1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-07-15 20:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-03-31 00:28+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgstr "Aktualizuj|#A"
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgstr "Baza danych:|#B"
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgstr "Przegl±daj...|#B"
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgstr "Przegl±daj...|#r"
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgstr "Typ pude³ka|#T"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
208 msgid "Has Inner Box"
209 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
217 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
221 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
231 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
232 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
235 msgid "Horizontal Alignment"
236 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
240 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
246 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
250 #: src/frontends/controllers/character.C:45
251 #: src/frontends/controllers/character.C:71
252 #: src/frontends/controllers/character.C:105
253 #: src/frontends/controllers/character.C:171
254 #: src/frontends/controllers/character.C:201
255 #: src/frontends/controllers/character.C:255
256 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
269 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
270 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
271 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 msgstr "Zamknij|^[^M"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 msgstr "Aktualizuj|#u"
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
300 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
304 msgstr "Zmieniony przez:"
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
340 msgid "Toggle on all these|#T"
341 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
344 msgid "These are never toggled"
345 msgstr "Nieprze³±czalne"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
350 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
353 msgid "These are always toggled"
354 msgstr "Prze³±czalne"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
361 msgid "Inset keys:|#I"
362 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
365 msgid "Bibliography keys:|#k"
366 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
394 msgid "Regular Expression|#x"
395 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
399 msgid "Case sensitive|#C"
400 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
404 msgstr "Poprzedni|#P"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
411 msgid "Full author list|#F"
412 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
415 msgid "Force upper case|#u"
416 msgstr "Du¿e litery|#D"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
419 msgid "Text before:|#b"
420 msgstr "Tekst przed:|#p"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
423 msgid "Text after:|#T"
424 msgstr "Tekst po:|#T"
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
427 msgid "tabbed folder"
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
455 msgid "Save as Document Defaults|#v"
456 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
459 msgid "Use Class Defaults|#C"
460 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
468 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
475 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
481 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
501 msgid "Custom sizes|#M"
502 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
505 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
506 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
518 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
522 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Nag³ówek:|#N"
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
530 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
534 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
550 msgstr "Czcionka:|#C"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
561 msgid "Page style:|#P"
562 msgstr "Styl strony:|#S"
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
566 msgstr "Interlinia:|#l"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
569 msgid "Extra Options:|#X"
570 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
573 msgid "Default Skip:|#u"
574 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
578 msgstr "Jednostronny|#n"
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
582 msgstr "Dwustronny|#D"
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
603 msgstr "Kodowanie:|#K"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
606 msgid "Quote Style:|#Q"
607 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
610 msgid "Float Placement:|#L"
611 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
614 msgid "Section number depth:"
615 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
618 msgid "Table of contents depth:"
619 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
622 msgid "PS Driver:|#S"
623 msgstr "Sterownik PS:|#S"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
626 msgid "Use AMS Math:|#M"
627 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 msgid "Citation Style:|#C"
635 msgstr "Styl cytowania:|#i"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
667 msgstr "Matematyka|#M"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
686 msgid "New Branch:|#N"
687 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
699 msgid "Available Branches:"
700 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
703 msgid "Activated Branches:"
704 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
711 msgid "Display Background:"
712 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
730 msgstr "Po³±czone|#P"
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
733 msgid "Inlined View|#I"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
743 msgid "Edit File...|#E"
744 msgstr "Edytuj plik...|#E"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
755 msgid "Show in LyX|#S"
756 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
761 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
769 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
785 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
786 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
803 msgid "Clip to bounding box|#b"
804 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
807 msgid "Get from File|#G"
808 msgstr "We¼ z pliku|#W"
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
811 msgid "Right top:|#t"
812 msgstr "Prawy górny:|#P"
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
816 msgid "Left bottom:|#L"
817 msgstr "Lewy dolny:|#L"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
828 msgid "Directory:|#D"
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
837 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
850 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
854 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
859 msgstr "Pozycja wstawki"
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
862 msgid "Page of floats|#P"
863 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
866 msgid "Bottom of the page|#B"
867 msgstr "U do³u strony|#d"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
870 msgid "Top of the page|#T"
871 msgstr "U góry strony|#s"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
874 msgid "Here, if possible|#r"
875 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
878 msgid "Span columns|#S"
879 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
882 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
883 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
886 msgid "Alternatives|#l"
887 msgstr "Alternatywnie|#A"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
890 msgid "Here, definitely!|#H"
891 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
894 msgid "Document default|#D"
895 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
898 msgid "Rotate sideways|#o"
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
904 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
911 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
914 msgstr "Widok w LyX-ie"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
917 msgid "Draft mode|#o"
918 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
921 msgid "Do not unzip|#u"
922 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
929 msgid "Right top:|#R"
930 msgstr "Prawy górny:|#P"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
942 msgstr "Jednostka|#J"
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
945 msgid "Clip to bounding box|#C"
946 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
949 msgid "Get from file|#G"
950 msgstr "We¼ z pliku|#W"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
953 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
958 msgid "LaTeX options:|#L"
959 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
966 msgid "Subfigure:|#S"
967 msgstr "Podrysunek:|#P"
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
978 msgid "File name:|#F"
979 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
982 msgid "Visible space|#s"
983 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
987 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
994 msgid "Use include|#i"
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1036 msgid "Vertical align:|#V"
1037 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1040 msgid "Horizontal align:|#H"
1041 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1049 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1057 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1058 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1067 msgid "Neg Medium|#E"
1068 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1071 msgid "Neg Thick|#T"
1072 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1079 msgid "2Quadratin|#2"
1080 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1083 msgid "Quadratin|#Q"
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1099 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1105 msgstr "LyX Notka|N"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1109 msgstr "Komentarz|#o"
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1112 msgid "Greyed out|#G"
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1116 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1126 msgid "Line spacing:|#s"
1127 msgstr "Interlinia:|#I"
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1130 msgid "Maximum label width:|#M"
1131 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1134 msgid "No Indent|#d"
1135 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1156 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1163 msgid "Scale & Resolution"
1164 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1168 msgstr "U¿yte czcionki"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1172 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1175 msgid "Sans Serif:|#S"
1176 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1179 msgid "Typewriter:|#T"
1180 msgstr "Maszynowa:|#G"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1183 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1184 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1188 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1191 msgid "Screen DPI:|#D"
1192 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1197 msgstr "Mikroskopijny:"
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1202 msgstr "Najmniejszy:"
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1232 msgstr "Najwiêkszy:"
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1248 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1249 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1252 msgid "Normal Font:|#N"
1253 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1256 msgid "Bold Font:|#B"
1257 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1260 msgid "Popup Encoding:|#P"
1261 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1264 msgid "Layout & Bindings"
1265 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1268 msgid "User Interface file:|#U"
1269 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1272 msgid "Bind file:|#f"
1273 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1277 msgid "Browse...|#w"
1278 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1281 msgid "LyX objects:|#L"
1282 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1301 msgid "Auto region delete|#A"
1302 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1305 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1306 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1309 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1310 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1313 msgid "Wheel mouse jump:"
1314 msgstr "Skok rolki myszy:"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1317 msgid "Autosave interval:"
1318 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1321 msgid "Graphics display:|#G"
1322 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1325 msgid "Instant Preview:|#p"
1326 msgstr "Podgl±d:|#P"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1329 msgid "Real name : |#R"
1330 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1333 msgid "Email address : |#E"
1334 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1337 msgid "Spell command:|#S"
1338 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1341 msgid "Alternative language:|#a"
1342 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1345 msgid "Escape characters:|#e"
1346 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1349 msgid "Personal dictionary:|#d"
1350 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1353 msgid "Accept compound words|#w"
1354 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1357 msgid "Use input encoding|#i"
1358 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1361 msgid "Advanced Options"
1362 msgstr "Opcje zaawansowane"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1370 msgid "Language Options"
1371 msgstr "Opcje jêzyka"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1378 msgid "Default language:|#l"
1379 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1398 msgid "Browse...|#o"
1399 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1402 msgid "RtL support|#R"
1403 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1406 msgid "Auto begin|#b"
1407 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1410 msgid "Use babel|#U"
1411 msgstr "U¿yj babel|#U"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1414 msgid "Mark foreign|#M"
1415 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1418 msgid "Auto finish|#f"
1419 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1423 msgstr "Globalnie|#G"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1426 msgid "Command start:|#s"
1427 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1430 msgid "Command end:|#e"
1431 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1434 msgid "All formats:|#l"
1435 msgstr "Formaty:|#F"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1444 msgid "GUI name:|#G"
1445 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1448 msgid "Shortcut:|#S"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1452 msgid "Extension:|#E"
1453 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1457 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1482 msgid "All converters:|#l"
1483 msgstr "Konwertery:|#K"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1490 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1491 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1494 msgid "Converter:|#C"
1495 msgstr "Konwerter:|#K"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1498 msgid "Extra flags:|#E"
1499 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1502 msgid "All copiers:|#l"
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1510 msgid "Default path:|#p"
1511 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1525 msgstr "Przegl±daj..."
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1528 msgid "Template path:|#T"
1529 msgstr "Szablony:|#S"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1532 msgid "Temp dir:|#d"
1533 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1536 msgid "Check last files:|#C"
1537 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1540 msgid "Last file count:|#L"
1541 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1544 msgid "Backup path:|#B"
1545 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1548 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1549 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1552 msgid "PATH prefix:|#T"
1553 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1556 msgid "Date format:|#f"
1557 msgstr "Format daty:|#F"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1579 msgstr "Zakres stron:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1583 msgstr "Liczba kopii:"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1587 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1591 msgstr "Na drukarkê:"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Polecenie drukowania:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1603 msgstr "Typ papieru:"
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1607 msgstr "Strony parzyste:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1611 msgstr "Strony nieparzyste:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1619 msgstr "W poziomie:"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1635 msgstr "Rozmiar papieru:"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1639 msgid "Plain text line length:|#A"
1640 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "Drukarka:|#D"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "CheckTeX:|#c"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1681 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1682 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1691 msgstr "Przeznaczenie"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1696 msgstr "Liczba kopii"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1700 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1703 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1704 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1707 msgid "Reverse order|#R"
1708 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1715 msgid "Odd numbered pages|#O"
1716 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1719 msgid "Even numbered pages|#E"
1720 msgstr "Strony parzyste|#p"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1724 msgstr "Drukarka:|#D"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1728 msgstr "Wszystko|#W"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1739 msgid "Document:|#D"
1740 msgstr "Dokument:|#D"
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1750 msgstr "Etykieta:|#L"
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1761 msgid "Replace with:|#w"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1766 msgstr "Szukaj nastêpny"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1774 msgid "Match word|#M"
1775 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1778 msgid "Replace all|#a"
1779 msgstr "Wszystkie|#W"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1782 msgid "Search backwards|#S"
1783 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1786 msgid "Export format:|#E"
1787 msgstr "Format eksportu:|#F"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1791 msgstr "Polecenie:|#P"
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1795 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1803 msgid "Replacement:"
1804 msgstr "Zast±pienie:"
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1807 msgid "Suggestions:|#g"
1808 msgstr "Propozycje:|#P"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1815 msgid "Ignore All|#g"
1816 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1823 msgid "Append Column|#A"
1824 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1827 msgid "Delete Column|#O"
1828 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1831 msgid "Append Row|#p"
1832 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1835 msgid "Delete Row|#w"
1836 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1839 msgid "Set Borders|#S"
1840 msgstr "Ustal ramki|#r"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1843 msgid "Unset Borders|#U"
1844 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1847 msgid "Longtable|#L"
1848 msgstr "D³uga tabela|#t"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1852 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1853 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1862 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1871 msgid "H. Alignment"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1875 msgid "Special column"
1876 msgstr "Specjalna kolumna"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1901 msgstr "Do lewej|#l"
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1907 msgstr "Do prawej|#p"
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1925 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1926 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1935 msgid "V. Alignment"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1943 msgid "Special Cell"
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1947 msgid "Special Multicolumn"
1948 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1955 msgid "Multicolumn|#M"
1956 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1959 msgid "Use Minipage|#s"
1960 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1971 msgid "Page break on the current row|#B"
1972 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1982 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2202
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1993 msgid "First Header"
1994 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2002 msgstr "Ostatnia stopka"
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2010 msgid "Border Above"
2011 msgstr "Ramka górna"
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2014 msgid "Border Below"
2015 msgstr "Ramka dolna"
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2023 msgid "Show Path|#P"
2024 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2027 msgid "Run TeXhash|#T"
2028 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2031 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2033 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2041 msgstr "S³owo kluczowe:"
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2044 msgid "Selection:|#S"
2045 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2048 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2049 msgid "Thesaurus entries:"
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2061 msgid "HTML type|#H"
2062 msgstr "Typ HTML|#H"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2066 msgstr "Interlinia:|#l"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2070 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2078 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2082 msgstr "Domy¶lny|#D"
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2086 msgid "Citation Style"
2087 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2094 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2095 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2102 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2103 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2106 msgid "&Default (numerical)"
2107 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2110 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2111 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2114 msgid "Natbib &style:"
2115 msgstr "&Styl Natbib:"
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2118 msgid "S&ectioned bibliography"
2119 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2121 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2122 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2124 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2127 msgid "A&vailable Branches:"
2128 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2137 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2142 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2149 msgid "The available branches"
2150 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2153 msgid "(&De)activate"
2154 msgstr "(&De)aktywacja"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2157 msgid "Toggle the selected branch"
2158 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2161 msgid "Alter Co&lor..."
2162 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2165 msgid "Define or change background color"
2166 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2176 msgid "Remove the selected branch"
2177 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2184 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2192 msgid "Add a new branch to the list"
2193 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2196 msgid "&First level"
2197 msgstr "&Pierwszy poziom"
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2218 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2220 msgstr "Mikroskopijny"
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2226 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2228 msgstr "Najmniejszy"
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2234 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2242 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2250 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2258 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2295 msgid "&Second level"
2296 msgstr "&Drugi poziom"
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2299 msgid "&Third level"
2300 msgstr "&Trzeci poziom"
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2303 msgid "Fou&rth level"
2304 msgstr "&Czwarty poziom"
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2307 msgid "Document &class:"
2308 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2311 msgid "Class Settings"
2312 msgstr "Ustawienia klasy"
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2318 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2319 msgid "Postscript &driver:"
2320 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2322 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2323 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2328 msgid "&Use language's default encoding"
2329 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2333 msgstr "&Kodowanie:"
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2336 msgid "&Quote Style:"
2337 msgstr "&Cudzys³ów:"
2339 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2343 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2349 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2353 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2357 msgstr "&Marginesy:"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2361 msgstr "&Odstêp stopki:"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2365 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2372 msgid "&Use AMS math package automatically"
2373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2376 msgid "Use AMS &math package"
2377 msgstr "U¿yj AMS &math"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2384 msgid "&List in Table of Contents"
2385 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2390 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2392 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2396 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2398 msgstr "Numerowanie"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2401 msgid "Appears in TOC"
2402 msgstr "W spisie tre¶ci"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2405 msgid "Example numbering and table of contents"
2406 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2408 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2410 msgstr "Rozmiar papieru"
2412 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2420 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2426 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2428 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2429 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2431 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2434 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2443 msgid "Page &style:"
2444 msgstr "&Styl strony:"
2446 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2447 msgid "Style used for the page header and footer"
2448 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2450 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2451 msgid "&Two-sided document"
2452 msgstr "Dokument &dwustronny"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2455 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2456 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2458 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2459 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2463 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2464 msgid "Version goes here"
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2468 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2508 msgid "LyX: Enter text"
2509 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2517 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2518 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2519 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2531 msgid "The bibliography key"
2532 msgstr "Klucz bibliografii"
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2542 msgid "The label as it appears in the document"
2543 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2565 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2566 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2575 msgstr "&Przegl±daj..."
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2579 msgid "Enter BibTeX database name"
2580 msgstr "Baza danych BibTeX"
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2596 msgid "Available BibTeX databases"
2597 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2606 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2607 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2616 msgid "The BibTeX style"
2617 msgstr "Styl BibTeX-a"
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2621 msgstr "&Bazy danych"
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2624 msgid "BibTeX database to use"
2625 msgstr "Baza danych BibTeX"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2628 msgid "Selected BibTeX databases"
2629 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2637 msgid "Add a BibTeX database file"
2638 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2645 msgid "Remove the selected database"
2646 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2649 msgid "Chose a style file"
2650 msgstr "Wybierz plik stylu"
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2653 msgid "Choose a style file"
2654 msgstr "Wybierz plik stylu"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2657 msgid "all cited references"
2658 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2661 msgid "all uncited references"
2662 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2665 msgid "all references"
2666 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2670 msgid "This bibliography section contains..."
2671 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2675 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2678 msgid "Add bibliography to &TOC"
2679 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2682 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2683 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2687 msgid "Supported box types"
2688 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2692 msgid "Height value"
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2697 msgid "Units of height value"
2698 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2702 msgid "Units of width value"
2703 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2742 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2749 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2751 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2752 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2772 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2773 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2787 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2795 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2801 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2802 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2806 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2807 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2810 msgid "Content hori&zontal:"
2811 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2814 msgid "Content &vertical:"
2815 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2818 msgid "&Box vertical:"
2819 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2823 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2824 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2830 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2832 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2836 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2843 msgid "&Available branches:"
2844 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2847 msgid "Select your branch"
2848 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2855 msgid "Details of the change"
2856 msgstr "Szczegó³y zmian"
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2863 msgid "Accept this change"
2864 msgstr "Akceptuj zmianê"
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2871 msgid "Reject this change"
2872 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2875 msgid "&Next change"
2876 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2879 msgid "Go to next change"
2880 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2889 msgstr "Rodzina czcionek"
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2894 msgstr "Kszta³t czcionki"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2903 msgstr "Seria czcionki"
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2907 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2916 msgstr "Kolor czcionki"
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2927 msgid "Never Toggled"
2928 msgstr "Nieprze³±czalne"
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2937 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2940 msgid "Always Toggled"
2941 msgstr "Prze³±czalne"
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2945 msgid "Other font settings"
2946 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2954 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2957 msgid "toggle font on all of the above"
2958 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2961 msgid "Apply changes immediately"
2962 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2965 msgid "Apply each change automatically"
2966 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2971 msgid "Bibliography entry"
2972 msgstr "Klucz bibliografii"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2975 msgid "Move the selected citation down"
2976 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2979 msgid "Citations currently selected"
2980 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2987 msgid "Move the selected citation up"
2988 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3003 msgid "Citation &style:"
3004 msgstr "&Styl cytowania:"
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3007 msgid "Natbib citation style to use"
3008 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3011 msgid "Force &upper case"
3012 msgstr "&Du¿e litery"
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3015 msgid "Force upper case in citation"
3016 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3019 msgid "&Text after:"
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3023 msgid "Text to place after citation"
3024 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3028 msgid "Text to place before citation"
3029 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3032 msgid "Text &before:"
3033 msgstr "Tekst p&rzed:"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3036 msgid "&Full author list"
3037 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3040 msgid "List all authors"
3041 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3044 msgid "LyX: Add Citation"
3045 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3049 msgid "Available bibliography keys"
3050 msgstr "Klucz bibliografii"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3058 msgid "Browse the available bibliography entries"
3059 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3063 msgid "Case &sensitive"
3064 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3067 msgid "Make the search case-sensitive"
3068 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3080 msgid "&Regular Expression"
3081 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3084 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3085 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3088 msgid "Left delimiter"
3089 msgstr "Lewy ogranicznik"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3092 msgid "Right delimiter"
3093 msgstr "Prawy ogranicznik"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3096 msgid "&Keep matched"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3100 msgid "Match delimiter types"
3101 msgstr "Typ ogranicznika"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3108 msgid "Insert the delimiters"
3109 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3112 msgid "Use Class Defaults"
3113 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3116 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3117 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3120 msgid "Save as Document Defaults"
3121 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3124 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3125 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3136 msgid "Show ERT inline"
3137 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3144 msgid "Show ERT button only"
3145 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3152 msgid "Show ERT contents"
3153 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3156 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3157 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3166 msgid "Available templates"
3167 msgstr "Dostêpne szablony"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3176 msgstr "Nazwa pliku"
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3189 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3192 msgid "&Edit File..."
3193 msgstr "&Edytuj plik..."
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3196 msgid "Edit the file externally"
3197 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3207 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3208 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3212 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3218 msgid "Screen display"
3219 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3227 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3229 #: src/lyxfont.C:533
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3237 msgstr "Czarnobia³y"
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3243 msgstr "Skala szaro¶ci"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3251 msgid "&Show in LyX"
3252 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3256 msgid "Display image in LyX"
3257 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3260 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3268 msgid "Angle to rotate image by"
3269 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3274 msgstr "Punkt &obrotu:"
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3280 msgid "The origin of the rotation"
3281 msgstr "Punkt obrotu"
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3289 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3295 msgid "Width of image in output"
3296 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3300 msgid "Height of image in output"
3301 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3305 msgid "&Maintain aspect ratio"
3306 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3310 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3311 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3314 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3321 msgstr "Prawy &górny:"
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3325 msgid "&Left bottom:"
3326 msgstr "Lewy &dolny:"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3330 msgid "Clip to &bounding box"
3331 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3335 msgid "Clip to bounding box values"
3336 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3340 msgid "&Get from File"
3341 msgstr "&We¼ z pliku"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3361 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3371 msgstr "Widok w LyX-ie"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3375 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3387 msgid "File name of image"
3388 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3391 msgid "Select an image file"
3392 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3399 msgid "E&xtra options"
3400 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3404 msgstr "&Podrysunek"
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3407 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3408 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3411 msgid "Don't un&zip on export"
3412 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3415 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3416 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3419 msgid "LaTeX &options:"
3420 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3424 msgid "Additional LaTeX options"
3425 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3429 msgstr "Tryb &szkicowy"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3433 msgstr "Tryb szkicowy"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3441 msgid "The caption for the sub-figure"
3442 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3445 msgid "File name to include"
3446 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3449 msgid "Select a file"
3450 msgstr "Wybierz plik"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3453 msgid "&Include Type:"
3454 msgstr "&Typ wstawienia:"
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3457 #: src/insets/insetinclude.C:284
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3462 #: src/insets/insetinclude.C:287
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3476 msgid "Load the file"
3477 msgstr "£adowanie pliku"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3480 msgid "&Mark spaces in output"
3481 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3484 msgid "Underline spaces in generated output"
3485 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3488 msgid "&Show preview"
3489 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3492 msgid "Show LaTeX preview"
3493 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3499 msgstr "&Aktualizuj"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3502 msgid "Update the display"
3503 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3507 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3510 msgid "Insert spacing"
3511 msgstr "Wstaw odstêp"
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3514 msgid "Set limits style"
3515 msgstr "Ustaw styl granic"
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3518 msgid "Set math font"
3519 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3522 msgid "Insert fraction"
3523 msgstr "Wstaw u³amek"
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3526 msgid "Toggle between display and inline mode"
3527 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3530 msgid "Insert matrix"
3531 msgstr "Wstaw macierz"
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3535 msgstr "Indeks dolny"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3539 msgstr "Indeks górny"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3542 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3543 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3550 msgid "Select a function or operator to insert"
3551 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3562 msgid "Big operators"
3563 msgstr "Du¿e operatory"
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3570 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3575 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3580 msgid "Frame decorations"
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3584 msgid "Miscellaneous"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3588 msgid "AMS operators"
3589 msgstr "Operatory AMS"
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3592 msgid "AMS relations"
3593 msgstr "Relacje AMS"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3596 msgid "AMS negated relations"
3597 msgstr "Relacje negacji AMS"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3601 msgstr "Strza³ki AMS"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3604 msgid "AMS Miscellaneous"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3608 msgid "Select a page of symbols"
3609 msgstr "Wybór strony symboli"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3612 msgid "&Detach panel"
3613 msgstr "&Od³±cz panel"
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3616 msgid "Open this panel as a separate window"
3617 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3628 msgid "Number of rows"
3629 msgstr "Liczba wierszy"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3640 msgid "Number of columns"
3641 msgstr "Liczba kolumn"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3645 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3646 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3650 msgid "Vertical alignment"
3651 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3658 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3659 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3662 msgid "&Horizontal:"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3670 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3671 msgid "LyX internal only"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3679 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3681 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3688 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3689 msgid "Print as grey text"
3690 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3693 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2196
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3703 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3704 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3710 msgid "L&ine spacing:"
3711 msgstr "&Interlinia:"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3719 msgstr "&Justowanie:"
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3722 msgid "In&dent paragraph"
3723 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3727 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3731 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3732 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3735 msgid "Lo&ngest label"
3736 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3740 msgid "The LaTeX preamble"
3741 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3749 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3750 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3753 msgid "&roff command:"
3754 msgstr "Polecenie &roff:"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3758 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3759 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3762 msgid "Output &line length:"
3763 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3767 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3768 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3780 msgstr "K&onwerter:"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3783 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3784 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3791 msgid "E&xtra flag:"
3792 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3807 msgstr "&Konwertery"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3823 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3824 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3829 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3830 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3831 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3832 "all your converters."
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3836 msgid "&Date format:"
3837 msgstr "&Format daty:"
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3840 msgid "Date format for strftime output"
3841 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3844 msgid "Display &Graphics:"
3845 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3853 msgstr "Bez matematyki"
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3856 msgid "Do not display"
3857 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3860 msgid "Instant &Preview:"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3865 msgstr "&Nazwa menu:"
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3873 msgstr "&Przegl±darka:"
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3885 msgstr "&Rozszerzenie:"
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3888 msgid "&File formats"
3889 msgstr "&Formaty plików"
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3897 msgstr "Twoja nazwa"
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3906 msgid "Your E-mail address"
3907 msgstr "Twój adres e-mail"
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3912 msgstr "&Przegl±daj..."
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3925 msgstr "&Przegl±daj..."
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3928 msgid "Use &keyboard map"
3929 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3932 msgid "Command s&tart:"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3938 msgid "&Default language:"
3939 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3942 msgid "Command e&nd:"
3944 "Polecenie &powrotu\n"
3945 "po zmianie jêzyka:"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3948 msgid "Language pac&kage:"
3949 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3953 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3957 msgstr "U¿yj &babel"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3964 msgid "&Right-to-left language support"
3965 msgstr "&Od prawej do lewej"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3969 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3972 msgid "Mark &foreign languages"
3973 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3976 msgid "&Reset class options when document class changes"
3977 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3980 msgid "Set class options to default on class change"
3981 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3984 msgid "External Applications"
3985 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3988 msgid "CheckTeX start options and flags"
3989 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3992 msgid "Chec&kTeX command:"
3993 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3996 msgid "BibTeX command and options"
3997 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4000 msgid "&BibTeX command:"
4001 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4004 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4005 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4008 msgid "Index command:"
4009 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4012 msgid "DVI viewer paper size options:"
4013 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4016 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4017 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4032 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4037 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4042 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4047 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4052 msgid "Te&X encoding:"
4053 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4056 msgid "Default paper si&ze:"
4057 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4060 msgid "&Document templates:"
4061 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4064 msgid "&Backup directory:"
4065 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4068 msgid "&Temporary directory:"
4069 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4072 msgid "&PATH prefix:"
4073 msgstr "&Prefiks PATH:"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4076 msgid "&Working directory:"
4077 msgstr "&Katalog roboczy:"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4080 msgid "Ly&XServer pipe:"
4081 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4084 msgid "Printer &name:"
4085 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4088 msgid "Printer co&mmand:"
4089 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4092 msgid "Name of the default printer"
4093 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4096 msgid "Adapt outp&ut"
4097 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4100 msgid "Use printer name explicitely"
4101 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4104 msgid "Command Options"
4105 msgstr "Opcje polecenia"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4109 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4112 msgid "To p&rinter:"
4113 msgstr "&Na drukarkê:"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4116 msgid "Paper si&ze:"
4117 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4124 msgid "Spool &command:"
4125 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4129 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4132 msgid "Paper t&ype:"
4133 msgstr "&Typ papieru:"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4136 msgid "E&xtra options:"
4137 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4140 msgid "Spool pref&ix:"
4141 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4145 msgstr "P&o³±czone:"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4148 msgid "&Even pages:"
4149 msgstr "Strony &parzyste:"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4152 msgid "File ex&tension:"
4153 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4164 msgid "Pa&ge range:"
4165 msgstr "&Zakres stron:"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4168 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4169 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4172 msgid "Sa&ns Serif:"
4173 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4176 msgid "T&ypewriter:"
4177 msgstr "&Maszynowa:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4181 msgstr "&Szeryfowa:"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4184 msgid "Screen &DPI:"
4185 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4189 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4193 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4197 msgstr "Najwiêkszy:"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4200 msgid "Spell chec&ker:"
4201 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4204 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4205 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4208 msgid "Al&ternative language:"
4209 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4212 msgid "Escape cha&racters:"
4213 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4216 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4217 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4220 msgid "Personal &dictionary:"
4221 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4224 msgid "Accept compound &words"
4225 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4228 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4229 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4232 msgid "Use input encod&ing"
4233 msgstr "&U¿yj kodowania"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4237 msgstr "&Przegl±daj..."
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4240 msgid "&User interface file:"
4241 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4245 msgstr "Plik &skrótów:"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4252 msgid "B&ackup documents "
4253 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4264 msgid "&Maximum last files:"
4265 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4269 msgstr "Przewijanie"
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4272 msgid "W&heel mouse scroll:"
4273 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4276 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4277 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4280 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4285 msgid "Page number to print from"
4286 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4290 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4293 msgid "Page number to print to"
4294 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4302 msgid "Print all pages"
4303 msgstr "Drukuj wszystko"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4310 msgid "Print &odd-numbered pages"
4311 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4314 msgid "Print &even-numbered pages"
4315 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4318 msgid "Re&verse order"
4319 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4322 msgid "Print in reverse order"
4323 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4326 msgid "Number of copies"
4327 msgstr "Liczba kopii"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4334 msgid "Collate copies"
4335 msgstr "Po³±czone kopie"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4342 msgid "Print Destination"
4343 msgstr "Przeznaczenie"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4351 msgid "Send output to the printer"
4352 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4355 msgid "Send output to the given printer"
4356 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4360 msgid "Send output to a file"
4361 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4365 msgid "Update the label list"
4366 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4370 msgid "&Go to Label"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4375 msgid "Jump to the label"
4376 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4385 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4392 msgid "(<reference>)"
4393 msgstr "(<odno¶nik>)"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4400 msgid "on page <page>"
4401 msgstr "na stronie <strona>"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4404 msgid "<reference> on page <page>"
4405 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4408 msgid "Formatted reference"
4409 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4413 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4414 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4418 msgid "Available labels"
4419 msgstr "Dostêpne szablony"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4424 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4427 msgid "Replace &with:"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4431 msgid "Match whole words onl&y"
4432 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4436 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4445 msgid "Replace &All"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4449 msgid "Search &backwards"
4450 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4454 msgstr "&Polecenie:"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4457 msgid "&Export formats:"
4458 msgstr "&Formaty eksportu:"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4462 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4465 msgid "Available export converters"
4466 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4469 msgid "Suggestions:"
4470 msgstr "Propozycje:"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4473 msgid "Replace word with current choice"
4474 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4478 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4485 msgid "Ignore this word"
4486 msgstr "Ignoruj s³owo"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4490 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4493 msgid "Ignore this word throughout this session"
4494 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4497 msgid "How far spellchecking has got"
4498 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4505 msgid "Current word"
4506 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4509 msgid "Unknown word:"
4510 msgstr "Nieznane s³owo:"
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4513 msgid "Replace with selected word"
4514 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4517 msgid "&Table Settings"
4518 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4521 msgid "&Horizontal alignment:"
4522 msgstr "&Justowanie:"
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4525 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4530 msgid "Horizontal alignment in column"
4531 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4534 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4535 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4538 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4539 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4542 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4543 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4547 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4550 msgid "LaTe&X argument:"
4551 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4554 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4555 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4558 msgid "&Multicolumn"
4559 msgstr "&Wielokolumnowa"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4563 msgstr "£±czenie komórek"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4566 msgid "Column Width"
4567 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4570 msgid "&Vertical alignment:"
4571 msgstr "&Justowanie:"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4575 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4578 msgid "Fixed width of the column"
4579 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4582 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4583 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4591 msgstr "Ustal ramki"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4595 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4599 msgstr "Wszystkie ramki"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4606 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4607 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4614 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4615 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4619 msgstr "&D³uga tabela"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4622 msgid "&Use long table"
4623 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4626 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4627 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4642 msgid "First header:"
4643 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4646 msgid "Last footer:"
4647 msgstr "Ostatnia stopka:"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4650 msgid "Border above"
4651 msgstr "Ramka górna"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4654 msgid "Border below"
4655 msgstr "Ramka dolna"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4665 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4670 msgid "This row is the header of the first page"
4671 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4679 msgid "This row is the footer of the last page"
4680 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4700 msgid "Don't output the last footer"
4701 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4705 msgid "Don't output the first header"
4706 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4709 msgid "Page &break on current row"
4710 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4713 msgid "Set a page break on the current row"
4714 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4717 msgid "Current cell:"
4718 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4721 msgid "Current row position"
4722 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4725 msgid "Current column position"
4726 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4729 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4730 msgid "LaTeX classes"
4731 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4734 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4735 msgid "LaTeX styles"
4736 msgstr "Style LaTeX-a"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4739 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4740 msgid "BibTeX styles"
4741 msgstr "Style BibTeX-a"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4744 msgid "Selected classes or styles"
4745 msgstr "Wybór klas lub styli"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4749 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4752 msgid "Toggles view of the file list"
4753 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4756 msgid "Installed files"
4757 msgstr "Zainstalowane pliki"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4765 msgid "Rebuild the file lists"
4766 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4776 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4780 msgid "Close this dialog"
4781 msgstr "Zamyka okno"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4784 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4786 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4790 msgstr "Has³o indeksu"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4797 msgid "Select a related word"
4798 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4806 msgid "The selected entry"
4807 msgstr "Wybrany wpis"
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4810 msgid "Replace the entry with the selection"
4811 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4819 msgid "Contents list"
4820 msgstr "Spis tre¶ci"
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4830 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4836 msgid "Name associated with the URL"
4837 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4840 msgid "&Generate hyperlink"
4841 msgstr "&Generuj hyperlink"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4844 msgid "Output as a hyperlink ?"
4845 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4861 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4864 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4865 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4869 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4872 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4874 msgstr "Ma³y odstêp"
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4879 msgstr "¦redni odstêp"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4882 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4884 msgstr "Du¿y odstêp"
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4891 msgid "Supported spacing types"
4892 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4895 msgid "Default (outer)"
4896 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4904 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4908 msgstr "&Jednostki:"
4910 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4911 msgid "Document Font"
4912 msgstr "Czcionka dokumentu"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4918 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4922 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4923 msgid "Separate Paragraphs With"
4924 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4927 msgid "&Indentation"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4931 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4932 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4935 msgid "&Vertical space"
4936 msgstr "&Odstêp pionowy"
4938 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4939 msgid "&Line spacing:"
4940 msgstr "&Interlinia:"
4942 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4943 msgid "Two-&column document"
4944 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4946 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4947 msgid "Format text into two columns"
4948 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4951 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4952 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4953 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
4954 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4955 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4956 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4957 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4958 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4960 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4961 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4962 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4964 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4965 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4966 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4968 #: src/mathed/ref_inset.C:162
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4973 msgid "TheoremTemplate"
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
4977 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
4992 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5006 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5020 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5028 msgid "Corollary #:"
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5033 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5042 msgid "Proposition #:"
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5054 msgid "Conjecture #:"
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5066 msgid "Criterion #:"
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5093 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5102 msgid "Definition #:"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5118 msgid "Condition #:"
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5160 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5173 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5211 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5212 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5214 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5216 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5217 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5218 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5219 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5221 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5223 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5228 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5231 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5232 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5233 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5234 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5237 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5241 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5249 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5250 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5252 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5257 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5258 msgid "Subsubsection"
5259 msgstr "Podpodsekcja"
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5263 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5276 msgid "Subsubsection*"
5277 msgstr "Podpodsekcja*"
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5280 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5281 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5282 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5285 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5287 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5290 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5292 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5294 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5295 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5298 msgstr "Streszczenie"
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5303 msgstr "Streszczenie"
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5307 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5308 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5309 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5312 msgstr "S³owa kluczowe"
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5317 msgstr "S³owa kluczowe"
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5320 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5322 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5323 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5324 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5326 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5327 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5328 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5329 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5330 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5333 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5334 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5336 msgid "Bibliography"
5337 msgstr "Bibliografia"
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5342 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5343 #: src/rowpainter.C:443
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5356 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5359 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5361 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5362 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5374 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5376 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5377 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5379 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5381 msgstr "Wypunktowanie"
5383 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5385 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5386 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5387 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5391 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5393 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5394 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5396 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5397 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5402 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5404 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5409 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5412 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5414 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5415 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5417 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5419 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5421 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5422 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5424 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5426 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5431 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5432 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5434 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5438 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5439 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5441 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5444 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5446 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5448 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5449 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5456 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5458 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5460 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5467 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5472 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5477 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5480 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5482 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5483 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5492 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5494 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5498 msgid "Acknowledgement"
5501 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5502 msgid "Offprint Requests to:"
5505 #: lib/layouts/aa.layout:178
5506 msgid "Correspondence to:"
5509 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5511 msgid "Acknowledgements."
5514 #: lib/layouts/aa.layout:318
5517 msgstr "Streszczenie: "
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5520 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5533 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5535 msgstr "S³ownik synonimów"
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5538 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5539 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5541 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5542 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5546 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5551 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5562 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5564 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5565 msgid "Acknowledgements"
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5570 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5572 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5573 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5574 #: src/output_plaintext.C:167
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5587 msgid "TableComments"
5588 msgstr "KomentarzeTabel"
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5592 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5596 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5599 msgid "NoteToEditor"
5600 msgstr "UwagaDoEdytora"
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5616 msgid "Subject headings:"
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5620 msgid "[Acknowledgements]"
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5629 msgid "Place Figure here: "
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5633 msgid "Place Table here: "
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5643 msgid "Note to Editor: "
5644 msgstr "UwagaDoEdytora"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5648 msgid "References. --- "
5649 msgstr "Odno¶niki: "
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5675 msgstr "Baza danych:|#B"
5677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5690 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5700 msgid "Proposition."
5703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5715 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5791 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5793 msgstr "Zestawienie"
5795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5798 msgstr "Zestawienie"
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5803 msgid "Acknowledgement."
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5828 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5832 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5836 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5840 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5844 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5848 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5852 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5856 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5860 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5864 msgid "Example \\arabic{example}."
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5868 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5872 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5876 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5880 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5884 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5888 msgid "Note \\arabic{note}."
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5892 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5896 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5900 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5904 msgid "Case \\arabic{case}."
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5908 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5911 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5912 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5914 msgid "\\arabic{section}"
5917 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5919 msgid "Chapter Exercises"
5922 #: lib/layouts/apa.layout:49
5924 msgstr "PrawyNag³ówek"
5926 #: lib/layouts/apa.layout:58
5928 msgid "Right header: "
5929 msgstr "PrawyNag³ówek"
5931 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5933 msgstr "Streszczenie: "
5935 #: lib/layouts/apa.layout:91
5937 msgstr "Tytu³Skrócony"
5939 #: lib/layouts/apa.layout:99
5941 msgid "Short title: "
5942 msgstr "Tytu³ skrócony"
5944 #: lib/layouts/apa.layout:128
5946 msgstr "DwóchAutorów"
5948 #: lib/layouts/apa.layout:135
5949 msgid "ThreeAuthors"
5950 msgstr "TrzechAutorów"
5952 #: lib/layouts/apa.layout:142
5954 msgstr "CzterechAutorów"
5956 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5959 msgid "Affiliation: "
5962 #: lib/layouts/apa.layout:170
5963 msgid "TwoAffiliations"
5966 #: lib/layouts/apa.layout:177
5967 msgid "ThreeAffiliations"
5970 #: lib/layouts/apa.layout:184
5971 msgid "FourAffiliations"
5974 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5978 #: lib/layouts/apa.layout:205
5982 #: lib/layouts/apa.layout:233
5983 msgid "Acknowledgements: "
5986 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
5987 #: lib/layouts/spie.layout:86
5988 msgid "Acknowledgments"
5991 #: lib/layouts/apa.layout:247
5995 #: lib/layouts/apa.layout:257
5996 msgid "CenteredCaption"
5999 #: lib/layouts/apa.layout:265
6003 #: lib/layouts/apa.layout:271
6007 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6008 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6013 #: lib/layouts/apa.layout:329
6017 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6018 msgid "(\\alph{enumii})"
6021 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6022 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6025 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6026 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6030 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6036 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6049 msgid "ACT \\arabic{act}"
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6073 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6082 msgid "Parenthetical"
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6100 msgid "Right Address"
6103 #: lib/layouts/chess.layout:32
6107 #: lib/layouts/chess.layout:38
6111 #: lib/layouts/chess.layout:56
6115 #: lib/layouts/chess.layout:60
6120 #: lib/layouts/chess.layout:66
6121 msgid "SubVariation"
6124 #: lib/layouts/chess.layout:69
6126 msgid "Subvariation: "
6129 #: lib/layouts/chess.layout:75
6130 msgid "SubVariation2"
6133 #: lib/layouts/chess.layout:78
6134 msgid "Subvariation(2): "
6137 #: lib/layouts/chess.layout:84
6138 msgid "SubVariation3"
6141 #: lib/layouts/chess.layout:87
6142 msgid "Subvariation(3): "
6145 #: lib/layouts/chess.layout:93
6146 msgid "SubVariation4"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:96
6150 msgid "Subvariation(4): "
6153 #: lib/layouts/chess.layout:102
6154 msgid "SubVariation5"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:105
6158 msgid "Subvariation(5): "
6161 #: lib/layouts/chess.layout:112
6165 #: lib/layouts/chess.layout:115
6169 #: lib/layouts/chess.layout:120
6173 #: lib/layouts/chess.layout:124
6175 msgid "[chessboard]"
6178 #: lib/layouts/chess.layout:133
6179 msgid "BoardCentered"
6182 #: lib/layouts/chess.layout:138
6183 msgid "[centered board]"
6186 #: lib/layouts/chess.layout:148
6190 #: lib/layouts/chess.layout:153
6192 msgid "Highlights: "
6195 #: lib/layouts/chess.layout:168
6199 #: lib/layouts/chess.layout:173
6204 #: lib/layouts/chess.layout:179
6208 #: lib/layouts/chess.layout:184
6209 msgid "KnightMove: "
6212 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6213 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6220 msgstr "Streszczenie: "
6222 #: lib/layouts/cv.layout:57
6226 #: lib/layouts/cv.layout:71
6230 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6231 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6234 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6236 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6237 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6239 msgid "Right Header"
6240 msgstr "PrawyNag³ówek"
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6253 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6255 msgid "Send To Address"
6256 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6267 msgstr "Rozpoczêcie"
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6282 msgid "Unterschrift:"
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6289 msgstr "Zakoñczenie"
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6294 msgstr "Pozdrowienia"
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6316 #: src/lengthcommon.C:48
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6352 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6353 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6354 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6356 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6357 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6358 msgid "Subparagraph"
6361 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6362 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6366 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6367 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6371 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6376 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6377 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6381 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6385 #: lib/layouts/egs.layout:267
6388 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6390 #: lib/layouts/egs.layout:302
6395 #: lib/layouts/egs.layout:311
6399 #: lib/layouts/egs.layout:325
6404 #: lib/layouts/egs.layout:348
6409 #: lib/layouts/egs.layout:357
6413 #: lib/layouts/egs.layout:372
6416 msgstr "Bez numeracji"
6418 #: lib/layouts/egs.layout:382
6422 #: lib/layouts/egs.layout:396
6423 msgid "1st_author_surname:"
6426 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6431 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6436 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6439 msgstr "Zaakceptowano"
6441 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6444 msgstr "Zaakceptowano"
6446 #: lib/layouts/egs.layout:451
6450 #: lib/layouts/egs.layout:465
6451 msgid "reprint_reqs_to:"
6454 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6456 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6460 msgstr "Streszczenie"
6462 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6463 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6467 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6469 msgid "Author Address"
6470 msgstr "AdresAutora"
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6478 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6480 msgid "Author Email"
6481 msgstr "Email_Autora"
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6502 msgstr "Podziêkowania"
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6505 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6513 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6517 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6521 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6525 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6529 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6533 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6537 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6541 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6545 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6549 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6553 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6557 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6561 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6565 msgid "Case \\arabic{case}"
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6569 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6572 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6576 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6578 msgstr "S³owoKluczowe"
6580 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6583 msgstr "S³owa kluczowe"
6585 #: lib/layouts/foils.layout:41
6589 #: lib/layouts/foils.layout:60
6590 msgid "ShortFoilhead"
6593 #: lib/layouts/foils.layout:66
6594 msgid "Rotatefoilhead"
6597 #: lib/layouts/foils.layout:72
6598 msgid "ShortRotatefoilhead"
6601 #: lib/layouts/foils.layout:81
6605 #: lib/layouts/foils.layout:96
6609 #: lib/layouts/foils.layout:102
6613 #: lib/layouts/foils.layout:117
6617 #: lib/layouts/foils.layout:163
6622 #: lib/layouts/foils.layout:172
6627 #: lib/layouts/foils.layout:181
6631 #: lib/layouts/foils.layout:185
6633 msgid "Restriction:"
6636 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6638 msgid "Left Header:"
6639 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6641 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6643 msgid "Right Header:"
6644 msgstr "PrawyNag³ówek"
6646 #: lib/layouts/foils.layout:205
6648 msgid "Right Footer"
6649 msgstr "Prawa_Stopka"
6651 #: lib/layouts/foils.layout:209
6653 msgid "Right Footer:"
6654 msgstr "Prawa_Stopka"
6656 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6661 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6662 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6667 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6668 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6669 msgid "Corollary #."
6672 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6674 msgid "Proposition #."
6677 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6680 msgid "Definition #."
6683 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6689 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6694 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6699 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6704 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6706 msgid "Proposition*"
6707 msgstr "Propozycja*"
6709 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6724 msgid "Unterschrift"
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6746 msgstr "Miejscowo¶æ"
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6751 msgstr "Miejscowo¶æ"
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6760 msgstr "W poziomie:"
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6763 msgid "RetourAdresse"
6764 msgstr "AdresZwrotny"
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6768 msgid "RetourAdresse:"
6769 msgstr "AdresZwrotny"
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6777 msgid "MeinZeichen:"
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6790 msgid "IhrSchreiben"
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6795 msgid "IhrSchreiben:"
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6856 msgstr "NrRozlBanku"
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6861 msgstr "NrRozlBanku"
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6874 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6878 msgid "Postvermerk:"
6879 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6899 msgstr "Pozdrowienia"
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6913 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6938 msgstr "Miejscowo¶æ"
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6943 msgstr "Miejscowo¶æ"
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6955 msgid "ReturnAddress"
6956 msgstr "AdresZwrotny"
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6960 msgid "ReturnAddress:"
6961 msgstr "AdresZwrotny"
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7001 msgstr "NrRozlBanku"
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7006 msgstr "NrRozlBanku"
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7014 msgid "BankAccount:"
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7018 msgid "PostalComment"
7019 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7023 msgid "PostalComment:"
7024 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7051 msgstr "Rozpoczêcie"
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7072 msgstr "Zakoñczenie"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7076 msgstr "NazwaWierszA"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7081 msgstr "NazwaWierszA"
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7085 msgstr "NazwaWierszB"
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7090 msgstr "NazwaWierszB"
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7094 msgstr "NazwaWierszC"
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7099 msgstr "NazwaWierszC"
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7103 msgstr "NazwaWierszD"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7108 msgstr "NazwaWierszD"
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7112 msgstr "NazwaWierszE"
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7117 msgstr "NazwaWierszE"
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7121 msgstr "NazwaWierszF"
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7126 msgstr "NazwaWierszF"
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7130 msgstr "NazwaWierszG"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7135 msgstr "NazwaWierszG"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7139 msgstr "AdresWierszA"
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7143 msgid "AddressRowA:"
7144 msgstr "AdresWierszA"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7148 msgstr "AdresWierszB"
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7152 msgid "AddressRowB:"
7153 msgstr "AdresWierszB"
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7157 msgstr "AdresWierszC"
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7161 msgid "AddressRowC:"
7162 msgstr "AdresWierszC"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7166 msgstr "AdresWierszD"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7170 msgid "AddressRowD:"
7171 msgstr "AdresWierszD"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7175 msgstr "AdresWierszE"
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7179 msgid "AddressRowE:"
7180 msgstr "AdresWierszE"
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7184 msgstr "AdresWierszF"
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7188 msgid "AddressRowF:"
7189 msgstr "AdresWierszF"
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7192 msgid "TelephoneRowA"
7193 msgstr "TelefonWierszA"
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7197 msgid "TelephoneRowA:"
7198 msgstr "TelefonWierszA"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7201 msgid "TelephoneRowB"
7202 msgstr "TelefonWierszB"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7206 msgid "TelephoneRowB:"
7207 msgstr "TelefonWierszB"
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7210 msgid "TelephoneRowC"
7211 msgstr "TelefonWierszC"
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7215 msgid "TelephoneRowC:"
7216 msgstr "TelefonWierszC"
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7219 msgid "TelephoneRowD"
7220 msgstr "TelefonWierszD"
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7224 msgid "TelephoneRowD:"
7225 msgstr "TelefonWierszD"
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7228 msgid "TelephoneRowE"
7229 msgstr "TelefonWierszE"
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7233 msgid "TelephoneRowE:"
7234 msgstr "TelefonWierszE"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7237 msgid "TelephoneRowF"
7238 msgstr "TelefonWierszF"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7242 msgid "TelephoneRowF:"
7243 msgstr "TelefonWierszF"
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7246 msgid "InternetRowA"
7247 msgstr "InternetWierszA"
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7251 msgid "InternetRowA:"
7252 msgstr "InternetWierszA"
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7255 msgid "InternetRowB"
7256 msgstr "InternetWierszB"
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7260 msgid "InternetRowB:"
7261 msgstr "InternetWierszB"
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7264 msgid "InternetRowC"
7265 msgstr "InternetWierszC"
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7269 msgid "InternetRowC:"
7270 msgstr "InternetWierszC"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7273 msgid "InternetRowD"
7274 msgstr "InternetWierszD"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7278 msgid "InternetRowD:"
7279 msgstr "InternetWierszD"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7282 msgid "InternetRowE"
7283 msgstr "InternetWierszE"
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7287 msgid "InternetRowE:"
7288 msgstr "InternetWierszE"
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7291 msgid "InternetRowF"
7292 msgstr "InternetWierszF"
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7296 msgid "InternetRowF:"
7297 msgstr "InternetWierszF"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7301 msgstr "BankWierszA"
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7306 msgstr "BankWierszA"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7310 msgstr "BankWierszB"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7315 msgstr "BankWierszB"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7319 msgstr "BankWierszC"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7324 msgstr "BankWierszC"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7328 msgstr "BankWierszD"
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7333 msgstr "BankWierszD"
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7337 msgstr "BankWierszE"
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7342 msgstr "BankWierszE"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7346 msgstr "BankWierszF"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7351 msgstr "BankWierszF"
7353 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7357 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7361 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7365 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7369 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7373 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7377 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7381 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7385 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7389 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7393 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7397 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7401 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7402 msgid "(continuing)"
7405 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7409 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7413 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7414 msgid "TITLE OVER: "
7417 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7421 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7422 msgid "INTERCUT WITH: "
7425 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7429 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7445 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7446 msgid "AddressForOffprints"
7449 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7450 msgid "Address for Offprints:"
7453 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7454 msgid "RunningTitle"
7457 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7459 msgid "Running title:"
7460 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7462 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7463 msgid "RunningAuthor"
7466 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7468 msgid "Running author:"
7469 msgstr "Nieznany autor"
7471 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7474 msgstr "S³owa kluczowe"
7476 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7481 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7482 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7486 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7487 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7492 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7500 msgid "Running LaTeX Title"
7501 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7503 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7505 msgid "Running title: "
7506 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7520 msgid "Author Running"
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7524 msgid "Author Running: "
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7534 msgid "TOC Author: "
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7546 msgid "Conjecture #. "
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7550 msgid "Corollary #. "
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7555 msgid "Definition #. "
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7565 msgid "Exercise #. "
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7594 msgid "Property #. "
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7599 msgid "Proposition #. "
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7608 msgid "Question #. "
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7617 msgstr "Rozwi±zanie"
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7621 msgid "Solution #. "
7622 msgstr "Rozwi±zanie"
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7628 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7629 msgid "Chapterprecis"
7632 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7636 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7640 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7644 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7648 #: lib/layouts/paper.layout:146
7652 #: lib/layouts/paper.layout:157
7656 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7662 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7666 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7669 msgstr "Podziêkowania"
7671 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7673 msgid "Electronic Address: "
7674 msgstr "AdresZwrotny"
7676 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7677 msgid "acknowledgments"
7680 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7684 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7686 msgid "PACS number: "
7687 msgstr "Bez numeracji"
7689 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7693 msgstr "S³owa kluczowe"
7695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7696 msgid "\\arabic{chapter}"
7699 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7700 msgid "\\Alph{chapter}"
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7730 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7736 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7756 msgstr "AdresZwrotny"
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7760 msgid "Backaddress:"
7761 msgstr "AdresZwrotny"
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7769 msgid "Specialmail:"
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7773 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7775 msgstr "Lokalizacja"
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7778 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7781 msgstr "Lokalizacja"
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7812 msgid "Your letter of:"
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7830 msgid "Customer no.:"
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7839 msgid "Invoice no.:"
7842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7848 msgid "Next Address:"
7851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7853 msgid "Post Scriptum:"
7854 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7858 msgid "Sender Name:"
7859 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7862 msgid "SenderAddress"
7863 msgstr "AdresNadawcy"
7865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7867 msgid "Sender Address:"
7868 msgstr "AdresNadawcy"
7870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7871 msgid "Sender Phone:"
7874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7888 msgid "Sender E-Mail:"
7891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7894 msgstr "Wstaw adres URL"
7896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7905 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7906 msgid "LandscapeSlide"
7907 msgstr "SlajdPoziomo"
7909 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7911 msgid "Landscape Slide"
7912 msgstr "SlajdPoziomo"
7914 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7915 msgid "PortraitSlide"
7916 msgstr "SlajdPionowo"
7918 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7920 msgid "Portrait Slide"
7921 msgstr "SlajdPionowo"
7923 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7927 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7931 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7932 msgid "SlideHeading"
7933 msgstr "Tytu³Slajdu"
7935 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7936 msgid "SlideSubHeading"
7937 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7940 msgid "ListOfSlides"
7941 msgstr "ListaSlajdów"
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7945 msgid "List Of Slides"
7946 msgstr "ListaSlajdów"
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7949 msgid "SlideContents"
7950 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7954 msgid "Slidecontents"
7955 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7957 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7958 msgid "ProgressContents"
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7963 msgid "Progress Contents"
7966 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7971 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7976 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7979 msgstr "S³owa kluczowe"
7981 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7985 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7987 msgid "AMS subject classifications."
7988 msgstr "KlasaTematyczna"
7990 #: lib/layouts/slides.layout:102
7991 msgid "_____________________________NewSlide: "
7994 #: lib/layouts/slides.layout:124
7998 #: lib/layouts/slides.layout:139
7999 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8002 #: lib/layouts/slides.layout:179
8003 msgid "........................NewNote: "
8006 #: lib/layouts/slides.layout:204
8007 msgid "InvisibleText"
8008 msgstr "TekstNiewidzialny"
8010 #: lib/layouts/slides.layout:212
8012 msgid "<Invisible Text Follows>"
8013 msgstr "TekstNiewidzialny"
8015 #: lib/layouts/slides.layout:229
8017 msgstr "TekstWidzialny"
8019 #: lib/layouts/slides.layout:237
8021 msgid "<Visible Text Follows>"
8022 msgstr "TekstWidzialny"
8024 #: lib/layouts/spie.layout:52
8028 #: lib/layouts/spie.layout:63
8030 msgid "Authorinfo: "
8033 #: lib/layouts/spie.layout:76
8037 #: lib/layouts/spie.layout:91
8038 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8041 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8046 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8047 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8051 msgid "Subsubparagraph"
8052 msgstr "Podpodakapit"
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8056 msgid "-- Header --"
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8060 msgid "Special-section"
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8065 msgid "Special-section: "
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8073 msgid "AGU-journal: "
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8077 msgid "Citation-number"
8078 msgstr "Cytowanie-numer"
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8082 msgid "Citation-number: "
8083 msgstr "Cytowanie-numer"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8090 msgid "AGU-volume: "
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8112 msgid "Index-terms..."
8113 msgstr "Has³o indeksu|H"
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8121 msgid "Index-term: "
8122 msgstr "Has³o indeksu"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8129 msgid "Cross-term: "
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8133 msgid "Supplementary"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8137 msgid "Supplementary..."
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8145 msgid "Sup-mat-note: "
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8153 msgid "Cite-other: "
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8178 msgstr "Zaakceptowano"
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8186 msgid "Ident-line: "
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8198 msgid "Published-online: "
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8212 msgid "Posting-order"
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8216 msgid "Posting-order: "
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8261 msgstr "&Bazy danych"
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8288 msgstr "AdresAutora"
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8292 msgid "Author Address:"
8293 msgstr "AdresAutora"
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8301 msgid "Slug Comment:"
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8314 msgid "Table Caption"
8317 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8319 msgid "TableCaption"
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8324 msgid "Current Address"
8325 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8329 msgid "Current address: "
8330 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8334 msgid "E-mail address: "
8335 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8338 msgid "Key words and phrases: "
8341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8347 msgid "Dedication: "
8350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8356 msgid "Translator: "
8359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8360 msgid "Subjectclass"
8361 msgstr "KlasaTematyczna"
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8364 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8369 msgid "Algorithm #."
8372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8373 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8377 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8381 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8385 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8389 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8397 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8401 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8405 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8413 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8417 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8421 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8429 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8437 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8445 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8453 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8461 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8469 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8477 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8485 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8489 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8493 msgid "Acknowledgement*"
8496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8497 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8501 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8516 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8517 msgid "Subparagraph*"
8520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8525 msgid "RevisionHistory"
8526 msgstr "HistoriaWydania"
8528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8530 msgid "Revision History"
8531 msgstr "HistoriaWydania"
8533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8538 msgid "RevisionRemark"
8541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8549 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8553 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8554 msgid "Part \\Roman{part}"
8557 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8559 msgid "\\Alph{section}"
8560 msgstr "zaznaczenie"
8562 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8563 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8566 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8567 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8570 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8572 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8573 msgstr "Podpodakapit"
8575 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8576 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8579 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8580 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8583 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8584 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8587 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8588 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8591 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8592 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8596 msgid "\\Roman{section}."
8599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8600 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8604 msgid " \\Alph{subsection}."
8607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8609 msgid " \\arabic{subsection}."
8610 msgstr "Podpodsekcja"
8612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8614 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8615 msgstr "Podpodsekcja"
8617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8619 msgid " \\alph{subsubsection}."
8620 msgstr "Podpodsekcja"
8622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8623 msgid " \\alph{paragraph}."
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8663 msgid "Uppertitleback"
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8667 msgid "Lowertitleback"
8670 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8674 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8675 msgid "Captionabove"
8676 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8678 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8679 msgid "Captionbelow"
8680 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8682 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8690 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8691 msgid "List of Tables"
8694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8698 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8699 msgid "List of Figures"
8700 msgstr "Spis rysunków"
8702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8703 msgid "List of Algorithms"
8704 msgstr "Lista algorytmów"
8706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8709 msgstr "Bez sensu: "
8711 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8715 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8719 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8720 msgid "Headnote (optional): "
8723 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8728 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8730 msgid "Corr Author: "
8731 msgstr "CzterechAutorów"
8733 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8737 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8744 msgstr " S³owaKluczowe"
8746 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8749 msgstr "S³owa kluczowe"
8751 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8753 msgid "Proposition_#. "
8762 msgstr "Amerykañski"
8785 msgid "Portuguese (Brazil)"
8786 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8805 msgid "French Canadian"
8806 msgstr "Francuski (Kanada)"
8826 msgstr "Holenderski"
8857 msgid "German (new spelling)"
8858 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8898 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8906 msgstr "Portugalski"
8925 msgid "Serbo-Croatian"
8926 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8960 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8964 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8968 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8972 #: lib/ui/classic.ui:35
8974 msgstr "Formatowanie|F"
8976 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8980 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8982 msgstr "Nawigacja|N"
8984 #: lib/ui/classic.ui:38
8986 msgstr "Dokumenty|D"
8988 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8992 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8996 #: lib/ui/classic.ui:48
8997 msgid "New from Template...|T"
8998 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9000 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9002 msgstr "Otwórz...|O"
9004 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9008 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9012 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9013 msgid "Save As...|A"
9014 msgstr "Zapisz jako...|J"
9016 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9020 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9021 msgid "Version Control|V"
9022 msgstr "Kontrola wersji|K"
9024 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9028 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9030 msgstr "Eksportuj|E"
9032 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9034 msgstr "Drukuj...|D"
9036 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9040 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9044 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9045 msgid "Register...|R"
9046 msgstr "Zarejestruj...|R"
9048 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9049 msgid "Check In Changes...|I"
9050 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9052 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9053 msgid "Check Out for Edit|O"
9054 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9056 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9057 msgid "Revert to Last Version|L"
9058 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9060 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9061 msgid "Undo Last Check In|U"
9062 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9064 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9065 msgid "Show History|H"
9066 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9068 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9070 msgstr "W³asne...|W"
9072 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9076 #: lib/ui/classic.ui:91
9080 #: lib/ui/classic.ui:93
9084 #: lib/ui/classic.ui:94
9088 #: lib/ui/classic.ui:95
9092 #: lib/ui/classic.ui:96
9093 msgid "Paste External Selection|x"
9094 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9096 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9097 msgid "Find & Replace...|F"
9098 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9100 #: lib/ui/classic.ui:100
9104 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9106 msgstr "Matematyka|M"
9108 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9109 msgid "Spellchecker...|S"
9112 #: lib/ui/classic.ui:105
9113 msgid "Thesaurus..."
9114 msgstr "S³ownik synonimów"
9116 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9117 msgid "Count Words|W"
9118 msgstr "Policz s³owa|Z"
9120 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9122 msgstr "Check TeX|h"
9124 #: lib/ui/classic.ui:108
9125 msgid "Change Tracking|g"
9126 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9128 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9129 msgid "Preferences...|P"
9130 msgstr "Ustawienia...|U"
9132 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9133 msgid "Reconfigure|R"
9134 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9136 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9138 msgid "Selection as Lines|L"
9139 msgstr "jako wiersze|w"
9141 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9143 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9144 msgstr "jako akapity|a"
9146 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9147 msgid "Multicolumn|M"
9148 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9150 #: lib/ui/classic.ui:122
9152 msgstr "Linia u góry|g"
9154 #: lib/ui/classic.ui:123
9155 msgid "Line Bottom|B"
9156 msgstr "Linia u do³u|D"
9158 #: lib/ui/classic.ui:124
9160 msgstr "Linia z lewej|L"
9162 #: lib/ui/classic.ui:125
9163 msgid "Line Right|R"
9164 msgstr "Linia z prawej|P"
9166 #: lib/ui/classic.ui:127
9168 msgstr "Justowanie|J"
9170 #: lib/ui/classic.ui:129
9172 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9174 #: lib/ui/classic.ui:130
9175 msgid "Delete Row|w"
9176 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9178 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9180 msgstr "Kopiuj wiersz"
9182 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9184 msgstr "Zamieñ wiersze"
9186 #: lib/ui/classic.ui:134
9187 msgid "Add Column|u"
9188 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9190 #: lib/ui/classic.ui:135
9191 msgid "Delete Column|D"
9192 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9194 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9196 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9198 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9199 msgid "Swap Columns"
9200 msgstr "Zamieñ kolumny"
9202 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9206 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9208 msgstr "¦rodkowanie|o"
9210 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9214 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9218 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9222 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9226 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9227 msgid "Toggle Numbering|N"
9228 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9230 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9231 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9232 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9234 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9235 msgid "Change Limits Type|L"
9236 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9238 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9239 msgid "Change Formula Type|F"
9240 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9242 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9243 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9244 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9246 #: lib/ui/classic.ui:168
9248 msgstr "Justowanie|J"
9250 #: lib/ui/classic.ui:170
9252 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9254 #: lib/ui/classic.ui:171
9255 msgid "Delete Row|D"
9256 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9258 #: lib/ui/classic.ui:175
9259 msgid "Add Column|C"
9260 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9262 #: lib/ui/classic.ui:176
9263 msgid "Delete Column|e"
9264 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9266 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9270 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9272 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9274 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9278 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9282 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9286 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9288 msgstr "Mathematica"
9290 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9291 msgid "Maple, simplify"
9292 msgstr "Maple, simplify"
9294 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9295 msgid "Maple, factor"
9296 msgstr "Maple, factor"
9298 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9299 msgid "Maple, evalm"
9300 msgstr "Maple, evalm"
9302 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9303 msgid "Maple, evalf"
9304 msgstr "Maple, evalf"
9306 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9307 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9308 msgid "Inline Formula|I"
9309 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9311 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9312 msgid "Displayed Formula|D"
9313 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9315 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9316 msgid "Eqnarray Environment|q"
9317 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9319 #: lib/ui/classic.ui:202
9320 msgid "Align Environment|A"
9321 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9323 #: lib/ui/classic.ui:203
9324 msgid "AlignAt Environment"
9325 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9327 #: lib/ui/classic.ui:204
9328 msgid "Flalign Environment|F"
9329 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9331 #: lib/ui/classic.ui:207
9332 msgid "Gather Environment"
9333 msgstr "¦rodowisko Gather"
9335 #: lib/ui/classic.ui:208
9336 msgid "Multline Environment"
9337 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9339 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9341 msgstr "Matematyka|M"
9343 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9344 msgid "Special Character|S"
9345 msgstr "Znak specjalny|s"
9347 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9349 msgid "Citation...|C"
9352 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9354 msgid "Cross-reference...|r"
9355 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9357 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9361 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9363 msgstr "Przypis w stopce|P"
9365 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9366 msgid "Marginal Note|M"
9367 msgstr "Notka na marginesie|N"
9369 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9371 msgstr "Tytu³ skrócony"
9373 #: lib/ui/classic.ui:223
9375 msgid "Index Entry|I"
9376 msgstr "Has³o indeksu|i"
9378 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9380 msgstr "Adres URL|U"
9382 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9386 #: lib/ui/classic.ui:226
9387 msgid "Lists & TOC|O"
9390 #: lib/ui/classic.ui:228
9395 #: lib/ui/classic.ui:229
9397 msgstr "Ministrona|M"
9399 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9400 msgid "Graphics...|G"
9403 #: lib/ui/classic.ui:231
9404 msgid "Tabular Material...|b"
9407 #: lib/ui/classic.ui:232
9411 #: lib/ui/classic.ui:234
9412 msgid "Include File...|d"
9413 msgstr "Do³±cz plik|D"
9415 #: lib/ui/classic.ui:235
9416 msgid "Insert File|e"
9417 msgstr "Wstaw plik|W"
9419 #: lib/ui/classic.ui:236
9420 msgid "External Material...|x"
9421 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9423 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9424 msgid "Superscript|S"
9425 msgstr "Indeks górny|g"
9427 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9429 msgstr "Indeks dolny|d"
9431 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9432 msgid "Horizontal Fill|H"
9435 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9436 msgid "Hyphenation Point|P"
9437 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9439 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9440 msgid "Ligature Break|k"
9441 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9443 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9444 msgid "Protected Space|r"
9445 msgstr "Twarda spacja|T"
9447 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9448 msgid "Inter-word Space|w"
9449 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9451 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9452 msgid "Thin Space|T"
9453 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9455 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9457 msgid "Vertical Space..."
9458 msgstr "Odstêp pionowy"
9460 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9461 msgid "Line Break|L"
9462 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9464 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9466 msgstr "Wielokropek|i"
9468 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9469 msgid "End of Sentence|E"
9470 msgstr "Koniec zdania|K"
9472 #: lib/ui/classic.ui:252
9473 msgid "Single Quote|Q"
9474 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9476 #: lib/ui/classic.ui:253
9477 msgid "Ordinary Quote|O"
9478 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9480 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9481 msgid "Menu Separator|M"
9482 msgstr "Separator menu|S"
9484 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9485 msgid "Horizontal Line"
9486 msgstr "Linia pozioma"
9488 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9490 msgstr "Koniec strony"
9492 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9493 msgid "Display Formula|D"
9494 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9496 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9497 msgid "Eqnarray Environment|E"
9498 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9500 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9501 msgid "AMS align Environment|a"
9502 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9504 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9505 msgid "AMS alignat Environment|t"
9506 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9508 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9509 msgid "AMS flalign Environment|f"
9510 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9512 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9513 msgid "AMS gather Environment|g"
9514 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9516 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9517 msgid "AMS multline Environment|m"
9518 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9520 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9521 msgid "Array Environment|y"
9522 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9524 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9525 msgid "Cases Environment|C"
9526 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9528 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9529 msgid "Split Environment|S"
9530 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9532 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9533 msgid "Font Change|o"
9534 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9536 #: lib/ui/classic.ui:276
9537 msgid "Math Panel|l"
9538 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9540 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9541 msgid "Math Normal Font"
9542 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9544 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9545 msgid "Math Calligraphic Family"
9546 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9548 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9549 msgid "Math Fraktur Family"
9550 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9552 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9553 msgid "Math Roman Family"
9554 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9556 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9557 msgid "Math Sans Serif Family"
9558 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9560 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9561 msgid "Math Bold Series"
9562 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9564 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9565 msgid "Text Normal Font"
9568 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9569 msgid "Text Roman Family"
9572 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9573 msgid "Text Sans Serif Family"
9574 msgstr "Bezszeryfowa"
9576 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9577 msgid "Text Typewriter Family"
9580 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9581 msgid "Text Bold Series"
9582 msgstr "Pismo pogrubione"
9584 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9585 msgid "Text Medium Series"
9586 msgstr "Pismo jasne"
9588 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9589 msgid "Text Italic Shape"
9592 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9593 msgid "Text Small Caps Shape"
9596 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9597 msgid "Text Slanted Shape"
9598 msgstr "Odmiana pochylona"
9600 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9601 msgid "Text Upright Shape"
9602 msgstr "Odmiana prosta"
9604 #: lib/ui/classic.ui:306
9605 msgid "Floatflt Figure"
9606 msgstr "Rysunek oblany"
9608 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9609 msgid "Table of Contents|C"
9610 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9612 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9613 msgid "Index List|I"
9616 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9618 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9619 msgstr "Bibliografia"
9621 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9622 msgid "LyX Document...|X"
9623 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9625 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9627 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9628 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9630 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9632 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9633 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9635 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9636 msgid "Track Changes|T"
9637 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9639 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9640 msgid "Merge Changes...|M"
9641 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9643 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9644 msgid "Accept All Changes|A"
9645 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9647 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9648 msgid "Reject All Changes|R"
9649 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9651 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9653 msgid "Show Changes in Output|S"
9654 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9656 #: lib/ui/classic.ui:334
9657 msgid "Character...|C"
9658 msgstr "Czcionka...|C"
9660 #: lib/ui/classic.ui:335
9661 msgid "Paragraph...|P"
9662 msgstr "Akapit...|A"
9664 #: lib/ui/classic.ui:336
9665 msgid "Document...|D"
9666 msgstr "Dokument...|D"
9668 #: lib/ui/classic.ui:337
9669 msgid "Tabular...|T"
9670 msgstr "Tabela...|T"
9672 #: lib/ui/classic.ui:339
9673 msgid "Emphasize Style|E"
9676 #: lib/ui/classic.ui:340
9677 msgid "Noun Style|N"
9678 msgstr "Kapitaliki|K"
9680 #: lib/ui/classic.ui:341
9681 msgid "Bold Style|B"
9682 msgstr "Pogrubienie|P"
9684 #: lib/ui/classic.ui:344
9685 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9686 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9688 #: lib/ui/classic.ui:345
9689 msgid "Increase Environment Depth|i"
9690 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9692 #: lib/ui/classic.ui:346
9694 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9695 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9697 #: lib/ui/classic.ui:347
9698 msgid "Start Appendix Here|S"
9699 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9701 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9702 msgid "Build Program|B"
9703 msgstr "Zbuduj program|p"
9705 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9707 msgstr "Aktualizuj|A"
9709 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9712 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9714 #: lib/ui/classic.ui:361
9715 msgid "TeX Information|X"
9716 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9718 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9723 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9725 msgid "Go to Label|L"
9728 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9732 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9733 msgid "Save Bookmark 1|S"
9734 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9736 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9737 msgid "Save Bookmark 2"
9738 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9740 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9741 msgid "Save Bookmark 3"
9742 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9744 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9745 msgid "Save Bookmark 4"
9746 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9748 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9749 msgid "Save Bookmark 5"
9750 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9752 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9753 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9754 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9756 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9757 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9758 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9760 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9761 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9762 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9764 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9765 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9766 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9768 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9769 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9770 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9772 #: lib/ui/classic.ui:405
9774 msgstr "Podpowiedzi|P"
9776 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9777 msgid "Introduction|I"
9778 msgstr "Wprowadzenie|W"
9780 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9782 msgstr "Samouczek|S"
9784 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9785 msgid "User's Guide|U"
9786 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9788 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9789 msgid "Extended Features|E"
9790 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9792 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9793 msgid "Customization|C"
9794 msgstr "Konfiguracja|K"
9796 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9798 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9800 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9801 msgid "Table of Contents|a"
9802 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9804 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9805 msgid "LaTeX Configuration|L"
9806 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9808 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9812 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9813 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9817 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9818 msgid "Preferences..."
9819 msgstr "Ustawienia..."
9821 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9823 msgstr "Zamknij LyX-a"
9825 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9827 msgstr "Paski narzêdzi"
9829 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9833 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9835 msgstr "Narzêdzia|a"
9837 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9838 msgid "New from Template...|m"
9839 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9841 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9842 msgid "Open recent|t"
9843 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9845 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9849 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9850 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:813
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9855 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:818
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9860 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:797
9864 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9865 msgid "Paste Recent"
9866 msgstr "Wklej ostatnie"
9868 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9870 msgid "Paste External Selection"
9871 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9873 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9874 msgid "Text Style...|S"
9875 msgstr "Styl tekstu...|S"
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9878 msgid "Paragraph Settings...|P"
9879 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9886 msgid "Rows & Cols|C"
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9890 msgid "Increase List Depth|I"
9891 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9894 msgid "Decrease List Depth|D"
9895 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9897 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9898 msgid "TeX Code Settings...|C"
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9902 msgid "Float Settings...|a"
9903 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9906 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9907 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9910 msgid "Note Settings...|N"
9911 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9914 msgid "Branch Settings...|B"
9915 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9918 msgid "Box Settings...|x"
9919 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9922 msgid "Table Settings...|a"
9923 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9927 msgstr "Górna linia|G"
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9930 msgid "Bottom Line|B"
9931 msgstr "Dolna linia|D"
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9935 msgstr "Lewa linia|L"
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9938 msgid "Right Line|R"
9939 msgstr "Prawa linia|P"
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9944 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9949 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9954 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9956 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9958 msgid "Delete Column"
9959 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9962 msgid "Add Line Above"
9963 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9966 msgid "Add Line Below"
9967 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9970 msgid "Delete Line Above"
9971 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9974 msgid "Delete Line Below"
9975 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9978 msgid "Add Line to Left"
9979 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9982 msgid "Add Line to Right"
9983 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9986 msgid "Delete Line to Left"
9987 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9989 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9990 msgid "Delete Line to Right"
9991 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9994 msgid "Display Tooltips|i"
9995 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9997 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9998 msgid "Special Formatting|o"
9999 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10002 msgid "List / TOC|i"
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10014 msgid "Character Style|y"
10015 msgstr "Styl tekstu|t"
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10022 #: src/insets/insetbox.C:148
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10027 msgid "Index Entry|d"
10028 msgstr "Has³o indeksu|i"
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10032 msgstr "Tabela...|T"
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10040 msgid "Ordinary Quote|Q"
10041 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10044 msgid "Single Quote|S"
10045 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10049 msgid "Aligned Environment"
10050 msgstr "¦rodowisko Align|A"
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10054 msgid "AlignedAt Environment"
10055 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10059 msgid "Gathered Environment"
10060 msgstr "¦rodowisko Gather"
10062 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10063 msgid "Math Panel|P"
10064 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10067 msgid "Text Wrap Float|W"
10068 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10072 msgid "External Material...|M"
10073 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
10075 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10076 msgid "Child Document...|d"
10077 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10081 msgstr "LyX Notka|N"
10083 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10085 msgstr "Komentarz|K"
10087 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10088 msgid "Greyed Out|G"
10089 msgstr "Wyszarzenie|W"
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10092 msgid "Change Tracking|C"
10093 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10097 msgid "Table of Contents|T"
10098 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10100 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10101 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10102 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10105 msgid "Start Appendix Here|A"
10106 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10109 msgid "Settings...|S"
10110 msgstr "Ustawienia...|U"
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10113 msgid "Thesaurus...|T"
10114 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10118 msgid "TeX Information|I"
10119 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10126 msgid "New document"
10127 msgstr "Nowy dokument"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10130 msgid "Open document"
10131 msgstr "Otwórz dokument"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10134 msgid "Save document"
10135 msgstr "Zapisz dokument"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10138 msgid "Print document"
10139 msgstr "Drukuj dokument"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10150 msgid "Find and replace"
10151 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10155 msgid "Toggle emphasis"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10160 msgid "Toggle noun"
10161 msgstr "Kapitaliki"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10169 msgid "Insert math"
10170 msgstr "Wstaw matematykê"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10173 msgid "Insert graphics"
10174 msgstr "Wstaw grafikê"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10177 msgid "Insert table"
10178 msgstr "Wstaw tabelê"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10185 msgid "Numbered list"
10186 msgstr "Wyliczenie"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10189 msgid "Itemized list"
10190 msgstr "Wypunktowanie"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10193 msgid "Increase depth"
10194 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10197 msgid "Decrease depth"
10198 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10201 msgid "Insert figure float"
10202 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10205 msgid "Insert table float"
10206 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10209 msgid "Insert label"
10210 msgstr "Wstaw etykietê"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10213 msgid "Insert cross-reference"
10214 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10217 msgid "Insert citation"
10218 msgstr "Wstaw cytat"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10221 msgid "Insert index entry"
10222 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10225 msgid "Insert footnote"
10226 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10229 msgid "Insert margin note"
10230 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10233 msgid "Insert note"
10234 msgstr "Wstaw notkê"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10238 msgstr "Wstaw adres URL"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10242 msgid "Insert TeX Code"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10246 msgid "Include file"
10247 msgstr "Do³±cz plik"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10251 msgstr "Styl tekstu"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10254 msgid "Paragraph settings"
10255 msgstr "Ustawienia akapitu"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10258 msgid "Table of contents"
10259 msgstr "Spis tre¶ci"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10262 msgid "Check spelling"
10263 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10271 msgstr "Do³±cz wiersz"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10275 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10279 msgstr "Usuñ wiersz"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10282 msgid "Delete column"
10283 msgstr "Usuñ kolumnê"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10286 msgid "Set top line"
10287 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10290 msgid "Set bottom line"
10291 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10294 msgid "Set left line"
10295 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10298 msgid "Set right line"
10299 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10302 msgid "Set all lines"
10303 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10306 msgid "Unset all lines"
10307 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10311 msgstr "Justuj w lewo"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10314 msgid "Align center"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10318 msgid "Align right"
10319 msgstr "Justuj w prawo"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10323 msgstr "Wyrównaj do góry"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10326 msgid "Align middle"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10330 msgid "Align bottom"
10331 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10334 msgid "Rotate cell"
10335 msgstr "Obrót komórki"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10338 msgid "Rotate table"
10339 msgstr "Obrót tabeli"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10342 msgid "Set multi-column"
10343 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10350 msgid "Show math panel"
10351 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10354 msgid "Set display mode"
10355 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10358 msgid "Insert square root"
10359 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10363 msgstr "Wstaw sumê"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10366 msgid "Insert integral"
10367 msgstr "Wstaw ca³kê"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10370 msgid "Insert product"
10371 msgstr "Wstaw iloczyn"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10386 msgid "Insert cases"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10393 #: src/BufferView.C:244
10395 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10396 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10398 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10401 "The document %1$s is already loaded.\n"
10403 "Do you want to revert to the saved version?"
10405 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10407 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
10410 msgid "Revert to saved document?"
10411 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10413 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10417 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10418 msgid "&Switch to document"
10419 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10421 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10424 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10426 "Do you want to create a new document?"
10428 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10430 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10432 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10433 msgid "Create new document?"
10434 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10444 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10445 msgid "Formatting document..."
10446 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10448 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10450 msgid "Saved bookmark %1$d"
10451 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10453 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10455 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10456 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10458 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10459 msgid "Select LyX document to insert"
10460 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10462 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10463 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10466 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10467 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10468 msgid "Documents|#o#O"
10469 msgstr "Dokumenty|#o"
10471 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10472 msgid "Examples|#E#e"
10473 msgstr "Przyk³ady|#P"
10475 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10476 #: src/lyxfunc.C:1676
10477 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10478 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10480 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10481 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10483 msgstr "Zaniechane."
10485 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10487 msgid "Inserting document %1$s..."
10488 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10492 msgid "Document %1$s inserted."
10493 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10495 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10497 msgid "Could not insert document %1$s"
10498 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10501 msgid "No further undo information"
10502 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10504 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10505 msgid "No further redo information"
10506 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10508 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10510 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10512 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10514 msgstr "Znacznik w³±czony"
10516 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10517 msgid "Mark removed"
10518 msgstr "Znacznik usuniêty"
10520 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10522 msgstr "Znacznik ustawiony"
10524 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10526 msgid "%1$d words in selection."
10527 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10529 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10531 msgid "%1$d words in document."
10532 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10534 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10535 msgid "One word in selection."
10536 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10538 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10539 msgid "One word in document."
10540 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10543 msgid "Count words"
10544 msgstr "Policz s³owa"
10548 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10549 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10552 msgid "ChkTeX warning id # "
10553 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10555 #: src/CutAndPaste.C:402
10558 "Layout had to be changed from\n"
10560 "because of class conversion from\n"
10563 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10565 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10568 #: src/CutAndPaste.C:406
10570 msgid "Changed Layout"
10571 msgstr "Uk³ad strony"
10573 #: src/CutAndPaste.C:425
10576 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10579 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10581 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10584 #: src/CutAndPaste.C:431
10586 msgid "Undefined character style"
10587 msgstr "Styl tekstu|t"
10615 msgstr "zielono-niebieski"
10621 #: src/LColor.C:100
10625 #: src/LColor.C:101
10629 #: src/LColor.C:102
10633 #: src/LColor.C:103
10637 #: src/LColor.C:104
10639 msgstr "zaznaczenie"
10641 #: src/LColor.C:105
10643 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10645 #: src/LColor.C:106
10646 msgid "previewed snippet"
10649 #: src/LColor.C:107
10653 #: src/LColor.C:108
10654 msgid "note background"
10657 #: src/LColor.C:109
10661 #: src/LColor.C:110
10662 msgid "comment background"
10663 msgstr "t³o komentarza"
10665 #: src/LColor.C:111
10666 msgid "greyedout inset"
10667 msgstr "wyszarzona wstawka"
10669 #: src/LColor.C:112
10670 msgid "greyedout inset background"
10671 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10673 #: src/LColor.C:113
10675 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10677 #: src/LColor.C:114
10681 #: src/LColor.C:115
10682 msgid "command inset"
10683 msgstr "wstawka polecenia"
10685 #: src/LColor.C:116
10686 msgid "command inset background"
10687 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10689 #: src/LColor.C:117
10690 msgid "command inset frame"
10691 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10693 #: src/LColor.C:118
10694 msgid "special character"
10695 msgstr "znak specjalny"
10697 #: src/LColor.C:120
10698 msgid "math background"
10701 #: src/LColor.C:121
10702 msgid "graphics background"
10703 msgstr "t³o rysunku"
10705 #: src/LColor.C:122
10706 msgid "Math macro background"
10707 msgstr "t³o makra wzoru"
10709 #: src/LColor.C:123
10711 msgstr "ramka wzoru"
10713 #: src/LColor.C:124
10715 msgstr "linia wzoru"
10717 #: src/LColor.C:125
10718 msgid "caption frame"
10719 msgstr "ramka podpisu"
10721 #: src/LColor.C:126
10722 msgid "collapsable inset text"
10723 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10725 #: src/LColor.C:127
10726 msgid "collapsable inset frame"
10727 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10729 #: src/LColor.C:128
10730 msgid "inset background"
10731 msgstr "t³o wstawki"
10733 #: src/LColor.C:129
10734 msgid "inset frame"
10735 msgstr "ramka wstawki"
10737 #: src/LColor.C:130
10738 msgid "LaTeX error"
10739 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10741 #: src/LColor.C:131
10742 msgid "end-of-line marker"
10743 msgstr "znak koñca linii"
10745 #: src/LColor.C:132
10746 msgid "appendix marker"
10747 msgstr "znacznik dodatku"
10749 #: src/LColor.C:133
10751 msgstr "pasek zmian"
10753 #: src/LColor.C:134
10754 msgid "Deleted text"
10755 msgstr "Usuniêty tekst"
10757 #: src/LColor.C:135
10759 msgstr "Dodany tekst"
10761 #: src/LColor.C:136
10762 msgid "added space markers"
10763 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10765 #: src/LColor.C:137
10766 msgid "top/bottom line"
10767 msgstr "linia górna/dolna"
10769 #: src/LColor.C:138
10771 msgstr "linia tabeli"
10773 #: src/LColor.C:140
10774 msgid "table on/off line"
10775 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10777 #: src/LColor.C:142
10778 msgid "bottom area"
10779 msgstr "obszar dolny"
10781 #: src/LColor.C:143
10783 msgstr "Koniec strony"
10785 #: src/LColor.C:144
10786 msgid "top of button"
10787 msgstr "góra przycisku"
10789 #: src/LColor.C:145
10790 msgid "bottom of button"
10791 msgstr "dó³ przycisku"
10793 #: src/LColor.C:146
10794 msgid "left of button"
10795 msgstr "lewa strona przycisku"
10797 #: src/LColor.C:147
10798 msgid "right of button"
10799 msgstr "prawa strona przycisku"
10801 #: src/LColor.C:148
10802 msgid "button background"
10803 msgstr "t³o przycisku"
10805 #: src/LColor.C:149
10809 #: src/LColor.C:150
10815 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10816 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10818 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10819 msgid "Running MakeIndex."
10820 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10823 msgid "Running BibTeX."
10824 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10826 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10827 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10828 msgid "No Documents Open!"
10829 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10831 #: src/MenuBackend.C:516
10833 msgid "Plain Text as Lines"
10834 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10836 #: src/MenuBackend.C:518
10838 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10839 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10841 #: src/MenuBackend.C:706
10842 msgid "No Table of contents"
10843 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10845 #: src/SpellBase.C:48
10846 msgid "Native OS API not yet supported."
10849 #: src/buffer.C:232
10850 msgid "Could not remove temporary directory"
10851 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10853 #: src/buffer.C:233
10855 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10856 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10858 #: src/buffer.C:390
10859 msgid "Unknown document class"
10860 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10862 #: src/buffer.C:391
10864 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10865 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10867 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
10869 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10870 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10872 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10873 msgid "Header error"
10874 msgstr "B³±d nag³ówka"
10876 #: src/buffer.C:453
10877 msgid "\\begin_header is missing"
10878 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10880 #: src/buffer.C:468
10881 msgid "\\begin_document is missing"
10882 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10884 #: src/buffer.C:476
10885 msgid "Can't load document class"
10886 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10888 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10889 msgid "Document could not be read"
10890 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10892 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10894 msgid "%1$s could not be read."
10895 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10897 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10898 msgid "Document format failure"
10899 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10901 #: src/buffer.C:614
10903 msgid "%1$s is not a LyX document."
10904 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10906 #: src/buffer.C:633
10907 msgid "Conversion failed"
10908 msgstr "Nieudana konwersja"
10910 #: src/buffer.C:634
10913 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10914 "it could not be created."
10917 #: src/buffer.C:643
10918 msgid "Conversion script not found"
10919 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10921 #: src/buffer.C:644
10924 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10925 "could not be found."
10928 #: src/buffer.C:664
10929 msgid "Conversion script failed"
10930 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10932 #: src/buffer.C:665
10935 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10939 #: src/buffer.C:680
10941 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10944 #: src/buffer.C:1138
10945 msgid "Running chktex..."
10946 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10948 #: src/buffer.C:1151
10949 msgid "chktex failure"
10952 #: src/buffer.C:1152
10953 msgid "Could not run chktex successfully."
10954 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10956 #: src/buffer_funcs.C:72
10959 "The specified document\n"
10961 "could not be read."
10963 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10966 #: src/buffer_funcs.C:74
10967 msgid "Could not read document"
10968 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10970 #: src/buffer_funcs.C:86
10973 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10975 "Recover emergency save?"
10977 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10979 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10981 #: src/buffer_funcs.C:89
10982 msgid "Load emergency save?"
10983 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10985 #: src/buffer_funcs.C:90
10989 #: src/buffer_funcs.C:90
10990 msgid "&Load Original"
10991 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10993 #: src/buffer_funcs.C:112
10996 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10998 "Load the backup instead?"
11001 #: src/buffer_funcs.C:115
11002 msgid "Load backup?"
11003 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
11005 #: src/buffer_funcs.C:116
11006 msgid "&Load backup"
11007 msgstr "Wczytaj &kopiê"
11009 #: src/buffer_funcs.C:116
11010 msgid "Load &original"
11011 msgstr "Wczytaj &orygina³"
11013 #: src/buffer_funcs.C:155
11015 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11016 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
11018 #: src/buffer_funcs.C:157
11019 msgid "Retrieve from version control?"
11020 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
11022 #: src/buffer_funcs.C:158
11026 #: src/buffer_funcs.C:190
11029 "The specified document template\n"
11031 "could not be read."
11033 "Podanego szablonu dokumentu\n"
11035 "nie mo¿na wczytaæ !"
11037 #: src/buffer_funcs.C:191
11038 msgid "Could not read template"
11039 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
11041 #: src/buffer_funcs.C:471
11046 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11049 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11051 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11053 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11055 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11057 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11058 msgid "Save changed document?"
11059 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11061 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11065 #: src/bufferlist.C:304
11067 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11068 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11070 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11071 msgid " Save seems successful. Phew."
11072 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11074 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11075 msgid " Save failed! Trying..."
11076 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11078 #: src/bufferlist.C:344
11079 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11080 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11082 #: src/bufferparams.C:457
11084 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11085 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11087 #: src/bufferparams.C:459
11088 msgid "Document class not available"
11089 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11091 #: src/bufferparams.C:460
11092 msgid "LyX will not be able to produce output."
11093 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11095 #: src/bufferview_funcs.C:285
11096 msgid "No more insets"
11097 msgstr "Brak innych wstawek"
11099 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11100 msgid "No debugging message"
11101 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11103 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11104 msgid "General information"
11105 msgstr "Informacje podstawowe"
11107 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11108 msgid "Developers general debug messages"
11109 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11111 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11112 msgid "All debugging messages"
11113 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11115 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11117 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11118 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11120 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11121 #: src/converter.C:501
11122 msgid "Cannot convert file"
11123 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11125 #: src/converter.C:316
11128 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11129 "Try defining a convertor in the preferences."
11132 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11133 msgid "Executing command: "
11134 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11136 #: src/converter.C:433
11137 msgid "Build errors"
11138 msgstr "B³±d budowania"
11140 #: src/converter.C:434
11141 msgid "There were errors during the build process."
11142 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11144 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11146 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11147 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11149 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11151 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11152 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11154 #: src/converter.C:503
11156 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11157 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11159 #: src/converter.C:572
11160 msgid "Running LaTeX..."
11161 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11163 #: src/converter.C:590
11166 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11170 #: src/converter.C:593
11171 msgid "LaTeX failed"
11174 #: src/converter.C:595
11175 msgid "Output is empty"
11176 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11178 #: src/converter.C:596
11179 msgid "An empty output file was generated."
11180 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11183 msgid "Program initialisation"
11184 msgstr "Inicjacja programu"
11187 msgid "Keyboard events handling"
11188 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11191 msgid "GUI handling"
11192 msgstr "Obs³uga GUI"
11195 msgid "Lyxlex grammar parser"
11199 msgid "Configuration files reading"
11200 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11203 msgid "Custom keyboard definition"
11204 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11207 msgid "LaTeX generation/execution"
11208 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11211 msgid "Math editor"
11212 msgstr "Edytor matematyczny"
11215 msgid "Font handling"
11216 msgstr "Obs³uga czcionek"
11219 msgid "Textclass files reading"
11220 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11223 msgid "Version control"
11224 msgstr "Kontrola wersji"
11227 msgid "External control interface"
11228 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11231 msgid "Keep *roff temporary files"
11232 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11235 msgid "User commands"
11236 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11239 msgid "The LyX Lexxer"
11240 msgstr "LyX Lexxer"
11243 msgid "Dependency information"
11244 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11248 msgstr "Wstawki LyX-a"
11251 msgid "Files used by LyX"
11252 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11255 msgid "Workarea events"
11256 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11259 msgid "Insettext/tabular messages"
11260 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11263 msgid "Graphics conversion and loading"
11264 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11267 msgid "Change tracking"
11268 msgstr "¦ledzenie zmian"
11271 msgid "External template/inset messages"
11274 #: src/exporter.C:72
11277 "The file %1$s already exists.\n"
11279 "Do you want to over-write that file?"
11281 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11283 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11285 #: src/exporter.C:75
11286 msgid "Over-write file?"
11287 msgstr "Zast±piæ plik?"
11289 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11290 msgid "&Over-write"
11291 msgstr "&Zastêpowanie"
11293 #: src/exporter.C:77
11294 msgid "Over-write &all"
11295 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11297 #: src/exporter.C:78
11298 msgid "&Cancel export"
11299 msgstr "&Anuluj eksport"
11301 #: src/exporter.C:127
11302 msgid "Couldn't copy file"
11303 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11305 #: src/exporter.C:128
11307 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11308 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11310 #: src/exporter.C:158
11311 msgid "Couldn't export file"
11312 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11314 #: src/exporter.C:159
11316 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11317 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11319 #: src/exporter.C:190
11320 msgid "File name error"
11321 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11323 #: src/exporter.C:191
11324 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11325 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11327 #: src/exporter.C:221
11328 msgid "Document export cancelled."
11329 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11331 #: src/exporter.C:227
11333 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11334 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11336 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11337 msgid "Cannot view file"
11338 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11340 #: src/format.C:230
11342 msgid "No information for viewing %1$s"
11343 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11345 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11346 msgid "Cannot edit file"
11347 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11349 #: src/format.C:286
11351 msgid "No information for editing %1$s"
11352 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11354 #: src/frontends/LyXView.C:185
11356 msgstr " (zmieniony)"
11358 #: src/frontends/LyXView.C:189
11359 msgid " (read only)"
11360 msgstr " (tylko do odczytu)"
11362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11363 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11364 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11367 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11368 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11371 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11372 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11376 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11377 "1995-2001 LyX Team"
11379 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11380 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11384 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11385 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11386 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11387 "any later version."
11389 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11390 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11391 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11392 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11396 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11397 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11398 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11399 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11400 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11401 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11402 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11404 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11405 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11406 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11407 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11408 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11412 msgid "LyX Version "
11413 msgstr "Wersja LyX-a "
11415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11420 msgid "Library directory: "
11421 msgstr "Katalog bibliotek: "
11423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11424 msgid "User directory: "
11425 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11427 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11428 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11429 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11431 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11432 msgid "Select a BibTeX database to add"
11433 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11435 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11436 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11437 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11439 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11440 msgid "Select a BibTeX style"
11441 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11443 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11444 msgid "No frame drawn"
11445 msgstr "Bez obramowania"
11447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11448 msgid "Rectangular box"
11449 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11451 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11452 msgid "Oval box, thin"
11453 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11456 msgid "Oval box, thick"
11457 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11461 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11465 msgstr "Podwójne pude³ko"
11467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11468 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11472 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11473 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11474 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11475 msgid "Total Height"
11476 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11479 msgid "Select external file"
11480 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11485 msgstr "Lewy górny"
11487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11489 msgid "Bottom left"
11490 msgstr "Lewy dolny"
11492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11494 msgid "Baseline left"
11495 msgstr "Lewy linia tekstu"
11497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11500 msgstr "¦rodek górny"
11502 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11504 msgid "Bottom center"
11505 msgstr "¦rodek dolny"
11507 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11509 msgid "Baseline center"
11510 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11512 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11515 msgstr "Prawy górny"
11517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11519 msgid "Bottom right"
11520 msgstr "Prawy dolny"
11522 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11524 msgid "Baseline right"
11525 msgstr "Prawa linia tekstu"
11527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11528 msgid "Select graphics file"
11529 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11532 msgid "Clipart|#C#c"
11535 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11536 msgid "Select document to include"
11537 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11539 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11540 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11541 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11546 msgstr "Log LaTeX-a"
11548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11549 msgid "Literate Programming Build Log"
11552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11554 msgid "lyx2lyx Error Log"
11555 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11558 msgid "Version Control Log"
11559 msgstr "Historia kontroli wersji"
11561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11562 msgid "No LaTeX log file found."
11563 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11566 msgid "No literate programming build log file found."
11569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11570 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11571 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11574 msgid "No version control log file found."
11575 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11578 msgid "Choose bind file"
11579 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11582 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11586 msgid "Choose UI file"
11587 msgstr "Wybierz plik menu"
11589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11591 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11592 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11595 msgid "Choose keyboard map"
11596 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11600 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11601 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11604 msgid "Choose personal dictionary"
11605 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11612 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11613 msgid "Print to file"
11614 msgstr "Drukuj do pliku"
11616 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11617 msgid "PostScript files (*.ps)"
11620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11621 msgid "The spell-checker could not be started"
11622 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11626 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11627 "Maybe it has been killed."
11629 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11630 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11632 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11633 msgid "The spell-checker has failed"
11634 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11636 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11638 msgid "%1$d words checked."
11639 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11641 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11642 msgid "One word checked."
11643 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11645 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11646 msgid "Spell-checking is complete"
11647 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11649 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11651 msgid "%1$s and %2$s"
11652 msgstr "%1$s i %2$s"
11654 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11656 msgid "%1$s et al."
11659 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11663 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11667 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11669 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11670 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11673 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11677 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11681 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11683 msgstr "Bezszeryfowa"
11685 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11689 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11691 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11693 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11695 msgstr "Pogrubiona"
11697 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11701 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11705 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11709 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11713 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11717 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11721 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11725 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11727 msgstr "Podkre¶lenie"
11729 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11733 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11735 msgstr "Bez koloru"
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11745 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11749 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11753 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11757 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11759 msgstr "Zielono-niebieski"
11761 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11765 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11769 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11770 msgid "System files|#S#s"
11771 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11773 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11774 msgid "User files|#U#u"
11775 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11777 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11778 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11780 msgid "Index Entry"
11781 msgstr "Has³o indeksu|i"
11783 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11784 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11788 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11789 msgid "Maths Decorations & Accents"
11790 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11792 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11794 msgstr "Operatory binarne"
11796 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11797 msgid "Binary Relations"
11798 msgstr "Relacje binarne"
11800 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11801 msgid "Big Operators"
11802 msgstr "Du¿e operatory"
11804 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11808 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11810 msgstr "Strza³ki AMS"
11812 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11813 msgid "AMS Relations"
11814 msgstr "Relacje AMS"
11816 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11817 msgid "AMS Negated Rel"
11818 msgstr "Relacje negacji AMS"
11820 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11821 msgid "AMS Operators"
11822 msgstr "Operatory AMS"
11824 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11825 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11826 msgid "Box Settings"
11827 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11829 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11830 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11831 msgid "Merge Changes"
11832 msgstr "£±czenie zmian"
11834 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11835 msgid "Accept highlighted change?"
11836 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11838 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11839 msgid "unknown author"
11840 msgstr "Nieznany autor"
11842 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11843 msgid "unknown date"
11844 msgstr "Nieznana data"
11846 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11847 msgid "Done merging changes"
11848 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11850 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11851 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11853 msgstr "Styl tekstu"
11855 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11857 msgid "Document Settings"
11858 msgstr "Styl dokumentu"
11860 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11863 msgid "Unavailable: %1$s"
11864 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11866 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11869 msgstr "Ma³y odstêp"
11871 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11873 msgid "Medium Skip"
11874 msgstr "¦redni odstêp"
11876 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11879 msgstr "Du¿y odstêp"
11881 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11885 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11889 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11890 msgid "US executive"
11891 msgstr "US executive"
11893 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11897 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11901 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11902 msgid "Small margins"
11903 msgstr "Ma³e marginesy"
11905 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11906 msgid "Very small margins"
11907 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
11909 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11910 msgid "Very wide margins"
11911 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
11913 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11914 msgid "TeX Settings"
11915 msgstr "Ustawienia TeXa"
11917 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11921 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11922 msgid "*** No Errors ***"
11923 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11925 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11926 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11927 msgid "Float Settings"
11928 msgstr "Opcje wstawek"
11930 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11931 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11935 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11936 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11937 msgid "Child Document"
11938 msgstr "Dokument podrzêdny"
11940 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11942 msgstr "Przegl±d dziennika"
11944 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11945 msgid "Error reading file!"
11946 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11948 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11949 msgid "Math Delimiters"
11950 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11952 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11953 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11955 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11957 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11958 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11959 msgid "Math Matrix"
11962 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11963 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11964 msgid "Note Settings"
11965 msgstr "Ustawienia wstawek"
11967 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11968 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11969 msgid "Paragraph Settings"
11970 msgstr "Ustawienia akapitu"
11972 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11973 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:633
11974 msgid "Senseless with this layout!"
11975 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11977 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11978 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11979 msgid "Find and Replace"
11980 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11982 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11983 msgid "Send document to command"
11984 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11986 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11987 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11989 msgstr "Podgl±d pliku"
11991 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11992 msgid "Spell-check document"
11993 msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
11995 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11997 msgstr "sprawdzono"
11999 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12000 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12001 msgid "Insert Table"
12002 msgstr "Wstaw tabelê"
12004 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12005 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12007 msgid "TeX Information"
12008 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
12010 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12011 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12012 msgid "Table of Contents"
12013 msgstr "Spis tre¶ci"
12015 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12016 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12017 msgid "*** No Lists ***"
12018 msgstr "*** Brak spisu ***"
12020 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12021 msgid "*** No Items ***"
12022 msgstr "*** Brak elementów ***"
12024 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12025 msgid "VSpace Settings"
12028 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12029 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12030 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12035 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12039 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12041 msgstr "&Matematyka"
12043 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12047 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12051 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12055 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12059 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12061 msgstr "&W³asne..."
12063 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12064 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12067 msgstr "Wyró¿nienia"
12069 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12070 msgid "Enter a custom bullet"
12071 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12073 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12074 msgid "Directories"
12077 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12079 msgid "Bibliography Entry Settings"
12080 msgstr "Pozycja bibliografii"
12082 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12084 msgid "BibTeX Bibliography"
12085 msgstr "Bibliografia"
12087 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12088 msgid "Branch Settings"
12089 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12091 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12096 msgstr "Zmieniony przez:"
12098 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12100 msgid "Change made at %1$s\n"
12103 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12104 msgid "Previous command"
12105 msgstr "Poprzednie polecenie"
12107 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12108 msgid "Next command"
12109 msgstr "Nastêpne polecenie"
12111 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12112 msgid "LyX: Delimiters"
12113 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12116 msgid "Author-year"
12119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12121 msgstr "Numerycznie"
12123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12155 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12159 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2199
12183 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12185 msgid "Document Class"
12186 msgstr "Klasa dokumentu"
12188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12189 msgid "Text Layout"
12190 msgstr "Uk³ad tekstu"
12192 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12193 msgid "Page Layout"
12194 msgstr "Uk³ad strony"
12196 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12197 msgid "Page Margins"
12200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12201 msgid "Numbering & TOC"
12202 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12206 msgid "Math Options"
12207 msgstr "Opcje matematyki"
12209 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12210 msgid "Float Placement"
12211 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12213 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12219 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12220 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12221 msgid "LaTeX Preamble"
12222 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12224 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12225 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12229 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12230 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12231 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12235 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12237 msgid "TeX Code Settings"
12238 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12240 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12241 msgid "External Material"
12242 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12244 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12248 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12250 msgid "Math Delimiter"
12251 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12255 msgid "LyX: Math Spacing"
12256 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12259 msgid "Thin space\t\\,"
12260 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12263 msgid "Medium space\t\\:"
12264 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12266 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12267 msgid "Thick space\t\\;"
12268 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12270 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12271 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12272 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12274 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12275 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12276 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12278 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12279 msgid "Negative space\t\\!"
12280 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12282 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12284 msgid "LyX: Math Roots"
12285 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12288 msgid "Square root\t\\sqrt"
12289 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12291 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12292 msgid "Cube root\t\\root"
12293 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12295 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12296 msgid "Other root\t\\root"
12297 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12299 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12301 msgid "LyX: Math Styles"
12302 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12305 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12306 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12308 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12309 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12310 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12312 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12313 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12314 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12316 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12317 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12318 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12320 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12322 msgid "LyX: Math Fonts"
12323 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12326 msgid "Roman\t\\mathrm"
12327 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12330 msgid "Bold\t\\mathbf"
12331 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12334 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12338 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12339 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12342 msgid "Italic\t\\mathit"
12343 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12346 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12347 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12350 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12354 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12358 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12359 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12362 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12363 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12365 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12366 msgid "LyX: Insert Matrix"
12367 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12369 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12370 msgid "Preferences"
12371 msgstr "Ustawienia"
12373 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12377 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12386 msgid "pspell (library)"
12387 msgstr "pspell (biblioteka)"
12389 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12390 msgid "aspell (library)"
12391 msgstr "aspell (biblioteka)"
12393 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12394 msgid "Look and feel"
12397 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12398 msgid "User interface"
12399 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12401 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12402 msgid "Screen fonts"
12403 msgstr "Czcionki ekranowe"
12405 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12410 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12412 msgstr "Klawiatura"
12414 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12415 msgid "Language settings"
12416 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12419 msgid "Spell-checker"
12422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12425 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12430 msgstr "Szukaj nastêpny"
12432 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12433 msgid "Date format"
12434 msgstr "Format daty"
12436 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12441 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12444 msgstr "Drukowanie"
12446 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12449 msgstr "Identyfikacja"
12451 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12452 msgid "File formats"
12453 msgstr "Formaty plików"
12455 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12458 msgstr "Konwertery"
12460 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12465 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12466 msgid "Select a document templates directory"
12467 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12469 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12470 msgid "Select a temporary directory"
12471 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12473 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12474 msgid "Select a backups directory"
12475 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12477 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12478 msgid "Select a document directory"
12479 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12481 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12482 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12483 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12485 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12486 msgid "Print Document"
12487 msgstr "Drukuj dokument"
12489 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12490 msgid "Cross-reference"
12491 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
12493 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12497 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12501 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12503 msgid "Jump to label"
12504 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12506 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12508 msgid "Send Document to Command"
12509 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12511 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12512 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12513 msgid "Spellchecker"
12516 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12517 msgid "Table Settings"
12518 msgstr "Ustawienia tabeli"
12520 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12522 msgid "Vertical Space Settings"
12523 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12525 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12526 msgid "Text Wrap Settings"
12527 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12529 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12533 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12534 msgid "Advanced Placement Options"
12535 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12537 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12538 msgid "Use &default placement"
12539 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12541 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12542 msgid "&Top of page"
12543 msgstr "U &góry strony"
12545 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12546 msgid "&Bottom of page"
12547 msgstr "U &do³u strony"
12549 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12550 msgid "&Page of floats"
12551 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12553 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12554 msgid "&Here if possible"
12555 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12557 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12558 msgid "Here definitely"
12559 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12561 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12562 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12563 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12565 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12566 msgid "&Span columns"
12567 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12569 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12570 msgid "&Rotate sideways"
12573 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12574 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12579 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12580 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12581 msgid "Invalid filename"
12582 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12584 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12585 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12587 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12591 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12595 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12597 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12599 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12602 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12603 " Using black instead, sorry!"
12605 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12606 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12608 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12610 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12611 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12613 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12614 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12617 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12620 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12621 "Pixel [%2$s] is used."
12624 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12626 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12627 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12629 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12633 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12634 msgid "Key used within LyX document."
12635 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12637 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12638 msgid "Label used for final output."
12639 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12641 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12642 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12647 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12648 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12650 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12651 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12653 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12654 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12655 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12657 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12659 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12660 "extension \".bst\" and without path."
12662 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12663 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12665 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12666 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12667 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12669 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12670 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12671 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12673 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12675 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12676 "in directories where TeX finds them are listed!"
12678 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12679 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12681 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12682 msgid "The bibliography section contains..."
12683 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12685 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12687 "Frameless: No border\n"
12688 "Boxed: Rectangular\n"
12689 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12690 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12691 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12692 "Doublebox: Double line border"
12694 "Bezramek: bez kresek\n"
12695 "Pude³ko: prostok±t\n"
12696 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12697 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12698 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12699 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12701 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12703 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12704 "with appropriate arguments from this dialog."
12707 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12708 msgid "Invalid length!"
12709 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12711 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12713 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12714 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12717 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12721 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12722 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12724 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12725 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12726 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12730 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12731 "right browser window."
12734 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12736 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12737 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12738 "the left browser window."
12741 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12743 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12744 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12746 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12748 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12752 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12754 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12755 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12760 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12761 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12762 "sentences (Natbib)."
12765 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12767 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12769 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12771 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12773 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12774 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12776 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12777 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12778 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12780 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12782 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12783 "\", but not \"BibTeX\"."
12786 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12787 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12788 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12790 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12791 msgid "Select Color"
12792 msgstr "Wybierz kolor"
12794 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12798 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12802 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12804 msgid "WARNING! %1$s"
12805 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12808 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12809 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12812 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12813 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12817 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12820 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12824 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12826 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
12828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12829 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12831 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12833 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12834 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12835 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12839 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12840 "Jurabib is more common in law and humanities"
12842 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12843 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12846 msgid " Never | Automatically | Yes "
12847 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12851 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12852 "Largest | Huge | Huger "
12854 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12855 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12858 msgid "Enter the name of a new branch."
12859 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12862 msgid "Add a new branch to the document."
12863 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12866 msgid "Remove the selected branch from the document."
12867 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12870 msgid "Activate the selected branch for output."
12871 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12874 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12875 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12878 msgid "Available branches for this document."
12879 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12882 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12883 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12886 msgid "Modify background color of branch inset"
12887 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12890 msgid "Background color of branch inset"
12891 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12908 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12909 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12911 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12912 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12915 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12917 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12919 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12920 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12921 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12923 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12926 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12927 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12929 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12931 msgid "The file you want to insert."
12932 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12934 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12936 msgid "Browse the directories."
12937 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12939 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12940 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12941 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12942 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12944 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12946 msgid "Select display mode for this image."
12947 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12949 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12950 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12951 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12952 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12954 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12955 msgid "Use the document's default settings."
12956 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12958 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12959 msgid "Enforce placement of float here."
12960 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12962 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12963 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12966 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12967 msgid "Try top of page."
12968 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12970 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12971 msgid "Try bottom of page."
12972 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12974 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12975 msgid "Put float on a separate page of floats."
12976 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12978 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12979 msgid "Try float here."
12980 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12982 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12983 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12984 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12986 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12987 msgid "Span float over the columns."
12988 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12990 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12991 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12992 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12995 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12996 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12999 msgid "Set the image width to the inserted value."
13000 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
13002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13004 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13005 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
13007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13008 msgid "Set the image height to the inserted value."
13009 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
13011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13012 msgid "Select unit for height."
13013 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
13015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13017 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13023 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13024 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13025 "holds the values for the bounding box."
13028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13029 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13030 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
13032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13033 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13034 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
13036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13037 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13038 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
13040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13042 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13043 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13047 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13048 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
13050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13051 msgid "Select unit for the bounding box values."
13052 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
13054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13056 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13057 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13058 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13062 msgid "Clip image to the bounding box values."
13063 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
13065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13067 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13068 "negative value clockwise."
13071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13072 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13073 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13076 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13079 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13080 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13085 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13086 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13089 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13090 msgid "Bounding Box"
13091 msgstr "Bounding Box"
13093 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13094 msgid "File name to include."
13095 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13097 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13098 msgid "Browse directories for file name."
13099 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13101 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13102 msgid "Use LaTeX \\input."
13103 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13105 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13106 msgid "Use LaTeX \\include."
13107 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13109 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13110 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13111 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13113 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13114 msgid "Underline spaces in generated output."
13115 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13118 msgid "Show LaTeX preview."
13119 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13121 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13122 msgid "Load the file."
13123 msgstr "£adowanie pliku"
13125 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13126 msgid "Top | Middle | Bottom"
13127 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13129 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13130 msgid "Math Spacing"
13131 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13133 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13134 msgid "Math Styles & Fonts"
13135 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13137 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13138 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13139 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13141 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13142 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13143 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13144 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13146 msgstr " (domy¶lny)"
13148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13149 msgid "Look & Feel"
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13162 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13165 msgid "Screen Fonts"
13166 msgstr "Czcionki ekranowe"
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13173 msgid "Spell checker"
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13177 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13178 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13182 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13184 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13187 msgid "GUI background"
13188 msgstr "t³o interfejsu"
13190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13192 msgstr "tekst interfejsu"
13194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13195 msgid "GUI selection"
13196 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13199 msgid "GUI pointer"
13200 msgstr "wska¼nik GUI"
13202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13203 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13204 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13207 msgid "Convert \"from\" this format"
13208 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13211 msgid "Convert \"to\" this format"
13212 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13217 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13218 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13219 "used as the path to LyX's support directory."
13221 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13222 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13223 "own collection of conversion scripts."
13225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13227 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13228 "result, and various other things."
13230 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13231 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13235 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13236 "you must then \"Apply\" the change."
13238 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13239 "zmiany mia³y miejsce."
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13249 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13250 "must then \"Apply\" the change."
13252 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13253 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13257 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13260 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13261 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13264 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13268 msgid "Copier for this format"
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13274 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13275 "the \"to\" file name.\n"
13276 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13278 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13279 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13280 "own collection of conversion scripts."
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13284 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13285 "then \"Apply\" the change."
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13290 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13291 "\"Apply\" the change."
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13296 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13301 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13302 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13305 msgid "The format identifier."
13306 msgstr "Nazwa formatu."
13308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13309 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13310 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13313 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13315 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13319 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13321 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13325 msgid "The command used to launch the viewer application."
13326 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13329 msgid "The command used to launch the editor application."
13330 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13334 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13335 "then \"Apply\" the change."
13337 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13338 "wprowadziæ zmiany."
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13342 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13343 "\"Apply\" the change."
13345 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13346 "aby wprowadziæ zmiany."
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13350 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13353 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13354 "aby wprowadziæ zmiany."
13356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13357 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13359 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13360 "najpierw konwerter."
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13363 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13364 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13367 msgid "Off|No math|On"
13368 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13371 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13372 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13375 msgid "Default path"
13376 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13379 msgid "Template path"
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13383 msgid "Temporary dir"
13384 msgstr "Pliki tymczasowe"
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13388 msgstr "Ostatnie pliki"
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13391 msgid "Backup path"
13392 msgstr "Kopie zapasowe"
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13395 msgid "LyX server pipes"
13396 msgstr "Potoki serwera LyX"
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13399 msgid "Fonts must be positive!"
13400 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13404 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13405 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13407 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13408 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13411 msgid " ispell | aspell "
13412 msgstr " ispell | aspell "
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13415 msgid "Select for printer output."
13416 msgstr "Wybierz do wydruku"
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13419 msgid "Enter printer command."
13420 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13423 msgid "Select for file output."
13424 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13427 msgid "Enter file name as print destination."
13428 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13431 msgid "Select for printing all pages."
13432 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13435 msgid "Select for printing a specific page range."
13436 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13439 msgid "First page."
13440 msgstr "Pierwsza strona."
13442 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13444 msgstr "Ostatnia strona."
13446 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13447 msgid "Print the odd numbered pages."
13448 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13450 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13451 msgid "Print the even numbered pages."
13452 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13454 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13455 msgid "Number of copies to be printed."
13456 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13458 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13459 msgid "Sort the copies."
13460 msgstr "Sortuj kopie."
13462 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13463 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13464 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13468 msgid "Select a document for labels."
13469 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13471 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13473 msgid "Sort the labels alphabetically."
13474 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13476 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13478 msgid "Go to selected label."
13479 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13483 msgid "Update the list of labels."
13484 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13488 msgid "Select format style of the cross-reference."
13489 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13491 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13492 msgid "*** No labels found in document ***"
13493 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13495 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13499 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13500 msgid "Go back to original place."
13503 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13508 msgid "Enter the string you want to find."
13509 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13511 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13513 msgid "Enter the replacement string."
13514 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13516 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13517 msgid "Continue to next search result."
13520 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13522 msgid "Replace search result by replacement string."
13523 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13525 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13527 msgid "Replace all by replacement string."
13528 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13530 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13531 msgid "Do case sensitive search."
13532 msgstr "Wielko¶æ liter"
13534 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13535 msgid "Search only matching words."
13536 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13538 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13539 msgid "Search backwards."
13540 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13542 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13544 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13547 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13549 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13550 "be replaced by the name of this file."
13553 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13554 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13555 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13557 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13558 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13559 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13561 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13562 msgid "Replace unknown word."
13563 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13565 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13566 msgid "Ignore unknown word."
13567 msgstr "Ignoruj s³owo"
13569 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13570 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13571 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13573 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13574 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13575 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13577 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13578 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13579 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
13581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13583 msgstr "Kolumna/wiersz"
13585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13591 msgstr "D³uga tabela"
13593 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13594 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13595 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13597 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13598 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13599 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13600 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13602 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13603 msgid "Number of columns in the tabular."
13604 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13606 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13607 msgid "Number of rows in the tabular."
13608 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13611 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13612 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13614 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13616 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13617 "the corresponding LyX layout file exists."
13619 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13620 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13622 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13623 msgid "Show full path or only file name."
13624 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13626 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13628 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13629 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13631 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13632 msgid "Double click to view contents of file."
13633 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13635 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13637 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13638 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13639 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13641 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13642 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13643 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13645 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13646 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13647 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13649 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13650 msgid "Additional vertical space."
13651 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13653 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13654 msgid "Enter width for the float."
13655 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13657 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13659 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13660 "the left if page number is even."
13663 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13665 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13666 "right if page number is even."
13669 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13670 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13673 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13674 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13677 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13678 msgid "[End of history]"
13679 msgstr "[Koniec historii]"
13681 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13682 msgid "[Beginning of history]"
13683 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13685 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13687 msgstr "[brak dopasowania]"
13689 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13690 msgid "[only completion]"
13691 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13695 msgid "Failed to open file."
13696 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13702 msgid "The absolute path is required."
13703 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13708 msgid "Directory does not exist."
13709 msgstr "Katalog nie istnieje."
13711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13713 msgid "Cannot write to this directory."
13714 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13717 msgid "Cannot read this directory."
13718 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13722 msgid "No file input."
13723 msgstr "Nie podano pliku."
13725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13726 msgid "Directory does not exists."
13727 msgstr "Katalog nie istnieje."
13729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13731 msgid "A file is required, not a directory."
13732 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13734 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13735 msgid "Cannot write to this file."
13736 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13739 msgid "Cannot read from this directory."
13740 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13743 msgid "File does not exist."
13744 msgstr "Plik nie istnieje"
13746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13747 msgid "Cannot read from this file."
13748 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13750 #: src/importer.C:44
13752 msgid "Importing %1$s..."
13753 msgstr "Importowanie %1$s"
13755 #: src/importer.C:62
13756 msgid "Couldn't import file"
13757 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13759 #: src/importer.C:63
13761 msgid "No information for importing the format %1$s."
13762 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13764 #: src/importer.C:84
13766 msgstr "zaimportowany."
13768 #: src/insets/insetbase.C:249
13769 msgid "Opened inset"
13770 msgstr "Otwarta wstawka"
13772 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13774 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13775 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13777 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13778 msgid "Export Warning!"
13781 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13783 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13784 "BibTeX will be unable to find them."
13787 #: src/insets/insetbox.C:57
13791 #: src/insets/insetbox.C:58
13795 #: src/insets/insetbox.C:59
13799 #: src/insets/insetbox.C:60
13803 #: src/insets/insetbox.C:61
13805 msgstr "Cieniowane"
13807 #: src/insets/insetbox.C:62
13811 #: src/insets/insetbox.C:116
13812 msgid "Opened Box Inset"
13813 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13815 #: src/insets/insetbranch.C:72
13816 msgid "Opened Branch Inset"
13817 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13819 #: src/insets/insetbranch.C:97
13824 #: src/insets/insetcaption.C:77
13825 msgid "Opened Caption Inset"
13826 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13828 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13832 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13833 msgid "Opened CharStyle Inset"
13836 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13840 #: src/insets/insetenv.C:65
13841 msgid "Opened Environment Inset: "
13844 #: src/insets/insetert.C:120
13845 msgid "Opened ERT Inset"
13846 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13848 #: src/insets/insetert.C:368
13852 #: src/insets/insetexternal.C:580
13854 msgid "External template %1$s is not installed"
13855 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13857 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13858 #: src/insets/insetfloat.C:422
13862 #: src/insets/insetfloat.C:291
13863 msgid "Opened Float Inset"
13866 #: src/insets/insetfloat.C:424
13867 msgid " (sideways)"
13870 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13871 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13872 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13874 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13876 msgid "List of %1$s"
13879 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13883 #: src/insets/insetfoot.C:56
13884 msgid "Opened Footnote Inset"
13885 msgstr "Otwarty przypis"
13887 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13890 "Could not copy the file\n"
13892 "into the temporary directory."
13894 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13896 "do katalogu tymczasowego."
13898 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13900 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13903 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13905 msgid "Graphics file: %1$s"
13906 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13908 #: src/insets/insetinclude.C:285
13909 msgid "Verbatim Input"
13910 msgstr "Wstaw maszynopis"
13912 #: src/insets/insetinclude.C:286
13913 msgid "Verbatim Input*"
13914 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13916 #: src/insets/insetinclude.C:366
13919 "Included file `%1$s'\n"
13920 "has textclass `%2$s'\n"
13921 "while parent file has textclass `%3$s'."
13924 #: src/insets/insetinclude.C:372
13925 msgid "Different textclasses"
13926 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13928 #: src/insets/insetindex.C:39
13932 #: src/insets/insetindex.C:71
13936 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13940 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13941 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13942 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13944 #: src/insets/insetnote.C:56
13948 #: src/insets/insetnote.C:57
13950 msgstr "Wyszarzenie"
13952 #: src/insets/insetnote.C:135
13953 msgid "Opened Note Inset"
13954 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13956 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13960 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13961 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13964 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
13968 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13972 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13976 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13977 msgid "Page Number"
13978 msgstr "Numer strony"
13980 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13984 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13986 msgid "Textual Page Number"
13987 msgstr "Numer strony"
13989 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13991 msgstr "TekstStrona: "
13993 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13995 msgid "Standard+Textual Page"
13996 msgstr "Standard+Numer strony"
13998 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14000 msgstr "Odn.+Tekst: "
14002 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14006 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14007 msgid "PrettyRef: "
14010 #: src/insets/insettabular.C:403
14011 msgid "Opened table"
14012 msgstr "Otwarta tabela"
14014 #: src/insets/insettabular.C:1552
14015 msgid "Error setting multicolumn"
14016 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
14018 #: src/insets/insettabular.C:1553
14019 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14020 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
14022 #: src/insets/insettext.C:269
14023 msgid "Opened Text Inset"
14024 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14026 #: src/insets/insettheorem.C:39
14030 #: src/insets/insettheorem.C:87
14031 msgid "Opened Theorem Inset"
14034 #: src/insets/insettoc.C:43
14035 msgid "Unknown toc list"
14036 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14038 #: src/insets/inseturl.C:40
14042 #: src/insets/inseturl.C:42
14046 #: src/insets/insetvspace.C:130
14047 msgid "Vertical Space"
14048 msgstr "Odstêp pionowy"
14050 #: src/insets/insetwrap.C:60
14054 #: src/insets/insetwrap.C:189
14055 msgid "Opened Wrap Inset"
14056 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
14058 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14060 msgstr "Nie wy¶wietlone."
14062 #: src/insets/render_graphic.C:95
14064 msgstr "Wczytywanie"
14066 #: src/insets/render_graphic.C:97
14067 msgid "Converting to loadable format..."
14068 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
14070 #: src/insets/render_graphic.C:99
14071 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14072 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14074 #: src/insets/render_graphic.C:101
14075 msgid "Scaling etc..."
14076 msgstr "Skalowanie itp."
14078 #: src/insets/render_graphic.C:103
14079 msgid "Ready to display"
14080 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14082 #: src/insets/render_graphic.C:105
14083 msgid "No file found!"
14084 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14086 #: src/insets/render_graphic.C:107
14087 msgid "Error converting to loadable format"
14088 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14090 #: src/insets/render_graphic.C:109
14091 msgid "Error loading file into memory"
14092 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14094 #: src/insets/render_graphic.C:111
14095 msgid "Error generating the pixmap"
14096 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14098 #: src/insets/render_graphic.C:113
14100 msgstr "Brak rysunku"
14102 #: src/insets/render_preview.C:89
14103 msgid "Preview loading"
14104 msgstr "£adowanie podgl±du"
14106 #: src/insets/render_preview.C:92
14107 msgid "Preview ready"
14108 msgstr "Podgl±d gotów"
14110 #: src/insets/render_preview.C:95
14111 msgid "Preview failed"
14112 msgstr "Nieudany podgl±d"
14114 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14115 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14116 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14118 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14119 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14120 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14122 #: src/ispell.C:246
14124 "Could not create an ispell process.\n"
14125 "You may not have the right languages installed."
14128 #: src/ispell.C:268
14130 "The spell process returned an error.\n"
14131 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14134 #: src/ispell.C:377
14135 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14138 #: src/kbsequence.C:160
14142 #: src/lengthcommon.C:47
14146 #: src/lengthcommon.C:47
14150 #: src/lengthcommon.C:47
14154 #: src/lengthcommon.C:47
14158 #: src/lengthcommon.C:47
14162 #: src/lengthcommon.C:47
14166 #: src/lengthcommon.C:48
14170 #: src/lengthcommon.C:48
14174 #: src/lengthcommon.C:48
14178 #: src/lengthcommon.C:48
14182 #: src/lengthcommon.C:48
14186 #: src/lengthcommon.C:49
14190 #: src/lengthcommon.C:49
14194 #: src/lengthcommon.C:49
14198 #: src/lengthcommon.C:49
14202 #: src/lengthcommon.C:50
14204 msgstr "WysTekstu%"
14206 #: src/lengthcommon.C:50
14208 msgstr "WysAkapitu%"
14210 #: src/lyx_cb.C:112
14213 "The document %1$s could not be saved.\n"
14215 "Do you want to rename the document and try again?"
14217 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14219 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14221 #: src/lyx_cb.C:114
14222 msgid "Rename and save?"
14223 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14225 #: src/lyx_cb.C:115
14227 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14229 #: src/lyx_cb.C:131
14230 msgid "Choose a filename to save document as"
14231 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14233 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14234 msgid "Templates|#T#t"
14235 msgstr "Szablony|#S"
14237 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14240 "The document %1$s already exists.\n"
14242 "Do you want to over-write that document?"
14244 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14246 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14248 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14249 msgid "Over-write document?"
14250 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14252 #: src/lyx_cb.C:214
14254 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14255 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14257 #: src/lyx_cb.C:216
14258 msgid "Unable to remove temporary directory"
14259 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14261 #: src/lyx_cb.C:248
14263 msgid "Auto-saving %1$s"
14264 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14266 #: src/lyx_cb.C:287
14267 msgid "Autosave failed!"
14268 msgstr "Nieudany autozapis!"
14270 #: src/lyx_cb.C:313
14271 msgid "Autosaving current document..."
14272 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14274 #: src/lyx_cb.C:385
14275 msgid "Select file to insert"
14276 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14278 #: src/lyx_cb.C:404
14281 "Could not read the specified document\n"
14283 "due to the error: %2$s"
14284 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14286 #: src/lyx_cb.C:406
14287 msgid "Could not read file"
14288 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14290 #: src/lyx_cb.C:414
14293 "Could not open the specified document\n"
14295 "due to the error: %2$s"
14297 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14299 "z powodu b³êdu: %2$s"
14301 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14302 msgid "Could not open file"
14303 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14305 #: src/lyx_cb.C:445
14306 msgid "Running configure..."
14307 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14309 #: src/lyx_cb.C:455
14310 msgid "Reloading configuration..."
14311 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14313 #: src/lyx_cb.C:460
14314 msgid "System reconfigured"
14315 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14317 #: src/lyx_cb.C:461
14319 "The system has been reconfigured.\n"
14320 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14321 "updated document class specifications."
14323 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14324 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14325 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14327 #: src/lyx_main.C:110
14328 msgid "Could not read configuration file"
14329 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14331 #: src/lyx_main.C:111
14334 "Error while reading the configuration file\n"
14336 "Please check your installation."
14339 #: src/lyx_main.C:124
14340 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14341 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14343 #: src/lyx_main.C:127
14347 #: src/lyx_main.C:219
14349 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14350 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
14352 #: src/lyx_main.C:392
14356 #: src/lyx_main.C:501
14357 msgid "Could not create temporary directory"
14358 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14360 #: src/lyx_main.C:502
14363 "Could not create a temporary directory in\n"
14364 "%1$s. Make sure that this\n"
14365 "path exists and is writable and try again."
14368 #: src/lyx_main.C:644
14369 msgid "Missing LyX support directory"
14372 #: src/lyx_main.C:645
14375 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14376 "It is needed to keep your own configuration."
14379 #: src/lyx_main.C:650
14380 msgid "&Create directory."
14381 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14383 #: src/lyx_main.C:651
14385 msgstr "&Koniec programu."
14387 #: src/lyx_main.C:652
14388 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14389 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14391 #: src/lyx_main.C:656
14393 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14394 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14396 #: src/lyx_main.C:663
14397 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14398 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14400 #: src/lyx_main.C:813
14401 msgid "List of supported debug flags:"
14402 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14404 #: src/lyx_main.C:817
14406 msgid "Setting debug level to %1$s"
14407 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14409 #: src/lyx_main.C:828
14411 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14412 "Command line switches (case sensitive):\n"
14413 "\t-help summarize LyX usage\n"
14414 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14415 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14416 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14417 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14418 " select the features to debug.\n"
14419 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14420 "\t-x [--execute] command\n"
14421 " where command is a lyx command.\n"
14422 "\t-e [--export] fmt\n"
14423 " where fmt is the export format of choice.\n"
14424 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14425 " where fmt is the import format of choice\n"
14426 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14427 "\t-version summarize version and build info\n"
14428 "Check the LyX man page for more details."
14430 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14431 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14432 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14433 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14434 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14435 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14436 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14437 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14438 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14439 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14440 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14441 "\t-e [--export] fmt\n"
14442 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14443 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14444 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14445 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14446 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14447 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14449 #: src/lyx_main.C:864
14450 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14451 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14453 #: src/lyx_main.C:874
14454 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14455 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14457 #: src/lyx_main.C:884
14458 msgid "Missing command string after --execute switch"
14459 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14461 #: src/lyx_main.C:894
14462 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14463 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14465 #: src/lyx_main.C:906
14466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14467 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14469 #: src/lyx_main.C:911
14470 msgid "Missing filename for --import"
14471 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14473 #: src/lyxfind.C:142
14474 msgid "Search error"
14475 msgstr "Szukaj b³êdu"
14477 #: src/lyxfind.C:142
14478 msgid "Search string is empty"
14479 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14481 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14482 msgid "String not found!"
14483 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14485 #: src/lyxfind.C:327
14486 msgid "String has been replaced."
14487 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14489 #: src/lyxfind.C:330
14490 msgid " strings have been replaced."
14491 msgstr " zast±piono."
14493 #: src/lyxfont.C:52
14497 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14498 #: src/lyxfont.C:69
14502 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14503 #: src/lyxfont.C:69
14507 #: src/lyxfont.C:60
14509 msgstr "Kapitaliki"
14511 #: src/lyxfont.C:69
14515 #: src/lyxfont.C:527
14517 msgid "Emphasis %1$s, "
14518 msgstr "Kursywa %1$s, "
14520 #: src/lyxfont.C:529
14522 msgid "Underline %1$s, "
14523 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14525 #: src/lyxfont.C:531
14527 msgid "Noun %1$s, "
14528 msgstr "Kapitalik %1$s "
14530 #: src/lyxfont.C:535
14532 msgid "Language: %1$s, "
14533 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14535 #: src/lyxfont.C:537
14537 msgid " Number %1$s"
14538 msgstr " Liczba %1$s"
14540 #: src/lyxfunc.C:290
14541 msgid "Unknown function."
14542 msgstr "Nieznane polecenie"
14544 #: src/lyxfunc.C:326
14545 msgid "Nothing to do"
14546 msgstr "Nic do zrobienia"
14548 #: src/lyxfunc.C:344
14549 msgid "Unknown action"
14550 msgstr "Nieznane polecenie"
14552 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14553 msgid "Command disabled"
14554 msgstr "Polecenie zablokowane"
14556 #: src/lyxfunc.C:357
14557 msgid "Command not allowed without any document open"
14558 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14560 #: src/lyxfunc.C:597
14561 msgid "Document is read-only"
14562 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14564 #: src/lyxfunc.C:618
14567 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14569 "Do you want to save the document?"
14571 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14573 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14575 #: src/lyxfunc.C:634
14578 "Could not print the document %1$s.\n"
14579 "Check that your printer is set up correctly."
14582 #: src/lyxfunc.C:637
14583 msgid "Print document failed"
14584 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14586 #: src/lyxfunc.C:656
14589 "The document could not be converted\n"
14590 "into the document class %1$s."
14592 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14595 #: src/lyxfunc.C:659
14596 msgid "Could not change class"
14597 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14599 #: src/lyxfunc.C:767
14601 msgid "Saving document %1$s..."
14602 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14604 #: src/lyxfunc.C:771
14608 #: src/lyxfunc.C:782
14611 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14612 "version of the document %1$s?"
14615 #: src/lyxfunc.C:804
14619 #: src/lyxfunc.C:809
14623 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1241
14624 msgid "Missing argument"
14625 msgstr "Brakuje argumentu"
14627 #: src/lyxfunc.C:990
14629 msgid "Opening help file %1$s..."
14630 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14632 #: src/lyxfunc.C:1220
14633 msgid "Opening child document "
14634 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14636 #: src/lyxfunc.C:1299
14637 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14638 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14640 #: src/lyxfunc.C:1310
14642 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14644 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14645 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14647 #: src/lyxfunc.C:1419
14648 msgid "Document defaults saved in "
14649 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14651 #: src/lyxfunc.C:1422
14652 msgid "Unable to save document defaults"
14653 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14655 #: src/lyxfunc.C:1477
14656 msgid "Converting document to new document class..."
14657 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14659 #: src/lyxfunc.C:1484
14660 msgid "Class switch"
14663 #: src/lyxfunc.C:1630
14664 msgid "Select template file"
14665 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14667 #: src/lyxfunc.C:1667
14668 msgid "Select document to open"
14669 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14671 #: src/lyxfunc.C:1708
14673 msgid "Opening document %1$s..."
14674 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14676 #: src/lyxfunc.C:1712
14678 msgid "Document %1$s opened."
14679 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14681 #: src/lyxfunc.C:1714
14683 msgid "Could not open document %1$s"
14684 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14686 #: src/lyxfunc.C:1739
14688 msgid "Select %1$s file to import"
14689 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14691 #: src/lyxfunc.C:1849
14692 msgid "Welcome to LyX!"
14693 msgstr "Witaj w LyXie!"
14695 #: src/lyxrc.C:2066
14697 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14701 #: src/lyxrc.C:2071
14703 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14705 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14707 #: src/lyxrc.C:2075
14710 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14711 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14712 "\" is specified, an internal routine is used."
14714 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14715 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14718 #: src/lyxrc.C:2079
14721 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14724 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14727 #: src/lyxrc.C:2083
14729 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14730 "automatically by what you type."
14732 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14733 "zastêpowany wpisywanym."
14735 #: src/lyxrc.C:2087
14737 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14740 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14741 "zastêpowany wpisywanym."
14743 #: src/lyxrc.C:2091
14745 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14747 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14748 "automatycznyzapis."
14750 #: src/lyxrc.C:2098
14752 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14753 "the backup file in the same directory as the original file."
14755 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14756 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14758 #: src/lyxrc.C:2102
14760 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14761 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14764 #: src/lyxrc.C:2106
14766 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14767 "its global and local bind/ directories."
14769 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14770 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14772 #: src/lyxrc.C:2110
14773 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14776 #: src/lyxrc.C:2114
14778 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14779 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14781 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14782 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14783 "jego dokumentacji."
14785 #: src/lyxrc.C:2124
14787 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14788 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14790 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14791 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14793 #: src/lyxrc.C:2138
14796 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14797 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14799 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14800 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14802 #: src/lyxrc.C:2142
14803 msgid "New documents will be assigned this language."
14804 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14806 #: src/lyxrc.C:2146
14807 msgid "Specify the default paper size."
14808 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14810 #: src/lyxrc.C:2150
14812 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14813 "shown after the change has been made.)"
14816 #: src/lyxrc.C:2154
14817 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14818 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14820 #: src/lyxrc.C:2158
14822 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14823 "LyX was started from."
14825 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14826 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14828 #: src/lyxrc.C:2163
14829 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14830 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14832 #: src/lyxrc.C:2167
14834 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14835 "recommended for non-English languages."
14837 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14838 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14840 #: src/lyxrc.C:2174
14842 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14843 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14844 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14847 #: src/lyxrc.C:2183
14849 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14850 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14852 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14853 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14855 #: src/lyxrc.C:2187
14856 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14857 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14859 #: src/lyxrc.C:2191
14861 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14863 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14865 #: src/lyxrc.C:2195
14867 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14868 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14870 #: src/lyxrc.C:2199
14872 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14873 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14874 "name of the second language."
14876 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14877 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14879 #: src/lyxrc.C:2203
14880 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14881 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14883 #: src/lyxrc.C:2207
14884 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14885 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14887 #: src/lyxrc.C:2211
14889 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14892 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14894 #: src/lyxrc.C:2215
14896 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14897 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14899 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14900 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14902 #: src/lyxrc.C:2219
14904 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14905 "document is the default language."
14907 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14908 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14910 #: src/lyxrc.C:2223
14911 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14912 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14914 #: src/lyxrc.C:2227
14915 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14916 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14918 #: src/lyxrc.C:2231
14920 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14922 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14924 #: src/lyxrc.C:2235
14926 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14928 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14929 "maksymalnie %1$d."
14931 #: src/lyxrc.C:2239
14933 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14934 "variable. Use the OS native format."
14937 #: src/lyxrc.C:2246
14939 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14940 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14942 #: src/lyxrc.C:2250
14943 msgid "The bold font in the dialogs."
14944 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14946 #: src/lyxrc.C:2254
14947 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14948 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14950 #: src/lyxrc.C:2258
14951 msgid "The normal font in the dialogs."
14952 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14954 #: src/lyxrc.C:2262
14955 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14958 #: src/lyxrc.C:2266
14959 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14962 #: src/lyxrc.C:2270
14963 msgid "Scale the preview size to suit."
14966 #: src/lyxrc.C:2274
14967 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14968 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14970 #: src/lyxrc.C:2278
14971 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14972 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14974 #: src/lyxrc.C:2282
14976 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14977 "environment variable PRINTER."
14979 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14980 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14982 #: src/lyxrc.C:2286
14983 msgid "The option to print only even pages."
14984 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14986 #: src/lyxrc.C:2290
14988 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14989 "the filename of the DVI file to be printed."
14991 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14993 #: src/lyxrc.C:2294
14994 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14995 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14997 #: src/lyxrc.C:2298
14998 msgid "The option to print out in landscape."
14999 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15001 #: src/lyxrc.C:2302
15002 msgid "The option to print only odd pages."
15003 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15005 #: src/lyxrc.C:2306
15006 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15007 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15009 #: src/lyxrc.C:2310
15010 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15011 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15013 #: src/lyxrc.C:2314
15014 msgid "The option to specify paper type."
15015 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15017 #: src/lyxrc.C:2318
15018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15019 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15021 #: src/lyxrc.C:2322
15023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15027 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15028 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15030 #: src/lyxrc.C:2326
15032 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15033 "prepended along with the printer name after the spool command."
15035 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15036 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15038 #: src/lyxrc.C:2330
15039 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15040 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15042 #: src/lyxrc.C:2334
15043 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15044 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15046 #: src/lyxrc.C:2338
15048 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15050 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15052 #: src/lyxrc.C:2342
15053 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15054 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15056 #: src/lyxrc.C:2346
15058 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15060 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
15062 #: src/lyxrc.C:2350
15064 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15065 "wrong, override the setting here."
15067 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15068 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15070 #: src/lyxrc.C:2354
15071 msgid "The encoding for the screen fonts."
15072 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15074 #: src/lyxrc.C:2360
15075 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15076 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15078 #: src/lyxrc.C:2369
15080 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15081 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15082 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15085 #: src/lyxrc.C:2373
15086 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15088 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15091 #: src/lyxrc.C:2378
15094 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15095 "roughly the same size as on paper."
15097 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15098 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15100 #: src/lyxrc.C:2382
15102 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15103 "\".out\". Only for advanced users."
15105 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15106 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15108 #: src/lyxrc.C:2389
15109 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15110 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15112 #: src/lyxrc.C:2393
15113 msgid "What command runs the spell checker?"
15114 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15116 #: src/lyxrc.C:2397
15118 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15119 "when you quit LyX."
15121 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15124 #: src/lyxrc.C:2401
15126 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15127 "value selects the directory LyX was started from."
15129 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15130 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15132 #: src/lyxrc.C:2408
15134 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15135 "will look in its global and local ui/ directories."
15137 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15138 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15140 #: src/lyxrc.C:2421
15142 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15143 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15144 "not work with all dictionaries."
15146 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15147 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15148 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15151 #: src/lyxrc.C:2428
15152 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15155 #: src/lyxrc.C:2435
15157 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15160 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15164 msgid "Document not saved"
15165 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15168 msgid "You must save the document before it can be registered."
15169 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15172 msgid "LyX VC: Initial description"
15173 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15176 msgid "(no initial description)"
15177 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15180 msgid "LyX VC: Log Message"
15181 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15184 msgid "(no log message)"
15185 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15190 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15193 "Do you want to revert to the saved version?"
15197 msgid "Revert to stored version of document?"
15198 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15200 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15202 msgid " Macro: %1$s: "
15203 msgstr "Makro: %1$s: "
15205 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15206 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15208 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15211 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15213 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15216 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15217 msgid "Only one row"
15218 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15220 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15221 msgid "Only one column"
15222 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15224 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15225 msgid "No hline to delete"
15226 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15228 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15229 msgid "No vline to delete"
15230 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15232 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15234 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15237 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15239 msgstr "Bez numeracji"
15241 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15245 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15246 msgid "Enter new label to insert:"
15247 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
15249 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15250 msgid "Enter label:"
15251 msgstr "Podaj etykietê:"
15253 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15255 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15258 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15260 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15263 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15265 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15268 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15269 msgid "Math editor mode"
15270 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15272 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15273 msgid "create new math text environment ($...$)"
15276 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15277 msgid "entered math text mode (textrm)"
15278 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15283 "Could not open the specified document\n"
15285 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15287 #: src/output_linuxdoc.C:79
15291 #: src/output_linuxdoc.C:79
15292 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15295 #: src/output_plaintext.C:170
15296 msgid "References: "
15297 msgstr "Odno¶niki: "
15299 #: src/support/filefilterlist.C:106
15300 msgid "All files (*)"
15301 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15303 #: src/support/package.C.in:464
15306 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15309 #: src/support/package.C.in:585
15312 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15314 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15315 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15318 #: src/support/package.C.in:669
15321 "Invalid %1$s switch.\n"
15322 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15325 #: src/support/package.C.in:695
15328 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15329 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15332 #: src/support/package.C.in:718
15335 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15336 "%2$s is not a directory."
15339 #: src/support/userinfo.C:44
15341 msgid "Unknown user"
15342 msgstr "Nieznana wstawka"
15345 msgid "Unknown layout"
15346 msgstr "Nieznany uk³ad"
15351 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15352 "Trying to use the default instead.\n"
15356 msgid "Unknown Inset"
15357 msgstr "Nieznana wstawka"
15360 msgid "Unknown token"
15361 msgstr "Nieznany token"
15365 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15368 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15371 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15373 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15386 msgstr "Czcionka: %1$s"
15390 msgid ", Depth: %1$d"
15391 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15394 msgid ", Spacing: "
15395 msgstr ", Odstêp: "
15406 msgid ", Paragraph: "
15407 msgstr ", Akapit: "
15414 msgid ", Position: "
15415 msgstr ", Pozycja: "
15419 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15422 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15426 msgid "Nothing to index!"
15427 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15430 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15431 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15434 msgid "Unknown spacing argument: "
15438 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15443 msgstr "Ustawienia "
15449 #: src/text3.C:1346 src/text3.C:1358
15450 msgid "Character set"
15453 #: src/text3.C:1491
15454 msgid "Paragraph layout set"
15455 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15457 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15461 #: src/vspace.C:487
15463 msgid "Default skip"
15464 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15466 #: src/vspace.C:490
15469 msgstr "Ma³y odstêp"
15471 #: src/vspace.C:493
15473 msgid "Medium skip"
15474 msgstr "¦redni odstêp"
15476 #: src/vspace.C:496
15479 msgstr "Du¿y odstêp"
15481 #: src/vspace.C:499
15483 msgid "Vertical fill"
15486 #: src/vspace.C:506
15489 msgstr "Twarda spacja|T"
15491 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
15492 #~ msgstr "ASCII roff:|#r"
15494 #~ msgid "Search the available citations"
15495 #~ msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
15497 #~ msgid "Available citation keys"
15498 #~ msgstr "Dostêpne klucze"
15500 #~ msgid "Citation entry"
15501 #~ msgstr "Cytowanie"
15503 #~ msgid "&Keyword"
15504 #~ msgstr "&S³owo kluczowe"
15507 #~ msgid "Recieved:"
15508 #~ msgstr "Otrzymano"
15510 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15511 #~ msgstr "Francuski (GUTenberg)"
15513 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15514 #~ msgstr "Otwórz/Zamknij wstawkê|O"
15516 #~ msgid "Index Entry...|I"
15517 #~ msgstr "Has³o indeksu|H"
15520 #~ msgstr "HFill|H"
15522 #~ msgid "Linebreak|L"
15523 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|w"
15525 #~ msgid "AMS gather Environment"
15526 #~ msgstr "¦rodowisko AMS gather"
15528 #~ msgid "AMS multline Environment"
15529 #~ msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
15531 #~ msgid "Preamble...|r"
15532 #~ msgstr "Preambu³a...|r"
15536 #~ msgstr "Etykieta:|#L"
15538 #~ msgid "AMS align Environment|A"
15539 #~ msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
15542 #~ msgid "Split Environment"
15543 #~ msgstr "¦rodowisko Split|S"
15545 #~ msgid "External Material..."
15546 #~ msgstr "¬ród³o zewnêtrzne..."
15548 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15549 #~ msgstr "Komunikaty LaTeX-a...|L"
15551 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15552 #~ msgstr "Spis tre¶ci...|S"
15555 #~ msgid "Goto Label|G"
15556 #~ msgstr "Id¼ do|#I"
15558 #~ msgid "TeX Information...|I"
15559 #~ msgstr "Konfiguracja TeX-a...|X"
15561 #~ msgid "About LyX...|X"
15562 #~ msgstr "O LyX-ie...|X"
15564 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15565 #~ msgstr "Log LaTeX-a"
15567 #~ msgid "Build log"
15568 #~ msgstr "Tworzenie logu"
15570 #~ msgid "No build log file found."
15571 #~ msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
15573 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15574 #~ msgstr "Nie mo¿na znale¼æ pliku pixmapy: %s"
15576 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15577 #~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pixmapy z pliku: %s"
15579 #~ msgid "LaTeX Information"
15580 #~ msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
15583 #~ msgstr "&Etykieta"
15588 #~ msgid "Reference:|#e"
15589 #~ msgstr "Odno¶nik:|#e"
15591 #~ msgid "Cite Style"
15592 #~ msgstr "Styl cytowania"
15594 #~ msgid "The citation key"
15595 #~ msgstr "Klucz cytowania"
15600 #~ msgid "Box settings"
15601 #~ msgstr "Ustawienia pude³ka"
15606 #~ msgid "Character"
15609 #~ msgid "ERT inset display"
15610 #~ msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
15612 #~ msgid "Include File"
15613 #~ msgstr "Do³±cz plik"
15618 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15619 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15621 #~ msgid "ASCII settings"
15622 #~ msgstr "Ustawienia ASCII"
15624 #~ msgid "File Conversion"
15625 #~ msgstr "Plik konwersji"
15630 #~ msgid "Cygwin Paths"
15631 #~ msgstr "¦cie¿ki Cygwina"
15633 #~ msgid "Date Format"
15634 #~ msgstr "Format daty"
15636 #~ msgid "Display insets"
15637 #~ msgstr "Wy¶wietl wstawki"
15639 #~ msgid "File Formats"
15640 #~ msgstr "Formaty plików"
15642 #~ msgid "LaTeX settings"
15643 #~ msgstr "Opcje LaTeX-a"
15645 #~ msgid "Printer settings"
15646 #~ msgstr "Ustawienia drukarki"
15657 #~ msgid "&Go to Reference"
15658 #~ msgstr "&Id¼ do odno¶nika"
15661 #~ msgid "Available references"
15662 #~ msgstr "wszystkie odno¶niki"
15664 #~ msgid "R&eferences in:"
15665 #~ msgstr "&Odno¶niki:"
15667 #~ msgid "Search and replace"
15668 #~ msgstr "Znajd¼ i zast±p"
15670 #~ msgid "Custom Export"
15671 #~ msgstr "Eksport u¿ytkownika"
15676 #~ msgid "Table Of Contents"
15677 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
15682 #~ msgid "Wrap Options"
15683 #~ msgstr "Opcje oblewania"
15685 #~ msgid "Right_Header"
15686 #~ msgstr "Prawy_Nag³ówek"
15688 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15689 #~ msgstr "Cytowanie|C"
15691 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15692 #~ msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
15694 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15695 #~ msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
15698 #~ msgstr "Odno¶niki|O"
15700 #~ msgid "Toggle user style"
15701 #~ msgstr "Styl u¿ytkownika"
15704 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15705 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15707 #~ "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:\n"
15708 #~ "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
15710 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15711 #~ msgstr "LyX: Has³o indeksu"
15713 #~ msgid "LyX: Label"
15714 #~ msgstr "LyX: Etykieta"
15716 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15717 #~ msgstr "LyX: Ustawienia bibliografii"
15719 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15720 #~ msgstr "LyX: Ustawienia pude³ka"
15722 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15723 #~ msgstr "LyX: Ustawienia ga³êzi"
15725 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15726 #~ msgstr "LyX: £±czenie zmian"
15728 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15729 #~ msgstr "LyX: Styl zmienionego tekstu"
15731 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15732 #~ msgstr "LyX: Etykiety cytowañ"
15734 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15735 #~ msgstr "LyX: Ustawienia dokumentu"
15737 #~ msgid "LyX: External Material"
15738 #~ msgstr "LyX: ¬ród³o zewnêtrzne"
15740 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15741 #~ msgstr "LyX: Ustawienia wstawek"
15743 #~ msgid "LyX: Graphics"
15744 #~ msgstr "LyX: Rysunek"
15746 #~ msgid "LyX: Child Document"
15747 #~ msgstr "LyX: Dokument podrzêdny"
15749 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15750 #~ msgstr "LyX: Wstawianie ograniczników"
15752 #~ msgid "LyX: Insert space"
15753 #~ msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
15755 #~ msgid "LyX: Insert root"
15756 #~ msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
15758 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15759 #~ msgstr "LyX: Ustawienia notek"
15761 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15762 #~ msgstr "LyX: Ustawienia akapitu"
15764 #~ msgid "LyX: Preferences"
15765 #~ msgstr "LyX: Ustawienia"
15770 #~ msgid "LyX: Print Document"
15771 #~ msgstr "LyX: Drukowanie dokumentu"
15773 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15774 #~ msgstr "LyX: Odno¶niki"
15776 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15777 #~ msgstr "LyX: Znajd¼ i Zast±p"
15779 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15780 #~ msgstr "LyX: Wy¶lij dokument do polecenia"
15782 #~ msgid "LyX: Show File"
15783 #~ msgstr "LyX: Podgl±d pliku"
15785 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15786 #~ msgstr "LyX: Sprawdzanie pisowni"
15788 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15789 #~ msgstr "LyX: Ustawienia tabeli"
15791 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15792 #~ msgstr "LyX: Wstaw tabelê"
15794 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15795 #~ msgstr "LyX: Konfiguracja LaTeX-a"
15797 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15798 #~ msgstr "LyX: S³ownik synonimów"
15800 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15801 #~ msgstr "LyX: Spis tre¶ci"
15803 #~ msgid "LyX: URL"
15804 #~ msgstr "LyX: Adres Url"
15806 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15807 #~ msgstr "LyX: Ustawienia oblewania wstawki"
15809 #~ msgid "BibTeX Database"
15810 #~ msgstr "Baza danych BibTeX"
15812 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15813 #~ msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
15815 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15816 #~ msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"