]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
Add some tipa accents
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 20:06+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Opcje:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jêzyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kodowanie:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Cudzys³ów:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Górny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numeracja"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Rozmiar papieru"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Wysoko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
409 "\"W³asne\""
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
412 msgid "Orientation"
413 msgstr "Orientacja"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
416 msgid "&Portrait"
417 msgstr "&Pionowo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgid "&Landscape"
421 msgstr "P&oziomo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgid "Page &style:"
425 msgstr "&Styl strony:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
440 msgid "Version"
441 msgstr "Wersja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
445 msgstr "1.4.1"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Autorzy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Copyright"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
472 msgid "&Close"
473 msgstr "Za&mknij"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
480 msgid "&Dummy"
481 msgstr "&Sztuczny"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
500 msgid "&OK"
501 msgstr "&OK"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
506 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
508 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr "&Anuluj"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Etykieta:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 msgid "&Key:"
527 msgstr "&Klucz:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Anuluj"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 msgid "&Browse..."
551 msgstr "&Przegl±daj..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 msgid "&Content:"
567 msgstr "&Zawarto¶æ:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 msgid "&Delete"
591 msgstr "&Usuñ"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 msgid "&Add..."
599 msgstr "&Dodaj..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgid "Databa&ses"
607 msgstr "&Bazy danych"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 msgid "St&yle"
615 msgstr "&Styl"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr ""
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Brak"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Ministrona"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedykacja:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Wysoko¶æ"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Szeroko¶æ"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justowanie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Do lewej"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Do ¶rodka"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Do prawej"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Rozci±gniête"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "P&oziome:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Góra"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "¦rodek"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Dó³"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Pude³ko"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Zawarto¶æ:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Pionowe:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Przywróæ"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Zastosuj"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Zmiana:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Akceptuj"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Odrzuæ"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Rodzina czcionek"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Rodzina:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Odmiana:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Seria czcionki"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
825 msgid "Language"
826 msgstr "Jêzyk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Kolor czcionki"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Grubo¶æ:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Kolor:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Inne:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Zamknij"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
889 msgid "&Find:"
890 msgstr "&Szukaj:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
893 #, fuzzy
894 msgid "<- Clear"
895 msgstr "&Wyczy¶æ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
898 msgid "A&pply"
899 msgstr "&Zastosuj"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
902 #, fuzzy
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Formaty"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
931 msgid "&Text after:"
932 msgstr "Tekst &po:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
947 #, fuzzy
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
952 #, fuzzy
953 msgid "&Selected Citations:"
954 msgstr "&Wybór:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
961 #, fuzzy
962 msgid "&Up"
963 msgstr "&Aktualizuj"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
970 #, fuzzy
971 msgid "&Down"
972 msgstr "Miejscowo¶æ"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
975 msgid "D&elete"
976 msgstr "&Usuñ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "Z&awarto¶æ"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Zamkniêta"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 msgid "%"
1124 msgstr "%"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1128 msgid "&Display:"
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Ska&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Obrót"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1162 msgid "&Origin:"
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1166 msgid "A&ngle:"
1167 msgstr "&K±t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1170 msgid "Scale"
1171 msgstr "Skala"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Przytnij"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1224 msgid "Right &top:"
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Opcje"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "O&pcja:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Format:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Rysunek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Rysunek"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Obcinanie"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #, fuzzy
1334 msgid "S&ubfigure"
1335 msgstr "&Podrysunek"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "&Podpis:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Wczytaj"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Wstaw"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Do³±cz"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgid "Verbatim"
1394 msgstr "Maszynopis"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1406 msgid "&Update"
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1418 msgid "&Rows:"
1419 msgstr "&Wierszy:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1430 msgid "&Columns:"
1431 msgstr "&Kolumn:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1443 msgid "&Vertical:"
1444 msgstr "&Pionowe:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1452 msgstr "P&oziome:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1467 msgid "Operators"
1468 msgstr "Operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1475 msgid "Relations"
1476 msgstr "Relacje"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1479 msgid "Greek"
1480 msgstr "Greka"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1483 msgid "Arrows"
1484 msgstr "Strza³ki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1487 msgid "Dots"
1488 msgstr "Kropki"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1492 msgstr "Dekoracje"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1496 msgstr "Ró¿ne"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1511 msgid "AMS arrows"
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 msgstr "Inne AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1519 msgid "&Functions"
1520 msgstr "&Funkcje"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1523 msgid "Insert root"
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1543 msgid "Subscript"
1544 msgstr "Indeks dolny"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1547 msgid "Superscript"
1548 msgstr "Indeks górny"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Sort &as:"
1561 msgstr "Ulica:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Opis"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Symbol:"
1571 msgstr "Symbol"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Typ"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "&Komentarz"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Framed"
1608 msgstr "Imiê"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "t³o notki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Shaded"
1618 msgstr "&Zapisz"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1622 msgid "Single"
1623 msgstr "Pojedyncza"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1626 msgid "1.5"
1627 msgstr "1.5"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1631 msgid "Double"
1632 msgstr "Podwójna"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1641 msgid "Custom"
1642 msgstr "W³asna"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1649 msgid "Justified"
1650 msgstr "Wyrównane"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1653 msgid "Alig&nment:"
1654 msgstr "&Justowanie:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1661 msgid "Label Width"
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1674 msgid "&Colors"
1675 msgstr "&Kolory"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1678 msgid "&Alter..."
1679 msgstr "&Inny..."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1683 msgid "A&dd"
1684 msgstr "&Dodaj"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1689 msgid "&Modify"
1690 msgstr "&Zmieñ"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1693 msgid "&From:"
1694 msgstr "&Z:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1697 msgid "E&xtra flag:"
1698 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1701 msgid "C&onverter:"
1702 msgstr "K&onwerter:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1707 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1710 msgid "&Converters"
1711 msgstr "&Konwertery"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1714 msgid "C&opiers"
1715 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1719 msgid "&Format:"
1720 msgstr "&Format:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1723 msgid "&Copier:"
1724 msgstr "&Skrypt:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1727 #, fuzzy
1728 msgid ""
1729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1731 "rather than the Cygwin teTeX."
1732 msgstr ""
1733 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1734 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1739 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1742 msgid "&Date format:"
1743 msgstr "&Format daty:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1746 msgid "Date format for strftime output"
1747 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1750 msgid "Display &Graphics:"
1751 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1754 msgid "Off"
1755 msgstr "Wy³±cz"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1758 msgid "No math"
1759 msgstr "Bez matematyki"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1762 msgid "On"
1763 msgstr "W³±cz"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1766 msgid "Do not display"
1767 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1770 msgid "Instant &Preview:"
1771 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1774 msgid "Ed&itor:"
1775 msgstr "Ed&ytor:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1778 msgid "&GUI name:"
1779 msgstr "&Nazwa menu:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1782 msgid "E&xtension:"
1783 msgstr "&Rozszerzenie:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1786 msgid "S&hortcut:"
1787 msgstr "&Skrót:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1790 msgid "F&ormat:"
1791 msgstr "&Format:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1794 msgid "&Viewer:"
1795 msgstr "&Przegl±darka:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1798 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Vector graphi&cs format"
1804 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1807 msgid ""
1808 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1809 "to or viewed in a non-document format."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Formaty plików"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1822 msgid "&E-mail:"
1823 msgstr "&E-mail:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1826 msgid "Your name"
1827 msgstr "Twoja nazwa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "&Nazwa:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1835 msgid "Your E-mail address"
1836 msgstr "Twój adres e-mail"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1840 msgid "Bro&wse..."
1841 msgstr "&Przegl±daj..."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1844 msgid "S&econd:"
1845 msgstr "&Druga:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1848 msgid "&First:"
1849 msgstr "&Pierwsza:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1853 msgid "Br&owse..."
1854 msgstr "&Przegl±daj..."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1857 msgid "Use &keyboard map"
1858 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1861 msgid "Command s&tart:"
1862 msgstr ""
1863 "Polecenie\n"
1864 "&zmiany jêzyka:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1872 msgstr ""
1873 "Polecenie &powrotu\n"
1874 "po zmianie jêzyka:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1877 msgid "Language pac&kage:"
1878 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1881 msgid "Auto &begin"
1882 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1885 msgid "Use b&abel"
1886 msgstr "U¿yj &babel"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1889 msgid "&Global"
1890 msgstr "&Globalnie"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1893 msgid "&Right-to-left language support"
1894 msgstr "&Od prawej do lewej"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1897 msgid "Auto &end"
1898 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1901 msgid "Mark &foreign languages"
1902 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1905 msgid "Set class options to default on class change"
1906 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1909 msgid "&Reset class options when document class changes"
1910 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1913 msgid "Default paper si&ze:"
1914 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1917 msgid "Te&X encoding:"
1918 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1922 msgid "US letter"
1923 msgstr "US letter"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1927 msgid "US legal"
1928 msgstr "US legal"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1932 msgid "US executive"
1933 msgstr "US executive"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1937 msgid "A3"
1938 msgstr "A3"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1942 msgid "A4"
1943 msgstr "A4"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1947 msgid "A5"
1948 msgstr "A5"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1952 msgid "B5"
1953 msgstr "B5"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1956 msgid "External Applications"
1957 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1960 msgid "CheckTeX start options and flags"
1961 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1964 msgid "Chec&kTeX command:"
1965 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1968 msgid "BibTeX command and options"
1969 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1972 msgid "&BibTeX command:"
1973 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1976 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1977 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1989 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1992 msgid "Ly&XServer pipe:"
1993 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2000 msgid "Browse..."
2001 msgstr "Przegl±daj..."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2004 msgid "&PATH prefix:"
2005 msgstr "&Prefiks PATH:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2008 msgid "&Temporary directory:"
2009 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2012 msgid "&Backup directory:"
2013 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2016 msgid "&Working directory:"
2017 msgstr "&Katalog roboczy:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2020 msgid "&Document templates:"
2021 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2024 msgid "&roff command:"
2025 msgstr "Polecenie &roff:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2028 msgid ""
2029 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2030 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2031 "paragraphs are separated by a blank line."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2035 msgid "Output &line length:"
2036 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2039 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2040 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2043 msgid "Name of the default printer"
2044 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2047 msgid "Use printer name explicitely"
2048 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2051 msgid "Adapt outp&ut"
2052 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2055 msgid "Command Options"
2056 msgstr "Opcje polecenia"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2059 msgid "Re&verse:"
2060 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2063 msgid "To p&rinter:"
2064 msgstr "&Na drukarkê:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2067 msgid "Paper si&ze:"
2068 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2071 msgid "To &file:"
2072 msgstr "&Do pliku:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2075 msgid "Spool &command:"
2076 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2079 msgid "&Odd pages:"
2080 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2083 msgid "Paper t&ype:"
2084 msgstr "&Typ papieru:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2087 msgid "E&xtra options:"
2088 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2091 msgid "Spool pref&ix:"
2092 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2095 msgid "Co&llated:"
2096 msgstr "P&o³±czone:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2099 msgid "&Even pages:"
2100 msgstr "Strony &parzyste:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2103 msgid "File ex&tension:"
2104 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2107 msgid "Lan&dscape:"
2108 msgstr "&Poziomo:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2111 msgid "Co&pies:"
2112 msgstr "&Kopie:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2115 msgid "Pa&ge range:"
2116 msgstr "&Zakres stron:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2119 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2120 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2123 msgid "Printer co&mmand:"
2124 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2127 msgid "Printer &name:"
2128 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2131 msgid "Sa&ns Serif:"
2132 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2135 msgid "T&ypewriter:"
2136 msgstr "&Maszynowa:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2139 msgid "Screen &DPI:"
2140 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2143 msgid "&Zoom %:"
2144 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2147 msgid "Font Sizes"
2148 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2151 msgid "Larger:"
2152 msgstr "Wiêkszy:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2155 msgid "Largest:"
2156 msgstr "Najwiêkszy:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2159 msgid "Huge:"
2160 msgstr "Ogromny:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2163 msgid "Hugest:"
2164 msgstr "Gigantyczny:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2167 msgid "Smallest:"
2168 msgstr "Najmniejszy:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2171 msgid "Smaller:"
2172 msgstr "Mniejszy:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2175 msgid "Small:"
2176 msgstr "Ma³y:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2179 msgid "Normal:"
2180 msgstr "Normalny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2183 msgid "Tiny:"
2184 msgstr "Mikroskopijny:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2187 msgid "Large:"
2188 msgstr "Du¿y:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2191 msgid "Spellchec&ker executable:"
2192 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2195 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2196 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2199 msgid "Al&ternative language:"
2200 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2203 msgid "Escape cha&racters:"
2204 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2207 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2208 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2211 msgid "Personal &dictionary:"
2212 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2215 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2216 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2219 msgid "Accept compound &words"
2220 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2223 msgid "Use input encod&ing"
2224 msgstr "&U¿yj kodowania"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2227 msgid "Scrolling"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2231 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2232 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2235 msgid "B&rowse..."
2236 msgstr "&Przegl±daj..."
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2239 msgid "&User interface file:"
2240 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2243 msgid "&Bind file:"
2244 msgstr "Plik &skrótów:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Session"
2249 msgstr "Wersja"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2254 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2257 msgid "Load opened files from last session"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Restore cursor positions"
2263 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2266 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Save/restore window position"
2272 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2277 msgid "Width"
2278 msgstr "Szeroko¶æ"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2283 msgid "Height"
2284 msgstr "Wysoko¶æ"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2287 msgid "Documents"
2288 msgstr "Dokumenty"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2291 msgid "B&ackup documents "
2292 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2295 msgid " every"
2296 msgstr " co"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2299 msgid "minutes"
2300 msgstr "minut"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2303 msgid "&Maximum last files:"
2304 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2307 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2308 msgid "&Save"
2309 msgstr "&Zapisz"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2312 msgid "Pages"
2313 msgstr "Strony"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2316 msgid "Page number to print from"
2317 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2320 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2321 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2324 msgid "Page number to print to"
2325 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2328 msgid "Print all pages"
2329 msgstr "Drukuj wszystko"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2332 msgid "Fro&m"
2333 msgstr "&Od"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2336 msgid "&All"
2337 msgstr "&Wszystko"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2340 msgid "Print &odd-numbered pages"
2341 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2344 msgid "Print &even-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2348 msgid "Print in reverse order"
2349 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2352 msgid "Re&verse order"
2353 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2356 msgid "Copies"
2357 msgstr "Liczba kopii"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2360 msgid "Number of copies"
2361 msgstr "Liczba kopii"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2364 msgid "Collate copies"
2365 msgstr "Sortuj kopie"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2368 msgid "&Collate"
2369 msgstr "&Sortuj"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2372 msgid "&Print"
2373 msgstr "&Drukuj"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2376 msgid "Print Destination"
2377 msgstr "Przeznaczenie"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2380 msgid "Send output to the printer"
2381 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2384 msgid "P&rinter:"
2385 msgstr "D&rukarka:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2388 msgid "Send output to the given printer"
2389 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2392 msgid "Send output to a file"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2396 msgid "La&bels in:"
2397 msgstr "Etykiety &w:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2400 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2401 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2404 msgid "<reference>"
2405 msgstr "<odno¶nik>"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2408 msgid "(<reference>)"
2409 msgstr "(<odno¶nik>)"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2412 msgid "<page>"
2413 msgstr "<strona>"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2416 msgid "on page <page>"
2417 msgstr "na stronie <strona>"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2420 msgid "<reference> on page <page>"
2421 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2424 msgid "Formatted reference"
2425 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2428 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2429 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2432 msgid "&Sort"
2433 msgstr "&Sortuj"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2436 msgid "Update the label list"
2437 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2440 msgid "Jump to the label"
2441 msgstr "Skok do etykiety"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2444 msgid "&Go to Label"
2445 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2448 msgid "Replace &with:"
2449 msgstr "Z&ast±p:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2452 msgid "Case &sensitive"
2453 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2456 msgid "Match whole words onl&y"
2457 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2460 msgid "Find &Next"
2461 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2466 msgid "&Replace"
2467 msgstr "&Zast±p"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2470 msgid "Replace &All"
2471 msgstr "&Wszystkie"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2474 msgid "Search &backwards"
2475 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2478 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2479 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2482 msgid "&Export formats:"
2483 msgstr "&Formaty eksportu:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2486 msgid "&Command:"
2487 msgstr "&Polecenie:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2490 msgid "Suggestions:"
2491 msgstr "Propozycje:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2494 msgid "Replace word with current choice"
2495 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2499 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2502 msgid "Ignore this word"
2503 msgstr "Ignoruj s³owo"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2506 msgid "&Ignore"
2507 msgstr "&Ignoruj"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2510 msgid "Ignore this word throughout this session"
2511 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2514 msgid "I&gnore All"
2515 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2518 msgid "Replacement:"
2519 msgstr "Zast±pienie:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2522 msgid "Current word"
2523 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2526 msgid "Unknown word:"
2527 msgstr "Nieznane s³owo:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2530 msgid "Replace with selected word"
2531 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2534 msgid "&Table Settings"
2535 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2538 msgid "Column Width"
2539 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2542 msgid "Fixed width of the column"
2543 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2546 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2547 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2550 msgid "&Vertical alignment:"
2551 msgstr "&Justowanie:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2554 msgid "&Horizontal alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2558 msgid "Horizontal alignment in column"
2559 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2562 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2563 msgid "Block"
2564 msgstr "Blok"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2567 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2568 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2571 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2572 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2575 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2576 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2579 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2580 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2583 msgid "Merge cells"
2584 msgstr "£±czenie komórek"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2587 msgid "&Multicolumn"
2588 msgstr "&Wielokolumnowa"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2591 msgid "LaTe&X argument:"
2592 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2595 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2596 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2599 msgid "&Borders"
2600 msgstr "&Ramki"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2603 msgid "All Borders"
2604 msgstr "Wszystkie ramki"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2611 msgid "&Set"
2612 msgstr "&Ustaw"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2619 msgid "C&lear"
2620 msgstr "&Wyczy¶æ"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2623 msgid "Style"
2624 msgstr "Styl"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2627 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Fo&rmal"
2633 msgstr "Normalny"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2636 msgid "Use default (grid-like) border style"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2640 #, fuzzy
2641 msgid "De&fault"
2642 msgstr "Domy¶lny"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2645 msgid "Set Borders"
2646 msgstr "Ustal ramki"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Additional Space"
2655 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2658 msgid "T&op of row:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Botto&m of row:"
2664 msgstr "U &do³u strony"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2667 msgid "Bet&ween rows:"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2671 msgid "&Longtable"
2672 msgstr "&D³uga tabela"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2675 msgid "Set a page break on the current row"
2676 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2679 msgid "Page &break on current row"
2680 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2683 msgid "Settings"
2684 msgstr "Ustawienia"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2687 msgid "Status"
2688 msgstr "Status"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2691 msgid "Header:"
2692 msgstr "Nag³ówek:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2695 msgid "Footer:"
2696 msgstr "Stopka:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2699 msgid "First header:"
2700 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2703 msgid "Last footer:"
2704 msgstr "Ostatnia stopka:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2707 msgid "Contents"
2708 msgstr "Zawarto¶æ"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2711 msgid "Border above"
2712 msgstr "Ramka górna"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2715 msgid "Border below"
2716 msgstr "Ramka dolna"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2719 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2720 msgstr ""
2721 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2727 msgid "on"
2728 msgstr "W³±cz"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2731 msgid "This row is the header of the first page"
2732 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2735 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2736 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2739 msgid "This row is the footer of the last page"
2740 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2750 msgid "double"
2751 msgstr "Podwójna"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2754 msgid "Don't output the last footer"
2755 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2759 msgid "is empty"
2760 msgstr "Pusty"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2763 msgid "Don't output the first header"
2764 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2767 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2768 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2771 msgid "&Use long table"
2772 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2775 msgid "Current cell:"
2776 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2779 msgid "Current row position"
2780 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2783 msgid "Current column position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2787 msgid "Close this dialog"
2788 msgstr "Zamyka okno"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2791 msgid "Rebuild the file lists"
2792 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2795 msgid "&Rescan"
2796 msgstr "&Od¶wie¿"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2799 msgid ""
2800 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2801 msgstr ""
2802 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2803 "ze ¶cie¿k±"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2806 msgid "&View"
2807 msgstr "Pod&gl±d"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2810 msgid "Selected classes or styles"
2811 msgstr "Wybór klas lub styli"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2814 msgid "LaTeX classes"
2815 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2818 msgid "LaTeX styles"
2819 msgstr "Style LaTeX-a"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2822 msgid "BibTeX styles"
2823 msgstr "Style BibTeX-a"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2826 msgid "Toggles view of the file list"
2827 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2830 msgid "Show &path"
2831 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2834 msgid "Index entry"
2835 msgstr "Has³o indeksu"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2838 msgid "&Keyword:"
2839 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2842 msgid "Entry"
2843 msgstr "Wpis"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2847 msgid "The selected entry"
2848 msgstr "Wybrany wpis"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2851 msgid "&Selection:"
2852 msgstr "&Wybór:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2855 msgid "Replace the entry with the selection"
2856 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2859 #, fuzzy
2860 msgid "<- &Promote"
2861 msgstr "&Ochrona:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2864 msgid "&Demote ->"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2868 msgid "&Type:"
2869 msgstr "&Typ:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2873 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2874 msgid "URL"
2875 msgstr "URL"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2878 msgid "&URL:"
2879 msgstr "&URL:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2882 msgid "Name associated with the URL"
2883 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2886 msgid "Output as a hyperlink ?"
2887 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2890 msgid "&Generate hyperlink"
2891 msgstr "&Generuj hyperlink"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2894 msgid "&Spacing:"
2895 msgstr "&Odstêpy:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2898 msgid "&Value:"
2899 msgstr "&Warto¶æ:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2902 msgid "&Protect:"
2903 msgstr "&Ochrona:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2907 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2911 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2914 msgid "Supported spacing types"
2915 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2918 msgid "DefSkip"
2919 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2923 msgid "SmallSkip"
2924 msgstr "Ma³y odstêp"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2928 msgid "MedSkip"
2929 msgstr "¦redni odstêp"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2933 msgid "BigSkip"
2934 msgstr "Du¿y odstêp"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2937 msgid "VFill"
2938 msgstr "VFill"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2941 msgid "Display complete source"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2945 msgid "Automatic update"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 msgid "Default (outer)"
2950 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2953 msgid "Outer"
2954 msgstr "Zewnêtrzny"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2957 msgid "&Placement:"
2958 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2961 msgid "Units of width value"
2962 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2965 msgid "&Units:"
2966 msgstr "&Jednostki:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Interlinia:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2973 msgid "Separate Paragraphs With"
2974 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2977 msgid "&Vertical space"
2978 msgstr "&Odstêp pionowy"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2982 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2985 msgid "&Indentation"
2986 msgstr "&Wciêcie"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3000 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3004 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3015 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3016 msgid "Standard"
3017 msgstr "Standard"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3020 msgid "TheoremTemplate"
3021 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3029 msgid "Proof"
3030 msgstr "Dowód"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3033 msgid "Proof:"
3034 msgstr "Dowód:"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3044 msgid "Theorem"
3045 msgstr "Twierdzenie"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3048 msgid "Theorem #:"
3049 msgstr "Twierdzenie #:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3053 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3058 msgid "Lemma"
3059 msgstr "Lemat"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3062 msgid "Lemma #:"
3063 msgstr "Lemat #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3073 msgid "Corollary"
3074 msgstr "Wniosek"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3077 msgid "Corollary #:"
3078 msgstr "Wniosek #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3082 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3087 msgid "Proposition"
3088 msgstr "Propozycja"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3091 msgid "Proposition #:"
3092 msgstr "Propozycja #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3099 msgid "Conjecture"
3100 msgstr "Hipoteza"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3103 msgid "Conjecture #:"
3104 msgstr "Hipoteza #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3110 msgid "Criterion"
3111 msgstr "Kryterium"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3114 msgid "Criterion #:"
3115 msgstr "Kryterium #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3121 msgid "Fact"
3122 msgstr "Fakt"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3125 msgid "Fact #:"
3126 msgstr "Fakt #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3131 msgid "Axiom"
3132 msgstr "Aksjomat"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3135 msgid "Axiom #:"
3136 msgstr "Aksjomat #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3146 msgid "Definition"
3147 msgstr "Definicja"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3150 msgid "Definition #:"
3151 msgstr "Definicja #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3160 msgid "Example"
3161 msgstr "Przyk³ad"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3164 msgid "Example #:"
3165 msgstr "Przyk³ad #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3170 msgid "Condition"
3171 msgstr "Warunek"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3174 msgid "Condition #:"
3175 msgstr "Warunek #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3182 msgid "Problem"
3183 msgstr "Problem"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3186 msgid "Problem #:"
3187 msgstr "Problem #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3193 msgid "Exercise"
3194 msgstr "Æwiczenie"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3197 msgid "Exercise #:"
3198 msgstr "Æwiczenie #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3206 msgid "Remark"
3207 msgstr "Uwaga"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3210 msgid "Remark #:"
3211 msgstr "Uwaga #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3219 msgid "Claim"
3220 msgstr "Stwierdzenie"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3223 msgid "Claim #:"
3224 msgstr "Stwierdzenie #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3232 msgid "Note"
3233 msgstr "Notka"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3236 msgid "Note #:"
3237 msgstr "Notka #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3243 msgid "Notation"
3244 msgstr "Notacja"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3247 msgid "Notation #:"
3248 msgstr "Notacja #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 msgid "Case"
3255 msgstr "Przypadek"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3258 msgid "Case #:"
3259 msgstr "Przypadek #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Sekcja"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Podsekcja"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Podpodsekcja"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Sekcja*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Podsekcja*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Podpodsekcja*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3341 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:152
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Streszczenie"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Streszczenie---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "S³owa kluczowe"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Has³o indeksu---"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3383 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3400 msgid "Bibliography"
3401 msgstr "Bibliografia"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3407 #: src/rowpainter.C:507
3408 msgid "Appendix"
3409 msgstr "Dodatek"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3412 msgid "Appendices"
3413 msgstr "Dodatki"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3416 msgid "Biography"
3417 msgstr "Biografia"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3420 msgid "BiographyNoPhoto"
3421 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3424 msgid "Footernote"
3425 msgstr "Przypis"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3428 msgid "MarkBoth"
3429 msgstr "ZaznaczOba"
3430
3431 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3434 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3436 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3437 msgid "Itemize"
3438 msgstr "Wypunktowanie"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3442 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3443 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3444 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3445 msgid "Enumerate"
3446 msgstr "Wyliczenie"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3450 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3453 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3456 msgid "Description"
3457 msgstr "Opis"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3464 msgid "List"
3465 msgstr "Lista"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3470 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3471 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3472 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3473 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3474 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3476 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3480 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3483 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3487 msgid "Title"
3488 msgstr "Tytu³"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3493 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3495 msgid "Subtitle"
3496 msgstr "Podtytu³"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3501 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3503 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3505 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3514 msgid "Author"
3515 msgstr "Autor"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3526 msgid "Address"
3527 msgstr "Adres"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3531 msgid "Offprint"
3532 msgstr "Nadbitka"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3536 msgid "Mail"
3537 msgstr "List"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3542 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3543 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3545 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3551 msgid "Date"
3552 msgstr "Data"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3560 msgid "Acknowledgement"
3561 msgstr "Podziêkowanie"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3564 msgid "Offprint Requests to:"
3565 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:176
3568 msgid "Correspondence to:"
3569 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3573 msgid "Acknowledgements."
3574 msgstr "Podziêkowania."
3575
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3577 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3578 msgid "LaTeX"
3579 msgstr "LaTeX"
3580
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3585 msgid "Email"
3586 msgstr "E-mail"
3587
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3590 msgid "Thesaurus"
3591 msgstr "S³ownik synonimów"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3594 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3596 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3597 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3598 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3600 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3601 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3603 msgid "Paragraph"
3604 msgstr "Akapit"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3607 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3610 msgid "Affiliation"
3611 msgstr "Afiliacja"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3614 msgid "And"
3615 msgstr "I"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3618 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3619 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3622 msgid "Acknowledgements"
3623 msgstr "Podziêkowania"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3632 msgid "References"
3633 msgstr "Odno¶niki"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3636 msgid "PlaceFigure"
3637 msgstr "Umie¶æRysunek"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3640 msgid "PlaceTable"
3641 msgstr "Umie¶æTabelê"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3644 msgid "TableComments"
3645 msgstr "KomentarzeTabel"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3648 msgid "TableRefs"
3649 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3652 msgid "MathLetters"
3653 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3656 msgid "NoteToEditor"
3657 msgstr "UwagaDoEdytora"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3660 msgid "Facility"
3661 msgstr "Urz±dzenie"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3664 msgid "Objectname"
3665 msgstr "Nazwa obiektu"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3668 msgid "Dataset"
3669 msgstr "Zbiór danych"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3672 msgid "Subject headings:"
3673 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3676 msgid "[Acknowledgements]"
3677 msgstr "[Podziêkowania]"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3680 msgid "and"
3681 msgstr "i"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3684 msgid "Place Figure here:"
3685 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3688 msgid "Place Table here:"
3689 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3692 msgid "[Appendix]"
3693 msgstr "[Dodatek]"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3696 msgid "Note to Editor:"
3697 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3700 msgid "References. ---"
3701 msgstr "Odno¶niki: ---"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3704 msgid "Note. ---"
3705 msgstr "Notka: ---"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3708 msgid "FigCaption"
3709 msgstr "PodpisRysunku"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3712 msgid "Fig. ---"
3713 msgstr "Rys. ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3716 msgid "Facility:"
3717 msgstr "Urz±dzenie:"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3720 msgid "Obj:"
3721 msgstr "Ob:"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3724 msgid "Dataset:"
3725 msgstr "Zbiór danych:"
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3730 msgid "Theorem."
3731 msgstr "Twierdzenie."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3736 msgid "Corollary."
3737 msgstr "Wniosek."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3742 msgid "Lemma."
3743 msgstr "Lemat."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3748 msgid "Proposition."
3749 msgstr "Propozycja."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3753 msgid "Conjecture."
3754 msgstr "Hipoteza."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3757 msgid "Criterion."
3758 msgstr "Kryterium."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3764 msgid "Algorithm"
3765 msgstr "Algorytm"
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3768 msgid "Algorithm."
3769 msgstr "Algorytm."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3773 msgid "Fact."
3774 msgstr "Fakt."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3777 msgid "Axiom."
3778 msgstr "Aksjomat."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3783 msgid "Definition."
3784 msgstr "Definicja."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3788 msgid "Example."
3789 msgstr "Przyk³ad."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3793 msgid "Condition."
3794 msgstr "Warunek."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3798 msgid "Problem."
3799 msgstr "Problem."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3803 msgid "Exercise."
3804 msgstr "Æwiczenie."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3808 msgid "Remark."
3809 msgstr "Uwaga."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3814 msgid "Claim."
3815 msgstr "Stwierdzenie."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3819 msgid "Note."
3820 msgstr "Notka."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3824 msgid "Notation."
3825 msgstr "Notacja."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3830 msgid "Summary"
3831 msgstr "Podsumowanie"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3834 msgid "Summary."
3835 msgstr "Podsumowanie."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3840 msgid "Acknowledgement."
3841 msgstr "Podziêkowanie."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3844 msgid "Case."
3845 msgstr "Przypadek."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3850 msgid "Conclusion"
3851 msgstr "Konkluzja"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3855 msgid "Conclusion."
3856 msgstr "Konkluzja."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3860 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3863 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3864 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3867 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3868 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3871 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3872 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3875 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3876 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3879 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3880 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3883 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3884 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3887 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3888 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3891 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3892 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3895 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3896 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3899 msgid "Example \\arabic{example}."
3900 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3903 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3904 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3907 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3908 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3911 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3912 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3915 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3916 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3919 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3920 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3923 msgid "Note \\arabic{note}."
3924 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3927 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3928 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3931 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3932 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3935 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3936 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3939 msgid "Case \\arabic{case}."
3940 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3943 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3944 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3947 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3948 msgid "\\arabic{section}"
3949 msgstr "\\arabic{section}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3952 msgid "Chapter Exercises"
3953 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:50
3956 msgid "RightHeader"
3957 msgstr "PrawyNag³ówek"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:59
3960 msgid "Right header:"
3961 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:83
3964 msgid "Abstract:"
3965 msgstr "Streszczenie:"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:92
3968 msgid "ShortTitle"
3969 msgstr "Tytu³Skrócony"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:100
3972 msgid "Short title:"
3973 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:129
3976 msgid "TwoAuthors"
3977 msgstr "DwóchAutorów"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:136
3980 msgid "ThreeAuthors"
3981 msgstr "TrzechAutorów"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:143
3984 msgid "FourAuthors"
3985 msgstr "CzterechAutorów"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3989 msgid "Affiliation:"
3990 msgstr "Afiliacja:"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:171
3993 msgid "TwoAffiliations"
3994 msgstr "DwieAfiliacje"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:178
3997 msgid "ThreeAffiliations"
3998 msgstr "TrzyAfiliacje"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:185
4001 msgid "FourAffiliations"
4002 msgstr "CzteryAfiliacje"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4005 msgid "Journal"
4006 msgstr "Czasopismo"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:206
4009 msgid "CopNum"
4010 msgstr "NrKopii"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:234
4013 msgid "Acknowledgements:"
4014 msgstr "Podziêkowania:"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4017 #: lib/layouts/spie.layout:88
4018 msgid "Acknowledgments"
4019 msgstr "Podziêkowania"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:248
4022 msgid "ThickLine"
4023 msgstr "GrubaLinia"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:258
4026 msgid "CenteredCaption"
4027 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4031 msgid "Senseless!"
4032 msgstr "Bez sensu!"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:280
4035 msgid "FitFigure"
4036 msgstr "DopRysunek"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:286
4039 msgid "FitBitmap"
4040 msgstr "DopBitmapa"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4043 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4045 msgid "*"
4046 msgstr "*"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:344
4049 msgid "Seriate"
4050 msgstr "Kolejno"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4053 #: src/buffer_funcs.C:517
4054 msgid "(\\alph{enumii})"
4055 msgstr "(\\alph{enumii})"
4056
4057 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4058 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4059 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4061 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4063 msgid "Part"
4064 msgstr "Czê¶æ"
4065
4066 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4069 msgid "Part*"
4070 msgstr "Czê¶æ*"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4073 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4074 msgid "MM"
4075 msgstr "MM"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4078 msgid "BeginFrame"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4082 msgid "Frame   "
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4086 msgid "BeginPlainFrame"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4090 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4094 #, fuzzy
4095 msgid "EndFrame"
4096 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4099 msgid "________________________________ "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Pause"
4105 msgstr "Wklej"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4108 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Section \\arabic{section}"
4114 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4117 msgid "\\Alph{section}"
4118 msgstr "\\Alph{section}"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4126 #, fuzzy
4127 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4128 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4131 #, fuzzy
4132 msgid "AgainFrame"
4133 msgstr "ramka podpisu"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4136 msgid "Again frame with label   "
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4140 #, fuzzy
4141 msgid "AlertBlock"
4142 msgstr "Blok"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4145 msgid "block with alerted text "
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4149 #, fuzzy
4150 msgid "block "
4151 msgstr "Blok"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Corollary.  "
4156 msgstr "Wniosek."
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Column"
4161 msgstr "Kolumny"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4164 msgid "start column of width:  "
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4168 msgid "Columns"
4169 msgstr "Kolumny"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4172 #, fuzzy
4173 msgid "columns "
4174 msgstr "Kolumny"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4177 msgid "ColumnsCenterAligned"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4181 msgid "columns (center aligned) "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4185 msgid "ColumnsTopAligned"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4189 msgid "columns (top aligned) "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Definition.  "
4195 msgstr "Definicja."
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Definitions"
4200 msgstr "Definicja"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Definitions.  "
4205 msgstr "Definicja."
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Example.  "
4210 msgstr "Przyk³ad."
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Examples"
4215 msgstr "Przyk³ad"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Examples.  "
4220 msgstr "Przyk³ad."
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4223 #, fuzzy
4224 msgid "ExampleBlock"
4225 msgstr "Przyk³ad"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4228 msgid "block showing an example "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Fact.  "
4234 msgstr "Fakt."
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4237 #, fuzzy
4238 msgid "FrameSubtitle"
4239 msgstr "Podtytu³"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4243 msgid "Institute"
4244 msgstr "Instytucja"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4247 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4248 msgid "LyX-Code"
4249 msgstr "Kod LyX-a"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4252 #, fuzzy
4253 msgid "NoteItem"
4254 msgstr "Nowy wpis"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4257 #, fuzzy
4258 msgid "note:  "
4259 msgstr "notka"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Only"
4264 msgstr "W³±cz"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4267 msgid "only on slides  "
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Overprint"
4273 msgstr "Nadbitka"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4276 #, fuzzy
4277 msgid "overprint "
4278 msgstr "Wersja robocza"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4281 #, fuzzy
4282 msgid "OverlayArea"
4283 msgstr "Warstwa"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4286 #, fuzzy
4287 msgid "overlayarea "
4288 msgstr "Warstwa"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Part "
4293 msgstr "Czê¶æ"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Proof.  "
4298 msgstr "Dowód."
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Separator"
4303 msgstr "Separacja"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4306 msgid "___"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4310 #, fuzzy
4311 msgid "TitleGraphic"
4312 msgstr "Rysunek"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Theorem.  "
4317 msgstr "Twierdzenie."
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Uncover"
4322 msgstr "&Przywróæ"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4325 msgid "uncovered on slides  "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4330 msgid "Table"
4331 msgstr "Tabela"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4334 msgid "List of Tables"
4335 msgstr "Spis tabel"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4338 msgid "Figure"
4339 msgstr "Rysunek"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4342 msgid "List of Figures"
4343 msgstr "Spis rysunków"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4346 msgid "Dialogue"
4347 msgstr "Dialog"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4350 msgid "Narrative"
4351 msgstr "Narrator"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4354 msgid "ACT"
4355 msgstr "AKT"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4358 msgid "ACT \\arabic{act}"
4359 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4362 msgid "SCENE"
4363 msgstr "SCENA"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4366 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4367 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4370 msgid "SCENE*"
4371 msgstr "SCENA*"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4374 #, fuzzy
4375 msgid "AT RISE:"
4376 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4379 msgid "Speaker"
4380 msgstr "Narrator"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4383 msgid "Parenthetical"
4384 msgstr "Na boku"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4387 msgid "("
4388 msgstr "("
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4391 msgid "\tEnd)"
4392 msgstr "\tKoniec)"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4395 msgid "CURTAIN"
4396 msgstr "KURTYNA"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4400 msgid "Right Address"
4401 msgstr "Adres po prawej"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:33
4404 msgid "Mainline"
4405 msgstr "G³ównaLinia"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:40
4408 msgid "Mainline:"
4409 msgstr "G³ównaLinia"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:58
4412 msgid "Variation"
4413 msgstr "Wariant"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:62
4416 msgid "Variation:"
4417 msgstr "Wariant:"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:68
4420 msgid "SubVariation"
4421 msgstr "Podwariant"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:71
4424 msgid "Subvariation:"
4425 msgstr "Podwariant:"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:77
4428 msgid "SubVariation2"
4429 msgstr "Podwariant2"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:80
4432 msgid "Subvariation(2):"
4433 msgstr "Podwariant(2):"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:86
4436 msgid "SubVariation3"
4437 msgstr "Podwariant3"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:89
4440 msgid "Subvariation(3):"
4441 msgstr "Podwariant(3):"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:95
4444 msgid "SubVariation4"
4445 msgstr "Podwariant4"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:98
4448 msgid "Subvariation(4):"
4449 msgstr "Podwariant(4):"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:104
4452 msgid "SubVariation5"
4453 msgstr "Podwariant5"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:107
4456 msgid "Subvariation(5):"
4457 msgstr "Podwariant(5):"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:114
4460 msgid "HideMoves"
4461 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:119
4464 msgid "HideMoves:"
4465 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:124
4468 msgid "ChessBoard"
4469 msgstr "Szachownica"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:128
4472 msgid "[chessboard]"
4473 msgstr "[szachownica]"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:137
4476 msgid "BoardCentered"
4477 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:142
4480 msgid "[centered board]"
4481 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:152
4484 msgid "HighLight"
4485 msgstr "Wyró¿nienie"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:157
4488 msgid "Highlights:"
4489 msgstr "Wyró¿nienia:"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:172
4492 msgid "Arrow"
4493 msgstr "Strza³ka"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:177
4496 msgid "Arrow:"
4497 msgstr "Strza³ka:"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:183
4500 msgid "KnightMove"
4501 msgstr "RuchSkoczka"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:188
4504 msgid "KnightMove:"
4505 msgstr "RuchSkoczka:"
4506
4507 #: lib/layouts/cv.layout:58
4508 msgid "Topic"
4509 msgstr "Temat"
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:72
4512 msgid "MMMMM"
4513 msgstr "MMMMM"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4517 msgid "Left Header"
4518 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4519
4520 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4522 msgid "Right Header"
4523 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4526 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4527 msgid "My Address"
4528 msgstr "Mój Adres"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4531 msgid "Briefkopf:"
4532 msgstr "Nag³ówek listu:"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4536 msgid "Send To Address"
4537 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4540 msgid "Adresse:"
4541 msgstr "Adres:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4546 msgid "Opening"
4547 msgstr "Rozpoczêcie"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4550 msgid "Anrede:"
4551 msgstr "Rozpoczêcie:"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4556 msgid "Signature"
4557 msgstr "Podpis"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4560 msgid "Unterschrift:"
4561 msgstr "Podpis:"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4566 msgid "Closing"
4567 msgstr "Zakoñczenie"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4570 msgid "Gruss:"
4571 msgstr "Pozdrowienia:"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4574 msgid "encl"
4575 msgstr "za³±czniki"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4578 msgid "Anlagen:"
4579 msgstr "Za³±czniki:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4582 msgid "ps"
4583 msgstr "PS"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4586 msgid "PS:"
4587 msgstr "PS:"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4591 #: src/lengthcommon.C:38
4592 msgid "cc"
4593 msgstr "DW"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4596 msgid "Verteiler:"
4597 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4600 msgid "Betreff"
4601 msgstr "Odpowied¼"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4604 msgid "Betreff:"
4605 msgstr "Odpowied¼:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4608 msgid "Stadt"
4609 msgstr "Miasto"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4612 msgid "Stadt:"
4613 msgstr "Miasto:"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4616 msgid "Datum"
4617 msgstr "Data"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4620 msgid "Datum:"
4621 msgstr "Data:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4627 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4628 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4629 msgid "Subparagraph"
4630 msgstr "Podakapit"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4634 msgid "Quotation"
4635 msgstr "Cytat"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4639 msgid "Quote"
4640 msgstr "Cudzys³ów"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4643 msgid "00.00.0000"
4644 msgstr "00.00.0000"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4647 msgid "Verse"
4648 msgstr "Wiersz"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:268
4651 msgid "LaTeX Title"
4652 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:303
4655 msgid "Author:"
4656 msgstr "Autor:"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:312
4659 msgid "Affil"
4660 msgstr "Afil"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:326
4663 msgid "Affilation:"
4664 msgstr "Afiliacja:"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:349
4667 msgid "Journal:"
4668 msgstr "Czasopismo:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:358
4671 msgid "msnumber"
4672 msgstr "nrMS"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:373
4675 msgid "MS_number:"
4676 msgstr "numer_MS:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:383
4679 msgid "FirstAuthor"
4680 msgstr "PierwszyAutor"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:397
4683 msgid "1st_author_surname:"
4684 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4688 msgid "Received"
4689 msgstr "Otrzymano"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4693 msgid "Received:"
4694 msgstr "Otrzymano:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4698 msgid "Accepted"
4699 msgstr "Zaakceptowano"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4703 msgid "Accepted:"
4704 msgstr "Zaakceptowano:"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:452
4707 msgid "Offsets"
4708 msgstr "Odbitki"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:466
4711 msgid "reprint_reqs_to:"
4712 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4718 msgid "Abstract."
4719 msgstr "Streszczenie."
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4722 msgid "Author Address"
4723 msgstr "Adres Autora"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4729 msgid "Address:"
4730 msgstr "Adres:"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4733 msgid "Author Email"
4734 msgstr "Email Autora"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4737 msgid "Email:"
4738 msgstr "E-mail:"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4741 msgid "Author URL"
4742 msgstr "URL Autora"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4746 msgid "URL:"
4747 msgstr "URL:"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4751 msgid "Thanks"
4752 msgstr "Podziêkowania"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4759 msgid "PROOF."
4760 msgstr "DOWÓD."
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4763 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4767 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4771 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4811 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4812 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4815 msgid "Case \\arabic{case}"
4816 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4819 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4821
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4823 msgid "FrontMatter"
4824 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4827 msgid "Keyword"
4828 msgstr "S³owoKluczowe"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4831 msgid "Key words:"
4832 msgstr "S³owa kluczowe:"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:42
4835 msgid "Foilhead"
4836 msgstr "Tytu³Folii"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:61
4839 msgid "ShortFoilhead"
4840 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:67
4843 msgid "Rotatefoilhead"
4844 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:73
4847 msgid "ShortRotatefoilhead"
4848 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:82
4851 msgid "TickList"
4852 msgstr "Lista (ptaszki)"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:97
4855 msgid "_/"
4856 msgstr "_/"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:103
4859 msgid "CrossList"
4860 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:118
4863 msgid "><"
4864 msgstr "><"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:164
4867 msgid "My Logo"
4868 msgstr "Moje Logo"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:173
4871 msgid "My Logo:"
4872 msgstr "Moje Logo:"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:182
4875 msgid "Restriction"
4876 msgstr "Ograniczenia"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:186
4879 msgid "Restriction:"
4880 msgstr "Ograniczenia:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4883 msgid "Left Header:"
4884 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4887 msgid "Right Header:"
4888 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:206
4891 msgid "Right Footer"
4892 msgstr "Prawa Stopka"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:210
4895 msgid "Right Footer:"
4896 msgstr "Prawa Stopka:"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4901 msgid "Theorem #."
4902 msgstr "Twierdzenie #."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4907 msgid "Lemma #."
4908 msgstr "Lemat #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4913 msgid "Corollary #."
4914 msgstr "Wniosek #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4918 msgid "Proposition #."
4919 msgstr "Propozycja #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4924 msgid "Definition #."
4925 msgstr "Definicja #."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4931 msgid "Proof."
4932 msgstr "Dowód."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4936 msgid "Theorem*"
4937 msgstr "Twierdzenie*"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4941 msgid "Lemma*"
4942 msgstr "Lemat*"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4946 msgid "Corollary*"
4947 msgstr "Wniosek*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4951 msgid "Proposition*"
4952 msgstr "Propozycja*"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4956 msgid "Definition*"
4957 msgstr "Definicja*"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4960 msgid "Brieftext"
4961 msgstr "Streszczenie"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4964 msgid "Text:"
4965 msgstr "Tekst:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4970 msgid "Name"
4971 msgstr "Nazwa"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4976 msgid "Name:"
4977 msgstr "Nazwa:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4980 msgid "Unterschrift"
4981 msgstr "Podpis"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4984 msgid "Strasse"
4985 msgstr "Ulica"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4988 msgid "Strasse:"
4989 msgstr "Ulica:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4992 msgid "Zusatz"
4993 msgstr "Aneks"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4996 msgid "Zusatz:"
4997 msgstr "Aneks:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5000 msgid "Ort"
5001 msgstr "Miejscowo¶æ"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5004 msgid "Ort:"
5005 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5008 msgid "Land"
5009 msgstr "Kraj"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5012 msgid "Land:"
5013 msgstr "Kraj:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5016 msgid "RetourAdresse"
5017 msgstr "AdresZwrotny"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5020 msgid "RetourAdresse:"
5021 msgstr "AdresZwrotny:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5024 msgid "MeinZeichen"
5025 msgstr "MójZnak"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5028 msgid "MeinZeichen:"
5029 msgstr "MójZnak:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5032 msgid "IhrZeichen"
5033 msgstr "WaszZnak"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5036 msgid "IhrZeichen:"
5037 msgstr "WaszZnak:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5040 msgid "IhrSchreiben"
5041 msgstr "WaszePismo"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr "WaszePismo:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5048 msgid "Telefon"
5049 msgstr "Telefon"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5052 msgid "Telefon:"
5053 msgstr "Telefon:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5056 msgid "Telefax"
5057 msgstr "Telefax"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5060 msgid "Telefax:"
5061 msgstr "Telefax:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5064 msgid "Telex"
5065 msgstr "Telex"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5068 msgid "Telex:"
5069 msgstr "Telex:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5072 msgid "EMail"
5073 msgstr "E-Mail"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5076 msgid "EMail:"
5077 msgstr "E-Mail:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5080 msgid "HTTP"
5081 msgstr "HTTP"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5084 msgid "HTTP:"
5085 msgstr "HTTP:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5089 msgid "Bank"
5090 msgstr "Bank"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5094 msgid "Bank:"
5095 msgstr "Bank:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5098 msgid "BLZ"
5099 msgstr "NrRozlBanku"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5102 msgid "BLZ:"
5103 msgstr "NrRozlBanku:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5106 msgid "Konto"
5107 msgstr "NrKonta"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5110 msgid "Konto:"
5111 msgstr "NrKonta:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5114 msgid "Postvermerk"
5115 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5118 msgid "Postvermerk:"
5119 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5122 msgid "Adresse"
5123 msgstr "Adres"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5126 msgid "Anrede"
5127 msgstr "Rozpoczêcie"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5130 msgid "Anlagen"
5131 msgstr "Za³±czniki"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5134 msgid "Verteiler"
5135 msgstr "Rozdzielnik"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5138 msgid "Gruss"
5139 msgstr "Pozdrowienia"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5143 msgid "Letter"
5144 msgstr "List"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5147 msgid "Letter:"
5148 msgstr "List:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5153 msgid "Signature:"
5154 msgstr "Podpis:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5157 msgid "Street"
5158 msgstr "Ulica"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5161 msgid "Street:"
5162 msgstr "Ulica:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5165 msgid "Addition"
5166 msgstr "Aneks"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5169 msgid "Addition:"
5170 msgstr "Aneks:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5173 msgid "Town"
5174 msgstr "Miejscowo¶æ"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5177 msgid "Town:"
5178 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5181 msgid "State"
5182 msgstr "Kraj"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5185 msgid "State:"
5186 msgstr "Kraj:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5189 msgid "ReturnAddress"
5190 msgstr "AdresZwrotny"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5193 msgid "ReturnAddress:"
5194 msgstr "AdresZwrotny:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5197 msgid "MyRef"
5198 msgstr "MójZnak"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5201 msgid "MyRef:"
5202 msgstr "MójZnak:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5205 msgid "YourRef"
5206 msgstr "WaszZnak"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5209 msgid "YourRef:"
5210 msgstr "WaszZnak:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5213 msgid "YourMail"
5214 msgstr "WaszePismo"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5217 msgid "YourMail:"
5218 msgstr "WaszePismo:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5221 msgid "Phone"
5222 msgstr "Telefon"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5225 msgid "Phone:"
5226 msgstr "Telefon:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5229 msgid "BankCode"
5230 msgstr "NrRozlBanku"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5233 msgid "BankCode:"
5234 msgstr "NrRozlBanku:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5237 msgid "BankAccount"
5238 msgstr "NrKonta"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5241 msgid "BankAccount:"
5242 msgstr "NrKonta:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5245 msgid "PostalComment"
5246 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5249 msgid "PostalComment:"
5250 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5256 msgid "Date:"
5257 msgstr "Data:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5260 msgid "Reference"
5261 msgstr "Odno¶nik"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5264 msgid "Reference:"
5265 msgstr "Odno¶nik:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5269 msgid "Opening:"
5270 msgstr "Rozpoczêcie:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5273 msgid "Encl."
5274 msgstr "Za³."
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5277 msgid "Encl.:"
5278 msgstr "Za³.:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5283 msgid "cc:"
5284 msgstr "DW:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5288 msgid "Closing:"
5289 msgstr "Zakoñczenie:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5292 msgid "NameRowA"
5293 msgstr "NazwaWierszA"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5296 msgid "NameRowA:"
5297 msgstr "NazwaWierszA:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5300 msgid "NameRowB"
5301 msgstr "NazwaWierszB"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5304 msgid "NameRowB:"
5305 msgstr "NazwaWierszB:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5308 msgid "NameRowC"
5309 msgstr "NazwaWierszC"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5312 msgid "NameRowC:"
5313 msgstr "NazwaWierszC:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5316 msgid "NameRowD"
5317 msgstr "NazwaWierszD"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5320 msgid "NameRowD:"
5321 msgstr "NazwaWierszD:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5324 msgid "NameRowE"
5325 msgstr "NazwaWierszE"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5328 msgid "NameRowE:"
5329 msgstr "NazwaWierszE:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5332 msgid "NameRowF"
5333 msgstr "NazwaWierszF"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5336 msgid "NameRowF:"
5337 msgstr "NazwaWierszF:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5340 msgid "NameRowG"
5341 msgstr "NazwaWierszG"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5344 msgid "NameRowG:"
5345 msgstr "NazwaWierszG:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5348 msgid "AddressRowA"
5349 msgstr "AdresWierszA"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5352 msgid "AddressRowA:"
5353 msgstr "AdresWierszA:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5356 msgid "AddressRowB"
5357 msgstr "AdresWierszB"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5360 msgid "AddressRowB:"
5361 msgstr "AdresWierszB:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5364 msgid "AddressRowC"
5365 msgstr "AdresWierszC"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5368 msgid "AddressRowC:"
5369 msgstr "AdresWierszC:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5372 msgid "AddressRowD"
5373 msgstr "AdresWierszD"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5376 msgid "AddressRowD:"
5377 msgstr "AdresWierszD:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5380 msgid "AddressRowE"
5381 msgstr "AdresWierszE"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5384 msgid "AddressRowE:"
5385 msgstr "AdresWierszE:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5388 msgid "AddressRowF"
5389 msgstr "AdresWierszF"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5392 msgid "AddressRowF:"
5393 msgstr "AdresWierszF:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5396 msgid "TelephoneRowA"
5397 msgstr "TelefonWierszA"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5400 msgid "TelephoneRowA:"
5401 msgstr "TelefonWierszA:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5404 msgid "TelephoneRowB"
5405 msgstr "TelefonWierszB"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5408 msgid "TelephoneRowB:"
5409 msgstr "TelefonWierszB:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5412 msgid "TelephoneRowC"
5413 msgstr "TelefonWierszC"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5416 msgid "TelephoneRowC:"
5417 msgstr "TelefonWierszC:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5420 msgid "TelephoneRowD"
5421 msgstr "TelefonWierszD"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5424 msgid "TelephoneRowD:"
5425 msgstr "TelefonWierszD:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5428 msgid "TelephoneRowE"
5429 msgstr "TelefonWierszE"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5432 msgid "TelephoneRowE:"
5433 msgstr "TelefonWierszE:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5436 msgid "TelephoneRowF"
5437 msgstr "TelefonWierszF"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5440 msgid "TelephoneRowF:"
5441 msgstr "TelefonWierszF:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5444 msgid "InternetRowA"
5445 msgstr "InternetWierszA"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5448 msgid "InternetRowA:"
5449 msgstr "InternetWierszA:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5452 msgid "InternetRowB"
5453 msgstr "InternetWierszB"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5456 msgid "InternetRowB:"
5457 msgstr "InternetWierszB:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5460 msgid "InternetRowC"
5461 msgstr "InternetWierszC"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5464 msgid "InternetRowC:"
5465 msgstr "InternetWierszC:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5468 msgid "InternetRowD"
5469 msgstr "InternetWierszD"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5472 msgid "InternetRowD:"
5473 msgstr "InternetWierszD:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5476 msgid "InternetRowE"
5477 msgstr "InternetWierszE"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5480 msgid "InternetRowE:"
5481 msgstr "InternetWierszE:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5484 msgid "InternetRowF"
5485 msgstr "InternetWierszF"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5488 msgid "InternetRowF:"
5489 msgstr "InternetWierszF:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5492 msgid "BankRowA"
5493 msgstr "BankWierszA"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5496 msgid "BankRowA:"
5497 msgstr "BankWierszA:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5500 msgid "BankRowB"
5501 msgstr "BankWierszB"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5504 msgid "BankRowB:"
5505 msgstr "BankWierszB:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5508 msgid "BankRowC"
5509 msgstr "BankWierszC"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5512 msgid "BankRowC:"
5513 msgstr "BankWierszC:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5516 msgid "BankRowD"
5517 msgstr "BankWierszD"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5520 msgid "BankRowD:"
5521 msgstr "BankWierszD:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5524 msgid "BankRowE"
5525 msgstr "BankWierszE"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5528 msgid "BankRowE:"
5529 msgstr "BankWierszE:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5532 msgid "BankRowF"
5533 msgstr "BankWierszF"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5536 msgid "BankRowF:"
5537 msgstr "BankWierszF:"
5538
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5540 msgid "Claim #."
5541 msgstr "Stwierdzenie #."
5542
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5544 msgid "Remarks"
5545 msgstr "Uwagi"
5546
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5548 msgid "Remarks #."
5549 msgstr "Uwagi #."
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5552 msgid "More"
5553 msgstr "Wiêcej"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5556 msgid "(MORE)"
5557 msgstr "(WIÊCEJ)"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5560 msgid "FADE IN:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5564 msgid "INT."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5568 msgid "EXT."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5572 msgid "Continuing"
5573 msgstr "Kontynuacja"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5576 msgid "(continuing)"
5577 msgstr "(kontynuacja)"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5580 msgid "Transition"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5584 msgid "TITLE OVER:"
5585 msgstr "Nadtytu³"
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5588 msgid "INTERCUT"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5592 msgid "INTERCUT WITH:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5596 msgid "FADE OUT"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5600 msgid "General"
5601 msgstr "Ogólny"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5604 msgid "Scene"
5605 msgstr "Scena"
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5611 msgid "Keywords:"
5612 msgstr "S³owa kluczowe:"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5615 msgid "Classification Codes"
5616 msgstr "Kody klasyfikacji"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5619 msgid "Step"
5620 msgstr "Krok"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5623 msgid "Step \\arabic{step}."
5624 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5627 msgid "Prop"
5628 msgstr "Propozycja"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5631 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5632 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5636 msgid "Question"
5637 msgstr "Pytanie"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5640 msgid "Question \\arabic{question}."
5641 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5644 msgid "Conjecture "
5645 msgstr "Hipoteza "
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Appendices Section"
5650 msgstr "Dodatki"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5653 msgid "--- Appendices ---"
5654 msgstr "--- Dodatki ---"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5657 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5658 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5661 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5662 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5665 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5666 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5669 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5670 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5673 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5674 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5677 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5678 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5681 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5682 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5685 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5686 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5689 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5690 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5693 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5694 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5697 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5698 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5701 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5702 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5705 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5706 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5707
5708 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5709 #, fuzzy
5710 msgid "ABSTRACT:"
5711 msgstr "STRESZCZENIE"
5712
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5714 msgid "KEY WORDS:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Commission"
5720 msgstr "Warunek"
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5723 #, fuzzy
5724 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5725 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5726
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5728 msgid "AddressForOffprints"
5729 msgstr "AdresPoOdbitki"
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5732 msgid "Address for Offprints:"
5733 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5736 msgid "RunningTitle"
5737 msgstr "Tytu³Roboczy"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5741 msgid "Running title:"
5742 msgstr "Tytu³ roboczy"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5745 msgid "RunningAuthor"
5746 msgstr "RoboczyAutor"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5749 msgid "Running author:"
5750 msgstr "Roboczy autor"
5751
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5753 msgid "E-mail:"
5754 msgstr "E-mail:"
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5760 msgid "Chapter"
5761 msgstr "Rozdzia³"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5764 msgid "Running LaTeX Title"
5765 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5768 msgid "TOC Title"
5769 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5772 msgid "TOC title:"
5773 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5776 msgid "Author Running"
5777 msgstr "Roboczy Autor"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5780 msgid "Author Running:"
5781 msgstr "Roboczy autor:"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5784 msgid "TOC Author"
5785 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5788 msgid "TOC Author:"
5789 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5792 msgid "Case #."
5793 msgstr "Przypadek #."
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5796 msgid "Conjecture #."
5797 msgstr "Hipoteza #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5800 msgid "Example #."
5801 msgstr "Przyk³ad #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5804 msgid "Exercise #."
5805 msgstr "Æwiczenie #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5808 msgid "Note #."
5809 msgstr "Notka #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5812 msgid "Problem #."
5813 msgstr "Problem #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5816 msgid "Property"
5817 msgstr "W³asno¶æ"
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5820 msgid "Property #."
5821 msgstr "W³asno¶æ #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5824 msgid "Question #."
5825 msgstr "Pytanie #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5828 msgid "Remark #."
5829 msgstr "Uwaga #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5832 msgid "Solution"
5833 msgstr "Rozwi±zanie"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5836 msgid "Solution #."
5837 msgstr "Rozwi±zanie #."
5838
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5840 msgid "Code"
5841 msgstr "Kod"
5842
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5844 msgid "SGML"
5845 msgstr "SGML"
5846
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5848 msgid "Chapterprecis"
5849 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5850
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5852 msgid "Epigraph"
5853 msgstr "Epigram"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5856 msgid "Poemtitle"
5857 msgstr "Tytu³ wiersza"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5860 msgid "Poemtitle*"
5861 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5864 msgid "Legend"
5865 msgstr "Legenda"
5866
5867 #: lib/layouts/paper.layout:152
5868 msgid "SubTitle"
5869 msgstr "PodTytu³"
5870
5871 #: lib/layouts/paper.layout:163
5872 msgid "Institution"
5873 msgstr "Instytucja"
5874
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5876 msgid "Preprint"
5877 msgstr "Wersja robocza"
5878
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5880 #, fuzzy
5881 msgid "AltAffiliation"
5882 msgstr "Afiliacja"
5883
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5885 msgid "Thanks:"
5886 msgstr "Podziêkowania:"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5889 msgid "Electronic Address:"
5890 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5893 msgid "acknowledgments"
5894 msgstr "podziêkowania"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5897 msgid "PACS"
5898 msgstr "PACS"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5901 msgid "PACS number:"
5902 msgstr "Numer PACS:"
5903
5904 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5905 msgid "\\arabic{chapter}"
5906 msgstr "\\arabic{chapter}"
5907
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5909 msgid "\\Alph{chapter}"
5910 msgstr "\\Alph{chapter}"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5913 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5914 msgid "Labeling"
5915 msgstr "Etykiety"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5918 msgid "L"
5919 msgstr "L"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5922 msgid "O"
5923 msgstr "O"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5926 msgid "PS"
5927 msgstr "PS"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5930 msgid "CC"
5931 msgstr "DW"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5934 msgid "Encl"
5935 msgstr "Za³."
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5939 msgid "encl:"
5940 msgstr "za³±czniki:"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5944 msgid "Telephone"
5945 msgstr "Telefon"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5948 msgid "Telephone:"
5949 msgstr "Telefon:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5952 msgid "Place"
5953 msgstr "Miejsce"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5956 msgid "Place:"
5957 msgstr "Miejsce:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5960 msgid "Backaddress"
5961 msgstr "AdresZwrotny"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5964 msgid "Backaddress:"
5965 msgstr "AdresZwrotny:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5968 msgid "Specialmail"
5969 msgstr "Adres specjalny"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5972 msgid "Specialmail:"
5973 msgstr "Adres specjalny:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5976 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5977 msgid "Location"
5978 msgstr "Lokalizacja"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5982 msgid "Location:"
5983 msgstr "Lokalizacja:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5986 msgid "Title:"
5987 msgstr "Tytu³:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5991 msgid "Subject"
5992 msgstr "Temat"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5995 msgid "Subject:"
5996 msgstr "Temat:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5999 msgid "Yourref"
6000 msgstr "WaszZnak"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6003 msgid "Your ref.:"
6004 msgstr "WaszZnak:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6007 msgid "Yourmail"
6008 msgstr "WaszList"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6011 msgid "Your letter of:"
6012 msgstr "WaszList"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6015 msgid "Myref"
6016 msgstr "MójZnak"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6019 msgid "Our ref.:"
6020 msgstr "NaszZnak:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6023 msgid "Customer"
6024 msgstr "Klient"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6027 msgid "Customer no.:"
6028 msgstr "Nr Klienta:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6031 msgid "Invoice"
6032 msgstr "Faktura"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6035 msgid "Invoice no.:"
6036 msgstr "Nr faktury:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6039 msgid "NextAddress"
6040 msgstr "NastAdres"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6043 msgid "Next Address:"
6044 msgstr "Nast Adres:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6047 msgid "Post Scriptum:"
6048 msgstr "Postscriptum:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6051 msgid "Sender Name:"
6052 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6055 msgid "SenderAddress"
6056 msgstr "AdresNadawcy"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6059 msgid "Sender Address:"
6060 msgstr "Adres Nadawcy:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6063 msgid "Sender Phone:"
6064 msgstr "Telefon Nadawcy"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6067 msgid "Fax"
6068 msgstr "Fax"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6071 msgid "Sender Fax:"
6072 msgstr "Fax Nadawcy"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6075 msgid "E-Mail"
6076 msgstr "E-mail"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6079 msgid "Sender E-Mail:"
6080 msgstr "E-mail nadawcy:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6083 msgid "Sender URL:"
6084 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6087 msgid "Logo"
6088 msgstr "Logo"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6091 msgid "Logo:"
6092 msgstr "Logo:"
6093
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6095 msgid "LandscapeSlide"
6096 msgstr "SlajdPoziomo"
6097
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6099 msgid "Landscape Slide"
6100 msgstr "Slajd Poziomo"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6103 msgid "PortraitSlide"
6104 msgstr "SlajdPionowo"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6107 msgid "Portrait Slide"
6108 msgstr "Slajd Pionowo"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6111 msgid "Slide"
6112 msgstr "Slajd"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6115 msgid "Slide*"
6116 msgstr "Slajd*"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6119 msgid "SlideHeading"
6120 msgstr "Tytu³Slajdu"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6123 msgid "SlideSubHeading"
6124 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6127 msgid "ListOfSlides"
6128 msgstr "ListaSlajdów"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6131 msgid "List Of Slides"
6132 msgstr "Lista Slajdów"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6135 msgid "SlideContents"
6136 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6139 msgid "Slidecontents"
6140 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6143 msgid "ProgressContents"
6144 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6147 msgid "Progress Contents"
6148 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6149
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6151 msgid "\tEnd."
6152 msgstr "\tKoniec."
6153
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6156 msgid "Paragraph*"
6157 msgstr "Akapit*"
6158
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6160 msgid "Key words."
6161 msgstr "S³owa kluczowe."
6162
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6164 msgid "AMS"
6165 msgstr "AMS"
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6168 msgid "AMS subject classifications."
6169 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6170
6171 #: lib/layouts/slides.layout:104
6172 msgid "New Slide:"
6173 msgstr "Nowy Slajd:"
6174
6175 #: lib/layouts/slides.layout:126
6176 msgid "Overlay"
6177 msgstr "Warstwa"
6178
6179 #: lib/layouts/slides.layout:142
6180 msgid "New Overlay:"
6181 msgstr "Nowa warstwa"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:183
6184 msgid "New Note:"
6185 msgstr "Nowy wpis:"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:208
6188 msgid "InvisibleText"
6189 msgstr "TekstNiewidzialny"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:216
6192 msgid "<Invisible Text Follows>"
6193 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:233
6196 msgid "VisibleText"
6197 msgstr "TekstWidzialny"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:241
6200 msgid "<Visible Text Follows>"
6201 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6202
6203 #: lib/layouts/spie.layout:53
6204 msgid "Authorinfo"
6205 msgstr "AutorInfo"
6206
6207 #: lib/layouts/spie.layout:65
6208 msgid "Authorinfo:"
6209 msgstr "AutorInfo:"
6210
6211 #: lib/layouts/spie.layout:78
6212 msgid "ABSTRACT"
6213 msgstr "STRESZCZENIE"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:93
6216 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6217 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6218
6219 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6220 msgid "email:"
6221 msgstr "E-mail:"
6222
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6224 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6225 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6228 msgid "Subsubparagraph"
6229 msgstr "Podpodakapit"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6232 msgid "Header"
6233 msgstr "Nag³ówek"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6236 msgid "-- Header --"
6237 msgstr "-- Nag³ówek --"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6240 msgid "Special-section"
6241 msgstr "Sekcja-specjalna"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6244 msgid "Special-section:"
6245 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6248 msgid "AGU-journal"
6249 msgstr "AGU-czasopismo"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6252 msgid "AGU-journal:"
6253 msgstr "AGU-czasopismo"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6256 msgid "Citation-number"
6257 msgstr "Cytowanie-numer"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6260 msgid "Citation-number:"
6261 msgstr "Cytowanie-numer:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6264 msgid "AGU-volume"
6265 msgstr "AGU-tom"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6268 msgid "AGU-volume:"
6269 msgstr "AGU-tom:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6272 msgid "AGU-issue"
6273 msgstr "AGU-rocznik"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6276 msgid "AGU-issue:"
6277 msgstr "AGU-rocznik:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6280 msgid "Copyright:"
6281 msgstr "Copyright:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6284 msgid "Index-terms"
6285 msgstr "Has³o indeksu"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6288 msgid "Index-terms..."
6289 msgstr "Has³o indeksu..."
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6292 msgid "Index-term"
6293 msgstr "Has³o indeksu"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6296 msgid "Index-term:"
6297 msgstr "Has³o indeksu:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6300 msgid "Cross-term"
6301 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6304 msgid "Cross-term:"
6305 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6308 msgid "Supplementary"
6309 msgstr "Suplement"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6312 msgid "Supplementary..."
6313 msgstr "Suplement..."
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6316 msgid "Supp-note"
6317 msgstr "Suplement-notka"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6320 msgid "Sup-mat-note:"
6321 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6324 msgid "Cite-other"
6325 msgstr "Cytat (inny)"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6328 msgid "Cite-other:"
6329 msgstr "Cytat (inny):"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6332 msgid "Revised"
6333 msgstr "Przejrzano"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6336 msgid "Revised:"
6337 msgstr "Przejrzano:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6340 msgid "Ident-line"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6344 msgid "Ident-line:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6348 msgid "Runhead"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6352 msgid "Runhead:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6356 msgid "Published-online:"
6357 msgstr "Opublikowane on-line:"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6360 msgid "Citation"
6361 msgstr "Cytowanie"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6364 msgid "Citation:"
6365 msgstr "Cytowanie:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6368 msgid "Posting-order"
6369 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6372 msgid "Posting-order:"
6373 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6376 msgid "AGU-pages"
6377 msgstr "AGU-strony"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6380 msgid "AGU-pages:"
6381 msgstr "AGU-strony:"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6384 msgid "Words"
6385 msgstr "S³owa"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6388 msgid "Words:"
6389 msgstr "S³owa:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6392 msgid "Figures"
6393 msgstr "Rysunki"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6396 msgid "Figures:"
6397 msgstr "Rysunki:"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6400 msgid "Tables"
6401 msgstr "Tabele"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6404 msgid "Tables:"
6405 msgstr "Tabele:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6408 msgid "Datasets"
6409 msgstr "Zbiory danych"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6412 msgid "Datasets:"
6413 msgstr "Zbiory danych:"
6414
6415 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6416 msgid "CCC"
6417 msgstr "CCC"
6418
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6420 msgid "CCC code:"
6421 msgstr "Kod CCC:"
6422
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6424 msgid "PaperId"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6428 msgid "Paper Id:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6432 msgid "AuthorAddr"
6433 msgstr "AdresAutora"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6436 msgid "Author Address:"
6437 msgstr "Adres Autora:"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6440 msgid "SlugComment"
6441 msgstr "Komentarz w interlinii"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6444 msgid "Slug Comment:"
6445 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6448 msgid "Plate"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6452 msgid "Planotable"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6456 msgid "Table Caption"
6457 msgstr "Podpis tabeli"
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6460 msgid "TableCaption"
6461 msgstr "PodpisTabeli"
6462
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6464 msgid "Current Address"
6465 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6466
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6468 msgid "Current address:"
6469 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6472 msgid "E-mail address:"
6473 msgstr "Adres e-mail:"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6476 msgid "Key words and phrases:"
6477 msgstr "S³owa kluczowe:"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6480 msgid "Dedicatory"
6481 msgstr "Dedykowany"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6484 msgid "Dedication:"
6485 msgstr "Dedykacja:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6488 msgid "Translator"
6489 msgstr "T³umacz"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6492 msgid "Translator:"
6493 msgstr "T³umacz:"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6496 msgid "Subjectclass"
6497 msgstr "KlasaTematyczna"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6500 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6501 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6504 msgid "Algorithm #."
6505 msgstr "Algorytm #."
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6508 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6512 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6516 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6520 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6524 msgid "Conjecture*"
6525 msgstr "Hipoteza*"
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6528 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6532 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6536 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6540 msgid "Fact*"
6541 msgstr "Fakt*"
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6544 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6548 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6552 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6556 msgid "Example*"
6557 msgstr "Przyk³ad*"
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6560 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6564 msgid "Condition*"
6565 msgstr "Warunek*"
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6568 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6572 msgid "Problem*"
6573 msgstr "Problem*"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6576 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6580 msgid "Exercise*"
6581 msgstr "Æwiczenie*"
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6584 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6588 msgid "Remark*"
6589 msgstr "Uwaga*"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6592 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6596 msgid "Claim*"
6597 msgstr "Stwierdzenie*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6600 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6604 msgid "Note*"
6605 msgstr "Notka*"
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6608 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6612 msgid "Notation*"
6613 msgstr "Notacja*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6616 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6620 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6624 msgid "Acknowledgement*"
6625 msgstr "Podziêkowanie*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6628 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6632 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6636 msgid "Conclusion*"
6637 msgstr "Konkluzja*"
6638
6639 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6640 msgid "Literal"
6641 msgstr "Dos³owny"
6642
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6644 msgid "Chapter*"
6645 msgstr "Rozdzia³*"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6648 msgid "Subparagraph*"
6649 msgstr "Podakapit*"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6652 msgid "Authorgroup"
6653 msgstr "Autor grupowy"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6656 msgid "RevisionHistory"
6657 msgstr "HistoriaWydania"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6660 msgid "Revision History"
6661 msgstr "Historia Wydania"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6664 msgid "Revision"
6665 msgstr "Wydanie"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6668 msgid "RevisionRemark"
6669 msgstr "WydanieUwagi"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6672 msgid "FirstName"
6673 msgstr "Imiê"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6676 msgid "Surname"
6677 msgstr "Nazwisko"
6678
6679 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6680 msgid "Scrap"
6681 msgstr "Wycinek"
6682
6683 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6684 msgid "Part \\Roman{part}"
6685 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6686
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6688 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6689 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6692 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6693 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6696 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6697 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6700 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6701 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6702
6703 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6704 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6705 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6706
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6708 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6709 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6710
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6712 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6713 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6716 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6717 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6718
6719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6720 msgid "\\Roman{section}."
6721 msgstr "\\Roman{section}."
6722
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6724 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6725 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6728 msgid "\\Alph{subsection}."
6729 msgstr "\\Alph{subsection}."
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6732 msgid "\\arabic{subsection}."
6733 msgstr "\\arabic{subsection}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6736 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6737 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6740 msgid "\\alph{subsubsection}."
6741 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6744 msgid "\\alph{paragraph}."
6745 msgstr "\\alph{paragraph}."
6746
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6748 msgid "Addpart"
6749 msgstr "DodCzê¶æ"
6750
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6752 msgid "Addchap"
6753 msgstr "DodRozdz"
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6756 msgid "Addsec"
6757 msgstr "DodSekc"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6760 msgid "Addchap*"
6761 msgstr "DodRozdz*"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6764 msgid "Addsec*"
6765 msgstr "DodSekc*"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6768 msgid "Minisec"
6769 msgstr "Minisekcja"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6772 msgid "Publishers"
6773 msgstr "Wydawcy"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6776 msgid "Dedication"
6777 msgstr "Dedykacja"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6780 msgid "Titlehead"
6781 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6784 msgid "Uppertitleback"
6785 msgstr "Górny przedtytu³"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6788 msgid "Lowertitleback"
6789 msgstr "Dolny przedtytu³"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6792 msgid "Extratitle"
6793 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6796 msgid "Captionabove"
6797 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6800 msgid "Captionbelow"
6801 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6804 msgid "Dictum"
6805 msgstr "Motto"
6806
6807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6808 msgid "List of Algorithms"
6809 msgstr "Lista algorytmów"
6810
6811 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6812 msgid "#*"
6813 msgstr "#*"
6814
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6816 msgid "Headnote"
6817 msgstr "Nag³ówek"
6818
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6820 msgid "Headnote (optional):"
6821 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6822
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6824 msgid "Corr Author:"
6825 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6828 msgid "Offprints"
6829 msgstr "Nadbitka"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6832 msgid "Offprints:"
6833 msgstr "Nadbitka:"
6834
6835 #: lib/languages:2
6836 msgid "Afrikaans"
6837 msgstr "Afrykaans"
6838
6839 #: lib/languages:3
6840 msgid "American"
6841 msgstr "Angielski amerykañski"
6842
6843 #: lib/languages:4
6844 msgid "Arabic"
6845 msgstr "Arabski"
6846
6847 #: lib/languages:5
6848 msgid "Austrian"
6849 msgstr "Niemiecki austriacki"
6850
6851 #: lib/languages:6
6852 msgid "Austrian (new spelling)"
6853 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6854
6855 #: lib/languages:7
6856 msgid "Bahasa"
6857 msgstr "Bahasa"
6858
6859 #: lib/languages:8
6860 msgid "Belarusian"
6861 msgstr "Bia³oruski"
6862
6863 #: lib/languages:9
6864 msgid "Basque"
6865 msgstr "Baskijski"
6866
6867 #: lib/languages:10
6868 msgid "Portuguese (Brazil)"
6869 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6870
6871 #: lib/languages:11
6872 msgid "Breton"
6873 msgstr "Bretoñski"
6874
6875 #: lib/languages:12
6876 msgid "British"
6877 msgstr "Angielski brytyjski"
6878
6879 #: lib/languages:13
6880 msgid "Bulgarian"
6881 msgstr "Bu³garski"
6882
6883 #: lib/languages:14
6884 msgid "Canadian"
6885 msgstr "Kanadyjski"
6886
6887 #: lib/languages:15
6888 msgid "French Canadian"
6889 msgstr "Francuski (Kanada)"
6890
6891 #: lib/languages:16
6892 msgid "Catalan"
6893 msgstr "Kataloñski"
6894
6895 #: lib/languages:17
6896 msgid "Croatian"
6897 msgstr "Chorwacki"
6898
6899 #: lib/languages:18
6900 msgid "Czech"
6901 msgstr "Czeski"
6902
6903 #: lib/languages:19
6904 msgid "Danish"
6905 msgstr "Duñski"
6906
6907 #: lib/languages:20
6908 msgid "Dutch"
6909 msgstr "Holenderski"
6910
6911 #: lib/languages:21
6912 msgid "English"
6913 msgstr "Angielski"
6914
6915 #: lib/languages:22
6916 msgid "Esperanto"
6917 msgstr "Esperanto"
6918
6919 #: lib/languages:24
6920 msgid "Estonian"
6921 msgstr "Estoñski"
6922
6923 #: lib/languages:25
6924 msgid "Finnish"
6925 msgstr "Fiñski"
6926
6927 #: lib/languages:27
6928 msgid "French"
6929 msgstr "Francuski"
6930
6931 #: lib/languages:28
6932 msgid "Galician"
6933 msgstr "Galicyjski"
6934
6935 #: lib/languages:31
6936 msgid "German"
6937 msgstr "Niemiecki"
6938
6939 #: lib/languages:32
6940 msgid "German (new spelling)"
6941 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6942
6943 #: lib/languages:34
6944 msgid "Hebrew"
6945 msgstr "Hebrajski"
6946
6947 #: lib/languages:36
6948 msgid "Irish"
6949 msgstr "Irlandzki"
6950
6951 #: lib/languages:37
6952 msgid "Italian"
6953 msgstr "W³oski"
6954
6955 #: lib/languages:38
6956 msgid "Kazakh"
6957 msgstr "Kazachski"
6958
6959 #: lib/languages:41
6960 msgid "Lithuanian"
6961 msgstr "Litewski"
6962
6963 #: lib/languages:42
6964 msgid "Latvian"
6965 msgstr "£otewski"
6966
6967 #: lib/languages:43
6968 msgid "Icelandic"
6969 msgstr "Islandzki"
6970
6971 #: lib/languages:44
6972 msgid "Magyar"
6973 msgstr "Wêgierski"
6974
6975 #: lib/languages:45
6976 msgid "Norsk"
6977 msgstr "Norweski"
6978
6979 #: lib/languages:46
6980 msgid "Nynorsk"
6981 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6982
6983 #: lib/languages:47
6984 msgid "Polish"
6985 msgstr "Polski"
6986
6987 #: lib/languages:48
6988 msgid "Portugese"
6989 msgstr "Portugalski"
6990
6991 #: lib/languages:49
6992 msgid "Romanian"
6993 msgstr "Rumuñski"
6994
6995 #: lib/languages:50
6996 msgid "Russian"
6997 msgstr "Rosyjski"
6998
6999 #: lib/languages:51
7000 msgid "Scottish"
7001 msgstr "Szkocki"
7002
7003 #: lib/languages:52
7004 msgid "Serbian"
7005 msgstr "Serbski"
7006
7007 #: lib/languages:53
7008 msgid "Serbo-Croatian"
7009 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7010
7011 #: lib/languages:54
7012 msgid "Spanish"
7013 msgstr "Hiszpañski"
7014
7015 #: lib/languages:55
7016 msgid "Slovak"
7017 msgstr "S³owacki"
7018
7019 #: lib/languages:56
7020 msgid "Slovene"
7021 msgstr "S³oweñski"
7022
7023 #: lib/languages:57
7024 msgid "Swedish"
7025 msgstr "Szwedzki"
7026
7027 #: lib/languages:58
7028 msgid "Thai"
7029 msgstr "Tajski"
7030
7031 #: lib/languages:59
7032 msgid "Turkish"
7033 msgstr "Turecki"
7034
7035 #: lib/languages:60
7036 msgid "Ukrainian"
7037 msgstr "Ukraiñski"
7038
7039 #: lib/languages:63
7040 msgid "Welsh"
7041 msgstr "Walijski"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7044 msgid "File|F"
7045 msgstr "Plik|l"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7048 msgid "Edit|E"
7049 msgstr "Edycja|E"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7052 msgid "Insert|I"
7053 msgstr "Wstaw|W"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:35
7056 msgid "Layout|L"
7057 msgstr "Formatowanie|F"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7060 msgid "View|V"
7061 msgstr "Podgl±d|g"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7064 msgid "Navigate|N"
7065 msgstr "Nawigacja|N"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:38
7068 msgid "Documents|D"
7069 msgstr "Dokumenty|D"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7072 msgid "Help|H"
7073 msgstr "Pomoc|o"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7076 msgid "New|N"
7077 msgstr "Nowy|N"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:48
7080 msgid "New from Template...|T"
7081 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7084 msgid "Open...|O"
7085 msgstr "Otwórz...|O"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7088 msgid "Close|C"
7089 msgstr "Zamknij|m"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7092 msgid "Save|S"
7093 msgstr "Zapisz|Z"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7096 msgid "Save As...|A"
7097 msgstr "Zapisz jako...|j"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7100 msgid "Revert|R"
7101 msgstr "Przywróæ|P"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7104 msgid "Version Control|V"
7105 msgstr "Kontrola wersji|l"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7108 msgid "Import|I"
7109 msgstr "Importuj|I"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7112 msgid "Export|E"
7113 msgstr "Eksportuj|E"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7116 msgid "Print...|P"
7117 msgstr "Drukuj...|D"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7120 msgid "Fax...|F"
7121 msgstr "Faks...|F"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7124 msgid "Exit|x"
7125 msgstr "Zakoñcz|k"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7128 msgid "Register...|R"
7129 msgstr "Zarejestruj...|r"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7132 msgid "Check In Changes...|I"
7133 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7136 msgid "Check Out for Edit|O"
7137 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7140 msgid "Revert to Last Version|L"
7141 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7144 msgid "Undo Last Check In|U"
7145 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7148 msgid "Show History|H"
7149 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7152 msgid "Custom...|C"
7153 msgstr "W³asne...|W"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7156 msgid "Undo|U"
7157 msgstr "Cofnij|C"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:91
7160 msgid "Redo|d"
7161 msgstr "Ponów|P"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:93
7164 msgid "Cut|C"
7165 msgstr "Wytnij|W"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:94
7168 msgid "Copy|o"
7169 msgstr "Kopiuj|K"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:95
7172 msgid "Paste|a"
7173 msgstr "Wklej|K"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:96
7176 msgid "Paste External Selection|x"
7177 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7180 msgid "Find & Replace...|F"
7181 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:100
7184 msgid "Tabular|T"
7185 msgstr "Tabela|T"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7188 msgid "Math|M"
7189 msgstr "Matematyka|M"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7192 msgid "Spellchecker...|S"
7193 msgstr "Pisownia|P"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:105
7196 msgid "Thesaurus..."
7197 msgstr "S³ownik synonimów..."
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7200 msgid "Count Words|W"
7201 msgstr "Policz s³owa|z"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7204 msgid "Check TeX|h"
7205 msgstr "Check TeX|h"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:108
7208 msgid "Change Tracking|g"
7209 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7212 msgid "Preferences...|P"
7213 msgstr "Ustawienia...|U"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7216 msgid "Reconfigure|R"
7217 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:115
7220 msgid "Selection as Lines|L"
7221 msgstr "Jako wiersze|w"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:116
7224 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7225 msgstr "Jako akapity|a"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7228 msgid "Multicolumn|M"
7229 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:122
7232 msgid "Line Top|T"
7233 msgstr "Linia u góry|g"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:123
7236 msgid "Line Bottom|B"
7237 msgstr "Linia u do³u|D"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:124
7240 msgid "Line Left|L"
7241 msgstr "Linia z lewej|L"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:125
7244 msgid "Line Right|R"
7245 msgstr "Linia z prawej|P"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:127
7248 msgid "Alignment|i"
7249 msgstr "Justowanie|J"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7252 msgid "Add Row|A"
7253 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:130
7256 msgid "Delete Row|w"
7257 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7260 msgid "Copy Row"
7261 msgstr "Kopiuj wiersz"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7264 msgid "Swap Rows"
7265 msgstr "Zamieñ wiersze"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7268 msgid "Add Column|u"
7269 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:135
7272 msgid "Delete Column|D"
7273 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7276 msgid "Copy Column"
7277 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7280 msgid "Swap Columns"
7281 msgstr "Zamieñ kolumny"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7284 msgid "Left|L"
7285 msgstr "Do lewej|l"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7288 msgid "Center|C"
7289 msgstr "¦rodkowanie|k"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7292 msgid "Right|R"
7293 msgstr "Do prawej|p"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7296 msgid "Top|T"
7297 msgstr "W górê|g"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7300 msgid "Middle|M"
7301 msgstr "¦rodek|o"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7304 msgid "Bottom|B"
7305 msgstr "W dó³|d"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7308 msgid "Toggle Numbering|N"
7309 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7312 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7313 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7316 msgid "Change Limits Type|L"
7317 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7320 msgid "Change Formula Type|F"
7321 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7324 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7325 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:168
7328 msgid "Alignment|A"
7329 msgstr "Justowanie|J"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:170
7332 msgid "Add Row|R"
7333 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7336 msgid "Delete Row|D"
7337 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:175
7340 msgid "Add Column|C"
7341 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7344 msgid "Delete Column|e"
7345 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7348 msgid "Default|t"
7349 msgstr "Domy¶lny|D"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7352 msgid "Display|D"
7353 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7356 msgid "Inline|I"
7357 msgstr "W wierszu|W"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:188
7360 msgid "Octave"
7361 msgstr "Octave"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:189
7364 msgid "Maxima"
7365 msgstr "Maxima"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:190
7368 msgid "Mathematica"
7369 msgstr "Mathematica"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:192
7372 msgid "Maple, simplify"
7373 msgstr "Maple, simplify"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:193
7376 msgid "Maple, factor"
7377 msgstr "Maple, factor"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:194
7380 msgid "Maple, evalm"
7381 msgstr "Maple, evalm"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:195
7384 msgid "Maple, evalf"
7385 msgstr "Maple, evalf"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7388 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7389 msgid "Inline Formula|I"
7390 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7393 msgid "Displayed Formula|D"
7394 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:201
7397 msgid "Eqnarray Environment|q"
7398 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:202
7401 msgid "Align Environment|A"
7402 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:203
7405 msgid "AlignAt Environment"
7406 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:204
7409 msgid "Flalign Environment|F"
7410 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:207
7413 msgid "Gather Environment"
7414 msgstr "¦rodowisko Gather"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:208
7417 msgid "Multline Environment"
7418 msgstr "¦rodowisko Multline"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7421 msgid "Math|h"
7422 msgstr "Matematyka|M"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:216
7425 msgid "Special Character|S"
7426 msgstr "Znak specjalny|Z"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7429 msgid "Citation...|C"
7430 msgstr "Cytowanie...|C"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:218
7433 msgid "Cross-reference...|r"
7434 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7437 msgid "Label...|L"
7438 msgstr "Etykieta...|E"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7441 msgid "Footnote|F"
7442 msgstr "Przypis w stopce|y"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7445 msgid "Marginal Note|M"
7446 msgstr "Notka na marginesie|a"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:222
7449 msgid "Short Title"
7450 msgstr "Tytu³ skrócony"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:223
7453 msgid "Index Entry|I"
7454 msgstr "Has³o indeksu|i"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7457 msgid "Glossary Entry"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7461 msgid "URL...|U"
7462 msgstr "Adres URL...|U"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7465 msgid "Note|N"
7466 msgstr "Notka|N"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:227
7469 msgid "Lists & TOC|O"
7470 msgstr "Spisy|S"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:229
7473 msgid "TeX Code|T"
7474 msgstr "Kod TeX-a|T"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:230
7477 msgid "Minipage|p"
7478 msgstr "Ministrona|M"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7481 msgid "Graphics...|G"
7482 msgstr "Rysunek...|R"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:232
7485 msgid "Tabular Material...|b"
7486 msgstr "Tabela...|T"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:233
7489 msgid "Floats|a"
7490 msgstr "Wstawki|W"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:235
7493 msgid "Include File...|d"
7494 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:236
7497 msgid "Insert File|e"
7498 msgstr "Wstaw plik|W"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:237
7501 msgid "External Material...|x"
7502 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7505 msgid "Superscript|S"
7506 msgstr "Indeks górny|g"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7509 msgid "Subscript|u"
7510 msgstr "Indeks dolny|d"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:243
7513 msgid "Horizontal Fill|H"
7514 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:244
7517 msgid "Hyphenation Point|P"
7518 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7521 msgid "Ligature Break|k"
7522 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:246
7525 msgid "Protected Space|r"
7526 msgstr "Twarda spacja|T"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7529 msgid "Inter-word Space|w"
7530 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7533 msgid "Thin Space|T"
7534 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:249
7537 msgid "Vertical Space..."
7538 msgstr "Odstêp pionowy..."
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:250
7541 msgid "Line Break|L"
7542 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7545 msgid "Ellipsis|i"
7546 msgstr "Wielokropek|i"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7549 msgid "End of Sentence|E"
7550 msgstr "Koniec zdania|K"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:253
7553 msgid "Single Quote|Q"
7554 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:254
7557 msgid "Ordinary Quote|O"
7558 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7561 msgid "Menu Separator|M"
7562 msgstr "Separator menu|S"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:256
7565 msgid "Horizontal Line"
7566 msgstr "Linia pozioma"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7569 msgid "Page Break"
7570 msgstr "Koniec strony"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7573 msgid "Display Formula|D"
7574 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7577 msgid "Eqnarray Environment|E"
7578 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7581 msgid "AMS align Environment|a"
7582 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7585 msgid "AMS alignat Environment|t"
7586 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7589 msgid "AMS flalign Environment|f"
7590 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7593 msgid "AMS gather Environment|g"
7594 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7597 msgid "AMS multline Environment|m"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7601 msgid "Array Environment|y"
7602 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7605 msgid "Cases Environment|C"
7606 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7609 msgid "Split Environment|S"
7610 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:276
7613 msgid "Font Change|o"
7614 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:277
7617 msgid "Math Panel|l"
7618 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:281
7621 msgid "Math Normal Font"
7622 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:283
7625 msgid "Math Calligraphic Family"
7626 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:284
7629 msgid "Math Fraktur Family"
7630 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:285
7633 msgid "Math Roman Family"
7634 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:286
7637 msgid "Math Sans Serif Family"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:288
7641 msgid "Math Bold Series"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:290
7645 msgid "Text Normal Font"
7646 msgstr "Zwyk³a"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7649 msgid "Text Roman Family"
7650 msgstr "Szeryfowa"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7653 msgid "Text Sans Serif Family"
7654 msgstr "Bezszeryfowa"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7657 msgid "Text Typewriter Family"
7658 msgstr "Maszynowa"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7661 msgid "Text Bold Series"
7662 msgstr "Pismo pogrubione"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7665 msgid "Text Medium Series"
7666 msgstr "Pismo jasne"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7669 msgid "Text Italic Shape"
7670 msgstr "Kursywa"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7673 msgid "Text Small Caps Shape"
7674 msgstr "Kapitaliki"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7677 msgid "Text Slanted Shape"
7678 msgstr "Odmiana pochylona"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7681 msgid "Text Upright Shape"
7682 msgstr "Odmiana prosta"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:307
7685 msgid "Floatflt Figure"
7686 msgstr "Rysunek oblany"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7689 msgid "Table of Contents|C"
7690 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7693 msgid "Index List|I"
7694 msgstr "Indeks|I"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7697 msgid "Glossary|G"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7701 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7702 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7705 msgid "LyX Document...|X"
7706 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Plain Text...|T"
7711 msgstr "Tekst ASCII"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7716 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7719 msgid "Track Changes|T"
7720 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7723 msgid "Merge Changes...|M"
7724 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:327
7727 msgid "Accept All Changes|A"
7728 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:328
7731 msgid "Reject All Changes|R"
7732 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7735 msgid "Show Changes in Output|S"
7736 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:336
7739 msgid "Character...|C"
7740 msgstr "Czcionka...|C"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:337
7743 msgid "Paragraph...|P"
7744 msgstr "Akapit...|A"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:338
7747 msgid "Document...|D"
7748 msgstr "Dokument...|D"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:339
7751 msgid "Tabular...|T"
7752 msgstr "Tabela...|T"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:341
7755 msgid "Emphasize Style|E"
7756 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:342
7759 msgid "Noun Style|N"
7760 msgstr "Kapitaliki|K"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:343
7763 msgid "Bold Style|B"
7764 msgstr "Pogrubienie|P"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:346
7767 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7768 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:347
7771 msgid "Increase Environment Depth|i"
7772 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:348
7775 msgid "Start Appendix Here|S"
7776 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7779 msgid "Build Program|B"
7780 msgstr "Zbuduj program|p"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7783 msgid "Update|U"
7784 msgstr "Aktualizuj|A"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7787 msgid "LaTeX Log|L"
7788 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:362
7791 msgid "TeX Information|X"
7792 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7795 msgid "Next Note|N"
7796 msgstr "Nastêpna notka|N"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7799 msgid "Go to Label|L"
7800 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7803 msgid "Bookmarks|B"
7804 msgstr "Zak³adki|Z"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:381
7807 msgid "Save Bookmark 1|S"
7808 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:382
7811 msgid "Save Bookmark 2"
7812 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:383
7815 msgid "Save Bookmark 3"
7816 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:384
7819 msgid "Save Bookmark 4"
7820 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:385
7823 msgid "Save Bookmark 5"
7824 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:387
7827 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7828 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:388
7831 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7832 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:389
7835 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7836 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:390
7839 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7840 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:391
7843 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7844 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7847 msgid "Introduction|I"
7848 msgstr "Wprowadzenie|W"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7851 msgid "Tutorial|T"
7852 msgstr "Samouczek|S"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7855 msgid "User's Guide|U"
7856 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7859 msgid "Extended Features|E"
7860 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7863 msgid "Embedded Objects|m"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7867 msgid "Customization|C"
7868 msgstr "Konfiguracja|K"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7871 msgid "FAQ|F"
7872 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7875 msgid "Table of Contents|a"
7876 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7879 msgid "LaTeX Configuration|L"
7880 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7883 msgid "About LyX|X"
7884 msgstr "O LyX-ie|X"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7887 msgid "About LyX"
7888 msgstr "O LyX-ie"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:426
7891 msgid "Preferences..."
7892 msgstr "Ustawienia..."
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:427
7895 msgid "Quit LyX"
7896 msgstr "Zamknij LyX-a"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7899 msgid "Document|D"
7900 msgstr "Dokument|D"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7903 msgid "Tools|T"
7904 msgstr "Narzêdzia|r"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7907 msgid "New from Template...|m"
7908 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Open Recent|t"
7913 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7916 msgid "New Window|W"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7920 msgid "Close Window|d"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7924 msgid "Redo|R"
7925 msgstr "Ponów|P"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7928 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7929 msgid "Cut"
7930 msgstr "Wytnij"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7934 msgid "Copy"
7935 msgstr "Kopiuj"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7938 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7939 #: src/text3.C:761
7940 msgid "Paste"
7941 msgstr "Wklej"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Paste Recent|e"
7946 msgstr "Wklej ostatnie"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Paste Special"
7951 msgstr "Wklej|K"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Select All"
7956 msgstr "Wybierz plik"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Move Paragraph Up|o"
7961 msgstr ", Akapit: "
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Move Paragraph Down|v"
7966 msgstr ", Akapit: "
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Text Style|S"
7971 msgstr "Styl tekstu"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7974 msgid "Paragraph Settings...|P"
7975 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7978 msgid "Table|T"
7979 msgstr "Tabela|T"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7982 msgid "Rows & Columns|C"
7983 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7986 msgid "Increase List Depth|I"
7987 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7990 msgid "Decrease List Depth|D"
7991 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7994 msgid "Dissolve Inset|l"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7998 msgid "TeX Code Settings...|C"
7999 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8002 msgid "Float Settings...|a"
8003 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8006 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8007 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8010 msgid "Note Settings...|N"
8011 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8014 msgid "Branch Settings...|B"
8015 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8018 msgid "Box Settings...|x"
8019 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8022 msgid "Table Settings...|a"
8023 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Plain Text|T"
8028 msgstr "Tekst ASCII"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8033 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Selection|S"
8038 msgstr "&Wybór:"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Selection, Join Lines|i"
8043 msgstr "Jako wiersze|w"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Customized...|C"
8048 msgstr "W³asne...|W"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Capitalize|a"
8053 msgstr "Kataloñski"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Uppercase|U"
8058 msgstr "Aktualizuj|A"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8061 msgid "Lowercase|L"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8065 msgid "Top Line|T"
8066 msgstr "Górna linia|G"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8069 msgid "Bottom Line|B"
8070 msgstr "Dolna linia|D"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8073 msgid "Left Line|L"
8074 msgstr "Lewa linia|L"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8077 msgid "Right Line|R"
8078 msgstr "Prawa linia|P"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Copy Row|o"
8083 msgstr "Kopiuj wiersz"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Swap Rows|S"
8088 msgstr "Zamieñ wiersze"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Copy Column|p"
8093 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Swap Columns|w"
8098 msgstr "Zamieñ kolumny"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Text Style|T"
8103 msgstr "Styl tekstu"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Split Cell|C"
8108 msgstr "Specjalna"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Add Line Above|A"
8113 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Add Line Below|B"
8118 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Delete Line Above|D"
8123 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Delete Line Below|e"
8128 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8131 msgid "Add Line to Left"
8132 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8135 msgid "Add Line to Right"
8136 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8139 msgid "Delete Line to Left"
8140 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8143 msgid "Delete Line to Right"
8144 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Math Normal Font|N"
8149 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8154 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Math Fraktur Family|F"
8159 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Math Roman Family|R"
8164 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8169 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Math Bold Series|B"
8174 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Text Normal Font|T"
8179 msgstr "Zwyk³a"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Octave|O"
8184 msgstr "Octave"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Maxima|M"
8189 msgstr "Maxima"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Mathematica|a"
8194 msgstr "Mathematica"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Maple, simplify|s"
8199 msgstr "Maple, simplify"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Maple, factor|f"
8204 msgstr "Maple, factor"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Maple, evalm|e"
8209 msgstr "Maple, evalm"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Maple, evalf|v"
8214 msgstr "Maple, evalf"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Open All Insets|O"
8219 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8222 msgid "Close All Insets|C"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8226 #, fuzzy
8227 msgid "View Source|S"
8228 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Toolbars|b"
8233 msgstr "Paski narzêdzi"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Special Character|p"
8238 msgstr "Znak specjalny|Z"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Formatting|o"
8243 msgstr "Formaty"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8246 msgid "List / TOC|i"
8247 msgstr "Spisy|S"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8250 msgid "Float|a"
8251 msgstr "Wstawka|W"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8254 msgid "Branch|B"
8255 msgstr "Ga³±¼|G"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8258 msgid "File|e"
8259 msgstr "Plik|l"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8262 msgid "Box"
8263 msgstr "Pude³ko"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Cross-Reference...|R"
8268 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8271 msgid "Caption"
8272 msgstr "Podpis"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8275 msgid "Index Entry|d"
8276 msgstr "Has³o indeksu|i"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8279 msgid "Glossary Entry|y"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8283 msgid "Table...|T"
8284 msgstr "Tabela...|T"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Short Title|S"
8289 msgstr "Tytu³ skrócony"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8292 msgid "TeX Code|X"
8293 msgstr "Kod TeX-a|X"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8296 msgid "Ordinary Quote|Q"
8297 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8300 msgid "Single Quote|S"
8301 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8304 msgid "Phonetic Symbols|y"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Protected Space|P"
8310 msgstr "Twarda spacja|T"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Horizontal Fill|F"
8315 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Horizontal Line|L"
8320 msgstr "Linia pozioma"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Vertical Space...|V"
8325 msgstr "Odstêp pionowy..."
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Hyphenation Point|H"
8330 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Line Break|B"
8335 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Page Break|a"
8340 msgstr "Koniec strony"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Clear Page|C"
8345 msgstr "Zak³adki|Z"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8348 msgid "Clear Double Page|D"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Numbered Formula|N"
8354 msgstr "Wyliczenie"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Aligned Environment|l"
8359 msgstr "¦rodowisko Align"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8362 #, fuzzy
8363 msgid "AlignedAt Environment|v"
8364 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Gathered Environment|h"
8369 msgstr "¦rodowisko Gather"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8372 msgid "Math Panel|P"
8373 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8376 msgid "Text Wrap Float|W"
8377 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8380 msgid "External Material...|M"
8381 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8384 msgid "Child Document...|d"
8385 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8388 msgid "LyX Note|N"
8389 msgstr "LyX Notka|N"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8392 msgid "Comment|C"
8393 msgstr "Komentarz|K"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8396 msgid "Greyed Out|G"
8397 msgstr "Wyszarzenie|W"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8400 msgid "Change Tracking|C"
8401 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8404 msgid "Table of Contents|T"
8405 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8408 msgid "Start Appendix Here|A"
8409 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8412 msgid "Compressed|o"
8413 msgstr "Spakowany|S"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8416 msgid "Settings...|S"
8417 msgstr "Ustawienia...|U"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Accept Change|A"
8422 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Reject Change|R"
8427 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Accept All Changes|c"
8432 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Reject All Changes|e"
8437 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Next Change|C"
8442 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Next Cross-Reference|R"
8447 msgstr "Odno¶nik"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Save Bookmark|S"
8452 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Clear Bookmarks|C"
8457 msgstr "Zak³adki|Z"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8460 msgid "Thesaurus...|T"
8461 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8464 msgid "TeX Information|I"
8465 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8468 msgid "New document"
8469 msgstr "Nowy dokument"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8472 msgid "Open document"
8473 msgstr "Otwórz dokument"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8476 msgid "Save document"
8477 msgstr "Zapisz dokument"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8480 msgid "Print document"
8481 msgstr "Drukuj dokument"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8484 msgid "Undo"
8485 msgstr "Cofnij"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8488 msgid "Redo"
8489 msgstr "Ponów"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8492 msgid "Find and replace"
8493 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8496 msgid "Toggle emphasis"
8497 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8500 msgid "Toggle noun"
8501 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8504 msgid "Apply last"
8505 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8508 msgid "Insert math"
8509 msgstr "Wstaw matematykê"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8512 msgid "Insert graphics"
8513 msgstr "Wstaw grafikê"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8516 msgid "Insert table"
8517 msgstr "Wstaw tabelê"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Extra"
8522 msgstr "Inne"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8525 msgid "Numbered list"
8526 msgstr "Wyliczenie"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8529 msgid "Itemized list"
8530 msgstr "Wypunktowanie"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8533 msgid "Increase depth"
8534 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8537 msgid "Decrease depth"
8538 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8541 msgid "Insert figure float"
8542 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8545 msgid "Insert table float"
8546 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8549 msgid "Insert label"
8550 msgstr "Wstaw etykietê"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8553 msgid "Insert cross-reference"
8554 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8557 msgid "Insert citation"
8558 msgstr "Wstaw cytat"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8561 msgid "Insert index entry"
8562 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Insert glossary entry"
8567 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8570 msgid "Insert footnote"
8571 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8574 msgid "Insert margin note"
8575 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8578 msgid "Insert note"
8579 msgstr "Wstaw notkê"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8582 msgid "Insert URL"
8583 msgstr "Wstaw adres URL"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Insert TeX code"
8588 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8591 msgid "Include file"
8592 msgstr "Do³±cz plik"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8595 msgid "Text style"
8596 msgstr "Styl tekstu"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8599 msgid "Paragraph settings"
8600 msgstr "Ustawienia akapitu"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8603 msgid "Table of contents"
8604 msgstr "Spis tre¶ci"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8607 msgid "Check spelling"
8608 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8611 msgid "Add row"
8612 msgstr "Do³±cz wiersz"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8615 msgid "Add column"
8616 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8619 msgid "Delete row"
8620 msgstr "Usuñ wiersz"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8623 msgid "Delete column"
8624 msgstr "Usuñ kolumnê"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8627 msgid "Set top line"
8628 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8631 msgid "Set bottom line"
8632 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8635 msgid "Set left line"
8636 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8639 msgid "Set right line"
8640 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8643 msgid "Set all lines"
8644 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8647 msgid "Unset all lines"
8648 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8651 msgid "Align left"
8652 msgstr "Justuj w lewo"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8655 msgid "Align center"
8656 msgstr "Wy¶rodkuj"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8659 msgid "Align right"
8660 msgstr "Justuj w prawo"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8663 msgid "Align top"
8664 msgstr "Wyrównaj do góry"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8667 msgid "Align middle"
8668 msgstr "Wy¶rodkuj"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8671 msgid "Align bottom"
8672 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8675 msgid "Rotate cell"
8676 msgstr "Obrót komórki"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8679 msgid "Rotate table"
8680 msgstr "Obrót tabeli"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8683 msgid "Set multi-column"
8684 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Math"
8689 msgstr "&Matematyka"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8692 msgid "Show math panel"
8693 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8696 msgid "Set display mode"
8697 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8700 msgid "Insert square root"
8701 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8704 msgid "Insert sum"
8705 msgstr "Wstaw sumê"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8708 msgid "Insert integral"
8709 msgstr "Wstaw ca³kê"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8712 msgid "Insert product"
8713 msgstr "Wstaw iloczyn"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8716 msgid "Insert fraction"
8717 msgstr "Wstaw u³amek"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8720 msgid "Insert ( )"
8721 msgstr "Wstaw ( )"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8724 msgid "Insert [ ]"
8725 msgstr "Wstaw [ ]"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8728 msgid "Insert { }"
8729 msgstr "Wstaw { }"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Insert cases environment"
8734 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Command Buffer"
8739 msgstr ""
8740 "Polecenie &powrotu\n"
8741 "po zmianie jêzyka:"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Review"
8746 msgstr "Podgl±d"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Track changes"
8751 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Show changes in output"
8756 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Next change"
8761 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Accept change"
8766 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Reject change"
8771 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Merge changes"
8776 msgstr "£±czenie zmian"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Accept all changes"
8781 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Reject all changes"
8786 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Next note"
8791 msgstr "Nastêpna notka|N"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8794 #, fuzzy
8795 msgid "View/Update"
8796 msgstr "Zapisz dokument"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8799 #, fuzzy
8800 msgid "View DVI"
8801 msgstr "Podgl±d|g"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Update DVI"
8806 msgstr "&Aktualizuj"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8809 msgid "View PDF (pdflatex)"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8813 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8817 #, fuzzy
8818 msgid "View PostScript"
8819 msgstr "Postscriptum:"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Update PostScript"
8824 msgstr "Postscriptum:"
8825
8826 #: src/BufferView.C:229
8827 #, c-format
8828 msgid ""
8829 "The document %1$s is already loaded.\n"
8830 "\n"
8831 "Do you want to revert to the saved version?"
8832 msgstr ""
8833 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8834 "\n"
8835 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8836
8837 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8838 msgid "Revert to saved document?"
8839 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8840
8841 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8842 msgid "&Revert"
8843 msgstr "&Przywróæ"
8844
8845 #: src/BufferView.C:233
8846 msgid "&Switch to document"
8847 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8848
8849 #: src/BufferView.C:255
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8853 "\n"
8854 "Do you want to create a new document?"
8855 msgstr ""
8856 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8857 "\n"
8858 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8859
8860 #: src/BufferView.C:258
8861 msgid "Create new document?"
8862 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8863
8864 #: src/BufferView.C:259
8865 msgid "&Create"
8866 msgstr "&Twórz"
8867
8868 #: src/BufferView.C:564
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Save bookmark"
8871 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8872
8873 #: src/BufferView.C:743
8874 msgid "No further undo information"
8875 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8876
8877 #: src/BufferView.C:753
8878 msgid "No further redo information"
8879 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8880
8881 #: src/BufferView.C:912
8882 msgid "Mark off"
8883 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8884
8885 #: src/BufferView.C:919
8886 msgid "Mark on"
8887 msgstr "Znacznik w³±czony"
8888
8889 #: src/BufferView.C:926
8890 msgid "Mark removed"
8891 msgstr "Znacznik usuniêty"
8892
8893 #: src/BufferView.C:929
8894 msgid "Mark set"
8895 msgstr "Znacznik ustawiony"
8896
8897 #: src/BufferView.C:975
8898 #, c-format
8899 msgid "%1$d words in selection."
8900 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8901
8902 #: src/BufferView.C:978
8903 #, c-format
8904 msgid "%1$d words in document."
8905 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8906
8907 #: src/BufferView.C:983
8908 msgid "One word in selection."
8909 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8910
8911 #: src/BufferView.C:985
8912 msgid "One word in document."
8913 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8914
8915 #: src/BufferView.C:988
8916 msgid "Count words"
8917 msgstr "Policz s³owa"
8918
8919 #: src/BufferView.C:1527
8920 msgid "Select LyX document to insert"
8921 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8922
8923 #: src/BufferView.C:1529 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8924 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8927 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8928 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8929 msgid "Documents|#o#O"
8930 msgstr "Dokumenty|#o"
8931
8932 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8933 msgid "Examples|#E#e"
8934 msgstr "Przyk³ady|#P"
8935
8936 #: src/BufferView.C:1534 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8937 #: src/lyxfunc.C:1899
8938 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8939 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8940
8941 #: src/BufferView.C:1546 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8942 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8943 msgid "Canceled."
8944 msgstr "Zaniechane."
8945
8946 #: src/BufferView.C:1557
8947 #, c-format
8948 msgid "Inserting document %1$s..."
8949 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8950
8951 #: src/BufferView.C:1568
8952 #, c-format
8953 msgid "Document %1$s inserted."
8954 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8955
8956 #: src/BufferView.C:1570
8957 #, c-format
8958 msgid "Could not insert document %1$s"
8959 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8960
8961 #: src/Chktex.C:71
8962 #, c-format
8963 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8964 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8965
8966 #: src/Chktex.C:73
8967 msgid "ChkTeX warning id # "
8968 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8969
8970 #: src/CutAndPaste.C:423
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "Layout had to be changed from\n"
8974 "%1$s to %2$s\n"
8975 "because of class conversion from\n"
8976 "%3$s to %4$s"
8977 msgstr ""
8978 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8979 "%1$s na %2$s\n"
8980 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8981 "%3$s na %4$s"
8982
8983 #: src/CutAndPaste.C:428
8984 msgid "Changed Layout"
8985 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8986
8987 #: src/CutAndPaste.C:447
8988 #, c-format
8989 msgid ""
8990 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8991 "%2$s to %3$s"
8992 msgstr ""
8993 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8994 "%2$s na %3$s"
8995
8996 #: src/CutAndPaste.C:454
8997 msgid "Undefined character style"
8998 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8999
9000 #: src/LColor.C:95
9001 msgid "none"
9002 msgstr "¿aden"
9003
9004 #: src/LColor.C:96
9005 msgid "black"
9006 msgstr "czarny"
9007
9008 #: src/LColor.C:97
9009 msgid "white"
9010 msgstr "bia³y"
9011
9012 #: src/LColor.C:98
9013 msgid "red"
9014 msgstr "czerwony"
9015
9016 #: src/LColor.C:99
9017 msgid "green"
9018 msgstr "zielony"
9019
9020 #: src/LColor.C:100
9021 msgid "blue"
9022 msgstr "niebieski"
9023
9024 #: src/LColor.C:101
9025 msgid "cyan"
9026 msgstr "chabrowy"
9027
9028 #: src/LColor.C:102
9029 msgid "magenta"
9030 msgstr "purpurowy"
9031
9032 #: src/LColor.C:103
9033 msgid "yellow"
9034 msgstr "¿ó³ty"
9035
9036 #: src/LColor.C:104
9037 msgid "cursor"
9038 msgstr "kursor"
9039
9040 #: src/LColor.C:105
9041 msgid "background"
9042 msgstr "t³o"
9043
9044 #: src/LColor.C:106
9045 msgid "text"
9046 msgstr "tekst"
9047
9048 #: src/LColor.C:107
9049 msgid "selection"
9050 msgstr "zaznaczenie"
9051
9052 #: src/LColor.C:108
9053 msgid "LaTeX text"
9054 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9055
9056 #: src/LColor.C:109
9057 msgid "previewed snippet"
9058 msgstr "podgl±dany fragment"
9059
9060 #: src/LColor.C:110
9061 msgid "note"
9062 msgstr "notka"
9063
9064 #: src/LColor.C:111
9065 msgid "note background"
9066 msgstr "t³o notki"
9067
9068 #: src/LColor.C:112
9069 msgid "comment"
9070 msgstr "komentarz"
9071
9072 #: src/LColor.C:113
9073 msgid "comment background"
9074 msgstr "t³o komentarza"
9075
9076 #: src/LColor.C:114
9077 msgid "greyedout inset"
9078 msgstr "wyszarzona wstawka"
9079
9080 #: src/LColor.C:115
9081 msgid "greyedout inset background"
9082 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9083
9084 #: src/LColor.C:116
9085 #, fuzzy
9086 msgid "shaded box"
9087 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9088
9089 #: src/LColor.C:117
9090 msgid "depth bar"
9091 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9092
9093 #: src/LColor.C:118
9094 msgid "language"
9095 msgstr "jêzyk"
9096
9097 #: src/LColor.C:119
9098 msgid "command inset"
9099 msgstr "wstawka polecenia"
9100
9101 #: src/LColor.C:120
9102 msgid "command inset background"
9103 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9104
9105 #: src/LColor.C:121
9106 msgid "command inset frame"
9107 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9108
9109 #: src/LColor.C:122
9110 msgid "special character"
9111 msgstr "znak specjalny"
9112
9113 #: src/LColor.C:123
9114 msgid "math"
9115 msgstr "formu³a"
9116
9117 #: src/LColor.C:124
9118 msgid "math background"
9119 msgstr "t³o wzoru"
9120
9121 #: src/LColor.C:125
9122 msgid "graphics background"
9123 msgstr "t³o rysunku"
9124
9125 #: src/LColor.C:126
9126 msgid "Math macro background"
9127 msgstr "t³o makra wzoru"
9128
9129 #: src/LColor.C:127
9130 msgid "math frame"
9131 msgstr "ramka wzoru"
9132
9133 #: src/LColor.C:128
9134 msgid "math line"
9135 msgstr "linia wzoru"
9136
9137 #: src/LColor.C:129
9138 msgid "caption frame"
9139 msgstr "ramka podpisu"
9140
9141 #: src/LColor.C:130
9142 msgid "collapsable inset text"
9143 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9144
9145 #: src/LColor.C:131
9146 msgid "collapsable inset frame"
9147 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9148
9149 #: src/LColor.C:132
9150 msgid "inset background"
9151 msgstr "t³o wstawki"
9152
9153 #: src/LColor.C:133
9154 msgid "inset frame"
9155 msgstr "ramka wstawki"
9156
9157 #: src/LColor.C:134
9158 msgid "LaTeX error"
9159 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9160
9161 #: src/LColor.C:135
9162 msgid "end-of-line marker"
9163 msgstr "znak koñca linii"
9164
9165 #: src/LColor.C:136
9166 msgid "appendix marker"
9167 msgstr "znacznik dodatku"
9168
9169 #: src/LColor.C:137
9170 msgid "change bar"
9171 msgstr "pasek zmian"
9172
9173 #: src/LColor.C:138
9174 msgid "Deleted text"
9175 msgstr "Usuniêty tekst"
9176
9177 #: src/LColor.C:139
9178 msgid "Added text"
9179 msgstr "Dodany tekst"
9180
9181 #: src/LColor.C:140
9182 msgid "added space markers"
9183 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9184
9185 #: src/LColor.C:141
9186 msgid "top/bottom line"
9187 msgstr "linia górna/dolna"
9188
9189 #: src/LColor.C:142
9190 msgid "table line"
9191 msgstr "linia tabeli"
9192
9193 #: src/LColor.C:144
9194 msgid "table on/off line"
9195 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9196
9197 #: src/LColor.C:146
9198 msgid "bottom area"
9199 msgstr "obszar dolny"
9200
9201 #: src/LColor.C:147
9202 msgid "page break"
9203 msgstr "koniec strony"
9204
9205 #: src/LColor.C:148
9206 #, fuzzy
9207 msgid "frame of button"
9208 msgstr "lewa strona przycisku"
9209
9210 #: src/LColor.C:149
9211 msgid "button background"
9212 msgstr "t³o przycisku"
9213
9214 #: src/LColor.C:150
9215 #, fuzzy
9216 msgid "button background under focus"
9217 msgstr "t³o przycisku"
9218
9219 #: src/LColor.C:151
9220 msgid "inherit"
9221 msgstr "dziedzicz"
9222
9223 #: src/LColor.C:152
9224 msgid "ignore"
9225 msgstr "ignoruj"
9226
9227 #: src/LaTeX.C:92
9228 #, c-format
9229 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9230 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9231
9232 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9233 msgid "Running MakeIndex."
9234 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9235
9236 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9239 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9240
9241 #: src/LaTeX.C:309
9242 msgid "Running BibTeX."
9243 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9244
9245 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9246 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9247 msgid "No Documents Open!"
9248 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9249
9250 #: src/MenuBackend.C:540
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Plain Text"
9253 msgstr "Tekst ASCII"
9254
9255 #: src/MenuBackend.C:542
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Plain Text, Join Lines"
9258 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9259
9260 #: src/MenuBackend.C:714
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Master Document"
9263 msgstr "Zapisz dokument"
9264
9265 #: src/MenuBackend.C:746
9266 msgid "No Table of contents"
9267 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9268
9269 #: src/MenuBackend.C:791
9270 msgid " (auto)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/SpellBase.C:51
9274 msgid "Native OS API not yet supported."
9275 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9276
9277 #: src/buffer.C:231
9278 msgid "Could not remove temporary directory"
9279 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9280
9281 #: src/buffer.C:232
9282 #, c-format
9283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9284 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9285
9286 #: src/buffer.C:403
9287 msgid "Unknown document class"
9288 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9289
9290 #: src/buffer.C:404
9291 #, c-format
9292 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9293 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9294
9295 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9296 #, c-format
9297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9298 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9299
9300 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9301 msgid "Document header error"
9302 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9303
9304 #: src/buffer.C:469
9305 msgid "\\begin_header is missing"
9306 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9307
9308 #: src/buffer.C:489
9309 msgid "\\begin_document is missing"
9310 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9311
9312 #: src/buffer.C:500
9313 msgid "Can't load document class"
9314 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9315
9316 #: src/buffer.C:501
9317 #, fuzzy, c-format
9318 msgid ""
9319 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9320 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9321
9322 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9323 msgid "Document could not be read"
9324 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9325
9326 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9327 #, c-format
9328 msgid "%1$s could not be read."
9329 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9330
9331 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9332 msgid "Document format failure"
9333 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9334
9335 #: src/buffer.C:663
9336 #, c-format
9337 msgid "%1$s is not a LyX document."
9338 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9339
9340 #: src/buffer.C:687
9341 msgid "Conversion failed"
9342 msgstr "Nieudana konwersja"
9343
9344 #: src/buffer.C:688
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid ""
9347 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9348 "it could not be created."
9349 msgstr ""
9350 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9351 "tymczasowy dla konwersji."
9352
9353 #: src/buffer.C:697
9354 msgid "Conversion script not found"
9355 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9356
9357 #: src/buffer.C:698
9358 #, fuzzy, c-format
9359 msgid ""
9360 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9361 "could not be found."
9362 msgstr ""
9363 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9364 "konwersji lyx2lyx."
9365
9366 #: src/buffer.C:719
9367 msgid "Conversion script failed"
9368 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9369
9370 #: src/buffer.C:720
9371 #, fuzzy, c-format
9372 msgid ""
9373 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9374 "convert it."
9375 msgstr ""
9376 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9377 "skonwertowaæ."
9378
9379 #: src/buffer.C:735
9380 #, c-format
9381 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9382 msgstr ""
9383 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9384 "uszkodzony."
9385
9386 #: src/buffer.C:771
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Backup failure"
9389 msgstr "b³±d chktex"
9390
9391 #: src/buffer.C:772
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9395 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/buffer.C:884
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Encoding error"
9401 msgstr "&Kodowanie:"
9402
9403 #: src/buffer.C:885
9404 msgid ""
9405 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9406 "encoding.\n"
9407 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/buffer.C:894
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Error closing file"
9413 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9414
9415 #: src/buffer.C:895
9416 msgid ""
9417 "The output file could not be closed properly.\n"
9418 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9419 "chosen encoding.\n"
9420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/buffer.C:1153
9424 msgid "Running chktex..."
9425 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9426
9427 #: src/buffer.C:1166
9428 msgid "chktex failure"
9429 msgstr "b³±d chktex"
9430
9431 #: src/buffer.C:1167
9432 msgid "Could not run chktex successfully."
9433 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9434
9435 #: src/buffer_funcs.C:80
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "The specified document\n"
9439 "%1$s\n"
9440 "could not be read."
9441 msgstr ""
9442 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9443 "%1$s"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:82
9446 msgid "Could not read document"
9447 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:95
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9453 "\n"
9454 "Recover emergency save?"
9455 msgstr ""
9456 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9457 "\n"
9458 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:98
9461 msgid "Load emergency save?"
9462 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9463
9464 #: src/buffer_funcs.C:99
9465 msgid "&Recover"
9466 msgstr "&Przywróæ"
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:99
9469 msgid "&Load Original"
9470 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:122
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9476 "\n"
9477 "Load the backup instead?"
9478 msgstr ""
9479 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9480 "\n"
9481 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9482
9483 #: src/buffer_funcs.C:125
9484 msgid "Load backup?"
9485 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9486
9487 #: src/buffer_funcs.C:126
9488 msgid "&Load backup"
9489 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9490
9491 #: src/buffer_funcs.C:126
9492 msgid "Load &original"
9493 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9494
9495 #: src/buffer_funcs.C:165
9496 #, c-format
9497 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9498 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:167
9501 msgid "Retrieve from version control?"
9502 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:168
9505 msgid "&Retrieve"
9506 msgstr "&Przywróæ"
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:201
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "The specified document template\n"
9512 "%1$s\n"
9513 "could not be read."
9514 msgstr ""
9515 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9516 "%1$s\n"
9517 "nie mo¿na wczytaæ."
9518
9519 #: src/buffer_funcs.C:203
9520 msgid "Could not read template"
9521 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9522
9523 #: src/buffer_funcs.C:514
9524 msgid "\\arabic{enumi}."
9525 msgstr "\\arabic{enumi}."
9526
9527 #: src/buffer_funcs.C:520
9528 msgid "\\roman{enumiii}."
9529 msgstr "\\roman{enumiii}."
9530
9531 #: src/buffer_funcs.C:523
9532 msgid "\\Alph{enumiv}."
9533 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9534
9535 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9536 #, c-format
9537 msgid ""
9538 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9539 "\n"
9540 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9541 msgstr ""
9542 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9543 "\n"
9544 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9545
9546 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9547 msgid "Save changed document?"
9548 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9549
9550 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9551 msgid "&Discard"
9552 msgstr "&Porzuæ"
9553
9554 #: src/bufferlist.C:350
9555 #, c-format
9556 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9557 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9558
9559 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9560 msgid "  Save seems successful. Phew."
9561 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9562
9563 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9564 msgid "  Save failed! Trying..."
9565 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9566
9567 #: src/bufferlist.C:391
9568 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9569 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9570
9571 #: src/bufferparams.C:438
9572 #, c-format
9573 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9574 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9575
9576 #: src/bufferparams.C:440
9577 msgid "Document class not available"
9578 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9579
9580 #: src/bufferparams.C:441
9581 msgid "LyX will not be able to produce output."
9582 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9583
9584 #: src/bufferview_funcs.C:308
9585 msgid "No more insets"
9586 msgstr "Brak innych wstawek"
9587
9588 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9589 msgid "No debugging message"
9590 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9591
9592 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9593 msgid "General information"
9594 msgstr "Informacje podstawowe"
9595
9596 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9597 msgid "Developers' general debug messages"
9598 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9599
9600 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9601 msgid "All debugging messages"
9602 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9603
9604 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9605 #, c-format
9606 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9607 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9608
9609 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9610 #: src/converter.C:536
9611 msgid "Cannot convert file"
9612 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9613
9614 #: src/converter.C:334
9615 #, fuzzy, c-format
9616 msgid ""
9617 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9618 "Define a converter in the preferences."
9619 msgstr ""
9620 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9621 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9622
9623 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9624 msgid "Executing command: "
9625 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9626
9627 #: src/converter.C:463
9628 msgid "Build errors"
9629 msgstr "B³±d budowania"
9630
9631 #: src/converter.C:464
9632 msgid "There were errors during the build process."
9633 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9634
9635 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9636 #, c-format
9637 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9638 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9639
9640 #: src/converter.C:492
9641 #, fuzzy, c-format
9642 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9643 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9644
9645 #: src/converter.C:538
9646 #, c-format
9647 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9648 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9649
9650 #: src/converter.C:539
9651 #, c-format
9652 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9653 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9654
9655 #: src/converter.C:597
9656 msgid "Running LaTeX..."
9657 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9658
9659 #: src/converter.C:615
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9663 "log %1$s."
9664 msgstr ""
9665 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9666 "logu LaTeX-a %1$s."
9667
9668 #: src/converter.C:618
9669 msgid "LaTeX failed"
9670 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9671
9672 #: src/converter.C:620
9673 msgid "Output is empty"
9674 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9675
9676 #: src/converter.C:621
9677 msgid "An empty output file was generated."
9678 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9679
9680 #: src/debug.C:46
9681 msgid "Program initialisation"
9682 msgstr "Inicjacja programu"
9683
9684 #: src/debug.C:47
9685 msgid "Keyboard events handling"
9686 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9687
9688 #: src/debug.C:48
9689 msgid "GUI handling"
9690 msgstr "Obs³uga GUI"
9691
9692 #: src/debug.C:49
9693 msgid "Lyxlex grammar parser"
9694 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9695
9696 #: src/debug.C:50
9697 msgid "Configuration files reading"
9698 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9699
9700 #: src/debug.C:51
9701 msgid "Custom keyboard definition"
9702 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9703
9704 #: src/debug.C:52
9705 msgid "LaTeX generation/execution"
9706 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9707
9708 #: src/debug.C:53
9709 msgid "Math editor"
9710 msgstr "Edytor matematyczny"
9711
9712 #: src/debug.C:54
9713 msgid "Font handling"
9714 msgstr "Obs³uga czcionek"
9715
9716 #: src/debug.C:55
9717 msgid "Textclass files reading"
9718 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9719
9720 #: src/debug.C:56
9721 msgid "Version control"
9722 msgstr "Kontrola wersji"
9723
9724 #: src/debug.C:57
9725 msgid "External control interface"
9726 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9727
9728 #: src/debug.C:58
9729 msgid "Keep *roff temporary files"
9730 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9731
9732 #: src/debug.C:59
9733 msgid "User commands"
9734 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9735
9736 #: src/debug.C:60
9737 msgid "The LyX Lexxer"
9738 msgstr "LyX Lexxer"
9739
9740 #: src/debug.C:61
9741 msgid "Dependency information"
9742 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9743
9744 #: src/debug.C:62
9745 msgid "LyX Insets"
9746 msgstr "Wstawki LyX-a"
9747
9748 #: src/debug.C:63
9749 msgid "Files used by LyX"
9750 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9751
9752 #: src/debug.C:64
9753 msgid "Workarea events"
9754 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9755
9756 #: src/debug.C:65
9757 msgid "Insettext/tabular messages"
9758 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9759
9760 #: src/debug.C:66
9761 msgid "Graphics conversion and loading"
9762 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9763
9764 #: src/debug.C:67
9765 msgid "Change tracking"
9766 msgstr "¦ledzenie zmian"
9767
9768 #: src/debug.C:68
9769 msgid "External template/inset messages"
9770 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9771
9772 #: src/debug.C:69
9773 msgid "RowPainter profiling"
9774 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9775
9776 #: src/exporter.C:82
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "The file %1$s already exists.\n"
9780 "\n"
9781 "Do you want to over-write that file?"
9782 msgstr ""
9783 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9784 "\n"
9785 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9786
9787 #: src/exporter.C:85
9788 msgid "Over-write file?"
9789 msgstr "Zast±piæ plik?"
9790
9791 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9792 msgid "&Over-write"
9793 msgstr "&Zastêpowanie"
9794
9795 #: src/exporter.C:87
9796 msgid "Over-write &all"
9797 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9798
9799 #: src/exporter.C:88
9800 msgid "&Cancel export"
9801 msgstr "&Anuluj eksport"
9802
9803 #: src/exporter.C:137
9804 msgid "Couldn't copy file"
9805 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9806
9807 #: src/exporter.C:138
9808 #, c-format
9809 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9810 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9811
9812 #: src/exporter.C:177
9813 msgid "Couldn't export file"
9814 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9815
9816 #: src/exporter.C:178
9817 #, c-format
9818 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9819 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9820
9821 #: src/exporter.C:212
9822 msgid "File name error"
9823 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9824
9825 #: src/exporter.C:213
9826 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9827 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9828
9829 #: src/exporter.C:252
9830 msgid "Document export cancelled."
9831 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9832
9833 #: src/exporter.C:258
9834 #, c-format
9835 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9836 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9837
9838 #: src/exporter.C:264
9839 #, c-format
9840 msgid "Document exported as %1$s"
9841 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9842
9843 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9844 msgid "Cannot view file"
9845 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9846
9847 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9848 #, c-format
9849 msgid "File does not exist: %1$s"
9850 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9851
9852 #: src/format.C:283
9853 #, c-format
9854 msgid "No information for viewing %1$s"
9855 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9856
9857 #: src/format.C:293
9858 #, c-format
9859 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9860 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9861
9862 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9863 msgid "Cannot edit file"
9864 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9865
9866 #: src/format.C:353
9867 #, c-format
9868 msgid "No information for editing %1$s"
9869 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9870
9871 #: src/format.C:363
9872 #, c-format
9873 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9874 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9875
9876 #: src/frontends/LyXView.C:411
9877 msgid " (changed)"
9878 msgstr " (zmieniony)"
9879
9880 #: src/frontends/LyXView.C:415
9881 msgid " (read only)"
9882 msgstr " (tylko do odczytu)"
9883
9884 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9885 msgid "Formatting document..."
9886 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9889 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9890 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9893 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9894 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9897 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9898 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9901 #, fuzzy
9902 msgid ""
9903 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9904 "1995-2006 LyX Team"
9905 msgstr ""
9906 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9907 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9911 #, fuzzy
9912 msgid ""
9913 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9914 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9915 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9916 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9917 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9918 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9919 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9920 msgstr ""
9921 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9922 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9923 "sprzeda¿y.\n"
9924 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9925 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9926 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9927 "02139, USA."
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9930 msgid "LyX Version "
9931 msgstr "Wersja LyX-a "
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9934 msgid "Library directory: "
9935 msgstr "Katalog bibliotek: "
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9938 msgid "User directory: "
9939 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9942 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9943 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9946 msgid "Select a BibTeX database to add"
9947 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9950 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9951 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9954 msgid "Select a BibTeX style"
9955 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9958 msgid "No frame drawn"
9959 msgstr "Bez obramowania"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9962 msgid "Rectangular box"
9963 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9966 msgid "Oval box, thin"
9967 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9970 msgid "Oval box, thick"
9971 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9974 msgid "Shadow box"
9975 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9978 msgid "Double box"
9979 msgstr "Podwójne pude³ko"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9982 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9983 msgid "Depth"
9984 msgstr "G³êboko¶æ"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9987 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9988 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9989 msgid "Total Height"
9990 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9994 msgid "Roman"
9995 msgstr "Szeryfowa"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9999 msgid "Sans Serif"
10000 msgstr "Bezszeryfowa"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10004 msgid "Typewriter"
10005 msgstr "Maszynowa"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10008 #, c-format
10009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10010 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10013 msgid "Select external file"
10014 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10018 msgid "Top left"
10019 msgstr "Lewy górny"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10023 msgid "Bottom left"
10024 msgstr "Lewy dolny"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10028 msgid "Baseline left"
10029 msgstr "Lewy linia tekstu"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10033 msgid "Top center"
10034 msgstr "¦rodek górny"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10038 msgid "Bottom center"
10039 msgstr "¦rodek dolny"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10043 msgid "Baseline center"
10044 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10048 msgid "Top right"
10049 msgstr "Prawy górny"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10053 msgid "Bottom right"
10054 msgstr "Prawy dolny"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10058 msgid "Baseline right"
10059 msgstr "Prawa linia tekstu"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10062 msgid "Select graphics file"
10063 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10066 msgid "Clipart|#C#c"
10067 msgstr "Rysunek|R"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10070 msgid "Select document to include"
10071 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10075 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10078 msgid "LaTeX Log"
10079 msgstr "Log LaTeX-a"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10082 msgid "Literate Programming Build Log"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10086 msgid "lyx2lyx Error Log"
10087 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10090 msgid "Version Control Log"
10091 msgstr "Historia kontroli wersji"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10094 msgid "No LaTeX log file found."
10095 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10098 msgid "No literate programming build log file found."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10102 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10103 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10106 msgid "No version control log file found."
10107 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10110 msgid "Choose bind file"
10111 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10114 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10115 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10118 msgid "Choose UI file"
10119 msgstr "Wybierz plik menu"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10122 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10123 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10126 msgid "Choose keyboard map"
10127 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10130 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10131 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10134 msgid "Choose personal dictionary"
10135 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10138 msgid "*.ispell"
10139 msgstr "*.ispell"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10142 msgid "Print to file"
10143 msgstr "Drukuj do pliku"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10146 msgid "PostScript files (*.ps)"
10147 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10150 msgid "Spellchecker error"
10151 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10154 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10155 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10158 msgid ""
10159 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10160 "Maybe it has been killed."
10161 msgstr ""
10162 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10163 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10166 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10167 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10170 msgid "The spellchecker has failed"
10171 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10174 #, c-format
10175 msgid "%1$d words checked."
10176 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10179 msgid "One word checked."
10180 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10183 msgid "Spelling check completed"
10184 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10187 msgid "Table of Contents"
10188 msgstr "Spis tre¶ci"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10191 #, c-format
10192 msgid "%1$s and %2$s"
10193 msgstr "%1$s i %2$s"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10196 #, c-format
10197 msgid "%1$s et al."
10198 msgstr "%1$s i inni."
10199
10200 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10201 msgid "No year"
10202 msgstr "Bez roku"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10205 msgid "before"
10206 msgstr "przed"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10214 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10215 msgid "No change"
10216 msgstr "Bez zmian"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10224 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10225 msgid "Reset"
10226 msgstr "Od¶wie¿"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10229 msgid "Medium"
10230 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10233 msgid "Bold"
10234 msgstr "Pogrubiona"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10237 msgid "Upright"
10238 msgstr "Prosta"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10241 msgid "Italic"
10242 msgstr "Kursywa"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10245 msgid "Slanted"
10246 msgstr "Pochy³a"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10249 msgid "Small Caps"
10250 msgstr "Kapitalik"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10253 msgid "Increase"
10254 msgstr "Zwiêksz"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10257 msgid "Decrease"
10258 msgstr "Zmniejsz"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10261 msgid "Emph"
10262 msgstr "Kursywa"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10265 msgid "Underbar"
10266 msgstr "Podkre¶lenie"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10269 msgid "Noun"
10270 msgstr "Kapitalik"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10273 msgid "No color"
10274 msgstr "Bez koloru"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10277 msgid "Black"
10278 msgstr "Czarny"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10281 msgid "White"
10282 msgstr "Bia³y"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10285 msgid "Red"
10286 msgstr "Czerwony"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10289 msgid "Green"
10290 msgstr "Zielony"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10293 msgid "Blue"
10294 msgstr "Niebieski"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10297 msgid "Cyan"
10298 msgstr "Chabrowy"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10301 msgid "Magenta"
10302 msgstr "Purpurowy"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10305 msgid "Yellow"
10306 msgstr "¯ó³ty"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10309 msgid "System files|#S#s"
10310 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10313 msgid "User files|#U#u"
10314 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Could not update TeX information"
10319 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10322 #, fuzzy, c-format
10323 msgid "The script `%s' failed."
10324 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10327 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10328 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10329 #, c-format
10330 msgid "LyX: %1$s"
10331 msgstr "LyX: %1$s"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Maths"
10336 msgstr "&Matematyka"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Dings 1"
10341 msgstr "Dings &1"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Dings 2"
10346 msgstr "Dings &2"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Dings 3"
10351 msgstr "Dings &3"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Dings 4"
10356 msgstr "Dings &4"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10359 msgid "Index Entry"
10360 msgstr "Has³o indeksu"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10363 msgid "Label"
10364 msgstr "Etykieta"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10367 msgid "Directories"
10368 msgstr "Katalogi"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10371 msgid "Small-sized icons"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10375 msgid "Normal-sized icons"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10379 msgid "Big-sized icons"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10383 msgid "LyX"
10384 msgstr "LyX"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10387 #, fuzzy
10388 msgid "unknown version"
10389 msgstr "Nieznane polecenie"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10392 msgid "Bibliography Entry Settings"
10393 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10396 msgid "BibTeX Bibliography"
10397 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10400 msgid "Box Settings"
10401 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10404 msgid "Branch Settings"
10405 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Branch"
10410 msgstr "Ga³±¼: "
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10413 msgid "Activated"
10414 msgstr "Aktywne"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10418 msgid "Yes"
10419 msgstr "Tak"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10422 msgid "No"
10423 msgstr "Nie"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10426 msgid "Merge Changes"
10427 msgstr "£±czenie zmian"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10430 #, c-format
10431 msgid ""
10432 "Change by %1$s\n"
10433 "\n"
10434 msgstr ""
10435 "Zmieniony przez %1$s\n"
10436 "\n"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10439 #, c-format
10440 msgid "Change made at %1$s\n"
10441 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10444 msgid "Text Style"
10445 msgstr "Styl tekstu"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10448 msgid "Previous command"
10449 msgstr "Poprzednie polecenie"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10452 msgid "Next command"
10453 msgstr "Nastêpne polecenie"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10456 msgid "big[[delimiter size]]"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10460 msgid "Big[[delimiter size]]"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10464 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10468 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10472 msgid "LyX: Delimiters"
10473 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10476 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10477 #, fuzzy
10478 msgid "(None)"
10479 msgstr "Brak"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Variable"
10484 msgstr "linia tabeli"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10487 msgid "Document Settings"
10488 msgstr "Styl dokumentu"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10491 msgid "Length"
10492 msgstr "Odleg³o¶æ"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10495 msgid "OneHalf"
10496 msgstr "Pó³tora"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10501 msgid " (not installed)"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10507 msgid "default"
10508 msgstr "Domy¶lny"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10511 msgid "10"
10512 msgstr "10"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10515 msgid "11"
10516 msgstr "11"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10519 msgid "12"
10520 msgstr "12"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10523 msgid "empty"
10524 msgstr "pusty"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10527 msgid "plain"
10528 msgstr "plain"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10531 msgid "headings"
10532 msgstr "headings"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10535 msgid "fancy"
10536 msgstr "fancy"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10539 msgid "B3"
10540 msgstr "B3"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10543 msgid "B4"
10544 msgstr "B4"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10547 #, fuzzy
10548 msgid "LaTeX default"
10549 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10552 msgid "``text''"
10553 msgstr "``tekst''"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10556 msgid "''text''"
10557 msgstr "''tekst''"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10560 msgid ",,text``"
10561 msgstr ",,tekst``"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10564 msgid ",,text''"
10565 msgstr ",,tekst''"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10568 msgid "<<text>>"
10569 msgstr "<<tekst>>"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10572 msgid ">>text<<"
10573 msgstr ">>tekst<<"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10576 msgid "Numbered"
10577 msgstr "Numerowanie"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10580 msgid "Appears in TOC"
10581 msgstr "W spisie tre¶ci"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10584 msgid "Author-year"
10585 msgstr "Autor-Rok"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10588 msgid "Numerical"
10589 msgstr "Numerycznie"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10592 #, c-format
10593 msgid "Unavailable: %1$s"
10594 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10598 msgid "Document Class"
10599 msgstr "Klasa dokumentu"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Fonts"
10604 msgstr "&Czcionka:"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10607 msgid "Text Layout"
10608 msgstr "Uk³ad tekstu"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10611 msgid "Page Layout"
10612 msgstr "Uk³ad strony"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10615 msgid "Page Margins"
10616 msgstr "Marginesy"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10619 msgid "Numbering & TOC"
10620 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10623 msgid "Math Options"
10624 msgstr "Opcje matematyki"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10627 msgid "Float Placement"
10628 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10631 msgid "Bullets"
10632 msgstr "Wyró¿nienia"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10635 msgid "Branches"
10636 msgstr "Ga³êzie"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10640 msgid "LaTeX Preamble"
10641 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10644 msgid "TeX Code Settings"
10645 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10648 msgid "External Material"
10649 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10652 msgid "Scale%"
10653 msgstr "Skala %"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10656 msgid "Float Settings"
10657 msgstr "Opcje wstawek"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10660 msgid "Graphics"
10661 msgstr "Rysunek"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10664 msgid "Child Document"
10665 msgstr "Dokument podrzêdny"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10668 msgid "Math Panel"
10669 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10672 msgid "Math Matrix"
10673 msgstr "Macierz"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10676 msgid "Math Delimiter"
10677 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10680 msgid "LyX: Math Spacing"
10681 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10684 msgid "Thin space\t\\,"
10685 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10688 msgid "Medium space\t\\:"
10689 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10692 msgid "Thick space\t\\;"
10693 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10696 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10697 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10700 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10701 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10704 msgid "Negative space\t\\!"
10705 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10708 msgid "LyX: Math Roots"
10709 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10712 msgid "Square root\t\\sqrt"
10713 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10716 msgid "Cube root\t\\root"
10717 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10720 msgid "Other root\t\\root"
10721 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10724 msgid "LyX: Math Styles"
10725 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10728 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10729 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10732 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10733 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10736 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10737 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10740 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10741 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10744 #, fuzzy
10745 msgid "LyX: Fractions"
10746 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Standard\t\\frac"
10751 msgstr "Standard"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10754 #, fuzzy
10755 msgid "No hor. line\t\\atop"
10756 msgstr "Brak innych wstawek"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10759 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10763 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10767 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10771 msgid "Binomial\t\\choose"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10775 msgid "LyX: Math Fonts"
10776 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10779 msgid "Roman\t\\mathrm"
10780 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10783 msgid "Bold\t\\mathbf"
10784 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10787 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10788 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10791 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10792 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10795 msgid "Italic\t\\mathit"
10796 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10799 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10800 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10803 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10804 msgstr "m"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10807 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10811 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10812 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10815 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10816 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10819 msgid "LyX: Insert Matrix"
10820 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10823 msgid "Note Settings"
10824 msgstr "Ustawienia wstawek"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10827 msgid "Paragraph Settings"
10828 msgstr "Ustawienia akapitu"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10831 msgid "Senseless with this layout!"
10832 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10835 msgid "Preferences"
10836 msgstr "Ustawienia"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10839 msgid "Look and feel"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Language settings"
10845 msgstr "Ustawienia akapitu"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Outputs"
10850 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10853 msgid "Plain text"
10854 msgstr "Tekst ASCII"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10857 msgid "Date format"
10858 msgstr "Format daty"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10861 msgid "Keyboard"
10862 msgstr "Klawiatura"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10865 msgid "Screen fonts"
10866 msgstr "Czcionki ekranowe"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10869 msgid "Colors"
10870 msgstr "Kolory"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10873 msgid "Paths"
10874 msgstr "¦cie¿ki"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10877 msgid "Select a document templates directory"
10878 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10881 msgid "Select a temporary directory"
10882 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10885 msgid "Select a backups directory"
10886 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10889 msgid "Select a document directory"
10890 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10893 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10894 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10897 msgid "Spellchecker"
10898 msgstr "Pisownia"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10901 msgid "ispell"
10902 msgstr "ispell"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10905 msgid "aspell"
10906 msgstr "aspell"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10909 msgid "hspell"
10910 msgstr "hspell"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10913 msgid "pspell (library)"
10914 msgstr "pspell (biblioteka)"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10917 msgid "aspell (library)"
10918 msgstr "aspell (biblioteka)"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10921 msgid "Converters"
10922 msgstr "Konwertery"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10925 msgid "Copiers"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10929 msgid "File formats"
10930 msgstr "Formaty plików"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Format in use"
10935 msgstr "Formaty"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10938 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10939 msgstr ""
10940 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10941 "najpierw konwerter."
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10944 msgid "Printer"
10945 msgstr "Drukowanie"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10948 msgid "User interface"
10949 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10952 msgid "Identity"
10953 msgstr "Identyfikacja"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10956 msgid "Print Document"
10957 msgstr "Drukuj dokument"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10960 msgid "Cross-reference"
10961 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10964 msgid "&Go Back"
10965 msgstr "&Powrót"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10968 msgid "Jump back"
10969 msgstr "Powrót"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10972 msgid "Jump to label"
10973 msgstr "Skok do etykiety"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10976 msgid "Find and Replace"
10977 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10980 msgid "Send Document to Command"
10981 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10984 msgid "Show File"
10985 msgstr "Podgl±d pliku"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10988 msgid "Table Settings"
10989 msgstr "Ustawienia tabeli"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10992 msgid "Insert Table"
10993 msgstr "Wstaw tabelê"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10996 msgid "TeX Information"
10997 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Toc"
11002 msgstr "Temat"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11005 msgid "Vertical Space Settings"
11006 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11009 msgid "Text Wrap Settings"
11010 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11013 msgid "space"
11014 msgstr "odstêp"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11017 msgid "Invalid filename"
11018 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11021 msgid ""
11022 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11023 "characters:\n"
11024 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11025
11026 #: src/importer.C:47
11027 #, c-format
11028 msgid "Importing %1$s..."
11029 msgstr "Importowanie %1$s"
11030
11031 #: src/importer.C:68
11032 msgid "Couldn't import file"
11033 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11034
11035 #: src/importer.C:69
11036 #, c-format
11037 msgid "No information for importing the format %1$s."
11038 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11039
11040 #: src/importer.C:95
11041 msgid "imported."
11042 msgstr "zaimportowany."
11043
11044 #: src/insets/insetbase.C:249
11045 msgid "Opened inset"
11046 msgstr "Otwarta wstawka"
11047
11048 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11049 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11050 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11051
11052 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11053 msgid "Export Warning!"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11057 msgid ""
11058 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11059 "BibTeX will be unable to find them."
11060 msgstr ""
11061 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11062 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11063
11064 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11065 #, fuzzy
11066 msgid ""
11067 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11068 "BibTeX will be unable to find it."
11069 msgstr ""
11070 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11071 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11072
11073 #: src/insets/insetbox.C:63
11074 msgid "Boxed"
11075 msgstr "Pude³ko"
11076
11077 #: src/insets/insetbox.C:64
11078 msgid "Frameless"
11079 msgstr "Bezramki"
11080
11081 #: src/insets/insetbox.C:65
11082 msgid "ovalbox"
11083 msgstr "owalne"
11084
11085 #: src/insets/insetbox.C:66
11086 msgid "Ovalbox"
11087 msgstr "Owalne"
11088
11089 #: src/insets/insetbox.C:67
11090 msgid "Shadowbox"
11091 msgstr "Cieniowane"
11092
11093 #: src/insets/insetbox.C:68
11094 msgid "Doublebox"
11095 msgstr "Podwójne"
11096
11097 #: src/insets/insetbox.C:124
11098 msgid "Opened Box Inset"
11099 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11100
11101 #: src/insets/insetbranch.C:75
11102 msgid "Opened Branch Inset"
11103 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11104
11105 #: src/insets/insetbranch.C:100
11106 msgid "Branch: "
11107 msgstr "Ga³±¼: "
11108
11109 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11110 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11111 msgid "Undef: "
11112 msgstr "Niezdef.:"
11113
11114 #: src/insets/insetcaption.C:84
11115 msgid "Opened Caption Inset"
11116 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11117
11118 #: src/insets/insetcaption.C:106
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Senseless!!! "
11121 msgstr "Bez sensu!"
11122
11123 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11124 msgid "Opened CharStyle Inset"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/insets/insetenv.C:65
11128 msgid "Opened Environment Inset: "
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/insets/insetert.C:143
11132 msgid "Opened ERT Inset"
11133 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11134
11135 #: src/insets/insetert.C:390
11136 msgid "ERT"
11137 msgstr "ERT"
11138
11139 #: src/insets/insetexternal.C:576
11140 #, c-format
11141 msgid "External template %1$s is not installed"
11142 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11143
11144 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11145 #: src/insets/insetfloat.C:372
11146 msgid "float: "
11147 msgstr "Wstawka: "
11148
11149 #: src/insets/insetfloat.C:278
11150 msgid "Opened Float Inset"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/insets/insetfloat.C:374
11154 msgid " (sideways)"
11155 msgstr " (obrót)"
11156
11157 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11158 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11159 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11160
11161 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11162 #, c-format
11163 msgid "List of %1$s"
11164 msgstr "Spis %1$s"
11165
11166 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11167 msgid "foot"
11168 msgstr "stopka"
11169
11170 #: src/insets/insetfoot.C:58
11171 msgid "Opened Footnote Inset"
11172 msgstr "Otwarty przypis"
11173
11174 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11175 #, c-format
11176 msgid ""
11177 "Could not copy the file\n"
11178 "%1$s\n"
11179 "into the temporary directory."
11180 msgstr ""
11181 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11182 "%1$s\n"
11183 "do katalogu tymczasowego."
11184
11185 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11186 #, c-format
11187 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11191 #, c-format
11192 msgid "Graphics file: %1$s"
11193 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11194
11195 #: src/insets/insethfill.C:48
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Horizontal Fill"
11198 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11199
11200 #: src/insets/insetinclude.C:306
11201 msgid "Verbatim Input"
11202 msgstr "Wstaw maszynopis"
11203
11204 #: src/insets/insetinclude.C:309
11205 msgid "Verbatim Input*"
11206 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11207
11208 #: src/insets/insetinclude.C:410
11209 #, c-format
11210 msgid ""
11211 "Included file `%1$s'\n"
11212 "has textclass `%2$s'\n"
11213 "while parent file has textclass `%3$s'."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/insets/insetinclude.C:416
11217 msgid "Different textclasses"
11218 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11219
11220 #: src/insets/insetindex.C:42
11221 msgid "Idx"
11222 msgstr "Indeks"
11223
11224 #: src/insets/insetindex.C:75
11225 msgid "Index"
11226 msgstr "Indeks"
11227
11228 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11229 msgid "margin"
11230 msgstr "Margines"
11231
11232 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11233 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11234 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11235
11236 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Glo"
11239 msgstr "&Globalnie"
11240
11241 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11242 msgid "Glossary"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/insets/insetnote.C:66
11246 msgid "Comment"
11247 msgstr "Komentarz"
11248
11249 #: src/insets/insetnote.C:67
11250 msgid "Greyed out"
11251 msgstr "Wyszarzenie"
11252
11253 #: src/insets/insetnote.C:68
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Framed"
11256 msgstr "Bezramki"
11257
11258 #: src/insets/insetnote.C:69
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Shaded"
11261 msgstr "&Odmiana:"
11262
11263 #: src/insets/insetnote.C:149
11264 msgid "Opened Note Inset"
11265 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11266
11267 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11268 msgid "opt"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11272 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Clear Page"
11278 msgstr "&Wyczy¶æ"
11279
11280 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11281 msgid "Clear Double Page"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11285 msgid "Ref: "
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11289 msgid "Equation"
11290 msgstr "Równanie"
11291
11292 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11293 msgid "EqRef: "
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11297 msgid "Page Number"
11298 msgstr "Numer strony"
11299
11300 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11301 msgid "Page: "
11302 msgstr "Strona: "
11303
11304 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11305 msgid "Textual Page Number"
11306 msgstr "Numer strony tekstowo"
11307
11308 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11309 msgid "TextPage: "
11310 msgstr "TekstStrona: "
11311
11312 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11313 msgid "Standard+Textual Page"
11314 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11315
11316 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11317 msgid "Ref+Text: "
11318 msgstr "Odn.+Tekst: "
11319
11320 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11321 msgid "PrettyRef"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11325 msgid "PrettyRef: "
11326 msgstr ""
11327
11328 #: src/insets/insettabular.C:449
11329 msgid "Opened table"
11330 msgstr "Otwarta tabela"
11331
11332 #: src/insets/insettabular.C:1585
11333 msgid "Error setting multicolumn"
11334 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11335
11336 #: src/insets/insettabular.C:1586
11337 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11338 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11339
11340 #: src/insets/insettext.C:233
11341 msgid "Opened Text Inset"
11342 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11343
11344 #: src/insets/insettheorem.C:41
11345 msgid "theorem"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/insets/insettheorem.C:91
11349 msgid "Opened Theorem Inset"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/insets/insettoc.C:46
11353 msgid "Unknown toc list"
11354 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11355
11356 #: src/insets/inseturl.C:42
11357 msgid "Url: "
11358 msgstr "Url: "
11359
11360 #: src/insets/inseturl.C:42
11361 msgid "HtmlUrl: "
11362 msgstr "HtmlUrl: "
11363
11364 #: src/insets/insetvspace.C:109
11365 msgid "Vertical Space"
11366 msgstr "Odstêp pionowy"
11367
11368 #: src/insets/insetwrap.C:49
11369 msgid "wrap: "
11370 msgstr "oblanie: "
11371
11372 #: src/insets/insetwrap.C:178
11373 msgid "Opened Wrap Inset"
11374 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11375
11376 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11377 msgid "Not shown."
11378 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11379
11380 #: src/insets/render_graphic.C:97
11381 msgid "Loading..."
11382 msgstr "Wczytywanie..."
11383
11384 #: src/insets/render_graphic.C:100
11385 msgid "Converting to loadable format..."
11386 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11387
11388 #: src/insets/render_graphic.C:103
11389 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11390 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11391
11392 #: src/insets/render_graphic.C:106
11393 msgid "Scaling etc..."
11394 msgstr "Skalowanie itp..."
11395
11396 #: src/insets/render_graphic.C:109
11397 msgid "Ready to display"
11398 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11399
11400 #: src/insets/render_graphic.C:112
11401 msgid "No file found!"
11402 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11403
11404 #: src/insets/render_graphic.C:115
11405 msgid "Error converting to loadable format"
11406 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11407
11408 #: src/insets/render_graphic.C:118
11409 msgid "Error loading file into memory"
11410 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11411
11412 #: src/insets/render_graphic.C:121
11413 msgid "Error generating the pixmap"
11414 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11415
11416 #: src/insets/render_graphic.C:124
11417 msgid "No image"
11418 msgstr "Brak rysunku"
11419
11420 #: src/insets/render_preview.C:92
11421 msgid "Preview loading"
11422 msgstr "£adowanie podgl±du"
11423
11424 #: src/insets/render_preview.C:95
11425 msgid "Preview ready"
11426 msgstr "Podgl±d gotów"
11427
11428 #: src/insets/render_preview.C:98
11429 msgid "Preview failed"
11430 msgstr "Nieudany podgl±d"
11431
11432 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11433 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11434 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11435
11436 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11437 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11438 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11439
11440 #: src/ispell.C:278
11441 msgid ""
11442 "Could not create an ispell process.\n"
11443 "You may not have the right languages installed."
11444 msgstr ""
11445 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11446 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11447
11448 #: src/ispell.C:301
11449 msgid ""
11450 "The ispell process returned an error.\n"
11451 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/ispell.C:406
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11458 "$s'."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: src/ispell.C:417
11462 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11463 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11464
11465 #: src/ispell.C:477
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11469 "2$s'."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/ispell.C:492
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11476 "2$s'."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/kbsequence.C:160
11480 msgid "   options: "
11481 msgstr "   opcje: "
11482
11483 #: src/lengthcommon.C:37
11484 msgid "sp"
11485 msgstr "sp"
11486
11487 #: src/lengthcommon.C:37
11488 msgid "pt"
11489 msgstr "pt"
11490
11491 #: src/lengthcommon.C:37
11492 msgid "bp"
11493 msgstr "bp"
11494
11495 #: src/lengthcommon.C:37
11496 msgid "dd"
11497 msgstr "dd"
11498
11499 #: src/lengthcommon.C:37
11500 msgid "mm"
11501 msgstr "mm"
11502
11503 #: src/lengthcommon.C:37
11504 msgid "pc"
11505 msgstr "pc"
11506
11507 #: src/lengthcommon.C:38
11508 msgid "cm"
11509 msgstr "cm"
11510
11511 #: src/lengthcommon.C:38
11512 msgid "in"
11513 msgstr "in"
11514
11515 #: src/lengthcommon.C:38
11516 msgid "ex"
11517 msgstr "ex"
11518
11519 #: src/lengthcommon.C:38
11520 msgid "em"
11521 msgstr "em"
11522
11523 #: src/lengthcommon.C:38
11524 msgid "mu"
11525 msgstr "mu"
11526
11527 #: src/lengthcommon.C:39
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Text Width %"
11530 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11531
11532 #: src/lengthcommon.C:39
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Column Width %"
11535 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11536
11537 #: src/lengthcommon.C:39
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Page Width %"
11540 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11541
11542 #: src/lengthcommon.C:39
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Line Width %"
11545 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11546
11547 #: src/lengthcommon.C:40
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Text Height %"
11550 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11551
11552 #: src/lengthcommon.C:40
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Page Height %"
11555 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11556
11557 #: src/lyx_cb.C:112
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "The document %1$s could not be saved.\n"
11561 "\n"
11562 "Do you want to rename the document and try again?"
11563 msgstr ""
11564 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11565 "\n"
11566 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:114
11569 msgid "Rename and save?"
11570 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:115
11573 msgid "&Rename"
11574 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:132
11577 msgid "Choose a filename to save document as"
11578 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11581 msgid "Templates|#T#t"
11582 msgstr "Szablony|#S"
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "The document %1$s already exists.\n"
11588 "\n"
11589 "Do you want to over-write that document?"
11590 msgstr ""
11591 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11592 "\n"
11593 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11596 msgid "Over-write document?"
11597 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11598
11599 #: src/lyx_cb.C:216
11600 #, c-format
11601 msgid "Auto-saving %1$s"
11602 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11603
11604 #: src/lyx_cb.C:256
11605 msgid "Autosave failed!"
11606 msgstr "Nieudany autozapis!"
11607
11608 #: src/lyx_cb.C:283
11609 msgid "Autosaving current document..."
11610 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:349
11613 msgid "Select file to insert"
11614 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:368
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "Could not read the specified document\n"
11620 "%1$s\n"
11621 "due to the error: %2$s"
11622 msgstr ""
11623 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11624 "%1$s\n"
11625 "z powodu b³êdu: %2$s"
11626
11627 #: src/lyx_cb.C:370
11628 msgid "Could not read file"
11629 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11630
11631 #: src/lyx_cb.C:378
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "Could not open the specified document\n"
11635 "%1$s\n"
11636 "due to the error: %2$s"
11637 msgstr ""
11638 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11639 "%1$s\n"
11640 "z powodu b³êdu: %2$s"
11641
11642 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11643 msgid "Could not open file"
11644 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11645
11646 #: src/lyx_cb.C:410
11647 msgid "Running configure..."
11648 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11649
11650 #: src/lyx_cb.C:419
11651 msgid "Reloading configuration..."
11652 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11653
11654 #: src/lyx_cb.C:424
11655 msgid "System reconfigured"
11656 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11657
11658 #: src/lyx_cb.C:425
11659 msgid ""
11660 "The system has been reconfigured.\n"
11661 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11662 "updated document class specifications."
11663 msgstr ""
11664 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11665 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11666 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11667
11668 #: src/lyx_main.C:130
11669 msgid "Could not read configuration file"
11670 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11671
11672 #: src/lyx_main.C:131
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "Error while reading the configuration file\n"
11676 "%1$s.\n"
11677 "Please check your installation."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/lyx_main.C:140
11681 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11682 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11683
11684 #: src/lyx_main.C:144
11685 msgid "Done!"
11686 msgstr "Gotowe!"
11687
11688 #: src/lyx_main.C:500
11689 #, c-format
11690 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11691 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11692
11693 #: src/lyx_main.C:502
11694 msgid "Unable to remove temporary directory"
11695 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11696
11697 #: src/lyx_main.C:538
11698 #, c-format
11699 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11700 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11701
11702 #: src/lyx_main.C:794
11703 msgid "LyX: "
11704 msgstr "LyX: "
11705
11706 #: src/lyx_main.C:923
11707 msgid "Could not create temporary directory"
11708 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11709
11710 #: src/lyx_main.C:924
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "Could not create a temporary directory in\n"
11714 "%1$s. Make sure that this\n"
11715 "path exists and is writable and try again."
11716 msgstr ""
11717 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11718 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11719 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11720
11721 #: src/lyx_main.C:1091
11722 msgid "Missing user LyX directory"
11723 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1092
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11729 "It is needed to keep your own configuration."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/lyx_main.C:1097
11733 #, fuzzy
11734 msgid "&Create directory"
11735 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11736
11737 #: src/lyx_main.C:1098
11738 #, fuzzy
11739 msgid "&Exit LyX"
11740 msgstr "&Koniec programu."
11741
11742 #: src/lyx_main.C:1099
11743 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11744 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11745
11746 #: src/lyx_main.C:1103
11747 #, c-format
11748 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11749 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11750
11751 #: src/lyx_main.C:1109
11752 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11753 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11754
11755 #: src/lyx_main.C:1282
11756 msgid "List of supported debug flags:"
11757 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11758
11759 #: src/lyx_main.C:1286
11760 #, c-format
11761 msgid "Setting debug level to %1$s"
11762 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11763
11764 #: src/lyx_main.C:1297
11765 #, fuzzy
11766 msgid ""
11767 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11768 "Command line switches (case sensitive):\n"
11769 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11770 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11771 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11772 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11773 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11774 "                  select the features to debug.\n"
11775 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11776 "\t-x [--execute] command\n"
11777 "                  where command is a lyx command.\n"
11778 "\t-e [--export] fmt\n"
11779 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11780 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11781 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11782 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11783 "\t-version        summarize version and build info\n"
11784 "Check the LyX man page for more details."
11785 msgstr ""
11786 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11787 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11788 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11789 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11790 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11791 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11792 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11793 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11794 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11795 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11796 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11797 "\t-e [--export] fmt\n"
11798 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11799 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11800 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11801 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11802 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11803 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11804
11805 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11806 #, fuzzy
11807 msgid "No system directory"
11808 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11809
11810 #: src/lyx_main.C:1334
11811 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11812 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11813
11814 #: src/lyx_main.C:1344
11815 #, fuzzy
11816 msgid "No user directory"
11817 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11818
11819 #: src/lyx_main.C:1345
11820 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11821 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11822
11823 #: src/lyx_main.C:1355
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Incomplete command"
11826 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11827
11828 #: src/lyx_main.C:1356
11829 msgid "Missing command string after --execute switch"
11830 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11831
11832 #: src/lyx_main.C:1366
11833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11834 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11835
11836 #: src/lyx_main.C:1378
11837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11838 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11839
11840 #: src/lyx_main.C:1383
11841 msgid "Missing filename for --import"
11842 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11843
11844 #: src/lyxfind.C:137
11845 msgid "Search error"
11846 msgstr "Szukaj b³êdu"
11847
11848 #: src/lyxfind.C:138
11849 msgid "Search string is empty"
11850 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11851
11852 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11853 msgid "String not found!"
11854 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11855
11856 #: src/lyxfind.C:324
11857 msgid "String has been replaced."
11858 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11859
11860 #: src/lyxfind.C:327
11861 msgid " strings have been replaced."
11862 msgstr " zast±piono."
11863
11864 #: src/lyxfont.C:53
11865 msgid "Symbol"
11866 msgstr "Symbol"
11867
11868 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11869 #: src/lyxfont.C:70
11870 msgid "Inherit"
11871 msgstr "Dziedzicz"
11872
11873 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11874 #: src/lyxfont.C:70
11875 msgid "Ignore"
11876 msgstr "Ignoruj"
11877
11878 #: src/lyxfont.C:61
11879 msgid "Smallcaps"
11880 msgstr "Kapitaliki"
11881
11882 #: src/lyxfont.C:70
11883 msgid "Toggle"
11884 msgstr "Prze³±cz"
11885
11886 #: src/lyxfont.C:510
11887 #, c-format
11888 msgid "Emphasis %1$s, "
11889 msgstr "Kursywa %1$s, "
11890
11891 #: src/lyxfont.C:513
11892 #, c-format
11893 msgid "Underline %1$s, "
11894 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11895
11896 #: src/lyxfont.C:516
11897 #, c-format
11898 msgid "Noun %1$s, "
11899 msgstr "Kapitalik %1$s "
11900
11901 #: src/lyxfont.C:521
11902 #, c-format
11903 msgid "Language: %1$s, "
11904 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11905
11906 #: src/lyxfont.C:524
11907 #, c-format
11908 msgid "  Number %1$s"
11909 msgstr "  Liczba %1$s"
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:367
11912 msgid "Unknown function."
11913 msgstr "Nieznane polecenie"
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:406
11916 msgid "Nothing to do"
11917 msgstr "Nic do zrobienia"
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:425
11920 msgid "Unknown action"
11921 msgstr "Nieznane polecenie"
11922
11923 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11924 msgid "Command disabled"
11925 msgstr "Polecenie zablokowane"
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:438
11928 msgid "Command not allowed without any document open"
11929 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:696
11932 msgid "Document is read-only"
11933 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:704
11936 msgid "This portion of the document is deleted."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:723
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11943 "\n"
11944 "Do you want to save the document?"
11945 msgstr ""
11946 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11947 "\n"
11948 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:741
11951 #, c-format
11952 msgid ""
11953 "Could not print the document %1$s.\n"
11954 "Check that your printer is set up correctly."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:744
11958 msgid "Print document failed"
11959 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:763
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "The document could not be converted\n"
11965 "into the document class %1$s."
11966 msgstr ""
11967 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11968 "do klasy %1$s."
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:766
11971 msgid "Could not change class"
11972 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:878
11975 #, c-format
11976 msgid "Saving document %1$s..."
11977 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:882
11980 msgid " done."
11981 msgstr " gotowe."
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:898
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11987 "version of the document %1$s?"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/lyxfunc.C:1079
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Exiting."
11993 msgstr "Zakoñcz|k"
11994
11995 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1229
11996 msgid "Missing argument"
11997 msgstr "Brakuje argumentu"
11998
11999 #: src/lyxfunc.C:1114
12000 #, c-format
12001 msgid "Opening help file %1$s..."
12002 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:1389
12005 msgid "Opening child document "
12006 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:1476
12009 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12010 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:1487
12013 #, c-format
12014 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12015 msgstr ""
12016 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12017 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12018
12019 #: src/lyxfunc.C:1603
12020 msgid "Document defaults saved in "
12021 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:1606
12024 msgid "Unable to save document defaults"
12025 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:1662
12028 msgid "Converting document to new document class..."
12029 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:1855
12032 msgid "Select template file"
12033 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12034
12035 #: src/lyxfunc.C:1892
12036 msgid "Select document to open"
12037 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12038
12039 #: src/lyxfunc.C:1931
12040 #, c-format
12041 msgid "Opening document %1$s..."
12042 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12043
12044 #: src/lyxfunc.C:1935
12045 #, c-format
12046 msgid "Document %1$s opened."
12047 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12048
12049 #: src/lyxfunc.C:1937
12050 #, c-format
12051 msgid "Could not open document %1$s"
12052 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12053
12054 #: src/lyxfunc.C:1962
12055 #, c-format
12056 msgid "Select %1$s file to import"
12057 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12058
12059 #: src/lyxfunc.C:2089
12060 msgid "Welcome to LyX!"
12061 msgstr "Witaj w LyXie!"
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2168
12064 msgid ""
12065 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12066 "legal words?"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2173
12070 msgid ""
12071 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12072 "document."
12073 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2177
12076 #, fuzzy
12077 msgid ""
12078 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12079 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12080 "specified, an internal routine is used."
12081 msgstr ""
12082 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12083 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12084 "wej¶ciowego."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2185
12087 msgid ""
12088 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12089 "automatically by what you type."
12090 msgstr ""
12091 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12092 "zastêpowany wpisywanym."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2189
12095 msgid ""
12096 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12097 "class change."
12098 msgstr ""
12099 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12100 "zastêpowany wpisywanym."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2193
12103 msgid ""
12104 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12105 msgstr ""
12106 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12107 "automatycznyzapis."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2200
12110 msgid ""
12111 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12112 "the backup file in the same directory as the original file."
12113 msgstr ""
12114 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12115 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2204
12118 msgid ""
12119 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12120 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2208
12124 msgid ""
12125 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12126 "its global and local bind/ directories."
12127 msgstr ""
12128 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12129 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2212
12132 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2216
12136 msgid ""
12137 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12138 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12139 msgstr ""
12140 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12141 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12142 "jego dokumentacji."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2226
12145 msgid ""
12146 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12147 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12148 msgstr ""
12149 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12150 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2237
12153 #, no-c-format
12154 msgid ""
12155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12157 msgstr ""
12158 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12159 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2241
12162 msgid "New documents will be assigned this language."
12163 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2245
12166 msgid "Specify the default paper size."
12167 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2249
12170 msgid ""
12171 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12172 "shown after the change has been made.)"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2253
12176 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12177 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2257
12180 msgid ""
12181 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12182 "LyX was started from."
12183 msgstr ""
12184 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12185 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2262
12188 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12189 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2266
12192 msgid ""
12193 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12194 "recommended for non-English languages."
12195 msgstr ""
12196 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12197 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2273
12200 msgid ""
12201 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12202 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12203 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2282
12207 msgid ""
12208 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12209 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12210 msgstr ""
12211 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12212 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2286
12215 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12216 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2290
12219 msgid ""
12220 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12221 "document."
12222 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2294
12225 msgid ""
12226 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12227 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2298
12230 msgid ""
12231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12233 "name of the second language."
12234 msgstr ""
12235 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12236 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2302
12239 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12240 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2306
12243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12244 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2310
12247 msgid ""
12248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12249 "\\documentclass."
12250 msgstr ""
12251 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2314
12254 msgid ""
12255 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12256 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12257 msgstr ""
12258 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12259 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2318
12262 msgid ""
12263 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12264 "document is the default language."
12265 msgstr ""
12266 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12267 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2322
12270 #, fuzzy
12271 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12272 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2326
12275 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2330
12279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12280 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2334
12283 msgid ""
12284 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12285 "of the document."
12286 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2338
12289 #, c-format
12290 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12291 msgstr ""
12292 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12293 "maksymalnie %1$d."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2343
12296 msgid ""
12297 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12298 "variable. Use the OS native format."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2350
12302 msgid ""
12303 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12304 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2354
12307 msgid "The bold font in the dialogs."
12308 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2358
12311 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12312 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2362
12315 msgid "The normal font in the dialogs."
12316 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2366
12319 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2370
12323 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2374
12327 msgid "Scale the preview size to suit."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2378
12331 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12332 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2382
12335 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12336 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2386
12339 msgid ""
12340 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12341 "environment variable PRINTER."
12342 msgstr ""
12343 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12344 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2390
12347 msgid "The option to print only even pages."
12348 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2394
12351 msgid ""
12352 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12353 "the filename of the DVI file to be printed."
12354 msgstr ""
12355 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2398
12358 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12359 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2402
12362 msgid "The option to print out in landscape."
12363 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2406
12366 msgid "The option to print only odd pages."
12367 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2410
12370 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12371 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2414
12374 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12375 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2418
12378 msgid "The option to specify paper type."
12379 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2422
12382 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12383 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2426
12386 msgid ""
12387 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12388 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12389 "arguments."
12390 msgstr ""
12391 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12392 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2430
12395 msgid ""
12396 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12397 "prepended along with the printer name after the spool command."
12398 msgstr ""
12399 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12400 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2434
12403 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12404 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2438
12407 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12408 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2442
12411 msgid ""
12412 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12413 "command."
12414 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2446
12417 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12418 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2450
12421 msgid ""
12422 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12423 msgstr ""
12424 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2454
12427 msgid ""
12428 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12429 "wrong, override the setting here."
12430 msgstr ""
12431 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12432 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2458
12435 msgid "The encoding for the screen fonts."
12436 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2464
12439 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12440 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2473
12443 msgid ""
12444 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12445 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12446 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2477
12450 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12451 msgstr ""
12452 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12453 "pisma."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2482
12456 #, no-c-format
12457 msgid ""
12458 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12459 "roughly the same size as on paper."
12460 msgstr ""
12461 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12462 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2487
12465 msgid ""
12466 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12467 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2491
12471 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2495
12475 msgid ""
12476 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12477 "\".out\". Only for advanced users."
12478 msgstr ""
12479 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12480 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2502
12483 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12484 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2506
12487 msgid "What command runs the spellchecker?"
12488 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2510
12491 msgid ""
12492 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12493 "when you quit LyX."
12494 msgstr ""
12495 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12496 "programu."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2514
12499 msgid ""
12500 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12501 "value selects the directory LyX was started from."
12502 msgstr ""
12503 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12504 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2524
12507 msgid ""
12508 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12509 "will look in its global and local ui/ directories."
12510 msgstr ""
12511 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12512 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2537
12515 msgid ""
12516 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12517 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12518 "may not work with all dictionaries."
12519 msgstr ""
12520 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12521 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12522 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12523 "s³ownikami."
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2544
12526 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12527 msgstr ""
12528 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12529 "\")"
12530
12531 #: src/lyxvc.C:100
12532 msgid "Document not saved"
12533 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12534
12535 #: src/lyxvc.C:101
12536 msgid "You must save the document before it can be registered."
12537 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12538
12539 #: src/lyxvc.C:130
12540 msgid "LyX VC: Initial description"
12541 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12542
12543 #: src/lyxvc.C:131
12544 msgid "(no initial description)"
12545 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12546
12547 #: src/lyxvc.C:146
12548 msgid "LyX VC: Log Message"
12549 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12550
12551 #: src/lyxvc.C:149
12552 msgid "(no log message)"
12553 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12554
12555 #: src/lyxvc.C:171
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12559 "changes.\n"
12560 "\n"
12561 "Do you want to revert to the saved version?"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/lyxvc.C:174
12565 msgid "Revert to stored version of document?"
12566 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12567
12568 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12569 #, c-format
12570 msgid " Macro: %1$s: "
12571 msgstr "Makro:  %1$s: "
12572
12573 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12574 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12575 #, c-format
12576 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12580 #, c-format
12581 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12585 msgid "Only one row"
12586 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12587
12588 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12589 msgid "Only one column"
12590 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12591
12592 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12593 msgid "No hline to delete"
12594 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12595
12596 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12597 msgid "No vline to delete"
12598 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12599
12600 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12601 #, c-format
12602 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12606 msgid "No number"
12607 msgstr "Bez numeracji"
12608
12609 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12610 msgid "Number"
12611 msgstr "Numeracja"
12612
12613 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12614 #, c-format
12615 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12619 #, c-format
12620 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12624 #, c-format
12625 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12629 msgid "Math editor mode"
12630 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12631
12632 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12633 msgid "create new math text environment ($...$)"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12637 msgid "entered math text mode (textrm)"
12638 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12639
12640 #: src/output.C:39
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "Could not open the specified document\n"
12644 "%1$s."
12645 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12646
12647 #: src/output_plaintext.C:155
12648 msgid "Abstract: "
12649 msgstr "Streszczenie: "
12650
12651 #: src/output_plaintext.C:167
12652 msgid "References: "
12653 msgstr "Odno¶niki: "
12654
12655 #: src/support/filefilterlist.C:109
12656 msgid "All files (*)"
12657 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12658
12659 #: src/support/os_win32.C:335
12660 #, fuzzy
12661 msgid "System file not found"
12662 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12663
12664 #: src/support/os_win32.C:336
12665 msgid ""
12666 "Unable to load shfolder.dll\n"
12667 "Please install."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/support/os_win32.C:341
12671 #, fuzzy
12672 msgid "System function not found"
12673 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12674
12675 #: src/support/os_win32.C:342
12676 msgid ""
12677 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12678 "Don't know how to proceed. Sorry."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/support/package.C.in:436
12682 #, fuzzy
12683 msgid "LyX binary not found"
12684 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12685
12686 #: src/support/package.C.in:437
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12690 msgstr ""
12691 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12692 "$s"
12693
12694 #: src/support/package.C.in:557
12695 #, fuzzy, c-format
12696 msgid ""
12697 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12698 "\t%1$s\n"
12699 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12700 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12701 msgstr ""
12702 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12703 "\t%1$s\n"
12704 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12705 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12706
12707 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12708 #, fuzzy
12709 msgid "File not found"
12710 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12711
12712 #: src/support/package.C.in:642
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "Invalid %1$s switch.\n"
12716 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12717 msgstr ""
12718 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12719 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12720
12721 #: src/support/package.C.in:669
12722 #, c-format
12723 msgid ""
12724 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12725 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12726 msgstr ""
12727 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12728 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12729
12730 #: src/support/package.C.in:694
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12734 "%2$s is not a directory."
12735 msgstr ""
12736 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12737 "%2$s nie jest katalogiem."
12738
12739 #: src/support/package.C.in:696
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Directory not found"
12742 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12743
12744 #: src/support/userinfo.C:44
12745 msgid "Unknown user"
12746 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12747
12748 #: src/tex-strings.C:68
12749 msgid "Computer Modern Roman"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/tex-strings.C:68
12753 msgid "Latin Modern Roman"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/tex-strings.C:69
12757 msgid "AE (Almost European)"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/tex-strings.C:69
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Times Roman"
12763 msgstr "Szeryfowa"
12764
12765 #: src/tex-strings.C:69
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Palatino"
12768 msgstr "plain"
12769
12770 #: src/tex-strings.C:69
12771 msgid "Bitstream Charter"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/tex-strings.C:70
12775 msgid "New Century Schoolbook"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/tex-strings.C:70
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Bookman"
12781 msgstr "Szeryfowa"
12782
12783 #: src/tex-strings.C:70
12784 msgid "Utopia"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/tex-strings.C:70
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Bera Serif"
12790 msgstr "Bezszeryfowa"
12791
12792 #: src/tex-strings.C:71
12793 msgid "Concrete Roman"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/tex-strings.C:71
12797 msgid "Zapf Chancery"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/tex-strings.C:79
12801 msgid "Computer Modern Sans"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/tex-strings.C:79
12805 msgid "Latin Modern Sans"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/tex-strings.C:80
12809 msgid "Helvetica"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/tex-strings.C:80
12813 msgid "Avant Garde"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/tex-strings.C:80
12817 msgid "Bera Sans"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/tex-strings.C:80
12821 #, fuzzy
12822 msgid "CM Bright"
12823 msgstr "Prawy górny"
12824
12825 #: src/tex-strings.C:89
12826 msgid "Computer Modern Typewriter"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/tex-strings.C:90
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Latin Modern Typewriter"
12832 msgstr "Maszynowa"
12833
12834 #: src/tex-strings.C:90
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Courier"
12837 msgstr "&Skrypt:"
12838
12839 #: src/tex-strings.C:90
12840 msgid "Bera Mono"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/tex-strings.C:90
12844 msgid "LuxiMono"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/tex-strings.C:91
12848 #, fuzzy
12849 msgid "CM Typewriter Light"
12850 msgstr "Maszynowa"
12851
12852 #: src/text.C:134
12853 msgid "Unknown layout"
12854 msgstr "Nieznany uk³ad"
12855
12856 #: src/text.C:135
12857 #, c-format
12858 msgid ""
12859 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12860 "Trying to use the default instead.\n"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/text.C:166
12864 msgid "Unknown Inset"
12865 msgstr "Nieznana wstawka"
12866
12867 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Change tracking error"
12870 msgstr "¦ledzenie zmian"
12871
12872 #: src/text.C:277
12873 #, c-format
12874 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/text.C:290
12878 #, c-format
12879 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/text.C:297
12883 msgid "Unknown token"
12884 msgstr "Nieznany token"
12885
12886 #: src/text.C:733
12887 msgid ""
12888 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12889 "Tutorial."
12890 msgstr ""
12891 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12892
12893 #: src/text.C:744
12894 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12895 msgstr ""
12896 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12897
12898 #: src/text.C:1658
12899 #, fuzzy
12900 msgid "[Change Tracking] "
12901 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12902
12903 #: src/text.C:1664
12904 msgid "Change: "
12905 msgstr "Zmiana: "
12906
12907 #: src/text.C:1668
12908 msgid " at "
12909 msgstr " na "
12910
12911 #: src/text.C:1678
12912 #, c-format
12913 msgid "Font: %1$s"
12914 msgstr "Czcionka: %1$s"
12915
12916 #: src/text.C:1683
12917 #, c-format
12918 msgid ", Depth: %1$d"
12919 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12920
12921 #: src/text.C:1689
12922 msgid ", Spacing: "
12923 msgstr ", Odstêp: "
12924
12925 #: src/text.C:1701
12926 msgid "Other ("
12927 msgstr "Inny ("
12928
12929 #: src/text.C:1710
12930 msgid ", Inset: "
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/text.C:1711
12934 msgid ", Paragraph: "
12935 msgstr ", Akapit: "
12936
12937 #: src/text.C:1712
12938 msgid ", Id: "
12939 msgstr ", Id: "
12940
12941 #: src/text.C:1713
12942 msgid ", Position: "
12943 msgstr ", Pozycja: "
12944
12945 #: src/text.C:1719
12946 msgid ", Char: 0x"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/text.C:1721
12950 msgid ", Boundary: "
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/text2.C:540
12954 msgid ""
12955 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12956 "change."
12957 msgstr ""
12958 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12959 "Czcionki."
12960
12961 #: src/text2.C:582
12962 msgid "Nothing to index!"
12963 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12964
12965 #: src/text2.C:584
12966 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12967 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12968
12969 #: src/text3.C:688
12970 msgid "Unknown spacing argument: "
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/text3.C:839
12974 msgid "Layout "
12975 msgstr "Ustawienia "
12976
12977 #: src/text3.C:840
12978 msgid " not known"
12979 msgstr " nieznane"
12980
12981 #: src/text3.C:1334 src/text3.C:1346
12982 msgid "Character set"
12983 msgstr "Kodowanie"
12984
12985 #: src/text3.C:1477
12986 msgid "Paragraph layout set"
12987 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12988
12989 #: src/vspace.C:490
12990 msgid "Default skip"
12991 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12992
12993 #: src/vspace.C:493
12994 msgid "Small skip"
12995 msgstr "Ma³y odstêp"
12996
12997 #: src/vspace.C:496
12998 msgid "Medium skip"
12999 msgstr "¦redni odstêp"
13000
13001 #: src/vspace.C:499
13002 msgid "Big skip"
13003 msgstr "Du¿y odstêp"
13004
13005 #: src/vspace.C:502
13006 msgid "Vertical fill"
13007 msgstr "Wype³nij pionowo"
13008
13009 #: src/vspace.C:509
13010 msgid "protected"
13011 msgstr "chronione"
13012
13013 #, fuzzy
13014 #~ msgid "Caption."
13015 #~ msgstr "Podpis"
13016
13017 #, fuzzy
13018 #~ msgid "Special Insets|S"
13019 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13020
13021 #, fuzzy
13022 #~ msgid "Insets|n"
13023 #~ msgstr "Wstaw|W"