzy
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "&Zawarto¶æ:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #, fuzzy
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "&Pionowe:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
390 msgid "&Restore"
391 msgstr "&Przywróæ"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Zastosuj"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
421 msgid "&New:"
422 msgstr "&Nowy:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
431 msgid "&Remove"
432 msgstr "&Usuñ"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktywacja"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
451 msgid "&Font:"
452 msgstr "&Czcionka:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
456 msgid "Si&ze:"
457 msgstr "&Wielko¶æ:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
471 msgid "Default"
472 msgstr "Domy¶lny"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Tiny"
478 msgstr "Mikroskopijny"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Smallest"
484 msgstr "Najmniejszy"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Smaller"
490 msgstr "Mniejszy"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 msgid "Small"
496 msgstr "Ma³y"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
501 msgid "Normal"
502 msgstr "Normalny"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
507 msgid "Large"
508 msgstr "Du¿y"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
512 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
513 msgid "Larger"
514 msgstr "Wiêkszy"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
518 msgid "Largest"
519 msgstr "Najwiêkszy"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
523 msgid "Huge"
524 msgstr "Ogromny"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
528 msgid "Huger"
529 msgstr "Gigantyczny"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
532 #, fuzzy
533 msgid "&Custom Bullet:"
534 msgstr "Klient"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
537 #, fuzzy
538 msgid "&Level:"
539 msgstr "&Etykieta:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
542 msgid "Change:"
543 msgstr "Zmiana:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgid "&Next change"
551 msgstr "&Nastêpna zmiana"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "Akceptuj zmianê"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
558 msgid "&Accept"
559 msgstr "&Akceptuj"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "Odrzuæ zmianê"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
566 msgid "&Reject"
567 msgstr "&Odrzuæ"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgid "Font family"
572 msgstr "Rodzina czcionek"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
575 msgid "&Family:"
576 msgstr "&Rodzina:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
580 msgid "Font shape"
581 msgstr "Kszta³t czcionki"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
584 msgid "S&hape:"
585 msgstr "&Odmiana:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
589 msgid "Font series"
590 msgstr "Seria czcionki"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
597 msgid "Language"
598 msgstr "Jêzyk"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgid "Font color"
603 msgstr "Kolor czcionki"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
608 msgid "&Language:"
609 msgstr "&Jêzyk:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
612 msgid "&Series:"
613 msgstr "&Grubo¶æ:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
616 msgid "&Color:"
617 msgstr "&Kolor:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
620 msgid "Never Toggled"
621 msgstr "Nieprze³±czalne"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
625 msgid "Font size"
626 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
630 msgid "Other font settings"
631 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
634 msgid "Always Toggled"
635 msgstr "Prze³±czalne"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
638 msgid "&Misc:"
639 msgstr "&Inne:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
642 msgid "toggle font on all of the above"
643 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
646 msgid "&Toggle all"
647 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
650 msgid "Apply each change automatically"
651 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
654 msgid "Apply changes immediately"
655 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
663 msgid "Close"
664 msgstr "Zamknij"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
667 msgid "Move the selected citation up"
668 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
671 #, fuzzy
672 msgid "&Up"
673 msgstr "&Aktualizuj"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
676 msgid "Move the selected citation down"
677 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
680 #, fuzzy
681 msgid "&Down"
682 msgstr "Miejscowo¶æ"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
685 msgid "D&elete"
686 msgstr "&Usuñ"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
689 #, fuzzy
690 msgid "&Selected Citations:"
691 msgstr "&Wybór:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
694 #, fuzzy
695 msgid "A&vailable Citations:"
696 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
699 #, fuzzy
700 msgid "Formatting"
701 msgstr "Formaty"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
704 msgid "Natbib citation style to use"
705 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
708 #, fuzzy
709 msgid "Citation st&yle:"
710 msgstr "&Styl cytowania:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
713 msgid "List all authors"
714 msgstr "Lista wszystkich autorów"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
717 #, fuzzy
718 msgid "Full aut&hor list"
719 msgstr "&Pe³na lista autorów"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
722 msgid "Force upper case in citation"
723 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
726 #, fuzzy
727 msgid "&Force upper case"
728 msgstr "&Du¿e litery"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
731 msgid "&Text after:"
732 msgstr "Tekst &po:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
735 msgid "Text to place after citation"
736 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Text &before:"
740 msgstr "Tekst p&rzed:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
743 msgid "Text to place before citation"
744 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
747 msgid "A&pply"
748 msgstr "&Zastosuj"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
751 #, fuzzy
752 msgid "Search Citation"
753 msgstr "Cytowanie"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
756 #, fuzzy
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "&Wielko¶æ liter"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
761 msgid "Regular E&xpression"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
765 #, fuzzy
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "&Wyczy¶æ"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 #, fuzzy
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Szukaj:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Wstaw ograniczniki"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
779 msgid "&Insert"
780 msgstr "&Wstaw"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
783 msgid "&Size:"
784 msgstr "&Wielko¶æ:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
788 #, fuzzy
789 msgid "TeX Code: "
790 msgstr "Kod TeX-a|X"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Zmieniaj razem"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
817 msgid "Display"
818 msgstr "Wy¶wietl"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "Z&awarto¶æ"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr "&Zamkniêta"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "&Otwórz"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Plik"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Szkic"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edytuj plik..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Wybierz plik"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nazwa pliku"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "P&lik:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Szablon"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Dostêpne szablony"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Widok w LyX-ie"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr "Czarnobia³y"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Skala szaro¶ci"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "W kolorze"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr "Podgl±d"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
929 msgid "&Display:"
930 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr "Ska&la:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Obrót"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr "K±t obrotu rysunku"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Punkt obrotu"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "Punkt &obrotu:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&K±t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Skala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "Zachowaj &proporcje"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Przytnij"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr "&We¼ z pliku"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "Lewy &dolny:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr "Prawy &górny:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcje"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pcja:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "&Format:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Form"
1050 msgstr "Formaty"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "U &góry strony"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "U &do³u strony"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1091 msgstr "&Obrót"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 #, fuzzy
1095 msgid "FontUi"
1096 msgstr "&Czcionka:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Sc&ale (%):"
1101 msgstr "Skala %"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1104 #, fuzzy
1105 msgid "&Typewriter:"
1106 msgstr "&Maszynowa:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1110 msgid "&Roman:"
1111 msgstr "&Szeryfowa:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1114 #, fuzzy
1115 msgid "S&cale (%):"
1116 msgstr "Skala %"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Sans Serif:"
1121 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Kapitalik"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1133 #, fuzzy
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Base Size:"
1140 msgstr "&Wielko¶æ:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1143 msgid "&Graphics"
1144 msgstr "&Rysunek"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1147 msgid "&Edit"
1148 msgstr "&Edycja"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1151 msgid "Select an image file"
1152 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1156 msgid "File name of image"
1157 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Rotate Graphics"
1162 msgstr "Rysunek"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1165 msgid "A&ngle (Degrees):"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1169 msgid "Or&igin:"
1170 msgstr "Punkt &obrotu:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Output Size"
1175 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1178 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Set &height:"
1184 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1187 #, fuzzy
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 msgstr "&Rysunek"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Set &width:"
1198 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1205 msgid "&Clipping"
1206 msgstr "&Obcinanie"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1210 #, fuzzy
1211 msgid "y:"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1216 #, fuzzy
1217 msgid "x:"
1218 msgstr "x"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1221 #, fuzzy
1222 msgid "LaTe&X and LyX options"
1223 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1227 msgid "Additional LaTeX options"
1228 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1231 msgid "LaTeX &options:"
1232 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1235 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1236 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1239 msgid "Don't un&zip on export"
1240 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1243 msgid "Draft mode"
1244 msgstr "Tryb szkicowy"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1247 msgid "&Draft mode"
1248 msgstr "Tryb &szkicowy"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1251 #, fuzzy
1252 msgid "S&ubfigure"
1253 msgstr "&Podrysunek"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1257 msgid "The caption for the sub-figure"
1258 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1261 msgid "Ca&ption:"
1262 msgstr "&Podpis:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Sho&w in LyX"
1267 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Listing Parameters"
1277 msgstr "Brakuje argumentu"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1280 #, fuzzy
1281 msgid "C&aption:"
1282 msgstr "&Podpis:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1285 #, fuzzy
1286 msgid "La&bel:"
1287 msgstr "&Etykieta:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1290 msgid "Mo&re parameters"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1294 msgid "Underline spaces in generated output"
1295 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1298 msgid "&Mark spaces in output"
1299 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1302 msgid "Show LaTeX preview"
1303 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1306 msgid "&Show preview"
1307 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1310 msgid "File name to include"
1311 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1314 msgid "&Include Type:"
1315 msgstr "&Typ wstawienia:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1318 msgid "Include"
1319 msgstr "Do³±cz"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1322 msgid "Input"
1323 msgstr "Wstaw"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1326 msgid "Verbatim"
1327 msgstr "Maszynopis"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1330 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Listing"
1333 msgstr "Lista"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1336 msgid "Load the file"
1337 msgstr "£adowanie pliku"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1340 msgid "&Load"
1341 msgstr "&Wczytaj"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1344 msgid "Document &class:"
1345 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1348 msgid "&Options:"
1349 msgstr "&Opcje:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1352 msgid "Postscript &driver:"
1353 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1356 msgid "&Use language's default encoding"
1357 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1360 msgid "&Encoding:"
1361 msgstr "&Kodowanie:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1364 msgid "&Quote Style:"
1365 msgstr "&Cudzys³ów:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Main Settings"
1370 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1373 msgid "Style"
1374 msgstr "Styl"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1377 msgid "The content's base font size"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1381 #, fuzzy
1382 msgid "F&ont size:"
1383 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1386 msgid "The content's base font style"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Font st&yle:"
1392 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Use extended character table"
1397 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Extended Chars"
1402 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1405 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1409 msgid "S&pace in string as Symbol"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1413 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1417 msgid "S&pace as Symbol"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1421 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Break long lines"
1427 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Range"
1432 msgstr "Pojedyncza"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Last line:"
1437 msgstr "linia wzoru"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1440 msgid "The last line to be printed"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1444 msgid "The first line to be printed"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Fi&rst line:"
1450 msgstr "Imiê"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1453 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Dialect:"
1459 msgstr "P&lik:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1462 msgid "Select the programming language"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Line numbering"
1468 msgstr "&Numeracja"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1471 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Choose the font size for line numbers"
1477 msgstr "Wybierz plik stylu"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Font si&ze:"
1482 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1485 #, fuzzy
1486 msgid "S&tep:"
1487 msgstr "Krok"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1490 msgid "Difference between two numbered lines"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Side: "
1496 msgstr "Slajd"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Placement"
1501 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1504 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Check for floating listings"
1510 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Float"
1515 msgstr "Wstawka|W"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1518 msgid "Check for inline listings"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&Inline listing"
1524 msgstr "Z&awarto¶æ"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Placement:"
1529 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Ad&vanced"
1534 msgstr "&Anuluj"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1537 msgid "More &Parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1541 msgid "Feedback window"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1545 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1549 msgid "Update the display"
1550 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1554 msgid "&Update"
1555 msgstr "&Aktualizuj"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1558 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1559 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1562 msgid "&Default Margins"
1563 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1566 msgid "&Top:"
1567 msgstr "&Górny:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1570 msgid "&Bottom:"
1571 msgstr "&Dolny:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1574 msgid "&Inner:"
1575 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1578 msgid "O&uter:"
1579 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1582 msgid "Head &sep:"
1583 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1586 msgid "Head &height:"
1587 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1590 msgid "&Foot skip:"
1591 msgstr "&Odstêp stopki:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1597 msgid "Number of rows"
1598 msgstr "Liczba wierszy"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1602 msgid "&Rows:"
1603 msgstr "&Wierszy:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1609 msgid "Number of columns"
1610 msgstr "Liczba kolumn"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1614 msgid "&Columns:"
1615 msgstr "&Kolumn:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1618 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1619 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1622 msgid "Vertical alignment"
1623 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1626 msgid "&Vertical:"
1627 msgstr "&Pionowe:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1630 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1631 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1634 msgid "&Horizontal:"
1635 msgstr "P&oziome:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1638 msgid "&Use AMS math package automatically"
1639 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1642 msgid "Use AMS &math package"
1643 msgstr "U¿yj AMS &math"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Use esint package &automatically"
1648 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Use &esint package"
1653 msgstr "U¿yj AMS &math"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Sort &as:"
1658 msgstr "Ulica:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Description:"
1663 msgstr "Opis"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Symbol:"
1668 msgstr "Symbol"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1671 msgid "Type"
1672 msgstr "Typ"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1675 msgid "LyX internal only"
1676 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1679 msgid "LyX &Note"
1680 msgstr "&Notka LyX-a"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1683 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1684 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1687 msgid "&Comment"
1688 msgstr "&Komentarz"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1691 msgid "Print as grey text"
1692 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1695 msgid "&Greyed out"
1696 msgstr "&Wyszarzenie"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1699 msgid "Framed in box"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Framed"
1705 msgstr "Imiê"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Box with shaded background"
1710 msgstr "t³o notki"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Shaded"
1715 msgstr "&Zapisz"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1718 msgid "&List in Table of Contents"
1719 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1722 msgid "&Numbering"
1723 msgstr "&Numeracja"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1726 msgid "Paper Size"
1727 msgstr "Rozmiar papieru"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1730 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1731 msgstr ""
1732 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1733 "\"W³asne\""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1736 msgid "Orientation"
1737 msgstr "Orientacja"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1740 msgid "&Portrait"
1741 msgstr "&Pionowo"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1744 msgid "&Landscape"
1745 msgstr "P&oziomo"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1748 msgid "Page &style:"
1749 msgstr "&Styl strony:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1752 msgid "Style used for the page header and footer"
1753 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1756 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1757 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1760 msgid "&Two-sided document"
1761 msgstr "Dokument &dwustronny"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1764 msgid "Label Width"
1765 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1769 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1770 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1773 msgid "&Longest label"
1774 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Indent &Paragraph"
1779 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1782 msgid "L&ine spacing:"
1783 msgstr "&Interlinia:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1787 msgid "Single"
1788 msgstr "Pojedyncza"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1791 msgid "1.5"
1792 msgstr "1.5"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1796 msgid "Double"
1797 msgstr "Podwójna"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1803 msgid "Custom"
1804 msgstr "W³asna"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Default"
1809 msgstr "Domy¶lny"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Justified"
1814 msgstr "Wyrównane"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Left"
1819 msgstr "Do lewej"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Right"
1824 msgstr "Do prawej"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Center"
1829 msgstr "Do ¶rodka"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1832 msgid "&Colors"
1833 msgstr "&Kolory"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1836 msgid "&Alter..."
1837 msgstr "&Inny..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Converter Defi&nitions"
1842 msgstr "Definicja"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1845 msgid "C&onverter:"
1846 msgstr "K&onwerter:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1849 msgid "E&xtra flag:"
1850 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&From format:"
1855 msgstr "&Format:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&To format:"
1860 msgstr "&Format daty:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1864 msgid "A&dd"
1865 msgstr "&Dodaj"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1870 msgid "&Modify"
1871 msgstr "&Zmieñ"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Remo&ve"
1876 msgstr "&Usuñ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Converter File Cache"
1881 msgstr "Wstaw plik|W"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Enabled"
1886 msgstr "&D³uga tabela"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1889 #, fuzzy
1890 msgid "&Maximum Age (in days):"
1891 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1894 msgid "&Format:"
1895 msgstr "&Format:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1898 msgid "&Copier:"
1899 msgstr "&Skrypt:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1902 msgid "C&opiers"
1903 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1906 #, fuzzy
1907 msgid ""
1908 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1909 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1910 "rather than the Cygwin teTeX."
1911 msgstr ""
1912 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1913 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1918 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1921 msgid "&Date format:"
1922 msgstr "&Format daty:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1925 msgid "Date format for strftime output"
1926 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1929 msgid "Display &Graphics:"
1930 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1933 msgid "Off"
1934 msgstr "Wy³±cz"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1937 msgid "No math"
1938 msgstr "Bez matematyki"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1941 msgid "On"
1942 msgstr "W³±cz"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1945 msgid "Do not display"
1946 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1949 msgid "Instant &Preview:"
1950 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1953 msgid "&File formats"
1954 msgstr "&Formaty plików"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Document format"
1959 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Vector graphi&cs format"
1964 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1967 msgid "F&ormat:"
1968 msgstr "&Format:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1971 msgid "S&hortcut:"
1972 msgstr "&Skrót:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1975 msgid "&Viewer:"
1976 msgstr "&Przegl±darka:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1979 msgid "&GUI name:"
1980 msgstr "&Nazwa menu:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1983 msgid "E&xtension:"
1984 msgstr "&Rozszerzenie:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1987 msgid "Ed&itor:"
1988 msgstr "Ed&ytor:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1991 msgid "&E-mail:"
1992 msgstr "&E-mail:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1995 msgid "Your name"
1996 msgstr "Twoja nazwa"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1999 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2000 msgid "&Name:"
2001 msgstr "&Nazwa:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2004 msgid "Your E-mail address"
2005 msgstr "Twój adres e-mail"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2009 msgid "Bro&wse..."
2010 msgstr "&Przegl±daj..."
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2013 msgid "S&econd:"
2014 msgstr "&Druga:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2017 msgid "&First:"
2018 msgstr "&Pierwsza:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2022 msgid "Br&owse..."
2023 msgstr "&Przegl±daj..."
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2026 msgid "Use &keyboard map"
2027 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2030 msgid "Command s&tart:"
2031 msgstr ""
2032 "Polecenie\n"
2033 "&zmiany jêzyka:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2036 msgid "&Default language:"
2037 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2040 msgid "Command e&nd:"
2041 msgstr ""
2042 "Polecenie &powrotu\n"
2043 "po zmianie jêzyka:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2046 msgid "Language pac&kage:"
2047 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2050 msgid "Auto &begin"
2051 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2054 msgid "Use b&abel"
2055 msgstr "U¿yj &babel"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2058 msgid "&Global"
2059 msgstr "&Globalnie"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2062 msgid "&Right-to-left language support"
2063 msgstr "&Od prawej do lewej"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2066 msgid "Auto &end"
2067 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2070 msgid "Mark &foreign languages"
2071 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2074 msgid "Set class options to default on class change"
2075 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2078 msgid "&Reset class options when document class changes"
2079 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2082 msgid "Default paper si&ze:"
2083 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2086 msgid "Te&X encoding:"
2087 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2090 msgid "US letter"
2091 msgstr "US letter"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2094 msgid "US legal"
2095 msgstr "US legal"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2098 msgid "US executive"
2099 msgstr "US executive"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2102 msgid "A3"
2103 msgstr "A3"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2106 msgid "A4"
2107 msgstr "A4"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2110 msgid "A5"
2111 msgstr "A5"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2114 msgid "B5"
2115 msgstr "B5"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2118 msgid "External Applications"
2119 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2122 msgid "CheckTeX start options and flags"
2123 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2126 msgid "Chec&kTeX command:"
2127 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2130 msgid "BibTeX command and options"
2131 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2134 msgid "&BibTeX command:"
2135 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2138 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2139 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2142 msgid "Index command:"
2143 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2146 msgid "DVI viewer paper size options:"
2147 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2151 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2154 msgid "Ly&XServer pipe:"
2155 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2162 msgid "Browse..."
2163 msgstr "Przegl±daj..."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2166 msgid "&PATH prefix:"
2167 msgstr "&Prefiks PATH:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2170 msgid "&Temporary directory:"
2171 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2174 msgid "&Backup directory:"
2175 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2178 msgid "&Working directory:"
2179 msgstr "&Katalog roboczy:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2182 msgid "&Document templates:"
2183 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2186 msgid "&roff command:"
2187 msgstr "Polecenie &roff:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2190 msgid ""
2191 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2192 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2193 "paragraphs are separated by a blank line."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2197 msgid "Output &line length:"
2198 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2201 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2202 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2205 msgid "Name of the default printer"
2206 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2209 msgid "Use printer name explicitely"
2210 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2213 msgid "Adapt outp&ut"
2214 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2217 msgid "Command Options"
2218 msgstr "Opcje polecenia"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2221 msgid "Re&verse:"
2222 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2225 msgid "To p&rinter:"
2226 msgstr "&Na drukarkê:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2229 msgid "Paper si&ze:"
2230 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2233 msgid "To &file:"
2234 msgstr "&Do pliku:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2237 msgid "Spool &command:"
2238 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2241 msgid "&Odd pages:"
2242 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2245 msgid "Paper t&ype:"
2246 msgstr "&Typ papieru:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2249 msgid "E&xtra options:"
2250 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2253 msgid "Spool pref&ix:"
2254 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2257 msgid "Co&llated:"
2258 msgstr "P&o³±czone:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2261 msgid "&Even pages:"
2262 msgstr "Strony &parzyste:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2265 msgid "File ex&tension:"
2266 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2269 msgid "Lan&dscape:"
2270 msgstr "&Poziomo:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2273 msgid "Co&pies:"
2274 msgstr "&Kopie:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2277 msgid "Pa&ge range:"
2278 msgstr "&Zakres stron:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2281 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2282 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2285 msgid "Printer co&mmand:"
2286 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2289 msgid "Printer &name:"
2290 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2293 msgid "Sa&ns Serif:"
2294 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2297 msgid "T&ypewriter:"
2298 msgstr "&Maszynowa:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2301 msgid "Screen &DPI:"
2302 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2305 msgid "&Zoom %:"
2306 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2309 msgid "Font Sizes"
2310 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2313 msgid "Larger:"
2314 msgstr "Wiêkszy:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2317 msgid "Largest:"
2318 msgstr "Najwiêkszy:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2321 msgid "Huge:"
2322 msgstr "Ogromny:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2325 msgid "Hugest:"
2326 msgstr "Gigantyczny:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2329 msgid "Smallest:"
2330 msgstr "Najmniejszy:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2333 msgid "Smaller:"
2334 msgstr "Mniejszy:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2337 msgid "Small:"
2338 msgstr "Ma³y:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2341 msgid "Normal:"
2342 msgstr "Normalny:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2345 msgid "Tiny:"
2346 msgstr "Mikroskopijny:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2349 msgid "Large:"
2350 msgstr "Du¿y:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2353 msgid "Spellchec&ker executable:"
2354 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2358 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2361 msgid "Al&ternative language:"
2362 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2365 msgid "Escape cha&racters:"
2366 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2369 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2370 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2373 msgid "Personal &dictionary:"
2374 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2377 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2378 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2381 msgid "Accept compound &words"
2382 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2385 msgid "Use input encod&ing"
2386 msgstr "&U¿yj kodowania"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2389 msgid "Scrolling"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2393 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2394 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2397 msgid "B&rowse..."
2398 msgstr "&Przegl±daj..."
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2401 msgid "&User interface file:"
2402 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2405 msgid "&Bind file:"
2406 msgstr "Plik &skrótów:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Session"
2411 msgstr "Wersja"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2416 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2419 msgid "Load opened files from last session"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Restore cursor positions"
2425 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2428 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Save/restore window position"
2434 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2438 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2439 msgid "Width"
2440 msgstr "Szeroko¶æ"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2443 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2444 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2445 msgid "Height"
2446 msgstr "Wysoko¶æ"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2449 msgid "Documents"
2450 msgstr "Dokumenty"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2453 msgid "B&ackup documents "
2454 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2457 msgid " every"
2458 msgstr " co"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2461 msgid "minutes"
2462 msgstr "minut"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2465 msgid "&Maximum last files:"
2466 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2469 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2470 msgid "&Save"
2471 msgstr "&Zapisz"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2474 msgid "Pages"
2475 msgstr "Strony"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2478 msgid "Page number to print from"
2479 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2482 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2483 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2486 msgid "Page number to print to"
2487 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2490 msgid "Print all pages"
2491 msgstr "Drukuj wszystko"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2494 msgid "Fro&m"
2495 msgstr "&Od"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2498 msgid "&All"
2499 msgstr "&Wszystko"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2502 msgid "Print &odd-numbered pages"
2503 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2506 msgid "Print &even-numbered pages"
2507 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2510 msgid "Print in reverse order"
2511 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2514 msgid "Re&verse order"
2515 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2518 msgid "Copies"
2519 msgstr "Liczba kopii"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2522 msgid "Number of copies"
2523 msgstr "Liczba kopii"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2526 msgid "Collate copies"
2527 msgstr "Sortuj kopie"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2530 msgid "&Collate"
2531 msgstr "&Sortuj"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2534 msgid "&Print"
2535 msgstr "&Drukuj"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2538 msgid "Print Destination"
2539 msgstr "Przeznaczenie"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2542 msgid "Send output to the printer"
2543 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2546 msgid "P&rinter:"
2547 msgstr "D&rukarka:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2550 msgid "Send output to the given printer"
2551 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2554 msgid "Send output to a file"
2555 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2558 msgid "La&bels in:"
2559 msgstr "Etykiety &w:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2562 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2563 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2566 msgid "<reference>"
2567 msgstr "<odno¶nik>"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2570 msgid "(<reference>)"
2571 msgstr "(<odno¶nik>)"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2574 msgid "<page>"
2575 msgstr "<strona>"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2578 msgid "on page <page>"
2579 msgstr "na stronie <strona>"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2582 msgid "<reference> on page <page>"
2583 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2586 msgid "Formatted reference"
2587 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2590 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2591 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2594 msgid "&Sort"
2595 msgstr "&Sortuj"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2598 msgid "Update the label list"
2599 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2602 msgid "Jump to the label"
2603 msgstr "Skok do etykiety"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2606 msgid "&Go to Label"
2607 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2610 msgid "&Find:"
2611 msgstr "&Szukaj:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2614 msgid "Replace &with:"
2615 msgstr "Z&ast±p:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2618 msgid "Case &sensitive"
2619 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2622 msgid "Match whole words onl&y"
2623 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2626 msgid "Find &Next"
2627 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2632 msgid "&Replace"
2633 msgstr "&Zast±p"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2636 msgid "Replace &All"
2637 msgstr "&Wszystkie"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2640 msgid "Search &backwards"
2641 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2644 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2645 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2648 msgid "&Export formats:"
2649 msgstr "&Formaty eksportu:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2652 msgid "&Command:"
2653 msgstr "&Polecenie:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2656 msgid "Suggestions:"
2657 msgstr "Propozycje:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2660 msgid "Replace word with current choice"
2661 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2664 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2665 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2668 msgid "Ignore this word"
2669 msgstr "Ignoruj s³owo"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2672 msgid "&Ignore"
2673 msgstr "&Ignoruj"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2676 msgid "Ignore this word throughout this session"
2677 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2680 msgid "I&gnore All"
2681 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2684 msgid "Replacement:"
2685 msgstr "Zast±pienie:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2688 msgid "Current word"
2689 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2692 msgid "Unknown word:"
2693 msgstr "Nieznane s³owo:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2696 msgid "Replace with selected word"
2697 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2700 msgid "&Table Settings"
2701 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2704 msgid "Column Width"
2705 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2708 msgid "Fixed width of the column"
2709 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2712 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2713 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2716 msgid "&Vertical alignment:"
2717 msgstr "&Justowanie:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2720 msgid "&Horizontal alignment:"
2721 msgstr "&Justowanie:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2724 msgid "Horizontal alignment in column"
2725 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2728 msgid "Justified"
2729 msgstr "Wyrównane"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2732 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2733 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2736 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2737 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2740 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2741 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2744 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2745 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2748 msgid "Merge cells"
2749 msgstr "£±czenie komórek"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2752 msgid "&Multicolumn"
2753 msgstr "&Wielokolumnowa"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2756 msgid "LaTe&X argument:"
2757 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2760 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2761 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2764 msgid "&Borders"
2765 msgstr "&Ramki"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2768 msgid "All Borders"
2769 msgstr "Wszystkie ramki"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2772 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2776 msgid "&Set"
2777 msgstr "&Ustaw"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2780 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2784 msgid "C&lear"
2785 msgstr "&Wyczy¶æ"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2788 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Fo&rmal"
2794 msgstr "Normalny"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2797 msgid "Use default (grid-like) border style"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2801 #, fuzzy
2802 msgid "De&fault"
2803 msgstr "Domy¶lny"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2806 msgid "Set Borders"
2807 msgstr "Ustal ramki"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2810 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2811 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Additional Space"
2816 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2819 msgid "T&op of row:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Botto&m of row:"
2825 msgstr "U &do³u strony"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2828 msgid "Bet&ween rows:"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2832 msgid "&Longtable"
2833 msgstr "&D³uga tabela"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2836 msgid "Set a page break on the current row"
2837 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2840 msgid "Page &break on current row"
2841 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2844 msgid "Settings"
2845 msgstr "Ustawienia"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2848 msgid "Status"
2849 msgstr "Status"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2852 msgid "Header:"
2853 msgstr "Nag³ówek:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2856 msgid "Footer:"
2857 msgstr "Stopka:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2860 msgid "First header:"
2861 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2864 msgid "Last footer:"
2865 msgstr "Ostatnia stopka:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2868 msgid "Contents"
2869 msgstr "Zawarto¶æ"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2872 msgid "Border above"
2873 msgstr "Ramka górna"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2876 msgid "Border below"
2877 msgstr "Ramka dolna"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2880 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2881 msgstr ""
2882 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2886 msgid "on"
2887 msgstr "W³±cz"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2890 msgid "This row is the header of the first page"
2891 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2894 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2895 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2898 msgid "This row is the footer of the last page"
2899 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2906 msgid "double"
2907 msgstr "Podwójna"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2910 msgid "Don't output the last footer"
2911 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2915 msgid "is empty"
2916 msgstr "Pusty"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2919 msgid "Don't output the first header"
2920 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2923 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2924 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2927 msgid "&Use long table"
2928 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2931 msgid "Current cell:"
2932 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2935 msgid "Current row position"
2936 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2939 msgid "Current column position"
2940 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2943 msgid "Close this dialog"
2944 msgstr "Zamyka okno"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2947 msgid "Rebuild the file lists"
2948 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2951 msgid "&Rescan"
2952 msgstr "&Od¶wie¿"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2955 msgid ""
2956 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2957 msgstr ""
2958 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2959 "ze ¶cie¿k±"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2962 msgid "&View"
2963 msgstr "Pod&gl±d"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2966 msgid "Selected classes or styles"
2967 msgstr "Wybór klas lub styli"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2970 msgid "LaTeX classes"
2971 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2974 msgid "LaTeX styles"
2975 msgstr "Style LaTeX-a"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2978 msgid "BibTeX styles"
2979 msgstr "Style BibTeX-a"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2982 msgid "Toggles view of the file list"
2983 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2986 msgid "Show &path"
2987 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2990 msgid "Separate Paragraphs With"
2991 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2994 msgid "&Vertical space"
2995 msgstr "&Odstêp pionowy"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2998 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2999 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3002 msgid "&Indentation"
3003 msgstr "&Wciêcie"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Spacing"
3008 msgstr "&Odstêpy:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3011 msgid "&Line spacing:"
3012 msgstr "&Interlinia:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3015 msgid "Format text into two columns"
3016 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3019 msgid "Two-&column document"
3020 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Listing settings"
3025 msgstr "Ustawienia akapitu"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3028 msgid "Index entry"
3029 msgstr "Has³o indeksu"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3032 msgid "&Keyword:"
3033 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3036 msgid "Entry"
3037 msgstr "Wpis"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3041 msgid "The selected entry"
3042 msgstr "Wybrany wpis"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3045 msgid "&Selection:"
3046 msgstr "&Wybór:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3049 msgid "Replace the entry with the selection"
3050 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3053 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3057 msgid ""
3058 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3059 "available"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3063 msgid "Update navigation tree"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3069 msgid "..."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3073 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3077 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Move selected item down by one"
3083 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Move selected item up by one"
3088 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3091 msgid "&Type:"
3092 msgstr "&Typ:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3096 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3097 msgid "URL"
3098 msgstr "URL"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3101 msgid "&URL:"
3102 msgstr "&URL:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3105 msgid "Name associated with the URL"
3106 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3109 msgid "Output as a hyperlink ?"
3110 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3113 msgid "&Generate hyperlink"
3114 msgstr "&Generuj hyperlink"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3117 msgid "&Spacing:"
3118 msgstr "&Odstêpy:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3121 msgid "&Value:"
3122 msgstr "&Warto¶æ:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3125 msgid "&Protect:"
3126 msgstr "&Ochrona:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3129 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3130 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3133 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3134 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3137 msgid "Supported spacing types"
3138 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3141 msgid "DefSkip"
3142 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3145 msgid "SmallSkip"
3146 msgstr "Ma³y odstêp"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3149 msgid "MedSkip"
3150 msgstr "¦redni odstêp"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3153 msgid "BigSkip"
3154 msgstr "Du¿y odstêp"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3157 msgid "VFill"
3158 msgstr "VFill"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3161 msgid "Complete source"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3165 msgid "Automatic update"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3169 msgid "Default (outer)"
3170 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3173 msgid "Outer"
3174 msgstr "Zewnêtrzny"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3177 msgid "&Placement:"
3178 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3181 msgid "Units of width value"
3182 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3185 msgid "&Units:"
3186 msgstr "&Jednostki:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3189 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3190 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3191 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3192 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3193 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3194 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3195 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3197 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3199 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3200 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3201 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3204 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3205 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3206 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3209 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3210 msgid "Standard"
3211 msgstr "Standard"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3214 msgid "TheoremTemplate"
3215 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3221 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3223 msgid "Proof"
3224 msgstr "Dowód"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3227 msgid "Proof:"
3228 msgstr "Dowód:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3233 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3238 msgid "Theorem"
3239 msgstr "Twierdzenie"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3242 msgid "Theorem #:"
3243 msgstr "Twierdzenie #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3247 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3252 msgid "Lemma"
3253 msgstr "Lemat"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3256 msgid "Lemma #:"
3257 msgstr "Lemat #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3267 msgid "Corollary"
3268 msgstr "Wniosek"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3271 msgid "Corollary #:"
3272 msgstr "Wniosek #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3276 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3281 msgid "Proposition"
3282 msgstr "Propozycja"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3285 msgid "Proposition #:"
3286 msgstr "Propozycja #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3293 msgid "Conjecture"
3294 msgstr "Hipoteza"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3297 msgid "Conjecture #:"
3298 msgstr "Hipoteza #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3304 msgid "Criterion"
3305 msgstr "Kryterium"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3308 msgid "Criterion #:"
3309 msgstr "Kryterium #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3315 msgid "Fact"
3316 msgstr "Fakt"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3319 msgid "Fact #:"
3320 msgstr "Fakt #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3325 msgid "Axiom"
3326 msgstr "Aksjomat"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3329 msgid "Axiom #:"
3330 msgstr "Aksjomat #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3334 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3335 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3340 msgid "Definition"
3341 msgstr "Definicja"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3344 msgid "Definition #:"
3345 msgstr "Definicja #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3349 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3354 msgid "Example"
3355 msgstr "Przyk³ad"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3358 msgid "Example #:"
3359 msgstr "Przyk³ad #:"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3364 msgid "Condition"
3365 msgstr "Warunek"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3368 msgid "Condition #:"
3369 msgstr "Warunek #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3373 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3376 msgid "Problem"
3377 msgstr "Problem"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3380 msgid "Problem #:"
3381 msgstr "Problem #:"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3387 msgid "Exercise"
3388 msgstr "Æwiczenie"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3391 msgid "Exercise #:"
3392 msgstr "Æwiczenie #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3400 msgid "Remark"
3401 msgstr "Uwaga"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3404 msgid "Remark #:"
3405 msgstr "Uwaga #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3409 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3413 msgid "Claim"
3414 msgstr "Stwierdzenie"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3417 msgid "Claim #:"
3418 msgstr "Stwierdzenie #:"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3423 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3426 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3427 msgid "Note"
3428 msgstr "Notka"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3431 msgid "Note #:"
3432 msgstr "Notka #:"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3438 msgid "Notation"
3439 msgstr "Notacja"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3442 msgid "Notation #:"
3443 msgstr "Notacja #:"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3449 msgid "Case"
3450 msgstr "Przypadek"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3453 msgid "Case #:"
3454 msgstr "Przypadek #:"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3457 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3460 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3462 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3466 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3467 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3468 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3470 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3473 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3476 msgid "Section"
3477 msgstr "Sekcja"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3480 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3483 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3484 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3488 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3492 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3494 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3495 msgid "Subsection"
3496 msgstr "Podsekcja"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3499 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3502 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3506 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3509 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3512 msgid "Subsubsection"
3513 msgstr "Podpodsekcja"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3516 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3519 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3520 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3521 msgid "Section*"
3522 msgstr "Sekcja*"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3525 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3528 msgid "Subsection*"
3529 msgstr "Podsekcja*"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3533 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3534 msgid "Subsubsection*"
3535 msgstr "Podpodsekcja*"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3538 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3541 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3543 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3546 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3547 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3549 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3550 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3551 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3552 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3556 #: src/output_plaintext.cpp:145
3557 msgid "Abstract"
3558 msgstr "Streszczenie"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3561 msgid "Abstract---"
3562 msgstr "Streszczenie---"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3568 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3572 msgid "Keywords"
3573 msgstr "S³owa kluczowe"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3576 msgid "Index Terms---"
3577 msgstr "Has³o indeksu---"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3580 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3582 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3584 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3587 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3588 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3589 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3590 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3591 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3592 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3593 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3594 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3595 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3598 msgid "Bibliography"
3599 msgstr "Bibliografia"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3605 #: src/rowpainter.cpp:524
3606 msgid "Appendix"
3607 msgstr "Dodatek"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3610 msgid "Appendices"
3611 msgstr "Dodatki"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3614 msgid "Biography"
3615 msgstr "Biografia"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3618 msgid "BiographyNoPhoto"
3619 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3622 msgid "Footernote"
3623 msgstr "Przypis"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3626 msgid "MarkBoth"
3627 msgstr "ZaznaczOba"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3631 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3632 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3634 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3635 msgid "Itemize"
3636 msgstr "Wypunktowanie"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3640 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3641 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3642 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3643 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3644 msgid "Enumerate"
3645 msgstr "Wyliczenie"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3649 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3650 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3652 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3653 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3655 msgid "Description"
3656 msgstr "Opis"
3657
3658 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3663 msgid "List"
3664 msgstr "Lista"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3669 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3670 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3671 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3672 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3673 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3674 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3676 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3677 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3679 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3682 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3686 msgid "Title"
3687 msgstr "Tytu³"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3692 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3694 msgid "Subtitle"
3695 msgstr "Podtytu³"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3700 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3701 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3702 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3703 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3704 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3708 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3710 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3714 msgid "Author"
3715 msgstr "Autor"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3719 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3723 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3726 msgid "Address"
3727 msgstr "Adres"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3731 msgid "Offprint"
3732 msgstr "Nadbitka"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3736 msgid "Mail"
3737 msgstr "List"
3738
3739 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3742 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3743 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3745 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3746 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3751 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3752 msgid "Date"
3753 msgstr "Data"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3757 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3758 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3761 msgid "Acknowledgement"
3762 msgstr "Podziêkowanie"
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3765 msgid "Offprint Requests to:"
3766 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:176
3769 msgid "Correspondence to:"
3770 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3774 msgid "Acknowledgements."
3775 msgstr "Podziêkowania."
3776
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3779 msgid "LaTeX"
3780 msgstr "LaTeX"
3781
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3784 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3786 msgid "Email"
3787 msgstr "E-mail"
3788
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3791 msgid "Thesaurus"
3792 msgstr "S³ownik synonimów"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3795 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3797 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3798 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3800 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3801 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3802 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3804 msgid "Paragraph"
3805 msgstr "Akapit"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3808 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3809 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3810 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3811 msgid "Affiliation"
3812 msgstr "Afiliacja"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3815 msgid "And"
3816 msgstr "I"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3819 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3820 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3823 msgid "Acknowledgements"
3824 msgstr "Podziêkowania"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3832 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3833 #: src/output_plaintext.cpp:157
3834 msgid "References"
3835 msgstr "Odno¶niki"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3838 msgid "PlaceFigure"
3839 msgstr "Umie¶æRysunek"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3842 msgid "PlaceTable"
3843 msgstr "Umie¶æTabelê"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3846 msgid "TableComments"
3847 msgstr "KomentarzeTabel"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3850 msgid "TableRefs"
3851 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3854 msgid "MathLetters"
3855 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3858 msgid "NoteToEditor"
3859 msgstr "UwagaDoEdytora"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3862 msgid "Facility"
3863 msgstr "Urz±dzenie"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3866 msgid "Objectname"
3867 msgstr "Nazwa obiektu"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3870 msgid "Dataset"
3871 msgstr "Zbiór danych"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3874 msgid "Subject headings:"
3875 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3878 msgid "[Acknowledgements]"
3879 msgstr "[Podziêkowania]"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3882 msgid "and"
3883 msgstr "i"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3886 msgid "Place Figure here:"
3887 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3890 msgid "Place Table here:"
3891 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3894 msgid "[Appendix]"
3895 msgstr "[Dodatek]"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3898 msgid "Note to Editor:"
3899 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3902 msgid "References. ---"
3903 msgstr "Odno¶niki: ---"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3906 msgid "Note. ---"
3907 msgstr "Notka: ---"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3910 msgid "FigCaption"
3911 msgstr "PodpisRysunku"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3914 msgid "Fig. ---"
3915 msgstr "Rys. ---"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3918 msgid "Facility:"
3919 msgstr "Urz±dzenie:"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3922 msgid "Obj:"
3923 msgstr "Ob:"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3926 msgid "Dataset:"
3927 msgstr "Zbiór danych:"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3932 msgid "Theorem."
3933 msgstr "Twierdzenie."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3938 msgid "Corollary."
3939 msgstr "Wniosek."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3944 msgid "Lemma."
3945 msgstr "Lemat."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3950 msgid "Proposition."
3951 msgstr "Propozycja."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3955 msgid "Conjecture."
3956 msgstr "Hipoteza."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3959 msgid "Criterion."
3960 msgstr "Kryterium."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3966 msgid "Algorithm"
3967 msgstr "Algorytm"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3970 msgid "Algorithm."
3971 msgstr "Algorytm."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3975 msgid "Fact."
3976 msgstr "Fakt."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3979 msgid "Axiom."
3980 msgstr "Aksjomat."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3985 msgid "Definition."
3986 msgstr "Definicja."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3990 msgid "Example."
3991 msgstr "Przyk³ad."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3995 msgid "Condition."
3996 msgstr "Warunek."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4000 msgid "Problem."
4001 msgstr "Problem."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4005 msgid "Exercise."
4006 msgstr "Æwiczenie."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4010 msgid "Remark."
4011 msgstr "Uwaga."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4016 msgid "Claim."
4017 msgstr "Stwierdzenie."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4021 msgid "Note."
4022 msgstr "Notka."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4026 msgid "Notation."
4027 msgstr "Notacja."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4032 msgid "Summary"
4033 msgstr "Podsumowanie"
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4036 msgid "Summary."
4037 msgstr "Podsumowanie."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4042 msgid "Acknowledgement."
4043 msgstr "Podziêkowanie."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4046 msgid "Case."
4047 msgstr "Przypadek."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4052 msgid "Conclusion"
4053 msgstr "Konkluzja"
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4057 msgid "Conclusion."
4058 msgstr "Konkluzja."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4061 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4062 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4065 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4066 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4069 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4070 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4073 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4074 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4077 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4078 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4081 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4082 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4085 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4086 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4089 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4090 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4093 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4094 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4097 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4098 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4101 msgid "Example \\arabic{example}."
4102 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4105 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4106 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4109 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4110 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4113 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4114 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4117 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4118 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4121 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4122 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4125 msgid "Note \\arabic{note}."
4126 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4129 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4130 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4133 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4134 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4137 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4138 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4141 msgid "Case \\arabic{case}."
4142 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4145 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4146 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4149 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4150 msgid "\\arabic{section}"
4151 msgstr "\\arabic{section}"
4152
4153 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4154 msgid "Chapter Exercises"
4155 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:50
4158 msgid "RightHeader"
4159 msgstr "PrawyNag³ówek"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:59
4162 msgid "Right header:"
4163 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:83
4166 msgid "Abstract:"
4167 msgstr "Streszczenie:"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:92
4170 msgid "ShortTitle"
4171 msgstr "Tytu³Skrócony"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:100
4174 msgid "Short title:"
4175 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:129
4178 msgid "TwoAuthors"
4179 msgstr "DwóchAutorów"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:136
4182 msgid "ThreeAuthors"
4183 msgstr "TrzechAutorów"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:143
4186 msgid "FourAuthors"
4187 msgstr "CzterechAutorów"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4191 msgid "Affiliation:"
4192 msgstr "Afiliacja:"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:171
4195 msgid "TwoAffiliations"
4196 msgstr "DwieAfiliacje"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:178
4199 msgid "ThreeAffiliations"
4200 msgstr "TrzyAfiliacje"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:185
4203 msgid "FourAffiliations"
4204 msgstr "CzteryAfiliacje"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4207 msgid "Journal"
4208 msgstr "Czasopismo"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:206
4211 msgid "CopNum"
4212 msgstr "NrKopii"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:234
4215 msgid "Acknowledgements:"
4216 msgstr "Podziêkowania:"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4219 #: lib/layouts/spie.layout:88
4220 msgid "Acknowledgments"
4221 msgstr "Podziêkowania"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:248
4224 msgid "ThickLine"
4225 msgstr "GrubaLinia"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:258
4228 msgid "CenteredCaption"
4229 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4233 msgid "Senseless!"
4234 msgstr "Bez sensu!"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:280
4237 msgid "FitFigure"
4238 msgstr "DopRysunek"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:286
4241 msgid "FitBitmap"
4242 msgstr "DopBitmapa"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4245 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4247 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4248 msgid "*"
4249 msgstr "*"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:344
4252 msgid "Seriate"
4253 msgstr "Kolejno"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4256 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4257 msgid "(\\alph{enumii})"
4258 msgstr "(\\alph{enumii})"
4259
4260 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4261 #, fuzzy
4262 msgid "LatinOn"
4263 msgstr "£otewski"
4264
4265 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Latin on"
4268 msgstr "Lokalizacja"
4269
4270 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4271 #, fuzzy
4272 msgid "LatinOff"
4273 msgstr "£otewski"
4274
4275 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Latin off"
4278 msgstr "£otewski"
4279
4280 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4281 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4284 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4286 msgid "Part"
4287 msgstr "Czê¶æ"
4288
4289 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4290 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4292 msgid "Part*"
4293 msgstr "Czê¶æ*"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4296 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4297 msgid "MM"
4298 msgstr "MM"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Part "
4303 msgstr "Czê¶æ"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Section \\arabic{section}"
4308 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4311 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4312 msgid "\\Alph{section}"
4313 msgstr "\\Alph{section}"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4318 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4321 #, fuzzy
4322 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4323 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4326 msgid "BeginFrame"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Frame "
4332 msgstr "Bezramki"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4335 msgid "BeginPlainFrame"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4339 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4343 #, fuzzy
4344 msgid "AgainFrame"
4345 msgstr "ramka podpisu"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4348 msgid "Again frame with label__"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4352 #, fuzzy
4353 msgid "EndFrame"
4354 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4357 msgid "________________________________ "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4361 #, fuzzy
4362 msgid "FrameSubtitle"
4363 msgstr "Podtytu³"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Column"
4368 msgstr "Kolumny"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4371 msgid "start column (increase depth!), width: "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4375 msgid "Columns"
4376 msgstr "Kolumny"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4379 #, fuzzy
4380 msgid "columns "
4381 msgstr "Kolumny"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4384 msgid "ColumnsCenterAligned"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4388 msgid "columns (center aligned) "
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4392 msgid "ColumnsTopAligned"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4396 msgid "columns (top aligned) "
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Pause"
4402 msgstr "Wklej"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4405 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Overprint"
4411 msgstr "Nadbitka"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4414 #, fuzzy
4415 msgid "overprint "
4416 msgstr "Wersja robocza"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4419 #, fuzzy
4420 msgid "OverlayArea"
4421 msgstr "Warstwa"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4424 #, fuzzy
4425 msgid "overlayarea"
4426 msgstr "Warstwa"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Uncover"
4431 msgstr "&Przywróæ"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4434 msgid "uncovered on slides  "
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Only"
4440 msgstr "W³±cz"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4443 msgid "only on slides_"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4447 msgid "Block"
4448 msgstr "Blok"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4451 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4455 #, fuzzy
4456 msgid "ExampleBlock"
4457 msgstr "Przyk³ad"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4460 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4464 #, fuzzy
4465 msgid "AlertBlock"
4466 msgstr "Blok"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4469 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4474 msgid "Institute"
4475 msgstr "Instytucja"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4478 #, fuzzy
4479 msgid "TitleGraphic"
4480 msgstr "Rysunek"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Corollary_"
4485 msgstr "Wniosek"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Definition. "
4490 msgstr "Definicja."
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Definitions"
4495 msgstr "Definicja"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Definitions. "
4500 msgstr "Definicja."
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Example. "
4505 msgstr "Przyk³ad."
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Examples"
4510 msgstr "Przyk³ad"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Examples. "
4515 msgstr "Przyk³ad."
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Fact. "
4520 msgstr "Fakt."
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Proof. "
4525 msgstr "Dowód."
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Theorem. "
4530 msgstr "Twierdzenie."
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Separator"
4535 msgstr "Separacja"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4538 msgid "___"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4542 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4543 msgid "LyX-Code"
4544 msgstr "Kod LyX-a"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4547 #, fuzzy
4548 msgid "NoteItem"
4549 msgstr "Nowy wpis"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4552 #, fuzzy
4553 msgid "note: "
4554 msgstr "notka"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4558 msgid "Table"
4559 msgstr "Tabela"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4563 msgid "List of Tables"
4564 msgstr "Spis tabel"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4568 msgid "Figure"
4569 msgstr "Rysunek"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4573 msgid "List of Figures"
4574 msgstr "Spis rysunków"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4577 msgid "Dialogue"
4578 msgstr "Dialog"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4581 msgid "Narrative"
4582 msgstr "Narrator"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4585 msgid "ACT"
4586 msgstr "AKT"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4589 msgid "ACT \\arabic{act}"
4590 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4593 msgid "SCENE"
4594 msgstr "SCENA"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4597 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4598 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4601 msgid "SCENE*"
4602 msgstr "SCENA*"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4605 #, fuzzy
4606 msgid "AT RISE:"
4607 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4610 msgid "Speaker"
4611 msgstr "Narrator"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4614 msgid "Parenthetical"
4615 msgstr "Na boku"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4618 msgid "("
4619 msgstr "("
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4622 msgid ")"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4626 msgid "CURTAIN"
4627 msgstr "KURTYNA"
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4630 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4631 msgid "Right Address"
4632 msgstr "Adres po prawej"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:33
4635 msgid "Mainline"
4636 msgstr "G³ównaLinia"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:40
4639 msgid "Mainline:"
4640 msgstr "G³ównaLinia"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:58
4643 msgid "Variation"
4644 msgstr "Wariant"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:62
4647 msgid "Variation:"
4648 msgstr "Wariant:"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:68
4651 msgid "SubVariation"
4652 msgstr "Podwariant"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:71
4655 msgid "Subvariation:"
4656 msgstr "Podwariant:"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:77
4659 msgid "SubVariation2"
4660 msgstr "Podwariant2"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:80
4663 msgid "Subvariation(2):"
4664 msgstr "Podwariant(2):"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:86
4667 msgid "SubVariation3"
4668 msgstr "Podwariant3"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:89
4671 msgid "Subvariation(3):"
4672 msgstr "Podwariant(3):"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:95
4675 msgid "SubVariation4"
4676 msgstr "Podwariant4"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:98
4679 msgid "Subvariation(4):"
4680 msgstr "Podwariant(4):"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:104
4683 msgid "SubVariation5"
4684 msgstr "Podwariant5"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:107
4687 msgid "Subvariation(5):"
4688 msgstr "Podwariant(5):"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:114
4691 msgid "HideMoves"
4692 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:119
4695 msgid "HideMoves:"
4696 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:124
4699 msgid "ChessBoard"
4700 msgstr "Szachownica"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:128
4703 msgid "[chessboard]"
4704 msgstr "[szachownica]"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:137
4707 msgid "BoardCentered"
4708 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:142
4711 msgid "[centered board]"
4712 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:152
4715 msgid "HighLight"
4716 msgstr "Wyró¿nienie"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:157
4719 msgid "Highlights:"
4720 msgstr "Wyró¿nienia:"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:172
4723 msgid "Arrow"
4724 msgstr "Strza³ka"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:177
4727 msgid "Arrow:"
4728 msgstr "Strza³ka:"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:183
4731 msgid "KnightMove"
4732 msgstr "RuchSkoczka"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:188
4735 msgid "KnightMove:"
4736 msgstr "RuchSkoczka:"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4739 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4740 msgid "My Address"
4741 msgstr "Mój Adres"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4744 msgid "Briefkopf:"
4745 msgstr "Nag³ówek listu:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4748 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4749 msgid "Send To Address"
4750 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4753 msgid "Adresse:"
4754 msgstr "Adres:"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4759 msgid "Opening"
4760 msgstr "Rozpoczêcie"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4763 msgid "Anrede:"
4764 msgstr "Rozpoczêcie:"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4769 msgid "Signature"
4770 msgstr "Podpis"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4773 msgid "Unterschrift:"
4774 msgstr "Podpis:"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4779 msgid "Closing"
4780 msgstr "Zakoñczenie"
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4783 msgid "Gruss:"
4784 msgstr "Pozdrowienia:"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4787 msgid "encl"
4788 msgstr "za³±czniki"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4791 msgid "Anlagen:"
4792 msgstr "Za³±czniki:"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4795 msgid "ps"
4796 msgstr "PS"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4799 msgid "PS:"
4800 msgstr "PS:"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4804 #: src/lengthcommon.cpp:38
4805 msgid "cc"
4806 msgstr "DW"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4809 msgid "Verteiler:"
4810 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4813 msgid "Betreff"
4814 msgstr "Odpowied¼"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4817 msgid "Betreff:"
4818 msgstr "Odpowied¼:"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4821 msgid "Stadt"
4822 msgstr "Miasto"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4825 msgid "Stadt:"
4826 msgstr "Miasto:"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4829 msgid "Datum"
4830 msgstr "Data"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4833 msgid "Datum:"
4834 msgstr "Data:"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4838 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4840 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4842 msgid "Subparagraph"
4843 msgstr "Podakapit"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4846 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4847 msgid "Quotation"
4848 msgstr "Cytat"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4852 msgid "Quote"
4853 msgstr "Cudzys³ów"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4856 msgid "00.00.0000"
4857 msgstr "00.00.0000"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4861 msgid "Verse"
4862 msgstr "Wiersz"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:269
4865 msgid "LaTeX Title"
4866 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:304
4869 msgid "Author:"
4870 msgstr "Autor:"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:313
4873 msgid "Affil"
4874 msgstr "Afil"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:327
4877 msgid "Affilation:"
4878 msgstr "Afiliacja:"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:350
4881 msgid "Journal:"
4882 msgstr "Czasopismo:"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:359
4885 msgid "msnumber"
4886 msgstr "nrMS"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:374
4889 msgid "MS_number:"
4890 msgstr "numer_MS:"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:384
4893 msgid "FirstAuthor"
4894 msgstr "PierwszyAutor"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:398
4897 msgid "1st_author_surname:"
4898 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4901 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4902 msgid "Received"
4903 msgstr "Otrzymano"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4906 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4907 msgid "Received:"
4908 msgstr "Otrzymano:"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4911 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4912 msgid "Accepted"
4913 msgstr "Zaakceptowano"
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4916 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4917 msgid "Accepted:"
4918 msgstr "Zaakceptowano:"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:453
4921 msgid "Offsets"
4922 msgstr "Odbitki"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:467
4925 msgid "reprint_reqs_to:"
4926 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4930 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4932 msgid "Abstract."
4933 msgstr "Streszczenie."
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4936 msgid "Author Address"
4937 msgstr "Adres Autora"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4941 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4943 msgid "Address:"
4944 msgstr "Adres:"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4947 msgid "Author Email"
4948 msgstr "Email Autora"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4951 msgid "Email:"
4952 msgstr "E-mail:"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4955 msgid "Author URL"
4956 msgstr "URL Autora"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4960 msgid "URL:"
4961 msgstr "URL:"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4965 msgid "Thanks"
4966 msgstr "Podziêkowania"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4969 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4973 msgid "PROOF."
4974 msgstr "DOWÓD."
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4977 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4981 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4985 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4989 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4993 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4997 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5001 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5005 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5009 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5013 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5017 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5021 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5025 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5026 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5029 msgid "Case \\arabic{case}"
5030 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5033 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5035
5036 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5037 msgid "FrontMatter"
5038 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5039
5040 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5041 msgid "Keyword"
5042 msgstr "S³owoKluczowe"
5043
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5045 msgid "Key words:"
5046 msgstr "S³owa kluczowe:"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Item"
5051 msgstr "Wypunktowanie"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Item:"
5056 msgstr "Wypunktowanie"
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5059 #, fuzzy
5060 msgid "BulletedItem"
5061 msgstr "Wyró¿nienia"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Bulleted Item:"
5066 msgstr "Usuniêty tekst"
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5069 msgid "Begin"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5073 msgid "Begin of CV"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5077 msgid "PersonalInfo"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5081 msgid "Personal Info"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5085 msgid "MotherTongue"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5089 msgid "Mother Tongue:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5093 #, fuzzy
5094 msgid "LangHeader"
5095 msgstr "Nag³ówek"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Language Header:"
5100 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Language:"
5105 msgstr "&Jêzyk:"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5108 #, fuzzy
5109 msgid "LastLanguage"
5110 msgstr "Jêzyk"
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Last Language:"
5115 msgstr "&Jêzyk:"
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5118 #, fuzzy
5119 msgid "LangFooter"
5120 msgstr "Stopka:"
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Language Footer:"
5125 msgstr "&Jêzyk:"
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5128 #, fuzzy
5129 msgid "End"
5130 msgstr "\tKoniec)"
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5133 msgid "End of CV"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:42
5137 msgid "Foilhead"
5138 msgstr "Tytu³Folii"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:61
5141 msgid "ShortFoilhead"
5142 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:67
5145 msgid "Rotatefoilhead"
5146 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:73
5149 msgid "ShortRotatefoilhead"
5150 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:82
5153 msgid "TickList"
5154 msgstr "Lista (ptaszki)"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:97
5157 msgid "_/"
5158 msgstr "_/"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:103
5161 msgid "CrossList"
5162 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:118
5165 msgid "><"
5166 msgstr "><"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:164
5169 msgid "My Logo"
5170 msgstr "Moje Logo"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:173
5173 msgid "My Logo:"
5174 msgstr "Moje Logo:"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:182
5177 msgid "Restriction"
5178 msgstr "Ograniczenia"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:186
5181 msgid "Restriction:"
5182 msgstr "Ograniczenia:"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5186 msgid "Left Header"
5187 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5190 msgid "Left Header:"
5191 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5194 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5195 msgid "Right Header"
5196 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5199 msgid "Right Header:"
5200 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:206
5203 msgid "Right Footer"
5204 msgstr "Prawa Stopka"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:210
5207 msgid "Right Footer:"
5208 msgstr "Prawa Stopka:"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5211 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5213 msgid "Theorem #."
5214 msgstr "Twierdzenie #."
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5217 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5219 msgid "Lemma #."
5220 msgstr "Lemat #."
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5225 msgid "Corollary #."
5226 msgstr "Wniosek #."
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5230 msgid "Proposition #."
5231 msgstr "Propozycja #."
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5236 msgid "Definition #."
5237 msgstr "Definicja #."
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5243 msgid "Proof."
5244 msgstr "Dowód."
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5248 msgid "Theorem*"
5249 msgstr "Twierdzenie*"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5253 msgid "Lemma*"
5254 msgstr "Lemat*"
5255
5256 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5258 msgid "Corollary*"
5259 msgstr "Wniosek*"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5263 msgid "Proposition*"
5264 msgstr "Propozycja*"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5268 msgid "Definition*"
5269 msgstr "Definicja*"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5272 msgid "Brieftext"
5273 msgstr "Streszczenie"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5276 msgid "Text:"
5277 msgstr "Tekst:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5282 msgid "Name"
5283 msgstr "Nazwa"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5288 msgid "Name:"
5289 msgstr "Nazwa:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5292 msgid "Unterschrift"
5293 msgstr "Podpis"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5296 msgid "Strasse"
5297 msgstr "Ulica"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5300 msgid "Strasse:"
5301 msgstr "Ulica:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5304 msgid "Zusatz"
5305 msgstr "Aneks"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5308 msgid "Zusatz:"
5309 msgstr "Aneks:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5312 msgid "Ort"
5313 msgstr "Miejscowo¶æ"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5316 msgid "Ort:"
5317 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5320 msgid "Land"
5321 msgstr "Kraj"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5324 msgid "Land:"
5325 msgstr "Kraj:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5328 msgid "RetourAdresse"
5329 msgstr "AdresZwrotny"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5332 msgid "RetourAdresse:"
5333 msgstr "AdresZwrotny:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5336 msgid "MeinZeichen"
5337 msgstr "MójZnak"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5340 msgid "MeinZeichen:"
5341 msgstr "MójZnak:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5344 msgid "IhrZeichen"
5345 msgstr "WaszZnak"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5348 msgid "IhrZeichen:"
5349 msgstr "WaszZnak:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5352 msgid "IhrSchreiben"
5353 msgstr "WaszePismo"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5356 msgid "IhrSchreiben:"
5357 msgstr "WaszePismo:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5360 msgid "Telefon"
5361 msgstr "Telefon"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5364 msgid "Telefon:"
5365 msgstr "Telefon:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5368 msgid "Telefax"
5369 msgstr "Telefax"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5372 msgid "Telefax:"
5373 msgstr "Telefax:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5376 msgid "Telex"
5377 msgstr "Telex"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5380 msgid "Telex:"
5381 msgstr "Telex:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5384 msgid "EMail"
5385 msgstr "E-Mail"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5388 msgid "EMail:"
5389 msgstr "E-Mail:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5392 msgid "HTTP"
5393 msgstr "HTTP"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5396 msgid "HTTP:"
5397 msgstr "HTTP:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5401 msgid "Bank"
5402 msgstr "Bank"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5406 msgid "Bank:"
5407 msgstr "Bank:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5410 msgid "BLZ"
5411 msgstr "NrRozlBanku"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5414 msgid "BLZ:"
5415 msgstr "NrRozlBanku:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5418 msgid "Konto"
5419 msgstr "NrKonta"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5422 msgid "Konto:"
5423 msgstr "NrKonta:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5426 msgid "Postvermerk"
5427 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5430 msgid "Postvermerk:"
5431 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5434 msgid "Adresse"
5435 msgstr "Adres"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5438 msgid "Anrede"
5439 msgstr "Rozpoczêcie"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5442 msgid "Anlagen"
5443 msgstr "Za³±czniki"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5446 msgid "Verteiler"
5447 msgstr "Rozdzielnik"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5450 msgid "Gruss"
5451 msgstr "Pozdrowienia"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5455 msgid "Letter"
5456 msgstr "List"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5459 msgid "Letter:"
5460 msgstr "List:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5465 msgid "Signature:"
5466 msgstr "Podpis:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5469 msgid "Street"
5470 msgstr "Ulica"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5473 msgid "Street:"
5474 msgstr "Ulica:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5477 msgid "Addition"
5478 msgstr "Aneks"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5481 msgid "Addition:"
5482 msgstr "Aneks:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5485 msgid "Town"
5486 msgstr "Miejscowo¶æ"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5489 msgid "Town:"
5490 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5493 msgid "State"
5494 msgstr "Kraj"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5497 msgid "State:"
5498 msgstr "Kraj:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5501 msgid "ReturnAddress"
5502 msgstr "AdresZwrotny"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5505 msgid "ReturnAddress:"
5506 msgstr "AdresZwrotny:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5509 msgid "MyRef"
5510 msgstr "MójZnak"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5513 msgid "MyRef:"
5514 msgstr "MójZnak:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5517 msgid "YourRef"
5518 msgstr "WaszZnak"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5521 msgid "YourRef:"
5522 msgstr "WaszZnak:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5525 msgid "YourMail"
5526 msgstr "WaszePismo"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5529 msgid "YourMail:"
5530 msgstr "WaszePismo:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5533 msgid "Phone"
5534 msgstr "Telefon"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5537 msgid "Phone:"
5538 msgstr "Telefon:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5541 msgid "BankCode"
5542 msgstr "NrRozlBanku"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5545 msgid "BankCode:"
5546 msgstr "NrRozlBanku:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5549 msgid "BankAccount"
5550 msgstr "NrKonta"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5553 msgid "BankAccount:"
5554 msgstr "NrKonta:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5557 msgid "PostalComment"
5558 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5561 msgid "PostalComment:"
5562 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5565 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5568 msgid "Date:"
5569 msgstr "Data:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5572 msgid "Reference"
5573 msgstr "Odno¶nik"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5576 msgid "Reference:"
5577 msgstr "Odno¶nik:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5581 msgid "Opening:"
5582 msgstr "Rozpoczêcie:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5585 msgid "Encl."
5586 msgstr "Za³."
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5589 msgid "Encl.:"
5590 msgstr "Za³.:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5594 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5595 msgid "cc:"
5596 msgstr "DW:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5600 msgid "Closing:"
5601 msgstr "Zakoñczenie:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5604 msgid "NameRowA"
5605 msgstr "NazwaWierszA"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5608 msgid "NameRowA:"
5609 msgstr "NazwaWierszA:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5612 msgid "NameRowB"
5613 msgstr "NazwaWierszB"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5616 msgid "NameRowB:"
5617 msgstr "NazwaWierszB:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5620 msgid "NameRowC"
5621 msgstr "NazwaWierszC"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5624 msgid "NameRowC:"
5625 msgstr "NazwaWierszC:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5628 msgid "NameRowD"
5629 msgstr "NazwaWierszD"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5632 msgid "NameRowD:"
5633 msgstr "NazwaWierszD:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5636 msgid "NameRowE"
5637 msgstr "NazwaWierszE"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5640 msgid "NameRowE:"
5641 msgstr "NazwaWierszE:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5644 msgid "NameRowF"
5645 msgstr "NazwaWierszF"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5648 msgid "NameRowF:"
5649 msgstr "NazwaWierszF:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5652 msgid "NameRowG"
5653 msgstr "NazwaWierszG"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5656 msgid "NameRowG:"
5657 msgstr "NazwaWierszG:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5660 #, fuzzy
5661 msgid "AddressRowA"
5662 msgstr "AdresWierszA"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5665 #, fuzzy
5666 msgid "AddressRowA:"
5667 msgstr "AdresWierszA:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5670 #, fuzzy
5671 msgid "AddressRowB"
5672 msgstr "AdresWierszB"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5675 #, fuzzy
5676 msgid "AddressRowB:"
5677 msgstr "AdresWierszB:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5680 #, fuzzy
5681 msgid "AddressRowC"
5682 msgstr "AdresWierszC"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5685 #, fuzzy
5686 msgid "AddressRowC:"
5687 msgstr "AdresWierszC:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5690 #, fuzzy
5691 msgid "AddressRowD"
5692 msgstr "AdresWierszD"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5695 #, fuzzy
5696 msgid "AddressRowD:"
5697 msgstr "AdresWierszD:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5700 #, fuzzy
5701 msgid "AddressRowE"
5702 msgstr "AdresWierszE"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5705 #, fuzzy
5706 msgid "AddressRowE:"
5707 msgstr "AdresWierszE:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5710 #, fuzzy
5711 msgid "AddressRowF"
5712 msgstr "AdresWierszF"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5715 #, fuzzy
5716 msgid "AddressRowF:"
5717 msgstr "AdresWierszF:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5720 msgid "TelephoneRowA"
5721 msgstr "TelefonWierszA"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5724 msgid "TelephoneRowA:"
5725 msgstr "TelefonWierszA:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5728 msgid "TelephoneRowB"
5729 msgstr "TelefonWierszB"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5732 msgid "TelephoneRowB:"
5733 msgstr "TelefonWierszB:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5736 msgid "TelephoneRowC"
5737 msgstr "TelefonWierszC"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5740 msgid "TelephoneRowC:"
5741 msgstr "TelefonWierszC:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5744 msgid "TelephoneRowD"
5745 msgstr "TelefonWierszD"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5748 msgid "TelephoneRowD:"
5749 msgstr "TelefonWierszD:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5752 msgid "TelephoneRowE"
5753 msgstr "TelefonWierszE"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5756 msgid "TelephoneRowE:"
5757 msgstr "TelefonWierszE:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5760 msgid "TelephoneRowF"
5761 msgstr "TelefonWierszF"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5764 msgid "TelephoneRowF:"
5765 msgstr "TelefonWierszF:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5768 msgid "InternetRowA"
5769 msgstr "InternetWierszA"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5772 msgid "InternetRowA:"
5773 msgstr "InternetWierszA:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5776 msgid "InternetRowB"
5777 msgstr "InternetWierszB"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5780 msgid "InternetRowB:"
5781 msgstr "InternetWierszB:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5784 msgid "InternetRowC"
5785 msgstr "InternetWierszC"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5788 msgid "InternetRowC:"
5789 msgstr "InternetWierszC:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5792 msgid "InternetRowD"
5793 msgstr "InternetWierszD"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5796 msgid "InternetRowD:"
5797 msgstr "InternetWierszD:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5800 msgid "InternetRowE"
5801 msgstr "InternetWierszE"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5804 msgid "InternetRowE:"
5805 msgstr "InternetWierszE:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5808 msgid "InternetRowF"
5809 msgstr "InternetWierszF"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5812 msgid "InternetRowF:"
5813 msgstr "InternetWierszF:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5816 msgid "BankRowA"
5817 msgstr "BankWierszA"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5820 msgid "BankRowA:"
5821 msgstr "BankWierszA:"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5824 msgid "BankRowB"
5825 msgstr "BankWierszB"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5828 msgid "BankRowB:"
5829 msgstr "BankWierszB:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5832 msgid "BankRowC"
5833 msgstr "BankWierszC"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5836 msgid "BankRowC:"
5837 msgstr "BankWierszC:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5840 msgid "BankRowD"
5841 msgstr "BankWierszD"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5844 msgid "BankRowD:"
5845 msgstr "BankWierszD:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5848 msgid "BankRowE"
5849 msgstr "BankWierszE"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5852 msgid "BankRowE:"
5853 msgstr "BankWierszE:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5856 msgid "BankRowF"
5857 msgstr "BankWierszF"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5860 msgid "BankRowF:"
5861 msgstr "BankWierszF:"
5862
5863 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5864 msgid "Claim #."
5865 msgstr "Stwierdzenie #."
5866
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5868 msgid "Remarks"
5869 msgstr "Uwagi"
5870
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5872 msgid "Remarks #."
5873 msgstr "Uwagi #."
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5876 msgid "More"
5877 msgstr "Wiêcej"
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5880 msgid "(MORE)"
5881 msgstr "(WIÊCEJ)"
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5884 msgid "FADE IN:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5888 msgid "INT."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5892 msgid "EXT."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5896 msgid "Continuing"
5897 msgstr "Kontynuacja"
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5900 msgid "(continuing)"
5901 msgstr "(kontynuacja)"
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5904 msgid "Transition"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5908 msgid "TITLE OVER:"
5909 msgstr "Nadtytu³"
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5912 msgid "INTERCUT"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5916 msgid "INTERCUT WITH:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5920 msgid "FADE OUT"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5924 msgid "General"
5925 msgstr "Ogólny"
5926
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5928 msgid "Scene"
5929 msgstr "Scena"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5935 msgid "Keywords:"
5936 msgstr "S³owa kluczowe:"
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5939 msgid "Classification Codes"
5940 msgstr "Kody klasyfikacji"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5943 msgid "Step"
5944 msgstr "Krok"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5947 msgid "Step \\arabic{step}."
5948 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5951 msgid "Prop"
5952 msgstr "Propozycja"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5955 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5956 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5960 msgid "Question"
5961 msgstr "Pytanie"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5964 msgid "Question \\arabic{question}."
5965 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5968 msgid "Conjecture "
5969 msgstr "Hipoteza "
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Appendices Section"
5974 msgstr "Dodatki"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5977 msgid "--- Appendices ---"
5978 msgstr "--- Dodatki ---"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5981 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5982 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5985 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5986 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5989 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5990 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5993 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5994 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5997 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5998 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6001 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6002 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6005 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6006 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6009 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6010 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6013 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6014 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6017 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6018 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6021 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6022 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6025 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6026 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6029 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6030 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6031
6032 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6033 #, fuzzy
6034 msgid "ABSTRACT:"
6035 msgstr "STRESZCZENIE"
6036
6037 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6038 msgid "KEY WORDS:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Commission"
6044 msgstr "Warunek"
6045
6046 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6047 #, fuzzy
6048 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6049 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6050
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6052 msgid "AddressForOffprints"
6053 msgstr "AdresPoOdbitki"
6054
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6056 msgid "Address for Offprints:"
6057 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6058
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6060 msgid "RunningTitle"
6061 msgstr "Tytu³Roboczy"
6062
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6065 msgid "Running title:"
6066 msgstr "Tytu³ roboczy"
6067
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6069 msgid "RunningAuthor"
6070 msgstr "RoboczyAutor"
6071
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6073 msgid "Running author:"
6074 msgstr "Roboczy autor"
6075
6076 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6077 msgid "E-mail:"
6078 msgstr "E-mail:"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6081 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6084 msgid "Chapter"
6085 msgstr "Rozdzia³"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6088 msgid "Running LaTeX Title"
6089 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6092 msgid "TOC Title"
6093 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6096 msgid "TOC title:"
6097 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6100 msgid "Author Running"
6101 msgstr "Roboczy Autor"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6104 msgid "Author Running:"
6105 msgstr "Roboczy autor:"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6108 msgid "TOC Author"
6109 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6112 msgid "TOC Author:"
6113 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6116 msgid "Case #."
6117 msgstr "Przypadek #."
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6120 msgid "Conjecture #."
6121 msgstr "Hipoteza #."
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6124 msgid "Example #."
6125 msgstr "Przyk³ad #."
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6128 msgid "Exercise #."
6129 msgstr "Æwiczenie #."
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6132 msgid "Note #."
6133 msgstr "Notka #."
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6136 msgid "Problem #."
6137 msgstr "Problem #."
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6140 msgid "Property"
6141 msgstr "W³asno¶æ"
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6144 msgid "Property #."
6145 msgstr "W³asno¶æ #."
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6148 msgid "Question #."
6149 msgstr "Pytanie #."
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6152 msgid "Remark #."
6153 msgstr "Uwaga #."
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6156 msgid "Solution"
6157 msgstr "Rozwi±zanie"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6160 msgid "Solution #."
6161 msgstr "Rozwi±zanie #."
6162
6163 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6164 msgid "Code"
6165 msgstr "Kod"
6166
6167 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6168 msgid "SGML"
6169 msgstr "SGML"
6170
6171 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6172 msgid "Chapterprecis"
6173 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6174
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6176 msgid "Epigraph"
6177 msgstr "Epigram"
6178
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6180 msgid "Poemtitle"
6181 msgstr "Tytu³ wiersza"
6182
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6184 msgid "Poemtitle*"
6185 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6186
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6188 msgid "Legend"
6189 msgstr "Legenda"
6190
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Entry:"
6194 msgstr "Wpis"
6195
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6197 #, fuzzy
6198 msgid "ListItem"
6199 msgstr "Lista"
6200
6201 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6202 #, fuzzy
6203 msgid "List Item:"
6204 msgstr "Ostatnia stopka:"
6205
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6207 #, fuzzy
6208 msgid "DoubleItem"
6209 msgstr "Podwójna"
6210
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Double Item:"
6214 msgstr "Podwójna"
6215
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Space"
6219 msgstr "odstêp"
6220
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Space:"
6224 msgstr "odstêp"
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Computer"
6229 msgstr "&Skrypt:"
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Computer:"
6234 msgstr "&Skrypt:"
6235
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6237 #, fuzzy
6238 msgid "EmptySection"
6239 msgstr "Sekcja"
6240
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Empty Section"
6244 msgstr "Sekcja"
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6247 #, fuzzy
6248 msgid "CloseSection"
6249 msgstr "zaznaczenie"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Close Section"
6254 msgstr "zaznaczenie"
6255
6256 #: lib/layouts/paper.layout:152
6257 msgid "SubTitle"
6258 msgstr "PodTytu³"
6259
6260 #: lib/layouts/paper.layout:163
6261 msgid "Institution"
6262 msgstr "Instytucja"
6263
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6265 #: lib/layouts/slides.layout:88
6266 msgid "Slide"
6267 msgstr "Slajd"
6268
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6270 msgid "    "
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6274 #, fuzzy
6275 msgid "EndSlide"
6276 msgstr "Slajd"
6277
6278 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6279 msgid "~=~"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6283 #, fuzzy
6284 msgid "WideSlide"
6285 msgstr "Slajd"
6286
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6288 #, fuzzy
6289 msgid "EmptySlide"
6290 msgstr "Slajd"
6291
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Empty slide:"
6295 msgstr "pusty"
6296
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Note:"
6300 msgstr "Notka"
6301
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6303 #, fuzzy
6304 msgid "ItemizeType1"
6305 msgstr "Wypunktowanie"
6306
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6308 #, fuzzy
6309 msgid "EnumerateType1"
6310 msgstr "Wyliczenie"
6311
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6313 msgid "List of Algorithms"
6314 msgstr "Lista algorytmów"
6315
6316 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6317 msgid "Preprint"
6318 msgstr "Wersja robocza"
6319
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6321 #, fuzzy
6322 msgid "AltAffiliation"
6323 msgstr "Afiliacja"
6324
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6326 msgid "Thanks:"
6327 msgstr "Podziêkowania:"
6328
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6330 msgid "Electronic Address:"
6331 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6332
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6334 msgid "acknowledgments"
6335 msgstr "podziêkowania"
6336
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6338 msgid "PACS"
6339 msgstr "PACS"
6340
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6342 msgid "PACS number:"
6343 msgstr "Numer PACS:"
6344
6345 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6346 msgid "\\arabic{chapter}"
6347 msgstr "\\arabic{chapter}"
6348
6349 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6350 msgid "\\Alph{chapter}"
6351 msgstr "\\Alph{chapter}"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6354 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6355 msgid "Labeling"
6356 msgstr "Etykiety"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6359 msgid "L"
6360 msgstr "L"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6363 msgid "O"
6364 msgstr "O"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6367 msgid "PS"
6368 msgstr "PS"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6371 msgid "CC"
6372 msgstr "DW"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6375 msgid "Encl"
6376 msgstr "Za³."
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6380 msgid "encl:"
6381 msgstr "za³±czniki:"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6384 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6385 msgid "Telephone"
6386 msgstr "Telefon"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6389 msgid "Telephone:"
6390 msgstr "Telefon:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6393 msgid "Place"
6394 msgstr "Miejsce"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6397 msgid "Place:"
6398 msgstr "Miejsce:"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6401 msgid "Backaddress"
6402 msgstr "AdresZwrotny"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6405 msgid "Backaddress:"
6406 msgstr "AdresZwrotny:"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6409 msgid "Specialmail"
6410 msgstr "Adres specjalny"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6413 msgid "Specialmail:"
6414 msgstr "Adres specjalny:"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6417 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6418 msgid "Location"
6419 msgstr "Lokalizacja"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6423 msgid "Location:"
6424 msgstr "Lokalizacja:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6427 msgid "Title:"
6428 msgstr "Tytu³:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6431 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6432 msgid "Subject"
6433 msgstr "Temat"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6436 msgid "Subject:"
6437 msgstr "Temat:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6440 msgid "Yourref"
6441 msgstr "WaszZnak"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6444 msgid "Your ref.:"
6445 msgstr "WaszZnak:"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6448 msgid "Yourmail"
6449 msgstr "WaszList"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6452 msgid "Your letter of:"
6453 msgstr "WaszList"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6456 msgid "Myref"
6457 msgstr "MójZnak"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6460 msgid "Our ref.:"
6461 msgstr "NaszZnak:"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6464 msgid "Customer"
6465 msgstr "Klient"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6468 msgid "Customer no.:"
6469 msgstr "Nr Klienta:"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6472 msgid "Invoice"
6473 msgstr "Faktura"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6476 msgid "Invoice no.:"
6477 msgstr "Nr faktury:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6480 msgid "NextAddress"
6481 msgstr "NastAdres"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6484 msgid "Next Address:"
6485 msgstr "Nast Adres:"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6488 msgid "Post Scriptum:"
6489 msgstr "Postscriptum:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6492 msgid "Sender Name:"
6493 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6496 msgid "SenderAddress"
6497 msgstr "AdresNadawcy"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6500 msgid "Sender Address:"
6501 msgstr "Adres Nadawcy:"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6504 msgid "Sender Phone:"
6505 msgstr "Telefon Nadawcy"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6508 msgid "Fax"
6509 msgstr "Fax"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6512 msgid "Sender Fax:"
6513 msgstr "Fax Nadawcy"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6516 msgid "E-Mail"
6517 msgstr "E-mail"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6520 msgid "Sender E-Mail:"
6521 msgstr "E-mail nadawcy:"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6524 msgid "Sender URL:"
6525 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6528 msgid "Logo"
6529 msgstr "Logo"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6532 msgid "Logo:"
6533 msgstr "Logo:"
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6536 msgid "LandscapeSlide"
6537 msgstr "SlajdPoziomo"
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6540 msgid "Landscape Slide"
6541 msgstr "Slajd Poziomo"
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6544 msgid "PortraitSlide"
6545 msgstr "SlajdPionowo"
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6548 msgid "Portrait Slide"
6549 msgstr "Slajd Pionowo"
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6552 msgid "Slide*"
6553 msgstr "Slajd*"
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6556 msgid "SlideHeading"
6557 msgstr "Tytu³Slajdu"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6560 msgid "SlideSubHeading"
6561 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6564 msgid "ListOfSlides"
6565 msgstr "ListaSlajdów"
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6568 msgid "List Of Slides"
6569 msgstr "Lista Slajdów"
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6572 msgid "SlideContents"
6573 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6576 msgid "Slidecontents"
6577 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6580 msgid "ProgressContents"
6581 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6582
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6584 msgid "Progress Contents"
6585 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6586
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6588 msgid "."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6593 msgid "Paragraph*"
6594 msgstr "Akapit*"
6595
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6597 msgid "Key words."
6598 msgstr "S³owa kluczowe."
6599
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6601 msgid "AMS"
6602 msgstr "AMS"
6603
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6605 msgid "AMS subject classifications."
6606 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6607
6608 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6609 msgid "Topic"
6610 msgstr "Temat"
6611
6612 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6613 msgid "MMMMM"
6614 msgstr "MMMMM"
6615
6616 #: lib/layouts/slides.layout:104
6617 msgid "New Slide:"
6618 msgstr "Nowy Slajd:"
6619
6620 #: lib/layouts/slides.layout:126
6621 msgid "Overlay"
6622 msgstr "Warstwa"
6623
6624 #: lib/layouts/slides.layout:142
6625 msgid "New Overlay:"
6626 msgstr "Nowa warstwa"
6627
6628 #: lib/layouts/slides.layout:183
6629 msgid "New Note:"
6630 msgstr "Nowy wpis:"
6631
6632 #: lib/layouts/slides.layout:208
6633 msgid "InvisibleText"
6634 msgstr "TekstNiewidzialny"
6635
6636 #: lib/layouts/slides.layout:216
6637 msgid "<Invisible Text Follows>"
6638 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:233
6641 msgid "VisibleText"
6642 msgstr "TekstWidzialny"
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:241
6645 msgid "<Visible Text Follows>"
6646 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6647
6648 #: lib/layouts/spie.layout:53
6649 msgid "Authorinfo"
6650 msgstr "AutorInfo"
6651
6652 #: lib/layouts/spie.layout:65
6653 msgid "Authorinfo:"
6654 msgstr "AutorInfo:"
6655
6656 #: lib/layouts/spie.layout:78
6657 msgid "ABSTRACT"
6658 msgstr "STRESZCZENIE"
6659
6660 #: lib/layouts/spie.layout:93
6661 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6662 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6663
6664 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6665 msgid "email:"
6666 msgstr "E-mail:"
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6669 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6670 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6673 msgid "Subsubparagraph"
6674 msgstr "Podpodakapit"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6677 msgid "Header"
6678 msgstr "Nag³ówek"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6681 msgid "-- Header --"
6682 msgstr "-- Nag³ówek --"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6685 msgid "Special-section"
6686 msgstr "Sekcja-specjalna"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6689 msgid "Special-section:"
6690 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6693 msgid "AGU-journal"
6694 msgstr "AGU-czasopismo"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6697 msgid "AGU-journal:"
6698 msgstr "AGU-czasopismo"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6701 msgid "Citation-number"
6702 msgstr "Cytowanie-numer"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6705 msgid "Citation-number:"
6706 msgstr "Cytowanie-numer:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6709 msgid "AGU-volume"
6710 msgstr "AGU-tom"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6713 msgid "AGU-volume:"
6714 msgstr "AGU-tom:"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6717 msgid "AGU-issue"
6718 msgstr "AGU-rocznik"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6721 msgid "AGU-issue:"
6722 msgstr "AGU-rocznik:"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6725 msgid "Copyright:"
6726 msgstr "Copyright:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6729 msgid "Index-terms"
6730 msgstr "Has³o indeksu"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6733 msgid "Index-terms..."
6734 msgstr "Has³o indeksu..."
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6737 msgid "Index-term"
6738 msgstr "Has³o indeksu"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6741 msgid "Index-term:"
6742 msgstr "Has³o indeksu:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6745 msgid "Cross-term"
6746 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6749 msgid "Cross-term:"
6750 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6753 msgid "Supplementary"
6754 msgstr "Suplement"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6757 msgid "Supplementary..."
6758 msgstr "Suplement..."
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6761 msgid "Supp-note"
6762 msgstr "Suplement-notka"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6765 msgid "Sup-mat-note:"
6766 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6769 msgid "Cite-other"
6770 msgstr "Cytat (inny)"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6773 msgid "Cite-other:"
6774 msgstr "Cytat (inny):"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6777 msgid "Revised"
6778 msgstr "Przejrzano"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6781 msgid "Revised:"
6782 msgstr "Przejrzano:"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6785 msgid "Ident-line"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6789 msgid "Ident-line:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6793 msgid "Runhead"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6797 msgid "Runhead:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6801 msgid "Published-online:"
6802 msgstr "Opublikowane on-line:"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6805 msgid "Citation"
6806 msgstr "Cytowanie"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6809 msgid "Citation:"
6810 msgstr "Cytowanie:"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6813 msgid "Posting-order"
6814 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6817 msgid "Posting-order:"
6818 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6821 msgid "AGU-pages"
6822 msgstr "AGU-strony"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6825 msgid "AGU-pages:"
6826 msgstr "AGU-strony:"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6829 msgid "Words"
6830 msgstr "S³owa"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6833 msgid "Words:"
6834 msgstr "S³owa:"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6837 msgid "Figures"
6838 msgstr "Rysunki"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6841 msgid "Figures:"
6842 msgstr "Rysunki:"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6845 msgid "Tables"
6846 msgstr "Tabele"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6849 msgid "Tables:"
6850 msgstr "Tabele:"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6853 msgid "Datasets"
6854 msgstr "Zbiory danych"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6857 msgid "Datasets:"
6858 msgstr "Zbiory danych:"
6859
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6861 msgid "CCC"
6862 msgstr "CCC"
6863
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6865 msgid "CCC code:"
6866 msgstr "Kod CCC:"
6867
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6869 msgid "PaperId"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6873 msgid "Paper Id:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6877 msgid "AuthorAddr"
6878 msgstr "AdresAutora"
6879
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6881 msgid "Author Address:"
6882 msgstr "Adres Autora:"
6883
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6885 msgid "SlugComment"
6886 msgstr "Komentarz w interlinii"
6887
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6889 msgid "Slug Comment:"
6890 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6891
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6893 msgid "Plate"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6897 msgid "Planotable"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6901 msgid "Table Caption"
6902 msgstr "Podpis tabeli"
6903
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6905 msgid "TableCaption"
6906 msgstr "PodpisTabeli"
6907
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6909 msgid "Current Address"
6910 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6911
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6913 msgid "Current address:"
6914 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6915
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6917 msgid "E-mail address:"
6918 msgstr "Adres e-mail:"
6919
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6921 msgid "Key words and phrases:"
6922 msgstr "S³owa kluczowe:"
6923
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6925 msgid "Dedicatory"
6926 msgstr "Dedykowany"
6927
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6929 msgid "Dedication:"
6930 msgstr "Dedykacja:"
6931
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6933 msgid "Translator"
6934 msgstr "T³umacz"
6935
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6937 msgid "Translator:"
6938 msgstr "T³umacz:"
6939
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6941 msgid "Subjectclass"
6942 msgstr "KlasaTematyczna"
6943
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6945 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6946 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6949 msgid "Algorithm #."
6950 msgstr "Algorytm #."
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6953 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6957 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6961 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6965 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6969 msgid "Conjecture*"
6970 msgstr "Hipoteza*"
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6973 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6977 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6981 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6985 msgid "Fact*"
6986 msgstr "Fakt*"
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6989 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6993 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6997 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7001 msgid "Example*"
7002 msgstr "Przyk³ad*"
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7005 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7009 msgid "Condition*"
7010 msgstr "Warunek*"
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7013 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7017 msgid "Problem*"
7018 msgstr "Problem*"
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7021 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7025 msgid "Exercise*"
7026 msgstr "Æwiczenie*"
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7029 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7033 msgid "Remark*"
7034 msgstr "Uwaga*"
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7037 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7041 msgid "Claim*"
7042 msgstr "Stwierdzenie*"
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7045 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7049 msgid "Note*"
7050 msgstr "Notka*"
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7053 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7057 msgid "Notation*"
7058 msgstr "Notacja*"
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7061 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7065 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7069 msgid "Acknowledgement*"
7070 msgstr "Podziêkowanie*"
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7073 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7077 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7081 msgid "Conclusion*"
7082 msgstr "Konkluzja*"
7083
7084 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7085 msgid "Literal"
7086 msgstr "Dos³owny"
7087
7088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7089 msgid "Chapter*"
7090 msgstr "Rozdzia³*"
7091
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7093 msgid "Subparagraph*"
7094 msgstr "Podakapit*"
7095
7096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7097 msgid "Authorgroup"
7098 msgstr "Autor grupowy"
7099
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7101 msgid "RevisionHistory"
7102 msgstr "HistoriaWydania"
7103
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7105 msgid "Revision History"
7106 msgstr "Historia Wydania"
7107
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7109 msgid "Revision"
7110 msgstr "Wydanie"
7111
7112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7113 msgid "RevisionRemark"
7114 msgstr "WydanieUwagi"
7115
7116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7117 msgid "FirstName"
7118 msgstr "Imiê"
7119
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7121 msgid "Surname"
7122 msgstr "Nazwisko"
7123
7124 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7125 msgid "Scrap"
7126 msgstr "Wycinek"
7127
7128 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7129 msgid "Part \\Roman{part}"
7130 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7131
7132 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7133 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7134 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7135
7136 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7137 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7138 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7139
7140 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7141 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7142 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7143
7144 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7145 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7146 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7147
7148 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7149 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7150 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7151
7152 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7153 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7154 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7155
7156 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7157 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7158 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7159
7160 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7161 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7162 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7163
7164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7165 msgid "\\Roman{section}."
7166 msgstr "\\Roman{section}."
7167
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7169 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7170 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7171
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7173 msgid "\\Alph{subsection}."
7174 msgstr "\\Alph{subsection}."
7175
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7177 msgid "\\arabic{subsection}."
7178 msgstr "\\arabic{subsection}."
7179
7180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7181 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7182 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7183
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7185 msgid "\\alph{subsubsection}."
7186 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7187
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7189 msgid "\\alph{paragraph}."
7190 msgstr "\\alph{paragraph}."
7191
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7193 msgid "Addpart"
7194 msgstr "DodCzê¶æ"
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7197 msgid "Addchap"
7198 msgstr "DodRozdz"
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7201 msgid "Addsec"
7202 msgstr "DodSekc"
7203
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7205 msgid "Addchap*"
7206 msgstr "DodRozdz*"
7207
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7209 msgid "Addsec*"
7210 msgstr "DodSekc*"
7211
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7213 msgid "Minisec"
7214 msgstr "Minisekcja"
7215
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7217 msgid "Publishers"
7218 msgstr "Wydawcy"
7219
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7221 msgid "Dedication"
7222 msgstr "Dedykacja"
7223
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7225 msgid "Titlehead"
7226 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7227
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7229 msgid "Uppertitleback"
7230 msgstr "Górny przedtytu³"
7231
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7233 msgid "Lowertitleback"
7234 msgstr "Dolny przedtytu³"
7235
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7237 msgid "Extratitle"
7238 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7239
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7241 msgid "Captionabove"
7242 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7243
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7245 msgid "Captionbelow"
7246 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7247
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7249 msgid "Dictum"
7250 msgstr "Motto"
7251
7252 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7253 msgid "Headnote"
7254 msgstr "Nag³ówek"
7255
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7257 msgid "Headnote (optional):"
7258 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7259
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7261 msgid "Corr Author:"
7262 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7263
7264 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7265 msgid "Offprints"
7266 msgstr "Nadbitka"
7267
7268 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7269 msgid "Offprints:"
7270 msgstr "Nadbitka:"
7271
7272 #: lib/languages:2
7273 msgid "Afrikaans"
7274 msgstr "Afrykaans"
7275
7276 #: lib/languages:3
7277 msgid "American"
7278 msgstr "Angielski amerykañski"
7279
7280 #: lib/languages:4
7281 msgid "Arabic"
7282 msgstr "Arabski"
7283
7284 #: lib/languages:5
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Armenian"
7287 msgstr "Angielski amerykañski"
7288
7289 #: lib/languages:6
7290 msgid "Austrian"
7291 msgstr "Niemiecki austriacki"
7292
7293 #: lib/languages:7
7294 msgid "Austrian (new spelling)"
7295 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7296
7297 #: lib/languages:8
7298 msgid "Bahasa"
7299 msgstr "Bahasa"
7300
7301 #: lib/languages:9
7302 msgid "Belarusian"
7303 msgstr "Bia³oruski"
7304
7305 #: lib/languages:10
7306 msgid "Basque"
7307 msgstr "Baskijski"
7308
7309 #: lib/languages:11
7310 msgid "Portuguese (Brazil)"
7311 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7312
7313 #: lib/languages:12
7314 msgid "Breton"
7315 msgstr "Bretoñski"
7316
7317 #: lib/languages:13
7318 msgid "British"
7319 msgstr "Angielski brytyjski"
7320
7321 #: lib/languages:14
7322 msgid "Bulgarian"
7323 msgstr "Bu³garski"
7324
7325 #: lib/languages:15
7326 msgid "Canadian"
7327 msgstr "Kanadyjski"
7328
7329 #: lib/languages:16
7330 msgid "French Canadian"
7331 msgstr "Francuski (Kanada)"
7332
7333 #: lib/languages:17
7334 msgid "Catalan"
7335 msgstr "Kataloñski"
7336
7337 #: lib/languages:18
7338 msgid "Chinese (simplified)"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/languages:19
7342 msgid "Chinese (traditional)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/languages:20
7346 msgid "Croatian"
7347 msgstr "Chorwacki"
7348
7349 #: lib/languages:21
7350 msgid "Czech"
7351 msgstr "Czeski"
7352
7353 #: lib/languages:22
7354 msgid "Danish"
7355 msgstr "Duñski"
7356
7357 #: lib/languages:23
7358 msgid "Dutch"
7359 msgstr "Holenderski"
7360
7361 #: lib/languages:24
7362 msgid "English"
7363 msgstr "Angielski"
7364
7365 #: lib/languages:26
7366 msgid "Esperanto"
7367 msgstr "Esperanto"
7368
7369 #: lib/languages:27
7370 msgid "Estonian"
7371 msgstr "Estoñski"
7372
7373 #: lib/languages:28
7374 msgid "Finnish"
7375 msgstr "Fiñski"
7376
7377 #: lib/languages:30
7378 msgid "French"
7379 msgstr "Francuski"
7380
7381 #: lib/languages:31
7382 msgid "Galician"
7383 msgstr "Galicyjski"
7384
7385 #: lib/languages:34
7386 msgid "German"
7387 msgstr "Niemiecki"
7388
7389 #: lib/languages:35
7390 msgid "German (new spelling)"
7391 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7392
7393 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7394 msgid "Greek"
7395 msgstr "Greka"
7396
7397 #: lib/languages:37
7398 msgid "Hebrew"
7399 msgstr "Hebrajski"
7400
7401 #: lib/languages:39
7402 msgid "Irish"
7403 msgstr "Irlandzki"
7404
7405 #: lib/languages:40
7406 msgid "Italian"
7407 msgstr "W³oski"
7408
7409 #: lib/languages:41
7410 msgid "Japanese"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/languages:42
7414 msgid "Kazakh"
7415 msgstr "Kazachski"
7416
7417 #: lib/languages:44
7418 msgid "Korean"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/languages:46
7422 msgid "Lithuanian"
7423 msgstr "Litewski"
7424
7425 #: lib/languages:47
7426 msgid "Latvian"
7427 msgstr "£otewski"
7428
7429 #: lib/languages:48
7430 msgid "Icelandic"
7431 msgstr "Islandzki"
7432
7433 #: lib/languages:49
7434 msgid "Magyar"
7435 msgstr "Wêgierski"
7436
7437 #: lib/languages:50
7438 msgid "Norsk"
7439 msgstr "Norweski"
7440
7441 #: lib/languages:51
7442 msgid "Nynorsk"
7443 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7444
7445 #: lib/languages:52
7446 msgid "Polish"
7447 msgstr "Polski"
7448
7449 #: lib/languages:53
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Portuguese"
7452 msgstr "Portugalski"
7453
7454 #: lib/languages:54
7455 msgid "Romanian"
7456 msgstr "Rumuñski"
7457
7458 #: lib/languages:55
7459 msgid "Russian"
7460 msgstr "Rosyjski"
7461
7462 #: lib/languages:56
7463 msgid "Scottish"
7464 msgstr "Szkocki"
7465
7466 #: lib/languages:57
7467 msgid "Serbian"
7468 msgstr "Serbski"
7469
7470 #: lib/languages:58
7471 msgid "Serbo-Croatian"
7472 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7473
7474 #: lib/languages:59
7475 msgid "Spanish"
7476 msgstr "Hiszpañski"
7477
7478 #: lib/languages:60
7479 msgid "Slovak"
7480 msgstr "S³owacki"
7481
7482 #: lib/languages:61
7483 msgid "Slovene"
7484 msgstr "S³oweñski"
7485
7486 #: lib/languages:62
7487 msgid "Swedish"
7488 msgstr "Szwedzki"
7489
7490 #: lib/languages:63
7491 msgid "Thai"
7492 msgstr "Tajski"
7493
7494 #: lib/languages:64
7495 msgid "Turkish"
7496 msgstr "Turecki"
7497
7498 #: lib/languages:65
7499 msgid "Ukrainian"
7500 msgstr "Ukraiñski"
7501
7502 #: lib/languages:66
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Upper Sorbian"
7505 msgstr "Serbski"
7506
7507 #: lib/languages:67
7508 msgid "Welsh"
7509 msgstr "Walijski"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7512 msgid "File|F"
7513 msgstr "Plik|l"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7516 msgid "Edit|E"
7517 msgstr "Edycja|E"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7520 msgid "Insert|I"
7521 msgstr "Wstaw|W"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:35
7524 msgid "Layout|L"
7525 msgstr "Formatowanie|F"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7528 msgid "View|V"
7529 msgstr "Podgl±d|g"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7532 msgid "Navigate|N"
7533 msgstr "Nawigacja|N"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:38
7536 msgid "Documents|D"
7537 msgstr "Dokumenty|D"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7540 msgid "Help|H"
7541 msgstr "Pomoc|o"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7544 msgid "New|N"
7545 msgstr "Nowy|N"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:48
7548 msgid "New from Template...|T"
7549 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7552 msgid "Open...|O"
7553 msgstr "Otwórz...|O"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7556 msgid "Close|C"
7557 msgstr "Zamknij|m"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7560 msgid "Save|S"
7561 msgstr "Zapisz|Z"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7564 msgid "Save As...|A"
7565 msgstr "Zapisz jako...|j"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7568 msgid "Revert|R"
7569 msgstr "Przywróæ|P"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7572 msgid "Version Control|V"
7573 msgstr "Kontrola wersji|l"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7576 msgid "Import|I"
7577 msgstr "Importuj|I"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7580 msgid "Export|E"
7581 msgstr "Eksportuj|E"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7584 msgid "Print...|P"
7585 msgstr "Drukuj...|D"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7588 msgid "Fax...|F"
7589 msgstr "Faks...|F"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7592 msgid "Exit|x"
7593 msgstr "Zakoñcz|k"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7596 msgid "Register...|R"
7597 msgstr "Zarejestruj...|r"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7600 msgid "Check In Changes...|I"
7601 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7604 msgid "Check Out for Edit|O"
7605 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7608 msgid "Revert to Last Version|L"
7609 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7612 msgid "Undo Last Check In|U"
7613 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7616 msgid "Show History|H"
7617 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7620 msgid "Custom...|C"
7621 msgstr "W³asne...|W"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7624 msgid "Undo|U"
7625 msgstr "Cofnij|C"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:91
7628 msgid "Redo|d"
7629 msgstr "Ponów|P"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:93
7632 msgid "Cut|C"
7633 msgstr "Wytnij|W"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:94
7636 msgid "Copy|o"
7637 msgstr "Kopiuj|K"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:95
7640 msgid "Paste|a"
7641 msgstr "Wklej|K"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:96
7644 msgid "Paste External Selection|x"
7645 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7648 msgid "Find & Replace...|F"
7649 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:100
7652 msgid "Tabular|T"
7653 msgstr "Tabela|T"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7656 msgid "Math|M"
7657 msgstr "Matematyka|M"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7660 msgid "Spellchecker...|S"
7661 msgstr "Pisownia|P"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:105
7664 msgid "Thesaurus..."
7665 msgstr "S³ownik synonimów..."
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7668 msgid "Count Words|W"
7669 msgstr "Policz s³owa|z"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7672 msgid "Check TeX|h"
7673 msgstr "Check TeX|h"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:108
7676 msgid "Change Tracking|g"
7677 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7680 msgid "Preferences...|P"
7681 msgstr "Ustawienia...|U"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7684 msgid "Reconfigure|R"
7685 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:115
7688 msgid "Selection as Lines|L"
7689 msgstr "Jako wiersze|w"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:116
7692 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7693 msgstr "Jako akapity|a"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7696 msgid "Multicolumn|M"
7697 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:122
7700 msgid "Line Top|T"
7701 msgstr "Linia u góry|g"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:123
7704 msgid "Line Bottom|B"
7705 msgstr "Linia u do³u|D"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:124
7708 msgid "Line Left|L"
7709 msgstr "Linia z lewej|L"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:125
7712 msgid "Line Right|R"
7713 msgstr "Linia z prawej|P"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:127
7716 msgid "Alignment|i"
7717 msgstr "Justowanie|J"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7720 msgid "Add Row|A"
7721 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:130
7724 msgid "Delete Row|w"
7725 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7728 msgid "Copy Row"
7729 msgstr "Kopiuj wiersz"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7732 msgid "Swap Rows"
7733 msgstr "Zamieñ wiersze"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7736 msgid "Add Column|u"
7737 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:135
7740 msgid "Delete Column|D"
7741 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7744 msgid "Copy Column"
7745 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7748 msgid "Swap Columns"
7749 msgstr "Zamieñ kolumny"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7752 msgid "Left|L"
7753 msgstr "Do lewej|l"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7756 msgid "Center|C"
7757 msgstr "¦rodkowanie|k"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7760 msgid "Right|R"
7761 msgstr "Do prawej|p"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7764 msgid "Top|T"
7765 msgstr "W górê|g"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7768 msgid "Middle|M"
7769 msgstr "¦rodek|o"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7772 msgid "Bottom|B"
7773 msgstr "W dó³|d"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7776 msgid "Toggle Numbering|N"
7777 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7780 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7781 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7784 msgid "Change Limits Type|L"
7785 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7788 msgid "Change Formula Type|F"
7789 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7792 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7793 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:168
7796 msgid "Alignment|A"
7797 msgstr "Justowanie|J"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:170
7800 msgid "Add Row|R"
7801 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7804 msgid "Delete Row|D"
7805 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:175
7808 msgid "Add Column|C"
7809 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7812 msgid "Delete Column|e"
7813 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7816 msgid "Default|t"
7817 msgstr "Domy¶lny|D"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7820 msgid "Display|D"
7821 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7824 msgid "Inline|I"
7825 msgstr "W wierszu|W"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:188
7828 msgid "Octave"
7829 msgstr "Octave"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:189
7832 msgid "Maxima"
7833 msgstr "Maxima"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:190
7836 msgid "Mathematica"
7837 msgstr "Mathematica"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:192
7840 msgid "Maple, simplify"
7841 msgstr "Maple, simplify"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:193
7844 msgid "Maple, factor"
7845 msgstr "Maple, factor"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:194
7848 msgid "Maple, evalm"
7849 msgstr "Maple, evalm"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:195
7852 msgid "Maple, evalf"
7853 msgstr "Maple, evalf"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7857 msgid "Inline Formula|I"
7858 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7861 msgid "Displayed Formula|D"
7862 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:201
7865 msgid "Eqnarray Environment|q"
7866 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:202
7869 msgid "Align Environment|A"
7870 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:203
7873 msgid "AlignAt Environment"
7874 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:204
7877 msgid "Flalign Environment|F"
7878 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:207
7881 msgid "Gather Environment"
7882 msgstr "¦rodowisko Gather"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:208
7885 msgid "Multline Environment"
7886 msgstr "¦rodowisko Multline"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7889 msgid "Math|h"
7890 msgstr "Matematyka|M"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:216
7893 msgid "Special Character|S"
7894 msgstr "Znak specjalny|Z"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7897 msgid "Citation...|C"
7898 msgstr "Cytowanie...|C"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:218
7901 msgid "Cross-reference...|r"
7902 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7905 msgid "Label...|L"
7906 msgstr "Etykieta...|E"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7909 msgid "Footnote|F"
7910 msgstr "Przypis w stopce|y"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7913 msgid "Marginal Note|M"
7914 msgstr "Notka na marginesie|a"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:222
7917 msgid "Short Title"
7918 msgstr "Tytu³ skrócony"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:223
7921 msgid "Index Entry|I"
7922 msgstr "Has³o indeksu|i"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7925 msgid "Nomenclature Entry"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7929 msgid "URL...|U"
7930 msgstr "Adres URL...|U"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7933 msgid "Note|N"
7934 msgstr "Notka|N"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:227
7937 msgid "Lists & TOC|O"
7938 msgstr "Spisy|S"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:229
7941 msgid "TeX Code|T"
7942 msgstr "Kod TeX-a|T"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:230
7945 msgid "Minipage|p"
7946 msgstr "Ministrona|M"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7949 msgid "Graphics...|G"
7950 msgstr "Rysunek...|R"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:232
7953 msgid "Tabular Material...|b"
7954 msgstr "Tabela...|T"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:233
7957 msgid "Floats|a"
7958 msgstr "Wstawki|W"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:235
7961 msgid "Include File...|d"
7962 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:236
7965 msgid "Insert File|e"
7966 msgstr "Wstaw plik|W"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:237
7969 msgid "External Material...|x"
7970 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7973 msgid "Superscript|S"
7974 msgstr "Indeks górny|g"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7977 msgid "Subscript|u"
7978 msgstr "Indeks dolny|d"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:243
7981 msgid "Horizontal Fill|H"
7982 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:244
7985 msgid "Hyphenation Point|P"
7986 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7989 msgid "Ligature Break|k"
7990 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:246
7993 msgid "Protected Space|r"
7994 msgstr "Twarda spacja|T"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7997 msgid "Inter-word Space|w"
7998 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8001 msgid "Thin Space|T"
8002 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:249
8005 msgid "Vertical Space..."
8006 msgstr "Odstêp pionowy..."
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:250
8009 msgid "Line Break|L"
8010 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8013 msgid "Ellipsis|i"
8014 msgstr "Wielokropek|i"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8017 msgid "End of Sentence|E"
8018 msgstr "Koniec zdania|K"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:253
8021 msgid "Single Quote|Q"
8022 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:254
8025 msgid "Ordinary Quote|O"
8026 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8029 msgid "Menu Separator|M"
8030 msgstr "Separator menu|S"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:256
8033 msgid "Horizontal Line"
8034 msgstr "Linia pozioma"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8037 msgid "Page Break"
8038 msgstr "Koniec strony"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8041 msgid "Display Formula|D"
8042 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8045 msgid "Eqnarray Environment|E"
8046 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8049 msgid "AMS align Environment|a"
8050 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8053 msgid "AMS alignat Environment|t"
8054 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8057 msgid "AMS flalign Environment|f"
8058 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8061 msgid "AMS gather Environment|g"
8062 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8065 msgid "AMS multline Environment|m"
8066 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8069 msgid "Array Environment|y"
8070 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8073 msgid "Cases Environment|C"
8074 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8077 msgid "Split Environment|S"
8078 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:276
8081 msgid "Font Change|o"
8082 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:280
8085 msgid "Math Normal Font"
8086 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:282
8089 msgid "Math Calligraphic Family"
8090 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:283
8093 msgid "Math Fraktur Family"
8094 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:284
8097 msgid "Math Roman Family"
8098 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:285
8101 msgid "Math Sans Serif Family"
8102 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:287
8105 msgid "Math Bold Series"
8106 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:289
8109 msgid "Text Normal Font"
8110 msgstr "Zwyk³a"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8113 msgid "Text Roman Family"
8114 msgstr "Szeryfowa"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8117 msgid "Text Sans Serif Family"
8118 msgstr "Bezszeryfowa"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8121 msgid "Text Typewriter Family"
8122 msgstr "Maszynowa"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8125 msgid "Text Bold Series"
8126 msgstr "Pismo pogrubione"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8129 msgid "Text Medium Series"
8130 msgstr "Pismo jasne"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8133 msgid "Text Italic Shape"
8134 msgstr "Kursywa"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8137 msgid "Text Small Caps Shape"
8138 msgstr "Kapitaliki"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8141 msgid "Text Slanted Shape"
8142 msgstr "Odmiana pochylona"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8145 msgid "Text Upright Shape"
8146 msgstr "Odmiana prosta"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:306
8149 msgid "Floatflt Figure"
8150 msgstr "Rysunek oblany"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8153 msgid "Table of Contents|C"
8154 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8157 msgid "Index List|I"
8158 msgstr "Indeks|I"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Nomenclature|N"
8163 msgstr "Notka|N"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8166 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8167 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8170 msgid "LyX Document...|X"
8171 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Plain Text...|T"
8176 msgstr "Tekst ASCII"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8181 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8184 msgid "Track Changes|T"
8185 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8188 msgid "Merge Changes...|M"
8189 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:326
8192 msgid "Accept All Changes|A"
8193 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:327
8196 msgid "Reject All Changes|R"
8197 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8200 msgid "Show Changes in Output|S"
8201 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:335
8204 msgid "Character...|C"
8205 msgstr "Czcionka...|C"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:336
8208 msgid "Paragraph...|P"
8209 msgstr "Akapit...|A"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:337
8212 msgid "Document...|D"
8213 msgstr "Dokument...|D"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:338
8216 msgid "Tabular...|T"
8217 msgstr "Tabela...|T"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:340
8220 msgid "Emphasize Style|E"
8221 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:341
8224 msgid "Noun Style|N"
8225 msgstr "Kapitaliki|K"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:342
8228 msgid "Bold Style|B"
8229 msgstr "Pogrubienie|P"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:345
8232 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8233 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:346
8236 msgid "Increase Environment Depth|i"
8237 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:347
8240 msgid "Start Appendix Here|S"
8241 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8244 msgid "Build Program|B"
8245 msgstr "Zbuduj program|p"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8248 msgid "Update|U"
8249 msgstr "Aktualizuj|A"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8252 msgid "LaTeX Log|L"
8253 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8256 msgid "Outline|O"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:361
8260 msgid "TeX Information|X"
8261 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8264 msgid "Next Note|N"
8265 msgstr "Nastêpna notka|N"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8268 msgid "Go to Label|L"
8269 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8272 msgid "Bookmarks|B"
8273 msgstr "Zak³adki|Z"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8276 msgid "Save Bookmark 1|S"
8277 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8280 msgid "Save Bookmark 2"
8281 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8284 msgid "Save Bookmark 3"
8285 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8288 msgid "Save Bookmark 4"
8289 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8292 msgid "Save Bookmark 5"
8293 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:386
8296 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8297 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:387
8300 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8301 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:388
8304 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8305 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:389
8308 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8309 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:390
8312 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8313 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8316 msgid "Introduction|I"
8317 msgstr "Wprowadzenie|W"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8320 msgid "Tutorial|T"
8321 msgstr "Samouczek|S"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8324 msgid "User's Guide|U"
8325 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8328 msgid "Extended Features|E"
8329 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8332 msgid "Embedded Objects|m"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8336 msgid "Customization|C"
8337 msgstr "Konfiguracja|K"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8340 msgid "FAQ|F"
8341 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8344 msgid "Table of Contents|a"
8345 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8348 msgid "LaTeX Configuration|L"
8349 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8352 msgid "About LyX|X"
8353 msgstr "O LyX-ie|X"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8356 msgid "About LyX"
8357 msgstr "O LyX-ie"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:425
8360 msgid "Preferences..."
8361 msgstr "Ustawienia..."
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:426
8364 msgid "Quit LyX"
8365 msgstr "Zamknij LyX-a"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8368 msgid "Document|D"
8369 msgstr "Dokument|D"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8372 msgid "Tools|T"
8373 msgstr "Narzêdzia|r"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8376 msgid "New from Template...|m"
8377 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Open Recent|t"
8382 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8385 msgid "New Window|W"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8389 msgid "Close Window|d"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8393 msgid "Redo|R"
8394 msgstr "Ponów|P"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8398 msgid "Cut"
8399 msgstr "Wytnij"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8403 msgid "Copy"
8404 msgstr "Kopiuj"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8408 msgid "Paste"
8409 msgstr "Wklej"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Paste Recent|e"
8414 msgstr "Wklej ostatnie"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Paste Special"
8419 msgstr "Wklej|K"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Select All"
8424 msgstr "Wybierz plik"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Move Paragraph Up|o"
8429 msgstr ", Akapit: "
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Move Paragraph Down|v"
8434 msgstr ", Akapit: "
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Text Style|S"
8439 msgstr "Styl tekstu"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8442 msgid "Paragraph Settings...|P"
8443 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8446 msgid "Table|T"
8447 msgstr "Tabela|T"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8450 msgid "Rows & Columns|C"
8451 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8454 msgid "Increase List Depth|I"
8455 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8458 msgid "Decrease List Depth|D"
8459 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8462 msgid "Dissolve Inset|l"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8466 msgid "TeX Code Settings...|C"
8467 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8470 msgid "Float Settings...|a"
8471 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8474 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8475 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8478 msgid "Note Settings...|N"
8479 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8482 msgid "Branch Settings...|B"
8483 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8486 msgid "Box Settings...|x"
8487 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8490 msgid "Table Settings...|a"
8491 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Plain Text|T"
8496 msgstr "Tekst ASCII"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8501 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Selection|S"
8506 msgstr "&Wybór:"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Selection, Join Lines|i"
8511 msgstr "Jako wiersze|w"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Customized...|C"
8516 msgstr "W³asne...|W"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Capitalize|a"
8521 msgstr "Kataloñski"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Uppercase|U"
8526 msgstr "Aktualizuj|A"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8529 msgid "Lowercase|L"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8533 msgid "Top Line|T"
8534 msgstr "Górna linia|G"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8537 msgid "Bottom Line|B"
8538 msgstr "Dolna linia|D"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8541 msgid "Left Line|L"
8542 msgstr "Lewa linia|L"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8545 msgid "Right Line|R"
8546 msgstr "Prawa linia|P"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Copy Row|o"
8551 msgstr "Kopiuj wiersz"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Swap Rows|S"
8556 msgstr "Zamieñ wiersze"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Copy Column|p"
8561 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Swap Columns|w"
8566 msgstr "Zamieñ kolumny"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Text Style|T"
8571 msgstr "Styl tekstu"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Split Cell|C"
8576 msgstr "Specjalna"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Add Line Above|A"
8581 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Add Line Below|B"
8586 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Delete Line Above|D"
8591 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Delete Line Below|e"
8596 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8599 msgid "Add Line to Left"
8600 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8603 msgid "Add Line to Right"
8604 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8607 msgid "Delete Line to Left"
8608 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8611 msgid "Delete Line to Right"
8612 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Math Normal Font|N"
8617 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8622 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Math Fraktur Family|F"
8627 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Math Roman Family|R"
8632 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8637 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Math Bold Series|B"
8642 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Text Normal Font|T"
8647 msgstr "Zwyk³a"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Octave|O"
8652 msgstr "Octave"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Maxima|M"
8657 msgstr "Maxima"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Mathematica|a"
8662 msgstr "Mathematica"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Maple, simplify|s"
8667 msgstr "Maple, simplify"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Maple, factor|f"
8672 msgstr "Maple, factor"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Maple, evalm|e"
8677 msgstr "Maple, evalm"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Maple, evalf|v"
8682 msgstr "Maple, evalf"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Open All Insets|O"
8687 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8690 msgid "Close All Insets|C"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8694 #, fuzzy
8695 msgid "View Source|S"
8696 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Toolbars|b"
8701 msgstr "Paski narzêdzi"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Special Character|p"
8706 msgstr "Znak specjalny|Z"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Formatting|o"
8711 msgstr "Formaty"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8714 msgid "List / TOC|i"
8715 msgstr "Spisy|S"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8718 msgid "Float|a"
8719 msgstr "Wstawka|W"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8722 msgid "Branch|B"
8723 msgstr "Ga³±¼|G"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8726 msgid "File|e"
8727 msgstr "Plik|l"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8730 msgid "Box"
8731 msgstr "Pude³ko"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Cross-Reference...|R"
8736 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8739 msgid "Caption"
8740 msgstr "Podpis"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8743 msgid "Index Entry|d"
8744 msgstr "Has³o indeksu|i"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8749 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8752 msgid "Table...|T"
8753 msgstr "Tabela...|T"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Short Title|S"
8758 msgstr "Tytu³ skrócony"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8761 msgid "TeX Code|X"
8762 msgstr "Kod TeX-a|X"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Program Listing"
8767 msgstr "Inicjacja programu"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8770 msgid "Ordinary Quote|Q"
8771 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8774 msgid "Single Quote|S"
8775 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8778 msgid "Phonetic Symbols|y"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Protected Space|P"
8784 msgstr "Twarda spacja|T"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Horizontal Fill|F"
8789 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Horizontal Line|L"
8794 msgstr "Linia pozioma"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Vertical Space...|V"
8799 msgstr "Odstêp pionowy..."
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Hyphenation Point|H"
8804 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Line Break|B"
8809 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Page Break|a"
8814 msgstr "Koniec strony"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Clear Page|C"
8819 msgstr "Zak³adki|Z"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8822 msgid "Clear Double Page|D"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Numbered Formula|N"
8828 msgstr "Wyliczenie"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Aligned Environment|l"
8833 msgstr "¦rodowisko Align"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8836 #, fuzzy
8837 msgid "AlignedAt Environment|v"
8838 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Gathered Environment|h"
8843 msgstr "¦rodowisko Gather"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Delimiters|r"
8848 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Matrix|x"
8853 msgstr "Macierz"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Toggle Math Panels"
8858 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8861 msgid "Text Wrap Float|W"
8862 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8865 msgid "External Material...|M"
8866 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8869 msgid "Child Document...|d"
8870 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8873 msgid "LyX Note|N"
8874 msgstr "LyX Notka|N"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8877 msgid "Comment|C"
8878 msgstr "Komentarz|K"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8881 msgid "Greyed Out|G"
8882 msgstr "Wyszarzenie|W"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8885 msgid "Change Tracking|C"
8886 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8889 msgid "Start Appendix Here|A"
8890 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Compressed|m"
8895 msgstr "Spakowany|S"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8898 msgid "Settings...|S"
8899 msgstr "Ustawienia...|U"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Accept Change|A"
8904 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Reject Change|R"
8909 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Accept All Changes|c"
8914 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Reject All Changes|e"
8919 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Next Change|C"
8924 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Next Cross-Reference|R"
8929 msgstr "Odno¶nik"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Clear Bookmarks|C"
8934 msgstr "Zak³adki|Z"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8937 msgid "Thesaurus...|T"
8938 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8941 msgid "TeX Information|I"
8942 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8945 msgid "New document"
8946 msgstr "Nowy dokument"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8949 msgid "Open document"
8950 msgstr "Otwórz dokument"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8953 msgid "Save document"
8954 msgstr "Zapisz dokument"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8957 msgid "Print document"
8958 msgstr "Drukuj dokument"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8961 msgid "Check spelling"
8962 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8965 msgid "Undo"
8966 msgstr "Cofnij"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8969 msgid "Redo"
8970 msgstr "Ponów"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8973 msgid "Find and replace"
8974 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8977 msgid "Toggle emphasis"
8978 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8981 msgid "Toggle noun"
8982 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8985 msgid "Apply last"
8986 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8989 msgid "Insert math"
8990 msgstr "Wstaw matematykê"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8993 msgid "Insert graphics"
8994 msgstr "Wstaw grafikê"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Toggle Outline"
8999 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Toggle Math Toolbar"
9004 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Toggle Table Toolbar"
9009 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Extra"
9014 msgstr "Inne"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9017 msgid "Numbered list"
9018 msgstr "Wyliczenie"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9021 msgid "Itemized list"
9022 msgstr "Wypunktowanie"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9025 msgid "Increase depth"
9026 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9029 msgid "Decrease depth"
9030 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9033 msgid "Insert figure float"
9034 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9037 msgid "Insert table float"
9038 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9041 msgid "Insert label"
9042 msgstr "Wstaw etykietê"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9045 msgid "Insert cross-reference"
9046 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9049 msgid "Insert citation"
9050 msgstr "Wstaw cytat"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9053 msgid "Insert index entry"
9054 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Insert nomenclature entry"
9059 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9062 msgid "Insert footnote"
9063 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9066 msgid "Insert margin note"
9067 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9070 msgid "Insert note"
9071 msgstr "Wstaw notkê"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9074 msgid "Insert URL"
9075 msgstr "Wstaw adres URL"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Insert TeX code"
9080 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9083 msgid "Include file"
9084 msgstr "Do³±cz plik"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9087 msgid "Text style"
9088 msgstr "Styl tekstu"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9091 msgid "Paragraph settings"
9092 msgstr "Ustawienia akapitu"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9095 msgid "Add row"
9096 msgstr "Do³±cz wiersz"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9099 msgid "Add column"
9100 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9103 msgid "Delete row"
9104 msgstr "Usuñ wiersz"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9107 msgid "Delete column"
9108 msgstr "Usuñ kolumnê"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9111 msgid "Set top line"
9112 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9115 msgid "Set bottom line"
9116 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9119 msgid "Set left line"
9120 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9123 msgid "Set right line"
9124 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9127 msgid "Set all lines"
9128 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9131 msgid "Unset all lines"
9132 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9135 msgid "Align left"
9136 msgstr "Justuj w lewo"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9139 msgid "Align center"
9140 msgstr "Wy¶rodkuj"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9143 msgid "Align right"
9144 msgstr "Justuj w prawo"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9147 msgid "Align top"
9148 msgstr "Wyrównaj do góry"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9151 msgid "Align middle"
9152 msgstr "Wy¶rodkuj"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9155 msgid "Align bottom"
9156 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9159 msgid "Rotate cell"
9160 msgstr "Obrót komórki"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9163 msgid "Rotate table"
9164 msgstr "Obrót tabeli"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9167 msgid "Set multi-column"
9168 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Math"
9173 msgstr "&Matematyka"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9176 msgid "Set display mode"
9177 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9180 msgid "Subscript"
9181 msgstr "Indeks dolny"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9184 msgid "Superscript"
9185 msgstr "Indeks górny"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9188 msgid "Insert square root"
9189 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9192 msgid "Insert root"
9193 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Insert standard fraction"
9198 msgstr "Wstaw u³amek"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9201 msgid "Insert sum"
9202 msgstr "Wstaw sumê"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9205 msgid "Insert integral"
9206 msgstr "Wstaw ca³kê"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9209 msgid "Insert product"
9210 msgstr "Wstaw iloczyn"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9213 msgid "Insert ( )"
9214 msgstr "Wstaw ( )"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9217 msgid "Insert [ ]"
9218 msgstr "Wstaw [ ]"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9221 msgid "Insert { }"
9222 msgstr "Wstaw { }"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Insert delimiters"
9227 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9230 msgid "Insert matrix"
9231 msgstr "Wstaw macierz"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Insert cases environment"
9236 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Command Buffer"
9241 msgstr ""
9242 "Polecenie &powrotu\n"
9243 "po zmianie jêzyka:"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Review"
9248 msgstr "Podgl±d"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Track changes"
9253 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Show changes in output"
9258 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Next change"
9263 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Accept change"
9268 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Reject change"
9273 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Merge changes"
9278 msgstr "£±czenie zmian"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Accept all changes"
9283 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Reject all changes"
9288 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Next note"
9293 msgstr "Nastêpna notka|N"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9296 #, fuzzy
9297 msgid "View/Update"
9298 msgstr "Zapisz dokument"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9301 #, fuzzy
9302 msgid "View DVI"
9303 msgstr "Podgl±d|g"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Update DVI"
9308 msgstr "&Aktualizuj"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9311 msgid "View PDF (pdflatex)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9315 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9319 #, fuzzy
9320 msgid "View PostScript"
9321 msgstr "Postscriptum:"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Update PostScript"
9326 msgstr "Postscriptum:"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Math Panels"
9331 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Math Spacings"
9336 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Roots"
9341 msgstr "stopka"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Styles"
9346 msgstr "Styl"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Fractions"
9351 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Fonts"
9357 msgstr "&Czcionka:"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Functions"
9362 msgstr "&Funkcje"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9365 msgid "arccos"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9369 #, fuzzy
9370 msgid "arcsin"
9371 msgstr "Margines"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9374 #, fuzzy
9375 msgid "arctan"
9376 msgstr "Kataloñski"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9379 #, fuzzy
9380 msgid "arg"
9381 msgstr "Du¿y"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9384 msgid "bmod"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9388 msgid "cos"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9392 #, fuzzy
9393 msgid "cosh"
9394 msgstr "Szkocki"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9397 #, fuzzy
9398 msgid "cot"
9399 msgstr "komentarz"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9402 #, fuzzy
9403 msgid "coth"
9404 msgstr "Szkocki"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9407 #, fuzzy
9408 msgid "csc"
9409 msgstr "DW"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9412 msgid "deg"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9416 #, fuzzy
9417 msgid "det"
9418 msgstr "Domy¶lny"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9421 #, fuzzy
9422 msgid "dim"
9423 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9426 #, fuzzy
9427 msgid "exp"
9428 msgstr "ex"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9431 msgid "gcd"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9435 #, fuzzy
9436 msgid "hom"
9437 msgstr "Twierdzenie"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9440 #, fuzzy
9441 msgid "inf"
9442 msgstr "in"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9445 #, fuzzy
9446 msgid "ker"
9447 msgstr "Narrator"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9450 msgid "lg"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9454 #, fuzzy
9455 msgid "lim"
9456 msgstr "Stwierdzenie"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9459 msgid "liminf"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9463 msgid "limsup"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9467 msgid "ln"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9471 #, fuzzy
9472 msgid "log"
9473 msgstr "&Globalnie"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9476 #, fuzzy
9477 msgid "max"
9478 msgstr "Fax"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9481 #, fuzzy
9482 msgid "min"
9483 msgstr "in"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9486 #, fuzzy
9487 msgid "sec"
9488 msgstr "DodSekc"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9491 #, fuzzy
9492 msgid "sin"
9493 msgstr "in"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9496 #, fuzzy
9497 msgid "sinh"
9498 msgstr "in"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9501 #, fuzzy
9502 msgid "sup"
9503 msgstr "sp"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9506 #, fuzzy
9507 msgid "tan"
9508 msgstr "i"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9511 #, fuzzy
9512 msgid "tanh"
9513 msgstr "Ga³±¼: "
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Pr"
9518 msgstr "Propozycja"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Spacings"
9523 msgstr "&Odstêpy:"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Thin space\t\\,"
9528 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Medium space\t\\:"
9533 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Thick space\t\\;"
9538 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9543 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9548 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Negative space\t\\!"
9553 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Square root\t\\sqrt"
9558 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Other root\t\\root"
9563 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9568 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9573 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9578 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9583 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Standard\t\\frac"
9588 msgstr "Standard"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9591 #, fuzzy
9592 msgid "No hor. line\t\\atop"
9593 msgstr "Brak innych wstawek"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9596 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9600 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9604 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9608 msgid "Binomial\t\\choose"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Roman\t\\mathrm"
9614 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Bold\t\\mathbf"
9619 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9624 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9629 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Italic\t\\mathit"
9634 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9639 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9644 msgstr "m"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9647 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9653 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9658 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9661 msgid "Dots"
9662 msgstr "Kropki"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9665 #, fuzzy
9666 msgid "ldots"
9667 msgstr "Kropki"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9670 #, fuzzy
9671 msgid "cdots"
9672 msgstr "Kropki"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9675 #, fuzzy
9676 msgid "vdots"
9677 msgstr "Kropki"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9680 #, fuzzy
9681 msgid "ddots"
9682 msgstr "Kropki"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Frame Decorations"
9687 msgstr "Dekoracje"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9690 #, fuzzy
9691 msgid "hat"
9692 msgstr "Rozdzia³"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9695 #, fuzzy
9696 msgid "tilde"
9697 msgstr "Plik"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9700 msgid "bar"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9704 #, fuzzy
9705 msgid "grave"
9706 msgstr "zielony"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9709 msgid "dot"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9713 msgid "check"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9717 msgid "widehat"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9721 msgid "widetilde"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9725 msgid "vec"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9729 #, fuzzy
9730 msgid "acute"
9731 msgstr "Data"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9734 #, fuzzy
9735 msgid "ddot"
9736 msgstr "dd"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9739 #, fuzzy
9740 msgid "breve"
9741 msgstr "Podgl±d"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9744 #, fuzzy
9745 msgid "overline"
9746 msgstr "S³oweñski"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9749 msgid "overbrace"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9753 #, fuzzy
9754 msgid "overleftarrow"
9755 msgstr "Usuñ wiersz"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9758 msgid "overrightarrow"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9762 msgid "overleftrightarrow"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9766 #, fuzzy
9767 msgid "overset"
9768 msgstr "Od¶wie¿"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9771 #, fuzzy
9772 msgid "underline"
9773 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9776 #, fuzzy
9777 msgid "underbrace"
9778 msgstr "Podkre¶lenie"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9781 msgid "underleftarrow"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9785 msgid "underrightarrow"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9789 msgid "underleftrightarrow"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9793 #, fuzzy
9794 msgid "underset"
9795 msgstr "Wiersz"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9798 msgid "Arrows"
9799 msgstr "Strza³ki"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9802 #, fuzzy
9803 msgid "leftarrow"
9804 msgstr "Usuñ wiersz"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9807 msgid "rightarrow"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9811 msgid "downarrow"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9815 #, fuzzy
9816 msgid "uparrow"
9817 msgstr "Strza³ka"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9820 msgid "updownarrow"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9824 msgid "leftrightarrow"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Leftarrow"
9830 msgstr "Do lewej"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Rightarrow"
9835 msgstr "PrawyNag³ówek"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9838 msgid "Downarrow"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Uparrow"
9844 msgstr "Strza³ka"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9847 msgid "Updownarrow"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9851 msgid "Leftrightarrow"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9855 msgid "Longleftrightarrow"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9859 msgid "Longleftarrow"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9863 msgid "Longrightarrow"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9867 msgid "longleftrightarrow"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9871 msgid "longleftarrow"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9875 msgid "longrightarrow"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9879 msgid "leftharpoondown"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9883 msgid "rightharpoondown"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9887 #, fuzzy
9888 msgid "mapsto"
9889 msgstr "Podpis"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9892 msgid "longmapsto"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9896 #, fuzzy
9897 msgid "nwarrow"
9898 msgstr "Strza³ka"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9901 #, fuzzy
9902 msgid "nearrow"
9903 msgstr "Strza³ka"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9906 msgid "leftharpoonup"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9910 msgid "rightharpoonup"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9914 msgid "hookleftarrow"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9918 msgid "hookrightarrow"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9922 #, fuzzy
9923 msgid "swarrow"
9924 msgstr "Strza³ka"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9927 #, fuzzy
9928 msgid "searrow"
9929 msgstr "Strza³ka"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9932 msgid "rightleftharpoons"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9936 msgid "Operators"
9937 msgstr "Operatory"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9940 msgid "pm"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9944 #, fuzzy
9945 msgid "cap"
9946 msgstr "Wycinek"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9949 #, fuzzy
9950 msgid "diamond"
9951 msgstr "i"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9954 #, fuzzy
9955 msgid "oplus"
9956 msgstr "Kolumny"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9959 #, fuzzy
9960 msgid "mp"
9961 msgstr "Kursywa"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9964 msgid "cup"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9968 msgid "bigtriangleup"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9972 #, fuzzy
9973 msgid "ominus"
9974 msgstr "minut"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9977 msgid "times"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9981 #, fuzzy
9982 msgid "uplus"
9983 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9986 msgid "bigtriangledown"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9990 #, fuzzy
9991 msgid "otimes"
9992 msgstr "Liczba kopii"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9995 msgid "div"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9999 #, fuzzy
10000 msgid "sqcap"
10001 msgstr "Wycinek"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10004 #, fuzzy
10005 msgid "triangleright"
10006 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10009 #, fuzzy
10010 msgid "oslash"
10011 msgstr "Polski"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10014 msgid "cdot"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10018 msgid "sqcup"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10022 msgid "triangleleft"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10026 #, fuzzy
10027 msgid "odot"
10028 msgstr "stopka"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10031 msgid "star"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10035 #, fuzzy
10036 msgid "vee"
10037 msgstr "S³oweñski"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10040 #, fuzzy
10041 msgid "amalg"
10042 msgstr "E-mail"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10045 msgid "bigcirc"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10049 #, fuzzy
10050 msgid "setminus"
10051 msgstr "minut"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10054 msgid "wedge"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10058 #, fuzzy
10059 msgid "dagger"
10060 msgstr "Wiêkszy"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10063 #, fuzzy
10064 msgid "circ"
10065 msgstr "DW"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10068 #, fuzzy
10069 msgid "bullet"
10070 msgstr "Wyró¿nienia"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10073 #, fuzzy
10074 msgid "wr"
10075 msgstr "oblanie: "
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10078 #, fuzzy
10079 msgid "ddagger"
10080 msgstr "Wiêkszy"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10083 msgid "Relations"
10084 msgstr "Relacje"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10087 msgid "leq"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10091 msgid "geq"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10095 msgid "equiv"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10099 #, fuzzy
10100 msgid "models"
10101 msgstr "Kod"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10104 #, fuzzy
10105 msgid "prec"
10106 msgstr "pc"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10109 #, fuzzy
10110 msgid "succ"
10111 msgstr "DW"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10114 msgid "sim"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10118 msgid "perp"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10122 #, fuzzy
10123 msgid "preceq"
10124 msgstr "chronione"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10127 msgid "succeq"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10131 msgid "simeq"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10135 msgid "mid"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10139 #, fuzzy
10140 msgid "ll"
10141 msgstr "&Wszystko"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10144 msgid "gg"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10148 msgid "asymp"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10152 #, fuzzy
10153 msgid "parallel"
10154 msgstr "linia tabeli"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10157 #, fuzzy
10158 msgid "subset"
10159 msgstr "Podpodsekcja"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10162 msgid "supset"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10166 #, fuzzy
10167 msgid "approx"
10168 msgstr "Parbox"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10171 #, fuzzy
10172 msgid "smile"
10173 msgstr "Plik"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10176 msgid "subseteq"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10180 msgid "supseteq"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10184 #, fuzzy
10185 msgid "cong"
10186 msgstr "W³±cz"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10189 #, fuzzy
10190 msgid "frown"
10191 msgstr "Miejscowo¶æ"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10194 msgid "sqsubseteq"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10198 msgid "sqsupseteq"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10202 #, fuzzy
10203 msgid "doteq"
10204 msgstr "notka"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10207 msgid "neq"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10211 msgid "in"
10212 msgstr "in"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10215 msgid "ni"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10219 #, fuzzy
10220 msgid "propto"
10221 msgstr "Propozycja"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10224 #, fuzzy
10225 msgid "notin"
10226 msgstr "notka"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10229 msgid "vdash"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10233 msgid "dashv"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10237 #, fuzzy
10238 msgid "bowtie"
10239 msgstr "notka"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10242 msgid "alpha"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10246 msgid "beta"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10250 #, fuzzy
10251 msgid "gamma"
10252 msgstr "Lemat"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10255 #, fuzzy
10256 msgid "delta"
10257 msgstr "Domy¶lny"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10260 #, fuzzy
10261 msgid "epsilon"
10262 msgstr "Wersja"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10265 msgid "varepsilon"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10269 msgid "zeta"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10273 #, fuzzy
10274 msgid "eta"
10275 msgstr "Purpurowy"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10278 #, fuzzy
10279 msgid "theta"
10280 msgstr "tekst"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10283 #, fuzzy
10284 msgid "vartheta"
10285 msgstr "Na boku"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10288 #, fuzzy
10289 msgid "iota"
10290 msgstr "Obrót"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10293 msgid "kappa"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10297 msgid "lambda"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10301 msgid "mu"
10302 msgstr "mu"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10305 msgid "nu"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10309 #, fuzzy
10310 msgid "xi"
10311 msgstr "x"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10314 msgid "pi"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10318 msgid "varpi"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10322 msgid "rho"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10326 msgid "sigma"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10330 msgid "varsigma"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10334 #, fuzzy
10335 msgid "tau"
10336 msgstr "Status"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10339 #, fuzzy
10340 msgid "upsilon"
10341 msgstr "Pytanie"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10344 msgid "phi"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10348 msgid "varphi"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10352 msgid "chi"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10356 #, fuzzy
10357 msgid "psi"
10358 msgstr "PS"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10361 #, fuzzy
10362 msgid "omega"
10363 msgstr "Szeryfowa"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Gamma"
10368 msgstr "Lemat"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Delta"
10373 msgstr "&Usuñ"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Theta"
10378 msgstr "Tajski"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Lambda"
10383 msgstr "Kraj"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10386 msgid "Xi"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10390 msgid "Pi"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Sigma"
10396 msgstr "Ma³y"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10399 msgid "Upsilon"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10403 msgid "Phi"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10407 msgid "Psi"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10411 msgid "Omega"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10415 msgid "Miscellaneous"
10416 msgstr "Ró¿ne"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10419 #, fuzzy
10420 msgid "nabla"
10421 msgstr "&D³uga tabela"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10424 #, fuzzy
10425 msgid "partial"
10426 msgstr "linia tabeli"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10429 #, fuzzy
10430 msgid "infty"
10431 msgstr "Mikroskopijny"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10434 msgid "prime"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10438 #, fuzzy
10439 msgid "ell"
10440 msgstr "hspell"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10443 #, fuzzy
10444 msgid "emptyset"
10445 msgstr "pusty"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10448 #, fuzzy
10449 msgid "exists"
10450 msgstr "Autorzy"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10453 #, fuzzy
10454 msgid "forall"
10455 msgstr "Normalny"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10458 #, fuzzy
10459 msgid "imath"
10460 msgstr "formu³a"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10463 #, fuzzy
10464 msgid "jmath"
10465 msgstr "formu³a"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Re"
10470 msgstr "Czerwony"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Im"
10475 msgstr "Wypunktowanie"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10478 #, fuzzy
10479 msgid "aleph"
10480 msgstr "G³êboko¶æ"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10483 #, fuzzy
10484 msgid "wp"
10485 msgstr "oblanie: "
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10488 #, fuzzy
10489 msgid "hbar"
10490 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10493 #, fuzzy
10494 msgid "angle"
10495 msgstr "Pojedyncza"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10498 #, fuzzy
10499 msgid "top"
10500 msgstr "Góra"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10503 msgid "bot"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Vert"
10509 msgstr "Wiersz"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10512 msgid "neg"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10516 #, fuzzy
10517 msgid "flat"
10518 msgstr "Wstawka: "
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10521 #, fuzzy
10522 msgid "natural"
10523 msgstr "Podpis"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10526 msgid "sharp"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10530 msgid "surd"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10534 #, fuzzy
10535 msgid "triangle"
10536 msgstr "Pojedyncza"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10539 msgid "diamondsuit"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10543 #, fuzzy
10544 msgid "heartsuit"
10545 msgstr "dziedzicz"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10548 msgid "clubsuit"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10552 msgid "spadesuit"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10556 msgid "textrm \\AA"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10560 #, fuzzy
10561 msgid "textrm \\O"
10562 msgstr "tekst"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10565 msgid "mathcircumflex"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10569 #, fuzzy
10570 msgid "_"
10571 msgstr "_/"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10574 #, fuzzy
10575 msgid "mathrm T"
10576 msgstr "ramka wzoru"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10579 #, fuzzy
10580 msgid "mathbb N"
10581 msgstr "formu³a"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10584 #, fuzzy
10585 msgid "mathbb Z"
10586 msgstr "formu³a"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10589 #, fuzzy
10590 msgid "mathbb Q"
10591 msgstr "formu³a"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10594 #, fuzzy
10595 msgid "mathbb R"
10596 msgstr "formu³a"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10599 #, fuzzy
10600 msgid "mathbb C"
10601 msgstr "formu³a"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10604 #, fuzzy
10605 msgid "mathbb H"
10606 msgstr "formu³a"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10609 #, fuzzy
10610 msgid "mathcal F"
10611 msgstr "formu³a"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10614 #, fuzzy
10615 msgid "mathcal L"
10616 msgstr "formu³a"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10619 #, fuzzy
10620 msgid "mathcal H"
10621 msgstr "formu³a"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10624 #, fuzzy
10625 msgid "mathcal O"
10626 msgstr "formu³a"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10629 #, fuzzy
10630 msgid "phantom"
10631 msgstr "Esperanto"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10634 msgid "vphantom"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10638 msgid "hphantom"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Big Operators"
10644 msgstr "Du¿e operatory"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10647 #, fuzzy
10648 msgid "intop"
10649 msgstr "Wyrównaj do góry"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10652 #, fuzzy
10653 msgid "int"
10654 msgstr "in"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10657 #, fuzzy
10658 msgid "iintop"
10659 msgstr "Wyrównaj do góry"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10662 #, fuzzy
10663 msgid "iint"
10664 msgstr "in"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10667 #, fuzzy
10668 msgid "iiintop"
10669 msgstr "Wyrównaj do góry"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10672 msgid "iiint"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10676 msgid "iiiintop"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10680 msgid "iiiint"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10684 msgid "dotsintop"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10688 msgid "dotsint"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10692 #, fuzzy
10693 msgid "ointop"
10694 msgstr "NrKonta"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10697 #, fuzzy
10698 msgid "oint"
10699 msgstr "in"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10702 #, fuzzy
10703 msgid "oiintop"
10704 msgstr "NrKonta"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10707 #, fuzzy
10708 msgid "oiint"
10709 msgstr "&Czcionka:"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10712 msgid "ointctrclockwiseop"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10716 msgid "ointctrclockwise"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10720 msgid "ointclockwiseop"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10724 msgid "ointclockwise"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10728 #, fuzzy
10729 msgid "sqintop"
10730 msgstr "Wyrównaj do góry"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10733 msgid "sqint"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10737 msgid "sqiintop"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10741 msgid "sqiint"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10745 msgid "sum"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10749 #, fuzzy
10750 msgid "prod"
10751 msgstr "chronione"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10754 msgid "coprod"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10758 msgid "bigsqcup"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10762 msgid "bigotimes"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10766 msgid "bigodot"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10770 msgid "bigoplus"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10774 msgid "bigcap"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10778 msgid "bigcup"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10782 msgid "biguplus"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10786 msgid "bigvee"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10790 msgid "bigwedge"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10794 msgid "AMS Miscellaneous"
10795 msgstr "Inne AMS"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10798 msgid "digamma"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10802 msgid "varkappa"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10806 #, fuzzy
10807 msgid "beth"
10808 msgstr "G³êboko¶æ"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10811 #, fuzzy
10812 msgid "daleth"
10813 msgstr "Domy¶lny"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10816 msgid "gimel"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10820 msgid "ulcorner"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10824 msgid "urcorner"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10828 #, fuzzy
10829 msgid "llcorner"
10830 msgstr "Wszystkie ramki"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10833 msgid "lrcorner"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10837 msgid "hslash"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10841 #, fuzzy
10842 msgid "vartriangle"
10843 msgstr "linia tabeli"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10846 msgid "triangledown"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10850 #, fuzzy
10851 msgid "square"
10852 msgstr "Baskijski"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10855 #, fuzzy
10856 msgid "lozenge"
10857 msgstr "S³oweñski"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10860 msgid "circledS"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10864 msgid "measuredangle"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10868 #, fuzzy
10869 msgid "nexists"
10870 msgstr "Indeks|I"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10873 msgid "mho"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Finv"
10879 msgstr "in"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Game"
10884 msgstr "Nazwa"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10887 msgid "Bbbk"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10891 msgid "backprime"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10895 msgid "varnothing"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10899 msgid "blacktriangle"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10903 msgid "blacktriangledown"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10907 #, fuzzy
10908 msgid "blacksquare"
10909 msgstr "czarny"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10912 msgid "blacklozenge"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10916 msgid "bigstar"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10920 msgid "sphericalangle"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10924 #, fuzzy
10925 msgid "complement"
10926 msgstr "komentarz"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10929 #, fuzzy
10930 msgid "eth"
10931 msgstr "G³êboko¶æ"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10934 msgid "diagup"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10938 msgid "diagdown"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10942 #, fuzzy
10943 msgid "AMS Arrows"
10944 msgstr "Strza³ki AMS"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10947 msgid "dashleftarrow"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10951 msgid "dashrightarrow"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10955 msgid "leftleftarrows"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10959 msgid "leftrightarrows"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10963 msgid "rightrightarrows"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10967 msgid "rightleftarrows"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Lleftarrow"
10973 msgstr "Usuñ wiersz"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Rrightarrow"
10978 msgstr "PrawyNag³ówek"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10981 msgid "twoheadleftarrow"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10985 msgid "twoheadrightarrow"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10989 msgid "leftarrowtail"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10993 msgid "rightarrowtail"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10997 msgid "looparrowleft"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11001 #, fuzzy
11002 msgid "looparrowright"
11003 msgstr "Copyright"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11006 msgid "curvearrowleft"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11010 msgid "curvearrowright"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11014 msgid "circlearrowleft"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11018 msgid "circlearrowright"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11022 msgid "Lsh"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11026 msgid "Rsh"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11030 #, fuzzy
11031 msgid "upuparrows"
11032 msgstr "Strza³ki"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11035 msgid "downdownarrows"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11039 msgid "upharpoonleft"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11043 msgid "upharpoonright"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11047 msgid "downharpoonleft"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11051 msgid "downharpoonright"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11055 msgid "leftrightharpoons"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11059 msgid "rightsquigarrow"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11063 msgid "leftrightsquigarrow"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11067 #, fuzzy
11068 msgid "nleftarrow"
11069 msgstr "Usuñ wiersz"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11072 msgid "nrightarrow"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11076 msgid "nleftrightarrow"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11080 msgid "nLeftarrow"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11084 #, fuzzy
11085 msgid "nRightarrow"
11086 msgstr "PrawyNag³ówek"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11089 msgid "nLeftrightarrow"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11093 msgid "multimap"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11097 #, fuzzy
11098 msgid "AMS Relations"
11099 msgstr "Relacje AMS"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11102 msgid "leqq"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11106 msgid "geqq"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11110 msgid "leqslant"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11114 msgid "geqslant"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11118 msgid "eqslantless"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11122 msgid "eqslantgtr"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11126 msgid "lesssim"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11130 msgid "gtrsim"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11134 msgid "lessapprox"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11138 msgid "gtrapprox"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11142 msgid "approxeq"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11146 #, fuzzy
11147 msgid "triangleq"
11148 msgstr "Pojedyncza"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11151 msgid "lessdot"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11155 msgid "gtrdot"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11159 msgid "lll"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11163 msgid "ggg"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11167 msgid "lessgtr"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11171 #, fuzzy
11172 msgid "gtrless"
11173 msgstr "Bezramki"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11176 msgid "lesseqgtr"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11180 #, fuzzy
11181 msgid "gtreqless"
11182 msgstr "Bezramki"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11185 msgid "lesseqqgtr"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11189 #, fuzzy
11190 msgid "gtreqqless"
11191 msgstr "Bezramki"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11194 msgid "eqcirc"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11198 msgid "circeq"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11202 msgid "thicksim"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11206 msgid "thickapprox"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11210 #, fuzzy
11211 msgid "backsim"
11212 msgstr "czarny"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11215 msgid "backsimeq"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11219 msgid "subseteqq"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11223 msgid "supseteqq"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Subset"
11229 msgstr "Temat"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Supset"
11234 msgstr "Podsekcja"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11237 msgid "sqsubset"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11241 msgid "sqsupset"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11245 msgid "preccurlyeq"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11249 msgid "succcurlyeq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11253 msgid "curlyeqprec"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11257 msgid "curlyeqsucc"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11261 msgid "precsim"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11265 msgid "succsim"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11269 msgid "precapprox"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11273 msgid "succapprox"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11277 msgid "vartriangleleft"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11281 #, fuzzy
11282 msgid "vartriangleright"
11283 msgstr "Prawa linia tekstu"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11286 msgid "trianglelefteq"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11290 msgid "trianglerighteq"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11294 #, fuzzy
11295 msgid "bumpeq"
11296 msgstr "niebieski"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Bumpeq"
11301 msgstr "Niebieski"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11304 msgid "doteqdot"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11308 msgid "risingdotseq"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11312 msgid "fallingdotseq"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11316 #, fuzzy
11317 msgid "vDash"
11318 msgstr "Duñski"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11321 msgid "Vvdash"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11325 msgid "Vdash"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11329 msgid "shortmid"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11333 msgid "shortparallel"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11337 #, fuzzy
11338 msgid "smallsmile"
11339 msgstr "Ma³y odstêp"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11342 msgid "smallfrown"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11346 msgid "blacktriangleleft"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11350 msgid "blacktriangleright"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11354 #, fuzzy
11355 msgid "because"
11356 msgstr "Zmniejsz"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11359 #, fuzzy
11360 msgid "therefore"
11361 msgstr "przed"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11364 msgid "backepsilon"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11368 msgid "varpropto"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11372 msgid "between"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11376 msgid "pitchfork"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11380 #, fuzzy
11381 msgid "AMS Negative Relations"
11382 msgstr "Relacje negacji AMS"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11385 #, fuzzy
11386 msgid "nless"
11387 msgstr "Bez sensu!"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11390 #, fuzzy
11391 msgid "ngtr"
11392 msgstr "Wpis"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11395 #, fuzzy
11396 msgid "nleq"
11397 msgstr "Pojedyncza"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11400 #, fuzzy
11401 msgid "ngeq"
11402 msgstr "Pojedyncza"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11405 msgid "nleqslant"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11409 msgid "ngeqslant"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11413 msgid "nleqq"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11417 msgid "ngeqq"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11421 msgid "lneq"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11425 #, fuzzy
11426 msgid "gneq"
11427 msgstr "Ignoruj"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11430 msgid "lneqq"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11434 msgid "gneqq"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11438 #, fuzzy
11439 msgid "lvertneqq"
11440 msgstr "S³oweñski"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11443 msgid "gvertneqq"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11447 #, fuzzy
11448 msgid "lnsim"
11449 msgstr "Stwierdzenie"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11452 msgid "gnsim"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11456 msgid "lnapprox"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11460 msgid "gnapprox"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11464 msgid "nprec"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11468 msgid "nsucc"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11472 #, fuzzy
11473 msgid "npreceq"
11474 msgstr "chronione"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11477 msgid "nsucceq"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11481 msgid "precnsim"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11485 msgid "succnsim"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11489 msgid "precnapprox"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11493 msgid "succnapprox"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11497 #, fuzzy
11498 msgid "subsetneq"
11499 msgstr "Podpodsekcja"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11502 msgid "supsetneq"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11506 #, fuzzy
11507 msgid "subsetneqq"
11508 msgstr "Podpodsekcja"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11511 msgid "supsetneqq"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11515 msgid "nsubseteq"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11519 msgid "nsupseteq"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11523 msgid "nsupseteqq"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11527 msgid "nvdash"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11531 #, fuzzy
11532 msgid "nvDash"
11533 msgstr "Duñski"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11536 #, fuzzy
11537 msgid "nVDash"
11538 msgstr "Duñski"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11541 msgid "varsubsetneq"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11545 msgid "varsupsetneq"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11549 msgid "varsubsetneqq"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11553 msgid "varsupsetneqq"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11557 msgid "ntriangleleft"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11561 #, fuzzy
11562 msgid "ntriangleright"
11563 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11566 msgid "ntrianglelefteq"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11570 msgid "ntrianglerighteq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11574 #, fuzzy
11575 msgid "ncong"
11576 msgstr "¿aden"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11579 msgid "nsim"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11583 msgid "nmid"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11587 msgid "nshortmid"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11591 msgid "nparallel"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11595 msgid "nshortparallel"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11599 #, fuzzy
11600 msgid "AMS Operators"
11601 msgstr "Operatory AMS"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11604 msgid "dotplus"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11608 msgid "smallsetminus"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Cap"
11614 msgstr "Podpis"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Cup"
11619 msgstr "Wytnij"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11622 #, fuzzy
11623 msgid "barwedge"
11624 msgstr "Du¿y"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11627 msgid "veebar"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11631 #, fuzzy
11632 msgid "doublebarwedge"
11633 msgstr "Podwójna"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11636 #, fuzzy
11637 msgid "boxminus"
11638 msgstr "minut"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11641 msgid "boxtimes"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11645 #, fuzzy
11646 msgid "boxdot"
11647 msgstr "stopka"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11650 msgid "boxplus"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11654 #, fuzzy
11655 msgid "divideontimes"
11656 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11659 msgid "ltimes"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11663 #, fuzzy
11664 msgid "rtimes"
11665 msgstr "Angielski brytyjski"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11668 msgid "leftthreetimes"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11672 msgid "rightthreetimes"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11676 msgid "curlywedge"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11680 msgid "curlyvee"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11684 msgid "circleddash"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11688 msgid "circledast"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11692 msgid "circledcirc"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11696 #, fuzzy
11697 msgid "centerdot"
11698 msgstr "Do ¶rodka"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11701 #, fuzzy
11702 msgid "intercal"
11703 msgstr "Dos³owny"
11704
11705 #: src/Buffer.cpp:230
11706 msgid "Could not remove temporary directory"
11707 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11708
11709 #: src/Buffer.cpp:231
11710 #, c-format
11711 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11712 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11713
11714 #: src/Buffer.cpp:402
11715 msgid "Unknown document class"
11716 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11717
11718 #: src/Buffer.cpp:403
11719 #, c-format
11720 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11721 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11722
11723 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11724 #, c-format
11725 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11726 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11727
11728 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11729 msgid "Document header error"
11730 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11731
11732 #: src/Buffer.cpp:473
11733 msgid "\\begin_header is missing"
11734 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11735
11736 #: src/Buffer.cpp:493
11737 msgid "\\begin_document is missing"
11738 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11739
11740 #: src/Buffer.cpp:504
11741 msgid "Can't load document class"
11742 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:505
11745 #, fuzzy, c-format
11746 msgid ""
11747 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11748 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11749
11750 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11751 #: src/BufferView.cpp:913
11752 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11756 msgid ""
11757 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11758 "xcolor/soul are installed.\n"
11759 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11760 "LaTeX preamble."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11764 msgid ""
11765 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11766 "xcolor and soul are not installed.\n"
11767 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11768 "LaTeX preamble."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11772 msgid "Document could not be read"
11773 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11774
11775 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11776 #, c-format
11777 msgid "%1$s could not be read."
11778 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11779
11780 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11781 msgid "Document format failure"
11782 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11783
11784 #: src/Buffer.cpp:677
11785 #, c-format
11786 msgid "%1$s is not a LyX document."
11787 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11788
11789 #: src/Buffer.cpp:701
11790 msgid "Conversion failed"
11791 msgstr "Nieudana konwersja"
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:702
11794 #, fuzzy, c-format
11795 msgid ""
11796 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11797 "it could not be created."
11798 msgstr ""
11799 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11800 "tymczasowy dla konwersji."
11801
11802 #: src/Buffer.cpp:711
11803 msgid "Conversion script not found"
11804 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11805
11806 #: src/Buffer.cpp:712
11807 #, fuzzy, c-format
11808 msgid ""
11809 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11810 "could not be found."
11811 msgstr ""
11812 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11813 "konwersji lyx2lyx."
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:733
11816 msgid "Conversion script failed"
11817 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11818
11819 #: src/Buffer.cpp:734
11820 #, fuzzy, c-format
11821 msgid ""
11822 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11823 "convert it."
11824 msgstr ""
11825 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11826 "skonwertowaæ."
11827
11828 #: src/Buffer.cpp:749
11829 #, c-format
11830 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11831 msgstr ""
11832 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11833 "uszkodzony."
11834
11835 #: src/Buffer.cpp:785
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Backup failure"
11838 msgstr "b³±d chktex"
11839
11840 #: src/Buffer.cpp:786
11841 #, c-format
11842 msgid ""
11843 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11844 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/Buffer.cpp:919
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Encoding error"
11850 msgstr "&Kodowanie:"
11851
11852 #: src/Buffer.cpp:920
11853 msgid ""
11854 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11855 "chosen encoding.\n"
11856 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/Buffer.cpp:1198
11860 msgid "Running chktex..."
11861 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11862
11863 #: src/Buffer.cpp:1211
11864 msgid "chktex failure"
11865 msgstr "b³±d chktex"
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:1212
11868 msgid "Could not run chktex successfully."
11869 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:1743
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Preview source code"
11874 msgstr "Podgl±d gotów"
11875
11876 #: src/Buffer.cpp:1754
11877 #, c-format
11878 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/Buffer.cpp:1758
11882 #, c-format
11883 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11890 "\n"
11891 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11892 msgstr ""
11893 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11894 "\n"
11895 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11896
11897 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11898 msgid "Save changed document?"
11899 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11900
11901 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11902 msgid "&Discard"
11903 msgstr "&Porzuæ"
11904
11905 #: src/BufferList.cpp:348
11906 #, c-format
11907 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11908 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11909
11910 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11911 msgid "  Save seems successful. Phew."
11912 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11913
11914 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11915 msgid "  Save failed! Trying..."
11916 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11917
11918 #: src/BufferList.cpp:389
11919 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11920 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11921
11922 #: src/BufferParams.cpp:476
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "The layout file requested by this document,\n"
11926 "%1$s.layout,\n"
11927 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11928 "class or style file required by it is not\n"
11929 "available. See the Customization documentation\n"
11930 "for more information.\n"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/BufferParams.cpp:482
11934 msgid "Document class not available"
11935 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11936
11937 #: src/BufferParams.cpp:483
11938 msgid "LyX will not be able to produce output."
11939 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11940
11941 #: src/BufferView.cpp:242
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "The document %1$s is already loaded.\n"
11945 "\n"
11946 "Do you want to revert to the saved version?"
11947 msgstr ""
11948 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11949 "\n"
11950 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11951
11952 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11953 msgid "Revert to saved document?"
11954 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11955
11956 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11957 msgid "&Revert"
11958 msgstr "&Przywróæ"
11959
11960 #: src/BufferView.cpp:246
11961 msgid "&Switch to document"
11962 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11963
11964 #: src/BufferView.cpp:268
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11968 "\n"
11969 "Do you want to create a new document?"
11970 msgstr ""
11971 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11972 "\n"
11973 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11974
11975 #: src/BufferView.cpp:271
11976 msgid "Create new document?"
11977 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11978
11979 #: src/BufferView.cpp:272
11980 msgid "&Create"
11981 msgstr "&Twórz"
11982
11983 #: src/BufferView.cpp:578
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Save bookmark"
11986 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11987
11988 #: src/BufferView.cpp:774
11989 msgid "No further undo information"
11990 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11991
11992 #: src/BufferView.cpp:784
11993 msgid "No further redo information"
11994 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11995
11996 #: src/BufferView.cpp:961
11997 msgid "Mark off"
11998 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11999
12000 #: src/BufferView.cpp:968
12001 msgid "Mark on"
12002 msgstr "Znacznik w³±czony"
12003
12004 #: src/BufferView.cpp:975
12005 msgid "Mark removed"
12006 msgstr "Znacznik usuniêty"
12007
12008 #: src/BufferView.cpp:978
12009 msgid "Mark set"
12010 msgstr "Znacznik ustawiony"
12011
12012 #: src/BufferView.cpp:1024
12013 #, c-format
12014 msgid "%1$d words in selection."
12015 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12016
12017 #: src/BufferView.cpp:1027
12018 #, c-format
12019 msgid "%1$d words in document."
12020 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12021
12022 #: src/BufferView.cpp:1032
12023 msgid "One word in selection."
12024 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12025
12026 #: src/BufferView.cpp:1034
12027 msgid "One word in document."
12028 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:1037
12031 msgid "Count words"
12032 msgstr "Policz s³owa"
12033
12034 #: src/BufferView.cpp:1617
12035 msgid "Select LyX document to insert"
12036 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12037
12038 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12039 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12040 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12041 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12044 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12045 msgid "Documents|#o#O"
12046 msgstr "Dokumenty|#o"
12047
12048 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12049 msgid "Examples|#E#e"
12050 msgstr "Przyk³ady|#P"
12051
12052 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12053 #: src/callback.cpp:142
12054 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12055 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12056
12057 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12058 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12059 msgid "Canceled."
12060 msgstr "Zaniechane."
12061
12062 #: src/BufferView.cpp:1647
12063 #, c-format
12064 msgid "Inserting document %1$s..."
12065 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12066
12067 #: src/BufferView.cpp:1658
12068 #, c-format
12069 msgid "Document %1$s inserted."
12070 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12071
12072 #: src/BufferView.cpp:1660
12073 #, c-format
12074 msgid "Could not insert document %1$s"
12075 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12076
12077 #: src/Chktex.cpp:71
12078 #, c-format
12079 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12080 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12081
12082 #: src/Chktex.cpp:73
12083 msgid "ChkTeX warning id # "
12084 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12085
12086 #: src/Color.cpp:268
12087 msgid "none"
12088 msgstr "¿aden"
12089
12090 #: src/Color.cpp:269
12091 msgid "black"
12092 msgstr "czarny"
12093
12094 #: src/Color.cpp:270
12095 msgid "white"
12096 msgstr "bia³y"
12097
12098 #: src/Color.cpp:271
12099 msgid "red"
12100 msgstr "czerwony"
12101
12102 #: src/Color.cpp:272
12103 msgid "green"
12104 msgstr "zielony"
12105
12106 #: src/Color.cpp:273
12107 msgid "blue"
12108 msgstr "niebieski"
12109
12110 #: src/Color.cpp:274
12111 msgid "cyan"
12112 msgstr "chabrowy"
12113
12114 #: src/Color.cpp:275
12115 msgid "magenta"
12116 msgstr "purpurowy"
12117
12118 #: src/Color.cpp:276
12119 msgid "yellow"
12120 msgstr "¿ó³ty"
12121
12122 #: src/Color.cpp:277
12123 msgid "cursor"
12124 msgstr "kursor"
12125
12126 #: src/Color.cpp:278
12127 msgid "background"
12128 msgstr "t³o"
12129
12130 #: src/Color.cpp:279
12131 msgid "text"
12132 msgstr "tekst"
12133
12134 #: src/Color.cpp:280
12135 msgid "selection"
12136 msgstr "zaznaczenie"
12137
12138 #: src/Color.cpp:281
12139 msgid "LaTeX text"
12140 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12141
12142 #: src/Color.cpp:282
12143 msgid "previewed snippet"
12144 msgstr "podgl±dany fragment"
12145
12146 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12147 msgid "note"
12148 msgstr "notka"
12149
12150 #: src/Color.cpp:284
12151 msgid "note background"
12152 msgstr "t³o notki"
12153
12154 #: src/Color.cpp:285
12155 msgid "comment"
12156 msgstr "komentarz"
12157
12158 #: src/Color.cpp:286
12159 msgid "comment background"
12160 msgstr "t³o komentarza"
12161
12162 #: src/Color.cpp:287
12163 msgid "greyedout inset"
12164 msgstr "wyszarzona wstawka"
12165
12166 #: src/Color.cpp:288
12167 msgid "greyedout inset background"
12168 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12169
12170 #: src/Color.cpp:289
12171 #, fuzzy
12172 msgid "shaded box"
12173 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12174
12175 #: src/Color.cpp:290
12176 msgid "depth bar"
12177 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12178
12179 #: src/Color.cpp:291
12180 msgid "language"
12181 msgstr "jêzyk"
12182
12183 #: src/Color.cpp:292
12184 msgid "command inset"
12185 msgstr "wstawka polecenia"
12186
12187 #: src/Color.cpp:293
12188 msgid "command inset background"
12189 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12190
12191 #: src/Color.cpp:294
12192 msgid "command inset frame"
12193 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12194
12195 #: src/Color.cpp:295
12196 msgid "special character"
12197 msgstr "znak specjalny"
12198
12199 #: src/Color.cpp:296
12200 msgid "math"
12201 msgstr "formu³a"
12202
12203 #: src/Color.cpp:297
12204 msgid "math background"
12205 msgstr "t³o wzoru"
12206
12207 #: src/Color.cpp:298
12208 msgid "graphics background"
12209 msgstr "t³o rysunku"
12210
12211 #: src/Color.cpp:299
12212 msgid "Math macro background"
12213 msgstr "t³o makra wzoru"
12214
12215 #: src/Color.cpp:300
12216 msgid "math frame"
12217 msgstr "ramka wzoru"
12218
12219 #: src/Color.cpp:301
12220 #, fuzzy
12221 msgid "math corners"
12222 msgstr "linia wzoru"
12223
12224 #: src/Color.cpp:302
12225 msgid "math line"
12226 msgstr "linia wzoru"
12227
12228 #: src/Color.cpp:303
12229 msgid "caption frame"
12230 msgstr "ramka podpisu"
12231
12232 #: src/Color.cpp:304
12233 msgid "collapsable inset text"
12234 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12235
12236 #: src/Color.cpp:305
12237 msgid "collapsable inset frame"
12238 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12239
12240 #: src/Color.cpp:306
12241 msgid "inset background"
12242 msgstr "t³o wstawki"
12243
12244 #: src/Color.cpp:307
12245 msgid "inset frame"
12246 msgstr "ramka wstawki"
12247
12248 #: src/Color.cpp:308
12249 msgid "LaTeX error"
12250 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12251
12252 #: src/Color.cpp:309
12253 msgid "end-of-line marker"
12254 msgstr "znak koñca linii"
12255
12256 #: src/Color.cpp:310
12257 msgid "appendix marker"
12258 msgstr "znacznik dodatku"
12259
12260 #: src/Color.cpp:311
12261 msgid "change bar"
12262 msgstr "pasek zmian"
12263
12264 #: src/Color.cpp:312
12265 msgid "Deleted text"
12266 msgstr "Usuniêty tekst"
12267
12268 #: src/Color.cpp:313
12269 msgid "Added text"
12270 msgstr "Dodany tekst"
12271
12272 #: src/Color.cpp:314
12273 msgid "added space markers"
12274 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12275
12276 #: src/Color.cpp:315
12277 msgid "top/bottom line"
12278 msgstr "linia górna/dolna"
12279
12280 #: src/Color.cpp:316
12281 msgid "table line"
12282 msgstr "linia tabeli"
12283
12284 #: src/Color.cpp:317
12285 msgid "table on/off line"
12286 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12287
12288 #: src/Color.cpp:319
12289 msgid "bottom area"
12290 msgstr "obszar dolny"
12291
12292 #: src/Color.cpp:320
12293 msgid "page break"
12294 msgstr "koniec strony"
12295
12296 #: src/Color.cpp:321
12297 #, fuzzy
12298 msgid "frame of button"
12299 msgstr "lewa strona przycisku"
12300
12301 #: src/Color.cpp:322
12302 msgid "button background"
12303 msgstr "t³o przycisku"
12304
12305 #: src/Color.cpp:323
12306 #, fuzzy
12307 msgid "button background under focus"
12308 msgstr "t³o przycisku"
12309
12310 #: src/Color.cpp:324
12311 msgid "inherit"
12312 msgstr "dziedzicz"
12313
12314 #: src/Color.cpp:325
12315 msgid "ignore"
12316 msgstr "ignoruj"
12317
12318 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12319 #: src/Converter.cpp:544
12320 msgid "Cannot convert file"
12321 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12322
12323 #: src/Converter.cpp:333
12324 #, fuzzy, c-format
12325 msgid ""
12326 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12327 "Define a converter in the preferences."
12328 msgstr ""
12329 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12330 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12331
12332 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12333 msgid "Executing command: "
12334 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12335
12336 #: src/Converter.cpp:471
12337 msgid "Build errors"
12338 msgstr "B³±d budowania"
12339
12340 #: src/Converter.cpp:472
12341 msgid "There were errors during the build process."
12342 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12343
12344 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12345 #, c-format
12346 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12347 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12348
12349 #: src/Converter.cpp:500
12350 #, fuzzy, c-format
12351 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12352 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12353
12354 #: src/Converter.cpp:546
12355 #, c-format
12356 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12357 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12358
12359 #: src/Converter.cpp:547
12360 #, c-format
12361 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12362 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12363
12364 #: src/Converter.cpp:605
12365 msgid "Running LaTeX..."
12366 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12367
12368 #: src/Converter.cpp:623
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12372 "log %1$s."
12373 msgstr ""
12374 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12375 "logu LaTeX-a %1$s."
12376
12377 #: src/Converter.cpp:626
12378 msgid "LaTeX failed"
12379 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12380
12381 #: src/Converter.cpp:628
12382 msgid "Output is empty"
12383 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12384
12385 #: src/Converter.cpp:629
12386 msgid "An empty output file was generated."
12387 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12388
12389 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Layout had to be changed from\n"
12393 "%1$s to %2$s\n"
12394 "because of class conversion from\n"
12395 "%3$s to %4$s"
12396 msgstr ""
12397 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12398 "%1$s na %2$s\n"
12399 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12400 "%3$s na %4$s"
12401
12402 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12403 msgid "Changed Layout"
12404 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12405
12406 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12410 "%2$s to %3$s"
12411 msgstr ""
12412 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12413 "%2$s na %3$s"
12414
12415 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12416 msgid "Undefined character style"
12417 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12418
12419 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "The file %1$s already exists.\n"
12423 "\n"
12424 "Do you want to over-write that file?"
12425 msgstr ""
12426 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12427 "\n"
12428 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12429
12430 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12431 msgid "Over-write file?"
12432 msgstr "Zast±piæ plik?"
12433
12434 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12435 #: src/callback.cpp:170
12436 msgid "&Over-write"
12437 msgstr "&Zastêpowanie"
12438
12439 #: src/Exporter.cpp:87
12440 msgid "Over-write &all"
12441 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12442
12443 #: src/Exporter.cpp:88
12444 msgid "&Cancel export"
12445 msgstr "&Anuluj eksport"
12446
12447 #: src/Exporter.cpp:137
12448 msgid "Couldn't copy file"
12449 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12450
12451 #: src/Exporter.cpp:138
12452 #, c-format
12453 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12454 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12455
12456 #: src/Exporter.cpp:170
12457 msgid "Couldn't export file"
12458 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12459
12460 #: src/Exporter.cpp:171
12461 #, c-format
12462 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12463 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12464
12465 #: src/Exporter.cpp:205
12466 msgid "File name error"
12467 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12468
12469 #: src/Exporter.cpp:206
12470 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12471 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12472
12473 #: src/Exporter.cpp:245
12474 msgid "Document export cancelled."
12475 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12476
12477 #: src/Exporter.cpp:251
12478 #, c-format
12479 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12480 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12481
12482 #: src/Exporter.cpp:257
12483 #, c-format
12484 msgid "Document exported as %1$s"
12485 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12486
12487 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12490 msgid "Roman"
12491 msgstr "Szeryfowa"
12492
12493 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12496 msgid "Sans Serif"
12497 msgstr "Bezszeryfowa"
12498
12499 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12502 msgid "Typewriter"
12503 msgstr "Maszynowa"
12504
12505 #: src/Font.cpp:55
12506 msgid "Symbol"
12507 msgstr "Symbol"
12508
12509 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12510 #: src/Font.cpp:72
12511 msgid "Inherit"
12512 msgstr "Dziedzicz"
12513
12514 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12515 #: src/Font.cpp:72
12516 msgid "Ignore"
12517 msgstr "Ignoruj"
12518
12519 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12520 msgid "Medium"
12521 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12522
12523 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12524 msgid "Bold"
12525 msgstr "Pogrubiona"
12526
12527 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12528 msgid "Upright"
12529 msgstr "Prosta"
12530
12531 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12532 msgid "Italic"
12533 msgstr "Kursywa"
12534
12535 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12536 msgid "Slanted"
12537 msgstr "Pochy³a"
12538
12539 #: src/Font.cpp:63
12540 msgid "Smallcaps"
12541 msgstr "Kapitaliki"
12542
12543 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12544 msgid "Increase"
12545 msgstr "Zwiêksz"
12546
12547 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12548 msgid "Decrease"
12549 msgstr "Zmniejsz"
12550
12551 #: src/Font.cpp:72
12552 msgid "Toggle"
12553 msgstr "Prze³±cz"
12554
12555 #: src/Font.cpp:512
12556 #, c-format
12557 msgid "Emphasis %1$s, "
12558 msgstr "Kursywa %1$s, "
12559
12560 #: src/Font.cpp:515
12561 #, c-format
12562 msgid "Underline %1$s, "
12563 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12564
12565 #: src/Font.cpp:518
12566 #, c-format
12567 msgid "Noun %1$s, "
12568 msgstr "Kapitalik %1$s "
12569
12570 #: src/Font.cpp:523
12571 #, c-format
12572 msgid "Language: %1$s, "
12573 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12574
12575 #: src/Font.cpp:526
12576 #, c-format
12577 msgid "  Number %1$s"
12578 msgstr "  Liczba %1$s"
12579
12580 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12581 msgid "Cannot view file"
12582 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12583
12584 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12585 #, c-format
12586 msgid "File does not exist: %1$s"
12587 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12588
12589 #: src/Format.cpp:283
12590 #, c-format
12591 msgid "No information for viewing %1$s"
12592 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12593
12594 #: src/Format.cpp:293
12595 #, c-format
12596 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12597 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12598
12599 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12600 msgid "Cannot edit file"
12601 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12602
12603 #: src/Format.cpp:353
12604 #, c-format
12605 msgid "No information for editing %1$s"
12606 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12607
12608 #: src/Format.cpp:363
12609 #, c-format
12610 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12611 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12612
12613 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12614 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12615 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12616
12617 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12618 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12619 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12620
12621 #: src/ISpell.cpp:278
12622 msgid ""
12623 "Could not create an ispell process.\n"
12624 "You may not have the right languages installed."
12625 msgstr ""
12626 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12627 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12628
12629 #: src/ISpell.cpp:301
12630 msgid ""
12631 "The ispell process returned an error.\n"
12632 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/ISpell.cpp:406
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12639 "$s'."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/ISpell.cpp:417
12643 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12644 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12645
12646 #: src/ISpell.cpp:477
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12650 "2$s'."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/ISpell.cpp:492
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12657 "2$s'."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/Importer.cpp:47
12661 #, c-format
12662 msgid "Importing %1$s..."
12663 msgstr "Importowanie %1$s"
12664
12665 #: src/Importer.cpp:68
12666 msgid "Couldn't import file"
12667 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12668
12669 #: src/Importer.cpp:69
12670 #, c-format
12671 msgid "No information for importing the format %1$s."
12672 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12673
12674 #: src/Importer.cpp:95
12675 msgid "imported."
12676 msgstr "zaimportowany."
12677
12678 #: src/KeySequence.cpp:157
12679 msgid "   options: "
12680 msgstr "   opcje: "
12681
12682 #: src/LaTeX.cpp:95
12683 #, c-format
12684 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12685 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12686
12687 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12688 msgid "Running MakeIndex."
12689 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12690
12691 #: src/LaTeX.cpp:322
12692 msgid "Running BibTeX."
12693 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12694
12695 #: src/LaTeX.cpp:462
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12698 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12699
12700 #: src/LyX.cpp:130
12701 msgid "Could not read configuration file"
12702 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12703
12704 #: src/LyX.cpp:131
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "Error while reading the configuration file\n"
12708 "%1$s.\n"
12709 "Please check your installation."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/LyX.cpp:140
12713 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12714 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12715
12716 #: src/LyX.cpp:144
12717 msgid "Done!"
12718 msgstr "Gotowe!"
12719
12720 #: src/LyX.cpp:490
12721 #, c-format
12722 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12723 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12724
12725 #: src/LyX.cpp:492
12726 msgid "Unable to remove temporary directory"
12727 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12728
12729 #: src/LyX.cpp:528
12730 #, c-format
12731 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12732 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12733
12734 #: src/LyX.cpp:796
12735 msgid "LyX: "
12736 msgstr "LyX: "
12737
12738 #: src/LyX.cpp:925
12739 msgid "Could not create temporary directory"
12740 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12741
12742 #: src/LyX.cpp:926
12743 #, c-format
12744 msgid ""
12745 "Could not create a temporary directory in\n"
12746 "%1$s. Make sure that this\n"
12747 "path exists and is writable and try again."
12748 msgstr ""
12749 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12750 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12751 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12752
12753 #: src/LyX.cpp:1093
12754 msgid "Missing user LyX directory"
12755 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12756
12757 #: src/LyX.cpp:1094
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12761 "It is needed to keep your own configuration."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/LyX.cpp:1099
12765 #, fuzzy
12766 msgid "&Create directory"
12767 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12768
12769 #: src/LyX.cpp:1100
12770 #, fuzzy
12771 msgid "&Exit LyX"
12772 msgstr "&Koniec programu."
12773
12774 #: src/LyX.cpp:1101
12775 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12776 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12777
12778 #: src/LyX.cpp:1105
12779 #, c-format
12780 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12781 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12782
12783 #: src/LyX.cpp:1111
12784 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12785 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12786
12787 #: src/LyX.cpp:1284
12788 msgid "List of supported debug flags:"
12789 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12790
12791 #: src/LyX.cpp:1288
12792 #, c-format
12793 msgid "Setting debug level to %1$s"
12794 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12795
12796 #: src/LyX.cpp:1299
12797 #, fuzzy
12798 msgid ""
12799 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12800 "Command line switches (case sensitive):\n"
12801 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12802 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12803 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12804 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12805 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12806 "                  select the features to debug.\n"
12807 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12808 "\t-x [--execute] command\n"
12809 "                  where command is a lyx command.\n"
12810 "\t-e [--export] fmt\n"
12811 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12812 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12813 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12814 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12815 "\t-version        summarize version and build info\n"
12816 "Check the LyX man page for more details."
12817 msgstr ""
12818 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12819 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12820 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12821 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12822 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12823 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12824 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12825 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12826 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12827 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12828 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12829 "\t-e [--export] fmt\n"
12830 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12831 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12832 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12833 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12834 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12835 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12836
12837 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12838 #, fuzzy
12839 msgid "No system directory"
12840 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12841
12842 #: src/LyX.cpp:1336
12843 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12844 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12845
12846 #: src/LyX.cpp:1346
12847 #, fuzzy
12848 msgid "No user directory"
12849 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12850
12851 #: src/LyX.cpp:1347
12852 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12853 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12854
12855 #: src/LyX.cpp:1357
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Incomplete command"
12858 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12859
12860 #: src/LyX.cpp:1358
12861 msgid "Missing command string after --execute switch"
12862 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12863
12864 #: src/LyX.cpp:1368
12865 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12866 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12867
12868 #: src/LyX.cpp:1380
12869 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12870 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12871
12872 #: src/LyX.cpp:1385
12873 msgid "Missing filename for --import"
12874 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:363
12877 msgid "Unknown function."
12878 msgstr "Nieznane polecenie"
12879
12880 #: src/LyXFunc.cpp:402
12881 msgid "Nothing to do"
12882 msgstr "Nic do zrobienia"
12883
12884 #: src/LyXFunc.cpp:421
12885 msgid "Unknown action"
12886 msgstr "Nieznane polecenie"
12887
12888 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12889 msgid "Command disabled"
12890 msgstr "Polecenie zablokowane"
12891
12892 #: src/LyXFunc.cpp:434
12893 msgid "Command not allowed without any document open"
12894 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12895
12896 #: src/LyXFunc.cpp:708
12897 msgid "Document is read-only"
12898 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12899
12900 #: src/LyXFunc.cpp:716
12901 msgid "This portion of the document is deleted."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/LyXFunc.cpp:735
12905 #, c-format
12906 msgid ""
12907 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12908 "\n"
12909 "Do you want to save the document?"
12910 msgstr ""
12911 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12912 "\n"
12913 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:753
12916 #, c-format
12917 msgid ""
12918 "Could not print the document %1$s.\n"
12919 "Check that your printer is set up correctly."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/LyXFunc.cpp:756
12923 msgid "Print document failed"
12924 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12925
12926 #: src/LyXFunc.cpp:775
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "The document could not be converted\n"
12930 "into the document class %1$s."
12931 msgstr ""
12932 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12933 "do klasy %1$s."
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:778
12936 msgid "Could not change class"
12937 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:890
12940 #, c-format
12941 msgid "Saving document %1$s..."
12942 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12943
12944 #: src/LyXFunc.cpp:894
12945 msgid " done."
12946 msgstr " gotowe."
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:910
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12952 "version of the document %1$s?"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Exiting."
12958 msgstr "Zakoñcz|k"
12959
12960 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12961 msgid "Missing argument"
12962 msgstr "Brakuje argumentu"
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12965 #, c-format
12966 msgid "Opening help file %1$s..."
12967 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12968
12969 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid "Opening child document %1$s..."
12972 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12973
12974 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Document not loaded."
12977 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12978
12979 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12980 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12981 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12984 #, c-format
12985 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12986 msgstr ""
12987 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12988 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12989
12990 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12991 #, fuzzy, c-format
12992 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12993 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12994
12995 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12996 msgid "Unable to save document defaults"
12997 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12998
12999 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13000 msgid "Converting document to new document class..."
13001 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13004 msgid "Select template file"
13005 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13008 msgid "Templates|#T#t"
13009 msgstr "Szablony|#S"
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13012 msgid "Select document to open"
13013 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13016 #, c-format
13017 msgid "Opening document %1$s..."
13018 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13019
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13021 #, c-format
13022 msgid "Document %1$s opened."
13023 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13024
13025 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13026 #, c-format
13027 msgid "Could not open document %1$s"
13028 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13029
13030 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13031 #, c-format
13032 msgid "Select %1$s file to import"
13033 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13034
13035 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "The document %1$s already exists.\n"
13039 "\n"
13040 "Do you want to over-write that document?"
13041 msgstr ""
13042 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13043 "\n"
13044 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13045
13046 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13047 msgid "Over-write document?"
13048 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13051 msgid "Welcome to LyX!"
13052 msgstr "Witaj w LyXie!"
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2084
13055 msgid ""
13056 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13057 "legal words?"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2089
13061 msgid ""
13062 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13063 "document."
13064 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2093
13067 #, fuzzy
13068 msgid ""
13069 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13070 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13071 "specified, an internal routine is used."
13072 msgstr ""
13073 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13074 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13075 "wej¶ciowego."
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2101
13078 msgid ""
13079 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13080 "automatically by what you type."
13081 msgstr ""
13082 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13083 "zastêpowany wpisywanym."
13084
13085 #: src/LyXRC.cpp:2105
13086 msgid ""
13087 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13088 "class change."
13089 msgstr ""
13090 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13091 "zastêpowany wpisywanym."
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2109
13094 msgid ""
13095 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13096 msgstr ""
13097 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13098 "automatycznyzapis."
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2116
13101 msgid ""
13102 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13103 "the backup file in the same directory as the original file."
13104 msgstr ""
13105 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13106 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2120
13109 msgid ""
13110 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13111 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2124
13115 msgid ""
13116 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13117 "its global and local bind/ directories."
13118 msgstr ""
13119 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13120 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2128
13123 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2132
13127 msgid ""
13128 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13129 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13130 msgstr ""
13131 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13132 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13133 "jego dokumentacji."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2142
13136 msgid ""
13137 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13138 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13139 msgstr ""
13140 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13141 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2153
13144 #, no-c-format
13145 msgid ""
13146 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13147 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13148 msgstr ""
13149 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13150 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2157
13153 msgid "New documents will be assigned this language."
13154 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2161
13157 msgid "Specify the default paper size."
13158 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2165
13161 msgid ""
13162 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13163 "shown after the change has been made.)"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2169
13167 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13168 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2173
13171 msgid ""
13172 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13173 "LyX was started from."
13174 msgstr ""
13175 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13176 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2178
13179 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13180 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2182
13183 msgid ""
13184 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13185 "recommended for non-English languages."
13186 msgstr ""
13187 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13188 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2189
13191 msgid ""
13192 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13193 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13194 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2198
13198 msgid ""
13199 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13200 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13201 msgstr ""
13202 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13203 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2202
13206 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13207 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2206
13210 msgid ""
13211 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13212 "document."
13213 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2210
13216 msgid ""
13217 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13218 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2214
13221 msgid ""
13222 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13223 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13224 "name of the second language."
13225 msgstr ""
13226 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13227 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2218
13230 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13231 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2222
13234 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13235 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2226
13238 msgid ""
13239 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13240 "\\documentclass."
13241 msgstr ""
13242 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2230
13245 msgid ""
13246 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13247 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13248 msgstr ""
13249 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13250 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2234
13253 msgid ""
13254 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13255 "document is the default language."
13256 msgstr ""
13257 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13258 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2238
13261 #, fuzzy
13262 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13263 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2242
13266 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2246
13270 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13271 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2250
13274 msgid ""
13275 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13276 "of the document."
13277 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2254
13280 #, c-format
13281 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13282 msgstr ""
13283 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13284 "maksymalnie %1$d."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2259
13287 msgid ""
13288 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13289 "variable. Use the OS native format."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2266
13293 msgid ""
13294 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13295 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2270
13298 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2274
13302 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2278
13306 msgid "Scale the preview size to suit."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2282
13310 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13311 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2286
13314 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13315 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2290
13318 msgid ""
13319 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13320 "environment variable PRINTER."
13321 msgstr ""
13322 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13323 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2294
13326 msgid "The option to print only even pages."
13327 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2298
13330 msgid ""
13331 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13332 "the filename of the DVI file to be printed."
13333 msgstr ""
13334 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2302
13337 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13338 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2306
13341 msgid "The option to print out in landscape."
13342 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2310
13345 msgid "The option to print only odd pages."
13346 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2314
13349 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13350 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2318
13353 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13354 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2322
13357 msgid "The option to specify paper type."
13358 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2326
13361 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13362 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2330
13365 msgid ""
13366 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13367 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13368 "arguments."
13369 msgstr ""
13370 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13371 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2334
13374 msgid ""
13375 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13376 "prepended along with the printer name after the spool command."
13377 msgstr ""
13378 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13379 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2338
13382 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13383 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2342
13386 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13387 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2346
13390 msgid ""
13391 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13392 "command."
13393 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2350
13396 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13397 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2354
13400 msgid ""
13401 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13402 msgstr ""
13403 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2358
13406 msgid ""
13407 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13408 "wrong, override the setting here."
13409 msgstr ""
13410 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13411 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2364
13414 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13415 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2373
13418 msgid ""
13419 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13420 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13421 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2377
13425 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13426 msgstr ""
13427 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13428 "pisma."
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2382
13431 #, no-c-format
13432 msgid ""
13433 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13434 "roughly the same size as on paper."
13435 msgstr ""
13436 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13437 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2387
13440 msgid ""
13441 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13442 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2391
13446 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2395
13450 msgid ""
13451 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13452 "\".out\". Only for advanced users."
13453 msgstr ""
13454 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13455 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2402
13458 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13459 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2406
13462 msgid "What command runs the spellchecker?"
13463 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2410
13466 msgid ""
13467 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13468 "when you quit LyX."
13469 msgstr ""
13470 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13471 "programu."
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2414
13474 msgid ""
13475 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13476 "value selects the directory LyX was started from."
13477 msgstr ""
13478 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13479 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2424
13482 msgid ""
13483 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13484 "will look in its global and local ui/ directories."
13485 msgstr ""
13486 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13487 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2437
13490 msgid ""
13491 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13492 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13493 "may not work with all dictionaries."
13494 msgstr ""
13495 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13496 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13497 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13498 "s³ownikami."
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2444
13501 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13502 msgstr ""
13503 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13504 "\")"
13505
13506 #: src/LyXVC.cpp:100
13507 msgid "Document not saved"
13508 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13509
13510 #: src/LyXVC.cpp:101
13511 msgid "You must save the document before it can be registered."
13512 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13513
13514 #: src/LyXVC.cpp:130
13515 msgid "LyX VC: Initial description"
13516 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13517
13518 #: src/LyXVC.cpp:131
13519 msgid "(no initial description)"
13520 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13521
13522 #: src/LyXVC.cpp:146
13523 msgid "LyX VC: Log Message"
13524 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13525
13526 #: src/LyXVC.cpp:149
13527 msgid "(no log message)"
13528 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13529
13530 #: src/LyXVC.cpp:171
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13534 "changes.\n"
13535 "\n"
13536 "Do you want to revert to the saved version?"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/LyXVC.cpp:174
13540 msgid "Revert to stored version of document?"
13541 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13542
13543 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13544 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13545 msgid "No Documents Open!"
13546 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13547
13548 #: src/MenuBackend.cpp:540
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Plain Text"
13551 msgstr "Tekst ASCII"
13552
13553 #: src/MenuBackend.cpp:542
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Plain Text, Join Lines"
13556 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13557
13558 #: src/MenuBackend.cpp:714
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Master Document"
13561 msgstr "Zapisz dokument"
13562
13563 #: src/MenuBackend.cpp:743
13564 #, fuzzy
13565 msgid "List of listings"
13566 msgstr "Spis rysunków"
13567
13568 #: src/MenuBackend.cpp:747
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Other floats"
13571 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13572
13573 #: src/MenuBackend.cpp:757
13574 msgid "No Table of contents"
13575 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13576
13577 #: src/MenuBackend.cpp:802
13578 msgid " (auto)"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13582 msgid "Senseless with this layout!"
13583 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13584
13585 #: src/SpellBase.cpp:51
13586 msgid "Native OS API not yet supported."
13587 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13588
13589 #: src/Text.cpp:133
13590 msgid "Unknown layout"
13591 msgstr "Nieznany uk³ad"
13592
13593 #: src/Text.cpp:134
13594 #, c-format
13595 msgid ""
13596 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13597 "Trying to use the default instead.\n"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/Text.cpp:165
13601 msgid "Unknown Inset"
13602 msgstr "Nieznana wstawka"
13603
13604 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Change tracking error"
13607 msgstr "¦ledzenie zmian"
13608
13609 #: src/Text.cpp:272
13610 #, c-format
13611 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/Text.cpp:285
13615 #, c-format
13616 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/Text.cpp:292
13620 msgid "Unknown token"
13621 msgstr "Nieznany token"
13622
13623 #: src/Text.cpp:726
13624 msgid ""
13625 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13626 "Tutorial."
13627 msgstr ""
13628 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13629
13630 #: src/Text.cpp:737
13631 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13632 msgstr ""
13633 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13634
13635 #: src/Text.cpp:1739
13636 #, fuzzy
13637 msgid "[Change Tracking] "
13638 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13639
13640 #: src/Text.cpp:1745
13641 msgid "Change: "
13642 msgstr "Zmiana: "
13643
13644 #: src/Text.cpp:1749
13645 msgid " at "
13646 msgstr " na "
13647
13648 #: src/Text.cpp:1759
13649 #, c-format
13650 msgid "Font: %1$s"
13651 msgstr "Czcionka: %1$s"
13652
13653 #: src/Text.cpp:1764
13654 #, c-format
13655 msgid ", Depth: %1$d"
13656 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13657
13658 #: src/Text.cpp:1770
13659 msgid ", Spacing: "
13660 msgstr ", Odstêp: "
13661
13662 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13663 msgid "OneHalf"
13664 msgstr "Pó³tora"
13665
13666 #: src/Text.cpp:1782
13667 msgid "Other ("
13668 msgstr "Inny ("
13669
13670 #: src/Text.cpp:1791
13671 msgid ", Inset: "
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/Text.cpp:1792
13675 msgid ", Paragraph: "
13676 msgstr ", Akapit: "
13677
13678 #: src/Text.cpp:1793
13679 msgid ", Id: "
13680 msgstr ", Id: "
13681
13682 #: src/Text.cpp:1794
13683 msgid ", Position: "
13684 msgstr ", Pozycja: "
13685
13686 #: src/Text.cpp:1800
13687 msgid ", Char: 0x"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/Text.cpp:1802
13691 msgid ", Boundary: "
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/Text2.cpp:583
13695 #, fuzzy
13696 msgid "No font change defined."
13697 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13698
13699 #: src/Text2.cpp:624
13700 msgid "Nothing to index!"
13701 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13702
13703 #: src/Text2.cpp:626
13704 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13705 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13706
13707 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13708 msgid "Math editor mode"
13709 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13710
13711 #: src/Text3.cpp:714
13712 msgid "Unknown spacing argument: "
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/Text3.cpp:887
13716 msgid "Layout "
13717 msgstr "Ustawienia "
13718
13719 #: src/Text3.cpp:888
13720 msgid " not known"
13721 msgstr " nieznane"
13722
13723 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13724 msgid "Character set"
13725 msgstr "Kodowanie"
13726
13727 #: src/Text3.cpp:1548
13728 msgid "Paragraph layout set"
13729 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13730
13731 #: src/VSpace.cpp:490
13732 msgid "Default skip"
13733 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13734
13735 #: src/VSpace.cpp:493
13736 msgid "Small skip"
13737 msgstr "Ma³y odstêp"
13738
13739 #: src/VSpace.cpp:496
13740 msgid "Medium skip"
13741 msgstr "¦redni odstêp"
13742
13743 #: src/VSpace.cpp:499
13744 msgid "Big skip"
13745 msgstr "Du¿y odstêp"
13746
13747 #: src/VSpace.cpp:502
13748 msgid "Vertical fill"
13749 msgstr "Wype³nij pionowo"
13750
13751 #: src/VSpace.cpp:509
13752 msgid "protected"
13753 msgstr "chronione"
13754
13755 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "The specified document\n"
13759 "%1$s\n"
13760 "could not be read."
13761 msgstr ""
13762 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13763 "%1$s"
13764
13765 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13766 msgid "Could not read document"
13767 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13768
13769 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13770 #, c-format
13771 msgid ""
13772 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13773 "\n"
13774 "Recover emergency save?"
13775 msgstr ""
13776 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13777 "\n"
13778 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13779
13780 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13781 msgid "Load emergency save?"
13782 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13783
13784 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13785 msgid "&Recover"
13786 msgstr "&Przywróæ"
13787
13788 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13789 msgid "&Load Original"
13790 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13791
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13793 #, c-format
13794 msgid ""
13795 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13796 "\n"
13797 "Load the backup instead?"
13798 msgstr ""
13799 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13800 "\n"
13801 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13802
13803 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13804 msgid "Load backup?"
13805 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13806
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13808 msgid "&Load backup"
13809 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13810
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13812 msgid "Load &original"
13813 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13814
13815 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13816 #, c-format
13817 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13818 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13819
13820 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13821 msgid "Retrieve from version control?"
13822 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13823
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13825 msgid "&Retrieve"
13826 msgstr "&Przywróæ"
13827
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "The specified document template\n"
13832 "%1$s\n"
13833 "could not be read."
13834 msgstr ""
13835 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13836 "%1$s\n"
13837 "nie mo¿na wczytaæ."
13838
13839 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13840 msgid "Could not read template"
13841 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13842
13843 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13844 msgid "\\arabic{enumi}."
13845 msgstr "\\arabic{enumi}."
13846
13847 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13848 msgid "\\roman{enumiii}."
13849 msgstr "\\roman{enumiii}."
13850
13851 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13852 msgid "\\Alph{enumiv}."
13853 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13854
13855 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13856 msgid "No more insets"
13857 msgstr "Brak innych wstawek"
13858
13859 #: src/callback.cpp:114
13860 #, c-format
13861 msgid ""
13862 "The document %1$s could not be saved.\n"
13863 "\n"
13864 "Do you want to rename the document and try again?"
13865 msgstr ""
13866 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13867 "\n"
13868 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13869
13870 #: src/callback.cpp:116
13871 msgid "Rename and save?"
13872 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13873
13874 #: src/callback.cpp:117
13875 msgid "&Rename"
13876 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13877
13878 #: src/callback.cpp:134
13879 msgid "Choose a filename to save document as"
13880 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13881
13882 #: src/callback.cpp:218
13883 #, c-format
13884 msgid "Auto-saving %1$s"
13885 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13886
13887 #: src/callback.cpp:258
13888 msgid "Autosave failed!"
13889 msgstr "Nieudany autozapis!"
13890
13891 #: src/callback.cpp:285
13892 msgid "Autosaving current document..."
13893 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13894
13895 #: src/callback.cpp:349
13896 msgid "Select file to insert"
13897 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13898
13899 #: src/callback.cpp:368
13900 #, c-format
13901 msgid ""
13902 "Could not read the specified document\n"
13903 "%1$s\n"
13904 "due to the error: %2$s"
13905 msgstr ""
13906 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13907 "%1$s\n"
13908 "z powodu b³êdu: %2$s"
13909
13910 #: src/callback.cpp:370
13911 msgid "Could not read file"
13912 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13913
13914 #: src/callback.cpp:378
13915 #, c-format
13916 msgid ""
13917 "Could not open the specified document\n"
13918 "%1$s\n"
13919 "due to the error: %2$s"
13920 msgstr ""
13921 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13922 "%1$s\n"
13923 "z powodu b³êdu: %2$s"
13924
13925 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13926 msgid "Could not open file"
13927 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13928
13929 #: src/callback.cpp:404
13930 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/callback.cpp:405
13934 msgid ""
13935 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13936 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13937 "If this does not give the correct result\n"
13938 "then please change the encoding of the file\n"
13939 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/callback.cpp:422
13943 msgid "Running configure..."
13944 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13945
13946 #: src/callback.cpp:431
13947 msgid "Reloading configuration..."
13948 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13949
13950 #: src/callback.cpp:436
13951 msgid "System reconfigured"
13952 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13953
13954 #: src/callback.cpp:437
13955 msgid ""
13956 "The system has been reconfigured.\n"
13957 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13958 "updated document class specifications."
13959 msgstr ""
13960 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13961 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13962 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13963
13964 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13965 msgid "No debugging message"
13966 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13967
13968 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13969 msgid "General information"
13970 msgstr "Informacje podstawowe"
13971
13972 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13973 msgid "Developers' general debug messages"
13974 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13975
13976 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13977 msgid "All debugging messages"
13978 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13979
13980 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13981 #, c-format
13982 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13983 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13984
13985 #: src/debug.cpp:46
13986 msgid "Program initialisation"
13987 msgstr "Inicjacja programu"
13988
13989 #: src/debug.cpp:47
13990 msgid "Keyboard events handling"
13991 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13992
13993 #: src/debug.cpp:48
13994 msgid "GUI handling"
13995 msgstr "Obs³uga GUI"
13996
13997 #: src/debug.cpp:49
13998 msgid "Lyxlex grammar parser"
13999 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14000
14001 #: src/debug.cpp:50
14002 msgid "Configuration files reading"
14003 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14004
14005 #: src/debug.cpp:51
14006 msgid "Custom keyboard definition"
14007 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14008
14009 #: src/debug.cpp:52
14010 msgid "LaTeX generation/execution"
14011 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14012
14013 #: src/debug.cpp:53
14014 msgid "Math editor"
14015 msgstr "Edytor matematyczny"
14016
14017 #: src/debug.cpp:54
14018 msgid "Font handling"
14019 msgstr "Obs³uga czcionek"
14020
14021 #: src/debug.cpp:55
14022 msgid "Textclass files reading"
14023 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14024
14025 #: src/debug.cpp:56
14026 msgid "Version control"
14027 msgstr "Kontrola wersji"
14028
14029 #: src/debug.cpp:57
14030 msgid "External control interface"
14031 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14032
14033 #: src/debug.cpp:58
14034 msgid "Keep *roff temporary files"
14035 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14036
14037 #: src/debug.cpp:59
14038 msgid "User commands"
14039 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14040
14041 #: src/debug.cpp:60
14042 msgid "The LyX Lexxer"
14043 msgstr "LyX Lexxer"
14044
14045 #: src/debug.cpp:61
14046 msgid "Dependency information"
14047 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14048
14049 #: src/debug.cpp:62
14050 msgid "LyX Insets"
14051 msgstr "Wstawki LyX-a"
14052
14053 #: src/debug.cpp:63
14054 msgid "Files used by LyX"
14055 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14056
14057 #: src/debug.cpp:64
14058 msgid "Workarea events"
14059 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14060
14061 #: src/debug.cpp:65
14062 msgid "Insettext/tabular messages"
14063 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14064
14065 #: src/debug.cpp:66
14066 msgid "Graphics conversion and loading"
14067 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14068
14069 #: src/debug.cpp:67
14070 msgid "Change tracking"
14071 msgstr "¦ledzenie zmian"
14072
14073 #: src/debug.cpp:68
14074 msgid "External template/inset messages"
14075 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14076
14077 #: src/debug.cpp:69
14078 msgid "RowPainter profiling"
14079 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14080
14081 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14082 msgid " (changed)"
14083 msgstr " (zmieniony)"
14084
14085 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14086 msgid " (read only)"
14087 msgstr " (tylko do odczytu)"
14088
14089 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14090 msgid "Formatting document..."
14091 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14094 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14095 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14098 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14099 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14102 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14103 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14106 #, fuzzy
14107 msgid ""
14108 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14109 "1995-2006 LyX Team"
14110 msgstr ""
14111 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14112 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14113
14114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14115 msgid ""
14116 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14117 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14118 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14119 "any later version."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14123 #, fuzzy
14124 msgid ""
14125 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14126 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14127 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14128 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14129 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14130 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14131 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14132 msgstr ""
14133 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14134 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14135 "sprzeda¿y.\n"
14136 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14137 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14138 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14139 "02139, USA."
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14142 msgid "LyX Version "
14143 msgstr "Wersja LyX-a "
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14146 msgid "Library directory: "
14147 msgstr "Katalog bibliotek: "
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14150 msgid "User directory: "
14151 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14154 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14155 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14158 msgid "Select a BibTeX database to add"
14159 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14162 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14163 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14166 msgid "Select a BibTeX style"
14167 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14170 msgid "No frame drawn"
14171 msgstr "Bez obramowania"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14174 msgid "Rectangular box"
14175 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14178 msgid "Oval box, thin"
14179 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14182 msgid "Oval box, thick"
14183 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14186 msgid "Shadow box"
14187 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14190 msgid "Double box"
14191 msgstr "Podwójne pude³ko"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14194 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14195 msgid "Depth"
14196 msgstr "G³êboko¶æ"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14199 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14200 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14201 msgid "Total Height"
14202 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14203
14204 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14205 #, c-format
14206 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14207 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14210 msgid "Select external file"
14211 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14215 msgid "Top left"
14216 msgstr "Lewy górny"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14220 msgid "Bottom left"
14221 msgstr "Lewy dolny"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14225 msgid "Baseline left"
14226 msgstr "Lewy linia tekstu"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14230 msgid "Top center"
14231 msgstr "¦rodek górny"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14235 msgid "Bottom center"
14236 msgstr "¦rodek dolny"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14240 msgid "Baseline center"
14241 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14245 msgid "Top right"
14246 msgstr "Prawy górny"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14250 msgid "Bottom right"
14251 msgstr "Prawy dolny"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14255 msgid "Baseline right"
14256 msgstr "Prawa linia tekstu"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14259 msgid "Select graphics file"
14260 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14263 msgid "Clipart|#C#c"
14264 msgstr "Rysunek|R"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14267 msgid "Select document to include"
14268 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14271 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14272 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14275 msgid "LaTeX Log"
14276 msgstr "Log LaTeX-a"
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14279 msgid "Literate Programming Build Log"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14283 msgid "lyx2lyx Error Log"
14284 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14287 msgid "Version Control Log"
14288 msgstr "Historia kontroli wersji"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14291 msgid "No LaTeX log file found."
14292 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14295 msgid "No literate programming build log file found."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14299 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14300 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14303 msgid "No version control log file found."
14304 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14307 msgid "Choose bind file"
14308 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14311 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14312 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14315 msgid "Choose UI file"
14316 msgstr "Wybierz plik menu"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14319 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14320 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14323 msgid "Choose keyboard map"
14324 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14327 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14328 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14331 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14332 msgid "Choose personal dictionary"
14333 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14336 msgid "*.pws"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14340 msgid "*.ispell"
14341 msgstr "*.ispell"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14344 msgid "Print to file"
14345 msgstr "Drukuj do pliku"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14348 msgid "PostScript files (*.ps)"
14349 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14352 msgid "Spellchecker error"
14353 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14356 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14357 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14360 msgid ""
14361 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14362 "Maybe it has been killed."
14363 msgstr ""
14364 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14365 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14368 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14369 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14372 msgid "The spellchecker has failed"
14373 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14376 #, c-format
14377 msgid "%1$d words checked."
14378 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14379
14380 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14381 msgid "One word checked."
14382 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14385 msgid "Spelling check completed"
14386 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14389 msgid "Table of Contents"
14390 msgstr "Spis tre¶ci"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14393 #, c-format
14394 msgid "%1$s and %2$s"
14395 msgstr "%1$s i %2$s"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14398 #, c-format
14399 msgid "%1$s et al."
14400 msgstr "%1$s i inni."
14401
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14403 msgid "No year"
14404 msgstr "Bez roku"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14407 msgid "before"
14408 msgstr "przed"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14417 msgid "No change"
14418 msgstr "Bez zmian"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14427 msgid "Reset"
14428 msgstr "Od¶wie¿"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14431 msgid "Small Caps"
14432 msgstr "Kapitalik"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14435 msgid "Emph"
14436 msgstr "Kursywa"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14439 msgid "Underbar"
14440 msgstr "Podkre¶lenie"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14443 msgid "Noun"
14444 msgstr "Kapitalik"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14447 msgid "No color"
14448 msgstr "Bez koloru"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14451 msgid "Black"
14452 msgstr "Czarny"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14455 msgid "White"
14456 msgstr "Bia³y"
14457
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14459 msgid "Red"
14460 msgstr "Czerwony"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14463 msgid "Green"
14464 msgstr "Zielony"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14467 msgid "Blue"
14468 msgstr "Niebieski"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14471 msgid "Cyan"
14472 msgstr "Chabrowy"
14473
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14475 msgid "Magenta"
14476 msgstr "Purpurowy"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14479 msgid "Yellow"
14480 msgstr "¯ó³ty"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14483 msgid "System files|#S#s"
14484 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14487 msgid "User files|#U#u"
14488 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Could not update TeX information"
14493 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14496 #, fuzzy, c-format
14497 msgid "The script `%s' failed."
14498 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Maths"
14503 msgstr "&Matematyka"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Dings 1"
14508 msgstr "Dings &1"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Dings 2"
14513 msgstr "Dings &2"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Dings 3"
14518 msgstr "Dings &3"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Dings 4"
14523 msgstr "Dings &4"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14526 msgid "Index Entry"
14527 msgstr "Has³o indeksu"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14530 msgid "Label"
14531 msgstr "Etykieta"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14534 #, fuzzy
14535 msgid "LaTeX Source"
14536 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Outline"
14541 msgstr "Zewnêtrzny"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14544 msgid "Directories"
14545 msgstr "Katalogi"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14548 msgid "Small-sized icons"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14552 msgid "Normal-sized icons"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14556 msgid "Big-sized icons"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14560 msgid "LyX"
14561 msgstr "LyX"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14564 #, fuzzy
14565 msgid "unknown version"
14566 msgstr "Nieznane polecenie"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14569 msgid "Bibliography Entry Settings"
14570 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14573 msgid "BibTeX Bibliography"
14574 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14577 msgid "Box Settings"
14578 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14581 msgid "Branch Settings"
14582 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Branch"
14587 msgstr "Ga³±¼: "
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14590 msgid "Activated"
14591 msgstr "Aktywne"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14595 msgid "Yes"
14596 msgstr "Tak"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14599 msgid "No"
14600 msgstr "Nie"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14603 msgid "Merge Changes"
14604 msgstr "£±czenie zmian"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14607 #, c-format
14608 msgid ""
14609 "Change by %1$s\n"
14610 "\n"
14611 msgstr ""
14612 "Zmieniony przez %1$s\n"
14613 "\n"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14616 #, c-format
14617 msgid "Change made at %1$s\n"
14618 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14621 msgid "Text Style"
14622 msgstr "Styl tekstu"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14625 msgid "Previous command"
14626 msgstr "Poprzednie polecenie"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14629 msgid "Next command"
14630 msgstr "Nastêpne polecenie"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14633 msgid "big[[delimiter size]]"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14637 msgid "Big[[delimiter size]]"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14641 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14645 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14649 msgid "Math Delimiter"
14650 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14653 msgid "LyX: Delimiters"
14654 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14657 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14658 #, fuzzy
14659 msgid "(None)"
14660 msgstr "Brak"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Variable"
14665 msgstr "linia tabeli"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14668 msgid "Computer Modern Roman"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14672 msgid "Latin Modern Roman"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14676 msgid "AE (Almost European)"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Times Roman"
14682 msgstr "Szeryfowa"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Palatino"
14687 msgstr "plain"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14690 msgid "Bitstream Charter"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14694 msgid "New Century Schoolbook"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Bookman"
14700 msgstr "Szeryfowa"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14703 msgid "Utopia"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Bera Serif"
14709 msgstr "Bezszeryfowa"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14712 msgid "Concrete Roman"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14716 msgid "Zapf Chancery"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14720 msgid "Computer Modern Sans"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14724 msgid "Latin Modern Sans"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14728 msgid "Helvetica"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14732 msgid "Avant Garde"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14736 msgid "Bera Sans"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14740 #, fuzzy
14741 msgid "CM Bright"
14742 msgstr "Prawy górny"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14745 msgid "Computer Modern Typewriter"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Latin Modern Typewriter"
14751 msgstr "Maszynowa"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Courier"
14756 msgstr "&Skrypt:"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14759 msgid "Bera Mono"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14763 msgid "LuxiMono"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14767 #, fuzzy
14768 msgid "CM Typewriter Light"
14769 msgstr "Maszynowa"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14772 msgid ""
14773 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14777 msgid "Length"
14778 msgstr "Odleg³o¶æ"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14782 msgid " (not installed)"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14787 msgid "default"
14788 msgstr "Domy¶lny"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14791 msgid "10"
14792 msgstr "10"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14795 msgid "11"
14796 msgstr "11"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14799 msgid "12"
14800 msgstr "12"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14803 msgid "empty"
14804 msgstr "pusty"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14807 msgid "plain"
14808 msgstr "plain"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14811 msgid "headings"
14812 msgstr "headings"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14815 msgid "fancy"
14816 msgstr "fancy"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14819 msgid "B3"
14820 msgstr "B3"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14823 msgid "B4"
14824 msgstr "B4"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14827 #, fuzzy
14828 msgid "LaTeX default"
14829 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14832 msgid "``text''"
14833 msgstr "``tekst''"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14836 msgid "''text''"
14837 msgstr "''tekst''"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14840 msgid ",,text``"
14841 msgstr ",,tekst``"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14844 msgid ",,text''"
14845 msgstr ",,tekst''"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14848 msgid "<<text>>"
14849 msgstr "<<tekst>>"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14852 msgid ">>text<<"
14853 msgstr ">>tekst<<"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14856 msgid "Numbered"
14857 msgstr "Numerowanie"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14860 msgid "Appears in TOC"
14861 msgstr "W spisie tre¶ci"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14864 msgid "Author-year"
14865 msgstr "Autor-Rok"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14868 msgid "Numerical"
14869 msgstr "Numerycznie"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14872 #, c-format
14873 msgid "Unavailable: %1$s"
14874 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14877 msgid "Document Class"
14878 msgstr "Klasa dokumentu"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14881 msgid "Text Layout"
14882 msgstr "Uk³ad tekstu"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14885 msgid "Page Layout"
14886 msgstr "Uk³ad strony"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14889 msgid "Page Margins"
14890 msgstr "Marginesy"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14893 msgid "Numbering & TOC"
14894 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14897 msgid "Math Options"
14898 msgstr "Opcje matematyki"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14901 msgid "Float Placement"
14902 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14905 msgid "Bullets"
14906 msgstr "Wyró¿nienia"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14909 msgid "Branches"
14910 msgstr "Ga³êzie"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14913 msgid "LaTeX Preamble"
14914 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14917 msgid "Document Settings"
14918 msgstr "Styl dokumentu"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14921 msgid "TeX Code Settings"
14922 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14925 msgid "External Material"
14926 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14929 msgid "Scale%"
14930 msgstr "Skala %"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14933 msgid "Float Settings"
14934 msgstr "Opcje wstawek"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14937 msgid "Graphics"
14938 msgstr "Rysunek"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14941 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14942 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14943 msgid ""
14944 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14948 msgid "Child Document"
14949 msgstr "Dokument podrzêdny"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14952 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14956 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14960 #, fuzzy
14961 msgid "No language"
14962 msgstr "jêzyk"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14965 #, fuzzy
14966 msgid "common"
14967 msgstr "komentarz"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14970 msgid "primitive"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14974 #, fuzzy
14975 msgid "No dialect"
14976 msgstr "Brak rysunku"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Program Listing Settings"
14981 msgstr "Ustawienia akapitu"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14984 msgid "Math Matrix"
14985 msgstr "Macierz"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14988 msgid "LyX: Insert Matrix"
14989 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14992 msgid "Note Settings"
14993 msgstr "Ustawienia wstawek"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14996 msgid ""
14997 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14998 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14999 "\n"
15000 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15001 "the items is used."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15005 msgid "Paragraph Settings"
15006 msgstr "Ustawienia akapitu"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15009 msgid "Look and feel"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Language settings"
15015 msgstr "Ustawienia akapitu"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Outputs"
15020 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15023 msgid "Plain text"
15024 msgstr "Tekst ASCII"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15027 msgid "Date format"
15028 msgstr "Format daty"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15031 msgid "Keyboard"
15032 msgstr "Klawiatura"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15035 msgid "Screen fonts"
15036 msgstr "Czcionki ekranowe"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15039 msgid "Colors"
15040 msgstr "Kolory"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15043 msgid "Paths"
15044 msgstr "¦cie¿ki"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15047 msgid "Select a document templates directory"
15048 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15051 msgid "Select a temporary directory"
15052 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15055 msgid "Select a backups directory"
15056 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15059 msgid "Select a document directory"
15060 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15063 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15064 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15067 msgid "Spellchecker"
15068 msgstr "Pisownia"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15071 msgid "ispell"
15072 msgstr "ispell"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15075 msgid "aspell"
15076 msgstr "aspell"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15079 msgid "hspell"
15080 msgstr "hspell"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15083 msgid "pspell (library)"
15084 msgstr "pspell (biblioteka)"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15087 msgid "aspell (library)"
15088 msgstr "aspell (biblioteka)"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15091 msgid "Converters"
15092 msgstr "Konwertery"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15095 msgid "Copiers"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15099 msgid "File formats"
15100 msgstr "Formaty plików"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Format in use"
15105 msgstr "Formaty"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15108 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15109 msgstr ""
15110 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15111 "najpierw konwerter."
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15114 msgid "Printer"
15115 msgstr "Drukowanie"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15118 msgid "User interface"
15119 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15122 msgid "Identity"
15123 msgstr "Identyfikacja"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15126 msgid "Preferences"
15127 msgstr "Ustawienia"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15130 msgid "Print Document"
15131 msgstr "Drukuj dokument"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15134 msgid "Cross-reference"
15135 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15138 msgid "&Go Back"
15139 msgstr "&Powrót"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15142 msgid "Jump back"
15143 msgstr "Powrót"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15146 msgid "Jump to label"
15147 msgstr "Skok do etykiety"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15150 msgid "Find and Replace"
15151 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15154 msgid "Send Document to Command"
15155 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15158 msgid "Show File"
15159 msgstr "Podgl±d pliku"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15162 msgid "Table Settings"
15163 msgstr "Ustawienia tabeli"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15166 msgid "Insert Table"
15167 msgstr "Wstaw tabelê"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15170 msgid "TeX Information"
15171 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15174 msgid "Vertical Space Settings"
15175 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15178 msgid "Text Wrap Settings"
15179 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15182 msgid "space"
15183 msgstr "odstêp"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15186 msgid "Invalid filename"
15187 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15190 #, fuzzy
15191 msgid ""
15192 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15193 "characters:\n"
15194 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15197 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15198 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15199 #, c-format
15200 msgid "LyX: %1$s"
15201 msgstr "LyX: %1$s"
15202
15203 #: src/insets/Inset.cpp:268
15204 msgid "Opened inset"
15205 msgstr "Otwarta wstawka"
15206
15207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15208 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15209 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15210
15211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15212 msgid "Export Warning!"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15216 msgid ""
15217 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15218 "BibTeX will be unable to find them."
15219 msgstr ""
15220 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15221 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15222
15223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15224 #, fuzzy
15225 msgid ""
15226 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15227 "BibTeX will be unable to find it."
15228 msgstr ""
15229 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15230 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15231
15232 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15233 msgid "Boxed"
15234 msgstr "Pude³ko"
15235
15236 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15237 msgid "Frameless"
15238 msgstr "Bezramki"
15239
15240 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15241 msgid "ovalbox"
15242 msgstr "owalne"
15243
15244 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15245 msgid "Ovalbox"
15246 msgstr "Owalne"
15247
15248 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15249 msgid "Shadowbox"
15250 msgstr "Cieniowane"
15251
15252 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15253 msgid "Doublebox"
15254 msgstr "Podwójne"
15255
15256 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15257 msgid "Opened Box Inset"
15258 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15259
15260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15261 msgid "Opened Branch Inset"
15262 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15263
15264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15265 msgid "Branch: "
15266 msgstr "Ga³±¼: "
15267
15268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15269 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15270 msgid "Undef: "
15271 msgstr "Niezdef.:"
15272
15273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15274 #, fuzzy
15275 msgid "branch"
15276 msgstr "Ga³±¼: "
15277
15278 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15279 msgid "Opened Caption Inset"
15280 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15281
15282 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Senseless!!! "
15285 msgstr "Bez sensu!"
15286
15287 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15288 msgid "Opened CharStyle Inset"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15292 #, fuzzy
15293 msgid "LaTeX Command: "
15294 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15295
15296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Unknown inset name: "
15299 msgstr "Nieznana wstawka"
15300
15301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Inset Command: "
15304 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15305
15306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15307 msgid "Unknown parameter name: "
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15311 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15315 msgid "Opened ERT Inset"
15316 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15317
15318 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15319 msgid "ERT"
15320 msgstr "ERT"
15321
15322 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15323 msgid "Opened Environment Inset: "
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15327 #, c-format
15328 msgid "External template %1$s is not installed"
15329 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15330
15331 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15333 msgid "float: "
15334 msgstr "Wstawka: "
15335
15336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15337 msgid "Opened Float Inset"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15341 #, fuzzy
15342 msgid "float"
15343 msgstr "Wstawka: "
15344
15345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15346 msgid " (sideways)"
15347 msgstr " (obrót)"
15348
15349 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15350 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15351 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15352
15353 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15354 #, c-format
15355 msgid "List of %1$s"
15356 msgstr "Spis %1$s"
15357
15358 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15359 msgid "foot"
15360 msgstr "stopka"
15361
15362 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15363 msgid "Opened Footnote Inset"
15364 msgstr "Otwarty przypis"
15365
15366 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15367 #, fuzzy
15368 msgid "footnote"
15369 msgstr "Przypis"
15370
15371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "Could not copy the file\n"
15375 "%1$s\n"
15376 "into the temporary directory."
15377 msgstr ""
15378 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15379 "%1$s\n"
15380 "do katalogu tymczasowego."
15381
15382 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15383 #, c-format
15384 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15388 #, c-format
15389 msgid "Graphics file: %1$s"
15390 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15391
15392 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Horizontal Fill"
15395 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15396
15397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15398 msgid "Verbatim Input"
15399 msgstr "Wstaw maszynopis"
15400
15401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15402 msgid "Verbatim Input*"
15403 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15404
15405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Program Listing "
15408 msgstr "Inicjacja programu"
15409
15410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15411 msgid "Recursive input"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15415 #, c-format
15416 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "Included file `%1$s'\n"
15423 "has textclass `%2$s'\n"
15424 "while parent file has textclass `%3$s'."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15428 msgid "Different textclasses"
15429 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15430
15431 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15432 msgid "Idx"
15433 msgstr "Indeks"
15434
15435 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15436 msgid "Index"
15437 msgstr "Indeks"
15438
15439 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Opened Listing Inset"
15442 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15443
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15445 msgid "A value is expected."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15454 msgid "Unbalanced braces!"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15458 msgid "Please specify true or false."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15462 msgid "Only true or false is allowed."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15466 msgid "Please specify an integer value."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15470 msgid "An integer is expected."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15474 msgid "Please specify a latex length expression."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15478 msgid "Invalid latex length expression."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15482 #, c-format
15483 msgid "Please specify one of %1$s."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15487 #, c-format
15488 msgid "Try one of %1$s."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15492 #, c-format
15493 msgid "I guess you mean %1$s."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15497 #, c-format
15498 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15502 #, c-format
15503 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15507 msgid ""
15508 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15512 msgid ""
15513 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15514 "trblTRBL"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15518 msgid ""
15519 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15520 "right, bottom left and top left corner."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15524 msgid "Enter something like \\color{white}"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15528 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15532 msgid "auto, last or a number"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15536 msgid ""
15537 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15538 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15542 msgid ""
15543 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15544 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15548 #, fuzzy, c-format
15549 msgid "Parameter %1$s: "
15550 msgstr "Makro:  %1$s: "
15551
15552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15553 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15557 #, fuzzy, c-format
15558 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15559 msgstr "Nieznana wstawka"
15560
15561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15564 msgstr "Nieznana wstawka"
15565
15566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15567 #, c-format
15568 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15572 #, c-format
15573 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15577 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15578 msgid "margin"
15579 msgstr "Margines"
15580
15581 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15582 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15583 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15584
15585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Nom"
15588 msgstr "Nie"
15589
15590 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Nomenclature"
15593 msgstr "Hipoteza"
15594
15595 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15596 msgid "Comment"
15597 msgstr "Komentarz"
15598
15599 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15600 msgid "Greyed out"
15601 msgstr "Wyszarzenie"
15602
15603 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Framed"
15606 msgstr "Bezramki"
15607
15608 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Shaded"
15611 msgstr "&Odmiana:"
15612
15613 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15614 msgid "Opened Note Inset"
15615 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15616
15617 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15618 msgid "opt"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15622 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Clear Page"
15628 msgstr "&Wyczy¶æ"
15629
15630 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15631 msgid "Clear Double Page"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15635 msgid "Ref: "
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15639 msgid "Equation"
15640 msgstr "Równanie"
15641
15642 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15643 msgid "EqRef: "
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15647 msgid "Page Number"
15648 msgstr "Numer strony"
15649
15650 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15651 msgid "Page: "
15652 msgstr "Strona: "
15653
15654 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15655 msgid "Textual Page Number"
15656 msgstr "Numer strony tekstowo"
15657
15658 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15659 msgid "TextPage: "
15660 msgstr "TekstStrona: "
15661
15662 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15663 msgid "Standard+Textual Page"
15664 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15665
15666 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15667 msgid "Ref+Text: "
15668 msgstr "Odn.+Tekst: "
15669
15670 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15671 msgid "PrettyRef"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15675 #, fuzzy
15676 msgid "FormatRef: "
15677 msgstr "&Format:"
15678
15679 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Unknown TOC type"
15682 msgstr "Nieznany token"
15683
15684 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15685 msgid "Opened table"
15686 msgstr "Otwarta tabela"
15687
15688 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15689 msgid "Error setting multicolumn"
15690 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15691
15692 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15693 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15694 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15695
15696 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15697 msgid "Opened Text Inset"
15698 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15699
15700 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15701 msgid "Url: "
15702 msgstr "Url: "
15703
15704 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15705 msgid "HtmlUrl: "
15706 msgstr "HtmlUrl: "
15707
15708 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15709 msgid "Vertical Space"
15710 msgstr "Odstêp pionowy"
15711
15712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15713 msgid "wrap: "
15714 msgstr "oblanie: "
15715
15716 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15717 msgid "Opened Wrap Inset"
15718 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15719
15720 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15721 #, fuzzy
15722 msgid "wrap"
15723 msgstr "oblanie: "
15724
15725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15726 msgid "Not shown."
15727 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15728
15729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15730 msgid "Loading..."
15731 msgstr "Wczytywanie..."
15732
15733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15734 msgid "Converting to loadable format..."
15735 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15736
15737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15738 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15739 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15740
15741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15742 msgid "Scaling etc..."
15743 msgstr "Skalowanie itp..."
15744
15745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15746 msgid "Ready to display"
15747 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15748
15749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15750 msgid "No file found!"
15751 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15752
15753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15754 msgid "Error converting to loadable format"
15755 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15756
15757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15758 msgid "Error loading file into memory"
15759 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15760
15761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15762 msgid "Error generating the pixmap"
15763 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15764
15765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15766 msgid "No image"
15767 msgstr "Brak rysunku"
15768
15769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15770 msgid "Preview loading"
15771 msgstr "£adowanie podgl±du"
15772
15773 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15774 msgid "Preview ready"
15775 msgstr "Podgl±d gotów"
15776
15777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15778 msgid "Preview failed"
15779 msgstr "Nieudany podgl±d"
15780
15781 #: src/lengthcommon.cpp:37
15782 msgid "sp"
15783 msgstr "sp"
15784
15785 #: src/lengthcommon.cpp:37
15786 msgid "pt"
15787 msgstr "pt"
15788
15789 #: src/lengthcommon.cpp:37
15790 msgid "bp"
15791 msgstr "bp"
15792
15793 #: src/lengthcommon.cpp:37
15794 msgid "dd"
15795 msgstr "dd"
15796
15797 #: src/lengthcommon.cpp:37
15798 msgid "mm"
15799 msgstr "mm"
15800
15801 #: src/lengthcommon.cpp:37
15802 msgid "pc"
15803 msgstr "pc"
15804
15805 #: src/lengthcommon.cpp:38
15806 msgid "cm"
15807 msgstr "cm"
15808
15809 #: src/lengthcommon.cpp:38
15810 msgid "ex"
15811 msgstr "ex"
15812
15813 #: src/lengthcommon.cpp:38
15814 msgid "em"
15815 msgstr "em"
15816
15817 #: src/lengthcommon.cpp:39
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Text Width %"
15820 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15821
15822 #: src/lengthcommon.cpp:39
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Column Width %"
15825 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15826
15827 #: src/lengthcommon.cpp:39
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Page Width %"
15830 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15831
15832 #: src/lengthcommon.cpp:39
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Line Width %"
15835 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15836
15837 #: src/lengthcommon.cpp:40
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Text Height %"
15840 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15841
15842 #: src/lengthcommon.cpp:40
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Page Height %"
15845 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15846
15847 #: src/lyxfind.cpp:136
15848 msgid "Search error"
15849 msgstr "Szukaj b³êdu"
15850
15851 #: src/lyxfind.cpp:137
15852 msgid "Search string is empty"
15853 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15854
15855 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15856 msgid "String not found!"
15857 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15858
15859 #: src/lyxfind.cpp:323
15860 msgid "String has been replaced."
15861 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15862
15863 #: src/lyxfind.cpp:326
15864 msgid " strings have been replaced."
15865 msgstr " zast±piono."
15866
15867 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15868 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15869 #, c-format
15870 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15874 #, c-format
15875 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15879 msgid "Only one row"
15880 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15881
15882 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15883 msgid "Only one column"
15884 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15885
15886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15887 msgid "No hline to delete"
15888 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15889
15890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15891 msgid "No vline to delete"
15892 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15893
15894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15895 #, c-format
15896 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15900 msgid "No number"
15901 msgstr "Bez numeracji"
15902
15903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15904 msgid "Number"
15905 msgstr "Numeracja"
15906
15907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15908 #, c-format
15909 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15913 #, c-format
15914 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15918 #, c-format
15919 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15923 msgid "create new math text environment ($...$)"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15927 msgid "entered math text mode (textrm)"
15928 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15929
15930 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15931 #, c-format
15932 msgid " Macro: %1$s: "
15933 msgstr "Makro:  %1$s: "
15934
15935 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15936 #, fuzzy
15937 msgid "math macro"
15938 msgstr "t³o wzoru"
15939
15940 #: src/output.cpp:39
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "Could not open the specified document\n"
15944 "%1$s."
15945 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15946
15947 #: src/output_plaintext.cpp:148
15948 msgid "Abstract: "
15949 msgstr "Streszczenie: "
15950
15951 #: src/output_plaintext.cpp:160
15952 msgid "References: "
15953 msgstr "Odno¶niki: "
15954
15955 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15956 msgid "All files (*)"
15957 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15958
15959 #: src/support/Package.cpp.in:448
15960 #, fuzzy
15961 msgid "LyX binary not found"
15962 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15963
15964 #: src/support/Package.cpp.in:449
15965 #, c-format
15966 msgid ""
15967 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15968 msgstr ""
15969 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15970 "$s"
15971
15972 #: src/support/Package.cpp.in:569
15973 #, fuzzy, c-format
15974 msgid ""
15975 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15976 "\t%1$s\n"
15977 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15978 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15979 msgstr ""
15980 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15981 "\t%1$s\n"
15982 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15983 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15984
15985 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15986 #, fuzzy
15987 msgid "File not found"
15988 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15989
15990 #: src/support/Package.cpp.in:655
15991 #, c-format
15992 msgid ""
15993 "Invalid %1$s switch.\n"
15994 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15995 msgstr ""
15996 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15997 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15998
15999 #: src/support/Package.cpp.in:682
16000 #, c-format
16001 msgid ""
16002 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16003 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16004 msgstr ""
16005 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16006 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16007
16008 #: src/support/Package.cpp.in:707
16009 #, c-format
16010 msgid ""
16011 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16012 "%2$s is not a directory."
16013 msgstr ""
16014 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16015 "%2$s nie jest katalogiem."
16016
16017 #: src/support/Package.cpp.in:709
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Directory not found"
16020 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16021
16022 #: src/support/os_win32.cpp:335
16023 #, fuzzy
16024 msgid "System file not found"
16025 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16026
16027 #: src/support/os_win32.cpp:336
16028 msgid ""
16029 "Unable to load shfolder.dll\n"
16030 "Please install."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/support/os_win32.cpp:341
16034 #, fuzzy
16035 msgid "System function not found"
16036 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16037
16038 #: src/support/os_win32.cpp:342
16039 msgid ""
16040 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16041 "Don't know how to proceed. Sorry."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/support/userinfo.cpp:44
16045 msgid "Unknown user"
16046 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16047
16048 #, fuzzy
16049 #~ msgid "Listings"
16050 #~ msgstr "Lista"
16051
16052 #, fuzzy
16053 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16054 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16055
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "Toc"
16058 #~ msgstr "Temat"
16059
16060 #~ msgid "Table of Contents|T"
16061 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16062
16063 #, fuzzy
16064 #~ msgid "OK"
16065 #~ msgstr "&OK"
16066
16067 #, fuzzy
16068 #~ msgid "Chinese"
16069 #~ msgstr "Liczba kopii"
16070
16071 #, fuzzy
16072 #~ msgid "Upper"
16073 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16074
16075 #~ msgid "Table of contents"
16076 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16077
16078 #, fuzzy
16079 #~ msgid "theorem"
16080 #~ msgstr "Twierdzenie"
16081
16082 #, fuzzy
16083 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16084 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16085
16086 #, fuzzy
16087 #~ msgid "Number style"
16088 #~ msgstr "Wyliczenie"
16089
16090 #, fuzzy
16091 #~ msgid "Error closing file"
16092 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16093
16094 #, fuzzy
16095 #~ msgid "block "
16096 #~ msgstr "Blok"
16097
16098 #, fuzzy
16099 #~ msgid "Corollary.  "
16100 #~ msgstr "Wniosek."
16101
16102 #, fuzzy
16103 #~ msgid "Basic style"
16104 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16105
16106 #, fuzzy
16107 #~ msgid "&Caption"
16108 #~ msgstr "Podpis"
16109
16110 #, fuzzy
16111 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16112 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16113
16114 #, fuzzy
16115 #~ msgid "&Label"
16116 #~ msgstr "&Etykieta:"
16117
16118 #, fuzzy
16119 #~ msgid "A Label for the caption"
16120 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16121
16122 #, fuzzy
16123 #~ msgid "<- P&romote"
16124 #~ msgstr "&Ochrona:"
16125
16126 #, fuzzy
16127 #~ msgid "D&own"
16128 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16129
16130 #, fuzzy
16131 #~ msgid "Upd&ate"
16132 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16133
16134 #, fuzzy
16135 #~ msgid "SubSection"
16136 #~ msgstr "Podsekcja"
16137
16138 #~ msgid ""
16139 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16140 #~ "font change."
16141 #~ msgstr ""
16142 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16143 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16144
16145 #~ msgid "Unknown toc list"
16146 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16147
16148 #, fuzzy
16149 #~ msgid "Insert glossary entry"
16150 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16151
16152 #, fuzzy
16153 #~ msgid "Glo"
16154 #~ msgstr "&Globalnie"
16155
16156 #, fuzzy
16157 #~ msgid "TeX Code:"
16158 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16159
16160 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16161 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16162
16163 #~ msgid "&Detach panel"
16164 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16165
16166 #~ msgid "Select a page of symbols"
16167 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
16168
16169 #~ msgid "Insert spacing"
16170 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16171
16172 #~ msgid "Set limits style"
16173 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16174
16175 #~ msgid "Set math font"
16176 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16177
16178 #~ msgid "Insert fraction"
16179 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16180
16181 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16182 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16183
16184 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16185 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16186
16187 #~ msgid "Math Panel|l"
16188 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16189
16190 #~ msgid "Math Panel|P"
16191 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16192
16193 #~ msgid "Insert table"
16194 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
16195
16196 #~ msgid "Show math panel"
16197 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16198
16199 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16200 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16201
16202 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16203 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16204
16205 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16206 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16207
16208 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16209 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16210
16211 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16212 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16213
16214 #, fuzzy
16215 #~ msgid "Insert math delimiters"
16216 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16217
16218 #~ msgid "E&xtra options"
16219 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16220
16221 #~ msgid "Alig&nment:"
16222 #~ msgstr "&Justowanie:"
16223
16224 #~ msgid "&From:"
16225 #~ msgstr "&Z:"
16226
16227 #, fuzzy
16228 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16229 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16230
16231 #~ msgid "&Converters"
16232 #~ msgstr "&Konwertery"
16233
16234 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16235 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16236
16237 #~ msgid "Class Settings"
16238 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16239
16240 #, fuzzy
16241 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16242 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16243
16244 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16245 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16246
16247 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16248 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16249
16250 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16251 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16252
16253 #~ msgid "\tEnd."
16254 #~ msgstr "\tKoniec."
16255
16256 #~ msgid "#*"
16257 #~ msgstr "#*"
16258
16259 #~ msgid "Opening child document "
16260 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16261
16262 #, fuzzy
16263 #~ msgid "Caption."
16264 #~ msgstr "Podpis"
16265
16266 #, fuzzy
16267 #~ msgid "Special Insets|S"
16268 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16269
16270 #, fuzzy
16271 #~ msgid "Insets|n"
16272 #~ msgstr "Wstaw|W"