1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:47+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 msgstr "Aktualizuj|#A"
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
121 msgstr "Baza danych:|#B"
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 msgstr "Przegl±daj...|#B"
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
138 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
139 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
148 msgstr "Przegl±daj...|#r"
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
197 msgstr "Typ pude³ka|#T"
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
200 msgid "Has Inner Box"
201 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Wyrównanie w pionie"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
209 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
223 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
224 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
227 msgid "Horizontal Alignment"
228 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
232 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
238 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
242 #: src/frontends/controllers/character.C:45
243 #: src/frontends/controllers/character.C:71
244 #: src/frontends/controllers/character.C:105
245 #: src/frontends/controllers/character.C:171
246 #: src/frontends/controllers/character.C:201
247 #: src/frontends/controllers/character.C:255
248 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
253 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
254 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
276 msgstr "Zamknij|^[^M"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
280 msgstr "Aktualizuj|#u"
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
283 msgid "Reject change|#R"
284 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
287 msgid "Next change|#N"
288 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
291 msgid "Accept change|#A"
292 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
296 msgstr "Zmieniony przez:"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
332 msgid "Toggle on all these|#T"
333 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
336 msgid "These are never toggled"
337 msgstr "Nieprze³±czalne"
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
342 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
345 msgid "These are always toggled"
346 msgstr "Prze³±czalne"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
353 msgid "Inset keys:|#I"
354 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
357 msgid "Bibliography keys:|#k"
358 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
386 msgid "Regular Expression|#x"
387 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
391 msgid "Case sensitive|#C"
392 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
396 msgstr "Poprzedni|#P"
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
403 msgid "Full author list|#F"
404 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
407 msgid "Force upper case|#u"
408 msgstr "Du¿e litery|#D"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
411 msgid "Text before:|#b"
412 msgstr "Tekst przed:|#p"
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
415 msgid "Text after:|#T"
416 msgstr "Tekst po:|#T"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
419 msgid "tabbed folder"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
447 msgid "Save as Document Defaults|#v"
448 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
451 msgid "Use Class Defaults|#C"
452 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
460 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
467 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
473 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
493 msgid "Custom sizes|#M"
494 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
506 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
510 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
513 msgid "Headheight:|#H"
514 msgstr "Nag³ówek:|#N"
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
518 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
522 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
538 msgstr "Czcionka:|#C"
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
541 msgid "Font Size:|#O"
542 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
549 msgid "Page style:|#P"
550 msgstr "Styl strony:|#S"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
554 msgstr "Interlinia:|#l"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
557 msgid "Extra Options:|#X"
558 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
561 msgid "Default Skip:|#u"
562 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
566 msgstr "Jednostronny|#n"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
570 msgstr "Dwustronny|#D"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
591 msgstr "Kodowanie:|#K"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
594 msgid "Quote Style:|#Q"
595 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
598 msgid "Float Placement:|#L"
599 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
602 msgid "Section number depth:"
603 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
606 msgid "Table of contents depth:"
607 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
610 msgid "PS Driver:|#S"
611 msgstr "Sterownik PS:|#S"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
614 msgid "Use AMS Math:|#M"
615 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 msgid "Citation Style:|#C"
623 msgstr "Styl cytowania:|#i"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
655 msgstr "Matematyka|#M"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
674 msgid "New Branch:|#N"
675 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
687 msgid "Available Branches:"
688 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
691 msgid "Activated Branches:"
692 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
699 msgid "Display Background:"
700 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
718 msgstr "Po³±czone|#P"
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
721 msgid "Inlined View|#I"
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
731 msgid "Edit File...|#E"
732 msgstr "Edytuj plik...|#E"
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
743 msgid "Show in LyX|#S"
744 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
749 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
757 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
769 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
773 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
774 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
777 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
791 msgid "Clip to bounding box|#b"
792 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
795 msgid "Get from File|#G"
796 msgstr "We¼ z pliku|#W"
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
799 msgid "Right top:|#t"
800 msgstr "Prawy górny:|#P"
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
804 msgid "Left bottom:|#L"
805 msgstr "Lewy dolny:|#L"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
816 msgid "Directory:|#D"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
825 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
838 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
842 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
847 msgstr "Pozycja wstawki"
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
850 msgid "Page of floats|#P"
851 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
854 msgid "Bottom of the page|#B"
855 msgstr "U do³u strony|#d"
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
858 msgid "Top of the page|#T"
859 msgstr "U góry strony|#s"
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
862 msgid "Here, if possible|#r"
863 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
866 msgid "Span columns|#S"
867 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
870 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
871 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
874 msgid "Alternatives|#l"
875 msgstr "Alternatywnie|#A"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
878 msgid "Here, definitely!|#H"
879 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
882 msgid "Document default|#D"
883 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
886 msgid "Rotate sideways|#o"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
892 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
899 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
900 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
902 msgstr "Widok w LyX-ie"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
905 msgid "Draft mode|#o"
906 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
909 msgid "Do not unzip|#u"
910 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
917 msgid "Right top:|#R"
918 msgstr "Prawy górny:|#P"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
930 msgstr "Jednostka|#J"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
933 msgid "Clip to bounding box|#C"
934 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
937 msgid "Get from file|#G"
938 msgstr "We¼ z pliku|#W"
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
941 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
946 msgid "LaTeX options:|#L"
947 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
954 msgid "Subfigure:|#S"
955 msgstr "Podrysunek:|#P"
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
966 msgid "File name:|#F"
967 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
970 msgid "Visible space|#s"
971 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
975 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
982 msgid "Use include|#i"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1024 msgid "Vertical align:|#V"
1025 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1028 msgid "Horizontal align:|#H"
1029 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1037 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1046 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1055 msgid "Neg Medium|#E"
1056 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1059 msgid "Neg Thick|#T"
1060 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1067 msgid "2Quadratin|#2"
1068 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1071 msgid "Quadratin|#Q"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1087 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1093 msgstr "LyX Notka|N"
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1097 msgstr "Komentarz|#o"
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1100 msgid "Greyed out|#G"
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1114 msgid "Line spacing:|#s"
1115 msgstr "Interlinia:|#I"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1118 msgid "Maximum label width:|#M"
1119 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1122 msgid "No Indent|#d"
1123 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1144 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1156 msgstr "U¿yte czcionki"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1160 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Maszynowa:|#G"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1176 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1185 msgstr "Mikroskopijny:"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1190 msgstr "Najmniejszy:"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1220 msgstr "Najwiêkszy:"
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1236 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1237 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1240 msgid "Normal Font:|#N"
1241 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1244 msgid "Bold Font:|#B"
1245 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1248 msgid "Popup Encoding:|#P"
1249 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1252 msgid "Layout & Bindings"
1253 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1256 msgid "User Interface file:|#U"
1257 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1260 msgid "Bind file:|#f"
1261 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1265 msgid "Browse...|#w"
1266 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1269 msgid "LyX objects:|#L"
1270 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1289 msgid "Auto region delete|#A"
1290 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1293 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1294 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1297 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1298 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1301 msgid "Wheel mouse jump:"
1302 msgstr "Skok rolki myszy:"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1305 msgid "Autosave interval:"
1306 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1309 msgid "Graphics display:|#G"
1310 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1313 msgid "Instant Preview:|#p"
1314 msgstr "Podgl±d:|#P"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1318 msgid "Real name:|#R"
1319 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1327 msgid "Spell command:|#S"
1328 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1331 msgid "Alternative language:|#a"
1332 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1335 msgid "Escape characters:|#e"
1336 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1339 msgid "Personal dictionary:|#d"
1340 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1343 msgid "Accept compound words|#w"
1344 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1347 msgid "Use input encoding|#i"
1348 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1351 msgid "Advanced Options"
1352 msgstr "Opcje zaawansowane"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1360 msgid "Language Options"
1361 msgstr "Opcje jêzyka"
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1368 msgid "Default language:|#l"
1369 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1388 msgid "Browse...|#o"
1389 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1392 msgid "RtL support|#R"
1393 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1396 msgid "Auto begin|#b"
1397 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1400 msgid "Use babel|#U"
1401 msgstr "U¿yj babel|#U"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1404 msgid "Mark foreign|#M"
1405 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1408 msgid "Auto finish|#f"
1409 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1413 msgstr "Globalnie|#G"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1416 msgid "Command start:|#s"
1417 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1420 msgid "Command end:|#e"
1421 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1424 msgid "All formats:|#l"
1425 msgstr "Formaty:|#F"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1434 msgid "GUI name:|#G"
1435 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1438 msgid "Shortcut:|#S"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1442 msgid "Extension:|#E"
1443 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1447 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1472 msgid "All converters:|#l"
1473 msgstr "Konwertery:|#K"
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1480 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1481 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1484 msgid "Converter:|#C"
1485 msgstr "Konwerter:|#K"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1488 msgid "Extra flags:|#E"
1489 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1492 msgid "All copiers:|#l"
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1500 msgid "Default path:|#p"
1501 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1515 msgstr "Przegl±daj..."
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1518 msgid "Template path:|#T"
1519 msgstr "Szablony:|#S"
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1522 msgid "Temp dir:|#d"
1523 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1526 msgid "Check last files:|#C"
1527 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1530 msgid "Last file count:|#L"
1531 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1534 msgid "Backup path:|#B"
1535 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1538 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1539 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1542 msgid "PATH prefix:|#T"
1543 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1546 msgid "Date format:|#f"
1547 msgstr "Format daty:|#F"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1557 msgid "Adapt output"
1558 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1561 msgid "Printer Command and Flags"
1562 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1570 msgstr "Zakres stron:"
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1574 msgstr "Liczba kopii:"
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1578 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1582 msgstr "Na drukarkê:"
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1585 msgid "File extension:"
1586 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1589 msgid "Spool command:"
1590 msgstr "Polecenie drukowania:"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1594 msgstr "Typ papieru:"
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1598 msgstr "Strony parzyste:"
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1602 msgstr "Strony nieparzyste:"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1610 msgstr "W poziomie:"
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1617 msgid "Extra options:"
1618 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1621 msgid "Spool printer prefix:"
1622 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1626 msgstr "Rozmiar papieru:"
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1630 msgid "Plain text line length:|#A"
1631 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1634 msgid "TeX encoding:|#T"
1635 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1638 msgid "Default paper size:|#p"
1639 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1642 msgid "Outside Code Interaction"
1643 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1647 msgid "Plain text roff:|#r"
1648 msgstr "Drukarka:|#D"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1651 msgid "Checktex:|#c"
1652 msgstr "CheckTeX:|#c"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1655 msgid "DVI paper option:|#D"
1656 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1659 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1660 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1672 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1673 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1682 msgstr "Przeznaczenie"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1687 msgstr "Liczba kopii"
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1691 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1694 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1695 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1698 msgid "Reverse order|#R"
1699 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1706 msgid "Odd numbered pages|#O"
1707 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1710 msgid "Even numbered pages|#E"
1711 msgstr "Strony parzyste|#p"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1715 msgstr "Drukarka:|#D"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1719 msgstr "Wszystko|#W"
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1730 msgid "Document:|#D"
1731 msgstr "Dokument:|#D"
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1741 msgstr "Etykieta:|#L"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1752 msgid "Replace with:|#w"
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1757 msgstr "Szukaj nastêpny"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1765 msgid "Match word|#M"
1766 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1769 msgid "Replace all|#a"
1770 msgstr "Wszystkie|#W"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1773 msgid "Search backwards|#S"
1774 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1777 msgid "Export format:|#E"
1778 msgstr "Format eksportu:|#F"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1782 msgstr "Polecenie:|#P"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1786 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1793 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1794 msgid "Replacement:"
1795 msgstr "Zast±pienie:"
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1798 msgid "Suggestions:|#g"
1799 msgstr "Propozycje:|#P"
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1806 msgid "Ignore All|#g"
1807 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1814 msgid "Append Column|#A"
1815 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1818 msgid "Delete Column|#O"
1819 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1822 msgid "Append Row|#p"
1823 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1826 msgid "Delete Row|#w"
1827 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1830 msgid "Set Borders|#S"
1831 msgstr "Ustal ramki|#r"
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1834 msgid "Unset Borders|#U"
1835 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1838 msgid "Longtable|#L"
1839 msgstr "D³uga tabela|#t"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1843 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1844 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1853 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1862 msgid "H. Alignment"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1866 msgid "Special column"
1867 msgstr "Specjalna kolumna"
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1892 msgstr "Do lewej|#l"
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1898 msgstr "Do prawej|#p"
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1916 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1917 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1926 msgid "V. Alignment"
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1934 msgid "Special Cell"
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1938 msgid "Special Multicolumn"
1939 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1946 msgid "Multicolumn|#M"
1947 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1950 msgid "Use Minipage|#s"
1951 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1962 msgid "Page break on the current row|#B"
1963 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1973 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1984 msgid "First Header"
1985 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1993 msgstr "Ostatnia stopka"
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2001 msgid "Border Above"
2002 msgstr "Ramka górna"
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2005 msgid "Border Below"
2006 msgstr "Ramka dolna"
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2014 msgid "Show Path|#P"
2015 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2018 msgid "Run TeXhash|#T"
2019 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2022 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2024 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2032 msgstr "S³owo kluczowe:"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2035 msgid "Selection:|#S"
2036 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2039 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2040 msgid "Thesaurus entries:"
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2052 msgid "HTML type|#H"
2053 msgstr "Typ HTML|#H"
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2057 msgstr "Interlinia:|#l"
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2061 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2069 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2073 msgstr "Domy¶lny|#D"
2075 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2077 msgid "Citation Style"
2078 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2085 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2086 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2088 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2093 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2094 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2097 msgid "&Default (numerical)"
2098 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2101 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2102 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2105 msgid "Natbib &style:"
2106 msgstr "&Styl Natbib:"
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2109 msgid "S&ectioned bibliography"
2110 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2115 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2118 msgid "A&vailable Branches:"
2119 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2121 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2133 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2140 msgid "The available branches"
2141 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2144 msgid "(&De)activate"
2145 msgstr "(&De)aktywacja"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2148 msgid "Toggle the selected branch"
2149 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2152 msgid "Alter Co&lor..."
2153 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2156 msgid "Define or change background color"
2157 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2167 msgid "Remove the selected branch"
2168 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2183 msgid "Add a new branch to the list"
2184 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2187 msgid "&First level"
2188 msgstr "&Pierwszy poziom"
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2209 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2211 msgstr "Mikroskopijny"
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2217 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2219 msgstr "Najmniejszy"
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2225 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2233 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2241 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2249 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2257 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2265 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2273 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2286 msgid "&Second level"
2287 msgstr "&Drugi poziom"
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2290 msgid "&Third level"
2291 msgstr "&Trzeci poziom"
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2294 msgid "Fou&rth level"
2295 msgstr "&Czwarty poziom"
2297 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2298 msgid "Document &class:"
2299 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2301 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2302 msgid "Class Settings"
2303 msgstr "Ustawienia klasy"
2305 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2309 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2310 msgid "Postscript &driver:"
2311 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2313 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2314 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2318 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2319 msgid "&Use language's default encoding"
2320 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2322 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2324 msgstr "&Kodowanie:"
2326 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2327 msgid "&Quote Style:"
2328 msgstr "&Cudzys³ów:"
2330 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2331 msgid "MarginsModuleBase"
2334 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2336 msgid "&Default Margins"
2337 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2339 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2342 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2354 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2358 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2362 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2365 msgid "Head &height:"
2366 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2370 msgstr "&Odstêp stopki:"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2373 msgid "&Use AMS math package automatically"
2374 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2377 msgid "Use AMS &math package"
2378 msgstr "U¿yj AMS &math"
2380 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2384 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2385 msgid "&List in Table of Contents"
2386 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2388 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2391 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2393 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2397 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2399 msgstr "Numerowanie"
2401 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2402 msgid "Appears in TOC"
2403 msgstr "W spisie tre¶ci"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2406 msgid "Example numbering and table of contents"
2407 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2411 msgstr "Rozmiar papieru"
2413 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2427 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2429 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2430 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2432 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2444 msgid "Page &style:"
2445 msgstr "&Styl strony:"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2448 msgid "Style used for the page header and footer"
2449 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2452 msgid "&Two-sided document"
2453 msgstr "Dokument &dwustronny"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2456 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2457 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2465 msgid "Version goes here"
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2505 msgid "LyX: Enter text"
2506 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
2540 #: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
2541 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
2542 #: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2554 msgid "The bibliography key"
2555 msgstr "Klucz bibliografii"
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2565 msgid "The label as it appears in the document"
2566 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2569 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2570 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2579 msgstr "&Przegl±daj..."
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2583 msgid "Enter BibTeX database name"
2584 msgstr "Baza danych BibTeX"
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2600 msgid "Available BibTeX databases"
2601 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2610 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2611 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2616 msgid "QBibtexDialogBase"
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2624 msgid "The BibTeX style"
2625 msgstr "Styl BibTeX-a"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2629 msgstr "&Bazy danych"
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2632 msgid "BibTeX database to use"
2633 msgstr "Baza danych BibTeX"
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2636 msgid "Selected BibTeX databases"
2637 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2645 msgid "Add a BibTeX database file"
2646 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2653 msgid "Remove the selected database"
2654 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2658 msgid "Choose a style file"
2659 msgstr "Wybierz plik stylu"
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2662 msgid "all cited references"
2663 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2666 msgid "all uncited references"
2667 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2670 msgid "all references"
2671 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2675 msgid "This bibliography section contains..."
2676 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2681 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2684 msgid "Add bibliography to &TOC"
2685 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2688 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2689 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2693 msgid "Supported box types"
2694 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2698 msgid "Height value"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2703 msgid "Units of height value"
2704 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2708 msgid "Units of width value"
2709 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2747 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2754 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2756 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2757 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2765 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2771 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2777 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2778 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2806 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2807 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2811 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2812 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2815 msgid "Content hori&zontal:"
2816 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2819 msgid "Content &vertical:"
2820 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2823 msgid "&Box vertical:"
2824 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2828 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2829 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2835 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2837 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2841 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2848 msgid "QBranchDialogBase"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2852 msgid "&Available branches:"
2853 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2856 msgid "Select your branch"
2857 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2865 msgid "Details of the change"
2866 msgstr "Szczegó³y zmian"
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2873 msgid "Accept this change"
2874 msgstr "Akceptuj zmianê"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2881 msgid "Reject this change"
2882 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2885 msgid "&Next change"
2886 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2889 msgid "Go to next change"
2890 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2894 msgid "QCharacterDialogBase"
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2904 msgstr "Rodzina czcionek"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2909 msgstr "Kszta³t czcionki"
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2918 msgstr "Seria czcionki"
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2922 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2931 msgstr "Kolor czcionki"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2942 msgid "Never Toggled"
2943 msgstr "Nieprze³±czalne"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2952 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2955 msgid "Always Toggled"
2956 msgstr "Prze³±czalne"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2960 msgid "Other font settings"
2961 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2969 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2972 msgid "toggle font on all of the above"
2973 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2976 msgid "Apply changes immediately"
2977 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2980 msgid "Apply each change automatically"
2981 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2991 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2998 msgid "Bibliography entry"
2999 msgstr "Klucz bibliografii"
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3002 msgid "Move the selected citation down"
3003 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3006 msgid "Citations currently selected"
3007 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3014 msgid "Move the selected citation up"
3015 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3030 msgid "Citation &style:"
3031 msgstr "&Styl cytowania:"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3034 msgid "Natbib citation style to use"
3035 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3038 msgid "Force &upper case"
3039 msgstr "&Du¿e litery"
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3042 msgid "Force upper case in citation"
3043 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3046 msgid "&Text after:"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3050 msgid "Text to place after citation"
3051 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3055 msgid "Text to place before citation"
3056 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3059 msgid "Text &before:"
3060 msgstr "Tekst p&rzed:"
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3063 msgid "&Full author list"
3064 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3067 msgid "List all authors"
3068 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3071 msgid "LyX: Add Citation"
3072 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3076 msgid "Available bibliography keys"
3077 msgstr "Klucz bibliografii"
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3085 msgid "Browse the available bibliography entries"
3086 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3090 msgid "Case &sensitive"
3091 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3094 msgid "Make the search case-sensitive"
3095 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3107 msgid "&Regular Expression"
3108 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3111 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3112 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3115 msgid "Left delimiter"
3116 msgstr "Lewy ogranicznik"
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3119 msgid "Right delimiter"
3120 msgstr "Prawy ogranicznik"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3123 msgid "&Keep matched"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3127 msgid "Match delimiter types"
3128 msgstr "Typ ogranicznika"
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3135 msgid "Insert the delimiters"
3136 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3139 msgid "Use Class Defaults"
3140 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3143 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3144 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3147 msgid "Save as Document Defaults"
3148 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3151 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3152 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3156 msgid "QERTDialogBase"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3168 msgid "Show ERT inline"
3169 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3176 msgid "Show ERT button only"
3177 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3185 msgid "Show ERT contents"
3186 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3189 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3199 msgid "Available templates"
3200 msgstr "Dostêpne szablony"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3209 msgstr "Nazwa pliku"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3220 msgid "Select a file"
3221 msgstr "Wybierz plik"
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3224 msgid "&Edit File..."
3225 msgstr "&Edytuj plik..."
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3228 msgid "Edit the file externally"
3229 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3239 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3240 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3244 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3250 msgid "Screen display"
3251 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3257 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3260 #: src/lyxfont.C:516
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3268 msgstr "Czarnobia³y"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3274 msgstr "Skala szaro¶ci"
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3282 msgid "&Show in LyX"
3283 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3287 msgid "Display image in LyX"
3288 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3291 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3299 msgid "Angle to rotate image by"
3300 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3304 msgstr "Punkt &obrotu:"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3310 msgid "The origin of the rotation"
3311 msgstr "Punkt obrotu"
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3319 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3325 msgid "Width of image in output"
3326 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3330 msgid "Height of image in output"
3331 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3335 msgid "&Maintain aspect ratio"
3336 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3341 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3351 msgstr "Prawy &górny:"
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3355 msgid "&Left bottom:"
3356 msgstr "Lewy &dolny:"
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3360 msgid "Clip to &bounding box"
3361 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3365 msgid "Clip to bounding box values"
3366 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3370 msgid "&Get from File"
3371 msgstr "&We¼ z pliku"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3375 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3376 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3379 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3392 msgid "QGraphicsDialogBase"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3402 msgstr "Punkt &obrotu:"
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3406 msgstr "Widok w LyX-ie"
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3410 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3422 msgid "File name of image"
3423 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3426 msgid "Select an image file"
3427 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3434 msgid "E&xtra options"
3435 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3439 msgstr "&Podrysunek"
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3442 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3443 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3446 msgid "Don't un&zip on export"
3447 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3450 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3451 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3454 msgid "LaTeX &options:"
3455 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3459 msgid "Additional LaTeX options"
3460 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3464 msgstr "Tryb &szkicowy"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3468 msgstr "Tryb szkicowy"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3476 msgid "The caption for the sub-figure"
3477 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3480 msgid "File name to include"
3481 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3484 msgid "&Include Type:"
3485 msgstr "&Typ wstawienia:"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3488 #: src/insets/insetinclude.C:284
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3493 #: src/insets/insetinclude.C:287
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3507 msgid "Load the file"
3508 msgstr "£adowanie pliku"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3511 msgid "&Mark spaces in output"
3512 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3515 msgid "Underline spaces in generated output"
3516 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3519 msgid "&Show preview"
3520 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3523 msgid "Show LaTeX preview"
3524 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3527 msgid "QIndexDialogBase"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3534 msgstr "&Aktualizuj"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3537 msgid "Update the display"
3538 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3542 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3545 msgid "Insert spacing"
3546 msgstr "Wstaw odstêp"
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3549 msgid "Set limits style"
3550 msgstr "Ustaw styl granic"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3553 msgid "Set math font"
3554 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3557 msgid "Insert fraction"
3558 msgstr "Wstaw u³amek"
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3561 msgid "Toggle between display and inline mode"
3562 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3565 msgid "Insert matrix"
3566 msgstr "Wstaw macierz"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3570 msgstr "Indeks dolny"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3574 msgstr "Indeks górny"
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3577 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3578 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3585 msgid "Select a function or operator to insert"
3586 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3597 msgid "Big operators"
3598 msgstr "Du¿e operatory"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3605 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3610 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3615 msgid "Frame decorations"
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3619 msgid "Miscellaneous"
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3623 msgid "AMS operators"
3624 msgstr "Operatory AMS"
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3627 msgid "AMS relations"
3628 msgstr "Relacje AMS"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3631 msgid "AMS negated relations"
3632 msgstr "Relacje negacji AMS"
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3636 msgstr "Strza³ki AMS"
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3639 msgid "AMS Miscellaneous"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3643 msgid "Select a page of symbols"
3644 msgstr "Wybór strony symboli"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3647 msgid "&Detach panel"
3648 msgstr "&Od³±cz panel"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3651 msgid "Open this panel as a separate window"
3652 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3663 msgid "Number of rows"
3664 msgstr "Liczba wierszy"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3675 msgid "Number of columns"
3676 msgstr "Liczba kolumn"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3680 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3681 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3685 msgid "Vertical alignment"
3686 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3693 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3694 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3697 msgid "&Horizontal:"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3702 msgid "QNoteDialogBase"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3710 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3711 msgid "LyX internal only"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3720 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3721 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3722 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3729 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3730 msgid "Print as grey text"
3731 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3735 msgid "QParagraphDialogBase"
3736 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3749 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3755 msgid "L&ine spacing:"
3756 msgstr "&Interlinia:"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3764 msgstr "&Justowanie:"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3767 msgid "In&dent paragraph"
3768 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3772 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3776 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3777 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3781 msgid "&Longest label"
3782 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3785 msgid "&roff command:"
3786 msgstr "Polecenie &roff:"
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3790 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3791 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3794 msgid "Output &line length:"
3795 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3799 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3800 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3812 msgid "QPrefConvertersModule"
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3817 msgstr "K&onwerter:"
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3820 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3821 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3829 msgid "E&xtra flag:"
3830 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3845 msgstr "&Konwertery"
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3861 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3862 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3867 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3868 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3869 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3870 "all your converters."
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3874 msgid "&Date format:"
3875 msgstr "&Format daty:"
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3878 msgid "Date format for strftime output"
3879 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3882 msgid "Display &Graphics:"
3883 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3891 msgstr "Bez matematyki"
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3894 msgid "Do not display"
3895 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3898 msgid "Instant &Preview:"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3903 msgstr "&Nazwa menu:"
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3911 msgstr "&Przegl±darka:"
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3923 msgstr "&Rozszerzenie:"
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3926 msgid "&File formats"
3927 msgstr "&Formaty plików"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3935 msgstr "Twoja nazwa"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3944 msgid "Your E-mail address"
3945 msgstr "Twój adres e-mail"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3950 msgstr "&Przegl±daj..."
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3963 msgstr "&Przegl±daj..."
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3966 msgid "Use &keyboard map"
3967 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3970 msgid "QPrefLanguageModule"
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3974 msgid "Command s&tart:"
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3980 msgid "&Default language:"
3981 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3984 msgid "Command e&nd:"
3986 "Polecenie &powrotu\n"
3987 "po zmianie jêzyka:"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3990 msgid "Language pac&kage:"
3991 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3995 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4000 msgstr "U¿yj &babel"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4007 msgid "&Right-to-left language support"
4008 msgstr "&Od prawej do lewej"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4012 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4015 msgid "Mark &foreign languages"
4016 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4019 msgid "&Reset class options when document class changes"
4020 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4023 msgid "Set class options to default on class change"
4024 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4027 msgid "External Applications"
4028 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4031 msgid "CheckTeX start options and flags"
4032 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4035 msgid "Chec&kTeX command:"
4036 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4039 msgid "BibTeX command and options"
4040 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4043 msgid "&BibTeX command:"
4044 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4048 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4051 msgid "Index command:"
4052 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4055 msgid "DVI viewer paper size options:"
4056 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4060 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4075 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4080 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4085 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4090 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4095 msgid "Te&X encoding:"
4096 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4099 msgid "Default paper si&ze:"
4100 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4103 msgid "&Document templates:"
4104 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4107 msgid "&Backup directory:"
4108 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4111 msgid "&Temporary directory:"
4112 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4115 msgid "&PATH prefix:"
4116 msgstr "&Prefiks PATH:"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4119 msgid "&Working directory:"
4120 msgstr "&Katalog roboczy:"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4123 msgid "Ly&XServer pipe:"
4124 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4127 msgid "Printer &name:"
4128 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4131 msgid "Printer co&mmand:"
4132 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4135 msgid "Name of the default printer"
4136 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4139 msgid "Adapt outp&ut"
4140 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4143 msgid "Use printer name explicitely"
4144 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4147 msgid "Command Options"
4148 msgstr "Opcje polecenia"
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4152 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4155 msgid "To p&rinter:"
4156 msgstr "&Na drukarkê:"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4159 msgid "Paper si&ze:"
4160 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4167 msgid "Spool &command:"
4168 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4172 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4175 msgid "Paper t&ype:"
4176 msgstr "&Typ papieru:"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4179 msgid "E&xtra options:"
4180 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4183 msgid "Spool pref&ix:"
4184 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4188 msgstr "P&o³±czone:"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4191 msgid "&Even pages:"
4192 msgstr "Strony &parzyste:"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4195 msgid "File ex&tension:"
4196 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4207 msgid "Pa&ge range:"
4208 msgstr "&Zakres stron:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4211 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4212 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4215 msgid "Sa&ns Serif:"
4216 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4219 msgid "T&ypewriter:"
4220 msgstr "&Maszynowa:"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4224 msgstr "&Szeryfowa:"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4227 msgid "Screen &DPI:"
4228 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4232 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4236 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4240 msgstr "Najwiêkszy:"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4243 msgid "Spell chec&ker:"
4244 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4247 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4248 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4251 msgid "Al&ternative language:"
4252 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4255 msgid "Escape cha&racters:"
4256 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4259 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4260 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4263 msgid "Personal &dictionary:"
4264 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4267 msgid "Accept compound &words"
4268 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4271 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4272 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4275 msgid "Use input encod&ing"
4276 msgstr "&U¿yj kodowania"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4279 msgid "QPrefUIModule"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4284 msgstr "&Przegl±daj..."
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4287 msgid "&User interface file:"
4288 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4292 msgstr "Plik &skrótów:"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4299 msgid "B&ackup documents "
4300 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4311 msgid "&Maximum last files:"
4312 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4316 msgstr "Przewijanie"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4319 msgid "W&heel mouse scroll:"
4320 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4324 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4325 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4328 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4333 msgid "Page number to print from"
4334 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4338 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4341 msgid "Page number to print to"
4342 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4350 msgid "Print all pages"
4351 msgstr "Drukuj wszystko"
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4358 msgid "Print &odd-numbered pages"
4359 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4362 msgid "Print &even-numbered pages"
4363 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4366 msgid "Re&verse order"
4367 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4370 msgid "Print in reverse order"
4371 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4374 msgid "Number of copies"
4375 msgstr "Liczba kopii"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4382 msgid "Collate copies"
4383 msgstr "Po³±czone kopie"
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4390 msgid "Print Destination"
4391 msgstr "Przeznaczenie"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4399 msgid "Send output to the printer"
4400 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4403 msgid "Send output to the given printer"
4404 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4408 msgid "Send output to a file"
4409 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4413 msgid "QRefDialogBase"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4418 msgid "Update the label list"
4419 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4423 msgid "&Go to Label"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4428 msgid "Jump to the label"
4429 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4437 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4438 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4445 msgid "(<reference>)"
4446 msgstr "(<odno¶nik>)"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4453 msgid "on page <page>"
4454 msgstr "na stronie <strona>"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4457 msgid "<reference> on page <page>"
4458 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4461 msgid "Formatted reference"
4462 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4466 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4467 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4471 msgid "Available labels"
4472 msgstr "Dostêpne szablony"
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4477 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4480 msgid "Replace &with:"
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4484 msgid "Match whole words onl&y"
4485 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4489 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4498 msgid "Replace &All"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4502 msgid "Search &backwards"
4503 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4506 msgid "QSendtoDialogBase"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4511 msgstr "&Polecenie:"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4514 msgid "&Export formats:"
4515 msgstr "&Formaty eksportu:"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4518 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4519 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4527 msgstr "Propozycje:"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Ignoruj s³owo"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4547 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "How far spellchecking has got"
4555 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4562 msgid "Current word"
4563 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4566 msgid "Unknown word:"
4567 msgstr "Nieznane s³owo:"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4570 msgid "Replace with selected word"
4571 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4574 msgid "&Table Settings"
4575 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4578 msgid "&Horizontal alignment:"
4579 msgstr "&Justowanie:"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4582 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4587 msgid "Horizontal alignment in column"
4588 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4592 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4595 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4596 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4600 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4603 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4604 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4607 msgid "LaTe&X argument:"
4608 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4611 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4612 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4615 msgid "&Multicolumn"
4616 msgstr "&Wielokolumnowa"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4620 msgstr "£±czenie komórek"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4623 msgid "Column Width"
4624 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4627 msgid "&Vertical alignment:"
4628 msgstr "&Justowanie:"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4632 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4635 msgid "Fixed width of the column"
4636 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4640 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4648 msgstr "Ustal ramki"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4651 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4652 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4656 msgstr "Wszystkie ramki"
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4664 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4672 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4676 msgstr "&D³uga tabela"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4679 msgid "&Use long table"
4680 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4683 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4684 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4699 msgid "First header:"
4700 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4703 msgid "Last footer:"
4704 msgstr "Ostatnia stopka:"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4707 msgid "Border above"
4708 msgstr "Ramka górna"
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4711 msgid "Border below"
4712 msgstr "Ramka dolna"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4722 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4727 msgid "This row is the header of the first page"
4728 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4736 msgid "This row is the footer of the last page"
4737 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4757 msgid "Don't output the last footer"
4758 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4762 msgid "Don't output the first header"
4763 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4766 msgid "Page &break on current row"
4767 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4770 msgid "Set a page break on the current row"
4771 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4774 msgid "Current cell:"
4775 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4778 msgid "Current row position"
4779 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4782 msgid "Current column position"
4783 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4786 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4787 msgid "LaTeX classes"
4788 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4791 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4792 msgid "LaTeX styles"
4793 msgstr "Style LaTeX-a"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4796 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4797 msgid "BibTeX styles"
4798 msgstr "Style BibTeX-a"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4801 msgid "Selected classes or styles"
4802 msgstr "Wybór klas lub styli"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4806 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4809 msgid "Toggles view of the file list"
4810 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4813 msgid "Installed files"
4814 msgstr "Zainstalowane pliki"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4822 msgid "Rebuild the file lists"
4823 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4833 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4837 msgid "Close this dialog"
4838 msgstr "Zamyka okno"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4841 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4843 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4847 msgstr "Has³o indeksu"
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4854 msgid "Select a related word"
4855 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4863 msgid "The selected entry"
4864 msgstr "Wybrany wpis"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4867 msgid "Replace the entry with the selection"
4868 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4876 msgid "Contents list"
4877 msgstr "Spis tre¶ci"
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4887 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4893 msgid "Name associated with the URL"
4894 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4897 msgid "&Generate hyperlink"
4898 msgstr "&Generuj hyperlink"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4901 msgid "Output as a hyperlink ?"
4902 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4917 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4918 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4921 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4922 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4926 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4929 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4931 msgstr "Ma³y odstêp"
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4934 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4936 msgstr "¦redni odstêp"
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4939 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4941 msgstr "Du¿y odstêp"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4948 msgid "Supported spacing types"
4949 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4952 msgid "Default (outer)"
4953 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4961 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4965 msgstr "&Jednostki:"
4967 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4968 msgid "Document Font"
4969 msgstr "Czcionka dokumentu"
4971 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4975 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4979 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4980 msgid "Separate Paragraphs With"
4981 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4983 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4984 msgid "&Indentation"
4987 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4988 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4989 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4991 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4992 msgid "&Vertical space"
4993 msgstr "&Odstêp pionowy"
4995 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4996 msgid "&Line spacing:"
4997 msgstr "&Interlinia:"
4999 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5000 msgid "Two-&column document"
5001 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5003 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5004 msgid "Format text into two columns"
5005 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5008 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5009 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5010 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5011 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5012 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5013 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5014 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5015 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5016 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5017 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5018 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5019 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5021 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5022 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5023 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5025 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5030 msgid "TheoremTemplate"
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5034 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5049 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5053 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5063 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5077 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5085 msgid "Corollary #:"
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5090 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5099 msgid "Proposition #:"
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5111 msgid "Conjecture #:"
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5123 msgid "Criterion #:"
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5150 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5159 msgid "Definition #:"
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5175 msgid "Condition #:"
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5217 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5230 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5265 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5266 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5268 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5269 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5271 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5273 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5274 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5276 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5277 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5278 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5280 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5285 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5286 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5288 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5289 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5291 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5293 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5294 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5298 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5303 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5304 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5306 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5309 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5310 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5311 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5314 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5315 msgid "Subsubsection"
5316 msgstr "Podpodsekcja"
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5320 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5326 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5333 msgid "Subsubsection*"
5334 msgstr "Podpodsekcja*"
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5337 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5340 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5343 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5345 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5348 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5350 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5352 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5353 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5356 msgstr "Streszczenie"
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5361 msgstr "Streszczenie"
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5365 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5367 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5370 msgstr "S³owa kluczowe"
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5374 msgid "Index Terms---"
5375 msgstr "Has³o indeksu|H"
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5378 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5379 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5380 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5381 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5382 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5383 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5384 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5385 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5386 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5387 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5388 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5392 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5394 msgid "Bibliography"
5395 msgstr "Bibliografia"
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5401 #: src/rowpainter.C:415
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5414 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5417 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5418 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5419 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5420 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5432 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5434 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5435 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5437 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5439 msgstr "Wypunktowanie"
5441 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5443 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5444 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5445 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5449 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5451 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5455 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5460 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5467 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5470 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5472 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5473 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5475 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5477 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5479 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5480 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5482 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5484 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5489 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5490 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5492 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5496 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5499 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5502 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5504 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5506 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5514 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5516 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5525 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5530 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5535 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5538 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5541 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5545 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5550 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5556 msgid "Acknowledgement"
5559 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5560 msgid "Offprint Requests to:"
5563 #: lib/layouts/aa.layout:178
5564 msgid "Correspondence to:"
5567 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5569 msgid "Acknowledgements."
5572 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5573 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5586 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5588 msgstr "S³ownik synonimów"
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5591 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5592 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5594 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5597 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5599 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5604 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5615 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5617 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5618 msgid "Acknowledgements"
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5623 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5627 #: src/output_plaintext.C:166
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5640 msgid "TableComments"
5641 msgstr "KomentarzeTabel"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5645 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5649 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5652 msgid "NoteToEditor"
5653 msgstr "UwagaDoEdytora"
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5669 msgid "Subject headings:"
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5673 msgid "[Acknowledgements]"
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5682 msgid "Place Figure here:"
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5686 msgid "Place Table here:"
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5696 msgid "Note to Editor:"
5697 msgstr "UwagaDoEdytora"
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5701 msgid "References. ---"
5702 msgstr "Odno¶niki: "
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5729 msgstr "Baza danych:|#B"
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5738 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5754 msgid "Proposition."
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5769 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5846 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5848 msgstr "Zestawienie"
5850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5853 msgstr "Zestawienie"
5855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5857 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5858 msgid "Acknowledgement."
5861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5879 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5883 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5887 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5891 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5895 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5899 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5903 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5907 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5911 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5915 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5919 msgid "Example \\arabic{example}."
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5923 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5927 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5931 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5935 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5939 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5943 msgid "Note \\arabic{note}."
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5947 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5951 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5955 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5959 msgid "Case \\arabic{case}."
5962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5963 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5966 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5967 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5969 msgid "\\arabic{section}"
5972 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5974 msgid "Chapter Exercises"
5977 #: lib/layouts/apa.layout:49
5979 msgstr "PrawyNag³ówek"
5981 #: lib/layouts/apa.layout:58
5983 msgid "Right header:"
5984 msgstr "PrawyNag³ówek"
5986 #: lib/layouts/apa.layout:82
5989 msgstr "Streszczenie: "
5991 #: lib/layouts/apa.layout:91
5993 msgstr "Tytu³Skrócony"
5995 #: lib/layouts/apa.layout:99
5997 msgid "Short title:"
5998 msgstr "Tytu³ skrócony"
6000 #: lib/layouts/apa.layout:128
6002 msgstr "DwóchAutorów"
6004 #: lib/layouts/apa.layout:135
6005 msgid "ThreeAuthors"
6006 msgstr "TrzechAutorów"
6008 #: lib/layouts/apa.layout:142
6010 msgstr "CzterechAutorów"
6012 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6015 msgid "Affiliation:"
6018 #: lib/layouts/apa.layout:170
6019 msgid "TwoAffiliations"
6022 #: lib/layouts/apa.layout:177
6023 msgid "ThreeAffiliations"
6026 #: lib/layouts/apa.layout:184
6027 msgid "FourAffiliations"
6030 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6034 #: lib/layouts/apa.layout:205
6038 #: lib/layouts/apa.layout:233
6039 msgid "Acknowledgements:"
6042 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6043 #: lib/layouts/spie.layout:88
6044 msgid "Acknowledgments"
6047 #: lib/layouts/apa.layout:247
6051 #: lib/layouts/apa.layout:257
6052 msgid "CenteredCaption"
6055 #: lib/layouts/apa.layout:265
6059 #: lib/layouts/apa.layout:271
6063 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6064 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6065 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6069 #: lib/layouts/apa.layout:329
6073 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6074 msgid "(\\alph{enumii})"
6077 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6078 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6080 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6081 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6082 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6086 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6087 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6105 msgid "ACT \\arabic{act}"
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6113 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6129 msgid "Parenthetical"
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6147 msgid "Right Address"
6150 #: lib/layouts/chess.layout:32
6154 #: lib/layouts/chess.layout:39
6159 #: lib/layouts/chess.layout:57
6163 #: lib/layouts/chess.layout:61
6168 #: lib/layouts/chess.layout:67
6169 msgid "SubVariation"
6172 #: lib/layouts/chess.layout:70
6174 msgid "Subvariation:"
6177 #: lib/layouts/chess.layout:76
6178 msgid "SubVariation2"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:79
6183 msgid "Subvariation(2):"
6186 #: lib/layouts/chess.layout:85
6187 msgid "SubVariation3"
6190 #: lib/layouts/chess.layout:88
6192 msgid "Subvariation(3):"
6195 #: lib/layouts/chess.layout:94
6196 msgid "SubVariation4"
6199 #: lib/layouts/chess.layout:97
6201 msgid "Subvariation(4):"
6204 #: lib/layouts/chess.layout:103
6205 msgid "SubVariation5"
6208 #: lib/layouts/chess.layout:106
6210 msgid "Subvariation(5):"
6213 #: lib/layouts/chess.layout:113
6217 #: lib/layouts/chess.layout:118
6221 #: lib/layouts/chess.layout:123
6225 #: lib/layouts/chess.layout:127
6227 msgid "[chessboard]"
6230 #: lib/layouts/chess.layout:136
6231 msgid "BoardCentered"
6234 #: lib/layouts/chess.layout:141
6235 msgid "[centered board]"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:151
6242 #: lib/layouts/chess.layout:156
6247 #: lib/layouts/chess.layout:171
6251 #: lib/layouts/chess.layout:176
6256 #: lib/layouts/chess.layout:182
6260 #: lib/layouts/chess.layout:187
6264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6269 #: lib/layouts/cv.layout:57
6273 #: lib/layouts/cv.layout:71
6277 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6278 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6281 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6283 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6284 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6286 msgid "Right Header"
6287 msgstr "PrawyNag³ówek"
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6290 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6300 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6302 msgid "Send To Address"
6303 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6314 msgstr "Rozpoczêcie"
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6329 msgid "Unterschrift:"
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6336 msgstr "Zakoñczenie"
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6341 msgstr "Pozdrowienia"
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6363 #: src/lengthcommon.C:48
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6399 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6400 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6401 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6403 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6404 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6405 msgid "Subparagraph"
6408 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6409 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6413 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6414 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6418 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6423 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6424 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6428 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6432 #: lib/layouts/egs.layout:267
6435 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6437 #: lib/layouts/egs.layout:302
6442 #: lib/layouts/egs.layout:311
6446 #: lib/layouts/egs.layout:325
6451 #: lib/layouts/egs.layout:348
6456 #: lib/layouts/egs.layout:357
6460 #: lib/layouts/egs.layout:372
6463 msgstr "Bez numeracji"
6465 #: lib/layouts/egs.layout:382
6469 #: lib/layouts/egs.layout:396
6470 msgid "1st_author_surname:"
6473 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6478 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6484 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6487 msgstr "Zaakceptowano"
6489 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6493 msgstr "Zaakceptowano"
6495 #: lib/layouts/egs.layout:451
6499 #: lib/layouts/egs.layout:465
6500 msgid "reprint_reqs_to:"
6503 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6505 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6509 msgstr "Streszczenie"
6511 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6512 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6518 msgid "Author Address"
6519 msgstr "AdresAutora"
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6529 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6531 msgid "Author Email"
6532 msgstr "Email_Autora"
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6553 msgstr "Podziêkowania"
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6556 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6564 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6568 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6572 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6576 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6580 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6584 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6588 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6592 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6596 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6600 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6604 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6608 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6612 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6616 msgid "Case \\arabic{case}"
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6620 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6623 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6627 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6629 msgstr "S³owoKluczowe"
6631 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6634 msgstr "S³owa kluczowe"
6636 #: lib/layouts/foils.layout:41
6640 #: lib/layouts/foils.layout:60
6641 msgid "ShortFoilhead"
6644 #: lib/layouts/foils.layout:66
6645 msgid "Rotatefoilhead"
6648 #: lib/layouts/foils.layout:72
6649 msgid "ShortRotatefoilhead"
6652 #: lib/layouts/foils.layout:81
6656 #: lib/layouts/foils.layout:96
6660 #: lib/layouts/foils.layout:102
6664 #: lib/layouts/foils.layout:117
6668 #: lib/layouts/foils.layout:163
6673 #: lib/layouts/foils.layout:172
6678 #: lib/layouts/foils.layout:181
6682 #: lib/layouts/foils.layout:185
6684 msgid "Restriction:"
6687 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6689 msgid "Left Header:"
6690 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6692 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6694 msgid "Right Header:"
6695 msgstr "PrawyNag³ówek"
6697 #: lib/layouts/foils.layout:205
6699 msgid "Right Footer"
6700 msgstr "Prawa_Stopka"
6702 #: lib/layouts/foils.layout:209
6704 msgid "Right Footer:"
6705 msgstr "Prawa_Stopka"
6707 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6709 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6713 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6715 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6720 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6722 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6723 msgid "Corollary #."
6726 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6727 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6729 msgid "Proposition #."
6732 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6736 msgid "Definition #."
6739 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6740 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6746 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6751 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6756 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6761 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6763 msgid "Proposition*"
6764 msgstr "Propozycja*"
6766 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6781 msgid "Unterschrift"
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6803 msgstr "Miejscowo¶æ"
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6808 msgstr "Miejscowo¶æ"
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6817 msgstr "W poziomie:"
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6820 msgid "RetourAdresse"
6821 msgstr "AdresZwrotny"
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6825 msgid "RetourAdresse:"
6826 msgstr "AdresZwrotny"
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6834 msgid "MeinZeichen:"
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6847 msgid "IhrSchreiben"
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6852 msgid "IhrSchreiben:"
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6913 msgstr "NrRozlBanku"
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6918 msgstr "NrRozlBanku"
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6931 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6935 msgid "Postvermerk:"
6936 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6956 msgstr "Pozdrowienia"
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6970 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6995 msgstr "Miejscowo¶æ"
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7000 msgstr "Miejscowo¶æ"
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7012 msgid "ReturnAddress"
7013 msgstr "AdresZwrotny"
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7017 msgid "ReturnAddress:"
7018 msgstr "AdresZwrotny"
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7058 msgstr "NrRozlBanku"
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7063 msgstr "NrRozlBanku"
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7071 msgid "BankAccount:"
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7075 msgid "PostalComment"
7076 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7080 msgid "PostalComment:"
7081 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7084 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7104 msgstr "Rozpoczêcie"
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7117 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7125 msgstr "Zakoñczenie"
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7129 msgstr "NazwaWierszA"
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7134 msgstr "NazwaWierszA"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7138 msgstr "NazwaWierszB"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7143 msgstr "NazwaWierszB"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7147 msgstr "NazwaWierszC"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7152 msgstr "NazwaWierszC"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7156 msgstr "NazwaWierszD"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7161 msgstr "NazwaWierszD"
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7165 msgstr "NazwaWierszE"
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7170 msgstr "NazwaWierszE"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7174 msgstr "NazwaWierszF"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7179 msgstr "NazwaWierszF"
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7183 msgstr "NazwaWierszG"
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7188 msgstr "NazwaWierszG"
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7192 msgstr "AdresWierszA"
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7196 msgid "AddressRowA:"
7197 msgstr "AdresWierszA"
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7201 msgstr "AdresWierszB"
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7205 msgid "AddressRowB:"
7206 msgstr "AdresWierszB"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7210 msgstr "AdresWierszC"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7214 msgid "AddressRowC:"
7215 msgstr "AdresWierszC"
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7219 msgstr "AdresWierszD"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7223 msgid "AddressRowD:"
7224 msgstr "AdresWierszD"
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7228 msgstr "AdresWierszE"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7232 msgid "AddressRowE:"
7233 msgstr "AdresWierszE"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7237 msgstr "AdresWierszF"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7241 msgid "AddressRowF:"
7242 msgstr "AdresWierszF"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7245 msgid "TelephoneRowA"
7246 msgstr "TelefonWierszA"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7250 msgid "TelephoneRowA:"
7251 msgstr "TelefonWierszA"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7254 msgid "TelephoneRowB"
7255 msgstr "TelefonWierszB"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7259 msgid "TelephoneRowB:"
7260 msgstr "TelefonWierszB"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7263 msgid "TelephoneRowC"
7264 msgstr "TelefonWierszC"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7268 msgid "TelephoneRowC:"
7269 msgstr "TelefonWierszC"
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7272 msgid "TelephoneRowD"
7273 msgstr "TelefonWierszD"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7277 msgid "TelephoneRowD:"
7278 msgstr "TelefonWierszD"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7281 msgid "TelephoneRowE"
7282 msgstr "TelefonWierszE"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7286 msgid "TelephoneRowE:"
7287 msgstr "TelefonWierszE"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7290 msgid "TelephoneRowF"
7291 msgstr "TelefonWierszF"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7295 msgid "TelephoneRowF:"
7296 msgstr "TelefonWierszF"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7299 msgid "InternetRowA"
7300 msgstr "InternetWierszA"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7304 msgid "InternetRowA:"
7305 msgstr "InternetWierszA"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7308 msgid "InternetRowB"
7309 msgstr "InternetWierszB"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7313 msgid "InternetRowB:"
7314 msgstr "InternetWierszB"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7317 msgid "InternetRowC"
7318 msgstr "InternetWierszC"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7322 msgid "InternetRowC:"
7323 msgstr "InternetWierszC"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7326 msgid "InternetRowD"
7327 msgstr "InternetWierszD"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7331 msgid "InternetRowD:"
7332 msgstr "InternetWierszD"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7335 msgid "InternetRowE"
7336 msgstr "InternetWierszE"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7340 msgid "InternetRowE:"
7341 msgstr "InternetWierszE"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7344 msgid "InternetRowF"
7345 msgstr "InternetWierszF"
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7349 msgid "InternetRowF:"
7350 msgstr "InternetWierszF"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7354 msgstr "BankWierszA"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7359 msgstr "BankWierszA"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7363 msgstr "BankWierszB"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7368 msgstr "BankWierszB"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7372 msgstr "BankWierszC"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7377 msgstr "BankWierszC"
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7381 msgstr "BankWierszD"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7386 msgstr "BankWierszD"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7390 msgstr "BankWierszE"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7395 msgstr "BankWierszE"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7399 msgstr "BankWierszF"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7404 msgstr "BankWierszF"
7406 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7410 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7414 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7443 msgid "(continuing)"
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7459 msgid "INTERCUT WITH:"
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7478 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7479 msgid "AddressForOffprints"
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7483 msgid "Address for Offprints:"
7486 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7487 msgid "RunningTitle"
7490 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7491 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7493 msgid "Running title:"
7494 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7497 msgid "RunningAuthor"
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7502 msgid "Running author:"
7503 msgstr "Nieznany autor"
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7506 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7510 msgstr "S³owa kluczowe"
7512 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7517 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7518 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7522 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7523 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7528 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7536 msgid "Running LaTeX Title"
7537 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7544 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7551 msgid "Author Running"
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7556 msgid "Author Running:"
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7574 msgid "Conjecture #."
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7622 msgstr "Rozwi±zanie"
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7627 msgstr "Rozwi±zanie"
7629 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7630 msgid "Chapterprecis"
7633 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7637 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7641 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7645 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7649 #: lib/layouts/paper.layout:146
7653 #: lib/layouts/paper.layout:157
7657 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7661 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7664 msgstr "Podziêkowania"
7666 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7668 msgid "Electronic Address:"
7669 msgstr "AdresZwrotny"
7671 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7672 msgid "acknowledgments"
7675 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7679 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7681 msgid "PACS number:"
7682 msgstr "Bez numeracji"
7684 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7685 msgid "\\arabic{chapter}"
7688 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7689 msgid "\\Alph{chapter}"
7692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7719 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7725 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7745 msgstr "AdresZwrotny"
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7749 msgid "Backaddress:"
7750 msgstr "AdresZwrotny"
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7758 msgid "Specialmail:"
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7762 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7764 msgstr "Lokalizacja"
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7767 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7770 msgstr "Lokalizacja"
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7801 msgid "Your letter of:"
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7819 msgid "Customer no.:"
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7828 msgid "Invoice no.:"
7831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7837 msgid "Next Address:"
7840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7842 msgid "Post Scriptum:"
7843 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7847 msgid "Sender Name:"
7848 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7851 msgid "SenderAddress"
7852 msgstr "AdresNadawcy"
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7856 msgid "Sender Address:"
7857 msgstr "AdresNadawcy"
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7860 msgid "Sender Phone:"
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7877 msgid "Sender E-Mail:"
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7883 msgstr "Wstaw adres URL"
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7894 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7895 msgid "LandscapeSlide"
7896 msgstr "SlajdPoziomo"
7898 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7900 msgid "Landscape Slide"
7901 msgstr "SlajdPoziomo"
7903 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7904 msgid "PortraitSlide"
7905 msgstr "SlajdPionowo"
7907 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7909 msgid "Portrait Slide"
7910 msgstr "SlajdPionowo"
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7921 msgid "SlideHeading"
7922 msgstr "Tytu³Slajdu"
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7925 msgid "SlideSubHeading"
7926 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7929 msgid "ListOfSlides"
7930 msgstr "ListaSlajdów"
7932 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7934 msgid "List Of Slides"
7935 msgstr "ListaSlajdów"
7937 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7938 msgid "SlideContents"
7939 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7941 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7943 msgid "Slidecontents"
7944 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7947 msgid "ProgressContents"
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7952 msgid "Progress Contents"
7955 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7960 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7961 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7965 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7968 msgstr "S³owa kluczowe"
7970 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7974 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7976 msgid "AMS subject classifications."
7977 msgstr "KlasaTematyczna"
7979 #: lib/layouts/slides.layout:103
7984 #: lib/layouts/slides.layout:125
7988 #: lib/layouts/slides.layout:141
7989 msgid "New Overlay:"
7992 #: lib/layouts/slides.layout:182
7997 #: lib/layouts/slides.layout:207
7998 msgid "InvisibleText"
7999 msgstr "TekstNiewidzialny"
8001 #: lib/layouts/slides.layout:215
8003 msgid "<Invisible Text Follows>"
8004 msgstr "TekstNiewidzialny"
8006 #: lib/layouts/slides.layout:232
8008 msgstr "TekstWidzialny"
8010 #: lib/layouts/slides.layout:240
8012 msgid "<Visible Text Follows>"
8013 msgstr "TekstWidzialny"
8015 #: lib/layouts/spie.layout:53
8019 #: lib/layouts/spie.layout:65
8024 #: lib/layouts/spie.layout:78
8028 #: lib/layouts/spie.layout:93
8029 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8032 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8037 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8038 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8041 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8042 msgid "Subsubparagraph"
8043 msgstr "Podpodakapit"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8047 msgid "-- Header --"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8051 msgid "Special-section"
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8056 msgid "Special-section:"
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8065 msgid "AGU-journal:"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8069 msgid "Citation-number"
8070 msgstr "Cytowanie-numer"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8074 msgid "Citation-number:"
8075 msgstr "Cytowanie-numer"
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8104 msgid "Index-terms..."
8105 msgstr "Has³o indeksu|H"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8114 msgstr "Has³o indeksu"
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8123 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8126 msgid "Supplementary"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8130 msgid "Supplementary..."
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8138 msgid "Sup-mat-note:"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8176 msgid "Published-online:"
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8180 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8190 msgid "Posting-order"
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8195 msgid "Posting-order:"
8196 msgstr "UwagiDlaPoczty"
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8205 msgstr "Strony nieparzyste:"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8241 msgstr "&Bazy danych"
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8263 msgstr "AdresAutora"
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8267 msgid "Author Address:"
8268 msgstr "AdresAutora"
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8276 msgid "Slug Comment:"
8279 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8289 msgid "Table Caption"
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8294 msgid "TableCaption"
8297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8299 msgid "Current Address"
8300 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8304 msgid "Current address:"
8305 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8309 msgid "E-mail address:"
8310 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8314 msgid "Key words and phrases:"
8315 msgstr "S³owa kluczowe"
8317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8336 msgid "Subjectclass"
8337 msgstr "KlasaTematyczna"
8339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8341 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8342 msgstr "KlasaTematyczna"
8344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8346 msgid "Algorithm #."
8349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8350 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8354 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8358 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8362 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8366 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8374 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8378 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8382 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8390 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8394 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8398 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8406 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8414 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8422 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8430 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8438 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8446 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8454 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8462 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8466 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8470 msgid "Acknowledgement*"
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8474 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8478 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8494 msgid "Subparagraph*"
8497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8502 msgid "RevisionHistory"
8503 msgstr "HistoriaWydania"
8505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8507 msgid "Revision History"
8508 msgstr "HistoriaWydania"
8510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8515 msgid "RevisionRemark"
8518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8526 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8530 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8531 msgid "Part \\Roman{part}"
8534 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8536 msgid "\\Alph{section}"
8537 msgstr "zaznaczenie"
8539 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8540 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8543 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8544 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8547 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8549 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8550 msgstr "Podpodakapit"
8552 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8553 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8556 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8557 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8560 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8561 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8564 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8565 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8568 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8569 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8573 msgid "\\Roman{section}."
8576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8578 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8579 msgstr "zaznaczenie"
8581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8583 msgid "\\Alph{subsection}."
8584 msgstr "zaznaczenie"
8586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8588 msgid "\\arabic{subsection}."
8589 msgstr "Podpodsekcja"
8591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8593 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8594 msgstr "Podpodsekcja"
8596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8598 msgid "\\alph{subsubsection}."
8599 msgstr "Podpodsekcja"
8601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8603 msgid "\\alph{paragraph}."
8606 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8643 msgid "Uppertitleback"
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8647 msgid "Lowertitleback"
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8655 msgid "Captionabove"
8656 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8659 msgid "Captionbelow"
8660 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8666 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8671 msgid "List of Tables"
8674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8679 msgid "List of Figures"
8680 msgstr "Spis rysunków"
8682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8683 msgid "List of Algorithms"
8684 msgstr "Lista algorytmów"
8686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8689 msgstr "Bez sensu: "
8691 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8695 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8700 msgid "Headnote (optional):"
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8705 msgid "Corr Author:"
8706 msgstr "CzterechAutorów"
8708 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8712 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8723 msgstr "Amerykañski"
8746 msgid "Portuguese (Brazil)"
8747 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8766 msgid "French Canadian"
8767 msgstr "Francuski (Kanada)"
8787 msgstr "Holenderski"
8818 msgid "German (new spelling)"
8819 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8859 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8867 msgstr "Portugalski"
8886 msgid "Serbo-Croatian"
8887 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8921 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8925 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8929 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8933 #: lib/ui/classic.ui:35
8935 msgstr "Formatowanie|F"
8937 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8941 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8943 msgstr "Nawigacja|N"
8945 #: lib/ui/classic.ui:38
8947 msgstr "Dokumenty|D"
8949 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8953 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8957 #: lib/ui/classic.ui:48
8958 msgid "New from Template...|T"
8959 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8961 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8963 msgstr "Otwórz...|O"
8965 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8969 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8973 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8974 msgid "Save As...|A"
8975 msgstr "Zapisz jako...|J"
8977 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8981 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8982 msgid "Version Control|V"
8983 msgstr "Kontrola wersji|K"
8985 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8989 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8991 msgstr "Eksportuj|E"
8993 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8995 msgstr "Drukuj...|D"
8997 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9001 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9005 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9006 msgid "Register...|R"
9007 msgstr "Zarejestruj...|R"
9009 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9010 msgid "Check In Changes...|I"
9011 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9013 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9014 msgid "Check Out for Edit|O"
9015 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9017 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9018 msgid "Revert to Last Version|L"
9019 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9021 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9022 msgid "Undo Last Check In|U"
9023 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9025 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9026 msgid "Show History|H"
9027 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9029 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9031 msgstr "W³asne...|W"
9033 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9037 #: lib/ui/classic.ui:91
9041 #: lib/ui/classic.ui:93
9045 #: lib/ui/classic.ui:94
9049 #: lib/ui/classic.ui:95
9053 #: lib/ui/classic.ui:96
9054 msgid "Paste External Selection|x"
9055 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9057 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9058 msgid "Find & Replace...|F"
9059 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9061 #: lib/ui/classic.ui:100
9065 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9067 msgstr "Matematyka|M"
9069 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9070 msgid "Spellchecker...|S"
9073 #: lib/ui/classic.ui:105
9074 msgid "Thesaurus..."
9075 msgstr "S³ownik synonimów"
9077 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9078 msgid "Count Words|W"
9079 msgstr "Policz s³owa|Z"
9081 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9083 msgstr "Check TeX|h"
9085 #: lib/ui/classic.ui:108
9086 msgid "Change Tracking|g"
9087 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9089 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9090 msgid "Preferences...|P"
9091 msgstr "Ustawienia...|U"
9093 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9094 msgid "Reconfigure|R"
9095 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9097 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9099 msgid "Selection as Lines|L"
9100 msgstr "jako wiersze|w"
9102 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9104 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9105 msgstr "jako akapity|a"
9107 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9108 msgid "Multicolumn|M"
9109 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9111 #: lib/ui/classic.ui:122
9113 msgstr "Linia u góry|g"
9115 #: lib/ui/classic.ui:123
9116 msgid "Line Bottom|B"
9117 msgstr "Linia u do³u|D"
9119 #: lib/ui/classic.ui:124
9121 msgstr "Linia z lewej|L"
9123 #: lib/ui/classic.ui:125
9124 msgid "Line Right|R"
9125 msgstr "Linia z prawej|P"
9127 #: lib/ui/classic.ui:127
9129 msgstr "Justowanie|J"
9131 #: lib/ui/classic.ui:129
9133 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9135 #: lib/ui/classic.ui:130
9136 msgid "Delete Row|w"
9137 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9139 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9141 msgstr "Kopiuj wiersz"
9143 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9145 msgstr "Zamieñ wiersze"
9147 #: lib/ui/classic.ui:134
9148 msgid "Add Column|u"
9149 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9151 #: lib/ui/classic.ui:135
9152 msgid "Delete Column|D"
9153 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9155 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9157 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9159 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9160 msgid "Swap Columns"
9161 msgstr "Zamieñ kolumny"
9163 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9167 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9169 msgstr "¦rodkowanie|o"
9171 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9175 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9179 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9183 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9187 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9188 msgid "Toggle Numbering|N"
9189 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9191 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9192 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9193 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9195 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9196 msgid "Change Limits Type|L"
9197 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9199 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9200 msgid "Change Formula Type|F"
9201 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9203 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9204 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9205 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9207 #: lib/ui/classic.ui:168
9209 msgstr "Justowanie|J"
9211 #: lib/ui/classic.ui:170
9213 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9215 #: lib/ui/classic.ui:171
9216 msgid "Delete Row|D"
9217 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9219 #: lib/ui/classic.ui:175
9220 msgid "Add Column|C"
9221 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9223 #: lib/ui/classic.ui:176
9224 msgid "Delete Column|e"
9225 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9227 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9231 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9233 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9235 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9239 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9243 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9247 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9249 msgstr "Mathematica"
9251 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9252 msgid "Maple, simplify"
9253 msgstr "Maple, simplify"
9255 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9256 msgid "Maple, factor"
9257 msgstr "Maple, factor"
9259 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9260 msgid "Maple, evalm"
9261 msgstr "Maple, evalm"
9263 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9264 msgid "Maple, evalf"
9265 msgstr "Maple, evalf"
9267 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9268 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9269 msgid "Inline Formula|I"
9270 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9272 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9273 msgid "Displayed Formula|D"
9274 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9276 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9277 msgid "Eqnarray Environment|q"
9278 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9280 #: lib/ui/classic.ui:202
9281 msgid "Align Environment|A"
9282 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9284 #: lib/ui/classic.ui:203
9285 msgid "AlignAt Environment"
9286 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9288 #: lib/ui/classic.ui:204
9289 msgid "Flalign Environment|F"
9290 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9292 #: lib/ui/classic.ui:207
9293 msgid "Gather Environment"
9294 msgstr "¦rodowisko Gather"
9296 #: lib/ui/classic.ui:208
9297 msgid "Multline Environment"
9298 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9300 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9302 msgstr "Matematyka|M"
9304 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9305 msgid "Special Character|S"
9306 msgstr "Znak specjalny|s"
9308 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9310 msgid "Citation...|C"
9313 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9315 msgid "Cross-reference...|r"
9316 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9318 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9322 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9324 msgstr "Przypis w stopce|P"
9326 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9327 msgid "Marginal Note|M"
9328 msgstr "Notka na marginesie|N"
9330 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9332 msgstr "Tytu³ skrócony"
9334 #: lib/ui/classic.ui:223
9336 msgid "Index Entry|I"
9337 msgstr "Has³o indeksu|i"
9339 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9341 msgstr "Adres URL|U"
9343 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9347 #: lib/ui/classic.ui:226
9348 msgid "Lists & TOC|O"
9351 #: lib/ui/classic.ui:228
9356 #: lib/ui/classic.ui:229
9358 msgstr "Ministrona|M"
9360 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9361 msgid "Graphics...|G"
9364 #: lib/ui/classic.ui:231
9365 msgid "Tabular Material...|b"
9368 #: lib/ui/classic.ui:232
9372 #: lib/ui/classic.ui:234
9373 msgid "Include File...|d"
9374 msgstr "Do³±cz plik|D"
9376 #: lib/ui/classic.ui:235
9377 msgid "Insert File|e"
9378 msgstr "Wstaw plik|W"
9380 #: lib/ui/classic.ui:236
9381 msgid "External Material...|x"
9382 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9384 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9385 msgid "Superscript|S"
9386 msgstr "Indeks górny|g"
9388 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9390 msgstr "Indeks dolny|d"
9392 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9393 msgid "Horizontal Fill|H"
9396 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9397 msgid "Hyphenation Point|P"
9398 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9400 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9401 msgid "Ligature Break|k"
9402 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9404 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9405 msgid "Protected Space|r"
9406 msgstr "Twarda spacja|T"
9408 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9409 msgid "Inter-word Space|w"
9410 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9412 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9413 msgid "Thin Space|T"
9414 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9416 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9418 msgid "Vertical Space..."
9419 msgstr "Odstêp pionowy"
9421 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9422 msgid "Line Break|L"
9423 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9425 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9427 msgstr "Wielokropek|i"
9429 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9430 msgid "End of Sentence|E"
9431 msgstr "Koniec zdania|K"
9433 #: lib/ui/classic.ui:252
9434 msgid "Single Quote|Q"
9435 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9437 #: lib/ui/classic.ui:253
9438 msgid "Ordinary Quote|O"
9439 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9441 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9442 msgid "Menu Separator|M"
9443 msgstr "Separator menu|S"
9445 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9446 msgid "Horizontal Line"
9447 msgstr "Linia pozioma"
9449 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9451 msgstr "Koniec strony"
9453 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9454 msgid "Display Formula|D"
9455 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9457 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9458 msgid "Eqnarray Environment|E"
9459 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9461 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9462 msgid "AMS align Environment|a"
9463 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9465 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9466 msgid "AMS alignat Environment|t"
9467 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9469 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9470 msgid "AMS flalign Environment|f"
9471 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9473 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9474 msgid "AMS gather Environment|g"
9475 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9477 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9478 msgid "AMS multline Environment|m"
9479 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9481 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9482 msgid "Array Environment|y"
9483 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9485 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9486 msgid "Cases Environment|C"
9487 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9489 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9490 msgid "Split Environment|S"
9491 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9493 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9494 msgid "Font Change|o"
9495 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9497 #: lib/ui/classic.ui:276
9498 msgid "Math Panel|l"
9499 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9501 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9502 msgid "Math Normal Font"
9503 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9505 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9506 msgid "Math Calligraphic Family"
9507 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9509 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9510 msgid "Math Fraktur Family"
9511 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9513 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9514 msgid "Math Roman Family"
9515 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9517 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9518 msgid "Math Sans Serif Family"
9519 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9521 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9522 msgid "Math Bold Series"
9523 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9525 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9526 msgid "Text Normal Font"
9529 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9530 msgid "Text Roman Family"
9533 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9534 msgid "Text Sans Serif Family"
9535 msgstr "Bezszeryfowa"
9537 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9538 msgid "Text Typewriter Family"
9541 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9542 msgid "Text Bold Series"
9543 msgstr "Pismo pogrubione"
9545 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9546 msgid "Text Medium Series"
9547 msgstr "Pismo jasne"
9549 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9550 msgid "Text Italic Shape"
9553 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9554 msgid "Text Small Caps Shape"
9557 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9558 msgid "Text Slanted Shape"
9559 msgstr "Odmiana pochylona"
9561 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9562 msgid "Text Upright Shape"
9563 msgstr "Odmiana prosta"
9565 #: lib/ui/classic.ui:306
9566 msgid "Floatflt Figure"
9567 msgstr "Rysunek oblany"
9569 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9570 msgid "Table of Contents|C"
9571 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9573 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9574 msgid "Index List|I"
9577 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9579 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9580 msgstr "Bibliografia"
9582 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9583 msgid "LyX Document...|X"
9584 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9586 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9588 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9589 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9591 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9593 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9594 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9596 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9597 msgid "Track Changes|T"
9598 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9600 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9601 msgid "Merge Changes...|M"
9602 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9604 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9605 msgid "Accept All Changes|A"
9606 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9608 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9609 msgid "Reject All Changes|R"
9610 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9612 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9614 msgid "Show Changes in Output|S"
9615 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9617 #: lib/ui/classic.ui:334
9618 msgid "Character...|C"
9619 msgstr "Czcionka...|C"
9621 #: lib/ui/classic.ui:335
9622 msgid "Paragraph...|P"
9623 msgstr "Akapit...|A"
9625 #: lib/ui/classic.ui:336
9626 msgid "Document...|D"
9627 msgstr "Dokument...|D"
9629 #: lib/ui/classic.ui:337
9630 msgid "Tabular...|T"
9631 msgstr "Tabela...|T"
9633 #: lib/ui/classic.ui:339
9634 msgid "Emphasize Style|E"
9637 #: lib/ui/classic.ui:340
9638 msgid "Noun Style|N"
9639 msgstr "Kapitaliki|K"
9641 #: lib/ui/classic.ui:341
9642 msgid "Bold Style|B"
9643 msgstr "Pogrubienie|P"
9645 #: lib/ui/classic.ui:344
9646 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9647 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9649 #: lib/ui/classic.ui:345
9650 msgid "Increase Environment Depth|i"
9651 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9653 #: lib/ui/classic.ui:346
9655 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9656 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9658 #: lib/ui/classic.ui:347
9659 msgid "Start Appendix Here|S"
9660 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9662 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9663 msgid "Build Program|B"
9664 msgstr "Zbuduj program|p"
9666 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9668 msgstr "Aktualizuj|A"
9670 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9673 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9675 #: lib/ui/classic.ui:361
9676 msgid "TeX Information|X"
9677 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9679 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9684 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9686 msgid "Go to Label|L"
9689 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9693 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9694 msgid "Save Bookmark 1|S"
9695 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9697 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9698 msgid "Save Bookmark 2"
9699 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9701 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9702 msgid "Save Bookmark 3"
9703 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9705 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9706 msgid "Save Bookmark 4"
9707 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9709 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9710 msgid "Save Bookmark 5"
9711 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9713 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9714 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9715 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9717 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9718 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9719 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9721 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9722 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9723 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9725 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9726 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9727 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9729 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9730 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9731 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9733 #: lib/ui/classic.ui:405
9735 msgstr "Podpowiedzi|P"
9737 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9738 msgid "Introduction|I"
9739 msgstr "Wprowadzenie|W"
9741 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9743 msgstr "Samouczek|S"
9745 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9746 msgid "User's Guide|U"
9747 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9749 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9750 msgid "Extended Features|E"
9751 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9753 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9754 msgid "Customization|C"
9755 msgstr "Konfiguracja|K"
9757 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9759 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9761 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9762 msgid "Table of Contents|a"
9763 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9765 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9766 msgid "LaTeX Configuration|L"
9767 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9769 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9773 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9774 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9778 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9779 msgid "Preferences..."
9780 msgstr "Ustawienia..."
9782 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9784 msgstr "Zamknij LyX-a"
9786 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9788 msgstr "Paski narzêdzi"
9790 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9796 msgstr "Narzêdzia|a"
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9799 msgid "New from Template...|m"
9800 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9803 msgid "Open recent|t"
9804 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9811 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
9815 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9816 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
9820 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
9821 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9825 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9826 msgid "Paste Recent"
9827 msgstr "Wklej ostatnie"
9829 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9831 msgid "Paste External Selection"
9832 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9835 msgid "Text Style...|S"
9836 msgstr "Styl tekstu...|S"
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9839 msgid "Paragraph Settings...|P"
9840 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9847 msgid "Rows & Cols|C"
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9851 msgid "Increase List Depth|I"
9852 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9855 msgid "Decrease List Depth|D"
9856 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9859 msgid "TeX Code Settings...|C"
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9863 msgid "Float Settings...|a"
9864 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9867 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9868 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9871 msgid "Note Settings...|N"
9872 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9875 msgid "Branch Settings...|B"
9876 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9879 msgid "Box Settings...|x"
9880 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9883 msgid "Table Settings...|a"
9884 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9888 msgstr "Górna linia|G"
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9891 msgid "Bottom Line|B"
9892 msgstr "Dolna linia|D"
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9896 msgstr "Lewa linia|L"
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9899 msgid "Right Line|R"
9900 msgstr "Prawa linia|P"
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9905 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9907 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9910 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9915 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9919 msgid "Delete Column"
9920 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9923 msgid "Add Line Above"
9924 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9927 msgid "Add Line Below"
9928 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9931 msgid "Delete Line Above"
9932 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9935 msgid "Delete Line Below"
9936 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9939 msgid "Add Line to Left"
9940 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9943 msgid "Add Line to Right"
9944 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9947 msgid "Delete Line to Left"
9948 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9951 msgid "Delete Line to Right"
9952 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9955 msgid "Display Tooltips|i"
9956 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9959 msgid "Special Formatting|o"
9960 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9963 msgid "List / TOC|i"
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9975 msgid "Character Style|y"
9976 msgstr "Styl tekstu|t"
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9983 #: src/insets/insetbox.C:148
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9988 msgid "Index Entry|d"
9989 msgstr "Has³o indeksu|i"
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9993 msgstr "Tabela...|T"
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10000 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10001 msgid "Ordinary Quote|Q"
10002 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10005 msgid "Single Quote|S"
10006 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
10008 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10010 msgid "Aligned Environment"
10011 msgstr "¦rodowisko Align|A"
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10015 msgid "AlignedAt Environment"
10016 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10020 msgid "Gathered Environment"
10021 msgstr "¦rodowisko Gather"
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10024 msgid "Math Panel|P"
10025 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10028 msgid "Text Wrap Float|W"
10029 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10033 msgid "External Material...|M"
10034 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10037 msgid "Child Document...|d"
10038 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10042 msgstr "LyX Notka|N"
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10046 msgstr "Komentarz|K"
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10049 msgid "Greyed Out|G"
10050 msgstr "Wyszarzenie|W"
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10053 msgid "Change Tracking|C"
10054 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10058 msgid "Table of Contents|T"
10059 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10062 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10063 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10066 msgid "Start Appendix Here|A"
10067 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10070 msgid "Settings...|S"
10071 msgstr "Ustawienia...|U"
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10074 msgid "Thesaurus...|T"
10075 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10079 msgid "TeX Information|I"
10080 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10087 msgid "New document"
10088 msgstr "Nowy dokument"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10091 msgid "Open document"
10092 msgstr "Otwórz dokument"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10095 msgid "Save document"
10096 msgstr "Zapisz dokument"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10099 msgid "Print document"
10100 msgstr "Drukuj dokument"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10111 msgid "Find and replace"
10112 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10116 msgid "Toggle emphasis"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10121 msgid "Toggle noun"
10122 msgstr "Kapitaliki"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10130 msgid "Insert math"
10131 msgstr "Wstaw matematykê"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10134 msgid "Insert graphics"
10135 msgstr "Wstaw grafikê"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10138 msgid "Insert table"
10139 msgstr "Wstaw tabelê"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10146 msgid "Numbered list"
10147 msgstr "Wyliczenie"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10150 msgid "Itemized list"
10151 msgstr "Wypunktowanie"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10154 msgid "Increase depth"
10155 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10158 msgid "Decrease depth"
10159 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10162 msgid "Insert figure float"
10163 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10166 msgid "Insert table float"
10167 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10170 msgid "Insert label"
10171 msgstr "Wstaw etykietê"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10174 msgid "Insert cross-reference"
10175 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10178 msgid "Insert citation"
10179 msgstr "Wstaw cytat"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10182 msgid "Insert index entry"
10183 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10186 msgid "Insert footnote"
10187 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10190 msgid "Insert margin note"
10191 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10194 msgid "Insert note"
10195 msgstr "Wstaw notkê"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10199 msgstr "Wstaw adres URL"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10203 msgid "Insert TeX Code"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10207 msgid "Include file"
10208 msgstr "Do³±cz plik"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10212 msgstr "Styl tekstu"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10215 msgid "Paragraph settings"
10216 msgstr "Ustawienia akapitu"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10219 msgid "Table of contents"
10220 msgstr "Spis tre¶ci"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10223 msgid "Check spelling"
10224 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10232 msgstr "Do³±cz wiersz"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10236 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10240 msgstr "Usuñ wiersz"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10243 msgid "Delete column"
10244 msgstr "Usuñ kolumnê"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10247 msgid "Set top line"
10248 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10251 msgid "Set bottom line"
10252 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10255 msgid "Set left line"
10256 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10259 msgid "Set right line"
10260 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10263 msgid "Set all lines"
10264 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10267 msgid "Unset all lines"
10268 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10272 msgstr "Justuj w lewo"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10275 msgid "Align center"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10279 msgid "Align right"
10280 msgstr "Justuj w prawo"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10284 msgstr "Wyrównaj do góry"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10287 msgid "Align middle"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10291 msgid "Align bottom"
10292 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10295 msgid "Rotate cell"
10296 msgstr "Obrót komórki"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10299 msgid "Rotate table"
10300 msgstr "Obrót tabeli"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10303 msgid "Set multi-column"
10304 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10311 msgid "Show math panel"
10312 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10315 msgid "Set display mode"
10316 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10319 msgid "Insert square root"
10320 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10324 msgstr "Wstaw sumê"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10327 msgid "Insert integral"
10328 msgstr "Wstaw ca³kê"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10331 msgid "Insert product"
10332 msgstr "Wstaw iloczyn"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10347 msgid "Insert cases"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10354 #: src/BufferView.C:243
10356 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10357 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10359 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10362 "The document %1$s is already loaded.\n"
10364 "Do you want to revert to the saved version?"
10366 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10368 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10370 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
10371 msgid "Revert to saved document?"
10372 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10374 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
10378 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10379 msgid "&Switch to document"
10380 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10382 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10385 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10387 "Do you want to create a new document?"
10389 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10391 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10393 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10394 msgid "Create new document?"
10395 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10406 msgid "Formatting document..."
10407 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:729
10411 msgid "Saved bookmark %1$d"
10412 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10414 #: src/BufferView_pimpl.C:762
10416 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10417 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10419 #: src/BufferView_pimpl.C:821
10420 msgid "Select LyX document to insert"
10421 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10423 #: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10424 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10427 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10428 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10429 msgid "Documents|#o#O"
10430 msgstr "Dokumenty|#o"
10432 #: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10433 msgid "Examples|#E#e"
10434 msgstr "Przyk³ady|#P"
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10437 #: src/lyxfunc.C:1676
10438 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10439 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10441 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10442 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10444 msgstr "Zaniechane."
10446 #: src/BufferView_pimpl.C:850
10448 msgid "Inserting document %1$s..."
10449 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:861
10453 msgid "Document %1$s inserted."
10454 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10456 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10458 msgid "Could not insert document %1$s"
10459 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10461 #: src/BufferView_pimpl.C:1079
10462 msgid "No further undo information"
10463 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10465 #: src/BufferView_pimpl.C:1090
10466 msgid "No further redo information"
10467 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10469 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
10471 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10473 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
10475 msgstr "Znacznik w³±czony"
10477 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10478 msgid "Mark removed"
10479 msgstr "Znacznik usuniêty"
10481 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
10483 msgstr "Znacznik ustawiony"
10485 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10487 msgid "%1$d words in selection."
10488 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:1281
10492 msgid "%1$d words in document."
10493 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10495 #: src/BufferView_pimpl.C:1286
10496 msgid "One word in selection."
10497 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10499 #: src/BufferView_pimpl.C:1288
10500 msgid "One word in document."
10501 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:1291
10504 msgid "Count words"
10505 msgstr "Policz s³owa"
10509 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10510 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10513 msgid "ChkTeX warning id # "
10514 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10516 #: src/CutAndPaste.C:399
10519 "Layout had to be changed from\n"
10521 "because of class conversion from\n"
10524 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10526 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10529 #: src/CutAndPaste.C:403
10531 msgid "Changed Layout"
10532 msgstr "Uk³ad strony"
10534 #: src/CutAndPaste.C:422
10537 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10540 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10542 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10545 #: src/CutAndPaste.C:428
10547 msgid "Undefined character style"
10548 msgstr "Styl tekstu|t"
10576 msgstr "zielono-niebieski"
10582 #: src/LColor.C:100
10586 #: src/LColor.C:101
10590 #: src/LColor.C:102
10594 #: src/LColor.C:103
10598 #: src/LColor.C:104
10600 msgstr "zaznaczenie"
10602 #: src/LColor.C:105
10604 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10606 #: src/LColor.C:106
10607 msgid "previewed snippet"
10610 #: src/LColor.C:107
10614 #: src/LColor.C:108
10615 msgid "note background"
10618 #: src/LColor.C:109
10622 #: src/LColor.C:110
10623 msgid "comment background"
10624 msgstr "t³o komentarza"
10626 #: src/LColor.C:111
10627 msgid "greyedout inset"
10628 msgstr "wyszarzona wstawka"
10630 #: src/LColor.C:112
10631 msgid "greyedout inset background"
10632 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10634 #: src/LColor.C:113
10636 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10638 #: src/LColor.C:114
10642 #: src/LColor.C:115
10643 msgid "command inset"
10644 msgstr "wstawka polecenia"
10646 #: src/LColor.C:116
10647 msgid "command inset background"
10648 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10650 #: src/LColor.C:117
10651 msgid "command inset frame"
10652 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10654 #: src/LColor.C:118
10655 msgid "special character"
10656 msgstr "znak specjalny"
10658 #: src/LColor.C:120
10659 msgid "math background"
10662 #: src/LColor.C:121
10663 msgid "graphics background"
10664 msgstr "t³o rysunku"
10666 #: src/LColor.C:122
10667 msgid "Math macro background"
10668 msgstr "t³o makra wzoru"
10670 #: src/LColor.C:123
10672 msgstr "ramka wzoru"
10674 #: src/LColor.C:124
10676 msgstr "linia wzoru"
10678 #: src/LColor.C:125
10679 msgid "caption frame"
10680 msgstr "ramka podpisu"
10682 #: src/LColor.C:126
10683 msgid "collapsable inset text"
10684 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10686 #: src/LColor.C:127
10687 msgid "collapsable inset frame"
10688 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10690 #: src/LColor.C:128
10691 msgid "inset background"
10692 msgstr "t³o wstawki"
10694 #: src/LColor.C:129
10695 msgid "inset frame"
10696 msgstr "ramka wstawki"
10698 #: src/LColor.C:130
10699 msgid "LaTeX error"
10700 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10702 #: src/LColor.C:131
10703 msgid "end-of-line marker"
10704 msgstr "znak koñca linii"
10706 #: src/LColor.C:132
10707 msgid "appendix marker"
10708 msgstr "znacznik dodatku"
10710 #: src/LColor.C:133
10712 msgstr "pasek zmian"
10714 #: src/LColor.C:134
10715 msgid "Deleted text"
10716 msgstr "Usuniêty tekst"
10718 #: src/LColor.C:135
10720 msgstr "Dodany tekst"
10722 #: src/LColor.C:136
10723 msgid "added space markers"
10724 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10726 #: src/LColor.C:137
10727 msgid "top/bottom line"
10728 msgstr "linia górna/dolna"
10730 #: src/LColor.C:138
10732 msgstr "linia tabeli"
10734 #: src/LColor.C:140
10735 msgid "table on/off line"
10736 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10738 #: src/LColor.C:142
10739 msgid "bottom area"
10740 msgstr "obszar dolny"
10742 #: src/LColor.C:143
10744 msgstr "Koniec strony"
10746 #: src/LColor.C:144
10747 msgid "top of button"
10748 msgstr "góra przycisku"
10750 #: src/LColor.C:145
10751 msgid "bottom of button"
10752 msgstr "dó³ przycisku"
10754 #: src/LColor.C:146
10755 msgid "left of button"
10756 msgstr "lewa strona przycisku"
10758 #: src/LColor.C:147
10759 msgid "right of button"
10760 msgstr "prawa strona przycisku"
10762 #: src/LColor.C:148
10763 msgid "button background"
10764 msgstr "t³o przycisku"
10766 #: src/LColor.C:149
10770 #: src/LColor.C:150
10776 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10777 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10779 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10780 msgid "Running MakeIndex."
10781 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10784 msgid "Running BibTeX."
10785 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10787 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10788 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10789 msgid "No Documents Open!"
10790 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10792 #: src/MenuBackend.C:516
10794 msgid "Plain Text as Lines"
10795 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10797 #: src/MenuBackend.C:518
10799 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10800 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10802 #: src/MenuBackend.C:708
10803 msgid "No Table of contents"
10804 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10806 #: src/SpellBase.C:48
10807 msgid "Native OS API not yet supported."
10810 #: src/buffer.C:233
10811 msgid "Could not remove temporary directory"
10812 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10814 #: src/buffer.C:234
10816 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10817 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10819 #: src/buffer.C:391
10820 msgid "Unknown document class"
10821 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10823 #: src/buffer.C:392
10825 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10826 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10828 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10830 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10831 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10833 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10835 msgid "Document header error"
10836 msgstr "B³±d nag³ówka"
10838 #: src/buffer.C:454
10839 msgid "\\begin_header is missing"
10840 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10842 #: src/buffer.C:469
10843 msgid "\\begin_document is missing"
10844 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10846 #: src/buffer.C:477
10847 msgid "Can't load document class"
10848 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10850 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10851 msgid "Document could not be read"
10852 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10854 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10856 msgid "%1$s could not be read."
10857 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10859 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10860 msgid "Document format failure"
10861 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10863 #: src/buffer.C:614
10865 msgid "%1$s is not a LyX document."
10866 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10868 #: src/buffer.C:633
10869 msgid "Conversion failed"
10870 msgstr "Nieudana konwersja"
10872 #: src/buffer.C:634
10875 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10876 "it could not be created."
10879 #: src/buffer.C:643
10880 msgid "Conversion script not found"
10881 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10883 #: src/buffer.C:644
10886 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10887 "could not be found."
10890 #: src/buffer.C:664
10891 msgid "Conversion script failed"
10892 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10894 #: src/buffer.C:665
10897 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10901 #: src/buffer.C:680
10903 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10906 #: src/buffer.C:1137
10907 msgid "Running chktex..."
10908 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10910 #: src/buffer.C:1150
10911 msgid "chktex failure"
10914 #: src/buffer.C:1151
10915 msgid "Could not run chktex successfully."
10916 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10918 #: src/buffer_funcs.C:71
10921 "The specified document\n"
10923 "could not be read."
10925 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10928 #: src/buffer_funcs.C:73
10929 msgid "Could not read document"
10930 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10932 #: src/buffer_funcs.C:85
10935 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10937 "Recover emergency save?"
10939 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10941 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10943 #: src/buffer_funcs.C:88
10944 msgid "Load emergency save?"
10945 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10947 #: src/buffer_funcs.C:89
10951 #: src/buffer_funcs.C:89
10952 msgid "&Load Original"
10953 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10955 #: src/buffer_funcs.C:111
10958 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10960 "Load the backup instead?"
10963 #: src/buffer_funcs.C:114
10964 msgid "Load backup?"
10965 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10967 #: src/buffer_funcs.C:115
10968 msgid "&Load backup"
10969 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10971 #: src/buffer_funcs.C:115
10972 msgid "Load &original"
10973 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10975 #: src/buffer_funcs.C:154
10977 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10978 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10980 #: src/buffer_funcs.C:156
10981 msgid "Retrieve from version control?"
10982 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10984 #: src/buffer_funcs.C:157
10988 #: src/buffer_funcs.C:189
10991 "The specified document template\n"
10993 "could not be read."
10995 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10997 "nie mo¿na wczytaæ !"
10999 #: src/buffer_funcs.C:190
11000 msgid "Could not read template"
11001 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
11003 #: src/buffer_funcs.C:468
11008 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11011 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11013 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11015 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11017 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11019 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
11020 msgid "Save changed document?"
11021 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11023 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11027 #: src/bufferlist.C:304
11029 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11030 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11032 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11033 msgid " Save seems successful. Phew."
11034 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11036 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11037 msgid " Save failed! Trying..."
11038 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11040 #: src/bufferlist.C:344
11041 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11042 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11044 #: src/bufferparams.C:434
11046 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11047 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11049 #: src/bufferparams.C:436
11050 msgid "Document class not available"
11051 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11053 #: src/bufferparams.C:437
11054 msgid "LyX will not be able to produce output."
11055 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11057 #: src/bufferview_funcs.C:297
11058 msgid "No more insets"
11059 msgstr "Brak innych wstawek"
11061 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11062 msgid "No debugging message"
11063 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11065 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11066 msgid "General information"
11067 msgstr "Informacje podstawowe"
11069 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11071 msgid "Developers' general debug messages"
11072 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11074 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11075 msgid "All debugging messages"
11076 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11078 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11080 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11081 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11083 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11084 #: src/converter.C:501
11085 msgid "Cannot convert file"
11086 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11088 #: src/converter.C:316
11091 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11092 "Try defining a convertor in the preferences."
11095 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11096 msgid "Executing command: "
11097 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11099 #: src/converter.C:433
11100 msgid "Build errors"
11101 msgstr "B³±d budowania"
11103 #: src/converter.C:434
11104 msgid "There were errors during the build process."
11105 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11107 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11109 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11110 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11112 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11114 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11115 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11117 #: src/converter.C:503
11119 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11120 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11122 #: src/converter.C:572
11123 msgid "Running LaTeX..."
11124 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11126 #: src/converter.C:590
11129 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11133 #: src/converter.C:593
11134 msgid "LaTeX failed"
11137 #: src/converter.C:595
11138 msgid "Output is empty"
11139 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11141 #: src/converter.C:596
11142 msgid "An empty output file was generated."
11143 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11146 msgid "Program initialisation"
11147 msgstr "Inicjacja programu"
11150 msgid "Keyboard events handling"
11151 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11154 msgid "GUI handling"
11155 msgstr "Obs³uga GUI"
11158 msgid "Lyxlex grammar parser"
11162 msgid "Configuration files reading"
11163 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11166 msgid "Custom keyboard definition"
11167 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11170 msgid "LaTeX generation/execution"
11171 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11174 msgid "Math editor"
11175 msgstr "Edytor matematyczny"
11178 msgid "Font handling"
11179 msgstr "Obs³uga czcionek"
11182 msgid "Textclass files reading"
11183 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11186 msgid "Version control"
11187 msgstr "Kontrola wersji"
11190 msgid "External control interface"
11191 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11194 msgid "Keep *roff temporary files"
11195 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11198 msgid "User commands"
11199 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11202 msgid "The LyX Lexxer"
11203 msgstr "LyX Lexxer"
11206 msgid "Dependency information"
11207 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11211 msgstr "Wstawki LyX-a"
11214 msgid "Files used by LyX"
11215 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11218 msgid "Workarea events"
11219 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11222 msgid "Insettext/tabular messages"
11223 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11226 msgid "Graphics conversion and loading"
11227 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11230 msgid "Change tracking"
11231 msgstr "¦ledzenie zmian"
11234 msgid "External template/inset messages"
11237 #: src/exporter.C:72
11240 "The file %1$s already exists.\n"
11242 "Do you want to over-write that file?"
11244 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11246 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11248 #: src/exporter.C:75
11249 msgid "Over-write file?"
11250 msgstr "Zast±piæ plik?"
11252 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11253 msgid "&Over-write"
11254 msgstr "&Zastêpowanie"
11256 #: src/exporter.C:77
11257 msgid "Over-write &all"
11258 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11260 #: src/exporter.C:78
11261 msgid "&Cancel export"
11262 msgstr "&Anuluj eksport"
11264 #: src/exporter.C:127
11265 msgid "Couldn't copy file"
11266 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11268 #: src/exporter.C:128
11270 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11271 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11273 #: src/exporter.C:158
11274 msgid "Couldn't export file"
11275 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11277 #: src/exporter.C:159
11279 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11280 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11282 #: src/exporter.C:190
11283 msgid "File name error"
11284 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11286 #: src/exporter.C:191
11287 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11288 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11290 #: src/exporter.C:221
11291 msgid "Document export cancelled."
11292 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11294 #: src/exporter.C:227
11296 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11297 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11299 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11300 msgid "Cannot view file"
11301 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11303 #: src/format.C:230
11305 msgid "No information for viewing %1$s"
11306 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11308 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11309 msgid "Cannot edit file"
11310 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11312 #: src/format.C:286
11314 msgid "No information for editing %1$s"
11315 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11317 #: src/frontends/LyXView.C:185
11319 msgstr " (zmieniony)"
11321 #: src/frontends/LyXView.C:189
11322 msgid " (read only)"
11323 msgstr " (tylko do odczytu)"
11325 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11326 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11327 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11329 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11330 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11331 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11333 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11334 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11335 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11337 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11339 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11340 "1995-2001 LyX Team"
11342 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11343 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11345 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11348 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11349 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11350 "any later version."
11352 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11353 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11354 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11355 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11359 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11360 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11361 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11362 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11363 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11364 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11365 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11367 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11368 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11369 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11370 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11371 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11375 msgid "LyX Version "
11376 msgstr "Wersja LyX-a "
11378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11383 msgid "Library directory: "
11384 msgstr "Katalog bibliotek: "
11386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11387 msgid "User directory: "
11388 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11390 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11391 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11392 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11394 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11395 msgid "Select a BibTeX database to add"
11396 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11398 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11399 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11400 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11402 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11403 msgid "Select a BibTeX style"
11404 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11407 msgid "No frame drawn"
11408 msgstr "Bez obramowania"
11410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11411 msgid "Rectangular box"
11412 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11415 msgid "Oval box, thin"
11416 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11419 msgid "Oval box, thick"
11420 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11424 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11428 msgstr "Podwójne pude³ko"
11430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11431 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11436 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11437 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11438 msgid "Total Height"
11439 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11442 msgid "Select external file"
11443 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11448 msgstr "Lewy górny"
11450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11452 msgid "Bottom left"
11453 msgstr "Lewy dolny"
11455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11457 msgid "Baseline left"
11458 msgstr "Lewy linia tekstu"
11460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11463 msgstr "¦rodek górny"
11465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11467 msgid "Bottom center"
11468 msgstr "¦rodek dolny"
11470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11472 msgid "Baseline center"
11473 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11478 msgstr "Prawy górny"
11480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11482 msgid "Bottom right"
11483 msgstr "Prawy dolny"
11485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11487 msgid "Baseline right"
11488 msgstr "Prawa linia tekstu"
11490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11491 msgid "Select graphics file"
11492 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11495 msgid "Clipart|#C#c"
11498 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11499 msgid "Select document to include"
11500 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11502 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11503 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11504 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11506 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11509 msgstr "Log LaTeX-a"
11511 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11512 msgid "Literate Programming Build Log"
11515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11517 msgid "lyx2lyx Error Log"
11518 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11521 msgid "Version Control Log"
11522 msgstr "Historia kontroli wersji"
11524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11525 msgid "No LaTeX log file found."
11526 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11528 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11529 msgid "No literate programming build log file found."
11532 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11533 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11534 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11537 msgid "No version control log file found."
11538 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11541 msgid "Choose bind file"
11542 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11545 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11549 msgid "Choose UI file"
11550 msgstr "Wybierz plik menu"
11552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11554 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11555 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11558 msgid "Choose keyboard map"
11559 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11563 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11564 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11567 msgid "Choose personal dictionary"
11568 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11575 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11576 msgid "Print to file"
11577 msgstr "Drukuj do pliku"
11579 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11580 msgid "PostScript files (*.ps)"
11583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11584 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11586 msgid "Spell-checker error"
11589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11590 msgid "The spell-checker could not be started"
11591 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11595 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11596 "Maybe it has been killed."
11598 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11599 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11603 msgid "The spell-checker has failed."
11604 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11608 msgid "%1$d words checked."
11609 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11612 msgid "One word checked."
11613 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11616 msgid "Spell-checking is complete"
11617 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11619 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11620 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11621 #: src/insets/insettoc.C:42
11622 msgid "Table of Contents"
11623 msgstr "Spis tre¶ci"
11625 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11627 msgid "%1$s and %2$s"
11628 msgstr "%1$s i %2$s"
11630 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11632 msgid "%1$s et al."
11635 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11639 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11643 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11644 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11645 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11646 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11647 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11648 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11649 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11653 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11657 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11659 msgstr "Bezszeryfowa"
11661 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11665 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11667 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11669 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11671 msgstr "Pogrubiona"
11673 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11677 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11681 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11685 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11689 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11693 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11697 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11701 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11703 msgstr "Podkre¶lenie"
11705 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11709 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11711 msgstr "Bez koloru"
11713 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11717 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11721 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11725 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11729 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11733 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11735 msgstr "Zielono-niebieski"
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11745 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11746 msgid "System files|#S#s"
11747 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11749 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11750 msgid "User files|#U#u"
11751 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11753 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11754 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11756 msgid "Index Entry"
11757 msgstr "Has³o indeksu|i"
11759 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11760 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11764 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11765 msgid "Maths Decorations & Accents"
11766 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11768 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11770 msgstr "Operatory binarne"
11772 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11773 msgid "Binary Relations"
11774 msgstr "Relacje binarne"
11776 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11777 msgid "Big Operators"
11778 msgstr "Du¿e operatory"
11780 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11784 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11786 msgstr "Strza³ki AMS"
11788 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11789 msgid "AMS Relations"
11790 msgstr "Relacje AMS"
11792 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11793 msgid "AMS Negated Rel"
11794 msgstr "Relacje negacji AMS"
11796 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11797 msgid "AMS Operators"
11798 msgstr "Operatory AMS"
11800 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11802 msgid "Box Settings"
11803 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11805 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11806 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11807 msgid "Merge Changes"
11808 msgstr "£±czenie zmian"
11810 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11811 msgid "Accept highlighted change?"
11812 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11814 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11815 msgid "unknown author"
11816 msgstr "Nieznany autor"
11818 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11819 msgid "unknown date"
11820 msgstr "Nieznana data"
11822 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11823 msgid "Done merging changes"
11824 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11826 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11827 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11829 msgstr "Styl tekstu"
11831 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11833 msgid "Document Settings"
11834 msgstr "Styl dokumentu"
11836 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11839 msgid "Unavailable: %1$s"
11840 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11842 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11845 msgstr "Ma³y odstêp"
11847 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11849 msgid "Medium Skip"
11850 msgstr "¦redni odstêp"
11852 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11855 msgstr "Du¿y odstêp"
11857 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11861 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11865 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11866 msgid "US executive"
11867 msgstr "US executive"
11869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11873 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11877 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11878 msgid "TeX Settings"
11879 msgstr "Ustawienia TeXa"
11881 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11885 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11886 msgid "*** No Errors ***"
11887 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11889 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11890 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11891 msgid "Float Settings"
11892 msgstr "Opcje wstawek"
11894 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11895 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11899 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11900 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11901 msgid "Child Document"
11902 msgstr "Dokument podrzêdny"
11904 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11906 msgstr "Przegl±d dziennika"
11908 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11909 msgid "Error reading file!"
11910 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11912 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11913 msgid "Math Delimiters"
11914 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11916 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11917 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11919 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11921 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11922 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11923 msgid "Math Matrix"
11926 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11927 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11928 msgid "Note Settings"
11929 msgstr "Ustawienia wstawek"
11931 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11932 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11933 msgid "Paragraph Settings"
11934 msgstr "Ustawienia akapitu"
11936 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11937 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
11938 msgid "Senseless with this layout!"
11939 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11941 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11942 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11943 msgid "Cross-reference"
11944 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11946 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11948 msgid "No labels found."
11949 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11951 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11952 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11953 msgid "Find and Replace"
11954 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11956 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11957 msgid "Send document to command"
11958 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11960 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11961 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11963 msgstr "Podgl±d pliku"
11965 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11966 msgid "Spell-check document"
11967 msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
11969 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11971 msgstr "sprawdzono"
11973 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11974 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11975 msgid "Insert Table"
11976 msgstr "Wstaw tabelê"
11978 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11979 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11981 msgid "TeX Information"
11982 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11984 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11985 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
11986 msgid "*** No Lists ***"
11987 msgstr "*** Brak spisu ***"
11989 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
11990 msgid "*** No Items ***"
11991 msgstr "*** Brak elementów ***"
11993 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11994 msgid "VSpace Settings"
11997 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11998 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11999 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12004 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12008 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12010 msgstr "&Matematyka"
12012 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12016 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12020 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12024 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12028 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12030 msgstr "&W³asne..."
12032 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12033 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12036 msgstr "Wyró¿nienia"
12038 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12039 msgid "Enter a custom bullet"
12040 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12042 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12043 msgid "Directories"
12046 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12048 msgid "Bibliography Entry Settings"
12049 msgstr "Pozycja bibliografii"
12051 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12053 msgid "BibTeX Bibliography"
12054 msgstr "Bibliografia"
12056 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12057 msgid "Branch Settings"
12058 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12060 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12065 msgstr "Zmieniony przez:"
12067 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12069 msgid "Change made at %1$s\n"
12072 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12073 msgid "Previous command"
12074 msgstr "Poprzednie polecenie"
12076 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12077 msgid "Next command"
12078 msgstr "Nastêpne polecenie"
12080 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12081 msgid "LyX: Delimiters"
12082 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12085 msgid "Author-year"
12088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12090 msgstr "Numerycznie"
12092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
12152 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12153 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12154 msgid "Document Class"
12155 msgstr "Klasa dokumentu"
12157 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12158 msgid "Text Layout"
12159 msgstr "Uk³ad tekstu"
12161 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12162 msgid "Page Layout"
12163 msgstr "Uk³ad strony"
12165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12166 msgid "Page Margins"
12169 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12170 msgid "Numbering & TOC"
12171 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12175 msgid "Math Options"
12176 msgstr "Opcje matematyki"
12178 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12179 msgid "Float Placement"
12180 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12182 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12187 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12189 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12190 msgid "LaTeX Preamble"
12191 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12198 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12204 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12206 msgid "TeX Code Settings"
12207 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12209 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12210 msgid "External Material"
12211 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12213 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12217 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12219 msgid "Math Delimiter"
12220 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12222 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12224 msgid "LyX: Math Spacing"
12225 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12227 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12228 msgid "Thin space\t\\,"
12229 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12231 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12232 msgid "Medium space\t\\:"
12233 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12236 msgid "Thick space\t\\;"
12237 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12239 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12240 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12241 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12244 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12245 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12247 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12248 msgid "Negative space\t\\!"
12249 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12251 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12253 msgid "LyX: Math Roots"
12254 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12257 msgid "Square root\t\\sqrt"
12258 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12261 msgid "Cube root\t\\root"
12262 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12265 msgid "Other root\t\\root"
12266 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12270 msgid "LyX: Math Styles"
12271 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12274 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12275 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12278 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12279 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12282 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12283 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12286 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12287 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12291 msgid "LyX: Math Fonts"
12292 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12294 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12295 msgid "Roman\t\\mathrm"
12296 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12299 msgid "Bold\t\\mathbf"
12300 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12303 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12307 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12308 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12311 msgid "Italic\t\\mathit"
12312 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12315 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12316 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12319 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12323 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12327 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12328 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12331 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12332 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12334 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12335 msgid "LyX: Insert Matrix"
12336 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12338 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12339 msgid "Preferences"
12340 msgstr "Ustawienia"
12342 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12346 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12350 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12354 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12355 msgid "pspell (library)"
12356 msgstr "pspell (biblioteka)"
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12359 msgid "aspell (library)"
12360 msgstr "aspell (biblioteka)"
12362 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12363 msgid "Look and feel"
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12367 msgid "User interface"
12368 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12370 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12371 msgid "Screen fonts"
12372 msgstr "Czcionki ekranowe"
12374 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12379 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12381 msgstr "Klawiatura"
12383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12384 msgid "Language settings"
12385 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12387 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12388 msgid "Spell-checker"
12391 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12394 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12396 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12399 msgstr "Szukaj nastêpny"
12401 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12402 msgid "Date format"
12403 msgstr "Format daty"
12405 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12410 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12413 msgstr "Drukowanie"
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12418 msgstr "Identyfikacja"
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12421 msgid "File formats"
12422 msgstr "Formaty plików"
12424 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12427 msgstr "Konwertery"
12429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12434 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12435 msgid "Select a document templates directory"
12436 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12438 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12439 msgid "Select a temporary directory"
12440 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12442 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12443 msgid "Select a backups directory"
12444 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12446 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12447 msgid "Select a document directory"
12448 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12450 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12451 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12452 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12454 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12455 msgid "Print Document"
12456 msgstr "Drukuj dokument"
12458 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12462 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12466 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12468 msgid "Jump to label"
12469 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12471 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12473 msgid "Send Document to Command"
12474 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12476 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12477 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12478 msgid "Spellchecker"
12481 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12482 msgid "Table Settings"
12483 msgstr "Ustawienia tabeli"
12485 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12487 msgid "Vertical Space Settings"
12488 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12490 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12491 msgid "Text Wrap Settings"
12492 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12494 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12498 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12499 msgid "Advanced Placement Options"
12500 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12502 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12503 msgid "Use &default placement"
12504 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12506 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12507 msgid "&Top of page"
12508 msgstr "U &góry strony"
12510 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12511 msgid "&Bottom of page"
12512 msgstr "U &do³u strony"
12514 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12515 msgid "&Page of floats"
12516 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12518 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12519 msgid "&Here if possible"
12520 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12522 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12523 msgid "Here definitely"
12524 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12526 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12527 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12528 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12530 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12531 msgid "&Span columns"
12532 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12534 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12535 msgid "&Rotate sideways"
12538 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12539 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12544 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12545 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12546 msgid "Invalid filename"
12547 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12549 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12550 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12552 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12556 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12560 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12562 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12564 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12567 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12568 " Using black instead, sorry!"
12570 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12571 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12573 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12575 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12576 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12578 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12580 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12583 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12586 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12587 "Pixel [%2$s] is used."
12590 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12592 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12593 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12595 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12599 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12600 msgid "Key used within LyX document."
12601 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12603 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12604 msgid "Label used for final output."
12605 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12607 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12608 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12611 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12613 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12614 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12616 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12617 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12619 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12620 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12621 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12623 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12625 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12626 "extension \".bst\" and without path."
12628 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12629 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12631 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12632 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12633 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12635 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12636 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12637 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12639 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12641 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12642 "in directories where TeX finds them are listed!"
12644 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12645 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12647 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12648 msgid "The bibliography section contains..."
12649 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12651 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12653 "Frameless: No border\n"
12654 "Boxed: Rectangular\n"
12655 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12656 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12657 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12658 "Doublebox: Double line border"
12660 "Bezramek: bez kresek\n"
12661 "Pude³ko: prostok±t\n"
12662 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12663 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12664 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12665 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12667 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12669 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12670 "with appropriate arguments from this dialog."
12673 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12674 msgid "Invalid length!"
12675 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12677 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12679 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12680 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12682 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12683 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12686 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12687 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12688 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12690 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12691 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12692 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12694 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12696 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12697 "right browser window."
12700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12702 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12703 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12704 "buttons into the left browser window."
12707 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12709 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12710 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12714 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12718 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12720 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12721 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12724 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12726 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12727 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12728 "sentences (Natbib)."
12731 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12734 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12736 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12740 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12741 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12743 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12744 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12745 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12749 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12750 "\", but not \"BibTeX\"."
12753 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12754 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12755 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12757 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12758 msgid "Select Color"
12759 msgstr "Wybierz kolor"
12761 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12765 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12769 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12771 msgid "WARNING! %1$s"
12772 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12775 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12776 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12779 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12780 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12784 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12787 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12791 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12793 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12796 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12797 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12801 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12802 "Jurabib is more common in law and humanities"
12804 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12805 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12808 msgid " Never | Automatically | Yes "
12809 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12813 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12814 "Largest | Huge | Huger "
12816 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12817 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12820 msgid "Enter the name of a new branch."
12821 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12824 msgid "Add a new branch to the document."
12825 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12828 msgid "Remove the selected branch from the document."
12829 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12832 msgid "Activate the selected branch for output."
12833 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12836 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12837 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12840 msgid "Available branches for this document."
12841 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12844 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12845 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12848 msgid "Modify background color of branch inset"
12849 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12852 msgid "Background color of branch inset"
12853 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12864 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12870 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12871 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12873 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12874 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12877 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12879 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12881 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12882 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12883 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12885 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12886 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12888 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12889 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12891 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12892 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12893 msgid "The file you want to insert."
12894 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12896 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12897 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12898 msgid "Browse the directories."
12899 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12901 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12903 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12904 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12906 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12908 msgid "Select display mode for this image."
12909 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12911 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12912 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12913 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12914 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12916 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12917 msgid "Use the document's default settings."
12918 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12920 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12921 msgid "Enforce placement of float here."
12922 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12924 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12925 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12928 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12929 msgid "Try top of page."
12930 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12932 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12933 msgid "Try bottom of page."
12934 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12936 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12937 msgid "Put float on a separate page of floats."
12938 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12940 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12941 msgid "Try float here."
12942 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12945 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12946 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12948 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12949 msgid "Span float over the columns."
12950 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12952 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12953 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12954 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12956 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12957 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12958 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12960 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12961 msgid "Set the image width to the inserted value."
12962 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12964 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12966 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12967 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
12969 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12970 msgid "Set the image height to the inserted value."
12971 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12973 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12974 msgid "Select unit for height."
12975 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12979 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12985 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12986 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12987 "holds the values for the bounding box."
12990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12991 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12992 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12995 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12996 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12999 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13000 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
13002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13004 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13005 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13009 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13010 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
13012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13013 msgid "Select unit for the bounding box values."
13014 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
13016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13018 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13019 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13020 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13024 msgid "Clip image to the bounding box values."
13025 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
13027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13029 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13030 "negative value clockwise."
13033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13034 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13035 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13038 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13042 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13047 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13048 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13052 msgid "Bounding Box"
13053 msgstr "Bounding Box"
13055 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13056 msgid "File name to include."
13057 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13059 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13060 msgid "Browse directories for file name."
13061 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13063 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13064 msgid "Use LaTeX \\input."
13065 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13067 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13068 msgid "Use LaTeX \\include."
13069 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13071 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13072 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13073 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13075 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13076 msgid "Underline spaces in generated output."
13077 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13079 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13080 msgid "Show LaTeX preview."
13081 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13083 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13084 msgid "Load the file."
13085 msgstr "£adowanie pliku"
13087 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13088 msgid "Top | Middle | Bottom"
13089 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13091 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13092 msgid "Math Spacing"
13093 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13095 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13096 msgid "Math Styles & Fonts"
13097 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13099 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13100 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13101 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13103 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13104 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13105 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13106 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13108 msgstr " (domy¶lny)"
13110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13111 msgid "Look & Feel"
13114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13124 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13127 msgid "Screen Fonts"
13128 msgstr "Czcionki ekranowe"
13130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13135 msgid "Spell checker"
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13139 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13140 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13144 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13146 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13149 msgid "GUI background"
13150 msgstr "t³o interfejsu"
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13154 msgstr "tekst interfejsu"
13156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13157 msgid "GUI selection"
13158 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13161 msgid "GUI pointer"
13162 msgstr "wska¼nik GUI"
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13165 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13166 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13169 msgid "Convert \"from\" this format"
13170 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13173 msgid "Convert \"to\" this format"
13174 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13179 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13180 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13181 "used as the path to the user/library directory."
13183 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13184 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13185 "own collection of conversion scripts."
13187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13190 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13193 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13194 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13198 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13199 "you must then \"Apply\" the change."
13201 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13202 "zmiany mia³y miejsce."
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13212 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13213 "must then \"Apply\" the change."
13215 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13216 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13220 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13223 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13224 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13227 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13231 msgid "Copier for this format"
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13237 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13238 "the \"to\" file name.\n"
13239 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13241 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13242 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13243 "own collection of conversion scripts."
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13247 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13248 "then \"Apply\" the change."
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13253 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13254 "\"Apply\" the change."
13257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13259 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13264 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13265 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13268 msgid "The format identifier."
13269 msgstr "Nazwa formatu."
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13272 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13273 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13276 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13278 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13282 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13284 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13288 msgid "The command used to launch the viewer application."
13289 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13292 msgid "The command used to launch the editor application."
13293 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13297 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13298 "then \"Apply\" the change."
13300 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13301 "wprowadziæ zmiany."
13303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13305 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13306 "\"Apply\" the change."
13308 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13309 "aby wprowadziæ zmiany."
13311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13313 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13316 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13317 "aby wprowadziæ zmiany."
13319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13320 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13322 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13323 "najpierw konwerter."
13325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13326 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13327 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13330 msgid "Off|No math|On"
13331 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13334 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13335 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13338 msgid "Default path"
13339 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13342 msgid "Template path"
13345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13346 msgid "Temporary dir"
13347 msgstr "Pliki tymczasowe"
13349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13351 msgstr "Ostatnie pliki"
13353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13354 msgid "Backup path"
13355 msgstr "Kopie zapasowe"
13357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13358 msgid "LyX server pipes"
13359 msgstr "Potoki serwera LyX"
13361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13362 msgid "Fonts must be positive!"
13363 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13367 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13368 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13370 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13371 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13374 msgid " ispell | aspell "
13375 msgstr " ispell | aspell "
13377 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13378 msgid "Select for printer output."
13379 msgstr "Wybierz do wydruku"
13381 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13382 msgid "Enter printer command."
13383 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13385 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13386 msgid "Select for file output."
13387 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13389 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13390 msgid "Enter file name as print destination."
13391 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13393 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13394 msgid "Select for printing all pages."
13395 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13397 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13398 msgid "Select for printing a specific page range."
13399 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13401 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13402 msgid "First page."
13403 msgstr "Pierwsza strona."
13405 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13407 msgstr "Ostatnia strona."
13409 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13410 msgid "Print the odd numbered pages."
13411 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13413 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13414 msgid "Print the even numbered pages."
13415 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13417 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13418 msgid "Number of copies to be printed."
13419 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13421 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13422 msgid "Sort the copies."
13423 msgstr "Sortuj kopie."
13425 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13426 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13427 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13429 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13431 msgid "Select a document for labels."
13432 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13434 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13436 msgid "Sort the labels alphabetically."
13437 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13439 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13441 msgid "Go to selected label."
13442 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13444 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13446 msgid "Update the list of labels."
13447 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13449 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13451 msgid "Select format style of the cross-reference."
13452 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13455 msgid "*** No labels found in document ***"
13456 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13458 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13462 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13463 msgid "Go back to original place."
13466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13470 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13471 msgid "Enter the string you want to find."
13472 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13474 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13476 msgid "Enter the replacement string."
13477 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13479 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13480 msgid "Continue to next search result."
13483 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13485 msgid "Replace search result by replacement string."
13486 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13488 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13490 msgid "Replace all by replacement string."
13491 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13493 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13494 msgid "Do case sensitive search."
13495 msgstr "Wielko¶æ liter"
13497 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13498 msgid "Search only matching words."
13499 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13501 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13502 msgid "Search backwards."
13503 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13505 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13507 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13510 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13512 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13513 "be replaced by the name of this file."
13516 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13517 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13518 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13520 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13521 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13522 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13524 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13525 msgid "Replace unknown word."
13526 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13528 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13529 msgid "Ignore unknown word."
13530 msgstr "Ignoruj s³owo"
13532 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13533 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13534 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13536 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13537 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13538 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13540 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13541 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13542 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
13544 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13546 msgstr "Kolumna/wiersz"
13548 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13552 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13554 msgstr "D³uga tabela"
13556 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13557 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13558 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13560 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13561 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13562 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13563 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13565 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13566 msgid "Number of columns in the tabular."
13567 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13569 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13570 msgid "Number of rows in the tabular."
13571 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13573 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13574 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13575 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13577 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13579 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13580 "the corresponding LyX layout file exists."
13582 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13583 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13585 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13586 msgid "Show full path or only file name."
13587 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13589 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13591 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13592 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13594 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13595 msgid "Double click to view contents of file."
13596 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13598 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13600 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13601 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13602 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13604 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13605 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13606 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13608 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13609 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13610 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13612 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13613 msgid "Additional vertical space."
13614 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13616 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13617 msgid "Enter width for the float."
13618 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13620 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13622 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13623 "the left if page number is even."
13626 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13628 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13629 "right if page number is even."
13632 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13633 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13636 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13637 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13640 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13641 msgid "[End of history]"
13642 msgstr "[Koniec historii]"
13644 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13645 msgid "[Beginning of history]"
13646 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13648 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13650 msgstr "[brak dopasowania]"
13652 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13653 msgid "[only completion]"
13654 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13656 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13657 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13658 msgid "Failed to open file."
13659 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13661 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13662 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13663 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13664 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13665 msgid "The absolute path is required."
13666 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13668 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13669 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13671 msgid "Directory does not exist."
13672 msgstr "Katalog nie istnieje."
13674 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13675 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13676 msgid "Cannot write to this directory."
13677 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13680 msgid "Cannot read this directory."
13681 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13685 msgid "No file input."
13686 msgstr "Nie podano pliku."
13688 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13689 msgid "Directory does not exists."
13690 msgstr "Katalog nie istnieje."
13692 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13694 msgid "A file is required, not a directory."
13695 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13698 msgid "Cannot write to this file."
13699 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13702 msgid "Cannot read from this directory."
13703 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13706 msgid "File does not exist."
13707 msgstr "Plik nie istnieje"
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13710 msgid "Cannot read from this file."
13711 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13713 #: src/importer.C:44
13715 msgid "Importing %1$s..."
13716 msgstr "Importowanie %1$s"
13718 #: src/importer.C:62
13719 msgid "Couldn't import file"
13720 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13722 #: src/importer.C:63
13724 msgid "No information for importing the format %1$s."
13725 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13727 #: src/importer.C:84
13729 msgstr "zaimportowany."
13731 #: src/insets/insetbase.C:265
13732 msgid "Opened inset"
13733 msgstr "Otwarta wstawka"
13735 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13737 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13738 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13740 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13741 msgid "Export Warning!"
13744 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13746 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13747 "BibTeX will be unable to find them."
13750 #: src/insets/insetbox.C:57
13754 #: src/insets/insetbox.C:58
13758 #: src/insets/insetbox.C:59
13762 #: src/insets/insetbox.C:60
13766 #: src/insets/insetbox.C:61
13768 msgstr "Cieniowane"
13770 #: src/insets/insetbox.C:62
13774 #: src/insets/insetbox.C:116
13775 msgid "Opened Box Inset"
13776 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13778 #: src/insets/insetbranch.C:72
13779 msgid "Opened Branch Inset"
13780 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13782 #: src/insets/insetbranch.C:97
13787 #: src/insets/insetcaption.C:77
13788 msgid "Opened Caption Inset"
13789 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13791 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13795 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13796 msgid "Opened CharStyle Inset"
13799 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13803 #: src/insets/insetenv.C:65
13804 msgid "Opened Environment Inset: "
13807 #: src/insets/insetert.C:120
13808 msgid "Opened ERT Inset"
13809 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13811 #: src/insets/insetert.C:368
13815 #: src/insets/insetexternal.C:580
13817 msgid "External template %1$s is not installed"
13818 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13820 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13821 #: src/insets/insetfloat.C:422
13825 #: src/insets/insetfloat.C:291
13826 msgid "Opened Float Inset"
13829 #: src/insets/insetfloat.C:424
13830 msgid " (sideways)"
13833 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13834 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13835 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13837 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13839 msgid "List of %1$s"
13842 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13846 #: src/insets/insetfoot.C:56
13847 msgid "Opened Footnote Inset"
13848 msgstr "Otwarty przypis"
13850 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13853 "Could not copy the file\n"
13855 "into the temporary directory."
13857 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13859 "do katalogu tymczasowego."
13861 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13863 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13866 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13868 msgid "Graphics file: %1$s"
13869 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13871 #: src/insets/insetinclude.C:285
13872 msgid "Verbatim Input"
13873 msgstr "Wstaw maszynopis"
13875 #: src/insets/insetinclude.C:286
13876 msgid "Verbatim Input*"
13877 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13879 #: src/insets/insetinclude.C:366
13882 "Included file `%1$s'\n"
13883 "has textclass `%2$s'\n"
13884 "while parent file has textclass `%3$s'."
13887 #: src/insets/insetinclude.C:372
13888 msgid "Different textclasses"
13889 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13891 #: src/insets/insetindex.C:39
13895 #: src/insets/insetindex.C:71
13899 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13903 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13904 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13905 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13907 #: src/insets/insetnote.C:56
13911 #: src/insets/insetnote.C:57
13913 msgstr "Wyszarzenie"
13915 #: src/insets/insetnote.C:135
13916 msgid "Opened Note Inset"
13917 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13919 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13923 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13924 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13927 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13931 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13935 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13939 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13940 msgid "Page Number"
13941 msgstr "Numer strony"
13943 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13947 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13949 msgid "Textual Page Number"
13950 msgstr "Numer strony"
13952 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13954 msgstr "TekstStrona: "
13956 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13958 msgid "Standard+Textual Page"
13959 msgstr "Standard+Numer strony"
13961 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13963 msgstr "Odn.+Tekst: "
13965 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13969 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13970 msgid "PrettyRef: "
13973 #: src/insets/insettabular.C:402
13974 msgid "Opened table"
13975 msgstr "Otwarta tabela"
13977 #: src/insets/insettabular.C:1546
13978 msgid "Error setting multicolumn"
13979 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13981 #: src/insets/insettabular.C:1547
13982 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13983 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13985 #: src/insets/insettext.C:225
13986 msgid "Opened Text Inset"
13987 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13989 #: src/insets/insettheorem.C:39
13993 #: src/insets/insettheorem.C:87
13994 msgid "Opened Theorem Inset"
13997 #: src/insets/insettoc.C:43
13998 msgid "Unknown toc list"
13999 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14001 #: src/insets/inseturl.C:40
14005 #: src/insets/inseturl.C:42
14009 #: src/insets/insetvspace.C:130
14010 msgid "Vertical Space"
14011 msgstr "Odstêp pionowy"
14013 #: src/insets/insetwrap.C:60
14017 #: src/insets/insetwrap.C:189
14018 msgid "Opened Wrap Inset"
14019 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
14021 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14023 msgstr "Nie wy¶wietlone."
14025 #: src/insets/render_graphic.C:95
14027 msgstr "Wczytywanie"
14029 #: src/insets/render_graphic.C:97
14030 msgid "Converting to loadable format..."
14031 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
14033 #: src/insets/render_graphic.C:99
14034 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14035 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14037 #: src/insets/render_graphic.C:101
14038 msgid "Scaling etc..."
14039 msgstr "Skalowanie itp."
14041 #: src/insets/render_graphic.C:103
14042 msgid "Ready to display"
14043 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14045 #: src/insets/render_graphic.C:105
14046 msgid "No file found!"
14047 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14049 #: src/insets/render_graphic.C:107
14050 msgid "Error converting to loadable format"
14051 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14053 #: src/insets/render_graphic.C:109
14054 msgid "Error loading file into memory"
14055 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14057 #: src/insets/render_graphic.C:111
14058 msgid "Error generating the pixmap"
14059 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14061 #: src/insets/render_graphic.C:113
14063 msgstr "Brak rysunku"
14065 #: src/insets/render_preview.C:89
14066 msgid "Preview loading"
14067 msgstr "£adowanie podgl±du"
14069 #: src/insets/render_preview.C:92
14070 msgid "Preview ready"
14071 msgstr "Podgl±d gotów"
14073 #: src/insets/render_preview.C:95
14074 msgid "Preview failed"
14075 msgstr "Nieudany podgl±d"
14077 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14078 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14079 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14081 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14082 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14083 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14085 #: src/ispell.C:246
14087 "Could not create an ispell process.\n"
14088 "You may not have the right languages installed."
14091 #: src/ispell.C:268
14093 "The spell process returned an error.\n"
14094 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14097 #: src/ispell.C:377
14098 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14101 #: src/kbsequence.C:160
14105 #: src/lengthcommon.C:47
14109 #: src/lengthcommon.C:47
14113 #: src/lengthcommon.C:47
14117 #: src/lengthcommon.C:47
14121 #: src/lengthcommon.C:47
14125 #: src/lengthcommon.C:47
14129 #: src/lengthcommon.C:48
14133 #: src/lengthcommon.C:48
14137 #: src/lengthcommon.C:48
14141 #: src/lengthcommon.C:48
14145 #: src/lengthcommon.C:48
14149 #: src/lengthcommon.C:49
14153 #: src/lengthcommon.C:49
14157 #: src/lengthcommon.C:49
14161 #: src/lengthcommon.C:49
14165 #: src/lengthcommon.C:50
14167 msgstr "WysTekstu%"
14169 #: src/lengthcommon.C:50
14171 msgstr "WysAkapitu%"
14173 #: src/lyx_cb.C:112
14176 "The document %1$s could not be saved.\n"
14178 "Do you want to rename the document and try again?"
14180 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14182 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14184 #: src/lyx_cb.C:114
14185 msgid "Rename and save?"
14186 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14188 #: src/lyx_cb.C:115
14190 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14192 #: src/lyx_cb.C:131
14193 msgid "Choose a filename to save document as"
14194 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14196 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14197 msgid "Templates|#T#t"
14198 msgstr "Szablony|#S"
14200 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14203 "The document %1$s already exists.\n"
14205 "Do you want to over-write that document?"
14207 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14209 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14211 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14212 msgid "Over-write document?"
14213 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14215 #: src/lyx_cb.C:214
14217 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14218 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14220 #: src/lyx_cb.C:216
14221 msgid "Unable to remove temporary directory"
14222 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14224 #: src/lyx_cb.C:248
14226 msgid "Auto-saving %1$s"
14227 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14229 #: src/lyx_cb.C:287
14230 msgid "Autosave failed!"
14231 msgstr "Nieudany autozapis!"
14233 #: src/lyx_cb.C:313
14234 msgid "Autosaving current document..."
14235 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14237 #: src/lyx_cb.C:385
14238 msgid "Select file to insert"
14239 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14241 #: src/lyx_cb.C:404
14244 "Could not read the specified document\n"
14246 "due to the error: %2$s"
14247 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14249 #: src/lyx_cb.C:406
14250 msgid "Could not read file"
14251 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14253 #: src/lyx_cb.C:414
14256 "Could not open the specified document\n"
14258 "due to the error: %2$s"
14260 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14262 "z powodu b³êdu: %2$s"
14264 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14265 msgid "Could not open file"
14266 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14268 #: src/lyx_cb.C:445
14269 msgid "Running configure..."
14270 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14272 #: src/lyx_cb.C:455
14273 msgid "Reloading configuration..."
14274 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14276 #: src/lyx_cb.C:460
14277 msgid "System reconfigured"
14278 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14280 #: src/lyx_cb.C:461
14282 "The system has been reconfigured.\n"
14283 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14284 "updated document class specifications."
14286 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14287 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14288 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14290 #: src/lyx_main.C:110
14291 msgid "Could not read configuration file"
14292 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14294 #: src/lyx_main.C:111
14297 "Error while reading the configuration file\n"
14299 "Please check your installation."
14302 #: src/lyx_main.C:124
14303 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14304 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14306 #: src/lyx_main.C:127
14310 #: src/lyx_main.C:219
14312 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14313 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
14315 #: src/lyx_main.C:392
14319 #: src/lyx_main.C:501
14320 msgid "Could not create temporary directory"
14321 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14323 #: src/lyx_main.C:502
14326 "Could not create a temporary directory in\n"
14327 "%1$s. Make sure that this\n"
14328 "path exists and is writable and try again."
14331 #: src/lyx_main.C:644
14333 msgid "Missing user LyX directory"
14334 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14336 #: src/lyx_main.C:645
14339 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14340 "It is needed to keep your own configuration."
14343 #: src/lyx_main.C:650
14344 msgid "&Create directory."
14345 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14347 #: src/lyx_main.C:651
14349 msgstr "&Koniec programu."
14351 #: src/lyx_main.C:652
14352 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14353 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14355 #: src/lyx_main.C:656
14357 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14358 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14360 #: src/lyx_main.C:663
14361 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14362 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14364 #: src/lyx_main.C:813
14365 msgid "List of supported debug flags:"
14366 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14368 #: src/lyx_main.C:817
14370 msgid "Setting debug level to %1$s"
14371 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14373 #: src/lyx_main.C:828
14375 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14376 "Command line switches (case sensitive):\n"
14377 "\t-help summarize LyX usage\n"
14378 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14379 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14380 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14381 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14382 " select the features to debug.\n"
14383 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14384 "\t-x [--execute] command\n"
14385 " where command is a lyx command.\n"
14386 "\t-e [--export] fmt\n"
14387 " where fmt is the export format of choice.\n"
14388 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14389 " where fmt is the import format of choice\n"
14390 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14391 "\t-version summarize version and build info\n"
14392 "Check the LyX man page for more details."
14394 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14395 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14396 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14397 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14398 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14399 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14400 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14401 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14402 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14403 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14404 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14405 "\t-e [--export] fmt\n"
14406 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14407 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14408 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14409 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14410 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14411 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14413 #: src/lyx_main.C:864
14414 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14415 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14417 #: src/lyx_main.C:874
14418 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14419 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14421 #: src/lyx_main.C:884
14422 msgid "Missing command string after --execute switch"
14423 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14425 #: src/lyx_main.C:894
14426 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14427 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14429 #: src/lyx_main.C:906
14430 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14431 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14433 #: src/lyx_main.C:911
14434 msgid "Missing filename for --import"
14435 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14437 #: src/lyxfind.C:142
14438 msgid "Search error"
14439 msgstr "Szukaj b³êdu"
14441 #: src/lyxfind.C:142
14442 msgid "Search string is empty"
14443 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14445 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14446 msgid "String not found!"
14447 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14449 #: src/lyxfind.C:327
14450 msgid "String has been replaced."
14451 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14453 #: src/lyxfind.C:330
14454 msgid " strings have been replaced."
14455 msgstr " zast±piono."
14457 #: src/lyxfont.C:52
14461 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14462 #: src/lyxfont.C:69
14466 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14467 #: src/lyxfont.C:69
14471 #: src/lyxfont.C:60
14473 msgstr "Kapitaliki"
14475 #: src/lyxfont.C:69
14479 #: src/lyxfont.C:510
14481 msgid "Emphasis %1$s, "
14482 msgstr "Kursywa %1$s, "
14484 #: src/lyxfont.C:512
14486 msgid "Underline %1$s, "
14487 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14489 #: src/lyxfont.C:514
14491 msgid "Noun %1$s, "
14492 msgstr "Kapitalik %1$s "
14494 #: src/lyxfont.C:518
14496 msgid "Language: %1$s, "
14497 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14499 #: src/lyxfont.C:520
14501 msgid " Number %1$s"
14502 msgstr " Liczba %1$s"
14504 #: src/lyxfunc.C:291
14505 msgid "Unknown function."
14506 msgstr "Nieznane polecenie"
14508 #: src/lyxfunc.C:327
14509 msgid "Nothing to do"
14510 msgstr "Nic do zrobienia"
14512 #: src/lyxfunc.C:345
14513 msgid "Unknown action"
14514 msgstr "Nieznane polecenie"
14516 #: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
14517 msgid "Command disabled"
14518 msgstr "Polecenie zablokowane"
14520 #: src/lyxfunc.C:358
14521 msgid "Command not allowed without any document open"
14522 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14524 #: src/lyxfunc.C:593
14525 msgid "Document is read-only"
14526 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14528 #: src/lyxfunc.C:614
14531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14533 "Do you want to save the document?"
14535 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14537 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14539 #: src/lyxfunc.C:630
14542 "Could not print the document %1$s.\n"
14543 "Check that your printer is set up correctly."
14546 #: src/lyxfunc.C:633
14547 msgid "Print document failed"
14548 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14550 #: src/lyxfunc.C:652
14553 "The document could not be converted\n"
14554 "into the document class %1$s."
14556 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14559 #: src/lyxfunc.C:655
14560 msgid "Could not change class"
14561 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14563 #: src/lyxfunc.C:763
14565 msgid "Saving document %1$s..."
14566 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14568 #: src/lyxfunc.C:767
14572 #: src/lyxfunc.C:778
14575 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14576 "version of the document %1$s?"
14579 #: src/lyxfunc.C:800
14583 #: src/lyxfunc.C:805
14587 #: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
14588 msgid "Missing argument"
14589 msgstr "Brakuje argumentu"
14591 #: src/lyxfunc.C:986
14593 msgid "Opening help file %1$s..."
14594 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14596 #: src/lyxfunc.C:1218
14597 msgid "Opening child document "
14598 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14600 #: src/lyxfunc.C:1297
14601 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14602 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14604 #: src/lyxfunc.C:1308
14606 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14608 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14609 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14611 #: src/lyxfunc.C:1417
14612 msgid "Document defaults saved in "
14613 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14615 #: src/lyxfunc.C:1420
14616 msgid "Unable to save document defaults"
14617 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14619 #: src/lyxfunc.C:1475
14620 msgid "Converting document to new document class..."
14621 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14623 #: src/lyxfunc.C:1484
14624 msgid "Class switch"
14627 #: src/lyxfunc.C:1630
14628 msgid "Select template file"
14629 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14631 #: src/lyxfunc.C:1667
14632 msgid "Select document to open"
14633 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14635 #: src/lyxfunc.C:1708
14637 msgid "Opening document %1$s..."
14638 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14640 #: src/lyxfunc.C:1712
14642 msgid "Document %1$s opened."
14643 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14645 #: src/lyxfunc.C:1714
14647 msgid "Could not open document %1$s"
14648 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14650 #: src/lyxfunc.C:1739
14652 msgid "Select %1$s file to import"
14653 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14655 #: src/lyxfunc.C:1849
14656 msgid "Welcome to LyX!"
14657 msgstr "Witaj w LyXie!"
14659 #: src/lyxrc.C:2066
14661 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14665 #: src/lyxrc.C:2071
14667 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14669 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14671 #: src/lyxrc.C:2075
14674 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14675 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14676 "\" is specified, an internal routine is used."
14678 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14679 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14682 #: src/lyxrc.C:2079
14685 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14688 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14691 #: src/lyxrc.C:2083
14693 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14694 "automatically by what you type."
14696 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14697 "zastêpowany wpisywanym."
14699 #: src/lyxrc.C:2087
14701 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14704 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14705 "zastêpowany wpisywanym."
14707 #: src/lyxrc.C:2091
14709 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14711 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14712 "automatycznyzapis."
14714 #: src/lyxrc.C:2098
14716 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14717 "the backup file in the same directory as the original file."
14719 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14720 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14722 #: src/lyxrc.C:2102
14724 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14725 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14728 #: src/lyxrc.C:2106
14730 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14731 "its global and local bind/ directories."
14733 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14734 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14736 #: src/lyxrc.C:2110
14737 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14740 #: src/lyxrc.C:2114
14742 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14743 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14745 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14746 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14747 "jego dokumentacji."
14749 #: src/lyxrc.C:2124
14751 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14752 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14754 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14755 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14757 #: src/lyxrc.C:2138
14760 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14761 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14763 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14764 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14766 #: src/lyxrc.C:2142
14767 msgid "New documents will be assigned this language."
14768 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14770 #: src/lyxrc.C:2146
14771 msgid "Specify the default paper size."
14772 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14774 #: src/lyxrc.C:2150
14776 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14777 "shown after the change has been made.)"
14780 #: src/lyxrc.C:2154
14781 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14782 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14784 #: src/lyxrc.C:2158
14786 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14787 "LyX was started from."
14789 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14790 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14792 #: src/lyxrc.C:2163
14793 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14794 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14796 #: src/lyxrc.C:2167
14798 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14799 "recommended for non-English languages."
14801 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14802 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14804 #: src/lyxrc.C:2174
14806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14807 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14808 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14811 #: src/lyxrc.C:2183
14813 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14814 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14816 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14817 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14819 #: src/lyxrc.C:2187
14820 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14821 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14823 #: src/lyxrc.C:2191
14825 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14827 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14829 #: src/lyxrc.C:2195
14831 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14832 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14834 #: src/lyxrc.C:2199
14836 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14837 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14838 "name of the second language."
14840 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14841 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14843 #: src/lyxrc.C:2203
14844 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14845 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14847 #: src/lyxrc.C:2207
14848 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14849 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14851 #: src/lyxrc.C:2211
14853 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14856 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14858 #: src/lyxrc.C:2215
14860 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14861 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14863 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14864 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14866 #: src/lyxrc.C:2219
14868 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14869 "document is the default language."
14871 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14872 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14874 #: src/lyxrc.C:2223
14875 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14876 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14878 #: src/lyxrc.C:2227
14879 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14880 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14882 #: src/lyxrc.C:2231
14884 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14886 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14888 #: src/lyxrc.C:2235
14890 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14892 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14893 "maksymalnie %1$d."
14895 #: src/lyxrc.C:2239
14897 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14898 "variable. Use the OS native format."
14901 #: src/lyxrc.C:2246
14903 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14904 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14906 #: src/lyxrc.C:2250
14907 msgid "The bold font in the dialogs."
14908 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14910 #: src/lyxrc.C:2254
14911 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14912 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14914 #: src/lyxrc.C:2258
14915 msgid "The normal font in the dialogs."
14916 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14918 #: src/lyxrc.C:2262
14919 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14922 #: src/lyxrc.C:2266
14923 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14926 #: src/lyxrc.C:2270
14927 msgid "Scale the preview size to suit."
14930 #: src/lyxrc.C:2274
14931 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14932 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14934 #: src/lyxrc.C:2278
14935 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14936 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14938 #: src/lyxrc.C:2282
14940 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14941 "environment variable PRINTER."
14943 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14944 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14946 #: src/lyxrc.C:2286
14947 msgid "The option to print only even pages."
14948 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14950 #: src/lyxrc.C:2290
14952 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14953 "the filename of the DVI file to be printed."
14955 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14957 #: src/lyxrc.C:2294
14958 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14959 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14961 #: src/lyxrc.C:2298
14962 msgid "The option to print out in landscape."
14963 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14965 #: src/lyxrc.C:2302
14966 msgid "The option to print only odd pages."
14967 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14969 #: src/lyxrc.C:2306
14970 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14971 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14973 #: src/lyxrc.C:2310
14974 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14975 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14977 #: src/lyxrc.C:2314
14978 msgid "The option to specify paper type."
14979 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14981 #: src/lyxrc.C:2318
14982 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14985 #: src/lyxrc.C:2322
14987 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14988 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14991 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14992 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14994 #: src/lyxrc.C:2326
14996 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14997 "prepended along with the printer name after the spool command."
14999 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15000 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15002 #: src/lyxrc.C:2330
15003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15004 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15006 #: src/lyxrc.C:2334
15007 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15008 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15010 #: src/lyxrc.C:2338
15012 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15014 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15016 #: src/lyxrc.C:2342
15017 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15018 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15020 #: src/lyxrc.C:2346
15022 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15024 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
15026 #: src/lyxrc.C:2350
15028 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15029 "wrong, override the setting here."
15031 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15032 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15034 #: src/lyxrc.C:2354
15035 msgid "The encoding for the screen fonts."
15036 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15038 #: src/lyxrc.C:2360
15039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15040 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15042 #: src/lyxrc.C:2369
15044 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15045 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15046 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15049 #: src/lyxrc.C:2373
15050 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15052 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15055 #: src/lyxrc.C:2378
15058 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15059 "roughly the same size as on paper."
15061 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15062 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15064 #: src/lyxrc.C:2382
15066 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15067 "\".out\". Only for advanced users."
15069 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15070 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15072 #: src/lyxrc.C:2389
15073 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15074 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15076 #: src/lyxrc.C:2393
15077 msgid "What command runs the spell checker?"
15078 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15080 #: src/lyxrc.C:2397
15082 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15083 "when you quit LyX."
15085 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15088 #: src/lyxrc.C:2401
15090 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15091 "value selects the directory LyX was started from."
15093 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15094 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15096 #: src/lyxrc.C:2408
15098 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15099 "will look in its global and local ui/ directories."
15101 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15102 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15104 #: src/lyxrc.C:2421
15106 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15107 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15108 "not work with all dictionaries."
15110 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15111 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15112 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15115 #: src/lyxrc.C:2428
15116 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15119 #: src/lyxrc.C:2435
15121 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15124 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15128 msgid "Document not saved"
15129 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15132 msgid "You must save the document before it can be registered."
15133 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15136 msgid "LyX VC: Initial description"
15137 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15140 msgid "(no initial description)"
15141 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15144 msgid "LyX VC: Log Message"
15145 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15148 msgid "(no log message)"
15149 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15154 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15157 "Do you want to revert to the saved version?"
15161 msgid "Revert to stored version of document?"
15162 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15164 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15166 msgid " Macro: %1$s: "
15167 msgstr "Makro: %1$s: "
15169 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15170 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15172 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15175 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15177 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15180 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15181 msgid "Only one row"
15182 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15184 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15185 msgid "Only one column"
15186 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15188 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15189 msgid "No hline to delete"
15190 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15192 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15193 msgid "No vline to delete"
15194 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15196 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15198 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15201 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15203 msgstr "Bez numeracji"
15205 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15209 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15211 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15214 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15216 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15219 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15221 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15224 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15225 msgid "Math editor mode"
15226 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15228 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15229 msgid "create new math text environment ($...$)"
15232 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15233 msgid "entered math text mode (textrm)"
15234 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15239 "Could not open the specified document\n"
15241 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15243 #: src/output_linuxdoc.C:79
15247 #: src/output_linuxdoc.C:79
15248 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15251 #: src/output_plaintext.C:157
15253 msgstr "Streszczenie: "
15255 #: src/output_plaintext.C:169
15256 msgid "References: "
15257 msgstr "Odno¶niki: "
15259 #: src/support/filefilterlist.C:106
15260 msgid "All files (*)"
15261 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15263 #: src/support/package.C.in:464
15266 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15269 #: src/support/package.C.in:585
15272 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15274 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15275 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15278 #: src/support/package.C.in:669
15281 "Invalid %1$s switch.\n"
15282 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15285 #: src/support/package.C.in:695
15288 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15289 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15292 #: src/support/package.C.in:718
15295 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15296 "%2$s is not a directory."
15299 #: src/support/userinfo.C:44
15301 msgid "Unknown user"
15302 msgstr "Nieznana wstawka"
15305 msgid "Unknown layout"
15306 msgstr "Nieznany uk³ad"
15311 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15312 "Trying to use the default instead.\n"
15316 msgid "Unknown Inset"
15317 msgstr "Nieznana wstawka"
15320 msgid "Unknown token"
15321 msgstr "Nieznany token"
15325 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15328 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15331 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15333 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15346 msgstr "Czcionka: %1$s"
15350 msgid ", Depth: %1$d"
15351 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15354 msgid ", Spacing: "
15355 msgstr ", Odstêp: "
15366 msgid ", Paragraph: "
15367 msgstr ", Akapit: "
15374 msgid ", Position: "
15375 msgstr ", Pozycja: "
15378 msgid ", Boundary: "
15383 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15386 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15390 msgid "Nothing to index!"
15391 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15394 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15395 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15398 msgid "Unknown spacing argument: "
15402 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15407 msgstr "Ustawienia "
15413 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15414 msgid "Character set"
15417 #: src/text3.C:1499
15418 msgid "Paragraph layout set"
15419 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15421 #: src/vspace.C:487
15423 msgid "Default skip"
15424 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15426 #: src/vspace.C:490
15429 msgstr "Ma³y odstêp"
15431 #: src/vspace.C:493
15433 msgid "Medium skip"
15434 msgstr "¦redni odstêp"
15436 #: src/vspace.C:496
15439 msgstr "Du¿y odstêp"
15441 #: src/vspace.C:499
15443 msgid "Vertical fill"
15446 #: src/vspace.C:506
15449 msgstr "Twarda spacja|T"
15452 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15453 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15455 #~ msgid "&Edit..."
15456 #~ msgstr "&Edycja"
15459 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15460 #~ msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
15462 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15463 #~ msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
15465 #~ msgid "&Margins:"
15466 #~ msgstr "&Marginesy:"
15468 #~ msgid "C&omment"
15469 #~ msgstr "K&omentarz"
15471 #~ msgid "Small margins"
15472 #~ msgstr "Ma³e marginesy"
15474 #~ msgid "Very small margins"
15475 #~ msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
15477 #~ msgid "Very wide margins"
15478 #~ msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
15480 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15482 #~ " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie "