]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
afb92d6eccd66c7676e7a1445f78a7b6389eaf19
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-07-15 20:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-03-31 00:28+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Zamknij|^["
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Klucz:|#K"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 msgid "OK"
82 msgstr "OK"
83
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 msgid "Label:|#L"
87 msgstr "Etykieta:|#L"
88
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 msgid "Cancel|^["
119 msgstr "Anuluj|^["
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
124 msgid "Update|#U"
125 msgstr "Aktualizuj|#A"
126
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
128 msgid "Database:|#D"
129 msgstr "Baza danych:|#B"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 msgid "Style:|#S"
134 msgstr "Styl:|#S"
135
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 msgid "Browse...|#B"
143 msgstr "Przegl±daj...|#B"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 msgid "Styles:|#y"
151 msgstr "Styl:|#y"
152
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
155 msgid "Browse...|#r"
156 msgstr "Przegl±daj...|#r"
157
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 msgid "Apply|#A"
182 msgstr "Zastosuj|#a"
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 msgid "Restore|#R"
197 msgstr "Przywróæ|#P"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 msgid "Content:|#o"
201 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
204 msgid "Box Type|#T"
205 msgstr "Typ pude³ka|#T"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
208 msgid "Has Inner Box"
209 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 msgid "Width Unit"
217 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
218
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
221 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
222 msgid "Width"
223 msgstr "Szeroko¶æ"
224
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
227 msgid "Special"
228 msgstr "Specjalna"
229
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
231 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
232 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
233
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
235 msgid "Horizontal Alignment"
236 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
237
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
240 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
241 msgid "Height"
242 msgstr "Wysoko¶æ"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
245 msgid "Height Unit"
246 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
250 #: src/frontends/controllers/character.C:45
251 #: src/frontends/controllers/character.C:71
252 #: src/frontends/controllers/character.C:105
253 #: src/frontends/controllers/character.C:171
254 #: src/frontends/controllers/character.C:201
255 #: src/frontends/controllers/character.C:255
256 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
257 msgid "Reset"
258 msgstr "Od¶wie¿"
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
265 msgid "Parbox"
266 msgstr "Parbox"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
269 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
270 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
271 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
272 msgid "Minipage"
273 msgstr "Ministrona"
274
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
276 msgid "Branch:|#B"
277 msgstr "Ga³±¼:|#G"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
283 msgid "Close|^[^M"
284 msgstr "Zamknij|^[^M"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
287 msgid "Update|#Uu"
288 msgstr "Aktualizuj|#u"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
300 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
303 msgid "Changed by:"
304 msgstr "Zmieniony przez:"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
307 msgid "author"
308 msgstr "autor"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
311 msgid "date"
312 msgstr "data"
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
315 msgid "on:"
316 msgstr "na:"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
319 msgid "Family:|#F"
320 msgstr "Rodzina:|#R"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
323 msgid "Series:|#S"
324 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
327 msgid "Shape:|#H"
328 msgstr "Odmiana:|#K"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
331 msgid "Color:|#C"
332 msgstr "Kolor:|#K"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
336 msgid "Language:|#L"
337 msgstr "Jêzyk:|#J"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
340 msgid "Toggle on all these|#T"
341 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
344 msgid "These are never toggled"
345 msgstr "Nieprze³±czalne"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
349 msgid "Size:|#z"
350 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
353 msgid "These are always toggled"
354 msgstr "Prze³±czalne"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
357 msgid "Misc:|#M"
358 msgstr "Inne:|#I"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
361 msgid "Inset keys:|#I"
362 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
365 msgid "Bibliography keys:|#k"
366 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
369 msgid "Info:"
370 msgstr "Informacja:"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
373 msgid "@4->"
374 msgstr "@4->"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
378 msgid "@9+"
379 msgstr "@9+"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
382 msgid "@8->"
383 msgstr "@8->"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
386 msgid "@2->"
387 msgstr "@2->"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
390 msgid "Search"
391 msgstr "Szukaj"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
394 msgid "Regular Expression|#x"
395 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
399 msgid "Case sensitive|#C"
400 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
403 msgid "Previous|#P"
404 msgstr "Poprzedni|#P"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
407 msgid "Next|#N"
408 msgstr "Nastêpny|#N"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
411 msgid "Full author list|#F"
412 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
415 msgid "Force upper case|#u"
416 msgstr "Du¿e litery|#D"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
419 msgid "Text before:|#b"
420 msgstr "Tekst przed:|#p"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
423 msgid "Text after:|#T"
424 msgstr "Tekst po:|#T"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
427 msgid "tabbed folder"
428 msgstr ""
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
431 msgid "R|#R"
432 msgstr "R|#R"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
435 msgid "G|#G"
436 msgstr "G|#G"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
439 msgid "B|#B"
440 msgstr "B|#B"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
443 msgid "H|#H"
444 msgstr "H|#H"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
447 msgid "S|#S"
448 msgstr "S|#S"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
451 msgid "V|#V"
452 msgstr "V|#V"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
455 msgid "Save as Document Defaults|#v"
456 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
459 msgid "Use Class Defaults|#C"
460 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
463 msgid "Dimensions"
464 msgstr "Rozmiar"
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
467 msgid "Size:|#S"
468 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
474 msgid "Width:|#W"
475 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
480 msgid "Height:|#H"
481 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
485 msgid "Orientation"
486 msgstr "Orientacja"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
489 msgid "Portrait|#r"
490 msgstr "Pionowo|#P"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
493 msgid "Landscape|#L"
494 msgstr "Poziomo|#z"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
497 msgid "Margins"
498 msgstr "Marginesy"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
501 msgid "Custom sizes|#M"
502 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
505 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
506 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
509 msgid "Top:|#T"
510 msgstr "Górny:|#G"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
513 msgid "Bottom:|#B"
514 msgstr "Dolny:|#D"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
517 msgid "Inner:|#I"
518 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
521 msgid "Outer:|#u"
522 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Nag³ówek:|#N"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
529 msgid "Headsep:|#d"
530 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
533 msgid "Footskip:|#F"
534 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
537 msgid "Sides"
538 msgstr "Wydruk"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
541 msgid "Separation"
542 msgstr "Separacja"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
545 msgid "Columns"
546 msgstr "Kolumny"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
549 msgid "Fonts:|#F"
550 msgstr "Czcionka:|#C"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
557 msgid "Class:|#C"
558 msgstr "Klasa:|#K"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
561 msgid "Page style:|#P"
562 msgstr "Styl strony:|#S"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
565 msgid "Spacing:|#g"
566 msgstr "Interlinia:|#l"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
569 msgid "Extra Options:|#X"
570 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
573 msgid "Default Skip:|#u"
574 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
577 msgid "One|#n"
578 msgstr "Jednostronny|#n"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
581 msgid "Two|#T"
582 msgstr "Dwustronny|#D"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
585 msgid "One|#e"
586 msgstr "Jedna|#J"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
589 msgid "Two|#w"
590 msgstr "Dwie|#w"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
593 msgid "Indent|#I"
594 msgstr "Wciêcie|#W"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
597 msgid "Skip|#K"
598 msgstr "Odstêp|#p"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
602 msgid "Encoding:|#E"
603 msgstr "Kodowanie:|#K"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
606 msgid "Quote Style:|#Q"
607 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
610 msgid "Float Placement:|#L"
611 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
614 msgid "Section number depth:"
615 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
618 msgid "Table of contents depth:"
619 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
622 msgid "PS Driver:|#S"
623 msgstr "Sterownik PS:|#S"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
626 msgid "Use AMS Math:|#M"
627 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 msgid "Citation Style:|#C"
635 msgstr "Styl cytowania:|#i"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
638 msgid "Bullet depth"
639 msgstr "Wyró¿nienia"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
642 msgid "LaTeX:|#L"
643 msgstr "LaTeX:|#L"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
646 msgid "1|#1"
647 msgstr "1|#1"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
650 msgid "2|#2"
651 msgstr "2|#2"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
654 msgid "3|#3"
655 msgstr "3|#3"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
658 msgid "4|#4"
659 msgstr "4|#4"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
662 msgid "Standard|#S"
663 msgstr "Standard|#S"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
666 msgid "Maths|#M"
667 msgstr "Matematyka|#M"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
670 msgid "Ding 1|#D"
671 msgstr "Ding 1|#D"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
674 msgid "Ding 2|#i"
675 msgstr "Ding 2|#i"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
678 msgid "Ding 3|#n"
679 msgstr "Ding 3|#n"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
682 msgid "Ding 4|#g"
683 msgstr "Ding 4|#g"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
686 msgid "New Branch:|#N"
687 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
691 msgid "Add|#d"
692 msgstr "Dodaj|#D"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
695 msgid "Remove|#e"
696 msgstr "Usuñ|#u"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
699 msgid "Available Branches:"
700 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
703 msgid "Activated Branches:"
704 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
707 msgid "@5->"
708 msgstr "@5->"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
711 msgid "Display Background:"
712 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
715 msgid "Modify"
716 msgstr "Zmieñ"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
721 msgid "Status"
722 msgstr "Status"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
725 msgid "Open|#O"
726 msgstr "Otwórz|#O"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
729 msgid "Collapsed|#C"
730 msgstr "Po³±czone|#P"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
733 msgid "Inlined View|#I"
734 msgstr "Widoczne|#W"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
739 msgid "File:|#F"
740 msgstr "Plik:|#P"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
743 msgid "Edit File...|#E"
744 msgstr "Edytuj plik...|#E"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
747 msgid "Template:|#T"
748 msgstr "Szablon:|#b"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
751 msgid "Draft|#D"
752 msgstr "Szkic|#S"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
755 msgid "Show in LyX|#S"
756 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
760 msgid "Display:|#D"
761 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
764 msgid "Scale:|#l"
765 msgstr "Skala:|#S"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
769 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
771 msgid "%"
772 msgstr "%"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
775 msgid "Angle:|#n"
776 msgstr "K±t:|#K"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
780 msgid "Origin:|#O"
781 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
785 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
786 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
792 msgid "x"
793 msgstr "x"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
799 msgid "y"
800 msgstr "y"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
803 msgid "Clip to bounding box|#b"
804 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
807 msgid "Get from File|#G"
808 msgstr "We¼ z pliku|#W"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
811 msgid "Right top:|#t"
812 msgstr "Prawy górny:|#P"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
816 msgid "Left bottom:|#L"
817 msgstr "Lewy dolny:|#L"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
820 msgid "Format:|#t"
821 msgstr "Format:|#t"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
824 msgid "Option:|#p"
825 msgstr "Opcja:|#p"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
828 msgid "Directory:|#D"
829 msgstr "Katalog:|#K"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
832 msgid "Pattern:|#P"
833 msgstr "Maska:|#M"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
836 msgid "Filename:|#F"
837 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
841 msgid "Rescan|#R"
842 msgstr "Od¶wie¿|#O"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
845 msgid "Home|#H"
846 msgstr "Domowy|#D"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
849 msgid "User1|#1"
850 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
853 msgid "User2|#2"
854 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
858 msgid "Placement"
859 msgstr "Pozycja wstawki"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
862 msgid "Page of floats|#P"
863 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
866 msgid "Bottom of the page|#B"
867 msgstr "U do³u strony|#d"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
870 msgid "Top of the page|#T"
871 msgstr "U góry strony|#s"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
874 msgid "Here, if possible|#r"
875 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
878 msgid "Span columns|#S"
879 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
882 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
883 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
886 msgid "Alternatives|#l"
887 msgstr "Alternatywnie|#A"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
890 msgid "Here, definitely!|#H"
891 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
894 msgid "Document default|#D"
895 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
898 msgid "Rotate sideways|#o"
899 msgstr "Obrót|#o"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
903 msgid "Output"
904 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
907 msgid "Edit|#E"
908 msgstr "Edycja|E"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
911 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
913 msgid "LyX View"
914 msgstr "Widok w LyX-ie"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
917 msgid "Draft mode|#o"
918 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
921 msgid "Do not unzip|#u"
922 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
925 msgid "Scale:|#S"
926 msgstr "Skala:|#S"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
929 msgid "Right top:|#R"
930 msgstr "Prawy górny:|#P"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
933 msgid "X"
934 msgstr "X"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
937 msgid "Y"
938 msgstr "Y"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
941 msgid "Units|#U"
942 msgstr "Jednostka|#J"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
945 msgid "Clip to bounding box|#C"
946 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
949 msgid "Get from file|#G"
950 msgstr "We¼ z pliku|#W"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
953 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
954 msgid "Rotation"
955 msgstr "Obrót"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
958 msgid "LaTeX options:|#L"
959 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
962 msgid "deg"
963 msgstr "stopni"
964
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
966 msgid "Subfigure:|#S"
967 msgstr "Podrysunek:|#P"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
970 msgid "Angle:|#A"
971 msgstr "K±t:|#K"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
974 msgid "Load|#L"
975 msgstr "Wczytaj|#W"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
978 msgid "File name:|#F"
979 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
982 msgid "Visible space|#s"
983 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
986 msgid "Verbatim|#V"
987 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
990 msgid "Use input|#U"
991 msgstr "Wstaw|#W"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
994 msgid "Use include|#i"
995 msgstr "Do³±cz|#D"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
998 msgid "Preview|#P"
999 msgstr "Podgl±d|#P"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1002 msgid ""
1003 "()\n"
1004 "Both|#B"
1005 msgstr ""
1006 "()\n"
1007 "Oba|#O"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1010 msgid ""
1011 ")\n"
1012 "Right|#R"
1013 msgstr ""
1014 ")\n"
1015 "Prawy|#P"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1018 msgid ""
1019 "(\n"
1020 "Left|#L"
1021 msgstr ""
1022 "(\n"
1023 "Lewy|#L"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1027 msgid "Rows:"
1028 msgstr "Wierszy:"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1032 msgid "Columns:"
1033 msgstr "Kolumn:"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1036 msgid "Vertical align:|#V"
1037 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1038
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1040 msgid "Horizontal align:|#H"
1041 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1044 msgid "Functions:"
1045 msgstr "Funkcje:"
1046
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1049 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1053 msgid "Misc"
1054 msgstr "Inne"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1057 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1058 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1059 msgid "Dots"
1060 msgstr "Kropki"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1063 msgid "Negative|#N"
1064 msgstr "Ujemny|#U"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1067 msgid "Neg Medium|#E"
1068 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1071 msgid "Neg Thick|#T"
1072 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1075 msgid "Thick|#H"
1076 msgstr "Du¿y|#D"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1079 msgid "2Quadratin|#2"
1080 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1083 msgid "Quadratin|#Q"
1084 msgstr "Kwadrat|#K"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1087 msgid "Thin|#I"
1088 msgstr "Ma³y|#M"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1091 msgid "Medium|#M"
1092 msgstr "¦redni|#e"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1095 msgid "textrm"
1096 msgstr "textrm"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1099 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1100 msgid "Type"
1101 msgstr "Typ"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1104 msgid "LyX Note|#N"
1105 msgstr "LyX Notka|N"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1108 msgid "Comment|#o"
1109 msgstr "Komentarz|#o"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1112 msgid "Greyed out|#G"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1116 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1118 msgid "Alignment"
1119 msgstr "Justowanie"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1122 msgid "Text"
1123 msgstr "Tekst"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1126 msgid "Line spacing:|#s"
1127 msgstr "Interlinia:|#I"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1130 msgid "Maximum label width:|#M"
1131 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1134 msgid "No Indent|#d"
1135 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1138 msgid "Right|#R"
1139 msgstr "W prawo|#p"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1145 msgid "Left|#L"
1146 msgstr "W lewo|#l"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1149 msgid "Block|#B"
1150 msgstr "Blok|#B"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1155 msgid "Center|#C"
1156 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1159 msgid "Save"
1160 msgstr "Zapisz"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1163 msgid "Scale & Resolution"
1164 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1167 msgid "Fonts used"
1168 msgstr "U¿yte czcionki"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1171 msgid "Roman:|#R"
1172 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1175 msgid "Sans Serif:|#S"
1176 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1179 msgid "Typewriter:|#T"
1180 msgstr "Maszynowa:|#G"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1183 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1184 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1187 msgid "Zoom %:|#Z"
1188 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1191 msgid "Screen DPI:|#D"
1192 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1196 msgid "Tiny:"
1197 msgstr "Mikroskopijny:"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1201 msgid "Smallest:"
1202 msgstr "Najmniejszy:"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1206 msgid "Smaller:"
1207 msgstr "Mniejszy:"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1211 msgid "Small:"
1212 msgstr "Ma³y:"
1213
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1216 msgid "Normal:"
1217 msgstr "Normalny:"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1221 msgid "Large:"
1222 msgstr "Du¿y:"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1226 msgid "Larger:"
1227 msgstr "Wiêkszy:"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1231 msgid "Largest:"
1232 msgstr "Najwiêkszy:"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1236 msgid "Huge:"
1237 msgstr "Wielki:"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1240 msgid "Huger:"
1241 msgstr "Wielki:"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1244 msgid "Size"
1245 msgstr "Wielko¶æ"
1246
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1248 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1249 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1252 msgid "Normal Font:|#N"
1253 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1256 msgid "Bold Font:|#B"
1257 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1260 msgid "Popup Encoding:|#P"
1261 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1264 msgid "Layout & Bindings"
1265 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1268 msgid "User Interface file:|#U"
1269 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1272 msgid "Bind file:|#f"
1273 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1277 msgid "Browse...|#w"
1278 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1281 msgid "LyX objects:|#L"
1282 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1297 msgid "Modify|#M"
1298 msgstr "Zmieñ|#Z"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1301 msgid "Auto region delete|#A"
1302 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1305 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1306 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1309 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1310 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1313 msgid "Wheel mouse jump:"
1314 msgstr "Skok rolki myszy:"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1317 msgid "Autosave interval:"
1318 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1321 msgid "Graphics display:|#G"
1322 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1325 msgid "Instant Preview:|#p"
1326 msgstr "Podgl±d:|#P"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1329 msgid "Real name : |#R"
1330 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1333 msgid "Email address : |#E"
1334 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1337 msgid "Spell command:|#S"
1338 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1341 msgid "Alternative language:|#a"
1342 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1345 msgid "Escape characters:|#e"
1346 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1349 msgid "Personal dictionary:|#d"
1350 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1353 msgid "Accept compound words|#w"
1354 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1357 msgid "Use input encoding|#i"
1358 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1361 msgid "Advanced Options"
1362 msgstr "Opcje zaawansowane"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1366 msgid "Interface"
1367 msgstr "Interfejs"
1368
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1370 msgid "Language Options"
1371 msgstr "Opcje jêzyka"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1374 msgid "Package:|#P"
1375 msgstr "Pakiet:|#P"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1378 msgid "Default language:|#l"
1379 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1382 msgid ""
1383 "Keyboard\n"
1384 "map|#K"
1385 msgstr ""
1386 "Mapa\n"
1387 "klawiatury|#k"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1390 msgid "1st:|#1"
1391 msgstr "1.:|#1"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1394 msgid "2nd:|#2"
1395 msgstr "2.:|#2"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1398 msgid "Browse...|#o"
1399 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1402 msgid "RtL support|#R"
1403 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1406 msgid "Auto begin|#b"
1407 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1410 msgid "Use babel|#U"
1411 msgstr "U¿yj babel|#U"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1414 msgid "Mark foreign|#M"
1415 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1418 msgid "Auto finish|#f"
1419 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1422 msgid "Global|#G"
1423 msgstr "Globalnie|#G"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1426 msgid "Command start:|#s"
1427 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1430 msgid "Command end:|#e"
1431 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1434 msgid "All formats:|#l"
1435 msgstr "Formaty:|#F"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1440 msgid "Format:|#F"
1441 msgstr "Format:|#F"
1442
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1444 msgid "GUI name:|#G"
1445 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1448 msgid "Shortcut:|#S"
1449 msgstr "Skrót:|#S"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1452 msgid "Extension:|#E"
1453 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1456 msgid "Viewer:|#V"
1457 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1460 msgid "Editor:|#i"
1461 msgstr "Edytor:|#E"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1472 msgid "Add|#A"
1473 msgstr "Dodaj|#D"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1478 msgid "Delete|#D"
1479 msgstr "Usuñ|#U"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1482 msgid "All converters:|#l"
1483 msgstr "Konwertery:|#K"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1486 msgid "From:|#F"
1487 msgstr "Z:|#Z"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1490 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1491 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1494 msgid "Converter:|#C"
1495 msgstr "Konwerter:|#K"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1498 msgid "Extra flags:|#E"
1499 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1502 msgid "All copiers:|#l"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1506 msgid "Copier:|#C"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1510 msgid "Default path:|#p"
1511 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1524 msgid "Browse..."
1525 msgstr "Przegl±daj..."
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1528 msgid "Template path:|#T"
1529 msgstr "Szablony:|#S"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1532 msgid "Temp dir:|#d"
1533 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1536 msgid "Check last files:|#C"
1537 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1540 msgid "Last file count:|#L"
1541 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1542
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1544 msgid "Backup path:|#B"
1545 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1546
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1548 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1549 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1552 msgid "PATH prefix:|#T"
1553 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1556 msgid "Date format:|#f"
1557 msgstr "Format daty:|#F"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1562 msgid "Name:"
1563 msgstr "Nazwa:"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1574 msgid "Command:"
1575 msgstr "Polecenie:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1578 msgid "Page range:"
1579 msgstr "Zakres stron:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1582 msgid "Copies:"
1583 msgstr "Liczba kopii:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1586 msgid "Reverse:"
1587 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1590 msgid "To printer:"
1591 msgstr "Na drukarkê:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Polecenie drukowania:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1602 msgid "Paper type:"
1603 msgstr "Typ papieru:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1606 msgid "Even pages:"
1607 msgstr "Strony parzyste:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1610 msgid "Odd pages:"
1611 msgstr "Strony nieparzyste:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1614 msgid "Collated:"
1615 msgstr "Po³±czone:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1618 msgid "Landscape:"
1619 msgstr "W poziomie:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1622 msgid "To file:"
1623 msgstr "Do pliku:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1634 msgid "Paper size:"
1635 msgstr "Rozmiar papieru:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Plain text line length:|#A"
1640 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "Drukarka:|#D"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "CheckTeX:|#c"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1672 #, fuzzy
1673 msgid "BibTeX:|#B"
1674 msgstr "BibTeX:|#B"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1677 msgid "Index:|#I"
1678 msgstr "Indeks:|#I"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1681 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1682 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1686 msgid "Pages"
1687 msgstr "Strony"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1690 msgid "Destination"
1691 msgstr "Przeznaczenie"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1695 msgid "Copies"
1696 msgstr "Liczba kopii"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1699 msgid "Sorted|#S"
1700 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1703 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1704 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1707 msgid "Reverse order|#R"
1708 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1711 msgid "Number:|#N"
1712 msgstr "Liczba:|#L"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1715 msgid "Odd numbered pages|#O"
1716 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1719 msgid "Even numbered pages|#E"
1720 msgstr "Strony parzyste|#p"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1723 msgid "Printer:|#P"
1724 msgstr "Drukarka:|#D"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1727 msgid "All|#l"
1728 msgstr "Wszystko|#W"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1731 msgid "From:|#m"
1732 msgstr "Od:|#O"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1735 msgid "Sort|#S"
1736 msgstr "Sortuj|#S"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1739 msgid "Document:|#D"
1740 msgstr "Dokument:|#D"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1744 msgid "Name:|#N"
1745 msgstr "Nazwa:|#N"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Label:|#e"
1750 msgstr "Etykieta:|#L"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1753 msgid "Go to|#G"
1754 msgstr "Id¼ do|#I"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1757 msgid "Find:|#F"
1758 msgstr "Szukaj:|#S"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1761 msgid "Replace with:|#w"
1762 msgstr "Zast±p:|#Z"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1765 msgid "Find next"
1766 msgstr "Szukaj nastêpny"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1770 msgid "Replace|#R"
1771 msgstr "Zast±p|#Z"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1774 msgid "Match word|#M"
1775 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1778 msgid "Replace all|#a"
1779 msgstr "Wszystkie|#W"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1782 msgid "Search backwards|#S"
1783 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1786 msgid "Export format:|#E"
1787 msgstr "Format eksportu:|#F"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1790 msgid "Command:|#C"
1791 msgstr "Polecenie:|#P"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1794 msgid "Word count:"
1795 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1798 msgid "Unknown:"
1799 msgstr "Nieznany:"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1803 msgid "Replacement:"
1804 msgstr "Zast±pienie:"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1807 msgid "Suggestions:|#g"
1808 msgstr "Propozycje:|#P"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1811 msgid "Ignore|#I"
1812 msgstr "Ignoruj|#I"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1815 msgid "Ignore All|#g"
1816 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1819 msgid "0 %"
1820 msgstr "0 %"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1823 msgid "Append Column|#A"
1824 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1827 msgid "Delete Column|#O"
1828 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1831 msgid "Append Row|#p"
1832 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1835 msgid "Delete Row|#w"
1836 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1839 msgid "Set Borders|#S"
1840 msgstr "Ustal ramki|#r"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1843 msgid "Unset Borders|#U"
1844 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1847 msgid "Longtable|#L"
1848 msgstr "D³uga tabela|#t"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1852 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1853 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1856 msgid "Spec. Table"
1857 msgstr "Specjalne"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1861 msgid "Fixed Width"
1862 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1866 msgid "Borders"
1867 msgstr "Ramki"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1871 msgid "H. Alignment"
1872 msgstr "Justowanie"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1875 msgid "Special column"
1876 msgstr "Specjalna kolumna"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1880 msgid " |#W"
1881 msgstr " |#W"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1885 msgid "Top|#t"
1886 msgstr "Górna|#G"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1890 msgid "Bottom|#B"
1891 msgstr "W dó³|#d"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1895 msgid "Right|#r"
1896 msgstr "Prawa|#P"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1900 msgid "Left|#e"
1901 msgstr "Do lewej|#l"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1906 msgid "Right|#i"
1907 msgstr "Do prawej|#p"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1911 msgid "Top|#p"
1912 msgstr "Do góry|#g"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1915 msgid "Middle|#M"
1916 msgstr "¦rodek|#r"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1920 msgid "Bottom|#o"
1921 msgstr "Do do³u|#d"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1925 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1926 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1930 msgid " |#L"
1931 msgstr " |#L"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1935 msgid "V. Alignment"
1936 msgstr "Justowanie"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1939 msgid "Block|#k"
1940 msgstr "Blok|#k"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1943 msgid "Special Cell"
1944 msgstr "Specjalna"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1947 msgid "Special Multicolumn"
1948 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1951 msgid "Middle|#d"
1952 msgstr "¦rodek|#r"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1955 msgid "Multicolumn|#M"
1956 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1959 msgid "Use Minipage|#s"
1960 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1967 msgid "On"
1968 msgstr "W³±cz"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1971 msgid "Page break on the current row|#B"
1972 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1982 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2202
1984 msgid "Double"
1985 msgstr "Podwójna"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1989 msgid "Header"
1990 msgstr "Nag³ówek"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1993 msgid "First Header"
1994 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1997 msgid "Footer"
1998 msgstr "Stopka"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2001 msgid "Last Footer"
2002 msgstr "Ostatnia stopka"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2006 msgid "Is Empty"
2007 msgstr "Pusta"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2010 msgid "Border Above"
2011 msgstr "Ramka górna"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2014 msgid "Border Below"
2015 msgstr "Ramka dolna"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2019 msgid "Contents"
2020 msgstr "Zawarto¶æ"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2023 msgid "Show Path|#P"
2024 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2027 msgid "Run TeXhash|#T"
2028 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2031 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2032 msgid "Keyword:|#K"
2033 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2036 msgid "Replace|^R"
2037 msgstr "Zast±p|#Z"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2040 msgid "Keyword:"
2041 msgstr "S³owo kluczowe:"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2044 msgid "Selection:|#S"
2045 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2048 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2049 msgid "Thesaurus entries:"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2053 msgid "Type:|#T"
2054 msgstr "Typ:|#T"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2057 msgid "URL:|#U"
2058 msgstr "URL:|#U"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2061 msgid "HTML type|#H"
2062 msgstr "Typ HTML|#H"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2065 msgid "Spacing:|#S"
2066 msgstr "Interlinia:|#l"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2069 msgid "Value:|#V"
2070 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2073 msgid "Protect:|#P"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2077 msgid "Outer|#O"
2078 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2079
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2081 msgid "Default|#D"
2082 msgstr "Domy¶lny|#D"
2083
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Citation Style"
2087 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2088
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2090 msgid "&Jurabib"
2091 msgstr "&Jurabib"
2092
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2094 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2095 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2098 msgid "&Natbib"
2099 msgstr "&NatBib"
2100
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2102 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2103 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2106 msgid "&Default (numerical)"
2107 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2108
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2110 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2111 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2112
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2114 msgid "Natbib &style:"
2115 msgstr "&Styl Natbib:"
2116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2118 msgid "S&ectioned bibliography"
2119 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2120
2121 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2122 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2124 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2125
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2127 msgid "A&vailable Branches:"
2128 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2134 msgid "Name"
2135 msgstr "Nazwa"
2136
2137 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2138 msgid "Activated"
2139 msgstr "Aktywne"
2140
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2142 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2145 msgid "Color"
2146 msgstr "W kolorze"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2149 msgid "The available branches"
2150 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2153 msgid "(&De)activate"
2154 msgstr "(&De)aktywacja"
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2157 msgid "Toggle the selected branch"
2158 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2161 msgid "Alter Co&lor..."
2162 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2165 msgid "Define or change background color"
2166 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2172 msgid "&Remove"
2173 msgstr "&Usuñ"
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2176 msgid "Remove the selected branch"
2177 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2180 msgid "&New:"
2181 msgstr "&Nowy:"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2184 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2188 msgid "&Add"
2189 msgstr "&Dodaj"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2192 msgid "Add a new branch to the list"
2193 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2196 msgid "&First level"
2197 msgstr "&Pierwszy poziom"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2203 msgid "Size:"
2204 msgstr "Wielko¶æ:"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2211 msgid "default"
2212 msgstr "Domy¶lny"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2218 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2219 msgid "Tiny"
2220 msgstr "Mikroskopijny"
2221
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2226 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2227 msgid "Smallest"
2228 msgstr "Najmniejszy"
2229
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2234 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2235 msgid "Smaller"
2236 msgstr "Mniejszy"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2242 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2243 msgid "Small"
2244 msgstr "Ma³y"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2250 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2251 msgid "Normal"
2252 msgstr "Normalny"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2258 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2259 msgid "Large"
2260 msgstr "Du¿y"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2267 msgid "Larger"
2268 msgstr "Wiêkszy"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2275 msgid "Largest"
2276 msgstr "Najwiêkszy"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2283 msgid "Huge"
2284 msgstr "Wielki"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2291 msgid "Huger"
2292 msgstr "Ogromny"
2293
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2295 msgid "&Second level"
2296 msgstr "&Drugi poziom"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2299 msgid "&Third level"
2300 msgstr "&Trzeci poziom"
2301
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2303 msgid "Fou&rth level"
2304 msgstr "&Czwarty poziom"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2307 msgid "Document &class:"
2308 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2311 msgid "Class Settings"
2312 msgstr "Ustawienia klasy"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2315 msgid "&Options:"
2316 msgstr "&Opcje:"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2319 msgid "Postscript &driver:"
2320 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2323 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2324 msgid "&Language:"
2325 msgstr "&Jêzyk:"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2328 msgid "&Use language's default encoding"
2329 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2332 msgid "&Encoding:"
2333 msgstr "&Kodowanie:"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2336 msgid "&Quote Style:"
2337 msgstr "&Cudzys³ów:"
2338
2339 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2340 msgid "&Top:"
2341 msgstr "&Górny:"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2344 msgid "&Bottom:"
2345 msgstr "&Dolny:"
2346
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2348 msgid "&Inner:"
2349 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2352 msgid "O&uter:"
2353 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2356 msgid "&Margins:"
2357 msgstr "&Marginesy:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2360 msgid "&Foot skip:"
2361 msgstr "&Odstêp stopki:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2364 msgid "Head &sep:"
2365 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2372 msgid "&Use AMS math package automatically"
2373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2376 msgid "Use AMS &math package"
2377 msgstr "U¿yj AMS &math"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2380 msgid "&Numbering"
2381 msgstr "&Numeracja"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2384 msgid "&List in Table of Contents"
2385 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2390 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2392 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2393 msgid "Example"
2394 msgstr "Przyk³ad"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2397 msgid "Numbered"
2398 msgstr "Numerowanie"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2401 msgid "Appears in TOC"
2402 msgstr "W spisie tre¶ci"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2405 msgid "Example numbering and table of contents"
2406 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2409 msgid "Paper Size"
2410 msgstr "Rozmiar papieru"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2416 msgid "&Height:"
2417 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2420 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2425 msgid "&Width:"
2426 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2429 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2430 msgstr ""
2431 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2432 "\"W³asne\""
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2435 msgid "&Portrait"
2436 msgstr "&Pionowo"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2439 msgid "&Landscape"
2440 msgstr "P&oziomo"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2443 msgid "Page &style:"
2444 msgstr "&Styl strony:"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2447 msgid "Style used for the page header and footer"
2448 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2451 msgid "&Two-sided document"
2452 msgstr "Dokument &dwustronny"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2455 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2456 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2459 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2460 msgid "Version"
2461 msgstr "Wersja"
2462
2463 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2464 msgid "Version goes here"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2468 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2469 msgid "Credits"
2470 msgstr "Autorzy"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2474 msgid "Copyright"
2475 msgstr "Copyright"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2504 msgid "&Close"
2505 msgstr "&Zamknij"
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2508 msgid "LyX: Enter text"
2509 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2510
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2512 msgid "&Dummy"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2517 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2518 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2519 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2520 msgid "&Cancel"
2521 msgstr "&Anuluj"
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Key:"
2526 msgstr "&Klucz"
2527
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2530 #, fuzzy
2531 msgid "The bibliography key"
2532 msgstr "Klucz bibliografii"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&Label:"
2538 msgstr "&Etykieta"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2542 msgid "The label as it appears in the document"
2543 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2544
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2561 msgid "&OK"
2562 msgstr "&OK"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2565 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2566 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2567
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2574 msgid "&Browse..."
2575 msgstr "&Przegl±daj..."
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Enter BibTeX database name"
2580 msgstr "Baza danych BibTeX"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2591 msgid "New Item"
2592 msgstr "Nowy wpis"
2593
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Available BibTeX databases"
2597 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2606 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2607 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2608 msgid "Cancel"
2609 msgstr "Anuluj"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2612 msgid "St&yle"
2613 msgstr "&Styl"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2616 msgid "The BibTeX style"
2617 msgstr "Styl BibTeX-a"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2620 msgid "Databa&ses"
2621 msgstr "&Bazy danych"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2624 msgid "BibTeX database to use"
2625 msgstr "Baza danych BibTeX"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2628 msgid "Selected BibTeX databases"
2629 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2633 msgid "&Add..."
2634 msgstr "&Dodaj..."
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2637 msgid "Add a BibTeX database file"
2638 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2641 msgid "&Delete"
2642 msgstr "&Usuñ"
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2645 msgid "Remove the selected database"
2646 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2649 msgid "Chose a style file"
2650 msgstr "Wybierz plik stylu"
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2653 msgid "Choose a style file"
2654 msgstr "Wybierz plik stylu"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2657 msgid "all cited references"
2658 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2661 msgid "all uncited references"
2662 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2665 msgid "all references"
2666 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2667
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2670 msgid "This bibliography section contains..."
2671 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2674 msgid "C&ontent:"
2675 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2678 msgid "Add bibliography to &TOC"
2679 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2680
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2682 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2683 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2687 msgid "Supported box types"
2688 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2692 msgid "Height value"
2693 msgstr "Wysoko¶æ"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2697 msgid "Units of height value"
2698 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2702 msgid "Units of width value"
2703 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2708 msgid "Width value"
2709 msgstr "Szeroko¶æ"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2719 msgid "&Restore"
2720 msgstr "&Przywróæ"
2721
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2735 msgid "&Apply"
2736 msgstr "&Zastosuj"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2742 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2743 msgid "Left"
2744 msgstr "Lewy"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2749 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2751 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2752 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2753 msgid "Center"
2754 msgstr "¦rodkowane"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2761 msgid "Right"
2762 msgstr "Prawy"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2767 msgid "Stretch"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2772 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2773 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2780 msgid "Top"
2781 msgstr "W górê"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2787 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2788 msgid "Middle"
2789 msgstr "¦rodek"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2795 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2796 msgid "Bottom"
2797 msgstr "Do do³u"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2801 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2802 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2806 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2807 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2810 msgid "Content hori&zontal:"
2811 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2814 msgid "Content &vertical:"
2815 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2818 msgid "&Box vertical:"
2819 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2823 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2824 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2825 msgid "None"
2826 msgstr "Brak"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2830 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2831 msgstr ""
2832 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2835 msgid "&Inner Box:"
2836 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2839 msgid "T&ype:"
2840 msgstr "&Typ:"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2843 msgid "&Available branches:"
2844 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2847 msgid "Select your branch"
2848 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2851 msgid "Change :"
2852 msgstr "Zmiana:"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2855 msgid "Details of the change"
2856 msgstr "Szczegó³y zmian"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2859 msgid "&Accept"
2860 msgstr "&Akceptuj"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2863 msgid "Accept this change"
2864 msgstr "Akceptuj zmianê"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2867 msgid "&Reject"
2868 msgstr "&Odrzuæ"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2871 msgid "Reject this change"
2872 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2875 msgid "&Next change"
2876 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2879 msgid "Go to next change"
2880 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2883 msgid "&Family:"
2884 msgstr "&Rodzina:"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2888 msgid "Font family"
2889 msgstr "Rodzina czcionek"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2893 msgid "Font shape"
2894 msgstr "Kszta³t czcionki"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2897 msgid "S&hape:"
2898 msgstr "&Odmiana:"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2902 msgid "Font series"
2903 msgstr "Seria czcionki"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2907 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2910 msgid "Language"
2911 msgstr "Jêzyk"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2915 msgid "Font color"
2916 msgstr "Kolor czcionki"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2919 msgid "&Series:"
2920 msgstr "&Grubo¶æ:"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2923 msgid "&Color:"
2924 msgstr "&Kolor:"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2927 msgid "Never Toggled"
2928 msgstr "Nieprze³±czalne"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2931 msgid "Si&ze:"
2932 msgstr "&Wielko¶æ:"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2936 msgid "Font size"
2937 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2940 msgid "Always Toggled"
2941 msgstr "Prze³±czalne"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2945 msgid "Other font settings"
2946 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2949 msgid "&Misc:"
2950 msgstr "&Inne:"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2953 msgid "&Toggle all"
2954 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2957 msgid "toggle font on all of the above"
2958 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2961 msgid "Apply changes immediately"
2962 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2965 msgid "Apply each change automatically"
2966 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Bibliography entry"
2972 msgstr "Klucz bibliografii"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2975 msgid "Move the selected citation down"
2976 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2979 msgid "Citations currently selected"
2980 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2983 msgid "D&elete"
2984 msgstr "&Usuñ"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2987 msgid "Move the selected citation up"
2988 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2991 msgid "&Citations:"
2992 msgstr "&Cytaty:"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2995 msgid "A&pply"
2996 msgstr "&Zastosuj"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2999 msgid "Style"
3000 msgstr "Styl"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3003 msgid "Citation &style:"
3004 msgstr "&Styl cytowania:"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3007 msgid "Natbib citation style to use"
3008 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3011 msgid "Force &upper case"
3012 msgstr "&Du¿e litery"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3015 msgid "Force upper case in citation"
3016 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3019 msgid "&Text after:"
3020 msgstr "Tekst &po:"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3023 msgid "Text to place after citation"
3024 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Text to place before citation"
3029 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3032 msgid "Text &before:"
3033 msgstr "Tekst p&rzed:"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3036 msgid "&Full author list"
3037 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3040 msgid "List all authors"
3041 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3044 msgid "LyX: Add Citation"
3045 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Available bibliography keys"
3050 msgstr "Klucz bibliografii"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3053 msgid "&Previous"
3054 msgstr "&Poprzedni"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Browse the available bibliography entries"
3059 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3063 msgid "Case &sensitive"
3064 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3067 msgid "Make the search case-sensitive"
3068 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3071 msgid "&Next"
3072 msgstr "&Nastêpny"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3076 msgid "&Find:"
3077 msgstr "&Szukaj:"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3080 msgid "&Regular Expression"
3081 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3084 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3085 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3088 msgid "Left delimiter"
3089 msgstr "Lewy ogranicznik"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3092 msgid "Right delimiter"
3093 msgstr "Prawy ogranicznik"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3096 msgid "&Keep matched"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3100 msgid "Match delimiter types"
3101 msgstr "Typ ogranicznika"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3104 msgid "&Insert"
3105 msgstr "&Wstaw"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3108 msgid "Insert the delimiters"
3109 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3112 msgid "Use Class Defaults"
3113 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3116 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3117 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3120 msgid "Save as Document Defaults"
3121 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3124 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3125 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3128 msgid "Display"
3129 msgstr "Wy¶wietl"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3132 msgid "&Inline"
3133 msgstr "&Otwarta"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3136 msgid "Show ERT inline"
3137 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3140 msgid "&Collapsed"
3141 msgstr "&Po³±czone"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3144 msgid "Show ERT button only"
3145 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3148 msgid "&Open"
3149 msgstr "&Otwórz"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3152 msgid "Show ERT contents"
3153 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3156 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3157 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3158 msgid "File"
3159 msgstr "Plik"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3162 msgid "Template"
3163 msgstr "Szablon"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3166 msgid "Available templates"
3167 msgstr "Dostêpne szablony"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3170 msgid "&Draft"
3171 msgstr "&Szkic"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3175 msgid "Filename"
3176 msgstr "Nazwa pliku"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3182 msgid "&File:"
3183 msgstr "&Plik:"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3189 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3192 msgid "&Edit File..."
3193 msgstr "&Edytuj plik..."
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3196 msgid "Edit the file externally"
3197 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3200 msgid "Sca&le:"
3201 msgstr "Ska&la:"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3207 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3208 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3211 msgid "&Display:"
3212 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3218 msgid "Screen display"
3219 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3227 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3229 #: src/lyxfont.C:533
3230 msgid "Default"
3231 msgstr "Domy¶lny"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3236 msgid "Monochrome"
3237 msgstr "Czarnobia³y"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3242 msgid "Grayscale"
3243 msgstr "Skala szaro¶ci"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3246 msgid "Preview"
3247 msgstr "Podgl±d"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3251 msgid "&Show in LyX"
3252 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3256 msgid "Display image in LyX"
3257 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3260 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3261 msgid "Rotate"
3262 msgstr "Obrót"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3268 msgid "Angle to rotate image by"
3269 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3273 msgid "&Origin:"
3274 msgstr "Punkt &obrotu:"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3280 msgid "The origin of the rotation"
3281 msgstr "Punkt obrotu"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3285 msgid "A&ngle:"
3286 msgstr "&K±t:"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3289 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3290 msgid "Scale"
3291 msgstr "Skala"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3295 msgid "Width of image in output"
3296 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3297
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3300 msgid "Height of image in output"
3301 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3305 msgid "&Maintain aspect ratio"
3306 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3310 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3311 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3314 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3315 msgid "Crop"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3320 msgid "Right &top:"
3321 msgstr "Prawy &górny:"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3325 msgid "&Left bottom:"
3326 msgstr "Lewy &dolny:"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3330 msgid "Clip to &bounding box"
3331 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3335 msgid "Clip to bounding box values"
3336 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3340 msgid "&Get from File"
3341 msgstr "&We¼ z pliku"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3345 msgid "Options"
3346 msgstr "Opcje"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3349 msgid "Forma&t:"
3350 msgstr "&Format:"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3353 msgid "O&ption:"
3354 msgstr "O&pcja:"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3361 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3362 msgid "Close"
3363 msgstr "Zamknij"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3366 msgid "&Graphics"
3367 msgstr "&Rysunek"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3370 msgid "LyX Display"
3371 msgstr "Widok w LyX-ie"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3374 msgid "Display:"
3375 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3378 msgid "Scale:"
3379 msgstr "Skala:"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3382 msgid "&Edit"
3383 msgstr "&Edycja"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3387 msgid "File name of image"
3388 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3391 msgid "Select an image file"
3392 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3395 msgid "&Clipping"
3396 msgstr "&Obcinanie"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3399 msgid "E&xtra options"
3400 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3403 msgid "Su&bfigure"
3404 msgstr "&Podrysunek"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3407 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3408 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3411 msgid "Don't un&zip on export"
3412 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3415 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3416 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3419 msgid "LaTeX &options:"
3420 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3424 msgid "Additional LaTeX options"
3425 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3428 msgid "&Draft mode"
3429 msgstr "Tryb &szkicowy"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3432 msgid "Draft mode"
3433 msgstr "Tryb szkicowy"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3436 msgid "Ca&ption:"
3437 msgstr "&Podpis:"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3441 msgid "The caption for the sub-figure"
3442 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3445 msgid "File name to include"
3446 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3449 msgid "Select a file"
3450 msgstr "Wybierz plik"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3453 msgid "&Include Type:"
3454 msgstr "&Typ wstawienia:"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3457 #: src/insets/insetinclude.C:284
3458 msgid "Input"
3459 msgstr "Wstaw"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3462 #: src/insets/insetinclude.C:287
3463 msgid "Include"
3464 msgstr "Do³±cz"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3468 msgid "Verbatim"
3469 msgstr "Maszynopis"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3472 msgid "&Load"
3473 msgstr "&Wczytaj"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3476 msgid "Load the file"
3477 msgstr "£adowanie pliku"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3480 msgid "&Mark spaces in output"
3481 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3484 msgid "Underline spaces in generated output"
3485 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3488 msgid "&Show preview"
3489 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3492 msgid "Show LaTeX preview"
3493 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3498 msgid "&Update"
3499 msgstr "&Aktualizuj"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3502 msgid "Update the display"
3503 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3506 msgid "Insert root"
3507 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3510 msgid "Insert spacing"
3511 msgstr "Wstaw odstêp"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3514 msgid "Set limits style"
3515 msgstr "Ustaw styl granic"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3518 msgid "Set math font"
3519 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3522 msgid "Insert fraction"
3523 msgstr "Wstaw u³amek"
3524
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3526 msgid "Toggle between display and inline mode"
3527 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3530 msgid "Insert matrix"
3531 msgstr "Wstaw macierz"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3534 msgid "Subscript"
3535 msgstr "Indeks dolny"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3538 msgid "Superscript"
3539 msgstr "Indeks górny"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3542 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3543 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3546 msgid "&Functions"
3547 msgstr "&Funkcje"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3550 msgid "Select a function or operator to insert"
3551 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3554 msgid "Symbols"
3555 msgstr "Symbole"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3558 msgid "Operators"
3559 msgstr "Operatory"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3562 msgid "Big operators"
3563 msgstr "Du¿e operatory"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3566 msgid "Relations"
3567 msgstr "Relacje"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3570 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3571 msgid "Greek"
3572 msgstr "Greka"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3575 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3576 msgid "Arrows"
3577 msgstr "Strza³ki"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3580 msgid "Frame decorations"
3581 msgstr "Dekoracje"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3584 msgid "Miscellaneous"
3585 msgstr "Ró¿ne"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3588 msgid "AMS operators"
3589 msgstr "Operatory AMS"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3592 msgid "AMS relations"
3593 msgstr "Relacje AMS"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3596 msgid "AMS negated relations"
3597 msgstr "Relacje negacji AMS"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3600 msgid "AMS arrows"
3601 msgstr "Strza³ki AMS"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3604 msgid "AMS Miscellaneous"
3605 msgstr "Inne AMS"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3608 msgid "Select a page of symbols"
3609 msgstr "Wybór strony symboli"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3612 msgid "&Detach panel"
3613 msgstr "&Od³±cz panel"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3616 msgid "Open this panel as a separate window"
3617 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3621 msgid "&Rows:"
3622 msgstr "&Wierszy:"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3628 msgid "Number of rows"
3629 msgstr "Liczba wierszy"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3633 msgid "&Columns:"
3634 msgstr "&Kolumn:"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3640 msgid "Number of columns"
3641 msgstr "Liczba kolumn"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3645 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3646 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3650 msgid "Vertical alignment"
3651 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3654 msgid "&Vertical:"
3655 msgstr "&Pionowe:"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3658 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3659 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3662 msgid "&Horizontal:"
3663 msgstr "P&oziome:"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3666 msgid "LyX &Note"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3670 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3671 msgid "LyX internal only"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3675 msgid "C&omment"
3676 msgstr "K&omentarz"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3679 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3681 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3684 msgid "&Greyed out"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3688 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3689 msgid "Print as grey text"
3690 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3693 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2196
3694 msgid "Single"
3695 msgstr "Pojedyñczy"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3698 msgid "1.5"
3699 msgstr "1.5"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3703 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3704 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3706 msgid "Custom"
3707 msgstr "W³asne"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3710 msgid "L&ine spacing:"
3711 msgstr "&Interlinia:"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3714 msgid "Justified"
3715 msgstr "Wyrównane"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3718 msgid "Alig&nment:"
3719 msgstr "&Justowanie:"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3722 msgid "In&dent paragraph"
3723 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3726 msgid "Label Width"
3727 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3731 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3732 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3735 msgid "Lo&ngest label"
3736 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3739 #, fuzzy
3740 msgid "The LaTeX preamble"
3741 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3744 msgid "&Edit..."
3745 msgstr "&Edycja"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3750 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3753 msgid "&roff command:"
3754 msgstr "Polecenie &roff:"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3759 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3762 msgid "Output &line length:"
3763 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3766 #, fuzzy
3767 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3768 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3771 msgid "&Colors"
3772 msgstr "&Kolory"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3775 msgid "&Alter..."
3776 msgstr "&Inny..."
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3779 msgid "C&onverter:"
3780 msgstr "K&onwerter:"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3783 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3784 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3787 msgid "F&rom:"
3788 msgstr "&Z:"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3791 msgid "E&xtra flag:"
3792 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3796 msgid "A&dd"
3797 msgstr "&Dodaj"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3802 msgid "&Modify"
3803 msgstr "&Zmieñ"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3806 msgid "&Converters"
3807 msgstr "&Konwertery"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3810 msgid "C&opiers"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3814 msgid "&Copier:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3819 msgid "&Format:"
3820 msgstr "&Format:"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3823 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3824 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3828 msgid ""
3829 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3830 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3831 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3832 "all your converters."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3836 msgid "&Date format:"
3837 msgstr "&Format daty:"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3840 msgid "Date format for strftime output"
3841 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3844 msgid "Display &Graphics:"
3845 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3848 msgid "Off"
3849 msgstr "Wy³±cz"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3852 msgid "No math"
3853 msgstr "Bez matematyki"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3856 msgid "Do not display"
3857 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3860 msgid "Instant &Preview:"
3861 msgstr "&Podgl±d:"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3864 msgid "&GUI name:"
3865 msgstr "&Nazwa menu:"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3868 msgid "F&ormat:"
3869 msgstr "&Format:"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3872 msgid "&Viewer:"
3873 msgstr "&Przegl±darka:"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3876 msgid "Ed&itor:"
3877 msgstr "Ed&ytor:"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3880 msgid "S&hortcut:"
3881 msgstr "&Skrót:"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3884 msgid "E&xtension:"
3885 msgstr "&Rozszerzenie:"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3888 msgid "&File formats"
3889 msgstr "&Formaty plików"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3892 msgid "&E-mail:"
3893 msgstr "&E-mail:"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3896 msgid "Your name"
3897 msgstr "Twoja nazwa"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3902 msgid "&Name:"
3903 msgstr "&Nazwa:"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3906 msgid "Your E-mail address"
3907 msgstr "Twój adres e-mail"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3911 msgid "Bro&wse..."
3912 msgstr "&Przegl±daj..."
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3915 msgid "S&econd:"
3916 msgstr "&Druga:"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3919 msgid "&First:"
3920 msgstr "&Pierwsza:"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3924 msgid "Br&owse..."
3925 msgstr "&Przegl±daj..."
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3928 msgid "Use &keyboard map"
3929 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3932 msgid "Command s&tart:"
3933 msgstr ""
3934 "Polecenie\n"
3935 "&zmiany jêzyka:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3938 msgid "&Default language:"
3939 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3942 msgid "Command e&nd:"
3943 msgstr ""
3944 "Polecenie &powrotu\n"
3945 "po zmianie jêzyka:"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3948 msgid "Language pac&kage:"
3949 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3952 msgid "Auto &begin"
3953 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3956 msgid "Use &babel"
3957 msgstr "U¿yj &babel"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3960 msgid "&Global"
3961 msgstr "&Globalnie"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3964 msgid "&Right-to-left language support"
3965 msgstr "&Od prawej do lewej"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3968 msgid "Auto &end"
3969 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3972 msgid "Mark &foreign languages"
3973 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3976 msgid "&Reset class options when document class changes"
3977 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3980 msgid "Set class options to default on class change"
3981 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3984 msgid "External Applications"
3985 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3988 msgid "CheckTeX start options and flags"
3989 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3992 msgid "Chec&kTeX command:"
3993 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3996 msgid "BibTeX command and options"
3997 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4000 msgid "&BibTeX command:"
4001 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4004 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4005 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4008 msgid "Index command:"
4009 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4012 msgid "DVI viewer paper size options:"
4013 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4016 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4017 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4020 msgid "US Letter"
4021 msgstr "US Letter"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4024 msgid "Legal"
4025 msgstr "Legal"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4028 msgid "Executive"
4029 msgstr "Executive"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4032 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4033 msgid "A3"
4034 msgstr "A3"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4037 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4038 msgid "A4"
4039 msgstr "A4"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4042 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4043 msgid "A5"
4044 msgstr "A5"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4047 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4048 msgid "B5"
4049 msgstr "B5"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4052 msgid "Te&X encoding:"
4053 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4056 msgid "Default paper si&ze:"
4057 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4060 msgid "&Document templates:"
4061 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4064 msgid "&Backup directory:"
4065 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4068 msgid "&Temporary directory:"
4069 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4072 msgid "&PATH prefix:"
4073 msgstr "&Prefiks PATH:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4076 msgid "&Working directory:"
4077 msgstr "&Katalog roboczy:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4080 msgid "Ly&XServer pipe:"
4081 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4084 msgid "Printer &name:"
4085 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4088 msgid "Printer co&mmand:"
4089 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4092 msgid "Name of the default printer"
4093 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4096 msgid "Adapt outp&ut"
4097 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4100 msgid "Use printer name explicitely"
4101 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4104 msgid "Command Options"
4105 msgstr "Opcje polecenia"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4108 msgid "Re&verse:"
4109 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4112 msgid "To p&rinter:"
4113 msgstr "&Na drukarkê:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4116 msgid "Paper si&ze:"
4117 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4120 msgid "To &file:"
4121 msgstr "&Do pliku:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4124 msgid "Spool &command:"
4125 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4128 msgid "&Odd pages:"
4129 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4132 msgid "Paper t&ype:"
4133 msgstr "&Typ papieru:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4136 msgid "E&xtra options:"
4137 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4140 msgid "Spool pref&ix:"
4141 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4144 msgid "Co&llated:"
4145 msgstr "P&o³±czone:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4148 msgid "&Even pages:"
4149 msgstr "Strony &parzyste:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4152 msgid "File ex&tension:"
4153 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4156 msgid "Lan&dscape:"
4157 msgstr "&Poziomo:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4160 msgid "Co&pies:"
4161 msgstr "&Kopie:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4164 msgid "Pa&ge range:"
4165 msgstr "&Zakres stron:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4168 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4169 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4172 msgid "Sa&ns Serif:"
4173 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4176 msgid "T&ypewriter:"
4177 msgstr "&Maszynowa:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4180 msgid "&Roman:"
4181 msgstr "&Szeryfowa:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4184 msgid "Screen &DPI:"
4185 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4188 msgid "&Zoom %:"
4189 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4192 msgid "Font Sizes"
4193 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4196 msgid "Hugest:"
4197 msgstr "Najwiêkszy:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4200 msgid "Spell chec&ker:"
4201 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4204 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4205 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4208 msgid "Al&ternative language:"
4209 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4212 msgid "Escape cha&racters:"
4213 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4216 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4217 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4220 msgid "Personal &dictionary:"
4221 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4224 msgid "Accept compound &words"
4225 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4228 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4229 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4232 msgid "Use input encod&ing"
4233 msgstr "&U¿yj kodowania"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4236 msgid "B&rowse..."
4237 msgstr "&Przegl±daj..."
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4240 msgid "&User interface file:"
4241 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4244 msgid "&Bind file:"
4245 msgstr "Plik &skrótów:"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4248 msgid "Documents"
4249 msgstr "Dokumenty"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4252 msgid "B&ackup documents "
4253 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4256 msgid " every"
4257 msgstr " ka¿dy"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4260 msgid "minutes"
4261 msgstr "minuty"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4264 msgid "&Maximum last files:"
4265 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4268 msgid "Scrolling"
4269 msgstr "Przewijanie"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4272 msgid "W&heel mouse scroll:"
4273 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4276 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4277 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4280 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4281 msgid "&Save"
4282 msgstr "&Zapisz"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4285 msgid "Page number to print from"
4286 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4290 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4293 msgid "Page number to print to"
4294 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4297 msgid "Fro&m"
4298 msgstr "&Od"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4302 msgid "Print all pages"
4303 msgstr "Drukuj wszystko"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4306 msgid "&All"
4307 msgstr "&Wszystko"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4310 msgid "Print &odd-numbered pages"
4311 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4314 msgid "Print &even-numbered pages"
4315 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4318 msgid "Re&verse order"
4319 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4322 msgid "Print in reverse order"
4323 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4326 msgid "Number of copies"
4327 msgstr "Liczba kopii"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4330 msgid "&Collate"
4331 msgstr "P&o³±czone"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4334 msgid "Collate copies"
4335 msgstr "Po³±czone kopie"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4338 msgid "&Print"
4339 msgstr "&Drukuj"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4342 msgid "Print Destination"
4343 msgstr "Przeznaczenie"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4346 #, fuzzy
4347 msgid "P&rinter:"
4348 msgstr "&Drukarka"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4351 msgid "Send output to the printer"
4352 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4355 msgid "Send output to the given printer"
4356 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4360 msgid "Send output to a file"
4361 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Update the label list"
4366 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Go to Label"
4371 msgstr "&Etykieta"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Jump to the label"
4376 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4379 msgid "&Sort"
4380 msgstr "&Sortuj"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4385 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4388 msgid "<reference>"
4389 msgstr "<odno¶nik>"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4392 msgid "(<reference>)"
4393 msgstr "(<odno¶nik>)"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4396 msgid "<page>"
4397 msgstr "<strona>"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4400 msgid "on page <page>"
4401 msgstr "na stronie <strona>"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4404 msgid "<reference> on page <page>"
4405 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4408 msgid "Formatted reference"
4409 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4414 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Available labels"
4419 msgstr "Dostêpne szablony"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4422 #, fuzzy
4423 msgid "L&abels in:"
4424 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4427 msgid "Replace &with:"
4428 msgstr "&Zast±p:"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4431 msgid "Match whole words onl&y"
4432 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4435 msgid "Find &Next"
4436 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4441 msgid "&Replace"
4442 msgstr "&Zast±p"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4445 msgid "Replace &All"
4446 msgstr "&Wszystkie"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4449 msgid "Search &backwards"
4450 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4453 msgid "&Command:"
4454 msgstr "&Polecenie:"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4457 msgid "&Export formats:"
4458 msgstr "&Formaty eksportu:"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4462 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4465 msgid "Available export converters"
4466 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4469 msgid "Suggestions:"
4470 msgstr "Propozycje:"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4473 msgid "Replace word with current choice"
4474 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4478 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4481 msgid "&Ignore"
4482 msgstr "&Ignoruj"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4485 msgid "Ignore this word"
4486 msgstr "Ignoruj s³owo"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4489 msgid "I&gnore All"
4490 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4493 msgid "Ignore this word throughout this session"
4494 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4497 msgid "How far spellchecking has got"
4498 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4501 msgid "Suggestions"
4502 msgstr "Propozycje"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4505 msgid "Current word"
4506 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4509 msgid "Unknown word:"
4510 msgstr "Nieznane s³owo:"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4513 msgid "Replace with selected word"
4514 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4517 msgid "&Table Settings"
4518 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4521 msgid "&Horizontal alignment:"
4522 msgstr "&Justowanie:"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4525 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4526 msgid "Block"
4527 msgstr "Blok"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4530 msgid "Horizontal alignment in column"
4531 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4534 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4535 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4538 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4539 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4542 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4543 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4547 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4550 msgid "LaTe&X argument:"
4551 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4554 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4555 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4558 msgid "&Multicolumn"
4559 msgstr "&Wielokolumnowa"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4562 msgid "Merge cells"
4563 msgstr "£±czenie komórek"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4566 msgid "Column Width"
4567 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4570 msgid "&Vertical alignment:"
4571 msgstr "&Justowanie:"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4574 msgid "Width unit"
4575 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4578 msgid "Fixed width of the column"
4579 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4582 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4583 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4586 msgid "&Borders"
4587 msgstr "&Ramki"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4590 msgid "Set Borders"
4591 msgstr "Ustal ramki"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4595 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4598 msgid "All Borders"
4599 msgstr "Wszystkie ramki"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4602 msgid "&Set"
4603 msgstr "&Ustaw"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4606 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4607 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4610 msgid "C&lear"
4611 msgstr "&Wyczy¶æ"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4614 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4615 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4618 msgid "&Longtable"
4619 msgstr "&D³uga tabela"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4622 msgid "&Use long table"
4623 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4626 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4627 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4630 msgid "Settings"
4631 msgstr "Ustawienia"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4634 msgid "Header:"
4635 msgstr "Nag³ówek:"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4638 msgid "Footer:"
4639 msgstr "Stopka:"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4642 msgid "First header:"
4643 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4646 msgid "Last footer:"
4647 msgstr "Ostatnia stopka:"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4650 msgid "Border above"
4651 msgstr "Ramka górna"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4654 msgid "Border below"
4655 msgstr "Ramka dolna"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4661 msgid "on"
4662 msgstr "W³±cz"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4665 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4669 #, fuzzy
4670 msgid "This row is the header of the first page"
4671 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4678 #, fuzzy
4679 msgid "This row is the footer of the last page"
4680 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4690 msgid "double"
4691 msgstr "Podwójna"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4695 msgid "is empty"
4696 msgstr "Pusta"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Don't output the last footer"
4701 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Don't output the first header"
4706 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4709 msgid "Page &break on current row"
4710 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4713 msgid "Set a page break on the current row"
4714 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4717 msgid "Current cell:"
4718 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4721 msgid "Current row position"
4722 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4725 msgid "Current column position"
4726 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4729 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4730 msgid "LaTeX classes"
4731 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4734 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4735 msgid "LaTeX styles"
4736 msgstr "Style LaTeX-a"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4739 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4740 msgid "BibTeX styles"
4741 msgstr "Style BibTeX-a"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4744 msgid "Selected classes or styles"
4745 msgstr "Wybór klas lub styli"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4748 msgid "Show &path"
4749 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4752 msgid "Toggles view of the file list"
4753 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4756 msgid "Installed files"
4757 msgstr "Zainstalowane pliki"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4760 msgid "&Rescan"
4761 msgstr "&Od¶wie¿"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Rebuild the file lists"
4766 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4769 msgid "&View"
4770 msgstr "&Podgl±d"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4773 msgid ""
4774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4775 msgstr ""
4776 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4777 "ze ¶cie¿k±"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4780 msgid "Close this dialog"
4781 msgstr "Zamyka okno"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4784 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4785 msgid "&Keyword:"
4786 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4789 msgid "Index entry"
4790 msgstr "Has³o indeksu"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4793 msgid "Entry"
4794 msgstr "Wpis"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4797 msgid "Select a related word"
4798 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4801 msgid "&Selection:"
4802 msgstr "&Wybór:"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4806 msgid "The selected entry"
4807 msgstr "Wybrany wpis"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4810 msgid "Replace the entry with the selection"
4811 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&Type:"
4816 msgstr "&Typ"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4819 msgid "Contents list"
4820 msgstr "Spis tre¶ci"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4823 #, fuzzy
4824 msgid "&URL:"
4825 msgstr "&URL"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4830 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4831 msgid "URL"
4832 msgstr "URL"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4836 msgid "Name associated with the URL"
4837 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4840 msgid "&Generate hyperlink"
4841 msgstr "&Generuj hyperlink"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4844 msgid "Output as a hyperlink ?"
4845 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4848 msgid "&Spacing:"
4849 msgstr "&Odstêpy:"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4852 msgid "&Value:"
4853 msgstr "&Warto¶æ:"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4856 msgid "&Protect:"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4861 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4864 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4865 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4868 msgid "DefSkip"
4869 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4872 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4873 msgid "SmallSkip"
4874 msgstr "Ma³y odstêp"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4878 msgid "MedSkip"
4879 msgstr "¦redni odstêp"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4882 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4883 msgid "BigSkip"
4884 msgstr "Du¿y odstêp"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4887 msgid "VFill"
4888 msgstr "VFill"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4891 msgid "Supported spacing types"
4892 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4895 msgid "Default (outer)"
4896 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4899 msgid "Outer"
4900 msgstr "Zewnêtrzny"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4903 msgid "&Placement:"
4904 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4907 msgid "&Units:"
4908 msgstr "&Jednostki:"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4911 msgid "Document Font"
4912 msgstr "Czcionka dokumentu"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4915 msgid "&Font:"
4916 msgstr "&Czcionka:"
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4919 msgid "&Size:"
4920 msgstr "&Wielko¶æ:"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4923 msgid "Separate Paragraphs With"
4924 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4927 msgid "&Indentation"
4928 msgstr "&Wciêcie"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4931 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4932 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4935 msgid "&Vertical space"
4936 msgstr "&Odstêp pionowy"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4939 msgid "&Line spacing:"
4940 msgstr "&Interlinia:"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4943 msgid "Two-&column document"
4944 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4947 msgid "Format text into two columns"
4948 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4949
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4951 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4952 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4953 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
4954 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4955 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4956 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4957 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4958 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4960 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4961 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4962 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4964 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4965 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4966 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4968 #: src/mathed/ref_inset.C:162
4969 msgid "Standard"
4970 msgstr "Standard"
4971
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4973 msgid "TheoremTemplate"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
4977 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4981 msgid "Proof"
4982 msgstr "Dowód"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Proof:"
4988 msgstr "Dowód"
4989
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
4992 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:478
4997 msgid "Theorem"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5001 msgid "Theorem #:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5006 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5010 msgid "Lemma"
5011 msgstr "Lemat"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Lemma #:"
5016 msgstr "Lemat"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5020 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5024 msgid "Corollary"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5028 msgid "Corollary #:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5033 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5037 msgid "Proposition"
5038 msgstr "Propozycja"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Proposition #:"
5043 msgstr "Propozycja"
5044
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5050 msgid "Conjecture"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5054 msgid "Conjecture #:"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5061 msgid "Criterion"
5062 msgstr "Kryterium"
5063
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Criterion #:"
5067 msgstr "Kryterium"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5072 msgid "Fact"
5073 msgstr "Fakt"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Fact #:"
5078 msgstr "Fakt"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5083 msgid "Axiom"
5084 msgstr "Aksjomat"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Axiom #:"
5089 msgstr "Aksjomat"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5093 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5097 msgid "Definition"
5098 msgstr "Definicja"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Definition #:"
5103 msgstr "Definicja"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Example #:"
5108 msgstr "Przyk³ad"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5113 msgid "Condition"
5114 msgstr "Warunek"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Condition #:"
5119 msgstr "Warunek"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5126 msgid "Problem"
5127 msgstr "Problem"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Problem #:"
5132 msgstr "Problem"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5138 msgid "Exercise"
5139 msgstr "Æwiczenie"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Exercise #:"
5144 msgstr "Æwiczenie"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5151 msgid "Remark"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5155 msgid "Remark #:"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5160 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5163 msgid "Claim"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5167 msgid "Claim #:"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5173 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5176 msgid "Note"
5177 msgstr "Notka"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Note #:"
5182 msgstr "Notka"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5187 msgid "Notation"
5188 msgstr "Notacja"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Notation #:"
5193 msgstr "Notacja"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5199 msgid "Case"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Case #:"
5205 msgstr "Zmiana:"
5206
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5211 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5212 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5214 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5216 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5217 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5218 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5219 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5221 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5223 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5224 msgid "Section"
5225 msgstr "Sekcja"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5228 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5231 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5232 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5233 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5234 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5237 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5241 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5242 msgid "Subsection"
5243 msgstr "Podsekcja"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5249 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5250 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5252 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5257 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5258 msgid "Subsubsection"
5259 msgstr "Podpodsekcja"
5260
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5263 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5265 msgid "Section*"
5266 msgstr "Sekcja*"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5271 msgid "Subsection*"
5272 msgstr "Podsekcja*"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5276 msgid "Subsubsection*"
5277 msgstr "Podpodsekcja*"
5278
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5280 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5281 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5282 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5285 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5287 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5290 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5292 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5294 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5295 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5297 msgid "Abstract"
5298 msgstr "Streszczenie"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Abstract---"
5303 msgstr "Streszczenie"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5307 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5308 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5309 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5311 msgid "Keywords"
5312 msgstr "S³owa kluczowe"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Keywords---"
5317 msgstr "S³owa kluczowe"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5320 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5322 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5323 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5324 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5326 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5327 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5328 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5329 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5330 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5333 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5334 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5336 msgid "Bibliography"
5337 msgstr "Bibliografia"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5342 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5343 #: src/rowpainter.C:443
5344 msgid "Appendix"
5345 msgstr "Dodatek"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5348 msgid "Appendices"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5352 msgid "Biography"
5353 msgstr "Biografia"
5354
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5356 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5359 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5361 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5362 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5363 msgid "Caption"
5364 msgstr "Podpis"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5367 msgid "Footernote"
5368 msgstr "Przypis"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5371 msgid "MarkBoth"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5376 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5377 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5379 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5380 msgid "Itemize"
5381 msgstr "Wypunktowanie"
5382
5383 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5385 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5386 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5387 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5388 msgid "Enumerate"
5389 msgstr "Wyliczenie"
5390
5391 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5393 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5394 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5396 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5397 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5399 msgid "Description"
5400 msgstr "Opis"
5401
5402 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5404 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5406 msgid "List"
5407 msgstr "Lista"
5408
5409 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5412 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5414 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5415 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5417 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5419 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5421 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5422 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5424 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5426 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5428 msgid "Title"
5429 msgstr "Tytu³"
5430
5431 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5432 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5434 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5435 msgid "Subtitle"
5436 msgstr "Podtytu³"
5437
5438 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5439 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5441 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5444 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5446 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5448 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5449 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5453 msgid "Author"
5454 msgstr "Autor"
5455
5456 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5458 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5460 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5464 msgid "Address"
5465 msgstr "Adres"
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5469 msgid "Offprint"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5474 msgid "Mail"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5480 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5482 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5483 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5489 msgid "Date"
5490 msgstr "Data"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5494 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5498 msgid "Acknowledgement"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5502 msgid "Offprint Requests to:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:178
5506 msgid "Correspondence to:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5511 msgid "Acknowledgements."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:318
5515 #, fuzzy
5516 msgid "         Abstract "
5517 msgstr "Streszczenie: "
5518
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5520 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5521 msgid "LaTeX"
5522 msgstr "LaTeX"
5523
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5528 msgid "Email"
5529 msgstr "E-mail"
5530
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5533 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5534 msgid "Thesaurus"
5535 msgstr "S³ownik synonimów"
5536
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5538 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5539 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5541 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5542 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5546 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5547 msgid "Paragraph"
5548 msgstr "Akapit"
5549
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5551 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5554 msgid "Affiliation"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5558 msgid "And"
5559 msgstr "I"
5560
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5562 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5564 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5565 msgid "Acknowledgements"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5570 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5572 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5573 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5574 #: src/output_plaintext.C:167
5575 msgid "References"
5576 msgstr "Odwo³ania"
5577
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5579 msgid "PlaceFigure"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5583 msgid "PlaceTable"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5587 msgid "TableComments"
5588 msgstr "KomentarzeTabel"
5589
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5591 msgid "TableRefs"
5592 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5593
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5595 msgid "MathLetters"
5596 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5597
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5599 msgid "NoteToEditor"
5600 msgstr "UwagaDoEdytora"
5601
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5603 msgid "Facility"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5607 msgid "Objectname"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5611 msgid "Dataset"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Subject headings:"
5617 msgstr "headings"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5620 msgid "[Acknowledgements]"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5624 #, fuzzy
5625 msgid "and"
5626 msgstr "I"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5629 msgid "Place Figure here: "
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5633 msgid "Place Table here: "
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5637 #, fuzzy
5638 msgid "[Appendix]"
5639 msgstr "Dodatek"
5640
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Note to Editor: "
5644 msgstr "UwagaDoEdytora"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5647 #, fuzzy
5648 msgid "References. --- "
5649 msgstr "Odno¶niki: "
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5652 msgid "Note. --- "
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5656 msgid "FigCaption"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5660 msgid "Fig. --- "
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Facility:"
5666 msgstr "&Rodzina:"
5667
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5669 msgid "Obj:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Dataset:"
5675 msgstr "Baza danych:|#B"
5676
5677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5680 msgid "Theorem."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5686 msgid "Corollary."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5690 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Lemma."
5694 msgstr "Lemat"
5695
5696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Proposition."
5701 msgstr "Propozycja"
5702
5703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5705 msgid "Conjecture."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Criterion."
5711 msgstr "Kryterium"
5712
5713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5715 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5717 msgid "Algorithm"
5718 msgstr "Algorytm"
5719
5720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Algorithm."
5723 msgstr "Algorytm"
5724
5725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Fact."
5729 msgstr "Fakt"
5730
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Axiom."
5734 msgstr "Aksjomat"
5735
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Definition."
5741 msgstr "Definicja"
5742
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Example."
5747 msgstr "Przyk³ad"
5748
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Condition."
5753 msgstr "Warunek"
5754
5755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Problem."
5759 msgstr "Problem"
5760
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Exercise."
5765 msgstr "Æwiczenie"
5766
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5769 msgid "Remark."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5774 msgid "Claim."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Note."
5781 msgstr "Notka"
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Notation."
5787 msgstr "Notacja"
5788
5789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5791 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5792 msgid "Summary"
5793 msgstr "Zestawienie"
5794
5795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Summary."
5798 msgstr "Zestawienie"
5799
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5803 msgid "Acknowledgement."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Case."
5809 msgstr "Wklej"
5810
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5814 msgid "Conclusion"
5815 msgstr "Konkluzja"
5816
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Conclusion."
5821 msgstr "Konkluzja"
5822
5823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5828 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5832 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5836 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5840 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5844 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5848 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5852 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5856 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5860 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5864 msgid "Example \\arabic{example}."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5868 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5872 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5876 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5880 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5884 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5888 msgid "Note \\arabic{note}."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5892 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5896 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5900 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5904 msgid "Case \\arabic{case}."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5908 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5912 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5913 #, fuzzy
5914 msgid "\\arabic{section}"
5915 msgstr "Podsekcja"
5916
5917 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Chapter Exercises"
5920 msgstr "Æwiczenie"
5921
5922 #: lib/layouts/apa.layout:49
5923 msgid "RightHeader"
5924 msgstr "PrawyNag³ówek"
5925
5926 #: lib/layouts/apa.layout:58
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Right header: "
5929 msgstr "PrawyNag³ówek"
5930
5931 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5932 msgid "Abstract: "
5933 msgstr "Streszczenie: "
5934
5935 #: lib/layouts/apa.layout:91
5936 msgid "ShortTitle"
5937 msgstr "Tytu³Skrócony"
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:99
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Short title: "
5942 msgstr "Tytu³ skrócony"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:128
5945 msgid "TwoAuthors"
5946 msgstr "DwóchAutorów"
5947
5948 #: lib/layouts/apa.layout:135
5949 msgid "ThreeAuthors"
5950 msgstr "TrzechAutorów"
5951
5952 #: lib/layouts/apa.layout:142
5953 msgid "FourAuthors"
5954 msgstr "CzterechAutorów"
5955
5956 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Affiliation: "
5960 msgstr "Definicja"
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:170
5963 msgid "TwoAffiliations"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:177
5967 msgid "ThreeAffiliations"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:184
5971 msgid "FourAffiliations"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5975 msgid "Journal"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/apa.layout:205
5979 msgid "CopNum"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:233
5983 msgid "Acknowledgements: "
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
5987 #: lib/layouts/spie.layout:86
5988 msgid "Acknowledgments"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:247
5992 msgid "ThickLine"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:257
5996 msgid "CenteredCaption"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:265
6000 msgid "FitFigure"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:271
6004 msgid "FitBitmap"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6008 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6010 msgid "*"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:329
6014 msgid "Seriate"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6018 msgid "(\\alph{enumii})"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6022 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6025 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6026 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6027 msgid "Part"
6028 msgstr "Czê¶æ"
6029
6030 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6033 msgid "Part*"
6034 msgstr "Czê¶æ*"
6035
6036 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6037 msgid "Dialogue"
6038 msgstr "Dialog"
6039
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6041 msgid "Narrative"
6042 msgstr "Narrator"
6043
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6045 msgid "ACT"
6046 msgstr "AKT"
6047
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6049 msgid "ACT \\arabic{act}"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6053 msgid "SCENE"
6054 msgstr "SCENA"
6055
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6061 msgid "SCENE*"
6062 msgstr "SCENA*"
6063
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6065 #, fuzzy
6066 msgid "SCENE "
6067 msgstr "SCENA"
6068
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6070 msgid "AT RISE:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6074 msgid "AT RISE: "
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6078 msgid "Speaker"
6079 msgstr "Narrator"
6080
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6082 msgid "Parenthetical"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6086 msgid "("
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6090 msgid "\tEnd)"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6094 msgid "CURTAIN"
6095 msgstr "KURTYNA"
6096
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Right Address"
6101 msgstr "Adres"
6102
6103 #: lib/layouts/chess.layout:32
6104 msgid "Mainline"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/chess.layout:38
6108 msgid "Mainline: "
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/chess.layout:56
6112 msgid "Variation"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/chess.layout:60
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Variation: "
6118 msgstr "Separacja"
6119
6120 #: lib/layouts/chess.layout:66
6121 msgid "SubVariation"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/chess.layout:69
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Subvariation: "
6127 msgstr "Separacja"
6128
6129 #: lib/layouts/chess.layout:75
6130 msgid "SubVariation2"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/chess.layout:78
6134 msgid "Subvariation(2): "
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/chess.layout:84
6138 msgid "SubVariation3"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/chess.layout:87
6142 msgid "Subvariation(3): "
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/chess.layout:93
6146 msgid "SubVariation4"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:96
6150 msgid "Subvariation(4): "
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:102
6154 msgid "SubVariation5"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:105
6158 msgid "Subvariation(5): "
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/chess.layout:112
6162 msgid "HideMoves"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/chess.layout:115
6166 msgid "HideMoves: "
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/chess.layout:120
6170 msgid "ChessBoard"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/chess.layout:124
6174 #, fuzzy
6175 msgid "[chessboard]"
6176 msgstr "Klawiatura"
6177
6178 #: lib/layouts/chess.layout:133
6179 msgid "BoardCentered"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/chess.layout:138
6183 msgid "[centered board]"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/chess.layout:148
6187 msgid "HighLight"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/chess.layout:153
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Highlights: "
6193 msgstr "&Wysoko¶æ:"
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:168
6196 msgid "Arrow"
6197 msgstr "Strza³ka"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:173
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Arrow: "
6202 msgstr "Strza³ka"
6203
6204 #: lib/layouts/chess.layout:179
6205 msgid "KnightMove"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:184
6209 msgid "KnightMove: "
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6213 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6214 msgid "Institute"
6215 msgstr "Instytu³"
6216
6217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Abstract  "
6220 msgstr "Streszczenie: "
6221
6222 #: lib/layouts/cv.layout:57
6223 msgid "Topic"
6224 msgstr "Temat"
6225
6226 #: lib/layouts/cv.layout:71
6227 msgid "MMMMM"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6231 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Left Header"
6234 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6235
6236 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6237 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Right Header"
6240 msgstr "PrawyNag³ówek"
6241
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6244 #, fuzzy
6245 msgid "My Address"
6246 msgstr "Mój_Adres"
6247
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6249 msgid "Briefkopf:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6253 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Send To Address"
6256 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6257
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Adresse:"
6261 msgstr "Adres"
6262
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6266 msgid "Opening"
6267 msgstr "Rozpoczêcie"
6268
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Anrede:"
6272 msgstr "czerwony"
6273
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6277 msgid "Signature"
6278 msgstr "Podpis"
6279
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Unterschrift:"
6283 msgstr "Podpis"
6284
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6288 msgid "Closing"
6289 msgstr "Zakoñczenie"
6290
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Gruss:"
6294 msgstr "Pozdrowienia"
6295
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6297 msgid "encl"
6298 msgstr "za³±czniki"
6299
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Anlagen:"
6303 msgstr "&K±t:"
6304
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6306 msgid "ps"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6310 #, fuzzy
6311 msgid "PS:"
6312 msgstr "PS"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6316 #: src/lengthcommon.C:48
6317 msgid "cc"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Verteiler:"
6323 msgstr "&Pionowe:"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6326 msgid "Betreff"
6327 msgstr "Odpowied¼"
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Betreff:"
6332 msgstr "Odpowied¼"
6333
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6335 msgid "Stadt"
6336 msgstr "Miasto"
6337
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Stadt:"
6341 msgstr "Miasto"
6342
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6344 msgid "Datum"
6345 msgstr "Data"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Datum:"
6350 msgstr "Data"
6351
6352 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6353 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6354 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6356 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6357 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6358 msgid "Subparagraph"
6359 msgstr "Podakapit"
6360
6361 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6362 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6363 msgid "Quotation"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6367 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6368 msgid "Quote"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6373 msgid "00.00.0000"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6377 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6378 msgid "MM"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6382 msgid "Verse"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/egs.layout:267
6386 #, fuzzy
6387 msgid "LaTeX Title"
6388 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6389
6390 #: lib/layouts/egs.layout:302
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Author:"
6393 msgstr "Autor"
6394
6395 #: lib/layouts/egs.layout:311
6396 msgid "Affil"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/egs.layout:325
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Affilation:"
6402 msgstr "&Cytaty:"
6403
6404 #: lib/layouts/egs.layout:348
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Journal:"
6407 msgstr "Normalny:"
6408
6409 #: lib/layouts/egs.layout:357
6410 msgid "msnumber"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/egs.layout:372
6414 #, fuzzy
6415 msgid "MS_number:"
6416 msgstr "Bez numeracji"
6417
6418 #: lib/layouts/egs.layout:382
6419 msgid "FirstAuthor"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/egs.layout:396
6423 msgid "1st_author_surname:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6428 msgid "Received"
6429 msgstr "Otrzymano"
6430
6431 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Received:"
6434 msgstr "Otrzymano"
6435
6436 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6438 msgid "Accepted"
6439 msgstr "Zaakceptowano"
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Accepted:"
6444 msgstr "Zaakceptowano"
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:451
6447 msgid "Offsets"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/egs.layout:465
6451 msgid "reprint_reqs_to:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6456 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Abstract."
6460 msgstr "Streszczenie"
6461
6462 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6463 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6464 msgid "LyX-Code"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Author Address"
6470 msgstr "AdresAutora"
6471
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Address: "
6476 msgstr "Adres"
6477
6478 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Author Email"
6481 msgstr "Email_Autora"
6482
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Email: "
6486 msgstr "E-mail"
6487
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Author URL"
6491 msgstr "URL_Autora"
6492
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6495 #, fuzzy
6496 msgid "URL: "
6497 msgstr "URL"
6498
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6501 msgid "Thanks"
6502 msgstr "Podziêkowania"
6503
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6505 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6509 msgid "PROOF."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6513 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6517 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6521 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6525 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6529 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6533 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6537 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6541 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6545 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6549 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6553 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6557 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6561 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6565 msgid "Case \\arabic{case}"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6569 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6573 msgid "FrontMatter"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6577 msgid "Keyword"
6578 msgstr "S³owoKluczowe"
6579
6580 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Key words:"
6583 msgstr "S³owa kluczowe"
6584
6585 #: lib/layouts/foils.layout:41
6586 msgid "Foilhead"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/foils.layout:60
6590 msgid "ShortFoilhead"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/foils.layout:66
6594 msgid "Rotatefoilhead"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/foils.layout:72
6598 msgid "ShortRotatefoilhead"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/foils.layout:81
6602 msgid "TickList"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/foils.layout:96
6606 msgid "_/"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/foils.layout:102
6610 msgid "CrossList"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/foils.layout:117
6614 msgid "><"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/foils.layout:163
6618 #, fuzzy
6619 msgid "My Logo"
6620 msgstr "Moje_Logo"
6621
6622 #: lib/layouts/foils.layout:172
6623 #, fuzzy
6624 msgid "My Logo:"
6625 msgstr "Moje_Logo"
6626
6627 #: lib/layouts/foils.layout:181
6628 msgid "Restriction"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/foils.layout:185
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Restriction:"
6634 msgstr "Opis"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Left Header:"
6639 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6640
6641 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Right Header:"
6644 msgstr "PrawyNag³ówek"
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:205
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Right Footer"
6649 msgstr "Prawa_Stopka"
6650
6651 #: lib/layouts/foils.layout:209
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Right Footer:"
6654 msgstr "Prawa_Stopka"
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6658 msgid "Theorem #."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6662 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Lemma #."
6665 msgstr "Lemat"
6666
6667 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6668 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6669 msgid "Corollary #."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Proposition #."
6675 msgstr "Propozycja"
6676
6677 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Definition #."
6681 msgstr "Definicja"
6682
6683 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Proof."
6687 msgstr "Dowód"
6688
6689 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6691 msgid "Theorem*"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6696 msgid "Lemma*"
6697 msgstr "Lemat*"
6698
6699 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6701 msgid "Corollary*"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6706 msgid "Proposition*"
6707 msgstr "Propozycja*"
6708
6709 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6711 msgid "Definition*"
6712 msgstr "Definicja*"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6715 msgid "Brieftext"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Text:"
6721 msgstr "Tekst"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6724 msgid "Unterschrift"
6725 msgstr "Podpis"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6728 msgid "Strasse"
6729 msgstr "Ulica"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Strasse:"
6734 msgstr "Ulica"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6737 msgid "Zusatz"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6741 msgid "Zusatz:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6745 msgid "Ort"
6746 msgstr "Miejscowo¶æ"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Ort:"
6751 msgstr "Miejscowo¶æ"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6754 msgid "Land"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Land:"
6760 msgstr "W poziomie:"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6763 msgid "RetourAdresse"
6764 msgstr "AdresZwrotny"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6767 #, fuzzy
6768 msgid "RetourAdresse:"
6769 msgstr "AdresZwrotny"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6772 msgid "MeinZeichen"
6773 msgstr "MójZnak"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6776 #, fuzzy
6777 msgid "MeinZeichen:"
6778 msgstr "MójZnak"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6781 msgid "IhrZeichen"
6782 msgstr "WaszZnak"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6785 #, fuzzy
6786 msgid "IhrZeichen:"
6787 msgstr "WaszZnak"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6790 msgid "IhrSchreiben"
6791 msgstr "WaszePismo"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6794 #, fuzzy
6795 msgid "IhrSchreiben:"
6796 msgstr "WaszePismo"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6799 msgid "Telefon"
6800 msgstr "Telefon"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Telefon:"
6805 msgstr "Telefon"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6808 msgid "Telefax"
6809 msgstr "Telefax"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Telefax:"
6814 msgstr "Telefax"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6817 msgid "Telex"
6818 msgstr "Telex"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Telex:"
6823 msgstr "Telex"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6826 msgid "EMail"
6827 msgstr "E-Mail"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6830 #, fuzzy
6831 msgid "EMail:"
6832 msgstr "E-Mail"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6835 msgid "HTTP"
6836 msgstr "HTTP"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6839 #, fuzzy
6840 msgid "HTTP:"
6841 msgstr "HTTP"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6845 msgid "Bank"
6846 msgstr "Bank"
6847
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Bank:"
6852 msgstr "Bank"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6855 msgid "BLZ"
6856 msgstr "NrRozlBanku"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6859 #, fuzzy
6860 msgid "BLZ:"
6861 msgstr "NrRozlBanku"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6864 msgid "Konto"
6865 msgstr "NrKonta"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Konto:"
6870 msgstr "NrKonta"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6873 msgid "Postvermerk"
6874 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Postvermerk:"
6879 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6882 msgid "Adresse"
6883 msgstr "Adres"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6886 msgid "Anrede"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6890 msgid "Anlagen"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6894 msgid "Verteiler"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6898 msgid "Gruss"
6899 msgstr "Pozdrowienia"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6903 msgid "Letter"
6904 msgstr "List"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Letter:"
6909 msgstr "List"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6913 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Signature:"
6916 msgstr "Podpis"
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6919 msgid "Street"
6920 msgstr "Ulica"
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Street:"
6925 msgstr "Ulica"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6928 msgid "Addition"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Addition:"
6934 msgstr "Warunek"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6937 msgid "Town"
6938 msgstr "Miejscowo¶æ"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Town:"
6943 msgstr "Miejscowo¶æ"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6946 msgid "State"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6950 #, fuzzy
6951 msgid "State:"
6952 msgstr "Miasto"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6955 msgid "ReturnAddress"
6956 msgstr "AdresZwrotny"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6959 #, fuzzy
6960 msgid "ReturnAddress:"
6961 msgstr "AdresZwrotny"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6964 msgid "MyRef"
6965 msgstr "MójZnak"
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6968 #, fuzzy
6969 msgid "MyRef:"
6970 msgstr "MójZnak"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6973 msgid "YourRef"
6974 msgstr "WaszZnak"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6977 #, fuzzy
6978 msgid "YourRef:"
6979 msgstr "WaszZnak"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6982 msgid "YourMail"
6983 msgstr "WaszePismo"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
6986 #, fuzzy
6987 msgid "YourMail:"
6988 msgstr "WaszePismo"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6991 msgid "Phone"
6992 msgstr "Telefon"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Phone:"
6997 msgstr "Telefon"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7000 msgid "BankCode"
7001 msgstr "NrRozlBanku"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7004 #, fuzzy
7005 msgid "BankCode:"
7006 msgstr "NrRozlBanku"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7009 msgid "BankAccount"
7010 msgstr "NrKonta"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7013 #, fuzzy
7014 msgid "BankAccount:"
7015 msgstr "NrKonta"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7018 msgid "PostalComment"
7019 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7022 #, fuzzy
7023 msgid "PostalComment:"
7024 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Address:"
7030 msgstr "Adres"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Date:"
7036 msgstr "Data"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7039 msgid "Reference"
7040 msgstr "Odno¶nik"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Reference:"
7045 msgstr "&Odno¶nik:"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Opening:"
7051 msgstr "Rozpoczêcie"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7054 msgid "Encl."
7055 msgstr "Za³."
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Encl.:"
7060 msgstr "Za³."
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7065 msgid "cc:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Closing:"
7072 msgstr "Zakoñczenie"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7075 msgid "NameRowA"
7076 msgstr "NazwaWierszA"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7079 #, fuzzy
7080 msgid "NameRowA:"
7081 msgstr "NazwaWierszA"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7084 msgid "NameRowB"
7085 msgstr "NazwaWierszB"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7088 #, fuzzy
7089 msgid "NameRowB:"
7090 msgstr "NazwaWierszB"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7093 msgid "NameRowC"
7094 msgstr "NazwaWierszC"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7097 #, fuzzy
7098 msgid "NameRowC:"
7099 msgstr "NazwaWierszC"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7102 msgid "NameRowD"
7103 msgstr "NazwaWierszD"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7106 #, fuzzy
7107 msgid "NameRowD:"
7108 msgstr "NazwaWierszD"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7111 msgid "NameRowE"
7112 msgstr "NazwaWierszE"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7115 #, fuzzy
7116 msgid "NameRowE:"
7117 msgstr "NazwaWierszE"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7120 msgid "NameRowF"
7121 msgstr "NazwaWierszF"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7124 #, fuzzy
7125 msgid "NameRowF:"
7126 msgstr "NazwaWierszF"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7129 msgid "NameRowG"
7130 msgstr "NazwaWierszG"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7133 #, fuzzy
7134 msgid "NameRowG:"
7135 msgstr "NazwaWierszG"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7138 msgid "AddressRowA"
7139 msgstr "AdresWierszA"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7142 #, fuzzy
7143 msgid "AddressRowA:"
7144 msgstr "AdresWierszA"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7147 msgid "AddressRowB"
7148 msgstr "AdresWierszB"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7151 #, fuzzy
7152 msgid "AddressRowB:"
7153 msgstr "AdresWierszB"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7156 msgid "AddressRowC"
7157 msgstr "AdresWierszC"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7160 #, fuzzy
7161 msgid "AddressRowC:"
7162 msgstr "AdresWierszC"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7165 msgid "AddressRowD"
7166 msgstr "AdresWierszD"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7169 #, fuzzy
7170 msgid "AddressRowD:"
7171 msgstr "AdresWierszD"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7174 msgid "AddressRowE"
7175 msgstr "AdresWierszE"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7178 #, fuzzy
7179 msgid "AddressRowE:"
7180 msgstr "AdresWierszE"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7183 msgid "AddressRowF"
7184 msgstr "AdresWierszF"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7187 #, fuzzy
7188 msgid "AddressRowF:"
7189 msgstr "AdresWierszF"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7192 msgid "TelephoneRowA"
7193 msgstr "TelefonWierszA"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7196 #, fuzzy
7197 msgid "TelephoneRowA:"
7198 msgstr "TelefonWierszA"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7201 msgid "TelephoneRowB"
7202 msgstr "TelefonWierszB"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7205 #, fuzzy
7206 msgid "TelephoneRowB:"
7207 msgstr "TelefonWierszB"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7210 msgid "TelephoneRowC"
7211 msgstr "TelefonWierszC"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7214 #, fuzzy
7215 msgid "TelephoneRowC:"
7216 msgstr "TelefonWierszC"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7219 msgid "TelephoneRowD"
7220 msgstr "TelefonWierszD"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7223 #, fuzzy
7224 msgid "TelephoneRowD:"
7225 msgstr "TelefonWierszD"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7228 msgid "TelephoneRowE"
7229 msgstr "TelefonWierszE"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7232 #, fuzzy
7233 msgid "TelephoneRowE:"
7234 msgstr "TelefonWierszE"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7237 msgid "TelephoneRowF"
7238 msgstr "TelefonWierszF"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7241 #, fuzzy
7242 msgid "TelephoneRowF:"
7243 msgstr "TelefonWierszF"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7246 msgid "InternetRowA"
7247 msgstr "InternetWierszA"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7250 #, fuzzy
7251 msgid "InternetRowA:"
7252 msgstr "InternetWierszA"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7255 msgid "InternetRowB"
7256 msgstr "InternetWierszB"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7259 #, fuzzy
7260 msgid "InternetRowB:"
7261 msgstr "InternetWierszB"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7264 msgid "InternetRowC"
7265 msgstr "InternetWierszC"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7268 #, fuzzy
7269 msgid "InternetRowC:"
7270 msgstr "InternetWierszC"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7273 msgid "InternetRowD"
7274 msgstr "InternetWierszD"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7277 #, fuzzy
7278 msgid "InternetRowD:"
7279 msgstr "InternetWierszD"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7282 msgid "InternetRowE"
7283 msgstr "InternetWierszE"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7286 #, fuzzy
7287 msgid "InternetRowE:"
7288 msgstr "InternetWierszE"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7291 msgid "InternetRowF"
7292 msgstr "InternetWierszF"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7295 #, fuzzy
7296 msgid "InternetRowF:"
7297 msgstr "InternetWierszF"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7300 msgid "BankRowA"
7301 msgstr "BankWierszA"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7304 #, fuzzy
7305 msgid "BankRowA:"
7306 msgstr "BankWierszA"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7309 msgid "BankRowB"
7310 msgstr "BankWierszB"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7313 #, fuzzy
7314 msgid "BankRowB:"
7315 msgstr "BankWierszB"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7318 msgid "BankRowC"
7319 msgstr "BankWierszC"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7322 #, fuzzy
7323 msgid "BankRowC:"
7324 msgstr "BankWierszC"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7327 msgid "BankRowD"
7328 msgstr "BankWierszD"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7331 #, fuzzy
7332 msgid "BankRowD:"
7333 msgstr "BankWierszD"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7336 msgid "BankRowE"
7337 msgstr "BankWierszE"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7340 #, fuzzy
7341 msgid "BankRowE:"
7342 msgstr "BankWierszE"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7345 msgid "BankRowF"
7346 msgstr "BankWierszF"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7349 #, fuzzy
7350 msgid "BankRowF:"
7351 msgstr "BankWierszF"
7352
7353 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7354 msgid "Claim #."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7358 msgid "Remarks"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7362 msgid "Remarks #."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7366 msgid "More"
7367 msgstr "Wiêcej"
7368
7369 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7370 msgid "(MORE)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7374 msgid "FADE IN:"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7378 msgid "FADE IN: "
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7382 msgid "INT."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7386 msgid "INT. "
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7390 msgid "EXT."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7394 msgid "EXT. "
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7398 msgid "Continuing"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7402 msgid "(continuing)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7406 msgid "Transition"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7410 msgid "TITLE OVER:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7414 msgid "TITLE OVER: "
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7418 msgid "INTERCUT"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7422 msgid "INTERCUT WITH: "
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7426 msgid "FADE OUT"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7430 msgid "FADE OUT "
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7434 msgid "General"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7438 msgid "Scene"
7439 msgstr "Scena"
7440
7441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7442 msgid "Theorem:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7446 msgid "AddressForOffprints"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7450 msgid "Address for Offprints:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7454 msgid "RunningTitle"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Running title:"
7460 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7461
7462 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7463 msgid "RunningAuthor"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Running author:"
7469 msgstr "Nieznany autor"
7470
7471 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Keywords:"
7474 msgstr "S³owa kluczowe"
7475
7476 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7477 #, fuzzy
7478 msgid "E-mail:"
7479 msgstr "&E-mail:"
7480
7481 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7482 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7483 msgid "Code"
7484 msgstr "Kod"
7485
7486 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7487 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7488 msgid "SGML"
7489 msgstr "SGML"
7490
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7492 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7495 msgid "Chapter"
7496 msgstr "Rozdzia³"
7497
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Running LaTeX Title"
7501 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7502
7503 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Running title: "
7506 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7507
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7509 #, fuzzy
7510 msgid "TOC Title"
7511 msgstr "Tytu³"
7512
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7514 #, fuzzy
7515 msgid "TOC title: "
7516 msgstr "Do pliku:"
7517
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Author Running"
7521 msgstr "Autor"
7522
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7524 msgid "Author Running: "
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7528 #, fuzzy
7529 msgid "TOC Author"
7530 msgstr "Autor"
7531
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7533 #, fuzzy
7534 msgid "TOC Author: "
7535 msgstr "Autor"
7536
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7538 msgid "Case #."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7542 msgid "Claim. "
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7546 msgid "Conjecture #. "
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7550 msgid "Corollary #. "
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Definition #. "
7556 msgstr "Definicja"
7557
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Example #. "
7561 msgstr "Przyk³ad"
7562
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Exercise #. "
7566 msgstr "Æwiczenie"
7567
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Lemma #. "
7571 msgstr "Lemat"
7572
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Note #. "
7576 msgstr "Notka"
7577
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Problem #. "
7581 msgstr "Problem"
7582
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Proof. "
7586 msgstr "Dowód"
7587
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7589 msgid "Property"
7590 msgstr "W³asno¶æ"
7591
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Property #. "
7595 msgstr "W³asno¶æ"
7596
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Proposition #. "
7600 msgstr "Propozycja"
7601
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7603 msgid "Question"
7604 msgstr "Pytanie"
7605
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Question #. "
7609 msgstr "Pytanie"
7610
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7612 msgid "Remark #. "
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7616 msgid "Solution"
7617 msgstr "Rozwi±zanie"
7618
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Solution #. "
7622 msgstr "Rozwi±zanie"
7623
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7625 msgid "Theorem #. "
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7629 msgid "Chapterprecis"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7633 msgid "Epigraph"
7634 msgstr "Epigram"
7635
7636 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7637 msgid "Poemtitle"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7641 msgid "Poemtitle*"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7645 msgid "Legend"
7646 msgstr "Legenda"
7647
7648 #: lib/layouts/paper.layout:146
7649 msgid "SubTitle"
7650 msgstr "PodTytu³"
7651
7652 #: lib/layouts/paper.layout:157
7653 msgid "Institution"
7654 msgstr "Instytucja"
7655
7656 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Date: "
7660 msgstr "Data"
7661
7662 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7663 msgid "Preprint"
7664 msgstr "Przedruk"
7665
7666 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Thanks: "
7669 msgstr "Podziêkowania"
7670
7671 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Electronic Address: "
7674 msgstr "AdresZwrotny"
7675
7676 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7677 msgid "acknowledgments"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7681 msgid "PACS"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7685 #, fuzzy
7686 msgid "PACS number: "
7687 msgstr "Bez numeracji"
7688
7689 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Keywords: "
7693 msgstr "S³owa kluczowe"
7694
7695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7696 msgid "\\arabic{chapter}"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7700 msgid "\\Alph{chapter}"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7705 msgid "Labeling"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7709 msgid "L"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7713 #, fuzzy
7714 msgid "O"
7715 msgstr "W³±cz"
7716
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7718 msgid "PS"
7719 msgstr "PS"
7720
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7722 msgid "CC"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7726 msgid "Encl"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7730 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7731 #, fuzzy
7732 msgid "encl:"
7733 msgstr "za³±czniki"
7734
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7736 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7737 msgid "Telephone"
7738 msgstr "Telefon"
7739
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Telephone:"
7743 msgstr "Telefon"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7746 msgid "Place"
7747 msgstr "Miejsce"
7748
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Place:"
7752 msgstr "Miejsce"
7753
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7755 msgid "Backaddress"
7756 msgstr "AdresZwrotny"
7757
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Backaddress:"
7761 msgstr "AdresZwrotny"
7762
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7764 msgid "Specialmail"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Specialmail:"
7770 msgstr "Specjalna"
7771
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7773 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7774 msgid "Location"
7775 msgstr "Lokalizacja"
7776
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7778 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Location:"
7781 msgstr "Lokalizacja"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Title:"
7786 msgstr "Tytu³"
7787
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7790 msgid "Subject"
7791 msgstr "Temat"
7792
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Subject:"
7796 msgstr "Temat"
7797
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7799 msgid "Yourref"
7800 msgstr "WaszZnak"
7801
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Your ref.:"
7805 msgstr "WaszZnak"
7806
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7808 msgid "Yourmail"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7812 msgid "Your letter of:"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7816 msgid "Myref"
7817 msgstr "MójZnak"
7818
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Our ref.:"
7822 msgstr "WaszZnak"
7823
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7825 msgid "Customer"
7826 msgstr "Klient"
7827
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Customer no.:"
7831 msgstr "Klient"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7834 msgid "Invoice"
7835 msgstr "Faktura"
7836
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Invoice no.:"
7840 msgstr "Faktura"
7841
7842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7843 msgid "NextAddress"
7844 msgstr "NastAdres"
7845
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Next Address:"
7849 msgstr "NastAdres"
7850
7851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Post Scriptum:"
7854 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Sender Name:"
7859 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7862 msgid "SenderAddress"
7863 msgstr "AdresNadawcy"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Sender Address:"
7868 msgstr "AdresNadawcy"
7869
7870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7871 msgid "Sender Phone:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7875 msgid "Fax"
7876 msgstr "Fax"
7877
7878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7879 msgid "Sender Fax:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7883 msgid "E-Mail"
7884 msgstr "E-mail"
7885
7886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Sender E-Mail:"
7889 msgstr "E-mail"
7890
7891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Sender URL:"
7894 msgstr "Wstaw adres URL"
7895
7896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7897 msgid "Logo"
7898 msgstr "Logo"
7899
7900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Logo:"
7903 msgstr "Logo"
7904
7905 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7906 msgid "LandscapeSlide"
7907 msgstr "SlajdPoziomo"
7908
7909 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Landscape Slide"
7912 msgstr "SlajdPoziomo"
7913
7914 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7915 msgid "PortraitSlide"
7916 msgstr "SlajdPionowo"
7917
7918 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Portrait Slide"
7921 msgstr "SlajdPionowo"
7922
7923 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7924 msgid "Slide"
7925 msgstr "Slajd"
7926
7927 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7928 msgid "Slide*"
7929 msgstr "Slajd*"
7930
7931 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7932 msgid "SlideHeading"
7933 msgstr "Tytu³Slajdu"
7934
7935 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7936 msgid "SlideSubHeading"
7937 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7938
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7940 msgid "ListOfSlides"
7941 msgstr "ListaSlajdów"
7942
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7944 #, fuzzy
7945 msgid "List Of Slides"
7946 msgstr "ListaSlajdów"
7947
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7949 msgid "SlideContents"
7950 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7951
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Slidecontents"
7955 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7956
7957 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7958 msgid "ProgressContents"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Progress Contents"
7964 msgstr "Zawarto¶æ"
7965
7966 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7967 #, fuzzy
7968 msgid "\tEnd."
7969 msgstr "Za³."
7970
7971 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7973 msgid "Paragraph*"
7974 msgstr "Akapit*"
7975
7976 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Key words."
7979 msgstr "S³owa kluczowe"
7980
7981 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7982 msgid "AMS"
7983 msgstr "AMS"
7984
7985 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7986 #, fuzzy
7987 msgid "AMS subject classifications."
7988 msgstr "KlasaTematyczna"
7989
7990 #: lib/layouts/slides.layout:102
7991 msgid "_____________________________NewSlide: "
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/slides.layout:124
7995 msgid "Overlay"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/slides.layout:139
7999 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/slides.layout:179
8003 msgid "........................NewNote: "
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/slides.layout:204
8007 msgid "InvisibleText"
8008 msgstr "TekstNiewidzialny"
8009
8010 #: lib/layouts/slides.layout:212
8011 #, fuzzy
8012 msgid "<Invisible Text Follows>"
8013 msgstr "TekstNiewidzialny"
8014
8015 #: lib/layouts/slides.layout:229
8016 msgid "VisibleText"
8017 msgstr "TekstWidzialny"
8018
8019 #: lib/layouts/slides.layout:237
8020 #, fuzzy
8021 msgid "<Visible Text Follows>"
8022 msgstr "TekstWidzialny"
8023
8024 #: lib/layouts/spie.layout:52
8025 msgid "Authorinfo"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/spie.layout:63
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Authorinfo: "
8031 msgstr "Autor"
8032
8033 #: lib/layouts/spie.layout:76
8034 msgid "ABSTRACT"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/spie.layout:91
8038 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8042 #, fuzzy
8043 msgid "email:"
8044 msgstr "E-mail"
8045
8046 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8047 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8051 msgid "Subsubparagraph"
8052 msgstr "Podpodakapit"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8055 #, fuzzy
8056 msgid "-- Header --"
8057 msgstr "Nag³ówek"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8060 msgid "Special-section"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Special-section: "
8066 msgstr "&Wybór:"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8069 msgid "AGU-journal"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8073 msgid "AGU-journal: "
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8077 msgid "Citation-number"
8078 msgstr "Cytowanie-numer"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Citation-number: "
8083 msgstr "Cytowanie-numer"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8086 msgid "AGU-volume"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8090 msgid "AGU-volume: "
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8094 msgid "AGU-issue"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8098 msgid "AGU-issue: "
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Copyright: "
8104 msgstr "Copyright"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8107 msgid "Index-terms"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Index-terms..."
8113 msgstr "Has³o indeksu|H"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8116 msgid "Index-term"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Index-term: "
8122 msgstr "Has³o indeksu"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8125 msgid "Cross-term"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8129 msgid "Cross-term: "
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8133 msgid "Supplementary"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8137 msgid "Supplementary..."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8141 msgid "Supp-note"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8145 msgid "Sup-mat-note: "
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8149 msgid "Cite-other"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8153 msgid "Cite-other: "
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Name: "
8159 msgstr "Nazwa:"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Received: "
8164 msgstr "Otrzymano"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8167 msgid "Revised"
8168 msgstr "Przejrzano"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Revised: "
8173 msgstr "Przejrzano"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Accepted: "
8178 msgstr "Zaakceptowano"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8181 msgid "Ident-line"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Ident-line: "
8187 msgstr "&Otwarta"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8190 msgid "Runhead"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8194 msgid "Runhead: "
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8198 msgid "Published-online: "
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8203 msgid "Citation"
8204 msgstr "Cytowanie"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Citation: "
8209 msgstr "Cytowanie"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8212 msgid "Posting-order"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8216 msgid "Posting-order: "
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8220 msgid "AGU-pages"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8224 msgid "AGU-pages: "
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8228 msgid "Words"
8229 msgstr "S³owa"
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Words: "
8234 msgstr "S³owa"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8237 msgid "Figures"
8238 msgstr "Rysunki"
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Figures: "
8243 msgstr "Rysunki"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8246 msgid "Tables"
8247 msgstr "Tabele"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Tables: "
8252 msgstr "Tabele"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8255 msgid "Datasets"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Datasets: "
8261 msgstr "&Bazy danych"
8262
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Revised:"
8266 msgstr "Przejrzano"
8267
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8269 msgid "CCC"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8273 #, fuzzy
8274 msgid "CCC code:"
8275 msgstr "Kod"
8276
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8278 msgid "PaperId"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Paper Id:"
8284 msgstr "Papier"
8285
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8287 msgid "AuthorAddr"
8288 msgstr "AdresAutora"
8289
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Author Address:"
8293 msgstr "AdresAutora"
8294
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8296 msgid "SlugComment"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Slug Comment:"
8302 msgstr "Komentarz"
8303
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8305 msgid "Plate"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8309 msgid "Planotable"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Table Caption"
8315 msgstr "Podpis"
8316
8317 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8318 #, fuzzy
8319 msgid "TableCaption"
8320 msgstr "Podpis"
8321
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Current Address"
8325 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8326
8327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Current address: "
8330 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8331
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8333 #, fuzzy
8334 msgid "E-mail address: "
8335 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8336
8337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8338 msgid "Key words and phrases: "
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8342 msgid "Dedicatory"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Dedication: "
8348 msgstr "Dedykacja"
8349
8350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8351 msgid "Translator"
8352 msgstr "T³umacz"
8353
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Translator: "
8357 msgstr "T³umacz"
8358
8359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8360 msgid "Subjectclass"
8361 msgstr "KlasaTematyczna"
8362
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8364 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Algorithm #."
8370 msgstr "Algorytm"
8371
8372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8373 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8377 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8381 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8385 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8389 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8393 msgid "Conjecture*"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8397 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8401 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8405 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8409 msgid "Fact*"
8410 msgstr "Fakt*"
8411
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8413 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8417 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8421 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8425 msgid "Example*"
8426 msgstr "Przyk³ad*"
8427
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8429 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8433 msgid "Condition*"
8434 msgstr "Warunek*"
8435
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8437 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8441 msgid "Problem*"
8442 msgstr "Problem*"
8443
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8445 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8449 msgid "Exercise*"
8450 msgstr "Æwiczenie*"
8451
8452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8453 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8457 msgid "Remark*"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8461 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8465 msgid "Claim*"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8469 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8473 msgid "Note*"
8474 msgstr "Uwaga*"
8475
8476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8477 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8481 msgid "Notation*"
8482 msgstr "Notacja*"
8483
8484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8485 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8489 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8493 msgid "Acknowledgement*"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8497 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8501 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8505 msgid "Conclusion*"
8506 msgstr "Konkluzja*"
8507
8508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8509 msgid "Literal"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8513 msgid "Chapter*"
8514 msgstr "Rozdzia³*"
8515
8516 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8517 msgid "Subparagraph*"
8518 msgstr "Podakapit*"
8519
8520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8521 msgid "Authorgroup"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8525 msgid "RevisionHistory"
8526 msgstr "HistoriaWydania"
8527
8528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Revision History"
8531 msgstr "HistoriaWydania"
8532
8533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8534 msgid "Revision"
8535 msgstr "Wydanie"
8536
8537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8538 msgid "RevisionRemark"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8542 msgid "FirstName"
8543 msgstr "Imiê"
8544
8545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8546 msgid "Surname"
8547 msgstr "Nazwisko"
8548
8549 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8550 msgid "Scrap"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8554 msgid "Part \\Roman{part}"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8558 #, fuzzy
8559 msgid "\\Alph{section}"
8560 msgstr "zaznaczenie"
8561
8562 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8563 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8567 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8571 #, fuzzy
8572 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8573 msgstr "Podpodakapit"
8574
8575 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8576 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8580 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8584 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8588 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8592 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8596 msgid "\\Roman{section}."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8600 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8604 msgid "   \\Alph{subsection}."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8608 #, fuzzy
8609 msgid "   \\arabic{subsection}."
8610 msgstr "Podpodsekcja"
8611
8612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8613 #, fuzzy
8614 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8615 msgstr "Podpodsekcja"
8616
8617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8618 #, fuzzy
8619 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8620 msgstr "Podpodsekcja"
8621
8622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8623 msgid "   \\alph{paragraph}."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8627 msgid "Addpart"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8631 msgid "Addchap"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8635 msgid "Addsec"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8639 msgid "Addchap*"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8643 msgid "Addsec*"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8647 msgid "Minisec"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8651 msgid "Publishers"
8652 msgstr "Wydawcy"
8653
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8655 msgid "Dedication"
8656 msgstr "Dedykacja"
8657
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8659 msgid "Titlehead"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8663 msgid "Uppertitleback"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8667 msgid "Lowertitleback"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8671 msgid "Extratitle"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8675 msgid "Captionabove"
8676 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8677
8678 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8679 msgid "Captionbelow"
8680 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8681
8682 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8683 msgid "Dictum"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8687 msgid "Table"
8688 msgstr "Tabela"
8689
8690 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8691 msgid "List of Tables"
8692 msgstr "Spis tabel"
8693
8694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8695 msgid "Figure"
8696 msgstr "Rysunek"
8697
8698 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8699 msgid "List of Figures"
8700 msgstr "Spis rysunków"
8701
8702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8703 msgid "List of Algorithms"
8704 msgstr "Lista algorytmów"
8705
8706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Senseless!"
8709 msgstr "Bez sensu: "
8710
8711 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8712 msgid "#*"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8716 msgid "Headnote"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8720 msgid "Headnote (optional): "
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Dedication:"
8726 msgstr "Dedykacja"
8727
8728 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Corr Author: "
8731 msgstr "CzterechAutorów"
8732
8733 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8734 msgid "Offprints"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Offprints: "
8740 msgstr "&Opcje:"
8741
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8743 msgid " Keywords"
8744 msgstr " S³owaKluczowe"
8745
8746 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Key words: "
8749 msgstr "S³owa kluczowe"
8750
8751 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Proposition_#. "
8754 msgstr "Propozycja"
8755
8756 #: lib/languages:2
8757 msgid "Afrikaans"
8758 msgstr "Afrykañski"
8759
8760 #: lib/languages:3
8761 msgid "American"
8762 msgstr "Amerykañski"
8763
8764 #: lib/languages:4
8765 msgid "Arabic"
8766 msgstr "Arabski"
8767
8768 #: lib/languages:5
8769 msgid "Austrian"
8770 msgstr "Austriacki"
8771
8772 #: lib/languages:6
8773 msgid "Bahasa"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/languages:7
8777 msgid "Belarusian"
8778 msgstr "Bia³oruski"
8779
8780 #: lib/languages:8
8781 msgid "Basque"
8782 msgstr "Baskijski"
8783
8784 #: lib/languages:9
8785 msgid "Portuguese (Brazil)"
8786 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8787
8788 #: lib/languages:10
8789 msgid "Breton"
8790 msgstr "Bretoñski"
8791
8792 #: lib/languages:11
8793 msgid "British"
8794 msgstr "Brytyjski"
8795
8796 #: lib/languages:12
8797 msgid "Bulgarian"
8798 msgstr "Bu³garski"
8799
8800 #: lib/languages:13
8801 msgid "Canadian"
8802 msgstr "Kanadyjski"
8803
8804 #: lib/languages:14
8805 msgid "French Canadian"
8806 msgstr "Francuski (Kanada)"
8807
8808 #: lib/languages:15
8809 msgid "Catalan"
8810 msgstr "Kataloñski"
8811
8812 #: lib/languages:16
8813 msgid "Croatian"
8814 msgstr "Chorwacki"
8815
8816 #: lib/languages:17
8817 msgid "Czech"
8818 msgstr "Czeski"
8819
8820 #: lib/languages:18
8821 msgid "Danish"
8822 msgstr "Duñski"
8823
8824 #: lib/languages:19
8825 msgid "Dutch"
8826 msgstr "Holenderski"
8827
8828 #: lib/languages:20
8829 msgid "English"
8830 msgstr "Angielski"
8831
8832 #: lib/languages:21
8833 msgid "Esperanto"
8834 msgstr "Esperanto"
8835
8836 #: lib/languages:23
8837 msgid "Estonian"
8838 msgstr "Estoñski"
8839
8840 #: lib/languages:24
8841 msgid "Finnish"
8842 msgstr "Fiñski"
8843
8844 #: lib/languages:26
8845 msgid "French"
8846 msgstr "Francuski"
8847
8848 #: lib/languages:27
8849 msgid "Galician"
8850 msgstr "Galicyjski"
8851
8852 #: lib/languages:30
8853 msgid "German"
8854 msgstr "Niemiecki"
8855
8856 #: lib/languages:31
8857 msgid "German (new spelling)"
8858 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8859
8860 #: lib/languages:33
8861 msgid "Hebrew"
8862 msgstr "Hebrajski"
8863
8864 #: lib/languages:35
8865 msgid "Irish"
8866 msgstr "Irlandzki"
8867
8868 #: lib/languages:36
8869 msgid "Italian"
8870 msgstr "W³oski"
8871
8872 #: lib/languages:37
8873 msgid "Kazakh"
8874 msgstr "Kazachski"
8875
8876 #: lib/languages:40
8877 msgid "Lithuanian"
8878 msgstr "Litewski"
8879
8880 #: lib/languages:41
8881 msgid "Latvian"
8882 msgstr "£otewski"
8883
8884 #: lib/languages:42
8885 msgid "Icelandic"
8886 msgstr "Islandzki"
8887
8888 #: lib/languages:43
8889 msgid "Magyar"
8890 msgstr "Wêgierski"
8891
8892 #: lib/languages:44
8893 msgid "Norsk"
8894 msgstr "Norweski"
8895
8896 #: lib/languages:45
8897 msgid "Nynorsk"
8898 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8899
8900 #: lib/languages:46
8901 msgid "Polish"
8902 msgstr "Polski"
8903
8904 #: lib/languages:47
8905 msgid "Portugese"
8906 msgstr "Portugalski"
8907
8908 #: lib/languages:48
8909 msgid "Romanian"
8910 msgstr "Rumuñski"
8911
8912 #: lib/languages:49
8913 msgid "Russian"
8914 msgstr "Rosyjski"
8915
8916 #: lib/languages:50
8917 msgid "Scottish"
8918 msgstr "Szkocki"
8919
8920 #: lib/languages:51
8921 msgid "Serbian"
8922 msgstr "Serbski"
8923
8924 #: lib/languages:52
8925 msgid "Serbo-Croatian"
8926 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8927
8928 #: lib/languages:53
8929 msgid "Spanish"
8930 msgstr "Hiszpañski"
8931
8932 #: lib/languages:54
8933 msgid "Slovak"
8934 msgstr "S³owacki"
8935
8936 #: lib/languages:55
8937 msgid "Slovene"
8938 msgstr "S³oweñski"
8939
8940 #: lib/languages:56
8941 msgid "Swedish"
8942 msgstr "Szwedzki"
8943
8944 #: lib/languages:57
8945 msgid "Thai"
8946 msgstr "Tajski"
8947
8948 #: lib/languages:58
8949 msgid "Turkish"
8950 msgstr "Turecki"
8951
8952 #: lib/languages:59
8953 msgid "Ukrainian"
8954 msgstr "Ukraiñski"
8955
8956 #: lib/languages:62
8957 msgid "Welsh"
8958 msgstr "Walijski"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8961 msgid "File|F"
8962 msgstr "Plik|P"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8965 msgid "Edit|E"
8966 msgstr "Edycja|E"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8969 msgid "Insert|I"
8970 msgstr "Wstaw|W"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:35
8973 msgid "Layout|L"
8974 msgstr "Formatowanie|F"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8977 msgid "View|V"
8978 msgstr "Podgl±d|P"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8981 msgid "Navigate|N"
8982 msgstr "Nawigacja|N"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:38
8985 msgid "Documents|D"
8986 msgstr "Dokumenty|D"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8989 msgid "Help|H"
8990 msgstr "Pomoc|P"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8993 msgid "New|N"
8994 msgstr "Nowy|N"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:48
8997 msgid "New from Template...|T"
8998 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9001 msgid "Open...|O"
9002 msgstr "Otwórz...|O"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9005 msgid "Close|C"
9006 msgstr "Zamknij|Z"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9009 msgid "Save|S"
9010 msgstr "Zapisz|Z"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9013 msgid "Save As...|A"
9014 msgstr "Zapisz jako...|J"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9017 msgid "Revert|R"
9018 msgstr "Przywróæ|P"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9021 msgid "Version Control|V"
9022 msgstr "Kontrola wersji|K"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9025 msgid "Import|I"
9026 msgstr "Importuj|I"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9029 msgid "Export|E"
9030 msgstr "Eksportuj|E"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9033 msgid "Print...|P"
9034 msgstr "Drukuj...|D"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9037 msgid "Fax...|F"
9038 msgstr "Faks...|F"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9041 msgid "Exit|x"
9042 msgstr "Zakoñcz|K"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9045 msgid "Register...|R"
9046 msgstr "Zarejestruj...|R"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9049 msgid "Check In Changes...|I"
9050 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9053 msgid "Check Out for Edit|O"
9054 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9057 msgid "Revert to Last Version|L"
9058 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9061 msgid "Undo Last Check In|U"
9062 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9065 msgid "Show History|H"
9066 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9069 msgid "Custom...|C"
9070 msgstr "W³asne...|W"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9073 msgid "Undo|U"
9074 msgstr "Cofnij|C"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:91
9077 msgid "Redo|d"
9078 msgstr "Ponów|P"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:93
9081 msgid "Cut|C"
9082 msgstr "Wytnij|W"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:94
9085 msgid "Copy|o"
9086 msgstr "Kopiuj|K"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:95
9089 msgid "Paste|a"
9090 msgstr "Wklej|K"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:96
9093 msgid "Paste External Selection|x"
9094 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9097 msgid "Find & Replace...|F"
9098 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:100
9101 msgid "Tabular|T"
9102 msgstr "Tabela|T"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9105 msgid "Math|M"
9106 msgstr "Matematyka|M"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9109 msgid "Spellchecker...|S"
9110 msgstr "Pisownia|S"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:105
9113 msgid "Thesaurus..."
9114 msgstr "S³ownik synonimów"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9117 msgid "Count Words|W"
9118 msgstr "Policz s³owa|Z"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9121 msgid "Check TeX|h"
9122 msgstr "Check TeX|h"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:108
9125 msgid "Change Tracking|g"
9126 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9129 msgid "Preferences...|P"
9130 msgstr "Ustawienia...|U"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9133 msgid "Reconfigure|R"
9134 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Selection as Lines|L"
9139 msgstr "jako wiersze|w"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9144 msgstr "jako akapity|a"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9147 msgid "Multicolumn|M"
9148 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:122
9151 msgid "Line Top|T"
9152 msgstr "Linia u góry|g"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:123
9155 msgid "Line Bottom|B"
9156 msgstr "Linia u do³u|D"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:124
9159 msgid "Line Left|L"
9160 msgstr "Linia z lewej|L"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:125
9163 msgid "Line Right|R"
9164 msgstr "Linia z prawej|P"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:127
9167 msgid "Alignment|i"
9168 msgstr "Justowanie|J"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:129
9171 msgid "Add Row|A"
9172 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:130
9175 msgid "Delete Row|w"
9176 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9179 msgid "Copy Row"
9180 msgstr "Kopiuj wiersz"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9183 msgid "Swap Rows"
9184 msgstr "Zamieñ wiersze"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:134
9187 msgid "Add Column|u"
9188 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:135
9191 msgid "Delete Column|D"
9192 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9195 msgid "Copy Column"
9196 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9199 msgid "Swap Columns"
9200 msgstr "Zamieñ kolumny"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9203 msgid "Left|L"
9204 msgstr "W lewo|#l"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9207 msgid "Center|C"
9208 msgstr "¦rodkowanie|o"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9211 msgid "Right|R"
9212 msgstr "W prawo|#p"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9215 msgid "Top|T"
9216 msgstr "W górê|#g"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9219 msgid "Middle|M"
9220 msgstr "¦rodek|o"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9223 msgid "Bottom|B"
9224 msgstr "W dó³|#d"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9227 msgid "Toggle Numbering|N"
9228 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9231 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9232 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9235 msgid "Change Limits Type|L"
9236 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9239 msgid "Change Formula Type|F"
9240 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9243 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9244 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:168
9247 msgid "Alignment|A"
9248 msgstr "Justowanie|J"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:170
9251 msgid "Add Row|R"
9252 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:171
9255 msgid "Delete Row|D"
9256 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:175
9259 msgid "Add Column|C"
9260 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:176
9263 msgid "Delete Column|e"
9264 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9267 msgid "Default|t"
9268 msgstr "Domy¶lny|D"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9271 msgid "Display|D"
9272 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9275 msgid "Inline|I"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9279 msgid "Octave"
9280 msgstr "Octave"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9283 msgid "Maxima"
9284 msgstr "Maxima"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9287 msgid "Mathematica"
9288 msgstr "Mathematica"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9291 msgid "Maple, simplify"
9292 msgstr "Maple, simplify"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9295 msgid "Maple, factor"
9296 msgstr "Maple, factor"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9299 msgid "Maple, evalm"
9300 msgstr "Maple, evalm"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9303 msgid "Maple, evalf"
9304 msgstr "Maple, evalf"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9307 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9308 msgid "Inline Formula|I"
9309 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9312 msgid "Displayed Formula|D"
9313 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9316 msgid "Eqnarray Environment|q"
9317 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:202
9320 msgid "Align Environment|A"
9321 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:203
9324 msgid "AlignAt Environment"
9325 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:204
9328 msgid "Flalign Environment|F"
9329 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:207
9332 msgid "Gather Environment"
9333 msgstr "¦rodowisko Gather"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:208
9336 msgid "Multline Environment"
9337 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9340 msgid "Math|h"
9341 msgstr "Matematyka|M"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9344 msgid "Special Character|S"
9345 msgstr "Znak specjalny|s"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Citation...|C"
9350 msgstr "Cytowanie"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Cross-reference...|r"
9355 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9358 msgid "Label...|L"
9359 msgstr "Etykieta|E"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9362 msgid "Footnote|F"
9363 msgstr "Przypis w stopce|P"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9366 msgid "Marginal Note|M"
9367 msgstr "Notka na marginesie|N"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9370 msgid "Short Title"
9371 msgstr "Tytu³ skrócony"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:223
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Index Entry|I"
9376 msgstr "Has³o indeksu|i"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9379 msgid "URL...|U"
9380 msgstr "Adres URL|U"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9383 msgid "Note|N"
9384 msgstr "Notka|N"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:226
9387 msgid "Lists & TOC|O"
9388 msgstr "Spisy|S"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:228
9391 #, fuzzy
9392 msgid "TeX Code|T"
9393 msgstr "TeX|T"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:229
9396 msgid "Minipage|p"
9397 msgstr "Ministrona|M"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9400 msgid "Graphics...|G"
9401 msgstr "Rysunek|R"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:231
9404 msgid "Tabular Material...|b"
9405 msgstr "Tabela|T"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:232
9408 msgid "Floats|a"
9409 msgstr "Wstawki|W"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:234
9412 msgid "Include File...|d"
9413 msgstr "Do³±cz plik|D"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:235
9416 msgid "Insert File|e"
9417 msgstr "Wstaw plik|W"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:236
9420 msgid "External Material...|x"
9421 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9424 msgid "Superscript|S"
9425 msgstr "Indeks górny|g"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9428 msgid "Subscript|u"
9429 msgstr "Indeks dolny|d"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9432 msgid "Horizontal Fill|H"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9436 msgid "Hyphenation Point|P"
9437 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9440 msgid "Ligature Break|k"
9441 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9444 msgid "Protected Space|r"
9445 msgstr "Twarda spacja|T"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9448 msgid "Inter-word Space|w"
9449 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9452 msgid "Thin Space|T"
9453 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Vertical Space..."
9458 msgstr "Odstêp pionowy"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9461 msgid "Line Break|L"
9462 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9465 msgid "Ellipsis|i"
9466 msgstr "Wielokropek|i"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9469 msgid "End of Sentence|E"
9470 msgstr "Koniec zdania|K"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:252
9473 msgid "Single Quote|Q"
9474 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:253
9477 msgid "Ordinary Quote|O"
9478 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9481 msgid "Menu Separator|M"
9482 msgstr "Separator menu|S"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9485 msgid "Horizontal Line"
9486 msgstr "Linia pozioma"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9489 msgid "Page Break"
9490 msgstr "Koniec strony"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9493 msgid "Display Formula|D"
9494 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9497 msgid "Eqnarray Environment|E"
9498 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9501 msgid "AMS align Environment|a"
9502 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9505 msgid "AMS alignat Environment|t"
9506 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9509 msgid "AMS flalign Environment|f"
9510 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9513 msgid "AMS gather Environment|g"
9514 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9517 msgid "AMS multline Environment|m"
9518 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9521 msgid "Array Environment|y"
9522 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9525 msgid "Cases Environment|C"
9526 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9529 msgid "Split Environment|S"
9530 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9533 msgid "Font Change|o"
9534 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:276
9537 msgid "Math Panel|l"
9538 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9541 msgid "Math Normal Font"
9542 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9545 msgid "Math Calligraphic Family"
9546 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9549 msgid "Math Fraktur Family"
9550 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9553 msgid "Math Roman Family"
9554 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9557 msgid "Math Sans Serif Family"
9558 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9561 msgid "Math Bold Series"
9562 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9565 msgid "Text Normal Font"
9566 msgstr "Zwyk³a"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9569 msgid "Text Roman Family"
9570 msgstr "Szeryfowa"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9573 msgid "Text Sans Serif Family"
9574 msgstr "Bezszeryfowa"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9577 msgid "Text Typewriter Family"
9578 msgstr "Maszynowa"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9581 msgid "Text Bold Series"
9582 msgstr "Pismo pogrubione"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9585 msgid "Text Medium Series"
9586 msgstr "Pismo jasne"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9589 msgid "Text Italic Shape"
9590 msgstr "Kursywa"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9593 msgid "Text Small Caps Shape"
9594 msgstr "Kapitaliki"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9597 msgid "Text Slanted Shape"
9598 msgstr "Odmiana pochylona"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9601 msgid "Text Upright Shape"
9602 msgstr "Odmiana prosta"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:306
9605 msgid "Floatflt Figure"
9606 msgstr "Rysunek oblany"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9609 msgid "Table of Contents|C"
9610 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9613 msgid "Index List|I"
9614 msgstr "Indeks|I"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9617 #, fuzzy
9618 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9619 msgstr "Bibliografia"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9622 msgid "LyX Document...|X"
9623 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9628 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9633 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9636 msgid "Track Changes|T"
9637 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9640 msgid "Merge Changes...|M"
9641 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9644 msgid "Accept All Changes|A"
9645 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9648 msgid "Reject All Changes|R"
9649 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Show Changes in Output|S"
9654 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:334
9657 msgid "Character...|C"
9658 msgstr "Czcionka...|C"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:335
9661 msgid "Paragraph...|P"
9662 msgstr "Akapit...|A"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:336
9665 msgid "Document...|D"
9666 msgstr "Dokument...|D"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:337
9669 msgid "Tabular...|T"
9670 msgstr "Tabela...|T"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:339
9673 msgid "Emphasize Style|E"
9674 msgstr "Kursywa|K"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:340
9677 msgid "Noun Style|N"
9678 msgstr "Kapitaliki|K"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:341
9681 msgid "Bold Style|B"
9682 msgstr "Pogrubienie|P"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:344
9685 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9686 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:345
9689 msgid "Increase Environment Depth|i"
9690 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:346
9693 #, fuzzy
9694 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9695 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:347
9698 msgid "Start Appendix Here|S"
9699 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9702 msgid "Build Program|B"
9703 msgstr "Zbuduj program|p"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9706 msgid "Update|U"
9707 msgstr "Aktualizuj|A"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9710 #, fuzzy
9711 msgid "LaTeX Log|L"
9712 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:361
9715 msgid "TeX Information|X"
9716 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Next Note|N"
9721 msgstr "Notka|N"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Go to Label|L"
9726 msgstr "&Etykieta"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9729 msgid "Bookmarks|B"
9730 msgstr "Zak³adki|Z"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9733 msgid "Save Bookmark 1|S"
9734 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9737 msgid "Save Bookmark 2"
9738 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9741 msgid "Save Bookmark 3"
9742 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9745 msgid "Save Bookmark 4"
9746 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9749 msgid "Save Bookmark 5"
9750 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9753 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9754 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9757 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9758 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9761 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9762 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9765 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9766 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9769 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9770 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:405
9773 msgid "Tooltips|o"
9774 msgstr "Podpowiedzi|P"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9777 msgid "Introduction|I"
9778 msgstr "Wprowadzenie|W"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9781 msgid "Tutorial|T"
9782 msgstr "Samouczek|S"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9785 msgid "User's Guide|U"
9786 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9789 msgid "Extended Features|E"
9790 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9793 msgid "Customization|C"
9794 msgstr "Konfiguracja|K"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9797 msgid "FAQ|F"
9798 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9801 msgid "Table of Contents|a"
9802 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9805 msgid "LaTeX Configuration|L"
9806 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9809 msgid "About LyX|X"
9810 msgstr "O LyX-ie|X"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9813 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9814 msgid "About LyX"
9815 msgstr "O LyX-ie"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9818 msgid "Preferences..."
9819 msgstr "Ustawienia..."
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9822 msgid "Quit LyX"
9823 msgstr "Zamknij LyX-a"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9826 msgid "Toolbars"
9827 msgstr "Paski narzêdzi"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9830 msgid "Document|D"
9831 msgstr "Dokument|D"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9834 msgid "Tools|T"
9835 msgstr "Narzêdzia|a"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9838 msgid "New from Template...|m"
9839 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9842 msgid "Open recent|t"
9843 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9846 msgid "Redo|R"
9847 msgstr "Ponów|P"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9850 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:813
9851 msgid "Cut"
9852 msgstr "Wytnij"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9855 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:818
9856 msgid "Copy"
9857 msgstr "Kopiuj"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9860 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:797
9861 msgid "Paste"
9862 msgstr "Wklej"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9865 msgid "Paste Recent"
9866 msgstr "Wklej ostatnie"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Paste External Selection"
9871 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9874 msgid "Text Style...|S"
9875 msgstr "Styl tekstu...|S"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9878 msgid "Paragraph Settings...|P"
9879 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9882 msgid "Table|T"
9883 msgstr "Tabela|T"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9886 msgid "Rows & Cols|C"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9890 msgid "Increase List Depth|I"
9891 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9894 msgid "Decrease List Depth|D"
9895 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9898 msgid "TeX Code Settings...|C"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9902 msgid "Float Settings...|a"
9903 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9906 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9907 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9910 msgid "Note Settings...|N"
9911 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9914 msgid "Branch Settings...|B"
9915 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9918 msgid "Box Settings...|x"
9919 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9922 msgid "Table Settings...|a"
9923 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9926 msgid "Top Line|T"
9927 msgstr "Górna linia|G"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9930 msgid "Bottom Line|B"
9931 msgstr "Dolna linia|D"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9934 msgid "Left Line|L"
9935 msgstr "Lewa linia|L"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9938 msgid "Right Line|R"
9939 msgstr "Prawa linia|P"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Add Row"
9944 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Delete Row"
9949 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Add Column"
9954 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Delete Column"
9959 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9962 msgid "Add Line Above"
9963 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9966 msgid "Add Line Below"
9967 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9970 msgid "Delete Line Above"
9971 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9974 msgid "Delete Line Below"
9975 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9978 msgid "Add Line to Left"
9979 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9982 msgid "Add Line to Right"
9983 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9986 msgid "Delete Line to Left"
9987 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9990 msgid "Delete Line to Right"
9991 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9994 msgid "Display Tooltips|i"
9995 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9998 msgid "Special Formatting|o"
9999 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10002 msgid "List / TOC|i"
10003 msgstr "Spisy|S"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10006 msgid "Float|a"
10007 msgstr "Wstawka|W"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10010 msgid "Branch|B"
10011 msgstr "Ga³±¼|G"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10014 msgid "Character Style|y"
10015 msgstr "Styl tekstu|t"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10018 msgid "File|e"
10019 msgstr "Plik|P"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10022 #: src/insets/insetbox.C:148
10023 msgid "Box"
10024 msgstr "Pude³ko"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10027 msgid "Index Entry|d"
10028 msgstr "Has³o indeksu|i"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10031 msgid "Table...|T"
10032 msgstr "Tabela...|T"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10035 #, fuzzy
10036 msgid "TeX Code|X"
10037 msgstr "TeX|X"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10040 msgid "Ordinary Quote|Q"
10041 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10044 msgid "Single Quote|S"
10045 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Aligned Environment"
10050 msgstr "¦rodowisko Align|A"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10053 #, fuzzy
10054 msgid "AlignedAt Environment"
10055 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Gathered Environment"
10060 msgstr "¦rodowisko Gather"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10063 msgid "Math Panel|P"
10064 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10067 msgid "Text Wrap Float|W"
10068 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10071 #, fuzzy
10072 msgid "External Material...|M"
10073 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10076 msgid "Child Document...|d"
10077 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10080 msgid "LyX Note|N"
10081 msgstr "LyX Notka|N"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10084 msgid "Comment|C"
10085 msgstr "Komentarz|K"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10088 msgid "Greyed Out|G"
10089 msgstr "Wyszarzenie|W"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10092 msgid "Change Tracking|C"
10093 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Table of Contents|T"
10098 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10101 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10102 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10105 msgid "Start Appendix Here|A"
10106 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10109 msgid "Settings...|S"
10110 msgstr "Ustawienia...|U"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10113 msgid "Thesaurus...|T"
10114 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10117 #, fuzzy
10118 msgid "TeX Information|I"
10119 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10122 msgid "standard"
10123 msgstr "standard"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10126 msgid "New document"
10127 msgstr "Nowy dokument"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10130 msgid "Open document"
10131 msgstr "Otwórz dokument"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10134 msgid "Save document"
10135 msgstr "Zapisz dokument"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10138 msgid "Print document"
10139 msgstr "Drukuj dokument"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10142 msgid "Undo"
10143 msgstr "Cofnij"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10146 msgid "Redo"
10147 msgstr "Ponów"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10150 msgid "Find and replace"
10151 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Toggle emphasis"
10156 msgstr "Kursywa"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Toggle noun"
10161 msgstr "Kapitaliki"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Apply last"
10166 msgstr "&Zastosuj"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10169 msgid "Insert math"
10170 msgstr "Wstaw matematykê"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10173 msgid "Insert graphics"
10174 msgstr "Wstaw grafikê"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10177 msgid "Insert table"
10178 msgstr "Wstaw tabelê"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10181 msgid "extra"
10182 msgstr "Inne"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10185 msgid "Numbered list"
10186 msgstr "Wyliczenie"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10189 msgid "Itemized list"
10190 msgstr "Wypunktowanie"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10193 msgid "Increase depth"
10194 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10197 msgid "Decrease depth"
10198 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10201 msgid "Insert figure float"
10202 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10205 msgid "Insert table float"
10206 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10209 msgid "Insert label"
10210 msgstr "Wstaw etykietê"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10213 msgid "Insert cross-reference"
10214 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10217 msgid "Insert citation"
10218 msgstr "Wstaw cytat"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10221 msgid "Insert index entry"
10222 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10225 msgid "Insert footnote"
10226 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10229 msgid "Insert margin note"
10230 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10233 msgid "Insert note"
10234 msgstr "Wstaw notkê"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10237 msgid "Insert URL"
10238 msgstr "Wstaw adres URL"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Insert TeX Code"
10243 msgstr "Wstaw TeX"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10246 msgid "Include file"
10247 msgstr "Do³±cz plik"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10250 msgid "Text style"
10251 msgstr "Styl tekstu"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10254 msgid "Paragraph settings"
10255 msgstr "Ustawienia akapitu"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10258 msgid "Table of contents"
10259 msgstr "Spis tre¶ci"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10262 msgid "Check spelling"
10263 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10266 msgid "table"
10267 msgstr "Tabela"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10270 msgid "Add row"
10271 msgstr "Do³±cz wiersz"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10274 msgid "Add column"
10275 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10278 msgid "Delete row"
10279 msgstr "Usuñ wiersz"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10282 msgid "Delete column"
10283 msgstr "Usuñ kolumnê"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10286 msgid "Set top line"
10287 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10290 msgid "Set bottom line"
10291 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10294 msgid "Set left line"
10295 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10298 msgid "Set right line"
10299 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10302 msgid "Set all lines"
10303 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10306 msgid "Unset all lines"
10307 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10310 msgid "Align left"
10311 msgstr "Justuj w lewo"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10314 msgid "Align center"
10315 msgstr "Wy¶rodkuj"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10318 msgid "Align right"
10319 msgstr "Justuj w prawo"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10322 msgid "Align top"
10323 msgstr "Wyrównaj do góry"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10326 msgid "Align middle"
10327 msgstr "Wy¶rodkuj"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10330 msgid "Align bottom"
10331 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10334 msgid "Rotate cell"
10335 msgstr "Obrót komórki"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10338 msgid "Rotate table"
10339 msgstr "Obrót tabeli"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10342 msgid "Set multi-column"
10343 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10346 msgid "math"
10347 msgstr "wzór"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10350 msgid "Show math panel"
10351 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10354 msgid "Set display mode"
10355 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10358 msgid "Insert square root"
10359 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10362 msgid "Insert sum"
10363 msgstr "Wstaw sumê"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10366 msgid "Insert integral"
10367 msgstr "Wstaw ca³kê"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10370 msgid "Insert product"
10371 msgstr "Wstaw iloczyn"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10374 msgid "Insert ( )"
10375 msgstr "Wstaw( )"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10378 msgid "Insert [ ]"
10379 msgstr "Wstaw[ ]"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10382 msgid "Insert { }"
10383 msgstr "Wstaw{ }"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10386 msgid "Insert cases"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10390 msgid "minibuffer"
10391 msgstr "minibufor"
10392
10393 #: src/BufferView.C:244
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10396 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10397
10398 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10399 #, c-format
10400 msgid ""
10401 "The document %1$s is already loaded.\n"
10402 "\n"
10403 "Do you want to revert to the saved version?"
10404 msgstr ""
10405 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10406 "\n"
10407 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10408
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
10410 msgid "Revert to saved document?"
10411 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10412
10413 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10414 msgid "&Revert"
10415 msgstr "&Przywróæ"
10416
10417 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10418 msgid "&Switch to document"
10419 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10420
10421 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10422 #, c-format
10423 msgid ""
10424 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10425 "\n"
10426 "Do you want to create a new document?"
10427 msgstr ""
10428 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10429 "\n"
10430 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10431
10432 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10433 msgid "Create new document?"
10434 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10435
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10437 msgid "&Create"
10438 msgstr "&Twórz"
10439
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10441 msgid "Parse"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10445 msgid "Formatting document..."
10446 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10447
10448 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10449 #, c-format
10450 msgid "Saved bookmark %1$d"
10451 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10452
10453 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10454 #, c-format
10455 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10456 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10457
10458 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10459 msgid "Select LyX document to insert"
10460 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10461
10462 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10463 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10466 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10467 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10468 msgid "Documents|#o#O"
10469 msgstr "Dokumenty|#o"
10470
10471 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10472 msgid "Examples|#E#e"
10473 msgstr "Przyk³ady|#P"
10474
10475 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10476 #: src/lyxfunc.C:1676
10477 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10478 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10479
10480 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10481 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10482 msgid "Canceled."
10483 msgstr "Zaniechane."
10484
10485 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10486 #, c-format
10487 msgid "Inserting document %1$s..."
10488 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10489
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10491 #, c-format
10492 msgid "Document %1$s inserted."
10493 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10494
10495 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10496 #, c-format
10497 msgid "Could not insert document %1$s"
10498 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10499
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10501 msgid "No further undo information"
10502 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10503
10504 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10505 msgid "No further redo information"
10506 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10507
10508 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10509 msgid "Mark off"
10510 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10511
10512 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10513 msgid "Mark on"
10514 msgstr "Znacznik w³±czony"
10515
10516 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10517 msgid "Mark removed"
10518 msgstr "Znacznik usuniêty"
10519
10520 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10521 msgid "Mark set"
10522 msgstr "Znacznik ustawiony"
10523
10524 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10525 #, c-format
10526 msgid "%1$d words in selection."
10527 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10528
10529 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10530 #, c-format
10531 msgid "%1$d words in document."
10532 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10533
10534 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10535 msgid "One word in selection."
10536 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10537
10538 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10539 msgid "One word in document."
10540 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10541
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10543 msgid "Count words"
10544 msgstr "Policz s³owa"
10545
10546 #: src/Chktex.C:67
10547 #, c-format
10548 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10549 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10550
10551 #: src/Chktex.C:69
10552 msgid "ChkTeX warning id # "
10553 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10554
10555 #: src/CutAndPaste.C:402
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "Layout had to be changed from\n"
10559 "%1$s to %2$s\n"
10560 "because of class conversion from\n"
10561 "%3$s to %4$s"
10562 msgstr ""
10563 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10564 "z %1$s na %2$s\n"
10565 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10566 "z %3$s na %4$s"
10567
10568 #: src/CutAndPaste.C:406
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Changed Layout"
10571 msgstr "Uk³ad strony"
10572
10573 #: src/CutAndPaste.C:425
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid ""
10576 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10577 "%2$s to %3$s"
10578 msgstr ""
10579 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10580 "z %1$s na %2$s\n"
10581 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10582 "z %3$s na %4$s"
10583
10584 #: src/CutAndPaste.C:431
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Undefined character style"
10587 msgstr "Styl tekstu|t"
10588
10589 #: src/LColor.C:92
10590 msgid "none"
10591 msgstr "¿aden"
10592
10593 #: src/LColor.C:93
10594 msgid "black"
10595 msgstr "czarny"
10596
10597 #: src/LColor.C:94
10598 msgid "white"
10599 msgstr "bia³y"
10600
10601 #: src/LColor.C:95
10602 msgid "red"
10603 msgstr "czerwony"
10604
10605 #: src/LColor.C:96
10606 msgid "green"
10607 msgstr "zielony"
10608
10609 #: src/LColor.C:97
10610 msgid "blue"
10611 msgstr "niebieski"
10612
10613 #: src/LColor.C:98
10614 msgid "cyan"
10615 msgstr "zielono-niebieski"
10616
10617 #: src/LColor.C:99
10618 msgid "magenta"
10619 msgstr "purpurowy"
10620
10621 #: src/LColor.C:100
10622 msgid "yellow"
10623 msgstr "¿ó³ty"
10624
10625 #: src/LColor.C:101
10626 msgid "cursor"
10627 msgstr "kursor"
10628
10629 #: src/LColor.C:102
10630 msgid "background"
10631 msgstr "t³o"
10632
10633 #: src/LColor.C:103
10634 msgid "text"
10635 msgstr "tekst"
10636
10637 #: src/LColor.C:104
10638 msgid "selection"
10639 msgstr "zaznaczenie"
10640
10641 #: src/LColor.C:105
10642 msgid "LaTeX text"
10643 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10644
10645 #: src/LColor.C:106
10646 msgid "previewed snippet"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/LColor.C:107
10650 msgid "note"
10651 msgstr "notka"
10652
10653 #: src/LColor.C:108
10654 msgid "note background"
10655 msgstr "t³o notki"
10656
10657 #: src/LColor.C:109
10658 msgid "comment"
10659 msgstr "komentarz"
10660
10661 #: src/LColor.C:110
10662 msgid "comment background"
10663 msgstr "t³o komentarza"
10664
10665 #: src/LColor.C:111
10666 msgid "greyedout inset"
10667 msgstr "wyszarzona wstawka"
10668
10669 #: src/LColor.C:112
10670 msgid "greyedout inset background"
10671 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10672
10673 #: src/LColor.C:113
10674 msgid "depth bar"
10675 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10676
10677 #: src/LColor.C:114
10678 msgid "language"
10679 msgstr "jêzyk"
10680
10681 #: src/LColor.C:115
10682 msgid "command inset"
10683 msgstr "wstawka polecenia"
10684
10685 #: src/LColor.C:116
10686 msgid "command inset background"
10687 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10688
10689 #: src/LColor.C:117
10690 msgid "command inset frame"
10691 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10692
10693 #: src/LColor.C:118
10694 msgid "special character"
10695 msgstr "znak specjalny"
10696
10697 #: src/LColor.C:120
10698 msgid "math background"
10699 msgstr "t³o wzoru"
10700
10701 #: src/LColor.C:121
10702 msgid "graphics background"
10703 msgstr "t³o rysunku"
10704
10705 #: src/LColor.C:122
10706 msgid "Math macro background"
10707 msgstr "t³o makra wzoru"
10708
10709 #: src/LColor.C:123
10710 msgid "math frame"
10711 msgstr "ramka wzoru"
10712
10713 #: src/LColor.C:124
10714 msgid "math line"
10715 msgstr "linia wzoru"
10716
10717 #: src/LColor.C:125
10718 msgid "caption frame"
10719 msgstr "ramka podpisu"
10720
10721 #: src/LColor.C:126
10722 msgid "collapsable inset text"
10723 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10724
10725 #: src/LColor.C:127
10726 msgid "collapsable inset frame"
10727 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10728
10729 #: src/LColor.C:128
10730 msgid "inset background"
10731 msgstr "t³o wstawki"
10732
10733 #: src/LColor.C:129
10734 msgid "inset frame"
10735 msgstr "ramka wstawki"
10736
10737 #: src/LColor.C:130
10738 msgid "LaTeX error"
10739 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10740
10741 #: src/LColor.C:131
10742 msgid "end-of-line marker"
10743 msgstr "znak koñca linii"
10744
10745 #: src/LColor.C:132
10746 msgid "appendix marker"
10747 msgstr "znacznik dodatku"
10748
10749 #: src/LColor.C:133
10750 msgid "change bar"
10751 msgstr "pasek zmian"
10752
10753 #: src/LColor.C:134
10754 msgid "Deleted text"
10755 msgstr "Usuniêty tekst"
10756
10757 #: src/LColor.C:135
10758 msgid "Added text"
10759 msgstr "Dodany tekst"
10760
10761 #: src/LColor.C:136
10762 msgid "added space markers"
10763 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10764
10765 #: src/LColor.C:137
10766 msgid "top/bottom line"
10767 msgstr "linia górna/dolna"
10768
10769 #: src/LColor.C:138
10770 msgid "table line"
10771 msgstr "linia tabeli"
10772
10773 #: src/LColor.C:140
10774 msgid "table on/off line"
10775 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10776
10777 #: src/LColor.C:142
10778 msgid "bottom area"
10779 msgstr "obszar dolny"
10780
10781 #: src/LColor.C:143
10782 msgid "page break"
10783 msgstr "Koniec strony"
10784
10785 #: src/LColor.C:144
10786 msgid "top of button"
10787 msgstr "góra przycisku"
10788
10789 #: src/LColor.C:145
10790 msgid "bottom of button"
10791 msgstr "dó³ przycisku"
10792
10793 #: src/LColor.C:146
10794 msgid "left of button"
10795 msgstr "lewa strona przycisku"
10796
10797 #: src/LColor.C:147
10798 msgid "right of button"
10799 msgstr "prawa strona przycisku"
10800
10801 #: src/LColor.C:148
10802 msgid "button background"
10803 msgstr "t³o przycisku"
10804
10805 #: src/LColor.C:149
10806 msgid "inherit"
10807 msgstr "dziedzicz"
10808
10809 #: src/LColor.C:150
10810 msgid "ignore"
10811 msgstr "ignoruj"
10812
10813 #: src/LaTeX.C:87
10814 #, c-format
10815 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10816 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10817
10818 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10819 msgid "Running MakeIndex."
10820 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10821
10822 #: src/LaTeX.C:288
10823 msgid "Running BibTeX."
10824 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10825
10826 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10827 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10828 msgid "No Documents Open!"
10829 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10830
10831 #: src/MenuBackend.C:516
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Plain Text as Lines"
10834 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10835
10836 #: src/MenuBackend.C:518
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10839 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10840
10841 #: src/MenuBackend.C:706
10842 msgid "No Table of contents"
10843 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10844
10845 #: src/SpellBase.C:48
10846 msgid "Native OS API not yet supported."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/buffer.C:232
10850 msgid "Could not remove temporary directory"
10851 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10852
10853 #: src/buffer.C:233
10854 #, c-format
10855 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10856 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10857
10858 #: src/buffer.C:390
10859 msgid "Unknown document class"
10860 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10861
10862 #: src/buffer.C:391
10863 #, c-format
10864 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10865 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10866
10867 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
10868 #, c-format
10869 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10870 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10871
10872 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10873 msgid "Header error"
10874 msgstr "B³±d nag³ówka"
10875
10876 #: src/buffer.C:453
10877 msgid "\\begin_header is missing"
10878 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10879
10880 #: src/buffer.C:468
10881 msgid "\\begin_document is missing"
10882 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10883
10884 #: src/buffer.C:476
10885 msgid "Can't load document class"
10886 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10887
10888 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10889 msgid "Document could not be read"
10890 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10891
10892 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10893 #, c-format
10894 msgid "%1$s could not be read."
10895 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10896
10897 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10898 msgid "Document format failure"
10899 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10900
10901 #: src/buffer.C:614
10902 #, c-format
10903 msgid "%1$s is not a LyX document."
10904 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10905
10906 #: src/buffer.C:633
10907 msgid "Conversion failed"
10908 msgstr "Nieudana konwersja"
10909
10910 #: src/buffer.C:634
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10914 "it could not be created."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/buffer.C:643
10918 msgid "Conversion script not found"
10919 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10920
10921 #: src/buffer.C:644
10922 #, c-format
10923 msgid ""
10924 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10925 "could not be found."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/buffer.C:664
10929 msgid "Conversion script failed"
10930 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10931
10932 #: src/buffer.C:665
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10936 "convert it."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/buffer.C:680
10940 #, c-format
10941 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/buffer.C:1138
10945 msgid "Running chktex..."
10946 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10947
10948 #: src/buffer.C:1151
10949 msgid "chktex failure"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/buffer.C:1152
10953 msgid "Could not run chktex successfully."
10954 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10955
10956 #: src/buffer_funcs.C:72
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "The specified document\n"
10960 "%1$s\n"
10961 "could not be read."
10962 msgstr ""
10963 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10964 "%1$s"
10965
10966 #: src/buffer_funcs.C:74
10967 msgid "Could not read document"
10968 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10969
10970 #: src/buffer_funcs.C:86
10971 #, c-format
10972 msgid ""
10973 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10974 "\n"
10975 "Recover emergency save?"
10976 msgstr ""
10977 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10978 "\n"
10979 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10980
10981 #: src/buffer_funcs.C:89
10982 msgid "Load emergency save?"
10983 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10984
10985 #: src/buffer_funcs.C:90
10986 msgid "&Recover"
10987 msgstr "&Przywróæ"
10988
10989 #: src/buffer_funcs.C:90
10990 msgid "&Load Original"
10991 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10992
10993 #: src/buffer_funcs.C:112
10994 #, c-format
10995 msgid ""
10996 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10997 "\n"
10998 "Load the backup instead?"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/buffer_funcs.C:115
11002 msgid "Load backup?"
11003 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
11004
11005 #: src/buffer_funcs.C:116
11006 msgid "&Load backup"
11007 msgstr "Wczytaj &kopiê"
11008
11009 #: src/buffer_funcs.C:116
11010 msgid "Load &original"
11011 msgstr "Wczytaj &orygina³"
11012
11013 #: src/buffer_funcs.C:155
11014 #, c-format
11015 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11016 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
11017
11018 #: src/buffer_funcs.C:157
11019 msgid "Retrieve from version control?"
11020 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
11021
11022 #: src/buffer_funcs.C:158
11023 msgid "&Retrieve"
11024 msgstr "&Przywróæ"
11025
11026 #: src/buffer_funcs.C:190
11027 #, c-format
11028 msgid ""
11029 "The specified document template\n"
11030 "%1$s\n"
11031 "could not be read."
11032 msgstr ""
11033 "Podanego szablonu dokumentu\n"
11034 "%1$s\n"
11035 "nie mo¿na wczytaæ !"
11036
11037 #: src/buffer_funcs.C:191
11038 msgid "Could not read template"
11039 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
11040
11041 #: src/buffer_funcs.C:471
11042 #, c-format
11043 msgid "%1$s #:"
11044 msgstr "%1$s #:"
11045
11046 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11050 "\n"
11051 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11052 msgstr ""
11053 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11054 "\n"
11055 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11056
11057 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11058 msgid "Save changed document?"
11059 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11060
11061 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11062 msgid "&Discard"
11063 msgstr "&Pomiñ"
11064
11065 #: src/bufferlist.C:304
11066 #, c-format
11067 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11068 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11069
11070 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11071 msgid "  Save seems successful. Phew."
11072 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11073
11074 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11075 msgid "  Save failed! Trying..."
11076 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11077
11078 #: src/bufferlist.C:344
11079 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11080 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11081
11082 #: src/bufferparams.C:457
11083 #, c-format
11084 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11085 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11086
11087 #: src/bufferparams.C:459
11088 msgid "Document class not available"
11089 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11090
11091 #: src/bufferparams.C:460
11092 msgid "LyX will not be able to produce output."
11093 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11094
11095 #: src/bufferview_funcs.C:285
11096 msgid "No more insets"
11097 msgstr "Brak innych wstawek"
11098
11099 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11100 msgid "No debugging message"
11101 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11102
11103 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11104 msgid "General information"
11105 msgstr "Informacje podstawowe"
11106
11107 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11108 msgid "Developers general debug messages"
11109 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11110
11111 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11112 msgid "All debugging messages"
11113 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11114
11115 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11116 #, c-format
11117 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11118 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11119
11120 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11121 #: src/converter.C:501
11122 msgid "Cannot convert file"
11123 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11124
11125 #: src/converter.C:316
11126 #, c-format
11127 msgid ""
11128 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11129 "Try defining a convertor in the preferences."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11133 msgid "Executing command: "
11134 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11135
11136 #: src/converter.C:433
11137 msgid "Build errors"
11138 msgstr "B³±d budowania"
11139
11140 #: src/converter.C:434
11141 msgid "There were errors during the build process."
11142 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11143
11144 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11145 #, c-format
11146 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11147 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11148
11149 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11150 #, c-format
11151 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11152 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11153
11154 #: src/converter.C:503
11155 #, c-format
11156 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11157 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11158
11159 #: src/converter.C:572
11160 msgid "Running LaTeX..."
11161 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11162
11163 #: src/converter.C:590
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11167 "log %1$s."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/converter.C:593
11171 msgid "LaTeX failed"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/converter.C:595
11175 msgid "Output is empty"
11176 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11177
11178 #: src/converter.C:596
11179 msgid "An empty output file was generated."
11180 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11181
11182 #: src/debug.C:43
11183 msgid "Program initialisation"
11184 msgstr "Inicjacja programu"
11185
11186 #: src/debug.C:44
11187 msgid "Keyboard events handling"
11188 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11189
11190 #: src/debug.C:45
11191 msgid "GUI handling"
11192 msgstr "Obs³uga GUI"
11193
11194 #: src/debug.C:46
11195 msgid "Lyxlex grammar parser"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/debug.C:47
11199 msgid "Configuration files reading"
11200 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11201
11202 #: src/debug.C:48
11203 msgid "Custom keyboard definition"
11204 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11205
11206 #: src/debug.C:49
11207 msgid "LaTeX generation/execution"
11208 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11209
11210 #: src/debug.C:50
11211 msgid "Math editor"
11212 msgstr "Edytor matematyczny"
11213
11214 #: src/debug.C:51
11215 msgid "Font handling"
11216 msgstr "Obs³uga czcionek"
11217
11218 #: src/debug.C:52
11219 msgid "Textclass files reading"
11220 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11221
11222 #: src/debug.C:53
11223 msgid "Version control"
11224 msgstr "Kontrola wersji"
11225
11226 #: src/debug.C:54
11227 msgid "External control interface"
11228 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11229
11230 #: src/debug.C:55
11231 msgid "Keep *roff temporary files"
11232 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11233
11234 #: src/debug.C:56
11235 msgid "User commands"
11236 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11237
11238 #: src/debug.C:57
11239 msgid "The LyX Lexxer"
11240 msgstr "LyX Lexxer"
11241
11242 #: src/debug.C:58
11243 msgid "Dependency information"
11244 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11245
11246 #: src/debug.C:59
11247 msgid "LyX Insets"
11248 msgstr "Wstawki LyX-a"
11249
11250 #: src/debug.C:60
11251 msgid "Files used by LyX"
11252 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11253
11254 #: src/debug.C:61
11255 msgid "Workarea events"
11256 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11257
11258 #: src/debug.C:62
11259 msgid "Insettext/tabular messages"
11260 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11261
11262 #: src/debug.C:63
11263 msgid "Graphics conversion and loading"
11264 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11265
11266 #: src/debug.C:64
11267 msgid "Change tracking"
11268 msgstr "¦ledzenie zmian"
11269
11270 #: src/debug.C:65
11271 msgid "External template/inset messages"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/exporter.C:72
11275 #, c-format
11276 msgid ""
11277 "The file %1$s already exists.\n"
11278 "\n"
11279 "Do you want to over-write that file?"
11280 msgstr ""
11281 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11282 "\n"
11283 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11284
11285 #: src/exporter.C:75
11286 msgid "Over-write file?"
11287 msgstr "Zast±piæ plik?"
11288
11289 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11290 msgid "&Over-write"
11291 msgstr "&Zastêpowanie"
11292
11293 #: src/exporter.C:77
11294 msgid "Over-write &all"
11295 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11296
11297 #: src/exporter.C:78
11298 msgid "&Cancel export"
11299 msgstr "&Anuluj eksport"
11300
11301 #: src/exporter.C:127
11302 msgid "Couldn't copy file"
11303 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11304
11305 #: src/exporter.C:128
11306 #, c-format
11307 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11308 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11309
11310 #: src/exporter.C:158
11311 msgid "Couldn't export file"
11312 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11313
11314 #: src/exporter.C:159
11315 #, c-format
11316 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11317 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11318
11319 #: src/exporter.C:190
11320 msgid "File name error"
11321 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11322
11323 #: src/exporter.C:191
11324 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11325 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11326
11327 #: src/exporter.C:221
11328 msgid "Document export cancelled."
11329 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11330
11331 #: src/exporter.C:227
11332 #, c-format
11333 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11334 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11335
11336 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11337 msgid "Cannot view file"
11338 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11339
11340 #: src/format.C:230
11341 #, c-format
11342 msgid "No information for viewing %1$s"
11343 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11344
11345 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11346 msgid "Cannot edit file"
11347 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11348
11349 #: src/format.C:286
11350 #, c-format
11351 msgid "No information for editing %1$s"
11352 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11353
11354 #: src/frontends/LyXView.C:185
11355 msgid " (changed)"
11356 msgstr " (zmieniony)"
11357
11358 #: src/frontends/LyXView.C:189
11359 msgid " (read only)"
11360 msgstr " (tylko do odczytu)"
11361
11362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11363 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11364 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11365
11366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11367 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11368 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11369
11370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11371 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11372 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11373
11374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11375 msgid ""
11376 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11377 "1995-2001 LyX Team"
11378 msgstr ""
11379 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11380 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11381
11382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11383 msgid ""
11384 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11385 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11386 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11387 "any later version."
11388 msgstr ""
11389 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11390 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11391 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11392 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11393
11394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11395 msgid ""
11396 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11397 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11398 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11399 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11400 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11401 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11402 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11403 msgstr ""
11404 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11405 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11406 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11407 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11408 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11409 "02139, USA."
11410
11411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11412 msgid "LyX Version "
11413 msgstr "Wersja LyX-a "
11414
11415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11416 msgid " of "
11417 msgstr " z "
11418
11419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11420 msgid "Library directory: "
11421 msgstr "Katalog bibliotek: "
11422
11423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11424 msgid "User directory: "
11425 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11426
11427 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11428 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11429 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11430
11431 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11432 msgid "Select a BibTeX database to add"
11433 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11434
11435 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11436 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11437 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11438
11439 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11440 msgid "Select a BibTeX style"
11441 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11442
11443 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11444 msgid "No frame drawn"
11445 msgstr "Bez obramowania"
11446
11447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11448 msgid "Rectangular box"
11449 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11450
11451 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11452 msgid "Oval box, thin"
11453 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11454
11455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11456 msgid "Oval box, thick"
11457 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11458
11459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11460 msgid "Shadow box"
11461 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11462
11463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11464 msgid "Double box"
11465 msgstr "Podwójne pude³ko"
11466
11467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11468 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11469 msgid "Depth"
11470 msgstr "G³êboko¶æ"
11471
11472 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11473 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11474 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11475 msgid "Total Height"
11476 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11477
11478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11479 msgid "Select external file"
11480 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11481
11482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11484 msgid "Top left"
11485 msgstr "Lewy górny"
11486
11487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11489 msgid "Bottom left"
11490 msgstr "Lewy dolny"
11491
11492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11494 msgid "Baseline left"
11495 msgstr "Lewy linia tekstu"
11496
11497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11499 msgid "Top center"
11500 msgstr "¦rodek górny"
11501
11502 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11504 msgid "Bottom center"
11505 msgstr "¦rodek dolny"
11506
11507 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11509 msgid "Baseline center"
11510 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11511
11512 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11514 msgid "Top right"
11515 msgstr "Prawy górny"
11516
11517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11519 msgid "Bottom right"
11520 msgstr "Prawy dolny"
11521
11522 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11524 msgid "Baseline right"
11525 msgstr "Prawa linia tekstu"
11526
11527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11528 msgid "Select graphics file"
11529 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11530
11531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11532 msgid "Clipart|#C#c"
11533 msgstr "Rysunek|R"
11534
11535 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11536 msgid "Select document to include"
11537 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11538
11539 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11540 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11541 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11542
11543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11544 #, fuzzy
11545 msgid "LaTeX Log"
11546 msgstr "Log LaTeX-a"
11547
11548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11549 msgid "Literate Programming Build Log"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11553 #, fuzzy
11554 msgid "lyx2lyx Error Log"
11555 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11556
11557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11558 msgid "Version Control Log"
11559 msgstr "Historia kontroli wersji"
11560
11561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11562 msgid "No LaTeX log file found."
11563 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11564
11565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11566 msgid "No literate programming build log file found."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11570 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11571 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11572
11573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11574 msgid "No version control log file found."
11575 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11576
11577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11578 msgid "Choose bind file"
11579 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11580
11581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11582 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11586 msgid "Choose UI file"
11587 msgstr "Wybierz plik menu"
11588
11589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11590 #, fuzzy
11591 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11592 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11593
11594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11595 msgid "Choose keyboard map"
11596 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11597
11598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11599 #, fuzzy
11600 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11601 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11602
11603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11604 msgid "Choose personal dictionary"
11605 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11606
11607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11608 #, fuzzy
11609 msgid "*.ispell"
11610 msgstr "ispell"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11613 msgid "Print to file"
11614 msgstr "Drukuj do pliku"
11615
11616 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11617 msgid "PostScript files (*.ps)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11621 msgid "The spell-checker could not be started"
11622 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11623
11624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11625 msgid ""
11626 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11627 "Maybe it has been killed."
11628 msgstr ""
11629 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11630 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11631
11632 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11633 msgid "The spell-checker has failed"
11634 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11635
11636 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11637 #, c-format
11638 msgid "%1$d words checked."
11639 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11640
11641 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11642 msgid "One word checked."
11643 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11644
11645 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11646 msgid "Spell-checking is complete"
11647 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11648
11649 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11650 #, c-format
11651 msgid "%1$s and %2$s"
11652 msgstr "%1$s i %2$s"
11653
11654 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11655 #, c-format
11656 msgid "%1$s et al."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11660 msgid "No year"
11661 msgstr "Bez roku"
11662
11663 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11664 msgid "before"
11665 msgstr "przed"
11666
11667 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11669 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11670 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11673 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11674 msgid "No change"
11675 msgstr "Bez zmian"
11676
11677 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11678 msgid "Roman"
11679 msgstr "Szeryfowa"
11680
11681 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11682 msgid "Sans Serif"
11683 msgstr "Bezszeryfowa"
11684
11685 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11686 msgid "Typewriter"
11687 msgstr "Maszynowa"
11688
11689 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11690 msgid "Medium"
11691 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11692
11693 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11694 msgid "Bold"
11695 msgstr "Pogrubiona"
11696
11697 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11698 msgid "Upright"
11699 msgstr "Prosta"
11700
11701 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11702 msgid "Italic"
11703 msgstr "Kursywa"
11704
11705 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11706 msgid "Slanted"
11707 msgstr "Pochy³a"
11708
11709 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11710 msgid "Small Caps"
11711 msgstr "Kapitalik"
11712
11713 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11714 msgid "Increase"
11715 msgstr "Zwiêksz"
11716
11717 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11718 msgid "Decrease"
11719 msgstr "Zmniejsz"
11720
11721 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11722 msgid "Emph"
11723 msgstr "Kursywa"
11724
11725 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11726 msgid "Underbar"
11727 msgstr "Podkre¶lenie"
11728
11729 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11730 msgid "Noun"
11731 msgstr "Kapitalik"
11732
11733 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11734 msgid "No color"
11735 msgstr "Bez koloru"
11736
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11738 msgid "Black"
11739 msgstr "Czarny"
11740
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11742 msgid "White"
11743 msgstr "Bia³y"
11744
11745 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11746 msgid "Red"
11747 msgstr "Czerwony"
11748
11749 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11750 msgid "Green"
11751 msgstr "Zielony"
11752
11753 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11754 msgid "Blue"
11755 msgstr "Niebieski"
11756
11757 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11758 msgid "Cyan"
11759 msgstr "Zielono-niebieski"
11760
11761 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11762 msgid "Magenta"
11763 msgstr "Purpurowy"
11764
11765 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11766 msgid "Yellow"
11767 msgstr "¯ó³ty"
11768
11769 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11770 msgid "System files|#S#s"
11771 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11772
11773 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11774 msgid "User files|#U#u"
11775 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11776
11777 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11778 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Index Entry"
11781 msgstr "Has³o indeksu|i"
11782
11783 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11784 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11785 msgid "Label"
11786 msgstr "Etykieta"
11787
11788 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11789 msgid "Maths Decorations & Accents"
11790 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11791
11792 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11793 msgid "Binary Ops"
11794 msgstr "Operatory binarne"
11795
11796 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11797 msgid "Binary Relations"
11798 msgstr "Relacje binarne"
11799
11800 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11801 msgid "Big Operators"
11802 msgstr "Du¿e operatory"
11803
11804 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11805 msgid "AMS Misc"
11806 msgstr "Inne AMS"
11807
11808 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11809 msgid "AMS Arrows"
11810 msgstr "Strza³ki AMS"
11811
11812 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11813 msgid "AMS Relations"
11814 msgstr "Relacje AMS"
11815
11816 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11817 msgid "AMS Negated Rel"
11818 msgstr "Relacje negacji AMS"
11819
11820 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11821 msgid "AMS Operators"
11822 msgstr "Operatory AMS"
11823
11824 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11825 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11826 msgid "Box Settings"
11827 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11828
11829 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11830 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11831 msgid "Merge Changes"
11832 msgstr "£±czenie zmian"
11833
11834 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11835 msgid "Accept highlighted change?"
11836 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11837
11838 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11839 msgid "unknown author"
11840 msgstr "Nieznany autor"
11841
11842 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11843 msgid "unknown date"
11844 msgstr "Nieznana data"
11845
11846 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11847 msgid "Done merging changes"
11848 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11849
11850 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11851 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11852 msgid "Text Style"
11853 msgstr "Styl tekstu"
11854
11855 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11857 msgid "Document Settings"
11858 msgstr "Styl dokumentu"
11859
11860 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11862 #, c-format
11863 msgid "Unavailable: %1$s"
11864 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11865
11866 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Small Skip"
11869 msgstr "Ma³y odstêp"
11870
11871 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Medium Skip"
11874 msgstr "¦redni odstêp"
11875
11876 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Big Skip"
11879 msgstr "Du¿y odstêp"
11880
11881 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11882 msgid "US letter"
11883 msgstr "US letter"
11884
11885 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11886 msgid "US legal"
11887 msgstr "US legal"
11888
11889 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11890 msgid "US executive"
11891 msgstr "US executive"
11892
11893 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11894 msgid "B3"
11895 msgstr "B3"
11896
11897 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11898 msgid "B4"
11899 msgstr "B4"
11900
11901 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11902 msgid "Small margins"
11903 msgstr "Ma³e marginesy"
11904
11905 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11906 msgid "Very small margins"
11907 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
11908
11909 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11910 msgid "Very wide margins"
11911 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
11912
11913 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11914 msgid "TeX Settings"
11915 msgstr "Ustawienia TeXa"
11916
11917 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11918 msgid "Errors"
11919 msgstr "B³êdy"
11920
11921 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11922 msgid "*** No Errors ***"
11923 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11924
11925 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11926 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11927 msgid "Float Settings"
11928 msgstr "Opcje wstawek"
11929
11930 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11931 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11932 msgid "Graphics"
11933 msgstr "Rysunek"
11934
11935 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11936 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11937 msgid "Child Document"
11938 msgstr "Dokument podrzêdny"
11939
11940 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11941 msgid "Log Viewer"
11942 msgstr "Przegl±d dziennika"
11943
11944 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11945 msgid "Error reading file!"
11946 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11947
11948 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11949 msgid "Math Delimiters"
11950 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11951
11952 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11953 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11954 msgid "Math Panel"
11955 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11956
11957 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11958 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11959 msgid "Math Matrix"
11960 msgstr "Macierz"
11961
11962 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11963 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11964 msgid "Note Settings"
11965 msgstr "Ustawienia wstawek"
11966
11967 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11968 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11969 msgid "Paragraph Settings"
11970 msgstr "Ustawienia akapitu"
11971
11972 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11973 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:633
11974 msgid "Senseless with this layout!"
11975 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11976
11977 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11978 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11979 msgid "Find and Replace"
11980 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11981
11982 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11983 msgid "Send document to command"
11984 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11985
11986 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11987 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11988 msgid "Show File"
11989 msgstr "Podgl±d pliku"
11990
11991 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11992 msgid "Spell-check document"
11993 msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
11994
11995 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11996 msgid "checked"
11997 msgstr "sprawdzono"
11998
11999 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12000 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12001 msgid "Insert Table"
12002 msgstr "Wstaw tabelê"
12003
12004 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12005 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12006 #, fuzzy
12007 msgid "TeX Information"
12008 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
12009
12010 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12011 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12012 msgid "Table of Contents"
12013 msgstr "Spis tre¶ci"
12014
12015 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12016 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12017 msgid "*** No Lists ***"
12018 msgstr "*** Brak spisu ***"
12019
12020 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12021 msgid "*** No Items ***"
12022 msgstr "*** Brak elementów ***"
12023
12024 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12025 msgid "VSpace Settings"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12029 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12030 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12031 #, c-format
12032 msgid "LyX: %1$s"
12033 msgstr "LyX: %1$s"
12034
12035 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12036 msgid "&Standard"
12037 msgstr "&Standard"
12038
12039 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12040 msgid "&Maths"
12041 msgstr "&Matematyka"
12042
12043 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12044 msgid "Dings &1"
12045 msgstr "Dings &1"
12046
12047 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12048 msgid "Dings &2"
12049 msgstr "Dings &2"
12050
12051 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12052 msgid "Dings &3"
12053 msgstr "Dings &3"
12054
12055 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12056 msgid "Dings &4"
12057 msgstr "Dings &4"
12058
12059 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12060 msgid "&Custom..."
12061 msgstr "&W³asne..."
12062
12063 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12064 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12066 msgid "Bullets"
12067 msgstr "Wyró¿nienia"
12068
12069 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12070 msgid "Enter a custom bullet"
12071 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12072
12073 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12074 msgid "Directories"
12075 msgstr "Katalogi"
12076
12077 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Bibliography Entry Settings"
12080 msgstr "Pozycja bibliografii"
12081
12082 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12083 #, fuzzy
12084 msgid "BibTeX Bibliography"
12085 msgstr "Bibliografia"
12086
12087 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12088 msgid "Branch Settings"
12089 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12090
12091 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12092 #, fuzzy, c-format
12093 msgid ""
12094 "Change by %1$s\n"
12095 "\n"
12096 msgstr "Zmieniony przez:"
12097
12098 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12099 #, c-format
12100 msgid "Change made at %1$s\n"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12104 msgid "Previous command"
12105 msgstr "Poprzednie polecenie"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12108 msgid "Next command"
12109 msgstr "Nastêpne polecenie"
12110
12111 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12112 msgid "LyX: Delimiters"
12113 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12114
12115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12116 msgid "Author-year"
12117 msgstr "Autor-Rok"
12118
12119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12120 msgid "Numerical"
12121 msgstr "Numerycznie"
12122
12123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12124 msgid "``text''"
12125 msgstr "``tekst''"
12126
12127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12128 msgid "''text''"
12129 msgstr "''tekst''"
12130
12131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12132 msgid ",,text``"
12133 msgstr ",,tekst``"
12134
12135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12136 msgid ",,text''"
12137 msgstr ",,tekst''"
12138
12139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12140 msgid "<<text>>"
12141 msgstr "<<tekst>>"
12142
12143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12144 msgid ">>text<<"
12145 msgstr ">>tekst<<"
12146
12147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12148 msgid "10"
12149 msgstr "10"
12150
12151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12152 msgid "11"
12153 msgstr "11"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12156 msgid "12"
12157 msgstr "12"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12160 msgid "Length"
12161 msgstr "Odleg³o¶æ"
12162
12163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12164 msgid "empty"
12165 msgstr "pusty"
12166
12167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12168 msgid "plain"
12169 msgstr "plain"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12172 msgid "headings"
12173 msgstr "headings"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12176 msgid "fancy"
12177 msgstr "fancy"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2199
12180 msgid "OneHalf"
12181 msgstr "Pó³tora"
12182
12183 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12185 msgid "Document Class"
12186 msgstr "Klasa dokumentu"
12187
12188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12189 msgid "Text Layout"
12190 msgstr "Uk³ad tekstu"
12191
12192 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12193 msgid "Page Layout"
12194 msgstr "Uk³ad strony"
12195
12196 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12197 msgid "Page Margins"
12198 msgstr "Marginesy"
12199
12200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12201 msgid "Numbering & TOC"
12202 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12203
12204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Math Options"
12207 msgstr "Opcje matematyki"
12208
12209 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12210 msgid "Float Placement"
12211 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12212
12213 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12215 msgid "Branches"
12216 msgstr "Ga³êzie"
12217
12218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12219 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12220 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12221 msgid "LaTeX Preamble"
12222 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12223
12224 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12225 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12226 msgid "No"
12227 msgstr "Nie"
12228
12229 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12230 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12231 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12232 msgid "Yes"
12233 msgstr "Tak"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12236 #, fuzzy
12237 msgid "TeX Code Settings"
12238 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12241 msgid "External Material"
12242 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12245 msgid "Scale%"
12246 msgstr "Skala %"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Math Delimiter"
12251 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12252
12253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12254 #, fuzzy
12255 msgid "LyX: Math Spacing"
12256 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12259 msgid "Thin space\t\\,"
12260 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12263 msgid "Medium space\t\\:"
12264 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12265
12266 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12267 msgid "Thick space\t\\;"
12268 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12269
12270 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12271 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12272 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12273
12274 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12275 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12276 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12277
12278 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12279 msgid "Negative space\t\\!"
12280 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12281
12282 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12283 #, fuzzy
12284 msgid "LyX: Math Roots"
12285 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12286
12287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12288 msgid "Square root\t\\sqrt"
12289 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12290
12291 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12292 msgid "Cube root\t\\root"
12293 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12294
12295 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12296 msgid "Other root\t\\root"
12297 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12298
12299 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12300 #, fuzzy
12301 msgid "LyX: Math Styles"
12302 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12303
12304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12305 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12306 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12309 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12310 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12313 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12314 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12317 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12318 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12319
12320 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12321 #, fuzzy
12322 msgid "LyX: Math Fonts"
12323 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12326 msgid "Roman\t\\mathrm"
12327 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12330 msgid "Bold\t\\mathbf"
12331 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12334 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12338 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12339 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12342 msgid "Italic\t\\mathit"
12343 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12346 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12347 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12350 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12354 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12358 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12359 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12360
12361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12362 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12363 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12364
12365 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12366 msgid "LyX: Insert Matrix"
12367 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12368
12369 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12370 msgid "Preferences"
12371 msgstr "Ustawienia"
12372
12373 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12374 msgid "ispell"
12375 msgstr "ispell"
12376
12377 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12378 msgid "aspell"
12379 msgstr "aspell"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12382 msgid "hspell"
12383 msgstr "hspell"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12386 msgid "pspell (library)"
12387 msgstr "pspell (biblioteka)"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12390 msgid "aspell (library)"
12391 msgstr "aspell (biblioteka)"
12392
12393 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12394 msgid "Look and feel"
12395 msgstr "Wygl±d"
12396
12397 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12398 msgid "User interface"
12399 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12400
12401 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12402 msgid "Screen fonts"
12403 msgstr "Czcionki ekranowe"
12404
12405 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12407 msgid "Colors"
12408 msgstr "Kolory"
12409
12410 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12411 msgid "Keyboard"
12412 msgstr "Klawiatura"
12413
12414 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12415 msgid "Language settings"
12416 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12417
12418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12419 msgid "Spell-checker"
12420 msgstr "Pisownia"
12421
12422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12424 msgid "Outputs"
12425 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12426
12427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Plain text"
12430 msgstr "Szukaj nastêpny"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12433 msgid "Date format"
12434 msgstr "Format daty"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12438 msgid "Paths"
12439 msgstr "¦cie¿ki"
12440
12441 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12443 msgid "Printer"
12444 msgstr "Drukowanie"
12445
12446 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12448 msgid "Identity"
12449 msgstr "Identyfikacja"
12450
12451 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12452 msgid "File formats"
12453 msgstr "Formaty plików"
12454
12455 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12457 msgid "Converters"
12458 msgstr "Konwertery"
12459
12460 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12462 msgid "Copiers"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12466 msgid "Select a document templates directory"
12467 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12468
12469 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12470 msgid "Select a temporary directory"
12471 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12474 msgid "Select a backups directory"
12475 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12476
12477 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12478 msgid "Select a document directory"
12479 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12480
12481 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12482 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12483 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12486 msgid "Print Document"
12487 msgstr "Drukuj dokument"
12488
12489 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12490 msgid "Cross-reference"
12491 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
12492
12493 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12494 msgid "&Go Back"
12495 msgstr "&Powrót"
12496
12497 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12498 msgid "Jump back"
12499 msgstr "Powrót"
12500
12501 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Jump to label"
12504 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12505
12506 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Send Document to Command"
12509 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12510
12511 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12512 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12513 msgid "Spellchecker"
12514 msgstr "Pisownia"
12515
12516 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12517 msgid "Table Settings"
12518 msgstr "Ustawienia tabeli"
12519
12520 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Vertical Space Settings"
12523 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12524
12525 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12526 msgid "Text Wrap Settings"
12527 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12528
12529 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12530 msgid "LyX"
12531 msgstr "LyX"
12532
12533 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12534 msgid "Advanced Placement Options"
12535 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12536
12537 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12538 msgid "Use &default placement"
12539 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12540
12541 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12542 msgid "&Top of page"
12543 msgstr "U &góry strony"
12544
12545 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12546 msgid "&Bottom of page"
12547 msgstr "U &do³u strony"
12548
12549 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12550 msgid "&Page of floats"
12551 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12552
12553 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12554 msgid "&Here if possible"
12555 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12556
12557 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12558 msgid "Here definitely"
12559 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12560
12561 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12562 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12563 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12564
12565 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12566 msgid "&Span columns"
12567 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12568
12569 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12570 msgid "&Rotate sideways"
12571 msgstr "&Obrót"
12572
12573 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12574 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12575 #, fuzzy
12576 msgid "space"
12577 msgstr "&Zast±p"
12578
12579 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12580 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12581 msgid "Invalid filename"
12582 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12583
12584 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12585 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12586 msgid ""
12587 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12588 "characters:\n"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12592 msgid "OK|^M"
12593 msgstr "OK|^M"
12594
12595 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12596 msgid "Clear|#C"
12597 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12598
12599 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12603 "     Using black instead, sorry!"
12604 msgstr ""
12605 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12606 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12607
12608 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12609 #, c-format
12610 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12611 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12612
12613 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12614 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12621 "Pixel [%2$s] is used."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12625 #, c-format
12626 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12627 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12628
12629 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12630 msgid "License"
12631 msgstr "Licencja"
12632
12633 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12634 msgid "Key used within LyX document."
12635 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12636
12637 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12638 msgid "Label used for final output."
12639 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12640
12641 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12642 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12646 msgid ""
12647 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12648 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12649 msgstr ""
12650 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
12651 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12652
12653 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12654 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12655 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12656
12657 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12658 msgid ""
12659 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12660 "extension \".bst\" and without path."
12661 msgstr ""
12662 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12663 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12664
12665 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12666 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12667 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12668
12669 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12670 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12671 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12674 msgid ""
12675 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12676 "in directories where TeX finds them are listed!"
12677 msgstr ""
12678 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12679 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12680
12681 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12682 msgid "The bibliography section contains..."
12683 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12684
12685 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12686 msgid ""
12687 "Frameless: No border\n"
12688 "Boxed: Rectangular\n"
12689 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12690 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12691 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12692 "Doublebox: Double line border"
12693 msgstr ""
12694 "Bezramek: bez kresek\n"
12695 "Pude³ko: prostok±t\n"
12696 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12697 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12698 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12699 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12700
12701 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12702 msgid ""
12703 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12704 "with appropriate arguments from this dialog."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12708 msgid "Invalid length!"
12709 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12714 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12715
12716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12717 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12721 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12722 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12723
12724 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12725 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12726 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12727
12728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12729 msgid ""
12730 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12731 "right browser window."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12735 msgid ""
12736 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12737 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12738 "the left browser window."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12744 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12745
12746 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12747 msgid ""
12748 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12749 "(Natbib)."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12753 msgid ""
12754 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12755 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12759 msgid ""
12760 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12761 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12762 "sentences (Natbib)."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12768 msgstr ""
12769 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12770
12771 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12774 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12775
12776 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12777 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12778 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12779
12780 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12781 msgid ""
12782 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12783 "\", but not \"BibTeX\"."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12787 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12788 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12791 msgid "Select Color"
12792 msgstr "Wybierz kolor"
12793
12794 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12795 msgid "RGB"
12796 msgstr "RGB"
12797
12798 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12799 msgid "HSV"
12800 msgstr "HSV"
12801
12802 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12803 #, c-format
12804 msgid "WARNING! %1$s"
12805 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12806
12807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12808 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12809 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12810
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12812 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12813 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12814
12815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12816 msgid ""
12817 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12818 "| B4 | B5 "
12819 msgstr ""
12820 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12821 "B4 | B5 "
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12824 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12825 msgstr ""
12826 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12829 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12830 msgstr ""
12831 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12832
12833 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12834 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12835 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12836
12837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12838 msgid ""
12839 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12840 "Jurabib is more common in law and humanities"
12841 msgstr ""
12842 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12843 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12844
12845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12846 msgid " Never | Automatically | Yes "
12847 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12850 msgid ""
12851 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12852 "Largest | Huge | Huger "
12853 msgstr ""
12854 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12855 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12856
12857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12858 msgid "Enter the name of a new branch."
12859 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12860
12861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12862 msgid "Add a new branch to the document."
12863 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12864
12865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12866 msgid "Remove the selected branch from the document."
12867 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12868
12869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12870 msgid "Activate the selected branch for output."
12871 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12872
12873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12874 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12875 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12878 msgid "Available branches for this document."
12879 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12880
12881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12882 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12883 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12886 msgid "Modify background color of branch inset"
12887 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12888
12889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12890 msgid "Background color of branch inset"
12891 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12892
12893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12894 msgid "Document"
12895 msgstr "Dokument"
12896
12897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12898 msgid "Paper"
12899 msgstr "Papier"
12900
12901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12903 msgid "Extra"
12904 msgstr "Inne"
12905
12906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12907 msgid ""
12908 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12909 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12910 msgstr ""
12911 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12912 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12913
12914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12915 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12916 msgstr ""
12917 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12918
12919 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12920 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12921 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12922
12923 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12925 #, c-format
12926 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12927 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12931 msgid "The file you want to insert."
12932 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12933
12934 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12936 msgid "Browse the directories."
12937 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12940 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12941 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12942 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12946 msgid "Select display mode for this image."
12947 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12950 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12951 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12952 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12953
12954 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12955 msgid "Use the document's default settings."
12956 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12957
12958 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12959 msgid "Enforce placement of float here."
12960 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12961
12962 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12963 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12967 msgid "Try top of page."
12968 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12969
12970 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12971 msgid "Try bottom of page."
12972 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12973
12974 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12975 msgid "Put float on a separate page of floats."
12976 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12977
12978 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12979 msgid "Try float here."
12980 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12981
12982 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12983 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12984 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12985
12986 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12987 msgid "Span float over the columns."
12988 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12989
12990 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12991 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12992 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12995 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12996 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12999 msgid "Set the image width to the inserted value."
13000 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
13001
13002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13003 #, no-c-format
13004 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13005 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13008 msgid "Set the image height to the inserted value."
13009 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
13010
13011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13012 msgid "Select unit for height."
13013 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
13014
13015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13016 msgid ""
13017 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13018 "aspect ratio."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13022 msgid ""
13023 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13024 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13025 "holds the values for the bounding box."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13029 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13030 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13033 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13034 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
13035
13036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13037 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13038 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13041 msgid ""
13042 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13043 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13047 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13048 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
13049
13050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13051 msgid "Select unit for the bounding box values."
13052 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13055 msgid ""
13056 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13057 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13058 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13062 msgid "Clip image to the bounding box values."
13063 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
13064
13065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13066 msgid ""
13067 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13068 "negative value clockwise."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13072 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13073 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13074
13075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13076 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13080 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13084 msgid ""
13085 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13086 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13090 msgid "Bounding Box"
13091 msgstr "Bounding Box"
13092
13093 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13094 msgid "File name to include."
13095 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13096
13097 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13098 msgid "Browse directories for file name."
13099 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13100
13101 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13102 msgid "Use LaTeX \\input."
13103 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13104
13105 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13106 msgid "Use LaTeX \\include."
13107 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13110 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13111 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13114 msgid "Underline spaces in generated output."
13115 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13116
13117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13118 msgid "Show LaTeX preview."
13119 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13120
13121 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13122 msgid "Load the file."
13123 msgstr "£adowanie pliku"
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13126 msgid "Top | Middle | Bottom"
13127 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13130 msgid "Math Spacing"
13131 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13134 msgid "Math Styles & Fonts"
13135 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13138 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13139 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13142 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13143 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13144 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13145 msgid " (default)"
13146 msgstr " (domy¶lny)"
13147
13148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13149 msgid "Look & Feel"
13150 msgstr "Wygl±d"
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13153 msgid "Lang Opts"
13154 msgstr "Jêzyk"
13155
13156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13157 msgid "Conversion"
13158 msgstr "Konwersja"
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13161 msgid "Inputs"
13162 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13165 msgid "Screen Fonts"
13166 msgstr "Czcionki ekranowe"
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13169 msgid "Formats"
13170 msgstr "Formaty"
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13173 msgid "Spell checker"
13174 msgstr "Pisownia"
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13177 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13178 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13181 msgid ""
13182 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13183 msgstr ""
13184 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13187 msgid "GUI background"
13188 msgstr "t³o interfejsu"
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13191 msgid "GUI text"
13192 msgstr "tekst interfejsu"
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13195 msgid "GUI selection"
13196 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13199 msgid "GUI pointer"
13200 msgstr "wska¼nik GUI"
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13203 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13204 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13207 msgid "Convert \"from\" this format"
13208 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13211 msgid "Convert \"to\" this format"
13212 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13215 #, fuzzy
13216 msgid ""
13217 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13218 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13219 "used as the path to LyX's support directory."
13220 msgstr ""
13221 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13222 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13223 "own collection of conversion scripts."
13224
13225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13226 msgid ""
13227 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13228 "result, and various other things."
13229 msgstr ""
13230 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13231 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13232
13233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13234 msgid ""
13235 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13236 "you must then \"Apply\" the change."
13237 msgstr ""
13238 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13239 "zmiany mia³y miejsce."
13240
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13244 msgid "Add"
13245 msgstr "Dodaj"
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13248 msgid ""
13249 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13250 "must then \"Apply\" the change."
13251 msgstr ""
13252 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13253 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13256 msgid ""
13257 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13258 "the change."
13259 msgstr ""
13260 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13261 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13264 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13268 msgid "Copier for this format"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13272 #, fuzzy
13273 msgid ""
13274 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13275 "the \"to\" file name.\n"
13276 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13277 msgstr ""
13278 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13279 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13280 "own collection of conversion scripts."
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13283 msgid ""
13284 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13285 "then \"Apply\" the change."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13289 msgid ""
13290 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13291 "\"Apply\" the change."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13295 msgid ""
13296 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13297 "change."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13301 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13302 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13305 msgid "The format identifier."
13306 msgstr "Nazwa formatu."
13307
13308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13309 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13310 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13311
13312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13313 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13314 msgstr ""
13315 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13316 "wielko¶æ liter."
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13319 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13320 msgstr ""
13321 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13322 "pdf, tex."
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13325 msgid "The command used to launch the viewer application."
13326 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13329 msgid "The command used to launch the editor application."
13330 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13333 msgid ""
13334 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13335 "then \"Apply\" the change."
13336 msgstr ""
13337 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13338 "wprowadziæ zmiany."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13341 msgid ""
13342 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13343 "\"Apply\" the change."
13344 msgstr ""
13345 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13346 "aby wprowadziæ zmiany."
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13349 msgid ""
13350 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13351 "change."
13352 msgstr ""
13353 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13354 "aby wprowadziæ zmiany."
13355
13356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13357 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13358 msgstr ""
13359 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13360 "najpierw konwerter."
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13363 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13364 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13367 msgid "Off|No math|On"
13368 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13371 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13372 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13375 msgid "Default path"
13376 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13379 msgid "Template path"
13380 msgstr "Szablony"
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13383 msgid "Temporary dir"
13384 msgstr "Pliki tymczasowe"
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13387 msgid "Last files"
13388 msgstr "Ostatnie pliki"
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13391 msgid "Backup path"
13392 msgstr "Kopie zapasowe"
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13395 msgid "LyX server pipes"
13396 msgstr "Potoki serwera LyX"
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13399 msgid "Fonts must be positive!"
13400 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13403 msgid ""
13404 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13405 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13406 msgstr ""
13407 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13408 "Ma³y > Normalny > Du¿y >  Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13411 msgid " ispell | aspell "
13412 msgstr " ispell | aspell "
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13415 msgid "Select for printer output."
13416 msgstr "Wybierz do wydruku"
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13419 msgid "Enter printer command."
13420 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13423 msgid "Select for file output."
13424 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13427 msgid "Enter file name as print destination."
13428 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13431 msgid "Select for printing all pages."
13432 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13435 msgid "Select for printing a specific page range."
13436 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13439 msgid "First page."
13440 msgstr "Pierwsza strona."
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13443 msgid "Last page."
13444 msgstr "Ostatnia strona."
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13447 msgid "Print the odd numbered pages."
13448 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13449
13450 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13451 msgid "Print the even numbered pages."
13452 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13455 msgid "Number of copies to be printed."
13456 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13457
13458 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13459 msgid "Sort the copies."
13460 msgstr "Sortuj kopie."
13461
13462 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13463 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13464 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13465
13466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Select a document for labels."
13469 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13470
13471 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Sort the labels alphabetically."
13474 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13475
13476 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Go to selected label."
13479 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Update the list of labels."
13484 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13485
13486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Select format style of the cross-reference."
13489 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13492 msgid "*** No labels found in document ***"
13493 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13496 msgid "Go back"
13497 msgstr "Powrót"
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13500 msgid "Go back to original place."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13504 msgid "Go to"
13505 msgstr "Id¼ do"
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13508 msgid "Enter the string you want to find."
13509 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13510
13511 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Enter the replacement string."
13514 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13515
13516 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13517 msgid "Continue to next search result."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Replace search result by replacement string."
13523 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13524
13525 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Replace all by replacement string."
13528 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13529
13530 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13531 msgid "Do case sensitive search."
13532 msgstr "Wielko¶æ liter"
13533
13534 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13535 msgid "Search only matching words."
13536 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13537
13538 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13539 msgid "Search backwards."
13540 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13541
13542 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13543 msgid ""
13544 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13548 msgid ""
13549 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13550 "be replaced by the name of this file."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13554 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13555 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13556
13557 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13558 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13559 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13560
13561 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13562 msgid "Replace unknown word."
13563 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13564
13565 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13566 msgid "Ignore unknown word."
13567 msgstr "Ignoruj s³owo"
13568
13569 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13570 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13571 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13572
13573 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13574 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13575 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13576
13577 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13578 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13579 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
13580
13581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13582 msgid "Column/Row"
13583 msgstr "Kolumna/wiersz"
13584
13585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13586 msgid "Cell"
13587 msgstr "Komórka"
13588
13589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13590 msgid "LongTable"
13591 msgstr "D³uga tabela"
13592
13593 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13594 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13595 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13596
13597 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13598 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13599 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13600 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13601
13602 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13603 msgid "Number of columns in the tabular."
13604 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13605
13606 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13607 msgid "Number of rows in the tabular."
13608 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13611 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13612 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13613
13614 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13615 msgid ""
13616 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13617 "the corresponding LyX layout file exists."
13618 msgstr ""
13619 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13620 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13621
13622 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13623 msgid "Show full path or only file name."
13624 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13625
13626 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13629 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13630
13631 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13632 msgid "Double click to view contents of file."
13633 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13634
13635 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13636 msgid ""
13637 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13638 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13639 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13640 msgstr ""
13641 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13642 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13643 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13644
13645 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13646 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13647 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13648
13649 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13650 msgid "Additional vertical space."
13651 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13654 msgid "Enter width for the float."
13655 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13656
13657 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13658 msgid ""
13659 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13660 "the left if page number is even."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13664 msgid ""
13665 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13666 "right if page number is even."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13670 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13674 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13678 msgid "[End of history]"
13679 msgstr "[Koniec historii]"
13680
13681 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13682 msgid "[Beginning of history]"
13683 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13684
13685 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13686 msgid "[no match]"
13687 msgstr "[brak dopasowania]"
13688
13689 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13690 msgid "[only completion]"
13691 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13692
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13695 msgid "Failed to open file."
13696 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13697
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13702 msgid "The absolute path is required."
13703 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13704
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13708 msgid "Directory does not exist."
13709 msgstr "Katalog nie istnieje."
13710
13711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13713 msgid "Cannot write to this directory."
13714 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13715
13716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13717 msgid "Cannot read this directory."
13718 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13719
13720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13722 msgid "No file input."
13723 msgstr "Nie podano pliku."
13724
13725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13726 msgid "Directory does not exists."
13727 msgstr "Katalog nie istnieje."
13728
13729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13731 msgid "A file is required, not a directory."
13732 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13733
13734 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13735 msgid "Cannot write to this file."
13736 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13737
13738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13739 msgid "Cannot read from this directory."
13740 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13741
13742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13743 msgid "File does not exist."
13744 msgstr "Plik nie istnieje"
13745
13746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13747 msgid "Cannot read from this file."
13748 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13749
13750 #: src/importer.C:44
13751 #, c-format
13752 msgid "Importing %1$s..."
13753 msgstr "Importowanie %1$s"
13754
13755 #: src/importer.C:62
13756 msgid "Couldn't import file"
13757 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13758
13759 #: src/importer.C:63
13760 #, c-format
13761 msgid "No information for importing the format %1$s."
13762 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13763
13764 #: src/importer.C:84
13765 msgid "imported."
13766 msgstr "zaimportowany."
13767
13768 #: src/insets/insetbase.C:249
13769 msgid "Opened inset"
13770 msgstr "Otwarta wstawka"
13771
13772 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13773 #, fuzzy
13774 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13775 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13776
13777 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13778 msgid "Export Warning!"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13782 msgid ""
13783 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13784 "BibTeX will be unable to find them."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/insets/insetbox.C:57
13788 msgid "Boxed"
13789 msgstr "Pude³ko"
13790
13791 #: src/insets/insetbox.C:58
13792 msgid "Frameless"
13793 msgstr "Bezramki"
13794
13795 #: src/insets/insetbox.C:59
13796 msgid "ovalbox"
13797 msgstr "owalne"
13798
13799 #: src/insets/insetbox.C:60
13800 msgid "Ovalbox"
13801 msgstr "Owalne"
13802
13803 #: src/insets/insetbox.C:61
13804 msgid "Shadowbox"
13805 msgstr "Cieniowane"
13806
13807 #: src/insets/insetbox.C:62
13808 msgid "Doublebox"
13809 msgstr "Podwójne"
13810
13811 #: src/insets/insetbox.C:116
13812 msgid "Opened Box Inset"
13813 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13814
13815 #: src/insets/insetbranch.C:72
13816 msgid "Opened Branch Inset"
13817 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13818
13819 #: src/insets/insetbranch.C:97
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Branch: "
13822 msgstr "Ga³±¼"
13823
13824 #: src/insets/insetcaption.C:77
13825 msgid "Opened Caption Inset"
13826 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13827
13828 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13829 msgid "Float"
13830 msgstr "Wstawka"
13831
13832 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13833 msgid "Opened CharStyle Inset"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13837 msgid "Undef: "
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/insets/insetenv.C:65
13841 msgid "Opened Environment Inset: "
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/insets/insetert.C:120
13845 msgid "Opened ERT Inset"
13846 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13847
13848 #: src/insets/insetert.C:368
13849 msgid "ERT"
13850 msgstr "ERT"
13851
13852 #: src/insets/insetexternal.C:580
13853 #, c-format
13854 msgid "External template %1$s is not installed"
13855 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13856
13857 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13858 #: src/insets/insetfloat.C:422
13859 msgid "float: "
13860 msgstr "Wstawka: "
13861
13862 #: src/insets/insetfloat.C:291
13863 msgid "Opened Float Inset"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/insets/insetfloat.C:424
13867 msgid " (sideways)"
13868 msgstr " (obrót)"
13869
13870 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13871 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13872 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13873
13874 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13875 #, c-format
13876 msgid "List of %1$s"
13877 msgstr "Spis %1$s"
13878
13879 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13880 msgid "foot"
13881 msgstr "stopka"
13882
13883 #: src/insets/insetfoot.C:56
13884 msgid "Opened Footnote Inset"
13885 msgstr "Otwarty przypis"
13886
13887 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13888 #, c-format
13889 msgid ""
13890 "Could not copy the file\n"
13891 "%1$s\n"
13892 "into the temporary directory."
13893 msgstr ""
13894 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13895 "%1$s\n"
13896 "do katalogu tymczasowego."
13897
13898 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13899 #, c-format
13900 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13904 #, c-format
13905 msgid "Graphics file: %1$s"
13906 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13907
13908 #: src/insets/insetinclude.C:285
13909 msgid "Verbatim Input"
13910 msgstr "Wstaw maszynopis"
13911
13912 #: src/insets/insetinclude.C:286
13913 msgid "Verbatim Input*"
13914 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13915
13916 #: src/insets/insetinclude.C:366
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "Included file `%1$s'\n"
13920 "has textclass `%2$s'\n"
13921 "while parent file has textclass `%3$s'."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/insets/insetinclude.C:372
13925 msgid "Different textclasses"
13926 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13927
13928 #: src/insets/insetindex.C:39
13929 msgid "Idx"
13930 msgstr "Indeks"
13931
13932 #: src/insets/insetindex.C:71
13933 msgid "Index"
13934 msgstr "Indeks"
13935
13936 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13937 msgid "margin"
13938 msgstr "Marginesy"
13939
13940 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13941 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13942 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13943
13944 #: src/insets/insetnote.C:56
13945 msgid "Comment"
13946 msgstr "Komentarz"
13947
13948 #: src/insets/insetnote.C:57
13949 msgid "Greyed out"
13950 msgstr "Wyszarzenie"
13951
13952 #: src/insets/insetnote.C:135
13953 msgid "Opened Note Inset"
13954 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13955
13956 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13957 msgid "opt"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13961 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
13965 msgid "Ref: "
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13969 msgid "Equation"
13970 msgstr "Równanie"
13971
13972 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13973 msgid "EqRef: "
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13977 msgid "Page Number"
13978 msgstr "Numer strony"
13979
13980 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13981 msgid "Page: "
13982 msgstr "Strona: "
13983
13984 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Textual Page Number"
13987 msgstr "Numer strony"
13988
13989 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13990 msgid "TextPage: "
13991 msgstr "TekstStrona: "
13992
13993 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Standard+Textual Page"
13996 msgstr "Standard+Numer strony"
13997
13998 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13999 msgid "Ref+Text: "
14000 msgstr "Odn.+Tekst: "
14001
14002 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14003 msgid "PrettyRef"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14007 msgid "PrettyRef: "
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/insets/insettabular.C:403
14011 msgid "Opened table"
14012 msgstr "Otwarta tabela"
14013
14014 #: src/insets/insettabular.C:1552
14015 msgid "Error setting multicolumn"
14016 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
14017
14018 #: src/insets/insettabular.C:1553
14019 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14020 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
14021
14022 #: src/insets/insettext.C:269
14023 msgid "Opened Text Inset"
14024 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14025
14026 #: src/insets/insettheorem.C:39
14027 msgid "theorem"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/insets/insettheorem.C:87
14031 msgid "Opened Theorem Inset"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/insets/insettoc.C:43
14035 msgid "Unknown toc list"
14036 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14037
14038 #: src/insets/inseturl.C:40
14039 msgid "Url: "
14040 msgstr "Url: "
14041
14042 #: src/insets/inseturl.C:42
14043 msgid "HtmlUrl: "
14044 msgstr "HtmlUrl: "
14045
14046 #: src/insets/insetvspace.C:130
14047 msgid "Vertical Space"
14048 msgstr "Odstêp pionowy"
14049
14050 #: src/insets/insetwrap.C:60
14051 msgid "wrap: "
14052 msgstr "oblanie: "
14053
14054 #: src/insets/insetwrap.C:189
14055 msgid "Opened Wrap Inset"
14056 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
14057
14058 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14059 msgid "Not shown."
14060 msgstr "Nie wy¶wietlone."
14061
14062 #: src/insets/render_graphic.C:95
14063 msgid "Loading..."
14064 msgstr "Wczytywanie"
14065
14066 #: src/insets/render_graphic.C:97
14067 msgid "Converting to loadable format..."
14068 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
14069
14070 #: src/insets/render_graphic.C:99
14071 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14072 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14073
14074 #: src/insets/render_graphic.C:101
14075 msgid "Scaling etc..."
14076 msgstr "Skalowanie itp."
14077
14078 #: src/insets/render_graphic.C:103
14079 msgid "Ready to display"
14080 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14081
14082 #: src/insets/render_graphic.C:105
14083 msgid "No file found!"
14084 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14085
14086 #: src/insets/render_graphic.C:107
14087 msgid "Error converting to loadable format"
14088 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14089
14090 #: src/insets/render_graphic.C:109
14091 msgid "Error loading file into memory"
14092 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14093
14094 #: src/insets/render_graphic.C:111
14095 msgid "Error generating the pixmap"
14096 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14097
14098 #: src/insets/render_graphic.C:113
14099 msgid "No image"
14100 msgstr "Brak rysunku"
14101
14102 #: src/insets/render_preview.C:89
14103 msgid "Preview loading"
14104 msgstr "£adowanie podgl±du"
14105
14106 #: src/insets/render_preview.C:92
14107 msgid "Preview ready"
14108 msgstr "Podgl±d gotów"
14109
14110 #: src/insets/render_preview.C:95
14111 msgid "Preview failed"
14112 msgstr "Nieudany podgl±d"
14113
14114 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14115 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14116 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14117
14118 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14119 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14120 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14121
14122 #: src/ispell.C:246
14123 msgid ""
14124 "Could not create an ispell process.\n"
14125 "You may not have the right languages installed."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/ispell.C:268
14129 msgid ""
14130 "The spell process returned an error.\n"
14131 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/ispell.C:377
14135 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/kbsequence.C:160
14139 msgid "   options: "
14140 msgstr "   opcje: "
14141
14142 #: src/lengthcommon.C:47
14143 msgid "sp"
14144 msgstr "sp"
14145
14146 #: src/lengthcommon.C:47
14147 msgid "pt"
14148 msgstr "pt"
14149
14150 #: src/lengthcommon.C:47
14151 msgid "bp"
14152 msgstr "bp"
14153
14154 #: src/lengthcommon.C:47
14155 msgid "dd"
14156 msgstr "dd"
14157
14158 #: src/lengthcommon.C:47
14159 msgid "mm"
14160 msgstr "mm"
14161
14162 #: src/lengthcommon.C:47
14163 msgid "pc"
14164 msgstr "pc"
14165
14166 #: src/lengthcommon.C:48
14167 msgid "cm"
14168 msgstr "cm"
14169
14170 #: src/lengthcommon.C:48
14171 msgid "in"
14172 msgstr "in"
14173
14174 #: src/lengthcommon.C:48
14175 msgid "ex"
14176 msgstr "ex"
14177
14178 #: src/lengthcommon.C:48
14179 msgid "em"
14180 msgstr "em"
14181
14182 #: src/lengthcommon.C:48
14183 msgid "mu"
14184 msgstr "mu"
14185
14186 #: src/lengthcommon.C:49
14187 msgid "text%"
14188 msgstr "Tekst%"
14189
14190 #: src/lengthcommon.C:49
14191 msgid "col%"
14192 msgstr "Kolumna%"
14193
14194 #: src/lengthcommon.C:49
14195 msgid "page%"
14196 msgstr "Strona%"
14197
14198 #: src/lengthcommon.C:49
14199 msgid "line%"
14200 msgstr "Wiersz%"
14201
14202 #: src/lengthcommon.C:50
14203 msgid "theight%"
14204 msgstr "WysTekstu%"
14205
14206 #: src/lengthcommon.C:50
14207 msgid "pheight%"
14208 msgstr "WysAkapitu%"
14209
14210 #: src/lyx_cb.C:112
14211 #, c-format
14212 msgid ""
14213 "The document %1$s could not be saved.\n"
14214 "\n"
14215 "Do you want to rename the document and try again?"
14216 msgstr ""
14217 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14218 "\n"
14219 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14220
14221 #: src/lyx_cb.C:114
14222 msgid "Rename and save?"
14223 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14224
14225 #: src/lyx_cb.C:115
14226 msgid "&Rename"
14227 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14228
14229 #: src/lyx_cb.C:131
14230 msgid "Choose a filename to save document as"
14231 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14232
14233 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14234 msgid "Templates|#T#t"
14235 msgstr "Szablony|#S"
14236
14237 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14238 #, c-format
14239 msgid ""
14240 "The document %1$s already exists.\n"
14241 "\n"
14242 "Do you want to over-write that document?"
14243 msgstr ""
14244 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14245 "\n"
14246 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14247
14248 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14249 msgid "Over-write document?"
14250 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14251
14252 #: src/lyx_cb.C:214
14253 #, c-format
14254 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14255 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14256
14257 #: src/lyx_cb.C:216
14258 msgid "Unable to remove temporary directory"
14259 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14260
14261 #: src/lyx_cb.C:248
14262 #, c-format
14263 msgid "Auto-saving %1$s"
14264 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14265
14266 #: src/lyx_cb.C:287
14267 msgid "Autosave failed!"
14268 msgstr "Nieudany autozapis!"
14269
14270 #: src/lyx_cb.C:313
14271 msgid "Autosaving current document..."
14272 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14273
14274 #: src/lyx_cb.C:385
14275 msgid "Select file to insert"
14276 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14277
14278 #: src/lyx_cb.C:404
14279 #, fuzzy, c-format
14280 msgid ""
14281 "Could not read the specified document\n"
14282 "%1$s\n"
14283 "due to the error: %2$s"
14284 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14285
14286 #: src/lyx_cb.C:406
14287 msgid "Could not read file"
14288 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14289
14290 #: src/lyx_cb.C:414
14291 #, c-format
14292 msgid ""
14293 "Could not open the specified document\n"
14294 "%1$s\n"
14295 "due to the error: %2$s"
14296 msgstr ""
14297 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14298 "%1$s\n"
14299 "z powodu b³êdu: %2$s"
14300
14301 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14302 msgid "Could not open file"
14303 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14304
14305 #: src/lyx_cb.C:445
14306 msgid "Running configure..."
14307 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14308
14309 #: src/lyx_cb.C:455
14310 msgid "Reloading configuration..."
14311 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14312
14313 #: src/lyx_cb.C:460
14314 msgid "System reconfigured"
14315 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14316
14317 #: src/lyx_cb.C:461
14318 msgid ""
14319 "The system has been reconfigured.\n"
14320 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14321 "updated document class specifications."
14322 msgstr ""
14323 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14324 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14325 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14326
14327 #: src/lyx_main.C:110
14328 msgid "Could not read configuration file"
14329 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14330
14331 #: src/lyx_main.C:111
14332 #, c-format
14333 msgid ""
14334 "Error while reading the configuration file\n"
14335 "%1$s.\n"
14336 "Please check your installation."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/lyx_main.C:124
14340 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14341 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14342
14343 #: src/lyx_main.C:127
14344 msgid "Done!"
14345 msgstr "Gotowe!"
14346
14347 #: src/lyx_main.C:219
14348 #, c-format
14349 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14350 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie"
14351
14352 #: src/lyx_main.C:392
14353 msgid "LyX: "
14354 msgstr "LyX: "
14355
14356 #: src/lyx_main.C:501
14357 msgid "Could not create temporary directory"
14358 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14359
14360 #: src/lyx_main.C:502
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "Could not create a temporary directory in\n"
14364 "%1$s. Make sure that this\n"
14365 "path exists and is writable and try again."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/lyx_main.C:644
14369 msgid "Missing LyX support directory"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/lyx_main.C:645
14373 #, c-format
14374 msgid ""
14375 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14376 "It is needed to keep your own configuration."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/lyx_main.C:650
14380 msgid "&Create directory."
14381 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14382
14383 #: src/lyx_main.C:651
14384 msgid "&Exit LyX."
14385 msgstr "&Koniec programu."
14386
14387 #: src/lyx_main.C:652
14388 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14389 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14390
14391 #: src/lyx_main.C:656
14392 #, c-format
14393 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14394 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14395
14396 #: src/lyx_main.C:663
14397 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14398 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14399
14400 #: src/lyx_main.C:813
14401 msgid "List of supported debug flags:"
14402 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14403
14404 #: src/lyx_main.C:817
14405 #, c-format
14406 msgid "Setting debug level to %1$s"
14407 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14408
14409 #: src/lyx_main.C:828
14410 msgid ""
14411 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14412 "Command line switches (case sensitive):\n"
14413 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14414 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14415 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14416 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14417 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14418 "                  select the features to debug.\n"
14419 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14420 "\t-x [--execute] command\n"
14421 "                  where command is a lyx command.\n"
14422 "\t-e [--export] fmt\n"
14423 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14424 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14425 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14426 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14427 "\t-version        summarize version and build info\n"
14428 "Check the LyX man page for more details."
14429 msgstr ""
14430 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14431 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14432 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14433 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14434 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14435 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14436 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14437 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14438 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14439 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14440 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14441 "\t-e [--export] fmt\n"
14442 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14443 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14444 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14445 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14446 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14447 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14448
14449 #: src/lyx_main.C:864
14450 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14451 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14452
14453 #: src/lyx_main.C:874
14454 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14455 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14456
14457 #: src/lyx_main.C:884
14458 msgid "Missing command string after --execute switch"
14459 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14460
14461 #: src/lyx_main.C:894
14462 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14463 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14464
14465 #: src/lyx_main.C:906
14466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14467 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14468
14469 #: src/lyx_main.C:911
14470 msgid "Missing filename for --import"
14471 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14472
14473 #: src/lyxfind.C:142
14474 msgid "Search error"
14475 msgstr "Szukaj b³êdu"
14476
14477 #: src/lyxfind.C:142
14478 msgid "Search string is empty"
14479 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14480
14481 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14482 msgid "String not found!"
14483 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14484
14485 #: src/lyxfind.C:327
14486 msgid "String has been replaced."
14487 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14488
14489 #: src/lyxfind.C:330
14490 msgid " strings have been replaced."
14491 msgstr " zast±piono."
14492
14493 #: src/lyxfont.C:52
14494 msgid "Symbol"
14495 msgstr "Symbol"
14496
14497 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14498 #: src/lyxfont.C:69
14499 msgid "Inherit"
14500 msgstr "Dziedzicz"
14501
14502 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14503 #: src/lyxfont.C:69
14504 msgid "Ignore"
14505 msgstr "Ignoruj"
14506
14507 #: src/lyxfont.C:60
14508 msgid "Smallcaps"
14509 msgstr "Kapitaliki"
14510
14511 #: src/lyxfont.C:69
14512 msgid "Toggle"
14513 msgstr "Prze³±cz"
14514
14515 #: src/lyxfont.C:527
14516 #, c-format
14517 msgid "Emphasis %1$s, "
14518 msgstr "Kursywa %1$s, "
14519
14520 #: src/lyxfont.C:529
14521 #, c-format
14522 msgid "Underline %1$s, "
14523 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14524
14525 #: src/lyxfont.C:531
14526 #, c-format
14527 msgid "Noun %1$s, "
14528 msgstr "Kapitalik %1$s "
14529
14530 #: src/lyxfont.C:535
14531 #, c-format
14532 msgid "Language: %1$s, "
14533 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14534
14535 #: src/lyxfont.C:537
14536 #, c-format
14537 msgid "  Number %1$s"
14538 msgstr "  Liczba %1$s"
14539
14540 #: src/lyxfunc.C:290
14541 msgid "Unknown function."
14542 msgstr "Nieznane polecenie"
14543
14544 #: src/lyxfunc.C:326
14545 msgid "Nothing to do"
14546 msgstr "Nic do zrobienia"
14547
14548 #: src/lyxfunc.C:344
14549 msgid "Unknown action"
14550 msgstr "Nieznane polecenie"
14551
14552 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14553 msgid "Command disabled"
14554 msgstr "Polecenie zablokowane"
14555
14556 #: src/lyxfunc.C:357
14557 msgid "Command not allowed without any document open"
14558 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14559
14560 #: src/lyxfunc.C:597
14561 msgid "Document is read-only"
14562 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14563
14564 #: src/lyxfunc.C:618
14565 #, c-format
14566 msgid ""
14567 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14568 "\n"
14569 "Do you want to save the document?"
14570 msgstr ""
14571 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14572 "\n"
14573 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14574
14575 #: src/lyxfunc.C:634
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "Could not print the document %1$s.\n"
14579 "Check that your printer is set up correctly."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/lyxfunc.C:637
14583 msgid "Print document failed"
14584 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14585
14586 #: src/lyxfunc.C:656
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "The document could not be converted\n"
14590 "into the document class %1$s."
14591 msgstr ""
14592 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14593 "do klasy %1$s."
14594
14595 #: src/lyxfunc.C:659
14596 msgid "Could not change class"
14597 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14598
14599 #: src/lyxfunc.C:767
14600 #, c-format
14601 msgid "Saving document %1$s..."
14602 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14603
14604 #: src/lyxfunc.C:771
14605 msgid " done."
14606 msgstr " gotowe."
14607
14608 #: src/lyxfunc.C:782
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14612 "version of the document %1$s?"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/lyxfunc.C:804
14616 msgid "Build"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/lyxfunc.C:809
14620 msgid "ChkTeX"
14621 msgstr "ChkTeX"
14622
14623 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1241
14624 msgid "Missing argument"
14625 msgstr "Brakuje argumentu"
14626
14627 #: src/lyxfunc.C:990
14628 #, c-format
14629 msgid "Opening help file %1$s..."
14630 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14631
14632 #: src/lyxfunc.C:1220
14633 msgid "Opening child document "
14634 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14635
14636 #: src/lyxfunc.C:1299
14637 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14638 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14639
14640 #: src/lyxfunc.C:1310
14641 #, c-format
14642 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14643 msgstr ""
14644 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14645 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:1419
14648 msgid "Document defaults saved in "
14649 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14650
14651 #: src/lyxfunc.C:1422
14652 msgid "Unable to save document defaults"
14653 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14654
14655 #: src/lyxfunc.C:1477
14656 msgid "Converting document to new document class..."
14657 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14658
14659 #: src/lyxfunc.C:1484
14660 msgid "Class switch"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/lyxfunc.C:1630
14664 msgid "Select template file"
14665 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14666
14667 #: src/lyxfunc.C:1667
14668 msgid "Select document to open"
14669 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14670
14671 #: src/lyxfunc.C:1708
14672 #, c-format
14673 msgid "Opening document %1$s..."
14674 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14675
14676 #: src/lyxfunc.C:1712
14677 #, c-format
14678 msgid "Document %1$s opened."
14679 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14680
14681 #: src/lyxfunc.C:1714
14682 #, c-format
14683 msgid "Could not open document %1$s"
14684 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14685
14686 #: src/lyxfunc.C:1739
14687 #, c-format
14688 msgid "Select %1$s file to import"
14689 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14690
14691 #: src/lyxfunc.C:1849
14692 msgid "Welcome to LyX!"
14693 msgstr "Witaj w LyXie!"
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2066
14696 msgid ""
14697 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14698 "legal words?"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2071
14702 msgid ""
14703 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14704 "document."
14705 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14706
14707 #: src/lyxrc.C:2075
14708 #, fuzzy
14709 msgid ""
14710 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14711 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14712 "\" is specified, an internal routine is used."
14713 msgstr ""
14714 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14715 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14716 "wej¶ciowego."
14717
14718 #: src/lyxrc.C:2079
14719 #, fuzzy
14720 msgid ""
14721 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14722 "plain text)."
14723 msgstr ""
14724 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14725 "plik tekstowy)."
14726
14727 #: src/lyxrc.C:2083
14728 msgid ""
14729 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14730 "automatically by what you type."
14731 msgstr ""
14732 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14733 "zastêpowany wpisywanym."
14734
14735 #: src/lyxrc.C:2087
14736 msgid ""
14737 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14738 "class change."
14739 msgstr ""
14740 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14741 "zastêpowany wpisywanym."
14742
14743 #: src/lyxrc.C:2091
14744 msgid ""
14745 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14746 msgstr ""
14747 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14748 "automatycznyzapis."
14749
14750 #: src/lyxrc.C:2098
14751 msgid ""
14752 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14753 "the backup file in the same directory as the original file."
14754 msgstr ""
14755 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14756 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14757
14758 #: src/lyxrc.C:2102
14759 msgid ""
14760 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14761 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2106
14765 msgid ""
14766 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14767 "its global and local bind/ directories."
14768 msgstr ""
14769 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14770 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14771
14772 #: src/lyxrc.C:2110
14773 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2114
14777 msgid ""
14778 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14779 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14780 msgstr ""
14781 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14782 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14783 "jego dokumentacji."
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2124
14786 msgid ""
14787 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14788 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14789 msgstr ""
14790 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14791 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14792
14793 #: src/lyxrc.C:2138
14794 #, no-c-format
14795 msgid ""
14796 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14797 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14798 msgstr ""
14799 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14800 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14801
14802 #: src/lyxrc.C:2142
14803 msgid "New documents will be assigned this language."
14804 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14805
14806 #: src/lyxrc.C:2146
14807 msgid "Specify the default paper size."
14808 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14809
14810 #: src/lyxrc.C:2150
14811 msgid ""
14812 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14813 "shown after the change has been made.)"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2154
14817 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14818 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2158
14821 msgid ""
14822 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14823 "LyX was started from."
14824 msgstr ""
14825 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14826 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2163
14829 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14830 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14831
14832 #: src/lyxrc.C:2167
14833 msgid ""
14834 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14835 "recommended for non-English languages."
14836 msgstr ""
14837 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14838 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14839
14840 #: src/lyxrc.C:2174
14841 msgid ""
14842 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14843 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14844 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/lyxrc.C:2183
14848 msgid ""
14849 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14850 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14851 msgstr ""
14852 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14853 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14854
14855 #: src/lyxrc.C:2187
14856 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14857 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14858
14859 #: src/lyxrc.C:2191
14860 msgid ""
14861 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14862 "document."
14863 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14864
14865 #: src/lyxrc.C:2195
14866 msgid ""
14867 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14868 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14869
14870 #: src/lyxrc.C:2199
14871 msgid ""
14872 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14873 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14874 "name of the second language."
14875 msgstr ""
14876 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14877 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14878
14879 #: src/lyxrc.C:2203
14880 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14881 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14882
14883 #: src/lyxrc.C:2207
14884 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14885 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14886
14887 #: src/lyxrc.C:2211
14888 msgid ""
14889 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14890 "\\documentclass."
14891 msgstr ""
14892 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14893
14894 #: src/lyxrc.C:2215
14895 msgid ""
14896 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14897 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14898 msgstr ""
14899 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14900 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14901
14902 #: src/lyxrc.C:2219
14903 msgid ""
14904 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14905 "document is the default language."
14906 msgstr ""
14907 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14908 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14909
14910 #: src/lyxrc.C:2223
14911 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14912 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2227
14915 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14916 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14917
14918 #: src/lyxrc.C:2231
14919 msgid ""
14920 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14921 "of the document."
14922 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2235
14925 #, c-format
14926 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14927 msgstr ""
14928 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14929 "maksymalnie %1$d."
14930
14931 #: src/lyxrc.C:2239
14932 msgid ""
14933 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14934 "variable. Use the OS native format."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/lyxrc.C:2246
14938 msgid ""
14939 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14940 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14941
14942 #: src/lyxrc.C:2250
14943 msgid "The bold font in the dialogs."
14944 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14945
14946 #: src/lyxrc.C:2254
14947 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14948 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14949
14950 #: src/lyxrc.C:2258
14951 msgid "The normal font in the dialogs."
14952 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14953
14954 #: src/lyxrc.C:2262
14955 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/lyxrc.C:2266
14959 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/lyxrc.C:2270
14963 msgid "Scale the preview size to suit."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/lyxrc.C:2274
14967 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14968 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14969
14970 #: src/lyxrc.C:2278
14971 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14972 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14973
14974 #: src/lyxrc.C:2282
14975 msgid ""
14976 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14977 "environment variable PRINTER."
14978 msgstr ""
14979 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14980 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14981
14982 #: src/lyxrc.C:2286
14983 msgid "The option to print only even pages."
14984 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14985
14986 #: src/lyxrc.C:2290
14987 msgid ""
14988 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14989 "the filename of the DVI file to be printed."
14990 msgstr ""
14991 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14992
14993 #: src/lyxrc.C:2294
14994 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14995 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2298
14998 msgid "The option to print out in landscape."
14999 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15000
15001 #: src/lyxrc.C:2302
15002 msgid "The option to print only odd pages."
15003 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15004
15005 #: src/lyxrc.C:2306
15006 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15007 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15008
15009 #: src/lyxrc.C:2310
15010 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15011 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15012
15013 #: src/lyxrc.C:2314
15014 msgid "The option to specify paper type."
15015 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15016
15017 #: src/lyxrc.C:2318
15018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15019 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2322
15022 msgid ""
15023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15025 "arguments."
15026 msgstr ""
15027 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15028 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2326
15031 msgid ""
15032 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15033 "prepended along with the printer name after the spool command."
15034 msgstr ""
15035 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15036 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2330
15039 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15040 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15041
15042 #: src/lyxrc.C:2334
15043 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15044 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15045
15046 #: src/lyxrc.C:2338
15047 msgid ""
15048 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15049 "command."
15050 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15051
15052 #: src/lyxrc.C:2342
15053 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15054 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15055
15056 #: src/lyxrc.C:2346
15057 msgid ""
15058 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15059 msgstr ""
15060 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
15061
15062 #: src/lyxrc.C:2350
15063 msgid ""
15064 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15065 "wrong, override the setting here."
15066 msgstr ""
15067 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15068 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15069
15070 #: src/lyxrc.C:2354
15071 msgid "The encoding for the screen fonts."
15072 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15073
15074 #: src/lyxrc.C:2360
15075 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15076 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2369
15079 msgid ""
15080 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15081 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15082 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/lyxrc.C:2373
15086 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15087 msgstr ""
15088 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15089 "pisma."
15090
15091 #: src/lyxrc.C:2378
15092 #, no-c-format
15093 msgid ""
15094 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15095 "roughly the same size as on paper."
15096 msgstr ""
15097 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15098 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15099
15100 #: src/lyxrc.C:2382
15101 msgid ""
15102 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15103 "\".out\". Only for advanced users."
15104 msgstr ""
15105 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15106 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15107
15108 #: src/lyxrc.C:2389
15109 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15110 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15111
15112 #: src/lyxrc.C:2393
15113 msgid "What command runs the spell checker?"
15114 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15115
15116 #: src/lyxrc.C:2397
15117 msgid ""
15118 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15119 "when you quit LyX."
15120 msgstr ""
15121 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15122 "programu."
15123
15124 #: src/lyxrc.C:2401
15125 msgid ""
15126 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15127 "value selects the directory LyX was started from."
15128 msgstr ""
15129 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15130 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15131
15132 #: src/lyxrc.C:2408
15133 msgid ""
15134 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15135 "will look in its global and local ui/ directories."
15136 msgstr ""
15137 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15138 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15139
15140 #: src/lyxrc.C:2421
15141 msgid ""
15142 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15143 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15144 "not work with all dictionaries."
15145 msgstr ""
15146 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15147 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15148 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15149 "s³ownikami."
15150
15151 #: src/lyxrc.C:2428
15152 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/lyxrc.C:2435
15156 msgid ""
15157 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15158 "mice."
15159 msgstr ""
15160 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15161 "klawiszami)."
15162
15163 #: src/lyxvc.C:93
15164 msgid "Document not saved"
15165 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15166
15167 #: src/lyxvc.C:94
15168 msgid "You must save the document before it can be registered."
15169 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15170
15171 #: src/lyxvc.C:123
15172 msgid "LyX VC: Initial description"
15173 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15174
15175 #: src/lyxvc.C:124
15176 msgid "(no initial description)"
15177 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15178
15179 #: src/lyxvc.C:139
15180 msgid "LyX VC: Log Message"
15181 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15182
15183 #: src/lyxvc.C:142
15184 msgid "(no log message)"
15185 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15186
15187 #: src/lyxvc.C:164
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15191 "changes.\n"
15192 "\n"
15193 "Do you want to revert to the saved version?"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/lyxvc.C:167
15197 msgid "Revert to stored version of document?"
15198 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15199
15200 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15201 #, c-format
15202 msgid " Macro: %1$s: "
15203 msgstr "Makro:  %1$s: "
15204
15205 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15206 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15207 #, c-format
15208 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15212 #, c-format
15213 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15217 msgid "Only one row"
15218 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15219
15220 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15221 msgid "Only one column"
15222 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15223
15224 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15225 msgid "No hline to delete"
15226 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15227
15228 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15229 msgid "No vline to delete"
15230 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15231
15232 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15233 #, c-format
15234 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15238 msgid "No number"
15239 msgstr "Bez numeracji"
15240
15241 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15242 msgid "Number"
15243 msgstr "Numeracja"
15244
15245 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15246 msgid "Enter new label to insert:"
15247 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
15248
15249 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15250 msgid "Enter label:"
15251 msgstr "Podaj etykietê:"
15252
15253 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15254 #, c-format
15255 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15259 #, c-format
15260 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15264 #, c-format
15265 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15269 msgid "Math editor mode"
15270 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15271
15272 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15273 msgid "create new math text environment ($...$)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15277 msgid "entered math text mode (textrm)"
15278 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15279
15280 #: src/output.C:34
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "Could not open the specified document\n"
15284 "%1$s."
15285 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15286
15287 #: src/output_linuxdoc.C:79
15288 msgid "Error:"
15289 msgstr "B³±d:"
15290
15291 #: src/output_linuxdoc.C:79
15292 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/output_plaintext.C:170
15296 msgid "References: "
15297 msgstr "Odno¶niki: "
15298
15299 #: src/support/filefilterlist.C:106
15300 msgid "All files (*)"
15301 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15302
15303 #: src/support/package.C.in:464
15304 #, c-format
15305 msgid ""
15306 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/support/package.C.in:585
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15313 "\t%1$s\n"
15314 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15315 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/support/package.C.in:669
15319 #, c-format
15320 msgid ""
15321 "Invalid %1$s switch.\n"
15322 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/support/package.C.in:695
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15329 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/support/package.C.in:718
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15336 "%2$s is not a directory."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/support/userinfo.C:44
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Unknown user"
15342 msgstr "Nieznana wstawka"
15343
15344 #: src/text.C:182
15345 msgid "Unknown layout"
15346 msgstr "Nieznany uk³ad"
15347
15348 #: src/text.C:183
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15352 "Trying to use the default instead.\n"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/text.C:214
15356 msgid "Unknown Inset"
15357 msgstr "Nieznana wstawka"
15358
15359 #: src/text.C:338
15360 msgid "Unknown token"
15361 msgstr "Nieznany token"
15362
15363 #: src/text.C:1173
15364 msgid ""
15365 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15366 "Tutorial."
15367 msgstr ""
15368 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15369
15370 #: src/text.C:1184
15371 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15372 msgstr ""
15373 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15374
15375 #: src/text.C:2165
15376 msgid "Change: "
15377 msgstr "Zmiana: "
15378
15379 #: src/text.C:2169
15380 msgid " at "
15381 msgstr " na "
15382
15383 #: src/text.C:2180
15384 #, c-format
15385 msgid "Font: %1$s"
15386 msgstr "Czcionka: %1$s"
15387
15388 #: src/text.C:2187
15389 #, c-format
15390 msgid ", Depth: %1$d"
15391 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15392
15393 #: src/text.C:2193
15394 msgid ", Spacing: "
15395 msgstr ", Odstêp: "
15396
15397 #: src/text.C:2205
15398 msgid "Other ("
15399 msgstr "Inny ("
15400
15401 #: src/text.C:2214
15402 msgid ", Inset: "
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/text.C:2215
15406 msgid ", Paragraph: "
15407 msgstr ", Akapit: "
15408
15409 #: src/text.C:2216
15410 msgid ", Id: "
15411 msgstr ", Id: "
15412
15413 #: src/text.C:2217
15414 msgid ", Position: "
15415 msgstr ", Pozycja: "
15416
15417 #: src/text2.C:519
15418 msgid ""
15419 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15420 "change."
15421 msgstr ""
15422 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15423 "Czcionki."
15424
15425 #: src/text2.C:561
15426 msgid "Nothing to index!"
15427 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15428
15429 #: src/text2.C:563
15430 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15431 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15432
15433 #: src/text3.C:711
15434 msgid "Unknown spacing argument: "
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/text3.C:862
15438 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/text3.C:880
15442 msgid "Layout "
15443 msgstr "Ustawienia "
15444
15445 #: src/text3.C:881
15446 msgid " not known"
15447 msgstr " nieznane"
15448
15449 #: src/text3.C:1346 src/text3.C:1358
15450 msgid "Character set"
15451 msgstr "Kodowanie"
15452
15453 #: src/text3.C:1491
15454 msgid "Paragraph layout set"
15455 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15456
15457 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15458 msgid "TOC"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/vspace.C:487
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Default skip"
15464 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15465
15466 #: src/vspace.C:490
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Small skip"
15469 msgstr "Ma³y odstêp"
15470
15471 #: src/vspace.C:493
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Medium skip"
15474 msgstr "¦redni odstêp"
15475
15476 #: src/vspace.C:496
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Big skip"
15479 msgstr "Du¿y odstêp"
15480
15481 #: src/vspace.C:499
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Vertical fill"
15484 msgstr "&Pionowe:"
15485
15486 #: src/vspace.C:506
15487 #, fuzzy
15488 msgid "protected"
15489 msgstr "Twarda spacja|T"
15490
15491 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
15492 #~ msgstr "ASCII roff:|#r"
15493
15494 #~ msgid "Search the available citations"
15495 #~ msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
15496
15497 #~ msgid "Available citation keys"
15498 #~ msgstr "Dostêpne klucze"
15499
15500 #~ msgid "Citation entry"
15501 #~ msgstr "Cytowanie"
15502
15503 #~ msgid "&Keyword"
15504 #~ msgstr "&S³owo kluczowe"
15505
15506 #, fuzzy
15507 #~ msgid "Recieved:"
15508 #~ msgstr "Otrzymano"
15509
15510 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15511 #~ msgstr "Francuski (GUTenberg)"
15512
15513 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15514 #~ msgstr "Otwórz/Zamknij wstawkê|O"
15515
15516 #~ msgid "Index Entry...|I"
15517 #~ msgstr "Has³o indeksu|H"
15518
15519 #~ msgid "HFill|H"
15520 #~ msgstr "HFill|H"
15521
15522 #~ msgid "Linebreak|L"
15523 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|w"
15524
15525 #~ msgid "AMS gather Environment"
15526 #~ msgstr "¦rodowisko AMS gather"
15527
15528 #~ msgid "AMS multline Environment"
15529 #~ msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
15530
15531 #~ msgid "Preamble...|r"
15532 #~ msgstr "Preambu³a...|r"
15533
15534 #, fuzzy
15535 #~ msgid "Label|L"
15536 #~ msgstr "Etykieta:|#L"
15537
15538 #~ msgid "AMS align Environment|A"
15539 #~ msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
15540
15541 #, fuzzy
15542 #~ msgid "Split Environment"
15543 #~ msgstr "¦rodowisko Split|S"
15544
15545 #~ msgid "External Material..."
15546 #~ msgstr "¬ród³o zewnêtrzne..."
15547
15548 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15549 #~ msgstr "Komunikaty LaTeX-a...|L"
15550
15551 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15552 #~ msgstr "Spis tre¶ci...|S"
15553
15554 #, fuzzy
15555 #~ msgid "Goto Label|G"
15556 #~ msgstr "Id¼ do|#I"
15557
15558 #~ msgid "TeX Information...|I"
15559 #~ msgstr "Konfiguracja TeX-a...|X"
15560
15561 #~ msgid "About LyX...|X"
15562 #~ msgstr "O LyX-ie...|X"
15563
15564 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15565 #~ msgstr "Log LaTeX-a"
15566
15567 #~ msgid "Build log"
15568 #~ msgstr "Tworzenie logu"
15569
15570 #~ msgid "No build log file found."
15571 #~ msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
15572
15573 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15574 #~ msgstr "Nie mo¿na znale¼æ pliku pixmapy: %s"
15575
15576 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15577 #~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pixmapy z pliku: %s"
15578
15579 #~ msgid "LaTeX Information"
15580 #~ msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
15581
15582 #~ msgid "&Label"
15583 #~ msgstr "&Etykieta"
15584
15585 #~ msgid "ASCII"
15586 #~ msgstr "ASCII"
15587
15588 #~ msgid "Reference:|#e"
15589 #~ msgstr "Odno¶nik:|#e"
15590
15591 #~ msgid "Cite Style"
15592 #~ msgstr "Styl cytowania"
15593
15594 #~ msgid "The citation key"
15595 #~ msgstr "Klucz cytowania"
15596
15597 #~ msgid "BibTeX"
15598 #~ msgstr "BibTeX"
15599
15600 #~ msgid "Box settings"
15601 #~ msgstr "Ustawienia pude³ka"
15602
15603 #~ msgid "Changes"
15604 #~ msgstr "Zmiany"
15605
15606 #~ msgid "Character"
15607 #~ msgstr "Znak"
15608
15609 #~ msgid "ERT inset display"
15610 #~ msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
15611
15612 #~ msgid "Include File"
15613 #~ msgstr "Do³±cz plik"
15614
15615 #~ msgid "Log"
15616 #~ msgstr "Log"
15617
15618 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15619 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15620
15621 #~ msgid "ASCII settings"
15622 #~ msgstr "Ustawienia ASCII"
15623
15624 #~ msgid "File Conversion"
15625 #~ msgstr "Plik konwersji"
15626
15627 #~ msgid "&New"
15628 #~ msgstr "&Nowy"
15629
15630 #~ msgid "Cygwin Paths"
15631 #~ msgstr "¦cie¿ki Cygwina"
15632
15633 #~ msgid "Date Format"
15634 #~ msgstr "Format daty"
15635
15636 #~ msgid "Display insets"
15637 #~ msgstr "Wy¶wietl wstawki"
15638
15639 #~ msgid "File Formats"
15640 #~ msgstr "Formaty plików"
15641
15642 #~ msgid "LaTeX settings"
15643 #~ msgstr "Opcje LaTeX-a"
15644
15645 #~ msgid "Printer settings"
15646 #~ msgstr "Ustawienia drukarki"
15647
15648 #~ msgid "UI"
15649 #~ msgstr "UI"
15650
15651 #~ msgid "Print"
15652 #~ msgstr "Drukuj"
15653
15654 #~ msgid "&File"
15655 #~ msgstr "&Plik"
15656
15657 #~ msgid "&Go to Reference"
15658 #~ msgstr "&Id¼ do odno¶nika"
15659
15660 #, fuzzy
15661 #~ msgid "Available references"
15662 #~ msgstr "wszystkie odno¶niki"
15663
15664 #~ msgid "R&eferences in:"
15665 #~ msgstr "&Odno¶niki:"
15666
15667 #~ msgid "Search and replace"
15668 #~ msgstr "Znajd¼ i zast±p"
15669
15670 #~ msgid "Custom Export"
15671 #~ msgstr "Eksport u¿ytkownika"
15672
15673 #~ msgid "File:"
15674 #~ msgstr "Plik:"
15675
15676 #~ msgid "Table Of Contents"
15677 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
15678
15679 #~ msgid "&Name"
15680 #~ msgstr "&Nazwa"
15681
15682 #~ msgid "Wrap Options"
15683 #~ msgstr "Opcje oblewania"
15684
15685 #~ msgid "Right_Header"
15686 #~ msgstr "Prawy_Nag³ówek"
15687
15688 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15689 #~ msgstr "Cytowanie|C"
15690
15691 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15692 #~ msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
15693
15694 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15695 #~ msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
15696
15697 #~ msgid "Refs|R"
15698 #~ msgstr "Odno¶niki|O"
15699
15700 #~ msgid "Toggle user style"
15701 #~ msgstr "Styl u¿ytkownika"
15702
15703 #~ msgid ""
15704 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15705 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15706 #~ msgstr ""
15707 #~ "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:\n"
15708 #~ "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
15709
15710 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15711 #~ msgstr "LyX: Has³o indeksu"
15712
15713 #~ msgid "LyX: Label"
15714 #~ msgstr "LyX: Etykieta"
15715
15716 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15717 #~ msgstr "LyX: Ustawienia bibliografii"
15718
15719 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15720 #~ msgstr "LyX: Ustawienia pude³ka"
15721
15722 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15723 #~ msgstr "LyX: Ustawienia ga³êzi"
15724
15725 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15726 #~ msgstr "LyX: £±czenie zmian"
15727
15728 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15729 #~ msgstr "LyX: Styl zmienionego tekstu"
15730
15731 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15732 #~ msgstr "LyX: Etykiety cytowañ"
15733
15734 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15735 #~ msgstr "LyX: Ustawienia dokumentu"
15736
15737 #~ msgid "LyX: External Material"
15738 #~ msgstr "LyX: ¬ród³o zewnêtrzne"
15739
15740 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15741 #~ msgstr "LyX: Ustawienia wstawek"
15742
15743 #~ msgid "LyX: Graphics"
15744 #~ msgstr "LyX: Rysunek"
15745
15746 #~ msgid "LyX: Child Document"
15747 #~ msgstr "LyX: Dokument podrzêdny"
15748
15749 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15750 #~ msgstr "LyX: Wstawianie ograniczników"
15751
15752 #~ msgid "LyX: Insert space"
15753 #~ msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
15754
15755 #~ msgid "LyX: Insert root"
15756 #~ msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
15757
15758 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15759 #~ msgstr "LyX: Ustawienia notek"
15760
15761 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15762 #~ msgstr "LyX: Ustawienia akapitu"
15763
15764 #~ msgid "LyX: Preferences"
15765 #~ msgstr "LyX: Ustawienia"
15766
15767 #~ msgid "New"
15768 #~ msgstr "Nowy"
15769
15770 #~ msgid "LyX: Print Document"
15771 #~ msgstr "LyX: Drukowanie dokumentu"
15772
15773 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15774 #~ msgstr "LyX: Odno¶niki"
15775
15776 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15777 #~ msgstr "LyX: Znajd¼ i Zast±p"
15778
15779 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15780 #~ msgstr "LyX: Wy¶lij dokument do polecenia"
15781
15782 #~ msgid "LyX: Show File"
15783 #~ msgstr "LyX: Podgl±d pliku"
15784
15785 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15786 #~ msgstr "LyX: Sprawdzanie pisowni"
15787
15788 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15789 #~ msgstr "LyX: Ustawienia tabeli"
15790
15791 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15792 #~ msgstr "LyX: Wstaw tabelê"
15793
15794 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15795 #~ msgstr "LyX: Konfiguracja LaTeX-a"
15796
15797 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15798 #~ msgstr "LyX: S³ownik synonimów"
15799
15800 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15801 #~ msgstr "LyX: Spis tre¶ci"
15802
15803 #~ msgid "LyX: URL"
15804 #~ msgstr "LyX:  Adres Url"
15805
15806 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15807 #~ msgstr "LyX: Ustawienia oblewania wstawki"
15808
15809 #~ msgid "BibTeX Database"
15810 #~ msgstr "Baza danych BibTeX"
15811
15812 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15813 #~ msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
15814
15815 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15816 #~ msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"