]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
don't crash when you press Alt Gr etc. :)
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
6 # oraz Tomasza £uczaka <tlu@technodat.com.pl>
7 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.9
8 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2001-03-07\n"
15 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
16 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
21 #: src/buffer.C:378
22 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:380
26 #, fuzzy
27 msgid "one paragraph"
28 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
29
30 #: src/buffer.C:383
31 #, fuzzy
32 msgid " paragraphs"
33 msgstr "jako akapity"
34
35 #. if the textclass wasn't loaded properly
36 #. we need to either substitute another
37 #. or stop loading the file.
38 #. I can substitute but I don't see how I can
39 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
40 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
41 msgid "Textclass Loading Error!"
42 msgstr ""
43
44 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
45 #, fuzzy
46 msgid "When reading "
47 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "Encountered "
52 msgstr "Centrowane|#C"
53
54 #: src/buffer.C:392
55 #, fuzzy
56 msgid "one unknown token"
57 msgstr "Nieznana akcja"
58
59 #: src/buffer.C:395
60 #, fuzzy
61 msgid " unknown tokens"
62 msgstr "Nieznana akcja"
63
64 #: src/buffer.C:757
65 msgid "Textclass error"
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:758
69 msgid "The document uses an unknown textclass \""
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:760
73 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
74 msgstr ""
75
76 #: src/buffer.C:770
77 msgid "Can't load textclass "
78 msgstr ""
79
80 #: src/buffer.C:772
81 msgid "-- substituting default"
82 msgstr "-- podstawiono domy¶lny"
83
84 #: src/buffer.C:1283
85 #, fuzzy
86 msgid "Unknown token: "
87 msgstr "Nieznana akcja"
88
89 #. future format
90 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
91 msgid "Warning!"
92 msgstr "Ostrze¿enie!"
93
94 #: src/buffer.C:1688
95 msgid "LyX file format is newer that what"
96 msgstr "Ten format dokumentu jest nowszy ni¿"
97
98 #: src/buffer.C:1689
99 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
100 msgstr "aktualnie obs³ugiwany format. Oczekuj problemów."
101
102 #. "\\lyxformat" not found
103 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
104 msgid "ERROR!"
105 msgstr "B³±d!"
106
107 #: src/buffer.C:1695
108 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
109 msgstr "Stary format pliku LyX-a. U¿yj LyX-a 0.10x aby go odczytaæ!"
110
111 #: src/buffer.C:1708
112 msgid "Reading of document is not complete"
113 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
114
115 #: src/buffer.C:1709
116 msgid "Maybe the document is truncated"
117 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
118
119 #: src/buffer.C:1713
120 msgid "Not a LyX file!"
121 msgstr "Plik nie jest w formacie LyX-a!"
122
123 #: src/buffer.C:1716
124 msgid "Unable to read file!"
125 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku!"
126
127 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
128 msgid "Error! Document is read-only: "
129 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
130
131 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
132 msgid "Error! Cannot write file: "
133 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
134
135 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
136 msgid "Error! Cannot open file: "
137 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
138
139 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
140 msgid "Abstract"
141 msgstr ""
142
143 #: src/buffer.C:2001
144 msgid "Abstract: "
145 msgstr ""
146
147 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
148 msgid "References"
149 msgstr ""
150
151 #: src/buffer.C:2012
152 #, fuzzy
153 msgid "References: "
154 msgstr "Ustawienia"
155
156 #: src/buffer.C:2126
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
159
160 #: src/buffer.C:2155
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
163
164 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
165 msgid "LYX_ERROR:"
166 msgstr "LYX_ERROR:"
167
168 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
171
172 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
175
176 #. path to LaTeX file
177 #: src/buffer.C:3616
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony..."
180
181 #: src/buffer.C:3629
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex nie dzia³a!"
184
185 #: src/buffer.C:3630
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
188
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 #: src/lyxvc.C:165
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
193
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Zapisaæ dokument?"
197
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zapisane:"
201
202 #: src/bufferlist.C:157
203 msgid "Exit anyway?"
204 msgstr "Napewno zakoñczyæ?"
205
206 #: src/bufferlist.C:312
207 #, c-format
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: Próba zapisania dokumentu %s jako..."
210
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
214
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr " Zapisanie nie powiod³o siê! Ponowna próba..."
218
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
222
223 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
224 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 msgid "Error!"
226 msgstr "B³±d!"
227
228 #: src/bufferlist.C:369
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
232
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
236
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
240
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Plik zapisany automatycznie jest nowszy."
244
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
248
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
252
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
256
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Prze³adowac dokument?"
260
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
266
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
270
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
274
275 #: src/BufferView2.C:73
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z podanego pliku: "
278
279 #: src/BufferView2.C:83
280 msgid "Cannot open specified file: "
281 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: "
282
283 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
284 msgid "Undo"
285 msgstr "Cofnij"
286
287 #: src/BufferView2.C:344
288 #, fuzzy
289 msgid "No further undo information"
290 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
291
292 #: src/BufferView2.C:356
293 msgid "Redo not yet supported in math mode"
294 msgstr ""
295 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
296
297 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
298 msgid "Redo"
299 msgstr "Powtórz"
300
301 #: src/BufferView2.C:367
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
304
305 #: src/BufferView2.C:379
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
308
309 #: src/BufferView2.C:388
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
312
313 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
314 msgid "Copy"
315 msgstr "Kopiuj"
316
317 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
318 msgid "Cut"
319 msgstr "Wytnij"
320
321 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
322 msgid "Paste"
323 msgstr "Wklej"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
327 msgstr "B³±d! Nieznany jêzyk"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Zmieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #, fuzzy
335 msgid "Font:"
336 msgstr "Font: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
339 msgid ", Depth: "
340 msgstr ", G³êboko¶c: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
343 msgid ", Spacing: "
344 msgstr ", Odstêp: "
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
348 msgid "Single"
349 msgstr "Pojedyñczy"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:186
352 msgid "Onehalf"
353 msgstr "Pó³tora"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
364 msgid "Double"
365 msgstr "Podwójny"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:192
368 msgid "Other ("
369 msgstr "Inny ("
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:202
372 #, fuzzy
373 msgid ", Paragraph: "
374 msgstr "jako akapity"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:321
377 msgid "Formatting document..."
378 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
381 msgid "Saved bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
385 msgid "Moved to bookmark"
386 msgstr ""
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
389 #, fuzzy
390 msgid "Select LyX document to insert"
391 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
396 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
397 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
398 #, fuzzy
399 msgid "Documents|#o#O"
400 msgstr "Dokumenty"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
403 #, fuzzy
404 msgid "Examples|#E#e"
405 msgstr "Przyk³ady"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
408 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
409 msgstr ""
410
411 #. Cancel: Do nothing
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
413 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
414 msgid "Canceled."
415 msgstr "Zaniechane."
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
418 msgid "Inserting document"
419 msgstr "Wstawiam dokumentu"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
422 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
423 #: src/lyxfunc.C:1907
424 msgid "Document"
425 msgstr "Dokument"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
428 msgid "inserted."
429 msgstr "wstawiony."
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
432 msgid "Could not insert document"
433 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
436 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
437 msgstr ""
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
440 msgid "Layout "
441 msgstr "Ustawienia "
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
444 msgid " not known"
445 msgstr " nieznane"
446
447 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
448 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
449 msgid "Error"
450 msgstr "B³±d"
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
453 msgid "Couldn't find this label"
454 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
457 msgid "in current document."
458 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
461 msgid "Mark removed"
462 msgstr "Znacznik usuniêty"
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
465 msgid "Mark set"
466 msgstr "Znacznik ustawiony"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
469 msgid "Mark off"
470 msgstr "Znacznik wy³±czony"
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
473 msgid "Mark on"
474 msgstr "Znacznik w³±czony"
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
477 msgid "Unknown spacing argument: "
478 msgstr ""
479
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
481 msgid "Word `"
482 msgstr ""
483
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
485 #, fuzzy
486 msgid "Unknown function!"
487 msgstr "Nieznana akcja"
488
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
490 #, fuzzy
491 msgid "No more insets"
492 msgstr "Brak innych notek"
493
494 #: src/Chktex.C:84
495 msgid "ChkTeX warning id #"
496 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
497
498 #: src/ColorHandler.C:87
499 msgid "LyX: Unknown X11 color "
500 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
501
502 #: src/ColorHandler.C:88
503 msgid " for "
504 msgstr " dla "
505
506 #: src/ColorHandler.C:89
507 #, fuzzy
508 msgid "     Using black instead, sorry!"
509 msgstr "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
510
511 #: src/ColorHandler.C:96
512 msgid "LyX: X11 color "
513 msgstr "LyX: Kolor X11 "
514
515 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
516 msgid " allocated for "
517 msgstr " zaalokowany dla "
518
519 #: src/ColorHandler.C:102
520 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
521 msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 "
522
523 #: src/ColorHandler.C:143
524 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
525 msgstr "LyX: Nie mo¿na zaalokowaæ koloru '"
526
527 #: src/ColorHandler.C:144
528 msgid "' for "
529 msgstr "' dla "
530
531 #: src/ColorHandler.C:145
532 msgid " with (r,g,b)=("
533 msgstr " o sk³adowych (r,g,b)=("
534
535 #: src/ColorHandler.C:148
536 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
537 msgstr "     U¿yto zbli¿onego koloru o sk³adowych (r,g,b)=("
538
539 #: src/ColorHandler.C:152
540 msgid ") instead.\n"
541 msgstr " ) zamiast brakuj±cego.\n"
542
543 #: src/ColorHandler.C:153
544 msgid "Pixel ["
545 msgstr "U¿yto piksela ["
546
547 #: src/ColorHandler.C:153
548 msgid "] is used."
549 msgstr "]."
550
551 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
552 #, fuzzy
553 msgid "Cannot view file"
554 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
555
556 #: src/converter.C:174
557 msgid "No information for viewing "
558 msgstr ""
559
560 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
561 msgid "Executing command:"
562 msgstr "Wykonywane polecenie:"
563
564 #: src/converter.C:204
565 msgid "Error while executing"
566 msgstr "B³±d wykonania"
567
568 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
569 #, fuzzy
570 msgid "Cannot convert file"
571 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
572
573 #: src/converter.C:580
574 msgid "No information for converting from "
575 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
576
577 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
578 msgid " to "
579 msgstr " na "
580
581 #: src/converter.C:671
582 msgid "There were errors during the Build process."
583 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
584
585 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
586 msgid "You should try to fix them."
587 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
588
589 #: src/converter.C:697
590 msgid "Error while trying to move directory:"
591 msgstr "B³±d przesuwania katalogu:"
592
593 #: src/converter.C:733
594 msgid "Error while trying to move file:"
595 msgstr "B³±d przesuwania pliku:"
596
597 #: src/converter.C:734
598 msgid "to "
599 msgstr "do "
600
601 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
602 msgid "One error detected"
603 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
604
605 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
606 msgid "You should try to fix it."
607 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
608
609 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
610 msgid " errors detected."
611 msgstr " b³êdów znaleziono."
612
613 #: src/converter.C:819
614 msgid "There were errors during running of "
615 msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania "
616
617 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
618 msgid "The operation resulted in"
619 msgstr "Operacja zakoñczy³a sie"
620
621 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
622 msgid "an empty file."
623 msgstr "utworzenie pustego pliku."
624
625 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
626 msgid "Resulting file is empty"
627 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
628
629 #: src/converter.C:841
630 msgid "Running LaTeX..."
631 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
632
633 #: src/converter.C:863
634 msgid "LaTeX did not work!"
635 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
636
637 #: src/converter.C:864
638 msgid "Missing log file:"
639 msgstr "Brak pliku logu:"
640
641 #: src/converter.C:877
642 msgid "There were errors during the LaTeX run."
643 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeX-a."
644
645 #: src/CutAndPaste.C:424
646 msgid "Layout had to be changed from\n"
647 msgstr "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
648
649 #: src/CutAndPaste.C:427
650 msgid ""
651 "\n"
652 "because of class conversion from\n"
653 msgstr ""
654 "\n"
655 "w wyniku zmiany klasy dokumentu z\n"
656
657 #: src/debug.C:36
658 msgid "No debugging message"
659 msgstr ""
660
661 #: src/debug.C:37
662 msgid "General information"
663 msgstr ""
664
665 #: src/debug.C:38
666 msgid "Program initialisation"
667 msgstr ""
668
669 #: src/debug.C:39
670 msgid "Keyboard events handling"
671 msgstr ""
672
673 #: src/debug.C:40
674 msgid "GUI handling"
675 msgstr ""
676
677 #: src/debug.C:41
678 msgid "Lyxlex grammer parser"
679 msgstr ""
680
681 #: src/debug.C:42
682 msgid "Configuration files reading"
683 msgstr ""
684
685 #: src/debug.C:43
686 msgid "Custom keyboard definition"
687 msgstr ""
688
689 #: src/debug.C:44
690 msgid "LaTeX generation/execution"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:45
694 msgid "Math editor"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:46
698 msgid "Font handling"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:47
702 msgid "Textclass files reading"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:48
706 msgid "Version control"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:49
710 msgid "External control interface"
711 msgstr ""
712
713 #: src/debug.C:50
714 msgid "Keep *roff temporary files"
715 msgstr ""
716
717 #: src/debug.C:51
718 msgid "User commands"
719 msgstr ""
720
721 #: src/debug.C:52
722 msgid "The LyX Lexxer"
723 msgstr ""
724
725 #: src/debug.C:53
726 msgid "Dependency information"
727 msgstr ""
728
729 #: src/debug.C:54
730 msgid "LyX Insets"
731 msgstr ""
732
733 #: src/debug.C:55
734 msgid "Files used by LyX"
735 msgstr ""
736
737 #: src/debug.C:56
738 msgid "Workarea events"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:57
742 msgid "Insettext/tabular messages"
743 msgstr ""
744
745 #: src/debug.C:58
746 msgid "Graphics conversion and loading"
747 msgstr ""
748
749 #: src/debug.C:59
750 msgid "All debugging messages"
751 msgstr ""
752
753 #: src/debug.C:110
754 msgid "Debugging `"
755 msgstr ""
756
757 #: src/exporter.C:61
758 #, fuzzy
759 msgid "Cannot export file"
760 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
761
762 #: src/exporter.C:62
763 msgid "No information for exporting to "
764 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
765
766 #: src/exporter.C:88
767 #, fuzzy
768 msgid "Cannot run latex."
769 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
770
771 #: src/exporter.C:89
772 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
773 msgstr ""
774
775 #: src/exporter.C:103
776 msgid "Document exported as "
777 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
778
779 #: src/exporter.C:105
780 msgid " to file `"
781 msgstr " do pliku `"
782
783 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
784 #: src/MenuBackend.C:548
785 msgid "File|F"
786 msgstr "Plik"
787
788 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
789 msgid "Edit|E"
790 msgstr "Edycja"
791
792 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
793 msgid "Help|H"
794 msgstr "Pomoc"
795
796 #: src/ext_l10n.h:6
797 msgid "Insert|I"
798 msgstr "Wstaw"
799
800 #: src/ext_l10n.h:7
801 msgid "Layout|L"
802 msgstr "Formatowanie"
803
804 #: src/ext_l10n.h:8
805 msgid "View|V"
806 msgstr "Podgl±d"
807
808 #: src/ext_l10n.h:9
809 msgid "Navigate|N"
810 msgstr "Nawigacja"
811
812 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
813 msgid "Documents|D"
814 msgstr "Dokumenty"
815
816 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
817 msgid "New...|N"
818 msgstr "Nowy..."
819
820 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
821 msgid "New from Template...|T"
822 msgstr "Nowy z szablonu..."
823
824 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
825 msgid "Open...|O"
826 msgstr "Otwórz..."
827
828 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
829 msgid "Import|I"
830 msgstr "Importuj"
831
832 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
833 msgid "Exit|x"
834 msgstr "Zakoñcz"
835
836 #: src/ext_l10n.h:20
837 msgid "Close|C"
838 msgstr "Zamknij"
839
840 #: src/ext_l10n.h:21
841 msgid "Save|S"
842 msgstr "Zapisz"
843
844 #: src/ext_l10n.h:22
845 msgid "Save As...|A"
846 msgstr "Zapisz jako..."
847
848 #: src/ext_l10n.h:23
849 #, fuzzy
850 msgid "Revert to Saved|R"
851 msgstr "Wróæ do zapisanego"
852
853 #: src/ext_l10n.h:24
854 msgid "Version Control|V"
855 msgstr "Kontrola wersji"
856
857 #: src/ext_l10n.h:26
858 msgid "Export|E"
859 msgstr "Eksportuj"
860
861 #: src/ext_l10n.h:27
862 msgid "Print...|P"
863 msgstr "Drukuj..."
864
865 #: src/ext_l10n.h:28
866 msgid "Fax...|F"
867 msgstr "Fask..."
868
869 #: src/ext_l10n.h:30
870 msgid "Register|R"
871 msgstr "Zarejestruj"
872
873 #: src/ext_l10n.h:31
874 msgid "Check In Changes|I"
875 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj"
876
877 #: src/ext_l10n.h:32
878 msgid "Check Out for Edit|O"
879 msgstr "Odblokuj i edytuj"
880
881 #: src/ext_l10n.h:33
882 msgid "Revert to Last Version|L"
883 msgstr "Wróæ do ostatniej wersji"
884
885 #: src/ext_l10n.h:34
886 msgid "Undo Last Check In|U"
887 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany"
888
889 #: src/ext_l10n.h:35
890 msgid "Show History|H"
891 msgstr "Poka¿ historiê zmian"
892
893 #: src/ext_l10n.h:36
894 #, fuzzy
895 msgid "Custom...|C"
896 msgstr "Wytnij"
897
898 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
899 msgid "Preferences...|P"
900 msgstr "Ustawienia..."
901
902 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
903 msgid "Reconfigure|R"
904 msgstr "Rekonfiguruj"
905
906 #: src/ext_l10n.h:39
907 msgid "Undo|U"
908 msgstr "Cofnij"
909
910 #: src/ext_l10n.h:40
911 msgid "Redo|d"
912 msgstr "Ponów"
913
914 #: src/ext_l10n.h:41
915 msgid "Cut|C"
916 msgstr "Wytnij"
917
918 #: src/ext_l10n.h:42
919 msgid "Copy|o"
920 msgstr "Kopiuj"
921
922 #: src/ext_l10n.h:43
923 msgid "Paste|a"
924 msgstr "Wklej"
925
926 #: src/ext_l10n.h:44
927 msgid "Paste External Selection|x"
928 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
929
930 #: src/ext_l10n.h:45
931 msgid "Find & Replace...|F"
932 msgstr "Znajd¼ i zast±p..."
933
934 #: src/ext_l10n.h:46
935 msgid "Tabular|T"
936 msgstr "Tabela"
937
938 #: src/ext_l10n.h:47
939 #, fuzzy
940 msgid "Math|M"
941 msgstr "Maths|#M"
942
943 #: src/ext_l10n.h:48
944 #, fuzzy
945 msgid "Read Only"
946 msgstr " (tylko do odczytu)"
947
948 #: src/ext_l10n.h:49
949 msgid "Spellchecker...|S"
950 msgstr "Sprawdzanie pisowni..."
951
952 #: src/ext_l10n.h:50
953 #, fuzzy
954 msgid "Thesaurus..."
955 msgstr "inny..."
956
957 #: src/ext_l10n.h:51
958 msgid "Check TeX|h"
959 msgstr ""
960
961 #: src/ext_l10n.h:52
962 msgid "Remove All Error Boxes|E"
963 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
964
965 #: src/ext_l10n.h:53
966 #, fuzzy
967 msgid "Open/Close float|l"
968 msgstr "Zamkniêta wstawka"
969
970 #: src/ext_l10n.h:56
971 msgid "as Lines|L"
972 msgstr "jako linie"
973
974 #: src/ext_l10n.h:57
975 msgid "as Paragraphs|P"
976 msgstr "jako akapity"
977
978 #: src/ext_l10n.h:58
979 msgid "Multicolumn|M"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:59
983 msgid "Line Top|T"
984 msgstr "Linia z góry"
985
986 #: src/ext_l10n.h:60
987 msgid "Line Bottom|B"
988 msgstr "Linia pod spodem"
989
990 #: src/ext_l10n.h:61
991 msgid "Line Left|L"
992 msgstr "Linia z lewej"
993
994 #: src/ext_l10n.h:62
995 msgid "Line Right|R"
996 msgstr "Linia z prawej"
997
998 #: src/ext_l10n.h:63
999 msgid "Align Left|e"
1000 msgstr "Justuj w lewo"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1003 msgid "Align Center|C"
1004 msgstr "Wycentruj"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:65
1007 msgid "Align Right|i"
1008 msgstr "Justuj w prawo"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:66
1011 msgid "V.Align Top|o"
1012 msgstr "Wyrównaj do góry"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:67
1015 msgid "V.Align Center|n"
1016 msgstr "Wyrównaj cantralnie"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:68
1019 msgid "V.Align Bottom|V"
1020 msgstr "Wyrównaj do do³u"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:69
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Add Row|A"
1025 msgstr "Do³±cz wiersz"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:70
1028 msgid "Delete Row|w"
1029 msgstr "Usuñ wiersz"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:71
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Add Column|u"
1034 msgstr "Do³±cz kolumnê"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:72
1037 msgid "Delete Column|D"
1038 msgstr "Usuñ kolumnê"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:73
1041 msgid "Make eqnarray|e"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:74
1045 msgid "Make multline|m"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:75
1049 msgid "Make align 1 column|1"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:76
1053 msgid "Make align 2 columns|2"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:77
1057 msgid "Make align 3 columns|3"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:79
1065 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:80
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Toggle numbering|n"
1071 msgstr "Podkre¶lenie"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:81
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Toggle numbering of line|u"
1076 msgstr "Podkre¶lenie"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:82
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Toggle limits|l"
1081 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:83
1084 msgid "Inline formula|I"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:84
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Displayed formula|D"
1090 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:85
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Eqnarray environment|q"
1095 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:86
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Align environment|A"
1100 msgstr "Wyrównanie"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:87
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Align Left|f"
1105 msgstr "Justuj w lewo"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:89
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Align Right|R"
1110 msgstr "Justuj w prawo"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:90
1113 #, fuzzy
1114 msgid "V.Align Top|T"
1115 msgstr "Wyrównaj do góry"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:91
1118 #, fuzzy
1119 msgid "V.Align Center|e"
1120 msgstr "Wyrównaj cantralnie"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:92
1123 #, fuzzy
1124 msgid "V.Align Bottom|B"
1125 msgstr "Wyrównaj do do³u"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:93
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Add Row"
1130 msgstr "Do³±cz wiersz"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:94
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Delete Row"
1135 msgstr "Usuñ wiersz"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:95
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Add Column"
1140 msgstr "Do³±cz kolumnê"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:96
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Delete Column"
1145 msgstr "Usuñ kolumnê"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:97
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Math|h"
1150 msgstr "Maths|#M"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:98
1153 msgid "Special Character|S"
1154 msgstr "Znak specjalny"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:99
1157 msgid "Citation Reference...|C"
1158 msgstr "Cytowanie..."
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:100
1161 msgid "Cross Reference...|R"
1162 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..."
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:101
1165 msgid "Label...|L"
1166 msgstr "Etykieta..."
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:102
1169 msgid "Footnote|F"
1170 msgstr "Przypis w stopce"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:103
1173 msgid "Marginal Note|M"
1174 msgstr "Notka na marginesie"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:104
1177 msgid "Index Entry...|I"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:105
1181 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:106
1185 msgid "URL...|U"
1186 msgstr "URL..."
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1189 msgid "Note|N"
1190 msgstr "Notka"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:108
1193 msgid "Lists & TOC|O"
1194 msgstr "Spisy"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:109
1197 #, fuzzy
1198 msgid "TeX|T"
1199 msgstr "LaTeX"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:110
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Minipage|p"
1204 msgstr "Minipage|#M"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:111
1207 msgid "Graphics...|G"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Tabular Material...|b"
1213 msgstr "Tabela..."
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1216 msgid "Floats|a"
1217 msgstr "Wstawki"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:114
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Include File...|d"
1222 msgstr "Do³±cz plik"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:115
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Insert File|e"
1227 msgstr "Wstaw plik"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:116
1230 msgid "External Material...|x"
1231 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:117
1234 msgid "Superscript|S"
1235 msgstr "Indeks górny"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:118
1238 msgid "Subscript|u"
1239 msgstr "Indeks dolny"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:119
1242 msgid "HFill|H"
1243 msgstr "HFill"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:120
1246 msgid "Hyphenation Point|P"
1247 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:121
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Ligature break|k"
1252 msgstr "Z³amanie linii"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:122
1255 msgid "Protected Blank|B"
1256 msgstr "Twarda spacja"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:123
1259 msgid "Linebreak|L"
1260 msgstr "Z³amanie linii"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1263 msgid "Ellipsis|i"
1264 msgstr "Wielokropek"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:125
1267 msgid "End of Sentence|E"
1268 msgstr "Koniec zdania"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:126
1271 msgid "Ordinary Quote|Q"
1272 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:127
1275 msgid "Menu Separator|M"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:128
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Inline Formula|I"
1281 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:129
1284 msgid "Display Formula|D"
1285 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:130
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Eqnarray environment|E"
1290 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:131
1293 #, fuzzy
1294 msgid "AMS align environment|A"
1295 msgstr "Wyrównanie"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:132
1298 #, fuzzy
1299 msgid "AMS alignat environment|t"
1300 msgstr "Wyrównanie"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:133
1303 #, fuzzy
1304 msgid "AMS xalignat environment|x"
1305 msgstr "Wyrównanie"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:134
1308 #, fuzzy
1309 msgid "AMS xxalignat environment"
1310 msgstr "Wyrównanie"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:135
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Array environment|y"
1315 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:136
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Cases environment|C"
1320 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:137
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Math Panel...|l"
1325 msgstr "Panel matematyczny"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:138
1328 msgid "Table of Contents|C"
1329 msgstr "Spis tre¶ci"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:139
1332 msgid "Index List|I"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:140
1336 msgid "BibTeX Reference...|B"
1337 msgstr "Cytowanie (BibTeX)..."
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:141
1340 msgid "LyX Document...|X"
1341 msgstr "Dokument LyX-a..."
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:142
1344 msgid "Ascii as Lines...|L"
1345 msgstr "ASCII jako linie"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:143
1348 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1349 msgstr "ASCII jako akapity..."
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:144
1352 msgid "Character...|C"
1353 msgstr "Fonty..."
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:145
1356 msgid "Paragraph...|P"
1357 msgstr "Akapity..."
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:146
1360 msgid "Document...|D"
1361 msgstr "Dokumenty..."
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:147
1364 msgid "Tabular...|T"
1365 msgstr "Tabele..."
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:148
1368 msgid "Emphasize Style|E"
1369 msgstr "Kursywa"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:149
1372 msgid "Noun Style|N"
1373 msgstr "Kapitaliki"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:150
1376 msgid "Bold Style|B"
1377 msgstr "Pogrubienie"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:151
1380 msgid "TeX Style|X"
1381 msgstr "Polecenie TeXa"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:152
1384 msgid "Change Environment Depth|v"
1385 msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:153
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Preamble...|r"
1390 msgstr "Preambu³a LaTeX-a..."
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:154
1393 msgid "Start Appendix here|A"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:155
1397 msgid "Build Program|B"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:156
1401 msgid "Update|U"
1402 msgstr "Aktualizuj"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:157
1405 msgid "LaTeX Logfile|L"
1406 msgstr "Komunikaty LaTeX-a"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:158
1409 msgid "Table of Contents|T"
1410 msgstr "Spis tre¶ci"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:159
1413 msgid "Child processes|C"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:160
1417 #, fuzzy
1418 msgid "TeX Information|X"
1419 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:161
1422 msgid "Error|E"
1423 msgstr "B³±d"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:163
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Refs|R"
1428 msgstr "Odw"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:164
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Bookmarks|B"
1433 msgstr "W dó³|#d"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:165
1436 msgid "Save Bookmark 1|S"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:166
1440 msgid "Save Bookmark 2"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:167
1444 msgid "Save Bookmark 3"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:168
1448 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:169
1452 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:170
1456 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:171
1460 msgid "Tooltips|o"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:172
1464 msgid "Introduction|I"
1465 msgstr "Wprowadzenie"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:173
1468 msgid "Tutorial|T"
1469 msgstr "Samouczek"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:174
1472 msgid "User's Guide|U"
1473 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:175
1476 msgid "Extended Features|E"
1477 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:176
1480 msgid "Customization|C"
1481 msgstr "Konfiguracja"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:177
1484 msgid "Reference Manual|R"
1485 msgstr "Podrêcznik programisty"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:178
1488 msgid "FAQ|F"
1489 msgstr "Czêsto zadawane pytania"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:179
1492 msgid "Table of Contents|a"
1493 msgstr "Spis tre¶ci"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:180
1496 msgid "LaTeX Configuration|L"
1497 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:181
1500 msgid "About LyX|X"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:183
1504 msgid "Accepted"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:184
1508 msgid "Acknowledgement"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:185
1512 msgid "Acknowledgement*"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:186
1516 msgid "Acknowledgements"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:187
1520 msgid "Acknowledgments"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:188
1524 msgid "ACT"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:189
1528 msgid "Addchap"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:190
1532 msgid "Addchap*"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:191
1536 msgid "Addition"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:192
1540 msgid "Address"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:193
1544 msgid "AddressForOffprints"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:194
1548 msgid "Addsec"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:195
1552 msgid "Addsec*"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:196
1556 msgid "Adresse"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:197
1560 msgid "Affil"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:198
1564 msgid "Affiliation"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1568 msgid "Algorithm"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:200
1572 msgid "AMS"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:201
1576 msgid "And"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:202
1580 msgid "Anlagen"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:203
1584 msgid "Anrede"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:204
1588 msgid "Appendices"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:205
1592 msgid "Appendix"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:206
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Arrow"
1598 msgstr "b³±d"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:207
1601 msgid "AT_RISE:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:208
1605 msgid "Author"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:209
1609 msgid "Author_Email"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:210
1613 msgid "Authorgroup"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:211
1617 msgid "Authorinfo"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:212
1621 msgid "Author_Running"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:213
1625 msgid "Author_URL"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:214
1629 msgid "Axiom"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:215
1633 msgid "Backaddress"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:216
1637 msgid "Bank"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:217
1641 msgid "BankAccount"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:218
1645 msgid "BankCode"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:219
1649 msgid "Betreff"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:220
1653 msgid "Bibliography"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:221
1657 msgid "Biography"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:222
1661 msgid "BLZ"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:223
1665 #, fuzzy
1666 msgid "BoardCentered"
1667 msgstr "Centrowane|#C"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:224
1670 msgid "Brieftext"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:225
1674 msgid "Caption"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:226
1678 msgid "Case"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1682 msgid "cc"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:228
1686 msgid "CC"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:229
1690 msgid "CenteredCaption"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:230
1694 msgid "Chapter"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:231
1698 msgid "Chapter*"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:232
1702 msgid "Chapter_Exercises"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:233
1706 msgid "ChessBoard"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:234
1710 msgid "Citta"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:235
1714 msgid "Claim"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:236
1718 msgid "Claim*"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:237
1722 msgid "Closing"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:238
1726 msgid "Code"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:239
1730 msgid "Comment"
1731 msgstr "Komenta¿"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:240
1734 msgid "Conclusion"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:241
1738 msgid "Conclusion*"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:242
1742 msgid "Condition"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:243
1746 msgid "Conjecture"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:244
1750 msgid "Conjecture*"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:245
1754 msgid "CopNum"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1758 msgid "Copyright"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:247
1762 msgid "Corollary"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:248
1766 msgid "Corollary*"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:249
1770 msgid "Criterion"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:250
1774 msgid "CrossList"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:251
1778 msgid "Current_Address"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:252
1782 msgid "CURTAIN"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:253
1786 msgid "Customer"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:254
1790 msgid "Data"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:255
1794 msgid "Date"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:256
1798 msgid "Datum"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:257
1802 msgid "Dedication"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:258
1806 msgid "Dedicatory"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:259
1810 msgid "Definition"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:260
1814 msgid "Definition*"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:261
1818 msgid "Description"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:262
1822 msgid "Dialogue"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:263
1826 msgid "Email"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:264
1830 msgid "EMail"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:265
1834 msgid "encl"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:266
1838 msgid "Encl."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:267
1842 msgid "Encl"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:268
1846 msgid "End_All_Slides"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:269
1850 msgid "Enumerate"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:270
1854 msgid "Example"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:271
1858 msgid "Example*"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:272
1862 msgid "Exercise"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:273
1866 msgid "EXT."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:274
1870 msgid "Extratitle"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:275
1874 msgid "Fact"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:276
1878 msgid "Fact*"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:277
1882 msgid "FADE_IN:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:278
1886 msgid "FADE_OUT:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:279
1890 msgid "FADE_OUT"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:280
1894 msgid "FigCaption"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:281
1898 msgid "FirstAuthor"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:282
1902 msgid "FirstName"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:283
1906 msgid "FitBitmap"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:284
1910 msgid "FitFigure"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:285
1914 msgid "Foilhead"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:286
1918 msgid "Footernote"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:287
1922 msgid "FourAffiliations"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:288
1926 msgid "FourAuthors"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:289
1930 msgid "FrontMatter"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:290
1934 msgid "General"
1935 msgstr "Ogólne"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:291
1938 msgid "Gruss"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:292
1942 msgid "Headnote"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:293
1946 msgid "HideMoves"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:294
1950 #, fuzzy
1951 msgid "HighLight"
1952 msgstr "Wysoko¶æ"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:295
1955 msgid "HTTP"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:296
1959 msgid "IhrSchreiben"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:297
1963 msgid "IhrZeichen"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:298
1967 msgid "Institute"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:299
1971 msgid "Institution"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:300
1975 msgid "INT."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:301
1979 msgid "INTERCUT"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:302
1983 msgid "InvisibleText"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:303
1987 msgid "Invoice"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:304
1991 msgid "Itemize"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:305
1995 msgid "Journal"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:306
1999 msgid "Keyword"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:307
2003 msgid "Keywords"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:308
2007 msgid "KnightMove"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:309
2011 msgid "Konto"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:310
2015 msgid "Labeling"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:311
2019 msgid "Land"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:312
2023 msgid "LandscapeSlide"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:313
2027 msgid "LaTeX"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:314
2031 msgid "LaTeX_Title"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:315
2035 msgid "Left_Header"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:316
2039 msgid "Lemma"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:317
2043 msgid "Lemma*"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:318
2047 msgid "Letter"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:319
2051 msgid "List"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:320
2055 msgid "ListOfSlides"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:321
2059 msgid "Literal"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:322
2063 msgid "Location"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:323
2067 msgid "Lowertitleback"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:324
2071 msgid "LyX-Code"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:325
2075 msgid "Mail"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:326
2079 msgid "Mainline"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:327
2083 msgid "MarkBoth"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:328
2087 msgid "MathLetters"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:329
2091 msgid "MeinZeichen"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:330
2095 msgid "Minisec"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2099 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2100 msgid "More"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:332
2104 msgid "msnumber"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:333
2108 msgid "My_Address"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:334
2112 msgid "Myref"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:335
2116 msgid "MyRef"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:336
2120 msgid "Name"
2121 msgstr "Nazwa"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:337
2124 msgid "Narrative"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:338
2128 msgid "Notation"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:339
2132 msgid "Note"
2133 msgstr "Notka"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:340
2136 msgid "Note*"
2137 msgstr "Notka*"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:341
2140 msgid "NoteToEditor"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:342
2144 msgid "Offprint"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:343
2148 msgid "Offprints"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:344
2152 msgid "Offsets"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:345
2156 msgid "Oggetto"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:346
2160 msgid "Opening"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:347
2164 msgid "Ort"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:348
2168 msgid "Overlay"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:349
2172 msgid "PACS"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2176 msgid "Paragraph"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:351
2180 msgid "Paragraph*"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:352
2184 msgid "Part"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:353
2188 msgid "Part*"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:354
2192 msgid "Petit"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:355
2196 msgid "Phone"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:356
2200 msgid "Place"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:357
2204 msgid "PlaceFigure"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:358
2208 msgid "PlaceTable"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:359
2212 msgid "PortraitSlide"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:360
2216 msgid "PostalCommend"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:361
2220 #, fuzzy
2221 msgid "PostalComment"
2222 msgstr "Komenta¿"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:362
2225 msgid "Postvermerk"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:363
2229 msgid "Preprint"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:364
2233 msgid "Problem"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:365
2237 msgid "ProgressContents"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:366
2241 msgid "Proof"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:367
2245 msgid "Property"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:368
2249 msgid "Proposition"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:369
2253 msgid "Proposition*"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:370
2257 msgid "ps"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:371
2261 msgid "PS"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:372
2265 msgid "Publishers"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:373
2269 msgid "Question"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:374
2273 msgid "Quotation"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:375
2277 msgid "Quote"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:376
2281 msgid "Received"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2285 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2286 msgid "Reference"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:379
2290 msgid "Remark"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:380
2294 msgid "Remark*"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:381
2298 msgid "Remarks"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:382
2302 msgid "RetourAdresse"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:383
2306 msgid "ReturnAddress"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:384
2310 msgid "Revision"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:385
2314 msgid "RevisionHistory"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:386
2318 msgid "RevisionRemark"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:387
2322 msgid "REVTEX_Title"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:388
2326 msgid "Right_Address"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:389
2330 msgid "Right_Header"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:390
2334 msgid "RightHeader"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:391
2338 msgid "Rotatefoilhead"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:392
2342 msgid "RunningAuthor"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:393
2346 msgid "Running_LaTeX_Title"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:394
2350 #, fuzzy
2351 msgid "RunningTitle"
2352 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:395
2355 msgid "Scene"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:396
2359 msgid "SCENE"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:397
2363 msgid "SCENE*"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:398
2367 msgid "Scrap"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:399
2371 msgid "Section"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:400
2375 msgid "Section*"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:401
2379 msgid "Send_To_Address"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:402
2383 msgid "Seriate"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:403
2387 msgid "SGML"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:404
2391 msgid "ShortFoilhead"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:405
2395 msgid "ShortRotatefoilhead"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:406
2399 msgid "ShortTitle"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:407
2403 msgid "Signature"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:408
2407 msgid "Slide"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:409
2411 msgid "Slide*"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:410
2415 msgid "SlideContents"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:411
2419 msgid "SlideHeading"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:412
2423 msgid "SlideSubHeading"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:413
2427 msgid "Solution"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:414
2431 msgid "Speaker"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:415
2435 msgid "Specialmail"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:416
2439 msgid "Stadt"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2443 msgid "Standard"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:418
2447 msgid "State"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:419
2451 msgid "Strasse"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:420
2455 msgid "Street"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:421
2459 msgid "Subject"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:422
2463 msgid "Subjectclass"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:423
2467 msgid "Subparagraph"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:424
2471 msgid "Subparagraph*"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:425
2475 msgid "Subsection"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:426
2479 msgid "Subsection*"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:427
2483 #, fuzzy
2484 msgid "SubSection"
2485 msgstr "Funkcje"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:428
2488 msgid "Subsubsection"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:429
2492 msgid "Subsubsection*"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:430
2496 msgid "Subtitle"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:431
2500 msgid "SubTitle"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:432
2504 #, fuzzy
2505 msgid "SubVariation"
2506 msgstr "Separacja"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:433
2509 #, fuzzy
2510 msgid "SubVariation2"
2511 msgstr "Separacja"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:434
2514 #, fuzzy
2515 msgid "SubVariation3"
2516 msgstr "Separacja"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:435
2519 #, fuzzy
2520 msgid "SubVariation4"
2521 msgstr "Separacja"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:436
2524 #, fuzzy
2525 msgid "SubVariation5"
2526 msgstr "Separacja"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:437
2529 msgid "Summary"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:438
2533 msgid "Surname"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:439
2537 msgid "TableComments"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:440
2541 msgid "TableRefs"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:441
2545 msgid "Telefax"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:442
2549 msgid "Telefon"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:443
2553 msgid "Telephone"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:444
2557 msgid "Telex"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:445
2561 msgid "Thanks"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:446
2565 msgid "Theorem"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:447
2569 msgid "Theorem*"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:448
2573 msgid "TheoremTemplate"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2577 msgid "Thesaurus"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:450
2581 msgid "ThickLine"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:451
2585 msgid "ThreeAffiliations"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:452
2589 msgid "ThreeAuthors"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:453
2593 msgid "TickList"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:454
2597 msgid "Title"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:455
2601 msgid "Titlehead"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:456
2605 msgid "TITLE_OVER:"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:457
2609 msgid "TOC_Author"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:458
2613 msgid "TOC_Title"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:459
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Topic"
2619 msgstr "Górny:|#G"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:460
2622 msgid "Town"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:461
2626 msgid "Transition"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:462
2630 msgid "Trans_Keywords"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:463
2634 msgid "TranslatedAbstract"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:464
2638 msgid "Translated_Title"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:465
2642 msgid "Translator"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:466
2646 msgid "TwoAffiliations"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:467
2650 msgid "TwoAuthors"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:468
2654 msgid "Unterschrift"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:469
2658 msgid "Uppertitleback"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2662 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2663 msgid "URL"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:471
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Variation"
2669 msgstr "Separacja"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:472
2672 msgid "Verbatim"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:473
2676 msgid "Verse"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:474
2680 msgid "Verteiler"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:475
2684 msgid "VisibleText"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:476
2688 msgid "Yourmail"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:477
2692 msgid "YourMail"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:478
2696 msgid "Yourref"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:479
2700 msgid "YourRef"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:480
2704 msgid "Zusatz"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:481
2708 msgid "Afrikaans"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:482
2712 msgid "American"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:483
2716 msgid "Arabic"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:484
2720 msgid "Austrian"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:485
2724 msgid "Bahasa"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:486
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Basque"
2730 msgstr "niebieski"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:487
2733 msgid "Portuguese (Brazil)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:488
2737 msgid "Breton"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:489
2741 msgid "British"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:490
2745 msgid "Bulgarian"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:491
2749 msgid "Canadian"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:492
2753 msgid "French Canadian"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:493
2757 msgid "Catalan"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:494
2761 msgid "Croatian"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:495
2765 msgid "Czech"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:496
2769 msgid "Danish"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:497
2773 msgid "Dutch"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2777 msgid "English"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:499
2781 msgid "Esperanto"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:500
2785 msgid "Estonian"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:501
2789 msgid "Finnish"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:502
2793 msgid "French"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:503
2797 msgid "French (GUTenberg)"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:504
2801 msgid "Galician"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:505
2805 msgid "German"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:506
2809 msgid "German (new spelling)"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2813 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2814 msgid "Greek"
2815 msgstr "Greka"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:508
2818 msgid "Hebrew"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:509
2822 msgid "Irish"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:510
2826 msgid "Italian"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:511
2830 msgid "Lsorbian"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:512
2834 msgid "Magyar"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:513
2838 msgid "Norsk"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:514
2842 msgid "Polish"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:515
2846 msgid "Portugese"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:516
2850 msgid "Romanian"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:517
2854 msgid "Russian"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:518
2858 msgid "Scottish"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:519
2862 msgid "Serbian"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:520
2866 msgid "Serbo-Croatian"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:521
2870 msgid "Spanish"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:522
2874 msgid "Slovak"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:523
2878 msgid "Slovene"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:524
2882 msgid "Swedish"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:525
2886 msgid "Thai"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:526
2890 msgid "Turkish"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:527
2894 msgid "Ukrainian"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:528
2898 msgid "Usorbian"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:529
2902 msgid "Welsh"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2906 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2907 msgid "About LyX"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:531
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Version"
2913 msgstr "Wersja..."
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:532
2916 msgid "Version goes here"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2920 msgid "Credits"
2921 msgstr "Autorzy"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2924 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2925 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2926 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2927 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2928 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2929 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2930 msgid "&Close"
2931 msgstr "&Zamknij"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:536
2934 msgid "LyX: Enter text"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:537
2938 msgid "&Dummy"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2942 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2943 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2944 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2945 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2946 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2947 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2948 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2949 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2950 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2951 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2952 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2954 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2955 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2956 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2957 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2958 msgid "OK"
2959 msgstr "OK"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2962 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2963 msgid "&Cancel"
2964 msgstr "&Anuluj"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2967 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2968 msgid "Index"
2969 msgstr "Indeks"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:541
2972 #, fuzzy
2973 msgid "&Key"
2974 msgstr "Klucz"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:542
2977 #, fuzzy
2978 msgid "The citation key"
2979 msgstr "Wstaw cytat"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:543
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Label"
2984 msgstr "Etykieta:|#E"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:544
2987 #, fuzzy
2988 msgid "The label as it appears in the document"
2989 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2992 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2993 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2994 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2995 msgid "&OK"
2996 msgstr "&OK"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:547
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Bibtex"
3001 msgstr "BibTeX"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:548
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Databases"
3006 msgstr "Baza danych:"
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:549
3009 #, fuzzy
3010 msgid "BibTeX database to use"
3011 msgstr "Baza danych:"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3014 #: src/ext_l10n.h:1167
3015 msgid "New Item"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:551
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Available BibTeX databases"
3021 msgstr "Baza danych:"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:552
3024 #, fuzzy
3025 msgid "&Add ..."
3026 msgstr "&Dodaj"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:553
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Add a BibTeX database file"
3031 msgstr "Baza danych:"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:554
3034 #, fuzzy
3035 msgid "&Delete"
3036 msgstr "Usuñ"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:555
3039 msgid "Remove the selected database"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:556
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Style"
3045 msgstr "Styl:  "
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3048 #, fuzzy
3049 msgid "The BibTeX style"
3050 msgstr "Polecenie TeXa"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3053 #, fuzzy
3054 msgid "plain"
3055 msgstr "Odstêp"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:559
3058 #, fuzzy
3059 msgid "unsrt"
3060 msgstr "&Wstaw"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:560
3063 msgid "alpha"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:561
3067 msgid "abbrv"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3071 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Other ..."
3074 msgstr "inny..."
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:564
3077 msgid "FIXME !"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:565
3081 msgid "The name of the style to use"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:566
3085 msgid "&Browse"
3086 msgstr "&Przegl±daj"
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:567
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Choose a style file"
3091 msgstr "Wybierz szablon"
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:568
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Add bibliography to &TOC"
3096 msgstr "Pozycja bibliografii"
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:569
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3101 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
3102
3103 #. /
3104 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3105 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3106 #: src/lyxfunc.C:1082
3107 msgid "Cancel"
3108 msgstr "Anuluj"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Character"
3113 msgstr "Kodowanie:|#K"
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:573
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Family:"
3118 msgstr "Rodzina:|#R"
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:574
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Font family"
3123 msgstr "Rodzina:|#R"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:575
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Series:"
3128 msgstr "Grubo¶æ"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Font series"
3133 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3136 #, fuzzy
3137 msgid "&Language:"
3138 msgstr "Jêzyk"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3141 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3143 msgid "Language"
3144 msgstr "Jêzyk"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Font shape"
3149 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3152 msgid "Font color"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:581
3156 #, fuzzy
3157 msgid "S&hape:"
3158 msgstr "Odmiana:|#K"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:584
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Color:"
3163 msgstr "Kolory"
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:587
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Toggle all"
3168 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:588
3171 #, fuzzy
3172 msgid "toggle font on all of the above"
3173 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:589
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Never toggled"
3178 msgstr "Nieprze³±czalne"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Si&ze:"
3183 msgstr "Wielko¶æ:"
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:591
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Font size"
3188 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:592
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Always toggled"
3193 msgstr "Prze³±czalne"
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3196 msgid "Other font settings"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/ext_l10n.h:594
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Misc:"
3202 msgstr "Inne"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:596
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Auto apply"
3207 msgstr "Zastosuj|#a"
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:597
3210 msgid "Apply each change automatically"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3214 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3215 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3216 #, fuzzy
3217 msgid "&Apply"
3218 msgstr "Zastosuj|#a"
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3221 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3222 msgid "Citation"
3223 msgstr "Cytowanie"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3226 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Restore"
3229 msgstr "Od¶wie¿"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:606
3232 msgid "Text after"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Citation style"
3238 msgstr "Cytowanie"
3239
3240 #: src/ext_l10n.h:608
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Natbib citation style to use"
3243 msgstr "Cytowanie"
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:609
3246 msgid "Text before"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3250 msgid "Info"
3251 msgstr "Informacja"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:611
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Citation entry"
3256 msgstr "Cytowanie"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3260 msgid "Search"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:613
3264 msgid "Search the available citations"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:614
3268 msgid "Regular E&xpression"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:615
3272 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:616
3276 msgid "&Previous"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:617
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Case sensitive"
3282 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:618
3285 msgid "Make the search case-sensitive"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:619
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Next"
3291 msgstr "tekst"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:620
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Add the selected citation"
3296 msgstr "Wstaw cytat"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:621
3299 msgid "Remove the selected citation"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:622
3303 msgid "Move the selected citation up"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:623
3307 msgid "Move the selected citation down"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:624
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Available"
3313 msgstr "Ustawienia"
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:625
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Selected"
3318 msgstr "Pochy³y"
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:627
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Available citation keys"
3323 msgstr "Ustawienia"
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:629
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Citations currently selected"
3328 msgstr "Cytowanie"
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:630
3331 msgid "Text to place after citation"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:631
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Full author list"
3337 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:632
3340 msgid "List all authors"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:633
3344 msgid "Force &upper case"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/ext_l10n.h:634
3348 msgid "Force upper case in citation"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:635
3352 msgid "Text to place before citation"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3356 msgid "Document Layout"
3357 msgstr "Styl dokumentu"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:638
3360 #, fuzzy
3361 msgid "&Fonts:"
3362 msgstr "Font: "
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:639
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Pagestyle:"
3367 msgstr "Styl strony:|#S"
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:640
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Defa&ult Skip:"
3372 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:641
3375 #, fuzzy
3376 msgid "F&ont Size:"
3377 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3378
3379 #. the document language page
3380 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3381 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3385 #, fuzzy
3386 msgid "default"
3387 msgstr "Domy¶lny"
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3390 msgid "empty"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3394 #, fuzzy
3395 msgid "headings"
3396 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3399 msgid "fancy"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:647
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Spacin&g:"
3405 msgstr ", Odstêp: "
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:648
3408 #, fuzzy
3409 msgid "E&xtra Options:"
3410 msgstr "Opcje dodatkowe"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:649
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Class:"
3415 msgstr "Klasa:|#K"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:650
3418 #, fuzzy
3419 msgid "smallskip"
3420 msgstr "Ma³y"
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:651
3423 #, fuzzy
3424 msgid "medskip"
3425 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:652
3428 msgid "bigskip"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:653
3432 #, fuzzy
3433 msgid "length"
3434 msgstr "Warto¶æ|#t"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3437 #, fuzzy
3438 msgid "OneHalf"
3439 msgstr "Pó³tora"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Other"
3444 msgstr "Inny ("
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3447 msgid "10"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3451 #, fuzzy
3452 msgid "11"
3453 msgstr "1|#1"
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3456 msgid "12"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3460 msgid "Sides"
3461 msgstr "Strony"
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:663
3464 #, fuzzy
3465 msgid "O&ne"
3466 msgstr "W³"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:664
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&Two"
3471 msgstr "Dwie|#i"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3474 msgid "Columns"
3475 msgstr "Kolumn"
3476
3477 #: src/ext_l10n.h:666
3478 #, fuzzy
3479 msgid "On&e"
3480 msgstr "W³"
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:667
3483 #, fuzzy
3484 msgid "T&wo"
3485 msgstr "Dwie|#i"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3488 msgid "Separation"
3489 msgstr "Separacja"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:669
3492 #, fuzzy
3493 msgid "&Indent"
3494 msgstr "Wciêcie"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:670
3497 #, fuzzy
3498 msgid "S&kip"
3499 msgstr "Odstêp|#p"
3500
3501 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3502 msgid "Paper"
3503 msgstr "Papier"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:672
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Papersize:"
3508 msgstr "rozmiar papieru"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3511 msgid "Default"
3512 msgstr "Domy¶lny"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3515 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Custom"
3518 msgstr "Wytnij"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3521 msgid "USletter"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3525 msgid "USlegal"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3529 msgid "USexecutive"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3533 msgid "A3"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3537 msgid "A5"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3541 msgid "B3"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3545 msgid "B4"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3549 msgid "B5"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:683
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Special:"
3555 msgstr "Inny:|#I"
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3558 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3559 msgid "None"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3563 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3567 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3571 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:688
3575 #, fuzzy
3576 msgid "&Use Geometry Package"
3577 msgstr "U¿yj pakietu Geometry|#U"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3580 msgid "Orientation"
3581 msgstr "Orientacja"
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:690
3584 #, fuzzy
3585 msgid "P&ortrait"
3586 msgstr "W pionie|#p"
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:691
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Landscape"
3591 msgstr "W poziomie|#z"
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3594 msgid "Margins"
3595 msgstr "Marginesy"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:693
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Right:"
3600 msgstr "Prawy:|#P"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:694
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&Bottom:"
3605 msgstr "Dolny:|#D"
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:695
3608 #, fuzzy
3609 msgid "L&eft:"
3610 msgstr "Lewy:|#L"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:696
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Top:"
3615 msgstr "Górny:|#G"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:697
3618 msgid "Custom Papersize"
3619 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
3620
3621 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Width:"
3624 msgstr "Szeroko¶æ"
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:699
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Height:"
3629 msgstr "Wysoko¶æ"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:700
3632 msgid "Foot/Head Margins"
3633 msgstr "Stopka/nag³ówek"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:701
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Footskip:"
3638 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:702
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Hea&dsep:"
3643 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:703
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Headhe&ight:"
3648 msgstr "Nag³ówek:|#N"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:706
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Enco&ding:"
3653 msgstr "Kodowanie"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3656 #, fuzzy
3657 msgid "auto"
3658 msgstr "do"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3661 #, fuzzy
3662 msgid "latin1"
3663 msgstr "mikroskopijny"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3666 #, fuzzy
3667 msgid "latin2"
3668 msgstr "mikroskopijny"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3671 #, fuzzy
3672 msgid "latin3"
3673 msgstr "mikroskopijny"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3676 #, fuzzy
3677 msgid "latin4"
3678 msgstr "mikroskopijny"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3681 #, fuzzy
3682 msgid "latin5"
3683 msgstr "mikroskopijny"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3686 #, fuzzy
3687 msgid "latin9"
3688 msgstr "mikroskopijny"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3691 msgid "koi8-r"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3695 msgid "koi8-u"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3699 msgid "cp866"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3703 msgid "cp1251"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3707 msgid "iso88595"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:720
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Quote Style"
3713 msgstr "Cuzdzys³owy"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:721
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Type:"
3718 msgstr "Typ:"
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3721 #, fuzzy
3722 msgid "``text''"
3723 msgstr "tekst"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3726 #, fuzzy
3727 msgid "''text''"
3728 msgstr "tekst"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3731 #, fuzzy
3732 msgid ",,text``"
3733 msgstr "tekst"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3736 #, fuzzy
3737 msgid ",,text''"
3738 msgstr "tekst"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:726
3741 #, fuzzy
3742 msgid "«text»"
3743 msgstr "tekst"
3744
3745 #: src/ext_l10n.h:727
3746 #, fuzzy
3747 msgid "»text«"
3748 msgstr "tekst"
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:728
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Single"
3753 msgstr "Pojedyñczy"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:729
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Double"
3758 msgstr "Podwójny"
3759
3760 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3762 msgid "Extra"
3763 msgstr "Inne"
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:731
3766 #, fuzzy
3767 msgid "F&loat Placement:"
3768 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
3769
3770 #: src/ext_l10n.h:732
3771 #, fuzzy
3772 msgid "S&ection number depth:"
3773 msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:733
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Table of contents depth:"
3778 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:734
3781 #, fuzzy
3782 msgid "P&S Driver:"
3783 msgstr "Sterownik PS:|#n"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:735
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Use A&MS Math"
3788 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3791 msgid "Bullets"
3792 msgstr "Wyró¿nienia"
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:737
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Si&ze"
3797 msgstr "Rozmiar|#r"
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3801 msgid "tiny"
3802 msgstr "mikroskopijny"
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3805 msgid "script"
3806 msgstr "bardzo ma³y"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3809 msgid "footnote"
3810 msgstr "mniejszy"
3811
3812 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3814 msgid "small"
3815 msgstr "ma³y"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3819 msgid "normal"
3820 msgstr "normalny"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3824 msgid "large"
3825 msgstr "du¿y"
3826
3827 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3829 msgid "Large"
3830 msgstr "Du¿y"
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3833 msgid "LARGE"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3838 msgid "huge"
3839 msgstr "ogromny"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3842 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3843 msgid "Huge"
3844 msgstr "Wielki"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3847 msgid "Bullet Depth"
3848 msgstr "G³êboko¶æ"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:750
3851 msgid "&1"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:751
3855 msgid "&2"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:752
3859 msgid "&3"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:753
3863 msgid "&4"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:754
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Standard"
3869 msgstr "Standard|#S"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:755
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Maths"
3874 msgstr "¦cie¿ki"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:756
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Ding 1"
3879 msgstr "Ding 1|#D"
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:757
3882 #, fuzzy
3883 msgid "D&ing 2"
3884 msgstr "Ding 2|#i"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:758
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Di&ng 3"
3889 msgstr "Ding 3|#n"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:759
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Din&g 4"
3894 msgstr "Ding 4|#g"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:760
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&LaTeX"
3899 msgstr "LaTeX|#L"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3902 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3903 msgid "LaTeX Error"
3904 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3907 #, fuzzy
3908 msgid "LaTeX error messages"
3909 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:768
3912 #, fuzzy
3913 msgid "ERT inset display"
3914 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:769
3917 msgid "&Inline"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:770
3921 msgid "Show ERT inline"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:771
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Collapsed"
3927 msgstr "Po³±czone"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:772
3930 msgid "Show ERT button only"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:773
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Open"
3936 msgstr "Otwórz"
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:774
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Show ERT contents"
3941 msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:777
3944 #, fuzzy
3945 msgid "External Material"
3946 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
3947
3948 #: src/ext_l10n.h:778
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Template"
3951 msgstr "Szablony"
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:779
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Available templates"
3956 msgstr "Ustawienia"
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:781
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Edit file"
3961 msgstr "do pliku"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:782
3964 msgid "Edit the file externally"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:783
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&View file"
3970 msgstr "nowyplik"
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:784
3973 #, fuzzy
3974 msgid "View the file"
3975 msgstr "Poka¿ spis tabel"
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3978 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3979 msgid "&Update"
3980 msgstr "&Aktualizuj"
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:786
3983 msgid "Update the material"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3987 msgid "&File"
3988 msgstr "&Plik"
3989
3990 #: src/ext_l10n.h:788
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Filename"
3993 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3996 #: src/ext_l10n.h:1079
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Browse ..."
3999 msgstr "Przegl±daj..."
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:790
4002 msgid "&Parameters"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:791
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Parameters"
4008 msgstr "Kodowanie:|#K"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Form1"
4013 msgstr "Formaty"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Placement"
4018 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:801
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Bottom of the page"
4023 msgstr "W dó³|#d"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:802
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Top of the page"
4028 msgstr "% strony|#s"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:803
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Page of floats"
4033 msgstr "wstawki"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:804
4036 msgid "Here, if possible"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:805
4040 msgid "Here, definitely"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. add the different tabfolders
4044 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4045 #, fuzzy
4046 msgid "File"
4047 msgstr "&Plik"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:808
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&File:"
4052 msgstr "&Plik"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4055 #, fuzzy
4056 msgid "File name to include"
4057 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
4058
4059 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select a file"
4062 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:812
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Screen Options"
4067 msgstr "Fonty ekranowe"
4068
4069 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4070 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4071 msgid "Width"
4072 msgstr "Szeroko¶æ"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:814
4075 msgid "Monochrome"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:815
4079 msgid "Grayscale"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:816
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Color"
4085 msgstr "Kolory"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:817
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Do not display"
4090 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:819
4093 msgid "S&how:"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4097 msgid "Height"
4098 msgstr "Wysoko¶æ"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:821
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Draft mode"
4103 msgstr "Tryb matematyczny"
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:822
4106 #, fuzzy
4107 msgid "draft mode"
4108 msgstr "Tryb matematyczny"
4109
4110 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Size"
4113 msgstr "Rozmiar|#r"
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:824
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Scale"
4118 msgstr "Mniejszy"
4119
4120 #: src/ext_l10n.h:825
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Default"
4123 msgstr "Domy¶lny"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:826
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Custom"
4128 msgstr "Wytnij"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4131 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4132 #, no-c-format
4133 msgid "%"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/ext_l10n.h:828
4137 msgid "Keep aspect&ratio"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:831
4141 #, fuzzy
4142 msgid "EPS Options"
4143 msgstr "Opcje"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:832
4146 msgid "Bounding box"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:833
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Left &bottom:"
4152 msgstr "Lewy:|#L"
4153
4154 #: src/ext_l10n.h:834
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Right &top:"
4157 msgstr "Prawy:|#P"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:835
4160 msgid "Y"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:836
4164 msgid "X"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4168 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4169 msgid "pt"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4173 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4174 msgid "cm"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4178 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4179 #, fuzzy
4180 msgid "in"
4181 msgstr "mikroskopijny"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:849
4184 msgid "&Get"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:850
4188 msgid "Get bounding box from file"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:851
4192 msgid "&Clip to bounding box"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:852
4196 msgid "clip to bounding box"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:854
4200 msgid "Rotation"
4201 msgstr "Obrót"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:855
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Angle:"
4206 msgstr "K±t:|#K"
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:856
4209 msgid "&Origin:"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:858
4213 msgid "leftTop"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/ext_l10n.h:859
4217 #, fuzzy
4218 msgid "leftBottom"
4219 msgstr "Dolny:|#D"
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:860
4222 msgid "leftBaseline"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4226 #, fuzzy
4227 msgid "center"
4228 msgstr "Centrowane|#C"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:862
4231 msgid "centerTop"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:863
4235 #, fuzzy
4236 msgid "centerBottom"
4237 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:864
4240 msgid "centerBaseline"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:865
4244 #, fuzzy
4245 msgid "rightTop"
4246 msgstr "Prosty"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:866
4249 #, fuzzy
4250 msgid "rightBottom"
4251 msgstr "Dolny:|#D"
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:867
4254 msgid "rightBaseline"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:868
4258 #, fuzzy
4259 msgid "referencePoint"
4260 msgstr "Ustawienia"
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:869
4263 #, fuzzy
4264 msgid "LaTeX options"
4265 msgstr "inne opcje"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:870
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Su&bfigure"
4270 msgstr "Podrysunek|#P"
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:871
4273 msgid "The sub-caption for the figure"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:876
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Include File"
4279 msgstr "Do³±cz plik"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:877
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Include type"
4284 msgstr "Do³±cz plik"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:878
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Include"
4289 msgstr "Do³±cz"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4292 #: src/ext_l10n.h:888
4293 msgid "FIXME"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:880
4297 #, fuzzy
4298 msgid "I&nput"
4299 msgstr "Wstaw"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:882
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&Verbatim"
4304 msgstr "Maszynopis|#V"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:884
4307 msgid "Options"
4308 msgstr "Opcje"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:885
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Don't typeset"
4313 msgstr "Nie formatuj|#N"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:887
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Visible &Space"
4318 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:889
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Filename:"
4323 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:895
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&Load"
4328 msgstr "Za³aduj|#Z"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:896
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Load the file"
4333 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4336 msgid "&Keyword"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Index entry"
4342 msgstr "Wciêcie"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4345 msgid "Log"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4349 msgid "Update the display"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:906
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Minipage settings"
4355 msgstr "linia minipage"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Top"
4360 msgstr "Górny:|#G"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Middle"
4365 msgstr "¦rodek|#r"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Bottom"
4370 msgstr "Dolny:|#D"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:911
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Vertical alignment"
4375 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:912
4378 #, fuzzy
4379 msgid "A&lignment:"
4380 msgstr "Justowanie"
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:913
4383 msgid "Units of width value"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:914
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Width value"
4389 msgstr "Szeroko¶æ"
4390
4391 #: src/ext_l10n.h:915
4392 msgid "&Units:"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:921
4396 msgid "&Alignment and Spacing"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:922
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Alignment:"
4402 msgstr "Justowanie"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:923
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Justified"
4407 msgstr "Konfiguracja"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:924
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Left"
4412 msgstr "Lewy:|#L"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:925
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Right"
4417 msgstr "Prawy:|#P"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:926
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Centered"
4422 msgstr "Centrowane|#C"
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:927
4425 #, fuzzy
4426 msgid "No indentation"
4427 msgstr "Orientacja"
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:928
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Spacing"
4432 msgstr "Interlinia:|#y"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4435 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Centimetres"
4438 msgstr "Centrowane|#C"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4441 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Inches"
4444 msgstr "Zwiêksz"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4447 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Points"
4450 msgstr "Drukuj"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4453 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4454 msgid "Millimetres"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4458 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Picas"
4461 msgstr "¦cie¿ki"
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4464 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4465 msgid "ex Units"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4469 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4470 msgid "em Units"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4474 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Scaled Points"
4477 msgstr "Fonty ekranowe"
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4480 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Big/PS Points"
4483 msgstr "Drukuj"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4486 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Didot Points"
4489 msgstr "Drukuj"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4492 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Cicero Points"
4495 msgstr "Drukuj"
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4498 msgid "Units:"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4502 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/ext_l10n.h:999
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Value:"
4508 msgstr "niebieski"
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:1000
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Amount of spacing"
4513 msgstr "Odstêp"
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:1001
4516 msgid "Stretch:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/ext_l10n.h:1002
4520 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/ext_l10n.h:1003
4524 msgid "Shrink:"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:1004
4528 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4532 #, fuzzy
4533 msgid "DefSkip"
4534 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4537 #, fuzzy
4538 msgid "SmallSkip"
4539 msgstr "Ma³y"
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4542 #, fuzzy
4543 msgid "MedSkip"
4544 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4547 msgid "BigSkip"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4551 #, fuzzy
4552 msgid "VFill"
4553 msgstr "HFill"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:1012
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Above:"
4558 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:1013
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Below:"
4563 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:1021
4566 msgid "Keep space at the top of the page"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:1022
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Keep space at top of the page"
4572 msgstr "W dó³|#d"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1023
4575 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1024
4579 #, fuzzy
4580 msgid "List environment"
4581 msgstr "Wyrównanie"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:1025
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Label width:"
4586 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1026
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Label width in list environment"
4591 msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:1027
4594 #, fuzzy
4595 msgid "&Lines and Page breaks"
4596 msgstr "Koniec strony"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1028
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Page break"
4601 msgstr "Koniec strony"
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4604 #, fuzzy
4605 msgid "above paragraph"
4606 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4609 #, fuzzy
4610 msgid "below paragraph"
4611 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1032
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Line"
4616 msgstr "Linie"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1035
4619 #, fuzzy
4620 msgid "&Extra options"
4621 msgstr "Opcje dodatkowe"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1036
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Unit:"
4626 msgstr "Font: "
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Minipage"
4631 msgstr "Minipage|#M"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:1050
4634 msgid "Wrap text around floats"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:1051
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Indent whole paragraph"
4640 msgstr "Wciêty akapit|#W"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1052
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Width:"
4645 msgstr "Szeroko¶æ"
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:1053
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Minipage options"
4650 msgstr "linia minipage"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1054
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Start new minipage"
4655 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:1055
4658 #, fuzzy
4659 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4660 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1056
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Vertical Alignment:"
4665 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:1064
4668 #, fuzzy
4669 msgid "LaTeX pre-amble"
4670 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:1065
4673 #, fuzzy
4674 msgid "The LaTeX pre-amble"
4675 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1066
4678 msgid "&Edit ..."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:1067
4682 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4687 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4688 msgid "Print"
4689 msgstr "Drukuj"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:1072
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Print Destination"
4694 msgstr "Orientacja"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:1073
4697 #, fuzzy
4698 msgid "P&rinter"
4699 msgstr "Drukowanie"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:1074
4702 msgid "Send output to the printer"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4706 msgid "Send output to a file"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:1077
4710 msgid "Send output to the given printer"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:1080
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Pages"
4716 msgstr "Strona: "
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1081
4719 msgid "&All"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1082
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Print all pages"
4725 msgstr "Odstêpy w pionie"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1083
4728 #, fuzzy
4729 msgid "&Odd"
4730 msgstr "&Dodaj"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1084
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Print odd pages only"
4735 msgstr "strony nieparzyste"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:1085
4738 msgid "&Even"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1086
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Print even pages only"
4744 msgstr "strony parzyste"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1087
4747 #, fuzzy
4748 msgid "&Last page:"
4749 msgstr "Jêzyk"
4750
4751 #: src/ext_l10n.h:1088
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Page number to print to"
4754 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:1089
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Re&verse order"
4759 msgstr "Odwrotna"
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:1090
4762 msgid "Print in reverse order"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1091
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Page number to print from"
4768 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1092
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Ran&ge"
4773 msgstr "Strona"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1093
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Set a range of pages to print"
4778 msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1094
4781 #, fuzzy
4782 msgid "&Starting range:"
4783 msgstr "zakres stron"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4786 msgid "Copies"
4787 msgstr "Kopiuj"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1096
4790 msgid "Number of copies"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1097
4794 #, fuzzy
4795 msgid "&Collate"
4796 msgstr "pa³±czone"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1098
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Collate copies"
4801 msgstr "Kopiuj"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1099
4804 msgid "&Print"
4805 msgstr "&Drukuj"
4806
4807 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4808 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4809 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4810 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4811 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4812 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4813 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4814 msgid "Close"
4815 msgstr "Zamknij"
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4818 #, fuzzy
4819 msgid "&Type"
4820 msgstr "Typ"
4821
4822 #: src/ext_l10n.h:1104
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Update the reference list"
4825 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
4826
4827 #: src/ext_l10n.h:1105
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Sort"
4830 msgstr "Przykro mi!"
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1106
4833 msgid "Sort references in alphabetical order"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4837 msgid "&Goto"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1108
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Move the document cursor to reference"
4843 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1110
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Page number"
4848 msgstr "Wstaw numer strony%m"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1111
4851 msgid "Ref on page xxx"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/ext_l10n.h:1112
4855 msgid "On page xxx"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/ext_l10n.h:1113
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Pretty reference"
4861 msgstr "Ustawienia"
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1114
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Reference as it appears in output"
4866 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
4867
4868 #: src/ext_l10n.h:1115
4869 #, fuzzy
4870 msgid "&Reference:"
4871 msgstr "Ustawienia"
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1116
4874 #, fuzzy
4875 msgid "&Name:"
4876 msgstr "Nazwa:"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1117
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Available references"
4881 msgstr "Ustawienia"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1120
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Search and replace"
4886 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1121
4889 #, fuzzy
4890 msgid "&Find:"
4891 msgstr "Szukaj|#S"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1122
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Replace &with:"
4896 msgstr "Zast±p|#Z"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1123
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Case &sensitive"
4901 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1124
4904 msgid "Match whole words onl&y"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1125
4908 msgid "Find &Next"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4912 #, fuzzy
4913 msgid "&Replace"
4914 msgstr "Zast±p"
4915
4916 #: src/ext_l10n.h:1127
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Replace &All "
4919 msgstr "Wszystkie|#A#a"
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1128
4922 msgid "Search &backwards"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1130
4926 #, fuzzy
4927 msgid "File: "
4928 msgstr "Plik `"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Spellchecker"
4933 msgstr "Pisownia"
4934
4935 #: src/ext_l10n.h:1133
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Suggestions:"
4938 msgstr "Funkcje"
4939
4940 #: src/ext_l10n.h:1135
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Replace word with current choice"
4943 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1136
4946 msgid "&Add"
4947 msgstr "&Dodaj"
4948
4949 #: src/ext_l10n.h:1137
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4952 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1138
4955 #, fuzzy
4956 msgid "&Ignore"
4957 msgstr "Ignoruj"
4958
4959 #: src/ext_l10n.h:1139
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Ignore this word"
4962 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
4963
4964 #: src/ext_l10n.h:1140
4965 #, fuzzy
4966 msgid "&Accept"
4967 msgstr "akcent"
4968
4969 #: src/ext_l10n.h:1141
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Accept word for this session"
4972 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1142
4975 #, fuzzy
4976 msgid "&Options..."
4977 msgstr "Opcje"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1144
4980 #, fuzzy
4981 msgid "How far spellchecking has got"
4982 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Suggestions"
4987 msgstr "Funkcje"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1146
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Replacement:"
4992 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1147
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Current word"
4997 msgstr "Centrowane|#C"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1148
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Unknown:"
5002 msgstr "nieznany"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1149
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Replace with selected word"
5007 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1150
5010 msgid "&Start..."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1151
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Start spellcheck"
5016 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Insert table"
5021 msgstr "Wstaw tabelê"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1153
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Rows:"
5026 msgstr "Wierszy"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1154
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Number of rows"
5031 msgstr "  Numer "
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1155
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&Columns:"
5036 msgstr "Kolumn"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1156
5039 msgid "Number of columns"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1157
5043 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1161
5047 #, fuzzy
5048 msgid "LaTeX classes"
5049 msgstr "Log LaTeX-a"
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1162
5052 #, fuzzy
5053 msgid "LaTeX styles"
5054 msgstr "Polecenie TeXa"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1163
5057 #, fuzzy
5058 msgid "BibTeX styles"
5059 msgstr "Polecenie TeXa"
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1164
5062 msgid "Selected classes or styles"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1165
5066 msgid "Show &path"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1166
5070 msgid "Toggles view of the file list"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1168
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Installed files"
5076 msgstr "Do³±cz plik"
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1169
5079 #, fuzzy
5080 msgid "&Rescan"
5081 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1170
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Built new file list"
5086 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1171
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&View"
5091 msgstr "Podgl±d"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1172
5094 msgid ""
5095 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1174
5099 msgid "Close this dialog"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1178
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Entry"
5105 msgstr "Podaj etykietê:"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1179
5108 msgid "Thesaurus entries"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1180
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Select a related word"
5114 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1181
5117 #, fuzzy
5118 msgid "&Selection"
5119 msgstr "zaznaczenie"
5120
5121 #: src/ext_l10n.h:1182
5122 msgid "The selected entry"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1184
5126 msgid "Replace the entry with the selection"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1186
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Table Of Contents"
5132 msgstr "Spis tre¶ci"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1188
5135 msgid "Contents list"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1191
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Insert URL"
5141 msgstr "Wstaw etykietê"
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1192
5144 #, fuzzy
5145 msgid "&URL"
5146 msgstr "URL"
5147
5148 #: src/ext_l10n.h:1194
5149 #, fuzzy
5150 msgid "&Name"
5151 msgstr "Nazwa"
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1195
5154 msgid "Name associated with the URL"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/ext_l10n.h:1197
5158 msgid "&Generate hyperlink"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1198
5162 msgid "Output as a hyperlink ?"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1201
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Version control log"
5168 msgstr "Kontrola wersji"
5169
5170 #. Insert the latex builtin float-types
5171 #. (these will later be read from a layout file)
5172 #. table
5173 #: src/FloatList.C:33
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Table"
5176 msgstr "Tabela"
5177
5178 #: src/FloatList.C:34
5179 #, fuzzy
5180 msgid "List of Tables"
5181 msgstr "Lista tabel"
5182
5183 #: src/FloatList.C:39
5184 msgid "Figure"
5185 msgstr "Rysunek"
5186
5187 #: src/FloatList.C:40
5188 #, fuzzy
5189 msgid "List of Figures"
5190 msgstr "Lista tabel"
5191
5192 #: src/FloatList.C:48
5193 #, fuzzy
5194 msgid "List of Algorithms"
5195 msgstr "Lista tabel"
5196
5197 #: src/FontLoader.C:295
5198 msgid "Loading font into X-Server..."
5199 msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
5200
5201 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5202 #, fuzzy
5203 msgid " and "
5204 msgstr " Indeks "
5205
5206 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5207 msgid " et al."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5211 #, fuzzy
5212 msgid "No year"
5213 msgstr "Bez numeru"
5214
5215 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5216 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5217 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5218 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5219 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5220 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5221 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5222 msgid "No change"
5223 msgstr "Bez zmian"
5224
5225 #. default & error
5226 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5227 msgid "Roman"
5228 msgstr "Szeryfowy"
5229
5230 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5231 msgid "Sans Serif"
5232 msgstr "Bezszeryfowy"
5233
5234 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5235 msgid "Typewriter"
5236 msgstr "Grotesk"
5237
5238 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5239 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5240 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5241 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5242 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5243 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5244 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5245 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5246 msgid "Reset"
5247 msgstr "Od¶wie¿"
5248
5249 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5250 msgid "Medium"
5251 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
5252
5253 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5254 msgid "Bold"
5255 msgstr "Pogrubiony"
5256
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5258 msgid "Upright"
5259 msgstr "Prosty"
5260
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5262 msgid "Italic"
5263 msgstr "Kursywa"
5264
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5266 msgid "Slanted"
5267 msgstr "Pochy³y"
5268
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Small Caps"
5272 msgstr "Kapitaliki"
5273
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5275 msgid "Tiny"
5276 msgstr "Mikroskopijny"
5277
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5279 msgid "Smallest"
5280 msgstr "Najmniejszy"
5281
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5283 msgid "Smaller"
5284 msgstr "Mniejszy"
5285
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5287 msgid "Small"
5288 msgstr "Ma³y"
5289
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5291 msgid "Normal"
5292 msgstr "Normalny"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5295 msgid "Larger"
5296 msgstr "Wiêkszy"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5299 msgid "Largest"
5300 msgstr "Najwiêkszy"
5301
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5303 msgid "Huger"
5304 msgstr "Ogromny"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5307 msgid "Increase"
5308 msgstr "Zwiêksz"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5311 msgid "Decrease"
5312 msgstr "Zmniejsz"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Emph"
5317 msgstr "Kursywa"
5318
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5320 msgid "Underbar"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Noun"
5326 msgstr "Kapitaliki "
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5329 msgid "No color"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Black"
5335 msgstr "czarny"
5336
5337 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5338 #, fuzzy
5339 msgid "White"
5340 msgstr "bia³y"
5341
5342 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Red"
5345 msgstr "Powtórz"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Green"
5350 msgstr "Greka"
5351
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Blue"
5355 msgstr "niebieski"
5356
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Cyan"
5360 msgstr "zielono-niebieski"
5361
5362 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Magenta"
5365 msgstr "purpurowy"
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Yellow"
5370 msgstr "¿ó³ty"
5371
5372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5373 #, fuzzy
5374 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5375 msgstr "B³±d! Plik CREDITS nie jest osi±galny"
5376
5377 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5380 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
5381
5382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5383 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5384 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
5385
5386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5387 msgid ""
5388 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5389 "1995-2001 LyX Team"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5393 msgid ""
5394 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5395 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5396 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5397 "any later version."
5398 msgstr ""
5399 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ goi/lub zmieniaæ z "
5400 "zachowaniem warunków zawartych w OgólnejPublicznej Licencji GNU, "
5401 "publikowanej przez Free Software Foundation,lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
5402 "ka¿dej nastêpnej wed³ugw³asnego uznania."
5403
5404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5405 #, fuzzy
5406 msgid ""
5407 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5408 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5409 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5410 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5411 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5412 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5413 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5414 msgstr ""
5415 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,ale bez ¿adnych "
5416 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶cido jakiegokolwiek zastosowania lub "
5417 "sprzeda¿y.Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæszczegó³y. "
5418 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wrazz programem, je¶li nie "
5419 "jest, napisz doFree Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
5420 "02139, USA."
5421
5422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5423 msgid "LyX Version "
5424 msgstr "Wersja LyX-a "
5425
5426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5427 #, fuzzy
5428 msgid " of "
5429 msgstr " na "
5430
5431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Library directory: "
5434 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
5435
5436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5437 msgid "User directory: "
5438 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
5439
5440 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Character set"
5443 msgstr "Kodowanie:|#K"
5444
5445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Select external file"
5448 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5449
5450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Select graphics file"
5453 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5454
5455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Clipart|#C#c"
5458 msgstr "Rysunek"
5459
5460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5461 #, fuzzy
5462 msgid "left top"
5463 msgstr "Dolny:|#D"
5464
5465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5466 #, fuzzy
5467 msgid "left bottom"
5468 msgstr "Dolny:|#D"
5469
5470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5471 #, fuzzy
5472 msgid "left baseline"
5473 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5474
5475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5476 #, fuzzy
5477 msgid "center top"
5478 msgstr "Centrowane|#C"
5479
5480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5481 #, fuzzy
5482 msgid "center bottom"
5483 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
5484
5485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5486 msgid "center baseline"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5490 #, fuzzy
5491 msgid "right top"
5492 msgstr "Prosty"
5493
5494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5495 #, fuzzy
5496 msgid "right bottom"
5497 msgstr "Dolny:|#D"
5498
5499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5500 msgid "right baseline"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Select document to include"
5506 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5509 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5513 #, fuzzy
5514 msgid "*| All files "
5515 msgstr " do pliku `"
5516
5517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Specified file doesn't exist !"
5520 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z podanego pliku: "
5521
5522 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5523 msgid "LaTeX preamble set"
5524 msgstr "Preambu³a LaTeX-a ustawiona"
5525
5526 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5527 msgid "Error:"
5528 msgstr "B³±d!"
5529
5530 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5531 msgid "Unable to print"
5532 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5533
5534 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5535 msgid "Check that your parameters are correct"
5536 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
5537
5538 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Print to file"
5541 msgstr "Drukuj do"
5542
5543 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5544 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5545 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5546 msgid "String not found!"
5547 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
5548
5549 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5550 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5551 #, fuzzy
5552 msgid "String has been replaced."
5553 msgstr "1 ci±g znaków zosta³ zast±piony."
5554
5555 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5556 msgid " strings have been replaced."
5557 msgstr " zast±piono."
5558
5559 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5560 msgid " words checked."
5561 msgstr " s³ów sprawdzono."
5562
5563 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5564 msgid " word checked."
5565 msgstr " s³owo sprawdzono."
5566
5567 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Spellchecking completed! "
5570 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
5571
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5573 msgid ""
5574 "The spell checker has died for some reason.\n"
5575 "Maybe it has been killed."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5579 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5583 #, fuzzy
5584 msgid "No version control log file found."
5585 msgstr "Kontrola wersji"
5586
5587 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5588 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5589 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
5590
5591 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5592 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5593 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
5594
5595 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5596 msgid "&Yes"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5600 msgid "&No"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5604 msgid "LyX: "
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5608 msgid "*|All files"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5612 msgid "mm"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5616 msgid "pc"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5620 #, fuzzy
5621 msgid "ex"
5622 msgstr "tekst"
5623
5624 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5625 msgid "em"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5629 msgid "sp"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5633 msgid "bp"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5637 #, fuzzy
5638 msgid "dd"
5639 msgstr "Dodaj"
5640
5641 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5642 msgid "mu"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5646 #, c-format
5647 msgid "%p"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5651 #, c-format
5652 msgid "%c"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5656 msgid "%l"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5660 msgid "FIXME - describe the units."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Bibliography Item"
5666 msgstr "Pozycja bibliografii"
5667
5668 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5669 msgid "BibTeX"
5670 msgstr "BibTeX"
5671
5672 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5673 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Select a BibTeX style"
5679 msgstr "Polecenie TeXa"
5680
5681 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5682 #, fuzzy
5683 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5684 msgstr "Baza danych:"
5685
5686 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Select a BibTeX database to add"
5689 msgstr "Baza danych:"
5690
5691 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Not yet supported"
5695 msgstr ""
5696 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Document Settings"
5701 msgstr "Dokumenty"
5702
5703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5704 msgid "A4"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Smallskip"
5710 msgstr "Ma³y"
5711
5712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Medskip"
5715 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
5716
5717 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5718 msgid "Bigskip"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Length"
5724 msgstr "Warto¶æ|#t"
5725
5726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5727 #, fuzzy
5728 msgid "«text»"
5729 msgstr "tekst"
5730
5731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5732 #, fuzzy
5733 msgid "»text«"
5734 msgstr "tekst"
5735
5736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5737 msgid "Document layout set"
5738 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
5739
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5741 msgid "Converting document to new document class..."
5742 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy..."
5743
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5745 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5746 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
5747
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5749 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5750 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
5751
5752 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5756 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5757 msgid "Conversion Errors!"
5758 msgstr "B³±d konwersji!"
5759
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5761 msgid "into chosen document class"
5762 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
5763
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5765 msgid "Errors loading new document class."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5771 msgid "Reverting to original document class."
5772 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
5773
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5775 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5776 msgstr ""
5777 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
5778
5779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5780 msgid "Should I set some parameters to"
5781 msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
5782
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5784 msgid "the defaults of this document class?"
5785 msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5788 msgid "Unable to switch to new document class."
5789 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ na now± klasê dokumentu."
5790
5791 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5792 #, fuzzy
5793 msgid "LaTeX ERT"
5794 msgstr "LaTeX"
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5797 msgid "External"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5801 #, fuzzy
5802 msgid "External material (*)"
5803 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
5804
5805 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Select external material"
5808 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5809
5810 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5811 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5812 #, fuzzy
5813 msgid "LaTeX Information"
5814 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
5815
5816 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5817 msgid "Graphics"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5821 msgid "Include"
5822 msgstr "Do³±cz"
5823
5824 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Build log"
5827 msgstr "Buduj program"
5828
5829 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5830 #, fuzzy
5831 msgid "LaTeX log"
5832 msgstr "Log LaTeX-a"
5833
5834 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5835 msgid "No build log file found"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5839 msgid "No LaTeX log file found"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5843 msgid "Paragraph layout set"
5844 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
5845
5846 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5847 #, fuzzy
5848 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5849 msgstr "Styl akapitu"
5850
5851 #. FIXME: should be cleverer here
5852 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
5854 msgid "Senseless with this layout!"
5855 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
5856
5857 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5858 #, fuzzy
5859 msgid "LaTeX Preamble"
5860 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
5861
5862 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5863 msgid "Enter editor program"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Editor"
5869 msgstr "Edycja"
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5872 msgid "PostScript files (*.ps)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Select a file to print to"
5878 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
5879
5880 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Cross Reference"
5883 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..."
5884
5885 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5886 msgid "&Go back"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5890 msgid "Go back"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5894 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Go to reference"
5897 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
5898
5899 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5900 #, fuzzy
5901 msgid "ShowFile"
5902 msgstr "&Plik"
5903
5904 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Spellcheck complete"
5907 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
5908
5909 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Table of contents"
5912 msgstr "Spis tre¶ci"
5913
5914 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5915 msgid "VCLog"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Version control log for "
5921 msgstr "Kontrola wersji"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5924 msgid "Dismiss"
5925 msgstr "Zamknij"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5928 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5929 msgid "Yes|Yy#y"
5930 msgstr "Tak|Tt#y"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5933 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5934 msgid "No|Nn#n"
5935 msgstr "Nie|Nn#n"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5938 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5939 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5940 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5941 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5942 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5943 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5944 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5946 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5947 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5948 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5949 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5951 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5954 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5955 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5956 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5957 msgid "Cancel|^["
5958 msgstr "Anuluj|^["
5959
5960 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5961 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5962 msgid "OK|#O"
5963 msgstr "OK|#O"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5966 msgid "Clear|#e"
5967 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5970 msgid "Done"
5971 msgstr "Zrobione"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5974 #, fuzzy
5975 msgid "WARNING! "
5976 msgstr "Ostrze¿enie!"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5979 msgid "*"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5983 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5984 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5985 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5987 msgid "Close|^["
5988 msgstr "Zamknij|^["
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5991 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5992 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5993 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Text"
5996 msgstr "tekst"
5997
5998 #. stack tabs
5999 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Copyright and Version"
6002 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6005 #, fuzzy
6006 msgid "License and Warranty"
6007 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6010 msgid "Key:|#K"
6011 msgstr "Klucz:|#K"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6014 msgid "Label:|#L"
6015 msgstr "Etykieta:|#E"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Bibliography Entry"
6020 msgstr "Pozycja bibliografii"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Database:|#D"
6025 msgstr "Baza danych:"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6028 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Style:|#S"
6031 msgstr "Styl"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6034 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6035 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6036 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6038 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6039 msgid "Browse...|#B"
6040 msgstr "Przegl±daj..."
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Browse...|#r"
6046 msgstr "Przegl±daj..."
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6049 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6053 #, fuzzy
6054 msgid "BibTeX Database"
6055 msgstr "Baza danych:"
6056
6057 #. set up the tooltips
6058 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6059 msgid ""
6060 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6061 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6062 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6066 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6070 msgid ""
6071 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6072 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6073 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6074 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6078 msgid ""
6079 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6080 "Contents (which doesn't happen by default)."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Select Database"
6086 msgstr "Baza danych:"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6089 #, fuzzy
6090 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6091 msgstr "Baza danych:"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Select BibTeX-Style"
6096 msgstr "Polecenie TeXa"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6099 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6103 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Close|^[^M"
6106 msgstr "Zamknij|^["
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6109 msgid "Update|#Uu"
6110 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6113 msgid "Family:|#F"
6114 msgstr "Rodzina:|#R"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6117 msgid "Series:|#S"
6118 msgstr "Grubo¶æ"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6121 msgid "Shape:|#H"
6122 msgstr "Odmiana:|#K"
6123
6124 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6125 msgid "Size:|#Z"
6126 msgstr "Wielko¶æ:"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6129 msgid "Misc:|#M"
6130 msgstr "Inne:|#I"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6133 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6134 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6135 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6136 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6137 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6138 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6139 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6140 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6141 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6143 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6145 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6146 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6148 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6149 msgid "Apply|#A"
6150 msgstr "Zastosuj|#a"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Cancel|#N"
6155 msgstr "Anuluj"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6158 msgid "Color:|#C"
6159 msgstr "Kolor:|#L"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6162 msgid "Toggle on all these|#T"
6163 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6166 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6167 msgid "Language:"
6168 msgstr "Jêzyk:"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6171 msgid "These are never toggled"
6172 msgstr "Nieprze³±czalne"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6175 msgid "These are always toggled"
6176 msgstr "Prze³±czalne"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Character Layout"
6181 msgstr "Styl fontów"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6184 msgid "Inset keys|#I"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Bibliography keys|#y"
6190 msgstr "Pozycja bibliografii"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6193 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6194 msgid "@4->"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6198 msgid "#&D"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6202 msgid "@9+"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6206 msgid "#X"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6210 msgid "@8->"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6214 msgid "#&A"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6218 msgid "@2->"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6222 msgid "#&B"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6226 msgid "Regular Expression|#R"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Case sensitive|#C"
6232 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6235 msgid "Previous|#P"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Next|#N"
6241 msgstr "Nazwa|#N"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Full author list|#F"
6246 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Upper case|#U"
6251 msgstr "Do³±cz|#U"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Optional text"
6256 msgstr "Opcje"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Before:|#B"
6261 msgstr "Poni¿ej:|#e"
6262
6263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6264 #, fuzzy
6265 msgid "After:|#e"
6266 msgstr "Lewy:|#L"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6270 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6271 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6272 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6273 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6274 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6276 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6277 msgid "Restore|#R"
6278 msgstr ""
6279
6280 #. set up the tooltip mechanism
6281 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6282 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6286 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6290 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6294 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6298 msgid ""
6299 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6300 "right browser window."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6304 msgid ""
6305 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6306 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6307 "left browser window."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6311 msgid "Information about the selected entry"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6315 msgid ""
6316 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6317 "(Natbib)."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6321 msgid ""
6322 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6323 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6327 msgid ""
6328 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6329 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6330 "sentences (Natbib)."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6334 msgid ""
6335 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6339 msgid ""
6340 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6344 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6348 msgid ""
6349 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6350 "\", but not \"BibTeX\"."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6354 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6358 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6360 msgid "Tabbed folder"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6366 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Use Class Defaults|#C"
6371 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki"
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Paper size"
6376 msgstr "rozmiar papieru"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Paper size:|#P"
6381 msgstr "Rozmiar:|#R"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6384 msgid "Width:|#W"
6385 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6388 msgid "Height:|#H"
6389 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Portrait|#r"
6394 msgstr "W pionie|#p"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6397 msgid "Landscape|#L"
6398 msgstr "W poziomie|#z"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Custom sizes|#M"
6403 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6406 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6410 msgid "Top:|#T"
6411 msgstr "Górny:|#G"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6414 msgid "Bottom:|#B"
6415 msgstr "Dolny:|#D"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Inner:|#I"
6420 msgstr "Wstaw"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Outer:|#u"
6425 msgstr "Inny...|#y"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Headheight:|#H"
6430 msgstr "Nag³ówek:|#N"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6433 msgid "Headsep:|#d"
6434 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6437 msgid "Footskip:|#F"
6438 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6441 msgid "Page cols"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6445 msgid "Fonts:|#F"
6446 msgstr "Font:|#F"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6449 msgid "Font Size:|#O"
6450 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Class:|#l"
6455 msgstr "Klasa:|#K"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Page style:|#P"
6460 msgstr "Styl strony:|#S"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6463 msgid "Spacing|#g"
6464 msgstr "Interlinia:|#y"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6467 msgid "Extra Options:|#X"
6468 msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6471 msgid "Default Skip:|#u"
6472 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6475 msgid "One|#n"
6476 msgstr "Jednostronnie|#J"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6479 msgid "Two|#T"
6480 msgstr "Dwustronnie|#w"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6483 msgid "One|#e"
6484 msgstr "Jedna|#e"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6487 msgid "Two|#w"
6488 msgstr "Dwie|#i"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6491 msgid "Indent|#I"
6492 msgstr "Wciêcie|#c"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6495 msgid "Skip|#K"
6496 msgstr "Odstêp|#p"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6499 msgid "Quote Style    "
6500 msgstr "Cuzdzys³owy"
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6503 msgid "Encoding:|#D"
6504 msgstr "Kodowanie:|#D"
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6507 msgid "Type:|#T"
6508 msgstr "Typ:|#T"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6511 msgid "Single|#S"
6512 msgstr "Pojed.|#j"
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6515 msgid "Double|#D"
6516 msgstr "Podwójny|#d"
6517
6518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6519 msgid "Language:|#L"
6520 msgstr "Jêzyk:"
6521
6522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6523 msgid "Float Placement:|#L"
6524 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
6525
6526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6527 msgid "Section number depth"
6528 msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów"
6529
6530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6531 msgid "Table of contents depth"
6532 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
6533
6534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6535 #, fuzzy
6536 msgid "PS Driver|#S"
6537 msgstr "Sterownik PS:|#n"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6540 msgid "Use AMS Math|#M"
6541 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Use Natbib|#N"
6546 msgstr "Do³±cz|#U"
6547
6548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Citation style|#i"
6551 msgstr "Cytowanie"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6554 msgid "Size|#z"
6555 msgstr "Rozmiar|#r"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6558 msgid "LaTeX|#L"
6559 msgstr "LaTeX|#L"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6562 msgid "1|#1"
6563 msgstr "1|#1"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6566 msgid "2|#2"
6567 msgstr "2|#2"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6570 msgid "3|#3"
6571 msgstr "3|#3"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6574 msgid "4|#4"
6575 msgstr "4|#4"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6578 msgid "Standard|#S"
6579 msgstr "Standard|#S"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6582 msgid "Maths|#M"
6583 msgstr "Maths|#M"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6586 msgid "Ding 1|#D"
6587 msgstr "Ding 1|#D"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6590 msgid "Ding 2|#i"
6591 msgstr "Ding 2|#i"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6594 msgid "Ding 3|#n"
6595 msgstr "Ding 3|#n"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6598 msgid "Ding 4|#g"
6599 msgstr "Ding 4|#g"
6600
6601 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6602 #, fuzzy
6603 msgid ""
6604 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6605 "| B4 | B5 "
6606 msgstr ""
6607 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6608 "B4 | B5 "
6609
6610 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6611 #, fuzzy
6612 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6613 msgstr ""
6614 "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
6615 "pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
6616
6617 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6618 #, fuzzy
6619 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6620 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
6621
6622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6623 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6624 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
6625
6626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6627 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6628 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6629
6630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6631 msgid " Author-year | Numerical "
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6635 msgid ""
6636 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6637 "| huge | Huge"
6638 msgstr ""
6639 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
6640 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
6641
6642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6643 #, fuzzy
6644 msgid ""
6645 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6646 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6647 msgstr ""
6648 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
6649 "Zak³adka 'Wyró¿nienia' w oknie dialogowym 'Styl dokumentu'\n"
6650 "zostanie zablokowana."
6651
6652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6653 msgid "Do you want to save the current settings"
6654 msgstr "Czy chcesz zapisaæ bie¿±ce ustawienia"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6657 #, fuzzy
6658 msgid "for the document layout as default?"
6659 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6660
6661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6662 #, fuzzy
6663 msgid "(they will be valid for any new document)"
6664 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
6665
6666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6667 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6668 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6669 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6672 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6675 msgid "Status"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Open|#O"
6681 msgstr "Otwórz..."
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Collapsed|#C"
6686 msgstr "Po³±czone"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6689 msgid "Inlined View|#I"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6693 #, fuzzy
6694 msgid "ERT Options"
6695 msgstr "Opcje"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6698 msgid "Template|#t"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6703 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6704 msgid "File|#F"
6705 msgstr "Plik"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6708 msgid "Parameters|#P"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6712 msgid "Edit file|#E"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6716 msgid "View result|#V"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6720 msgid "Update result|#U"
6721 msgstr "Aktualizuj wynik"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6724 msgid "Cancel|#C^["
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6728 msgid "Edit external file"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6732 msgid "Directory:|#D"
6733 msgstr "Katalog:|#K"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6736 msgid "Pattern:|#P"
6737 msgstr "Maska:|#M"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6740 msgid "Filename:|#F"
6741 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6744 msgid "Rescan|#R#r"
6745 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6748 msgid "Home|#H#h"
6749 msgstr "Domowy|#D#d"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6752 msgid "User1|#1"
6753 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6756 msgid "User2|#2"
6757 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6760 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6761 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6762 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Top of the page|#T"
6767 msgstr "% strony|#s"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Bottom of the page|#B"
6772 msgstr "W dó³|#d"
6773
6774 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6775 msgid "Page of floats|#P"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6779 msgid "Here, if possible|#i"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6783 msgid "Here, definitely|#H"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Float Options"
6789 msgstr "Opcje"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6792 msgid "Forked child processes|#F"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6796 msgid "Kill processes|#K"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6800 msgid "All ->"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6804 msgid "@->"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6808 msgid "Child processes"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. Set up the tooltip mechanism
6812 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6813 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6817 msgid "A list of all child processes to kill."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6821 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6825 msgid ""
6826 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6830 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6834 msgid "Ok"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Subfigure|#S"
6840 msgstr "Podrysunek|#P"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Title|#T"
6845 msgstr "Tabela"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6848 msgid "Angle|#A"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6852 msgid "deg"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6856 msgid "Origin|#O"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Draft mode|#D"
6862 msgstr "Tryb matematyczny"
6863
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Rotate|#R"
6867 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6870 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Output size"
6876 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6880 msgid "Original size|#O"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Scale|#S"
6887 msgstr "Inny:|#I"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Custom|#C"
6892 msgstr "Wytnij"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6896 msgid "Value|#V"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6901 msgid "Width|#W"
6902 msgstr "Szeroko¶æ"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Height|#H"
6908 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6911 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6915 msgid "Get LyX size|#L"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6919 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6924 msgid ", "
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6928 msgid "Top right  ( |#T"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6933 msgid " )"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Bottom left  ( |#B"
6939 msgstr "W dó³|#d"
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6942 msgid "Units|#U"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6946 msgid "Get values from file|#G"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6950 msgid "Clip to bounding box|#C"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6954 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Screen size"
6960 msgstr "Fonty ekranowe"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Screen display"
6965 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Custom|#u"
6970 msgstr "Wytnij"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Default|#f"
6975 msgstr "Domy¶lny|#D"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Monochrome|#M"
6980 msgstr "Monochromatycznie|#M"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Grayscale|#G"
6985 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Color|#C"
6990 msgstr "Kolor:|#L"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
6994 msgid "Don't display|#D"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Get LaTeX size|#L"
7000 msgstr "LaTeX|#L"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7003 #, fuzzy
7004 msgid "LyX View"
7005 msgstr "Wersja LyX-a "
7006
7007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7008 #, fuzzy
7009 msgid "LaTeX Size"
7010 msgstr "Tryb TeXa"
7011
7012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7013 msgid "Bounding Box"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Extras"
7019 msgstr "Inne"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7022 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7026 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7030 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7031 msgid "Invalid Length!"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7035 msgid "Don't typeset|#D"
7036 msgstr "Nie formatuj|#N"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7039 msgid "Load|#L"
7040 msgstr "Za³aduj|#Z"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7043 msgid "File name:|#F"
7044 msgstr "Nazwa pliku:|#P"
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7047 msgid "Visible space|#s"
7048 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
7049
7050 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7051 msgid "Verbatim|#V"
7052 msgstr "Maszynopis|#V"
7053
7054 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7055 msgid "Use input|#i"
7056 msgstr "Wstaw|#i"
7057
7058 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7059 msgid "Use include|#U"
7060 msgstr "Do³±cz|#U"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Include file"
7065 msgstr "Do³±cz plik"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7068 msgid "Keyword|#K"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7072 msgid "LaTeX Log"
7073 msgstr "Log LaTeX-a"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Maths Decorations & Accents"
7078 msgstr "Dekoracja"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7081 #, fuzzy
7082 msgid ""
7083 "()\n"
7084 "Both|#B"
7085 msgstr "W dó³|#d"
7086
7087 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7088 #, fuzzy
7089 msgid ""
7090 ")\n"
7091 "Right|#R"
7092 msgstr "W prawo|#p"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7095 #, fuzzy
7096 msgid ""
7097 "(\n"
7098 "Left|#L"
7099 msgstr "Lewy|#L"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Maths Delimiters"
7104 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7107 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7108 msgid "Rows"
7109 msgstr "Wierszy"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7112 msgid "Columns "
7113 msgstr "Kolumny"
7114
7115 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7116 msgid "Vertical align|#V"
7117 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
7118
7119 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7120 msgid "Horizontal align|#H"
7121 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
7122
7123 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7124 msgid "OK  "
7125 msgstr "OK  "
7126
7127 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Maths Matrix"
7130 msgstr "Macierz"
7131
7132 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7133 msgid "Top | Center | Bottom"
7134 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7137 msgid "Close "
7138 msgstr "Zamknij "
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7141 msgid "Functions"
7142 msgstr "Funkcje"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7146 msgid "­ Û"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7150 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7151 msgid "± ´"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7155 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7156 msgid "£ @"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7161 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7165 msgid "Misc"
7166 msgstr "Inne"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7169 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Dots"
7172 msgstr "Dokumenty"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7175 msgid "S  ò"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7179 msgid "!(£ @)"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Maths Panel"
7185 msgstr "Panel symboli matematycznych"
7186
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Arrows"
7190 msgstr "Przegl±daj"
7191
7192 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7193 msgid "Binary Ops"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7197 msgid "Bin Relations"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7201 msgid "Big Operators"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7205 #, fuzzy
7206 msgid "AMS Misc"
7207 msgstr "Inne"
7208
7209 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7210 msgid "AMS Arrows"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7214 #, fuzzy
7215 msgid "AMS Relations"
7216 msgstr "Separacja"
7217
7218 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7219 msgid "AMS Negated Rel"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7223 msgid "AMS Operators"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7227 msgid "Thin|#T"
7228 msgstr "Cienki|#C"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7231 msgid "Medium|#M"
7232 msgstr "¦redni|#r"
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7235 msgid "Thick|#H"
7236 msgstr "Gruby|#G"
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7239 msgid "Negative|#N"
7240 msgstr "Ujemny|#n"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7243 msgid "Quadratin|#Q"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7247 msgid "2Quadratin|#2"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Maths Spacing"
7253 msgstr "Odstêp"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7256 #, fuzzy
7257 msgid "textrm"
7258 msgstr "tekst"
7259
7260 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7261 msgid "Maths Styles & Fonts"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7265 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7266 msgid "Alignment"
7267 msgstr "Justowanie"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7270 msgid "Top|#T"
7271 msgstr "W górê|#g"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7274 msgid "Middle|#d"
7275 msgstr "¦rodek|#r"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7278 msgid "Bottom|#B"
7279 msgstr "W dó³|#d"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Minipage Options"
7284 msgstr "linia minipage"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7287 msgid "Right|#R"
7288 msgstr "W prawo|#p"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7291 msgid "Left|#f"
7292 msgstr "W lewo|#l"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7295 msgid "Block|#c"
7296 msgstr "Wyrównane|#W"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7301 msgid "Center|#n"
7302 msgstr "Centrowane|#C"
7303
7304 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7305 msgid "Lines"
7306 msgstr "Linie"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7309 msgid "Above|#b"
7310 msgstr "Powy¿ej|#o"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7313 msgid "Below|#E"
7314 msgstr "Poni¿ej|#n"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Page breaks"
7319 msgstr "Koniec strony"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7322 msgid "Above|#o"
7323 msgstr "Powy¿ej|#y"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7326 msgid "Below|#l"
7327 msgstr "Poni¿ej|#i"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Vertical spaces"
7332 msgstr "Odstêpy w pionie"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7335 msgid "Above:|#v"
7336 msgstr "Powy¿ej:|#j"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7339 msgid "Keep|#K"
7340 msgstr "Utrzymaj|#U"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7343 msgid "Below:|#w"
7344 msgstr "Poni¿ej:|#e"
7345
7346 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7347 msgid "Keep|#p"
7348 msgstr "Utrzymaj|#t"
7349
7350 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Line spacing"
7353 msgstr "Odstêp"
7354
7355 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Spacing:|#S"
7358 msgstr "Interlinia:|#y"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Label Width"
7363 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Longest Label:|#g"
7368 msgstr "Wstaw etykietê"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7371 msgid "Indent"
7372 msgstr "Wciêcie"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7375 msgid "No Indent|#I"
7376 msgstr "Bez wciêcia|#B"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7379 msgid "Paragraph Layout"
7380 msgstr "Styl akapitu"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7383 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7387 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7388 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7389 msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
7390
7391 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7392 #, fuzzy
7393 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7394 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
7395
7396 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7397 #, fuzzy
7398 msgid "LaTeX preamble"
7399 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7402 msgid "Save"
7403 msgstr "Zapisz"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7406 msgid "Scale & Resolution"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Fonts used"
7412 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Roman|#R"
7417 msgstr "Szeryfowy"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Sans Serif|#S"
7422 msgstr "Bezszeryfowy"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Typewriter|#T"
7427 msgstr "Grotesk"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Encoding|#E"
7432 msgstr "Kodowanie:|#D"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7437 msgstr "U¿yj fontów skalowalnych"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7440 #, no-c-format
7441 msgid "Zoom %|#Z"
7442 msgstr "Zoom %"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7445 msgid "Screen DPI|#D"
7446 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7449 #, fuzzy
7450 msgid "smallest"
7451 msgstr "Najmniejszy"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7454 #, fuzzy
7455 msgid "smaller"
7456 msgstr "Mniejszy"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7459 msgid "larger"
7460 msgstr "wiêkszy"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7463 msgid "largest"
7464 msgstr "bardzo du¿y"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7467 msgid "huger"
7468 msgstr "najwiêkszy"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7473 msgstr "Kodowanie okien dialogowych"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Normal Font|#N"
7478 msgstr "Normalny"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Bold Font|#B"
7483 msgstr "Font okien dialogowych"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Popup Encoding|#P"
7488 msgstr "Kodowanie okien dialogowych"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7491 msgid "Layout & Bindings"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7495 msgid "User Interface file|#U"
7496 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Bind file|#f"
7501 msgstr "Plik skrótów"
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Browse...|#w"
7507 msgstr "Przegl±daj..."
7508
7509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7510 msgid "Dead Keys"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7516 msgstr "Ignoruj Xwindow dead-keys"
7517
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7519 msgid "LyX objects|#L"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7523 msgid "H|#H"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7527 msgid "S|#S"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7531 msgid "V|#V"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7535 msgid "R|#R"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7539 msgid "G|#G"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7543 msgid "B|#B"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7547 msgid "HSV"
7548 msgstr "HSV"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7551 msgid "RGB"
7552 msgstr "RGB"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7563 msgid "Modify|#M"
7564 msgstr "Zmieñ"
7565
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7567 msgid "Show banner|#S"
7568 msgstr "Pokazuj logo"
7569
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7571 msgid "Auto region delete|#A"
7572 msgstr "Tekst wpisany kasuje zaznaczenie"
7573
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7575 msgid "Exit confirmation|#E"
7576 msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7581 msgstr "Pokazuj skróty klawiaturowe"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7584 msgid "File->New asks for name|#N"
7585 msgstr "Plik -> Nowy pyta o nazwê"
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7590 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7593 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7597 msgid "Wheel mouse jump"
7598 msgstr "Skok rolki myszy"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7601 msgid "Autosave interval"
7602 msgstr "Interwa³ auto-zapisu"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7605 msgid "in Monochrome|#M"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7609 msgid "in Grayscale|#G"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7613 msgid "in Color|#C"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Display Graphics"
7619 msgstr "Wstaw grafikê"
7620
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7622 msgid "Spell command|#S"
7623 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni"
7624
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7626 msgid "Use alternative language|#a"
7627 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7630 msgid "Use escape characters|#e"
7631 msgstr "Akceptuj znaki specjalne"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7634 msgid "Use personal dictionary|#d"
7635 msgstr "U¿yj w³asnego s³ownika"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7638 msgid "Accept compound words|#w"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7642 msgid "Use input encoding|#i"
7643 msgstr "U¿yj kodowania"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Advanced Options"
7648 msgstr "Styl fontów"
7649
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7652 msgid "Interface"
7653 msgstr "Interfejs"
7654
7655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Language Options"
7658 msgstr "linia minipage"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7661 msgid "Package|#P"
7662 msgstr "Pakiet"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7665 msgid "Default language|#l"
7666 msgstr "Domy¶lny jêzyk"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7669 msgid ""
7670 "Keyboard\n"
7671 "map|#K"
7672 msgstr ""
7673 "Mapa\n"
7674 "klawiatury"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7677 msgid "1st|#1"
7678 msgstr "1."
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7681 msgid "2nd|#2"
7682 msgstr "2."
7683
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Browse...|#o"
7687 msgstr "Przegl±daj..."
7688
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7690 msgid "RtL support|#R"
7691 msgstr "Pisownia PdL"
7692
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7694 msgid "Auto begin|#b"
7695 msgstr "W³±cz na pocz±tku"
7696
7697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Use babel|#U"
7700 msgstr "Do³±cz|#U"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7703 msgid "Mark foreign|#M"
7704 msgstr "Zaznaczaj obce"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7707 msgid "Auto finish|#f"
7708 msgstr "W³±cz na koñcu"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Global|#G"
7713 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7716 msgid "Command start|#s"
7717 msgstr ""
7718 "Polecenie\n"
7719 "zmiany jêzyka"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7722 msgid "Command end|#e"
7723 msgstr ""
7724 "Polecenie powrotu\n"
7725 "po zmianie jêzyka"
7726
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7728 #, fuzzy
7729 msgid "All formats|#l"
7730 msgstr "Wszystkie formaty"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7733 msgid "Format|#F"
7734 msgstr "Format"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7737 msgid "GUI name|#G"
7738 msgstr "Nazwa w menu"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7741 msgid "Shortcut|#S"
7742 msgstr "Skrót"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7745 msgid "Extension|#E"
7746 msgstr "Rozszerzenie"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7749 msgid "Viewer|#V"
7750 msgstr "Przegl±darka"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7758 msgid "Add|#A"
7759 msgstr "Dodaj"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7763 msgid "Delete|#D"
7764 msgstr "Usuñ"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7767 #, fuzzy
7768 msgid "All converters|#l"
7769 msgstr "Konwertery"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7772 msgid "From|#F"
7773 msgstr "Z formatu"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7776 msgid "To|#T"
7777 msgstr "Na format"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7780 msgid "Converter|#C"
7781 msgstr "Konwerter"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Extra flags|#E"
7786 msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7789 msgid "Default path|#p"
7790 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
7791
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7798 msgid "Browse..."
7799 msgstr "Przegl±daj..."
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7802 msgid "Template path|#T"
7803 msgstr "Szablony"
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7806 msgid "Temp dir|#d"
7807 msgstr "Pliki tymczasowe"
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7810 msgid "Check last files|#C"
7811 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki"
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7814 msgid "Last file count|#L"
7815 msgstr "Ilo¶æ pamiêtanych plików"
7816
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7818 msgid "Backup path|#B"
7819 msgstr "Kopie zapasowe"
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7822 msgid "LyXServer pipe|#S"
7823 msgstr "Potok serwera LyX"
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7826 msgid "date format|#f"
7827 msgstr "format daty"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7830 msgid "name"
7831 msgstr "nazwa drukarki"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7834 msgid "adapt output"
7835 msgstr "u¿ywaj nazwy"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7838 msgid "Printer Command and Flags"
7839 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7842 msgid "command"
7843 msgstr "polecenie"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7846 msgid "page range"
7847 msgstr "zakres stron"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7850 msgid "copies"
7851 msgstr "ilo¶æ kopii"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7854 msgid "reverse"
7855 msgstr "odwrotna kolejno¶æ"
7856
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7858 msgid "to printer"
7859 msgstr "na drukarkê"
7860
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7862 msgid "file extension"
7863 msgstr "rozszerzenie pliku"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7866 msgid "spool command"
7867 msgstr "polecenie drukowania"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7870 msgid "paper type"
7871 msgstr "typ papieru"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7874 msgid "even pages"
7875 msgstr "strony parzyste"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7878 msgid "odd pages"
7879 msgstr "strony nieparzyste"
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7882 msgid "collated"
7883 msgstr "pa³±czone"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7886 msgid "landscape"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7890 msgid "to file"
7891 msgstr "do pliku"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7894 msgid "extra options"
7895 msgstr "inne opcje"
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7898 msgid "spool printer prefix"
7899 msgstr "przedrostek nazwy"
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7902 msgid "paper size"
7903 msgstr "rozmiar papieru"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7906 msgid "Ascii line length|#A"
7907 msgstr "D³ugo¶æ linii ASCII"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7910 msgid "TeX encoding|#T"
7911 msgstr "Kodowanie (TeX)"
7912
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7914 msgid "Default paper size|#p"
7915 msgstr "Domy¶lny rozmiar"
7916
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7918 msgid "Outside code interaction"
7919 msgstr "Przetwarzanie danych zewnêtrznych"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7922 msgid "ascii roff|#r"
7923 msgstr "ASCII roff"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7926 msgid "checktex|#c"
7927 msgstr "checktex"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7930 #, fuzzy
7931 msgid "DVI paper option|#D"
7932 msgstr "inne opcje"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7935 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7939 msgid "Preferences"
7940 msgstr "Ustawienia"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7943 msgid "Look & Feel"
7944 msgstr "Wygl±d"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7947 msgid "Lang Opts"
7948 msgstr "Jêzyk"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Conversion"
7953 msgstr "B³±d konwersji!"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7956 msgid "Inputs"
7957 msgstr "Dane wej¶ciowe"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7960 msgid "Outputs"
7961 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7964 msgid "Screen Fonts"
7965 msgstr "Fonty ekranowe"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7968 msgid "Colors"
7969 msgstr "Kolory"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7972 msgid "Formats"
7973 msgstr "Formaty"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7976 msgid "Converters"
7977 msgstr "Konwertowanie"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7980 msgid "Paths"
7981 msgstr "¦cie¿ki"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7984 msgid "Printer"
7985 msgstr "Drukowanie"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7988 msgid "Spell checker"
7989 msgstr "Pisownia"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7992 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7993 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7996 msgid ""
7997 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8001 msgid "Find a new color."
8002 msgstr "Wskazuje nowy kolor."
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8005 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8006 msgstr "Prze³±cza pomiêdzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV."
8007
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8009 msgid "GUI background"
8010 msgstr "t³o interfejsu"
8011
8012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8013 msgid "GUI text"
8014 msgstr "tekst interfejsu"
8015
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8017 msgid "GUI selection"
8018 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
8019
8020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8021 msgid "GUI pointer"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8025 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8026 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
8027
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8029 msgid "Convert \"from\" this format"
8030 msgstr "Format wyj¶ciowy"
8031
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8033 msgid "Convert \"to\" this format"
8034 msgstr "Format wynikowy"
8035
8036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8037 msgid ""
8038 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8039 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8040 msgstr ""
8041 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
8042 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego."
8043
8044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8045 msgid ""
8046 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8047 "result, and various other things."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8051 msgid ""
8052 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8053 "you must then \"Apply\" the change."
8054 msgstr ""
8055 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
8056 "zmiany mia³y miejsce."
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8060 msgid "Add"
8061 msgstr "Dodaj"
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8064 msgid ""
8065 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8066 "must then \"Apply\" the change."
8067 msgstr ""
8068 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ "
8069 "\"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8072 msgid ""
8073 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8074 "the change."
8075 msgstr ""
8076 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj"
8077 "\" aby zmiany mia³y miejsce."
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8080 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8081 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
8082
8083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8084 msgid "The format identifier."
8085 msgstr "Nazwa formatu."
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8088 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8089 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
8090
8091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8092 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8093 msgstr ""
8094 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
8095 "wielko¶æ liter."
8096
8097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8098 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8099 msgstr ""
8100 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formati, na przyk³ad ps, pdf, tex."
8101
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8103 msgid "The command used to launch the viewer application."
8104 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
8105
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8107 msgid ""
8108 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8109 "then \"Apply\" the change."
8110 msgstr ""
8111 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
8112 "mia³y miejsce."
8113
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8115 msgid ""
8116 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8117 "\"Apply\" the change."
8118 msgstr ""
8119 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
8120 "aby zmiany mia³y miejsce."
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8123 msgid ""
8124 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8125 "change."
8126 msgstr ""
8127 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
8128 "aby zmiany mia³y miejsce."
8129
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8131 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8132 msgstr ""
8133 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
8134 "najperw konwerter."
8135
8136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8137 msgid "Sys Bind|#S#s"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8141 #, fuzzy
8142 msgid "User Bind|#U#u"
8143 msgstr "Do³±cz|#U"
8144
8145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8146 msgid "Bind file"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8150 msgid "Sys UI|#S#s"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8154 #, fuzzy
8155 msgid "User UI|#U#u"
8156 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
8157
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8159 msgid "UI file"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Key maps|#K#k"
8166 msgstr ""
8167 "Mapa\n"
8168 "klawiatury"
8169
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8172 msgid "Keyboard map"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8176 #, fuzzy
8177 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8178 msgstr " domy¶lny | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8179
8180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8181 msgid "Default path"
8182 msgstr "Domy¶la ¶cie¿ka"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8185 msgid "Template path"
8186 msgstr "Szablony"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8189 msgid "Temp dir"
8190 msgstr "Pliki tymczasowe"
8191
8192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8193 #, fuzzy
8194 msgid "User|#U#u"
8195 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8198 msgid "Lastfiles"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8202 msgid "Backup path"
8203 msgstr "Kopie zapasowe"
8204
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8206 msgid "LyX Server pipes"
8207 msgstr "Potoki serwera LyX"
8208
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8210 msgid "Fonts must be positive!"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8214 msgid ""
8215 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8216 "large > larger > largest > huge > huger."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8220 #, fuzzy
8221 msgid " ispell | aspell "
8222 msgstr " brak | ispell | aspell "
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8225 msgid "Personal dictionary"
8226 msgstr "S³ownik osobisty"
8227
8228 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8229 msgid "Printer|#P"
8230 msgstr "Drukarka"
8231
8232 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8233 msgid "All Pages|#G"
8234 msgstr "Wszystkie strony"
8235
8236 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8237 msgid "Only Odd Pages|#O"
8238 msgstr "Nieparzyste"
8239
8240 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8241 msgid "Only Even Pages|#E"
8242 msgstr "Parzyste"
8243
8244 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8245 msgid "Normal Order|#N"
8246 msgstr "Normalna"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8249 msgid "Reverse Order|#R"
8250 msgstr "Odwrotna"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8253 msgid "Pages:"
8254 msgstr "Strona: "
8255
8256 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8257 msgid "Count:"
8258 msgstr "Ilo¶æ:"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8261 msgid "Collated|#C"
8262 msgstr "Po³±czone"
8263
8264 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8265 msgid "to"
8266 msgstr "do"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8269 msgid "Order"
8270 msgstr "Kolejno¶æ"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8273 msgid "Print to"
8274 msgstr "Drukuj do"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8277 msgid "Buffer|#B"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8281 msgid "Update|#U"
8282 msgstr "Aktualizuj|#A"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8285 msgid "Sort|#S"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8289 msgid "Name:|#N"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8293 msgid "Ref:"
8294 msgstr "Odw:"
8295
8296 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8297 msgid "Reference type|#R"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8301 msgid "Goto reference|#G"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8305 msgid "*** No labels found in document ***"
8306 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
8307
8308 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8309 msgid "Find|#n"
8310 msgstr "Szukaj|#S"
8311
8312 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8313 msgid "Replace with|#W"
8314 msgstr "Zast±p|#Z"
8315
8316 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8317 msgid "Forwards >|#F^s"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8321 msgid " < Backwards|#B^r"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8325 msgid "Replace|#R#r"
8326 msgstr "Zast±p|#Z#z"
8327
8328 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8329 msgid "Case sensitive|#s#S"
8330 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
8331
8332 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8333 msgid "Match word|#M#m"
8334 msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
8335
8336 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8337 msgid "Replace All|#A#a"
8338 msgstr "Wszystkie|#A#a"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8341 #, fuzzy
8342 msgid "LyX: Find and Replace"
8343 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Export format|#E"
8348 msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Command|#C"
8353 msgstr "Polecenie:"
8354
8355 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Send document to command"
8358 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
8359
8360 #. Set up the tooltip mechanism
8361 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8362 msgid ""
8363 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8367 msgid ""
8368 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8369 "be replaced by the name of this file."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8373 msgid "Replace"
8374 msgstr "Zast±p"
8375
8376 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8377 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8378 msgstr "Opcje...|#O"
8379
8380 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8381 msgid "Start spellchecking|#S"
8382 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
8383
8384 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8385 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8386 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
8387
8388 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8389 msgid "Ignore word|#g"
8390 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
8391
8392 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8393 msgid "Accept word in this session|#A"
8394 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
8395
8396 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8397 msgid "Stop spellchecking|#T"
8398 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
8399
8400 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8401 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8402 msgstr "Zamknij|#^["
8403
8404 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8405 #, no-c-format
8406 msgid "0 %"
8407 msgstr "0 %"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8410 #, no-c-format
8411 msgid "100 %"
8412 msgstr "100 %"
8413
8414 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8415 msgid "Replace word|#R"
8416 msgstr "Zast±p s³owo|#Z"
8417
8418 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8419 #, fuzzy
8420 msgid "LyX: Spellchecker"
8421 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
8422
8423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8424 msgid "Append Column|#A"
8425 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8426
8427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8428 msgid "Delete Column|#O"
8429 msgstr "Usuñ kolumnê"
8430
8431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8432 msgid "Append Row|#p"
8433 msgstr "Do³±cz wiersz"
8434
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8436 msgid "Delete Row|#w"
8437 msgstr "Usuñ wiersz"
8438
8439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8440 msgid "Set Borders|#S"
8441 msgstr "Ustal ramki"
8442
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8444 msgid "Unset Borders|#U"
8445 msgstr "Usuñ ramki"
8446
8447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8448 msgid "Longtable|#L"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8453 msgid "Rotate 90°|#9"
8454 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
8455
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8457 msgid "Spec. Table"
8458 msgstr "Spec-tabela"
8459
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Fixed Width"
8464 msgstr "Szeroko¶æ"
8465
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8468 msgid "Borders"
8469 msgstr "Ramki"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8473 msgid "H. Alignment"
8474 msgstr "Wyr. w poziomie"
8475
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8477 msgid "Special column"
8478 msgstr "Specjalna kolumna"
8479
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8482 msgid " |#W"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8487 msgid "Top|#t"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8492 msgid "Bottom|#b"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8497 msgid "Left|#l"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8502 msgid "Right|#r"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8507 msgid "Left|#e"
8508 msgstr "W lewo|#e"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8512 msgid "Right|#i"
8513 msgstr "W prawo|#r"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8517 msgid "Center|#c"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8522 msgid "Top|#p"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8527 msgid "Bottom|#o"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8532 #, fuzzy
8533 msgid "LaTeX Argument|#A"
8534 msgstr "Wyrównanie"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8538 #, fuzzy
8539 msgid " |#L"
8540 msgstr "LyX"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8544 msgid "V. Alignment"
8545 msgstr "Wyr. w pionie"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8548 msgid "Special Cell"
8549 msgstr "Specj. komórka"
8550
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8552 msgid "Special Multicolumn"
8553 msgstr "Specj. multicolumn"
8554
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8556 msgid "Multicolumn|#M"
8557 msgstr "Multicolumn|#M"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8560 msgid "Use Minipage|#s"
8561 msgstr "U¿yj minipage"
8562
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8567 msgid "On"
8568 msgstr "W³"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8571 msgid "Page break on the current row|#B"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8575 msgid "Header"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8579 msgid "First Header"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8583 msgid "Footer"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Last Footer"
8589 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8590
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8593 msgid "Is Empty"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Border Above"
8599 msgstr "Ramki"
8600
8601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Border Below"
8604 msgstr "Ramki"
8605
8606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Contents"
8609 msgstr "Konwertowanie"
8610
8611 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8612 msgid "Tabular Layout"
8613 msgstr "Format tabeli"
8614
8615 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8616 msgid "Tabular"
8617 msgstr "Tabela"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8620 msgid "Column/Row"
8621 msgstr "Kolumna/wiersz"
8622
8623 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8624 msgid "Cell"
8625 msgstr "Komórka"
8626
8627 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8628 msgid "LongTable"
8629 msgstr "LongTable"
8630
8631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8634 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8637 msgid "Insert Tabular"
8638 msgstr "Wstaw tabelê"
8639
8640 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8641 #, fuzzy
8642 msgid "LaTeX Classes|#C"
8643 msgstr "Klasa:|#K"
8644
8645 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8646 #, fuzzy
8647 msgid "LaTeX Styles|#S"
8648 msgstr "Polecenie TeXa"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8651 #, fuzzy
8652 msgid "BibTeX Styles|#B"
8653 msgstr "Polecenie TeXa"
8654
8655 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Rescan|#R"
8658 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8661 #, fuzzy
8662 msgid "View|#V"
8663 msgstr "Podgl±d"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Show Path|#P"
8668 msgstr "Pokazuj logo"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8671 msgid "Run Texhash|#T"
8672 msgstr ""
8673
8674 #. set up the tooltips
8675 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8676 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8680 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8684 msgid ""
8685 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8686 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8687 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8691 msgid ""
8692 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8693 "of a file."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8697 msgid ""
8698 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8699 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8703 msgid ""
8704 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8705 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8706 "preamble."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8710 msgid ""
8711 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8712 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Replace|^R"
8718 msgstr "Zast±p"
8719
8720 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Close|^C"
8723 msgstr "Zamknij"
8724
8725 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Entry : "
8728 msgstr "Podaj etykietê:"
8729
8730 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Selection :"
8733 msgstr "zaznaczenie"
8734
8735 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Meanings|#M"
8738 msgstr "Minipage|#M"
8739
8740 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8741 msgid "LyX: Thesaurus"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8745 msgid "Type|#T"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8749 msgid "Table of Contents"
8750 msgstr "Spis tre¶ci"
8751
8752 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8753 #, fuzzy
8754 msgid "*** No Lists ***"
8755 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
8756
8757 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8758 msgid "URL|#U"
8759 msgstr "URL"
8760
8761 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8762 msgid "Name|#N"
8763 msgstr "Nazwa|#N"
8764
8765 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8766 msgid "HTML type|#H"
8767 msgstr "typu HTML|#H"
8768
8769 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8770 msgid "Url"
8771 msgstr "Url"
8772
8773 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Version Control Log"
8776 msgstr "Kontrola wersji"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8779 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8780 msgstr "B³±d! Nie mo¿na drukowaæ!"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8783 msgid "Check 'range of pages'!"
8784 msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
8785
8786 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8787 #, fuzzy, c-format
8788 msgid "No Table of contents%i"
8789 msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8792 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8795 msgid "The absolute path is required."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8800 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8802 msgid "Directory does not exist."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8806 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8807 msgid "Cannot write to this directory."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8811 msgid "Cannot read this directory."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8815 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8816 msgid "No file input."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8820 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8821 msgid "A file is required, not a directory."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8825 msgid "Cannot write to this file."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8829 msgid "Cannot read from this directory."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8833 msgid "File does not exist."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8837 msgid "Cannot read from this file."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: src/importer.C:42
8841 msgid "Importing"
8842 msgstr "Importowanie"
8843
8844 #: src/importer.C:61
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Cannot import file"
8847 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
8848
8849 #: src/importer.C:62
8850 msgid "No information for importing from "
8851 msgstr ""
8852
8853 #. we are done
8854 #: src/importer.C:85
8855 msgid "imported."
8856 msgstr "zaimportowany."
8857
8858 #: src/insets/insetbib.C:137
8859 msgid "BibTeX Generated References"
8860 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
8861
8862 #: src/insets/inset.C:104
8863 msgid "Opened inset"
8864 msgstr "Otwarta wstawka"
8865
8866 #: src/insets/insetcaption.C:64
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Opened Caption Inset"
8869 msgstr "Otwarta wstawka"
8870
8871 #: src/insets/insetcaption.C:82
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Float"
8874 msgstr "Wstawki"
8875
8876 #: src/insets/inseterror.C:85
8877 msgid "Opened error"
8878 msgstr "Otwarty b³±d"
8879
8880 #: src/insets/insetert.C:234
8881 msgid "Opened ERT Inset"
8882 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8883
8884 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8885 msgid "Impossible Operation!"
8886 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
8887
8888 #: src/insets/insetert.C:250
8889 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8890 msgstr "Zmiana fontu w stawkach ERT nie jest dozwolona!"
8891
8892 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8893 #: src/insets/insettext.C:1392
8894 msgid "Sorry."
8895 msgstr "Przykro mi."
8896
8897 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8898 msgid "ERT"
8899 msgstr "ERT"
8900
8901 #: src/insets/insetfloat.C:119
8902 #, fuzzy
8903 msgid "float: "
8904 msgstr "Wstawki"
8905
8906 #: src/insets/insetfloat.C:218
8907 msgid "Opened Float Inset"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/insets/insetfloat.C:317
8911 msgid "float:"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8915 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8919 #, fuzzy
8920 msgid "List of "
8921 msgstr "Lista tabel"
8922
8923 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8924 msgid "foot"
8925 msgstr "stopka"
8926
8927 #: src/insets/insetfoot.C:60
8928 msgid "Opened Footnote Inset"
8929 msgstr "Otwarty przypis"
8930
8931 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8932 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8936 msgid "Loading..."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Converting to loadable format..."
8942 msgstr "Format wynikowy"
8943
8944 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8945 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8949 #, fuzzy
8950 msgid "No file found!"
8951 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
8952
8953 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8954 msgid "Error loading file into memory"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Error converting to loadable format"
8960 msgstr "Format wynikowy"
8961
8962 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8963 msgid "Error scaling etc"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8967 #, fuzzy
8968 msgid "No image"
8969 msgstr "Bez zmian"
8970
8971 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8972 msgid "Loaded but not displaying"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/insets/insetgraphics.C:663
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Cannot copy file"
8978 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
8979
8980 #: src/insets/insetgraphics.C:664
8981 #, fuzzy
8982 msgid "into tempdir"
8983 msgstr "Pliki tymczasowe"
8984
8985 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8986 #. images to ascii approximation.
8987 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8988 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8989 #. at least we send the filename
8990 #: src/insets/insetgraphics.C:799
8991 msgid "Graphic file:"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/insets/insetinclude.C:172
8995 msgid "Input"
8996 msgstr "Wstaw"
8997
8998 #: src/insets/insetinclude.C:173
8999 msgid "Verbatim Input"
9000 msgstr "Wstaw maszynopis"
9001
9002 #: src/insets/insetinclude.C:174
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Verbatim Input*"
9005 msgstr "Wstaw maszynopis"
9006
9007 #: src/insets/insetindex.C:24
9008 msgid "Idx"
9009 msgstr "Indeks"
9010
9011 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9012 msgid "Enter label:"
9013 msgstr "Podaj etykietê:"
9014
9015 #: src/insets/insetlist.C:42
9016 msgid "list"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/insets/insetlist.C:64
9020 msgid "Opened List Inset"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9024 msgid "margin"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9028 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/insets/insetminipage.C:66
9032 msgid "minipage"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/insets/insetminipage.C:227
9036 msgid "Opened Minipage Inset"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9040 msgid "note"
9041 msgstr "notki"
9042
9043 #: src/insets/insetnote.C:86
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Opened Note Inset"
9046 msgstr "Otwarty przypis"
9047
9048 #: src/insets/insetparent.C:43
9049 msgid "Parent:"
9050 msgstr "Nadrzêdny:"
9051
9052 #: src/insets/insetref.C:110
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Ref: "
9055 msgstr "Odw:"
9056
9057 #: src/insets/insetref.C:111
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Page Number"
9060 msgstr "Wstaw numer strony%m"
9061
9062 #: src/insets/insetref.C:111
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Page: "
9065 msgstr "Strona: "
9066
9067 #: src/insets/insetref.C:112
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Textual Page Number"
9070 msgstr "Wstaw numer strony%m"
9071
9072 #: src/insets/insetref.C:112
9073 #, fuzzy
9074 msgid "TextPage: "
9075 msgstr "Strona: "
9076
9077 #: src/insets/insetref.C:113
9078 msgid "Standard+Textual Page"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/insets/insetref.C:113
9082 msgid "Ref+Text: "
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/insets/insetref.C:114
9086 msgid "PrettyRef"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/insets/insetref.C:114
9090 msgid "PrettyRef: "
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/insets/insettabular.C:550
9094 msgid "Opened Tabular Inset"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/insets/insettabular.C:2050
9098 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9099 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
9100
9101 #: src/insets/insettext.C:674
9102 msgid "Opened Text Inset"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: src/insets/insettext.C:1390
9106 msgid "Impossible operation"
9107 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
9108
9109 #: src/insets/insettext.C:1391
9110 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/insets/insettext.C:1637
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9116 msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
9117
9118 #: src/insets/insettheorem.C:39
9119 msgid "theorem"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/insets/insettheorem.C:73
9123 msgid "Opened Theorem Inset"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/insets/insettoc.C:26
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Unknown toc list"
9129 msgstr "Nieznana akcja"
9130
9131 #: src/insets/inseturl.C:40
9132 msgid "Url: "
9133 msgstr "Url: "
9134
9135 #: src/insets/inseturl.C:42
9136 msgid "HtmlUrl: "
9137 msgstr "HtmlUrl: "
9138
9139 #: src/kbsequence.C:166
9140 msgid "   options: "
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9144 #, fuzzy
9145 msgid "LaTeX run number"
9146 msgstr "Przebieg LaTeX-a numer "
9147
9148 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9149 msgid "Running MakeIndex."
9150 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9151
9152 #: src/LaTeX.C:243
9153 msgid "Running BibTeX."
9154 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9155
9156 #: src/LColor.C:51
9157 msgid "none"
9158 msgstr "¿aden"
9159
9160 #: src/LColor.C:52
9161 msgid "black"
9162 msgstr "czarny"
9163
9164 #: src/LColor.C:53
9165 msgid "white"
9166 msgstr "bia³y"
9167
9168 #: src/LColor.C:54
9169 msgid "red"
9170 msgstr "czerwony"
9171
9172 #: src/LColor.C:55
9173 msgid "green"
9174 msgstr "zielony"
9175
9176 #: src/LColor.C:56
9177 msgid "blue"
9178 msgstr "niebieski"
9179
9180 #: src/LColor.C:57
9181 msgid "cyan"
9182 msgstr "zielono-niebieski"
9183
9184 #: src/LColor.C:58
9185 msgid "magenta"
9186 msgstr "purpurowy"
9187
9188 #: src/LColor.C:59
9189 msgid "yellow"
9190 msgstr "¿ó³ty"
9191
9192 #: src/LColor.C:60
9193 msgid "cursor"
9194 msgstr "kursor"
9195
9196 #: src/LColor.C:61
9197 msgid "background"
9198 msgstr "t³o"
9199
9200 #: src/LColor.C:62
9201 msgid "text"
9202 msgstr "tekst"
9203
9204 #: src/LColor.C:63
9205 msgid "selection"
9206 msgstr "zaznaczenie"
9207
9208 #: src/LColor.C:64
9209 #, fuzzy
9210 msgid "latex text"
9211 msgstr "latex"
9212
9213 #: src/LColor.C:66
9214 msgid "note background"
9215 msgstr "t³o notki"
9216
9217 #: src/LColor.C:67
9218 msgid "depth bar"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/LColor.C:68
9222 msgid "language"
9223 msgstr "jêzyk"
9224
9225 #: src/LColor.C:69
9226 #, fuzzy
9227 msgid "command inset"
9228 msgstr "polecenie"
9229
9230 #: src/LColor.C:70
9231 #, fuzzy
9232 msgid "command inset background"
9233 msgstr "t³o wstawki"
9234
9235 #: src/LColor.C:71
9236 #, fuzzy
9237 msgid "command inset frame"
9238 msgstr "ramka wstawki"
9239
9240 #: src/LColor.C:72
9241 #, fuzzy
9242 msgid "special character"
9243 msgstr "Znak specjalny"
9244
9245 #: src/LColor.C:73
9246 msgid "math"
9247 msgstr "wzór"
9248
9249 #: src/LColor.C:74
9250 msgid "math background"
9251 msgstr "t³o wzoru"
9252
9253 #: src/LColor.C:75
9254 #, fuzzy
9255 msgid "graphics background"
9256 msgstr "t³o wzoru"
9257
9258 #: src/LColor.C:76
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Math macro background"
9261 msgstr "t³o wzoru"
9262
9263 #: src/LColor.C:77
9264 msgid "math frame"
9265 msgstr "ramka wzoru"
9266
9267 #: src/LColor.C:78
9268 msgid "math cursor"
9269 msgstr "kursor we wzorze"
9270
9271 #: src/LColor.C:79
9272 msgid "math line"
9273 msgstr "linia wzoru"
9274
9275 #: src/LColor.C:80
9276 #, fuzzy
9277 msgid "caption frame"
9278 msgstr "ramka wzoru"
9279
9280 #: src/LColor.C:81
9281 msgid "collapsable inset text"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/LColor.C:82
9285 #, fuzzy
9286 msgid "collapsable inset frame"
9287 msgstr "ramka wstawki"
9288
9289 #: src/LColor.C:83
9290 msgid "inset background"
9291 msgstr "t³o wstawki"
9292
9293 #: src/LColor.C:84
9294 msgid "inset frame"
9295 msgstr "ramka wstawki"
9296
9297 #: src/LColor.C:85
9298 #, fuzzy
9299 msgid "LaTeX error"
9300 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9301
9302 #: src/LColor.C:86
9303 msgid "end-of-line marker"
9304 msgstr "znak koñca linii"
9305
9306 #: src/LColor.C:87
9307 msgid "appendix line"
9308 msgstr "linia dodatku"
9309
9310 #: src/LColor.C:88
9311 msgid "added space markers"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/LColor.C:89
9315 msgid "top/bottom line"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/LColor.C:90
9319 msgid "tabular line"
9320 msgstr "linia w tabular"
9321
9322 #: src/LColor.C:92
9323 #, fuzzy
9324 msgid "tabular on/off line"
9325 msgstr "linia w tabular"
9326
9327 #: src/LColor.C:94
9328 msgid "bottom area"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/LColor.C:95
9332 msgid "page break"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/LColor.C:96
9336 msgid "top of button"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/LColor.C:97
9340 msgid "bottom of button"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/LColor.C:98
9344 msgid "left of button"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/LColor.C:99
9348 msgid "right of button"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/LColor.C:100
9352 msgid "button background"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/LColor.C:101
9356 msgid "inherit"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/LColor.C:102
9360 msgid "ignore"
9361 msgstr "ignoruj"
9362
9363 #: src/LyXAction.C:103
9364 msgid "Insert appendix"
9365 msgstr "Wstaw dodatek"
9366
9367 #: src/LyXAction.C:104
9368 msgid "Describe command"
9369 msgstr "Opis polecenia"
9370
9371 #: src/LyXAction.C:107
9372 msgid "Select previous char"
9373 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
9374
9375 #: src/LyXAction.C:110
9376 msgid "Insert bibtex"
9377 msgstr "Wstaw bibtex'a"
9378
9379 #: src/LyXAction.C:121
9380 msgid "Build program"
9381 msgstr "Buduj program"
9382
9383 #: src/LyXAction.C:122
9384 msgid "Autosave"
9385 msgstr "Automatyczne zapisywanie"
9386
9387 #: src/LyXAction.C:124
9388 msgid "Go to beginning of document"
9389 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
9390
9391 #: src/LyXAction.C:126
9392 msgid "Select to beginning of document"
9393 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
9394
9395 #: src/LyXAction.C:129
9396 msgid "Check TeX"
9397 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
9398
9399 #: src/LyXAction.C:132
9400 msgid "Go to end of document"
9401 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
9402
9403 #: src/LyXAction.C:134
9404 msgid "Select to end of document"
9405 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
9406
9407 #: src/LyXAction.C:135
9408 msgid "Export to"
9409 msgstr "Eksportuj do"
9410
9411 #: src/LyXAction.C:137
9412 msgid "Import document"
9413 msgstr "Importuj dokument"
9414
9415 #: src/LyXAction.C:141
9416 msgid "Get the printer parameters"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/LyXAction.C:142
9420 msgid "New document"
9421 msgstr "Nowy dokument"
9422
9423 #: src/LyXAction.C:144
9424 msgid "New document from template"
9425 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
9426
9427 #: src/LyXAction.C:147
9428 msgid "Revert to saved"
9429 msgstr "Wróæ do zapisanego"
9430
9431 #: src/LyXAction.C:149
9432 msgid "Switch to an open document"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/LyXAction.C:151
9436 msgid "Toggle read-only"
9437 msgstr "Prze³±cz na tylko do odczytu"
9438
9439 #: src/LyXAction.C:152
9440 msgid "Update"
9441 msgstr "Aktualizuj"
9442
9443 #: src/LyXAction.C:153
9444 msgid "View"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/LyXAction.C:155
9448 msgid "Save As"
9449 msgstr "Zapisz jako"
9450
9451 #: src/LyXAction.C:159
9452 msgid "Go one char back"
9453 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
9454
9455 #: src/LyXAction.C:161
9456 msgid "Go one char forward"
9457 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
9458
9459 #: src/LyXAction.C:164
9460 msgid "Insert citation"
9461 msgstr "Wstaw cytat"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:168
9464 msgid "Execute command"
9465 msgstr "Wykonaj polecenie"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:178
9468 msgid "Decrement environment depth"
9469 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:180
9472 msgid "Increment environment depth"
9473 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:181
9476 msgid "Insert ... dots"
9477 msgstr "Wstaw ... kropki"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:182
9480 msgid "Go down"
9481 msgstr "Id¼ na dó³"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:184
9484 msgid "Select next line"
9485 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:186
9488 msgid "Choose Paragraph Environment"
9489 msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
9490
9491 #: src/LyXAction.C:188
9492 msgid "Insert end of sentence period"
9493 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
9494
9495 #: src/LyXAction.C:190
9496 msgid "Go to next error"
9497 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
9498
9499 #: src/LyXAction.C:192
9500 msgid "Remove all error boxes"
9501 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
9502
9503 #: src/LyXAction.C:194
9504 msgid "Insert a new ERT Inset"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: src/LyXAction.C:196
9508 msgid "Insert a new external inset"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: src/LyXAction.C:198
9512 msgid "Insert Graphics"
9513 msgstr "Wstaw grafikê"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:200
9516 msgid "Insert ASCII files as lines"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/LyXAction.C:201
9520 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/LyXAction.C:203
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Open a file"
9526 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
9527
9528 #: src/LyXAction.C:204
9529 msgid "Find & Replace"
9530 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
9531
9532 #: src/LyXAction.C:209
9533 msgid "Toggle bold"
9534 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:210
9537 msgid "Toggle code style"
9538 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
9539
9540 #: src/LyXAction.C:211
9541 msgid "Default font style"
9542 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:213
9545 msgid "Toggle emphasize"
9546 msgstr "Kursywa"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:214
9549 msgid "Toggle user defined style"
9550 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:216
9553 msgid "Toggle noun style"
9554 msgstr "Kapitaliki"
9555
9556 #: src/LyXAction.C:217
9557 msgid "Toggle roman font style"
9558 msgstr "Font szeryfowy"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:219
9561 msgid "Toggle sans font style"
9562 msgstr "Font bezszeryfowy"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:220
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Toggle fraktur font style"
9567 msgstr "Font szeryfowy"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:221
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Toggle italic font style"
9572 msgstr "Font bezszeryfowy"
9573
9574 #: src/LyXAction.C:222
9575 msgid "Set font size"
9576 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
9577
9578 #: src/LyXAction.C:223
9579 msgid "Show font state"
9580 msgstr "Poka¿ stan fontu"
9581
9582 #: src/LyXAction.C:226
9583 msgid "Toggle font underline"
9584 msgstr "Podkre¶lenie"
9585
9586 #: src/LyXAction.C:228
9587 msgid "Insert Footnote"
9588 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9589
9590 #: src/LyXAction.C:229
9591 msgid "Select next char"
9592 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:232
9595 msgid "Insert horizontal fill"
9596 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:233
9599 msgid "Open a Help file"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/LyXAction.C:237
9603 msgid "Insert hyphenation point"
9604 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:239
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Insert ligature break"
9609 msgstr "Wstaw rysunek"
9610
9611 #: src/LyXAction.C:241
9612 msgid "Insert index item"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/LyXAction.C:243
9616 msgid "Insert last index item"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/LyXAction.C:244
9620 msgid "Insert index list"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/LyXAction.C:246
9624 msgid "Turn off keymap"
9625 msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
9626
9627 #: src/LyXAction.C:249
9628 msgid "Use primary keymap"
9629 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
9630
9631 #: src/LyXAction.C:251
9632 msgid "Use secondary keymap"
9633 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
9634
9635 #: src/LyXAction.C:252
9636 msgid "Toggle keymap"
9637 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
9638
9639 #: src/LyXAction.C:254
9640 msgid "Insert Label"
9641 msgstr "Wstaw etykietê"
9642
9643 #: src/LyXAction.C:256
9644 msgid "Change language"
9645 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9646
9647 #: src/LyXAction.C:257
9648 msgid "View LaTeX log"
9649 msgstr "Poka¿ log LaTeX-a"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:262
9652 msgid "Copy paragraph environment type"
9653 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
9654
9655 #: src/LyXAction.C:266
9656 msgid "Paste paragraph environment type"
9657 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
9658
9659 #: src/LyXAction.C:269
9660 msgid "Open the tabular layout"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/LyXAction.C:271
9664 msgid "Go to beginning of line"
9665 msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
9666
9667 #: src/LyXAction.C:273
9668 msgid "Select to beginning of line"
9669 msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:275
9672 msgid "Go to end of line"
9673 msgstr "Id¼ na koniec linii"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:277
9676 msgid "Select to end of line"
9677 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:281
9680 msgid "Exit"
9681 msgstr "Zakoñcz"
9682
9683 #: src/LyXAction.C:283
9684 msgid "Insert Marginalnote"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/LyXAction.C:289
9688 msgid "Math Greek"
9689 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
9690
9691 #: src/LyXAction.C:292
9692 msgid "Insert math symbol"
9693 msgstr "Wstaw symbol matematyczny"
9694
9695 #: src/LyXAction.C:301
9696 msgid "Math mode"
9697 msgstr "Tryb matematyczny"
9698
9699 #: src/LyXAction.C:320
9700 #, fuzzy
9701 msgid "toggle inset"
9702 msgstr "linia tabeli"
9703
9704 #: src/LyXAction.C:322
9705 msgid "Go one paragraph down"
9706 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
9707
9708 #: src/LyXAction.C:324
9709 msgid "Select next paragraph"
9710 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
9711
9712 #: src/LyXAction.C:326
9713 msgid "Go to paragraph"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/LyXAction.C:329
9717 msgid "Go one paragraph up"
9718 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
9719
9720 #: src/LyXAction.C:331
9721 msgid "Select previous paragraph"
9722 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
9723
9724 #: src/LyXAction.C:335
9725 msgid "Edit Preferences"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/LyXAction.C:337
9729 msgid "Save Preferences"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/LyXAction.C:340
9733 msgid "Insert protected space"
9734 msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:341
9737 msgid "Insert quote"
9738 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
9739
9740 #: src/LyXAction.C:343
9741 msgid "Reconfigure"
9742 msgstr "Rekonfiguruj"
9743
9744 #: src/LyXAction.C:347
9745 msgid "Insert cross reference"
9746 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9747
9748 #: src/LyXAction.C:356
9749 msgid "Scroll inset"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/LyXAction.C:374
9753 msgid "Insert Table"
9754 msgstr "Wstaw tabelê"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:376
9757 msgid "Tabular Features"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/LyXAction.C:378
9761 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/LyXAction.C:382
9765 msgid "Open thesaurus"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/LyXAction.C:384
9769 msgid "Insert table of contents"
9770 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
9771
9772 #: src/LyXAction.C:386
9773 msgid "View table of contents"
9774 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
9775
9776 #: src/LyXAction.C:388
9777 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9778 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
9779
9780 #: src/LyXAction.C:401
9781 msgid "Register document under version control"
9782 msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji"
9783
9784 #: src/LyXAction.C:417
9785 msgid "Show message in minibuffer"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/LyXAction.C:419
9789 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: src/LyXAction.C:422
9793 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/LyXAction.C:428
9797 msgid "Display information about LyX"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/LyXAction.C:430
9801 msgid "Display information about the TeX installation"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/LyXAction.C:432
9805 msgid "Show the processes forked by LyX"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/LyXAction.C:434
9809 msgid "Kill the forked process with this PID"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/LyXAction.C:658
9813 msgid "No description available!"
9814 msgstr "Opis niedostêpny!"
9815
9816 #: src/lyx_cb.C:88
9817 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9818 msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
9819
9820 #: src/lyx_cb.C:90
9821 msgid "(If not, document is not saved.)"
9822 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zapisany.)"
9823
9824 #: src/lyx_cb.C:111
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Choose a filename to save document as"
9827 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
9828
9829 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Templates|#T#t"
9832 msgstr "Szablony"
9833
9834 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9835 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/lyx_cb.C:143
9839 msgid "Same name as document already has:"
9840 msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
9841
9842 #: src/lyx_cb.C:145
9843 msgid "Save anyway?"
9844 msgstr "Napewno zapisaæ?"
9845
9846 #: src/lyx_cb.C:151
9847 msgid "Another document with same name open!"
9848 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
9849
9850 #: src/lyx_cb.C:153
9851 msgid "Replace with current document?"
9852 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
9853
9854 #: src/lyx_cb.C:161
9855 msgid "Document renamed to '"
9856 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
9857
9858 #: src/lyx_cb.C:162
9859 msgid "', but not saved..."
9860 msgstr "', ale nie zapisano..."
9861
9862 #: src/lyx_cb.C:168
9863 msgid "Document already exists:"
9864 msgstr "Dokument juz istnieje:"
9865
9866 #: src/lyx_cb.C:170
9867 msgid "Replace file?"
9868 msgstr "Zast±piæ plik?"
9869
9870 #: src/lyx_cb.C:183
9871 msgid "Document could not be saved!"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: src/lyx_cb.C:184
9875 msgid "Holding the old name."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/lyx_cb.C:198
9879 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9880 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
9881
9882 #: src/lyx_cb.C:207
9883 msgid "No warnings found."
9884 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
9885
9886 #: src/lyx_cb.C:209
9887 msgid "One warning found."
9888 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
9889
9890 #: src/lyx_cb.C:210
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9893 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
9894
9895 #: src/lyx_cb.C:213
9896 msgid " warnings found."
9897 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
9898
9899 #: src/lyx_cb.C:214
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9902 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
9903
9904 #: src/lyx_cb.C:216
9905 msgid "Chktex run successfully"
9906 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9907
9908 #: src/lyx_cb.C:218
9909 msgid "It seems chktex does not work."
9910 msgstr "Wydaje sie, ¿e chktex nie dzia³a."
9911
9912 #: src/lyx_cb.C:265
9913 msgid "Autosaving current document..."
9914 msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
9915
9916 #: src/lyx_cb.C:305
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Autosave failed!"
9919 msgstr "Autozapis nieudany!"
9920
9921 #: src/lyx_cb.C:384
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Select file to insert"
9924 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
9925
9926 #: src/lyx_cb.C:401
9927 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9928 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
9929
9930 #: src/lyx_cb.C:408
9931 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9932 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
9933
9934 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9935 msgid "Enter new label to insert:"
9936 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
9937
9938 #: src/lyx_cb.C:491
9939 msgid "Running configure..."
9940 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
9941
9942 #: src/lyx_cb.C:499
9943 msgid "Reloading configuration..."
9944 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
9945
9946 #: src/lyx_cb.C:501
9947 msgid "The system has been reconfigured."
9948 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
9949
9950 #: src/lyx_cb.C:502
9951 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9952 msgstr "Musisz zrestartowac LyX-a by skorzystaæ"
9953
9954 #: src/lyx_cb.C:503
9955 msgid "updated document class specifications."
9956 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
9957
9958 #: src/lyxfind.C:60
9959 msgid "Sorry!"
9960 msgstr "Przykro mi!"
9961
9962 #: src/lyxfind.C:60
9963 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9964 msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pojedyñczej spacji ani pustego znaku."
9965
9966 #: src/lyxfont.C:44
9967 msgid "Sans serif"
9968 msgstr "Bezszeryfowy"
9969
9970 #: src/lyxfont.C:44
9971 msgid "Symbol"
9972 msgstr "Symbol"
9973
9974 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9975 #: src/lyxfont.C:61
9976 msgid "Inherit"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9980 #: src/lyxfont.C:61
9981 msgid "Ignore"
9982 msgstr "Ignoruj"
9983
9984 #: src/lyxfont.C:52
9985 msgid "Smallcaps"
9986 msgstr "Kapitaliki"
9987
9988 #: src/lyxfont.C:61
9989 msgid "Off"
9990 msgstr "Wy³"
9991
9992 #: src/lyxfont.C:61
9993 msgid "Toggle"
9994 msgstr "Prze³±cz"
9995
9996 #: src/lyxfont.C:565
9997 msgid "Emphasis "
9998 msgstr "Kursywa"
9999
10000 #: src/lyxfont.C:568
10001 msgid "Underline "
10002 msgstr "Podkre¶lony "
10003
10004 #: src/lyxfont.C:571
10005 msgid "Noun "
10006 msgstr "Kapitaliki "
10007
10008 #: src/lyxfont.C:575
10009 msgid "Language: "
10010 msgstr "Jêzyk: "
10011
10012 #: src/lyxfont.C:577
10013 msgid "  Number "
10014 msgstr "  Numer "
10015
10016 #: src/lyxfunc.C:318
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Unknown function."
10019 msgstr "Nieznana akcja"
10020
10021 #: src/lyxfunc.C:358
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Nothing to do"
10024 msgstr "Nic do zrobienia"
10025
10026 #: src/lyxfunc.C:363
10027 msgid "Unknown action"
10028 msgstr "Nieznana akcja"
10029
10030 #. the default error message if we disable the command
10031 #: src/lyxfunc.C:368
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Command disabled"
10034 msgstr "polecenie"
10035
10036 #. no
10037 #: src/lyxfunc.C:380
10038 msgid "Document is read-only"
10039 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
10040
10041 #. no
10042 #: src/lyxfunc.C:385
10043 msgid "Command not allowed without any document open"
10044 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
10045
10046 #: src/lyxfunc.C:778
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Unknown function ("
10049 msgstr "Nieznana akcja"
10050
10051 #: src/lyxfunc.C:1121
10052 msgid "Saving document"
10053 msgstr "Zapisywanie dokumentu"
10054
10055 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10056 msgid "Missing argument"
10057 msgstr "Oczekiwany argument"
10058
10059 #: src/lyxfunc.C:1280
10060 msgid "Opening help file"
10061 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
10062
10063 #: src/lyxfunc.C:1482
10064 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/lyxfunc.C:1499
10068 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10069 msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyX-a>"
10070
10071 #: src/lyxfunc.C:1515
10072 msgid "This is only allowed in math mode!"
10073 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
10074
10075 #: src/lyxfunc.C:1557
10076 msgid "Opening child document "
10077 msgstr "Otwieram dokument potomny "
10078
10079 #: src/lyxfunc.C:1631
10080 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10081 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
10082
10083 #: src/lyxfunc.C:1641
10084 msgid "Set-color \""
10085 msgstr "Polecenie set-colot\""
10086
10087 #: src/lyxfunc.C:1643
10088 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10089 msgstr ""
10090 "\" nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowany\n"
10091 "lub nie mo¿na go przedefiniowaæ"
10092
10093 #: src/lyxfunc.C:1736
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Enter filename for new document"
10096 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
10097
10098 #: src/lyxfunc.C:1746
10099 msgid "newfile"
10100 msgstr "nowyplik"
10101
10102 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10103 msgid ""
10104 "Do you want to close that document now?\n"
10105 "('No' will just switch to the open version)"
10106 msgstr ""
10107 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
10108 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
10109
10110 #: src/lyxfunc.C:1783
10111 msgid "File already exists:"
10112 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
10113
10114 #: src/lyxfunc.C:1785
10115 msgid "Do you want to open the document?"
10116 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
10117
10118 #: src/lyxfunc.C:1790
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Opening  document"
10121 msgstr "Otwieranie dokumentu"
10122
10123 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10124 msgid "opened."
10125 msgstr "otwarty."
10126
10127 #: src/lyxfunc.C:1820
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Select template file"
10130 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
10131
10132 #: src/lyxfunc.C:1861
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Select document to open"
10135 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
10136
10137 #: src/lyxfunc.C:1889
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Could not find file"
10140 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
10141
10142 #: src/lyxfunc.C:1899
10143 msgid "Opening document"
10144 msgstr "Otwieranie dokumentu"
10145
10146 #: src/lyxfunc.C:1911
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Could not open document"
10149 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
10150
10151 #: src/lyxfunc.C:1935
10152 msgid "Select "
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/lyxfunc.C:1936
10156 msgid " file to import"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/lyxfunc.C:1994
10160 msgid "A document by the name"
10161 msgstr "Dokument o nazwie"
10162
10163 #: src/lyxfunc.C:1996
10164 msgid "already exists. Overwrite?"
10165 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
10166
10167 #: src/lyxfunc.C:1997
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Canceled"
10170 msgstr "Zaniechane."
10171
10172 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10173 msgid "Welcome to LyX!"
10174 msgstr "Witaj w LyXie!"
10175
10176 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10177 msgid " (Changed)"
10178 msgstr " (zmieniony)"
10179
10180 #. this is a hack
10181 #: src/lyxfunc.C:2094
10182 msgid "* No document open *"
10183 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
10184
10185 #: src/lyx_main.C:102
10186 msgid "Wrong command line option `"
10187 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `"
10188
10189 #: src/lyx_main.C:104
10190 msgid "'. Exiting."
10191 msgstr "'. Koniec pracy."
10192
10193 #: src/lyx_main.C:251
10194 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10195 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
10196
10197 #: src/lyx_main.C:253
10198 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10199 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
10200
10201 #: src/lyx_main.C:362
10202 #, fuzzy
10203 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10204 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x."
10205
10206 #: src/lyx_main.C:364
10207 msgid "System directory set to: "
10208 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
10209
10210 #: src/lyx_main.C:372
10211 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10212 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego. "
10213
10214 #: src/lyx_main.C:373
10215 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10216 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub "
10217
10218 #: src/lyx_main.C:374
10219 #, fuzzy
10220 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10221 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyX-a "
10222
10223 #: src/lyx_main.C:376
10224 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10225 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
10226
10227 #: src/lyx_main.C:384
10228 msgid "Using built-in default "
10229 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
10230
10231 #: src/lyx_main.C:385
10232 msgid " but expect problems."
10233 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
10234
10235 #: src/lyx_main.C:388
10236 msgid "Expect problems."
10237 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
10238
10239 #: src/lyx_main.C:635
10240 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10241 msgstr "Podano b³êdny katalog LyX-a."
10242
10243 #: src/lyx_main.C:636
10244 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10245 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyX-a."
10246
10247 #: src/lyx_main.C:637
10248 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10249 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
10250
10251 #: src/lyx_main.C:638
10252 msgid "Running without personal LyX directory."
10253 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a."
10254
10255 #. Tell the user what is going on
10256 #: src/lyx_main.C:645
10257 msgid "LyX: Creating directory "
10258 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
10259
10260 #: src/lyx_main.C:646
10261 msgid " and running configure..."
10262 msgstr " i konfigurowanie..."
10263
10264 #: src/lyx_main.C:652
10265 msgid "Failed. Will use "
10266 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
10267
10268 #: src/lyx_main.C:653
10269 msgid " instead."
10270 msgstr " zamiast."
10271
10272 #: src/lyx_main.C:660
10273 msgid "Done!"
10274 msgstr "Zakoñczone!"
10275
10276 #: src/lyx_main.C:674
10277 msgid "LyX Warning!"
10278 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a!"
10279
10280 #: src/lyx_main.C:675
10281 msgid "Error while reading "
10282 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
10283
10284 #: src/lyx_main.C:676
10285 msgid "Using built-in defaults."
10286 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
10287
10288 #: src/lyx_main.C:778
10289 msgid "Setting debug level to "
10290 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
10291
10292 #: src/lyx_main.C:788
10293 msgid ""
10294 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10295 "Command line switches (case sensitive):\n"
10296 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10297 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10298 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10299 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10300 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10301 "                  select the features to debug.\n"
10302 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10303 "\t-x [--execute] command\n"
10304 "                  where command is a lyx command.\n"
10305 "\t-e [--export] fmt\n"
10306 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10307 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10308 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10309 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10310 "\t-version        summarize version and build info\n"
10311 "Check the LyX man page for more details."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/lyx_main.C:835
10315 msgid "List of supported debug flags:"
10316 msgstr "Lista mo¿liwych do odpluskwiania w³asno¶ci:"
10317
10318 #: src/lyx_main.C:847
10319 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10320 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
10321
10322 #: src/lyx_main.C:858
10323 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10324 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir!"
10325
10326 #: src/lyx_main.C:886
10327 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10328 msgstr "Brak argumentu dla opcji -x !"
10329
10330 #: src/lyx_main.C:899
10331 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10332 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po "
10333
10334 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10335 msgid " switch!"
10336 msgstr " !"
10337
10338 #: src/lyx_main.C:914
10339 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10340 msgstr "Brak typu [latex, ps, ...] po "
10341
10342 #: src/lyxrc.C:1677
10343 msgid ""
10344 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10345 "recommended for non-English languages."
10346 msgstr ""
10347 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
10348 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
10349
10350 #: src/lyxrc.C:1681
10351 msgid ""
10352 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10353 "environment variable PRINTER."
10354 msgstr ""
10355 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
10356 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
10357
10358 #: src/lyxrc.C:1685
10359 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10360 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
10361
10362 #: src/lyxrc.C:1689
10363 msgid "The option to print only even pages."
10364 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
10365
10366 #: src/lyxrc.C:1693
10367 msgid "The option to print only odd pages."
10368 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
10369
10370 #: src/lyxrc.C:1697
10371 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10372 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
10373
10374 #: src/lyxrc.C:1701
10375 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10376 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
10377
10378 #: src/lyxrc.C:1705
10379 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10380 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
10381
10382 #: src/lyxrc.C:1709
10383 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10384 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
10385
10386 #: src/lyxrc.C:1713
10387 msgid "The option to print out in landscape."
10388 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
10389
10390 #: src/lyxrc.C:1717
10391 msgid "The option to specify paper type."
10392 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
10393
10394 #: src/lyxrc.C:1721
10395 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10396 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
10397
10398 #: src/lyxrc.C:1725
10399 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10400 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
10401
10402 #: src/lyxrc.C:1729
10403 msgid ""
10404 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10405 "command."
10406 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
10407
10408 #: src/lyxrc.C:1733
10409 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10410 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
10411
10412 #: src/lyxrc.C:1737
10413 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10414 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
10415
10416 #: src/lyxrc.C:1741
10417 msgid ""
10418 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10419 "the filename of the DVI file to be printed."
10420 msgstr ""
10421 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
10422
10423 #: src/lyxrc.C:1745
10424 msgid ""
10425 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10426 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10427 "arguments."
10428 msgstr ""
10429 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
10430 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
10431
10432 #: src/lyxrc.C:1749
10433 msgid ""
10434 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10435 "prepended along with the printer name after the spool command."
10436 msgstr ""
10437 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
10438 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
10439
10440 #: src/lyxrc.C:1753
10441 msgid ""
10442 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10443 "wrong, override the setting here."
10444 msgstr ""
10445 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
10446 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
10447
10448 #: src/lyxrc.C:1758
10449 #, no-c-format
10450 msgid ""
10451 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10452 "roughly the same size as on paper."
10453 msgstr ""
10454 "Procent powiêkszenia fontów ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
10455 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
10456
10457 #: src/lyxrc.C:1762
10458 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10459 msgstr ""
10460 "Wielo¶ci u¿ywane do skalowania fontów ekranowych do odpowiedniego stopnia "
10461 "pisma."
10462
10463 #: src/lyxrc.C:1768
10464 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10465 msgstr "Font u¿ywany do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
10466
10467 #: src/lyxrc.C:1772
10468 msgid "The bold font in the dialogs."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/lyxrc.C:1776
10472 msgid "The normal font in the dialogs."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/lyxrc.C:1780
10476 msgid "The encoding for the screen fonts."
10477 msgstr "Kodowanie fontów ekranowych."
10478
10479 #: src/lyxrc.C:1784
10480 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10481 msgstr "Kodowanie fontów menu i okien dialogowych."
10482
10483 #: src/lyxrc.C:1791
10484 msgid ""
10485 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10486 msgstr ""
10487 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza auto-"
10488 "zapis."
10489
10490 #: src/lyxrc.C:1795
10491 msgid ""
10492 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10493 "LyX was started from."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/lyxrc.C:1799
10497 #, fuzzy
10498 msgid ""
10499 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10500 "value selects the directory LyX was started from."
10501 msgstr "Po³o¿enie szablonów dokumentów."
10502
10503 #: src/lyxrc.C:1803
10504 msgid ""
10505 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10506 "when you quit LyX."
10507 msgstr ""
10508 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
10509 "programu."
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1807
10512 msgid ""
10513 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10514 "TeX output."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/lyxrc.C:1811
10518 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10519 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
10520
10521 #: src/lyxrc.C:1815
10522 msgid ""
10523 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10524 "automatically by what you type."
10525 msgstr ""
10526 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
10527 "zastêpowany wpisywanym."
10528
10529 #: src/lyxrc.C:1819
10530 #, fuzzy
10531 msgid ""
10532 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10533 "class change."
10534 msgstr ""
10535 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
10536 "zastêpowany wpisywanym."
10537
10538 #: src/lyxrc.C:1823
10539 msgid ""
10540 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10541 "keys) that may be defined for your keyboard."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/lyxrc.C:1828
10545 msgid ""
10546 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10547 "\".out\". Only for advanced users."
10548 msgstr ""
10549 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
10550 "rozszerzenie \".in\" lub \".out\". Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
10551
10552 #: src/lyxrc.C:1832
10553 msgid ""
10554 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10555 "its global and local bind/ directories."
10556 msgstr ""
10557 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
10558 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
10559
10560 #: src/lyxrc.C:1836
10561 msgid ""
10562 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10563 "will look in its global and local ui/ directories."
10564 msgstr ""
10565 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
10566 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
10567
10568 #: src/lyxrc.C:1842
10569 msgid ""
10570 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10571 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10572 msgstr ""
10573 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
10574 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
10575
10576 #: src/lyxrc.C:1846
10577 msgid ""
10578 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10579 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10580 "is specified, an internal routine is used."
10581 msgstr ""
10582 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
10583 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
10584 "wej¶ciowego. Je¶li podane zostanie \"none\", LyX sam zadba o wygl±d tabel."
10585
10586 #: src/lyxrc.C:1850
10587 msgid ""
10588 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10589 "plain text)."
10590 msgstr ""
10591 "Maksymalna d³ugo¶æ linii eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
10592 "plik tekstowy)."
10593
10594 #: src/lyxrc.C:1854
10595 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10596 msgstr ""
10597 "Maksymalna ilo¶æ pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
10598 "maksymalnie 9 z nich."
10599
10600 #: src/lyxrc.C:1858
10601 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/lyxrc.C:1862
10605 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/lyxrc.C:1866
10609 msgid "Specify the default paper size."
10610 msgstr "Domy¶lny format papieru."
10611
10612 #: src/lyxrc.C:1873
10613 msgid ""
10614 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10615 "legal words?"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/lyxrc.C:1877
10619 msgid "What command runs the spell checker?"
10620 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
10621
10622 #: src/lyxrc.C:1881
10623 msgid ""
10624 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10625 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10626 "not work with all dictionaries."
10627 msgstr ""
10628 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
10629 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
10630 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
10631 "s³ownikami."
10632
10633 #: src/lyxrc.C:1886
10634 msgid ""
10635 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10636 "document."
10637 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
10638
10639 #: src/lyxrc.C:1891
10640 msgid ""
10641 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10642 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
10643
10644 #: src/lyxrc.C:1896
10645 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10646 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
10647
10648 #: src/lyxrc.C:1900
10649 msgid ""
10650 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10651 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10652 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/lyxrc.C:1904
10656 msgid ""
10657 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10658 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10659 msgstr ""
10660 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
10661 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
10662 "jego dokumentacji."
10663
10664 #: src/lyxrc.C:1908
10665 msgid ""
10666 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10667 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10668 msgstr ""
10669 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
10670 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
10671
10672 #: src/lyxrc.C:1912
10673 msgid ""
10674 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10675 "shown after the change has been made.)"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/lyxrc.C:1916
10679 msgid ""
10680 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10681 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10682 msgstr ""
10683 "Ustala czy LyX ma powtórnie potwierdzaæ koniec pracy gdy nie zapisano zmian "
10684 "do któregokolwiek dokumentu. Opcja ta nie wy³±cza pytania o zapis "
10685 "zmienionych plików."
10686
10687 #: src/lyxrc.C:1920
10688 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/lyxrc.C:1924
10692 msgid ""
10693 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10694 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10695 "slow."
10696 msgstr ""
10697 "Domy¶lnie LyX pokazuje nazwê ostatnio wykonanego polecenia i jego skrót "
10698 "klawiaturowy w pasku statusu. Je¶li LyX wydaje siê dzia³aæ zbyt wolno, mo¿na "
10699 "spróbowaæ wy³±czyæ t± opcjê."
10700
10701 #: src/lyxrc.C:1928
10702 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10703 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
10704
10705 #: src/lyxrc.C:1932
10706 msgid ""
10707 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10708 "the backup file in the same directory as the original file."
10709 msgstr ""
10710 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
10711 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
10712
10713 #: src/lyxrc.C:1936
10714 msgid ""
10715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10716 msgstr ""
10717 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
10718
10719 #: src/lyxrc.C:1940
10720 msgid ""
10721 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10722 "of the document."
10723 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
10724
10725 #: src/lyxrc.C:1944
10726 msgid ""
10727 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10728 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10729 msgstr ""
10730 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
10731 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
10732
10733 #: src/lyxrc.C:1948
10734 #, fuzzy
10735 msgid ""
10736 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10737 "\\documentclass."
10738 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
10739
10740 #: src/lyxrc.C:1952
10741 msgid ""
10742 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10743 "document is the default language."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/lyxrc.C:1956
10747 msgid ""
10748 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10749 "document."
10750 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
10751
10752 #: src/lyxrc.C:1960
10753 msgid ""
10754 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10755 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
10756
10757 #: src/lyxrc.C:1964
10758 msgid ""
10759 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10760 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10761 "name of the second language."
10762 msgstr ""
10763 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
10764 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
10765
10766 #: src/lyxrc.C:1968
10767 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10768 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
10769
10770 #: src/lyxrc.C:1972
10771 #, fuzzy
10772 msgid "The latex command for local changing of the language."
10773 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
10774
10775 #: src/lyxrc.C:1977
10776 #, no-c-format
10777 msgid ""
10778 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10779 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10780 msgstr ""
10781 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
10782 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
10783
10784 #: src/lyxrc.C:1981
10785 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10786 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
10787
10788 #: src/lyxrc.C:1985
10789 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10790 msgstr ""
10791 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
10792 "klawiszami)."
10793
10794 #: src/lyxrc.C:1998
10795 msgid ""
10796 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10797 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10798 msgstr ""
10799 "Wy³±cz je¶li nie chcesz podawaæ nazwy nowo tworzonego dokumentu. W takim "
10800 "wypadku nazwa zostania nadana dopiero przy zapisie pliku."
10801
10802 #: src/lyxrc.C:2002
10803 msgid "New documents will be assigned this language."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/lyxrc.C:2006
10807 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10811 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10812 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
10813
10814 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10815 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10816 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
10817
10818 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10819 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10820 msgstr "zainstalowano prawid³owo. Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
10821
10822 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10823 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10824 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
10825
10826 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10829 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
10830
10831 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10832 msgid "Sorry, has to exit :-("
10833 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
10834
10835 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10836 msgid "Save document and proceed?"
10837 msgstr "Zapisaæ dokument i kontynuowaæ?"
10838
10839 #: src/lyxvc.C:117
10840 msgid "LyX VC: Initial description"
10841 msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
10842
10843 #: src/lyxvc.C:118
10844 msgid "(no initial description)"
10845 msgstr "(brak opisu)"
10846
10847 #: src/lyxvc.C:123
10848 msgid "This document has NOT been registered."
10849 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
10850
10851 #: src/lyxvc.C:149
10852 msgid "LyX VC: Log Message"
10853 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
10854
10855 #: src/lyxvc.C:152
10856 msgid "(no log message)"
10857 msgstr "(brak logu wykonania)"
10858
10859 #: src/lyxvc.C:167
10860 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10861 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
10862
10863 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10864 #. we should warn the user that reverting will discard all
10865 #. changes made since the last check in.
10866 #: src/lyxvc.C:182
10867 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10868 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
10869
10870 #: src/lyxvc.C:183
10871 msgid "to the document since the last check in."
10872 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
10873
10874 #: src/lyxvc.C:184
10875 msgid "Do you still want to do it?"
10876 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
10877
10878 #: src/LyXView.C:232
10879 msgid " (read only)"
10880 msgstr " (tylko do odczytu)"
10881
10882 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
10883 msgid "Math editor mode"
10884 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
10885
10886 #: src/mathed/formulabase.C:661
10887 msgid "Invalid action in math mode!"
10888 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
10889
10890 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10891 msgid "No number"
10892 msgstr "Bez numeru"
10893
10894 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10895 msgid "Number"
10896 msgstr "Numer"
10897
10898 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10899 msgid "Macro: "
10900 msgstr "Makro: "
10901
10902 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10903 msgid "No Documents Open!"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/MenuBackend.C:367
10907 msgid "Ascii text as lines"
10908 msgstr "Plik ASCII jako linie"
10909
10910 #: src/MenuBackend.C:369
10911 msgid "Ascii text as paragraphs"
10912 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10913
10914 #: src/MenuBackend.C:413
10915 msgid " (wide)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/MenuBackend.C:514
10919 msgid "Quit|Q"
10920 msgstr "Zakoñcz"
10921
10922 #: src/MenuBackend.C:522
10923 msgid "LaTeX...|L"
10924 msgstr "LaTeX..."
10925
10926 #: src/MenuBackend.C:524
10927 msgid "LinuxDoc...|L"
10928 msgstr "LinuxDoc..."
10929
10930 #: src/MenuBackend.C:532
10931 msgid "Emphasize"
10932 msgstr "Kursywa"
10933
10934 #: src/minibuffer.C:134
10935 msgid "[End of history]"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/minibuffer.C:143
10939 msgid "[Beginning of history]"
10940 msgstr ""
10941
10942 #. No matches
10943 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10944 msgid " [no match]"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/minibuffer.C:167
10948 msgid " [sole completion]"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/support/filetools.C:441
10952 msgid "Error! Cannot open directory:"
10953 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
10954
10955 #: src/support/filetools.C:461
10956 msgid "Error! Could not remove file:"
10957 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
10958
10959 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
10960 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10961 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
10962
10963 #: src/support/filetools.C:502
10964 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10965 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
10966
10967 #: src/support/filetools.C:566
10968 msgid "Internal error!"
10969 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
10970
10971 #: src/support/filetools.C:567
10972 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10973 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
10974
10975 #: src/support/filetools.C:572
10976 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10977 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
10978
10979 #: src/support/filetools.C:1353
10980 msgid "Could not delete auto-save file!"
10981 msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku auto-zapisu!"
10982
10983 #: src/support/getUserName.C:13
10984 msgid "unknown"
10985 msgstr "nieznany"
10986
10987 #: src/tabular.C:1347
10988 msgid "Warning:"
10989 msgstr "Ostrze¿enie:"
10990
10991 #: src/tabular.C:1348
10992 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10993 msgstr "Format tabular < 5 nie jest ju¿ obs³ugiwany\n"
10994
10995 #: src/tabular.C:1349
10996 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10997 msgstr "Konwersja jest mo¿liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!"
10998
10999 #. Could only happen with user style
11000 #: src/text2.C:1080
11001 msgid ""
11002 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11003 "change."
11004 msgstr ""
11005 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Ustawienia/"
11006 "Fonty."
11007
11008 #: src/text2.C:1119
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Nothing to index!"
11011 msgstr "Nic do zrobienia"
11012
11013 #: src/text2.C:1123
11014 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/text.C:1933
11018 msgid ""
11019 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11020 "Tutorial."
11021 msgstr ""
11022 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
11023
11024 #: src/text.C:1935
11025 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11026 msgstr ""
11027 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
11028
11029 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11030 msgid "Page Break (top)"
11031 msgstr ""
11032
11033 #. draw the additional space if needed:
11034 #: src/text.C:3377
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Space above"
11037 msgstr "Spec-tabela"
11038
11039 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11040 msgid "Page Break (bottom)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/text.C:3558
11044 msgid "Space below"
11045 msgstr ""
11046
11047 #~ msgid "Encoding"
11048 #~ msgstr "Kodowanie"
11049
11050 #~ msgid "Flags|#F"
11051 #~ msgstr "Opcje"
11052
11053 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11054 #~ msgstr "Opcje programu konwersji"
11055
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "No database"
11058 #~ msgstr "Baza danych:"
11059
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "' indexed."
11062 #~ msgstr " zamiast."
11063
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Unable to convert file "
11066 #~ msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11067
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid " List"
11070 #~ msgstr "Lista tabel"
11071
11072 #~ msgid "empty figure path"
11073 #~ msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
11074
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid " not found"
11077 #~ msgstr "Brak tabeli kodowania!"
11078
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Wide "
11081 #~ msgstr "Szeroko¶æ"