1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:47+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 msgstr "Aktualizuj|#A"
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
121 msgstr "Baza danych:|#B"
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 msgstr "Przegl±daj...|#B"
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
138 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
139 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
148 msgstr "Przegl±daj...|#r"
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
197 msgstr "Typ pude³ka|#T"
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
200 msgid "Has Inner Box"
201 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Wyrównanie w pionie"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
209 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
223 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
224 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
227 msgid "Horizontal Alignment"
228 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
232 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
238 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
242 #: src/frontends/controllers/character.C:45
243 #: src/frontends/controllers/character.C:71
244 #: src/frontends/controllers/character.C:105
245 #: src/frontends/controllers/character.C:171
246 #: src/frontends/controllers/character.C:201
247 #: src/frontends/controllers/character.C:255
248 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
253 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
254 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
276 msgstr "Zamknij|^[^M"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
280 msgstr "Aktualizuj|#u"
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
283 msgid "Reject change|#R"
284 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
287 msgid "Next change|#N"
288 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
291 msgid "Accept change|#A"
292 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
296 msgstr "Zmieniony przez:"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
332 msgid "Toggle on all these|#T"
333 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
336 msgid "These are never toggled"
337 msgstr "Nieprze³±czalne"
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
342 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
345 msgid "These are always toggled"
346 msgstr "Prze³±czalne"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
353 msgid "Inset keys:|#I"
354 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
357 msgid "Bibliography keys:|#k"
358 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
386 msgid "Regular Expression|#x"
387 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
391 msgid "Case sensitive|#C"
392 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
396 msgstr "Poprzedni|#P"
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
403 msgid "Full author list|#F"
404 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
407 msgid "Force upper case|#u"
408 msgstr "Du¿e litery|#D"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
411 msgid "Text before:|#b"
412 msgstr "Tekst przed:|#p"
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
415 msgid "Text after:|#T"
416 msgstr "Tekst po:|#T"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
419 msgid "tabbed folder"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
447 msgid "Save as Document Defaults|#v"
448 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
451 msgid "Use Class Defaults|#C"
452 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
460 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
467 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
473 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
493 msgid "Custom sizes|#M"
494 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
506 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
510 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
513 msgid "Headheight:|#H"
514 msgstr "Nag³ówek:|#N"
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
518 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
522 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
538 msgstr "Czcionka:|#C"
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
541 msgid "Font Size:|#O"
542 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
549 msgid "Page style:|#P"
550 msgstr "Styl strony:|#S"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
554 msgstr "Interlinia:|#l"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
557 msgid "Extra Options:|#X"
558 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
561 msgid "Default Skip:|#u"
562 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
566 msgstr "Jednostronny|#n"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
570 msgstr "Dwustronny|#D"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
591 msgstr "Kodowanie:|#K"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
594 msgid "Quote Style:|#Q"
595 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
598 msgid "Float Placement:|#L"
599 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
602 msgid "Section number depth:"
603 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
606 msgid "Table of contents depth:"
607 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
610 msgid "PS Driver:|#S"
611 msgstr "Sterownik PS:|#S"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
614 msgid "Use AMS Math:|#M"
615 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 msgid "Citation Style:|#C"
623 msgstr "Styl cytowania:|#i"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
655 msgstr "Matematyka|#M"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
674 msgid "New Branch:|#N"
675 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
687 msgid "Available Branches:"
688 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
691 msgid "Activated Branches:"
692 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
699 msgid "Display Background:"
700 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
718 msgstr "Po³±czone|#P"
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
721 msgid "Inlined View|#I"
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
731 msgid "Edit File...|#E"
732 msgstr "Edytuj plik...|#E"
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
743 msgid "Show in LyX|#S"
744 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
749 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
757 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
769 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
773 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
774 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
777 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
791 msgid "Clip to bounding box|#b"
792 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
795 msgid "Get from File|#G"
796 msgstr "We¼ z pliku|#W"
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
799 msgid "Right top:|#t"
800 msgstr "Prawy górny:|#P"
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
804 msgid "Left bottom:|#L"
805 msgstr "Lewy dolny:|#L"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
816 msgid "Directory:|#D"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
825 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
838 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
842 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
847 msgstr "Pozycja wstawki"
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
850 msgid "Page of floats|#P"
851 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
854 msgid "Bottom of the page|#B"
855 msgstr "U do³u strony|#d"
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
858 msgid "Top of the page|#T"
859 msgstr "U góry strony|#s"
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
862 msgid "Here, if possible|#r"
863 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
866 msgid "Span columns|#S"
867 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
870 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
871 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
874 msgid "Alternatives|#l"
875 msgstr "Alternatywnie|#A"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
878 msgid "Here, definitely!|#H"
879 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
882 msgid "Document default|#D"
883 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
886 msgid "Rotate sideways|#o"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
892 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
899 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
900 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
902 msgstr "Widok w LyX-ie"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
905 msgid "Draft mode|#o"
906 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
909 msgid "Do not unzip|#u"
910 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
917 msgid "Right top:|#R"
918 msgstr "Prawy górny:|#P"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
930 msgstr "Jednostka|#J"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
933 msgid "Clip to bounding box|#C"
934 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
937 msgid "Get from file|#G"
938 msgstr "We¼ z pliku|#W"
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
941 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
946 msgid "LaTeX options:|#L"
947 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
954 msgid "Subfigure:|#S"
955 msgstr "Podrysunek:|#P"
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
966 msgid "File name:|#F"
967 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
970 msgid "Visible space|#s"
971 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
975 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
982 msgid "Use include|#i"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1024 msgid "Vertical align:|#V"
1025 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1028 msgid "Horizontal align:|#H"
1029 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1037 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1046 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1055 msgid "Neg Medium|#E"
1056 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1059 msgid "Neg Thick|#T"
1060 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1067 msgid "2Quadratin|#2"
1068 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1071 msgid "Quadratin|#Q"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1087 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1093 msgstr "LyX Notka|N"
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1097 msgstr "Komentarz|#o"
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1100 msgid "Greyed out|#G"
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1114 msgid "Line spacing:|#s"
1115 msgstr "Interlinia:|#I"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1118 msgid "Maximum label width:|#M"
1119 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1122 msgid "No Indent|#d"
1123 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1144 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1156 msgstr "U¿yte czcionki"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1160 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Maszynowa:|#G"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1176 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1185 msgstr "Mikroskopijny:"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1190 msgstr "Najmniejszy:"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1220 msgstr "Najwiêkszy:"
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1236 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1237 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1240 msgid "Normal Font:|#N"
1241 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1244 msgid "Bold Font:|#B"
1245 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1248 msgid "Popup Encoding:|#P"
1249 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1252 msgid "Layout & Bindings"
1253 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1256 msgid "User Interface file:|#U"
1257 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1260 msgid "Bind file:|#f"
1261 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1265 msgid "Browse...|#w"
1266 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1269 msgid "LyX objects:|#L"
1270 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1289 msgid "Auto region delete|#A"
1290 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1293 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1294 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1297 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1298 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1301 msgid "Wheel mouse jump:"
1302 msgstr "Skok rolki myszy:"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1305 msgid "Autosave interval:"
1306 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1309 msgid "Graphics display:|#G"
1310 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1313 msgid "Instant Preview:|#p"
1314 msgstr "Podgl±d:|#P"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1318 msgid "Real name:|#R"
1319 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1328 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1332 msgid "Alternative language:|#a"
1333 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1336 msgid "Escape characters:|#e"
1337 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1340 msgid "Personal dictionary:|#d"
1341 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1344 msgid "Accept compound words|#w"
1345 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1348 msgid "Use input encoding|#i"
1349 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1352 msgid "Advanced Options"
1353 msgstr "Opcje zaawansowane"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1361 msgid "Language Options"
1362 msgstr "Opcje jêzyka"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1369 msgid "Default language:|#l"
1370 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1389 msgid "Browse...|#o"
1390 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1393 msgid "RtL support|#R"
1394 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1397 msgid "Auto begin|#b"
1398 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1401 msgid "Use babel|#U"
1402 msgstr "U¿yj babel|#U"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1405 msgid "Mark foreign|#M"
1406 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1409 msgid "Auto finish|#f"
1410 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1414 msgstr "Globalnie|#G"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1417 msgid "Command start:|#s"
1418 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1421 msgid "Command end:|#e"
1422 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1425 msgid "All formats:|#l"
1426 msgstr "Formaty:|#F"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1435 msgid "GUI name:|#G"
1436 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1439 msgid "Shortcut:|#S"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1443 msgid "Extension:|#E"
1444 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1448 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1473 msgid "All converters:|#l"
1474 msgstr "Konwertery:|#K"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1481 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1482 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1485 msgid "Converter:|#C"
1486 msgstr "Konwerter:|#K"
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1489 msgid "Extra flags:|#E"
1490 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1493 msgid "All copiers:|#l"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1501 msgid "Default path:|#p"
1502 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1516 msgstr "Przegl±daj..."
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1519 msgid "Template path:|#T"
1520 msgstr "Szablony:|#S"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1523 msgid "Temp dir:|#d"
1524 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1527 msgid "Check last files:|#C"
1528 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1531 msgid "Last file count:|#L"
1532 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1535 msgid "Backup path:|#B"
1536 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1539 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1540 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1543 msgid "PATH prefix:|#T"
1544 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1547 msgid "Date format:|#f"
1548 msgstr "Format daty:|#F"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1558 msgid "Adapt output"
1559 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1562 msgid "Printer Command and Flags"
1563 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1571 msgstr "Zakres stron:"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1575 msgstr "Liczba kopii:"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1579 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1583 msgstr "Na drukarkê:"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1586 msgid "File extension:"
1587 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1590 msgid "Spool command:"
1591 msgstr "Polecenie drukowania:"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1595 msgstr "Typ papieru:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1599 msgstr "Strony parzyste:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1603 msgstr "Strony nieparzyste:"
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1611 msgstr "W poziomie:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1618 msgid "Extra options:"
1619 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1622 msgid "Spool printer prefix:"
1623 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1627 msgstr "Rozmiar papieru:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1631 msgid "Plain text line length:|#A"
1632 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1635 msgid "TeX encoding:|#T"
1636 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1639 msgid "Default paper size:|#p"
1640 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1643 msgid "Outside Code Interaction"
1644 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1648 msgid "Plain text roff:|#r"
1649 msgstr "Drukarka:|#D"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1652 msgid "Checktex:|#c"
1653 msgstr "CheckTeX:|#c"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1656 msgid "DVI paper option:|#D"
1657 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1660 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1661 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1673 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1674 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1677 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1683 msgstr "Przeznaczenie"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1688 msgstr "Liczba kopii"
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1692 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1695 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1696 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1699 msgid "Reverse order|#R"
1700 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1707 msgid "Odd numbered pages|#O"
1708 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1711 msgid "Even numbered pages|#E"
1712 msgstr "Strony parzyste|#p"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1716 msgstr "Drukarka:|#D"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1720 msgstr "Wszystko|#W"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1731 msgid "Document:|#D"
1732 msgstr "Dokument:|#D"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1742 msgstr "Etykieta:|#L"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1753 msgid "Replace with:|#w"
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1758 msgstr "Szukaj nastêpny"
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1766 msgid "Match word|#M"
1767 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1770 msgid "Replace all|#a"
1771 msgstr "Wszystkie|#W"
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1774 msgid "Search backwards|#S"
1775 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1778 msgid "Export format:|#E"
1779 msgstr "Format eksportu:|#F"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1783 msgstr "Polecenie:|#P"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1787 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1794 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1795 msgid "Replacement:"
1796 msgstr "Zast±pienie:"
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1799 msgid "Suggestions:|#g"
1800 msgstr "Propozycje:|#P"
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1807 msgid "Ignore All|#g"
1808 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1815 msgid "Append Column|#A"
1816 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1819 msgid "Delete Column|#O"
1820 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1823 msgid "Append Row|#p"
1824 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1827 msgid "Delete Row|#w"
1828 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1831 msgid "Set Borders|#S"
1832 msgstr "Ustal ramki|#r"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1835 msgid "Unset Borders|#U"
1836 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1839 msgid "Longtable|#L"
1840 msgstr "D³uga tabela|#t"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1844 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1845 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1854 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1863 msgid "H. Alignment"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1867 msgid "Special column"
1868 msgstr "Specjalna kolumna"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1893 msgstr "Do lewej|#l"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1899 msgstr "Do prawej|#p"
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1917 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1918 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1927 msgid "V. Alignment"
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1935 msgid "Special Cell"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1939 msgid "Special Multicolumn"
1940 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1947 msgid "Multicolumn|#M"
1948 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1951 msgid "Use Minipage|#s"
1952 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1963 msgid "Page break on the current row|#B"
1964 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1974 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1985 msgid "First Header"
1986 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1994 msgstr "Ostatnia stopka"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2002 msgid "Border Above"
2003 msgstr "Ramka górna"
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2006 msgid "Border Below"
2007 msgstr "Ramka dolna"
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2015 msgid "Show Path|#P"
2016 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2019 msgid "Run TeXhash|#T"
2020 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2023 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2025 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2033 msgstr "S³owo kluczowe:"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2036 msgid "Selection:|#S"
2037 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2041 msgid "Thesaurus entries:"
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2053 msgid "HTML type|#H"
2054 msgstr "Typ HTML|#H"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2058 msgstr "Interlinia:|#l"
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2062 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2070 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2074 msgstr "Domy¶lny|#D"
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2078 msgid "Citation Style"
2079 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2081 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2086 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2087 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2094 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2095 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2098 msgid "&Default (numerical)"
2099 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2102 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2103 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2106 msgid "Natbib &style:"
2107 msgstr "&Styl Natbib:"
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2110 msgid "S&ectioned bibliography"
2111 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2115 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2116 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2141 msgid "The available branches"
2142 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2145 msgid "(&De)activate"
2146 msgstr "(&De)aktywacja"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2149 msgid "Toggle the selected branch"
2150 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2153 msgid "Alter Co&lor..."
2154 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2157 msgid "Define or change background color"
2158 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2168 msgid "Remove the selected branch"
2169 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2184 msgid "Add a new branch to the list"
2185 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2188 msgid "&First level"
2189 msgstr "&Pierwszy poziom"
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2210 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2212 msgstr "Mikroskopijny"
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2218 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2220 msgstr "Najmniejszy"
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2226 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2234 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2242 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2250 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2258 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2287 msgid "&Second level"
2288 msgstr "&Drugi poziom"
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2291 msgid "&Third level"
2292 msgstr "&Trzeci poziom"
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2295 msgid "Fou&rth level"
2296 msgstr "&Czwarty poziom"
2298 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2299 msgid "Document &class:"
2300 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2302 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2303 msgid "Class Settings"
2304 msgstr "Ustawienia klasy"
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2311 msgid "Postscript &driver:"
2312 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2315 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2320 msgid "&Use language's default encoding"
2321 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2325 msgstr "&Kodowanie:"
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2328 msgid "&Quote Style:"
2329 msgstr "&Cudzys³ów:"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2332 msgid "MarginsModuleBase"
2335 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2337 msgid "&Default Margins"
2338 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2342 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2343 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2355 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2359 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2363 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2366 msgid "Head &height:"
2367 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2371 msgstr "&Odstêp stopki:"
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2374 msgid "&Use AMS math package automatically"
2375 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2378 msgid "Use AMS &math package"
2379 msgstr "U¿yj AMS &math"
2381 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2386 msgid "&List in Table of Contents"
2387 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2392 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2394 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2400 msgstr "Numerowanie"
2402 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2403 msgid "Appears in TOC"
2404 msgstr "W spisie tre¶ci"
2406 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2407 msgid "Example numbering and table of contents"
2408 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2410 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2412 msgstr "Rozmiar papieru"
2414 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2421 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2428 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2431 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2433 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2445 msgid "Page &style:"
2446 msgstr "&Styl strony:"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2449 msgid "Style used for the page header and footer"
2450 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2453 msgid "&Two-sided document"
2454 msgstr "Dokument &dwustronny"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2457 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2458 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2460 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2461 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2466 msgid "Version goes here"
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2470 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2506 msgid "LyX: Enter text"
2507 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2541 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2542 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
2543 #: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2555 msgid "The bibliography key"
2556 msgstr "Klucz bibliografii"
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2566 msgid "The label as it appears in the document"
2567 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2570 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2571 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2580 msgstr "&Przegl±daj..."
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2584 msgid "Enter BibTeX database name"
2585 msgstr "Baza danych BibTeX"
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2601 msgid "Available BibTeX databases"
2602 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2611 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2612 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2617 msgid "QBibtexDialogBase"
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2625 msgid "The BibTeX style"
2626 msgstr "Styl BibTeX-a"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2630 msgstr "&Bazy danych"
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2633 msgid "BibTeX database to use"
2634 msgstr "Baza danych BibTeX"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2659 msgid "Choose a style file"
2660 msgstr "Wybierz plik stylu"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2663 msgid "all cited references"
2664 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2667 msgid "all uncited references"
2668 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2671 msgid "all references"
2672 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2676 msgid "This bibliography section contains..."
2677 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2682 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2685 msgid "Add bibliography to &TOC"
2686 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2689 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2690 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2694 msgid "Supported box types"
2695 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2699 msgid "Height value"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2704 msgid "Units of height value"
2705 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2709 msgid "Units of width value"
2710 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2748 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2757 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2758 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2772 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2778 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2779 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2807 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2808 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2812 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2813 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2816 msgid "Content hori&zontal:"
2817 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2820 msgid "Content &vertical:"
2821 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2824 msgid "&Box vertical:"
2825 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2829 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2830 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2836 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2838 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2842 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2849 msgid "QBranchDialogBase"
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2853 msgid "&Available branches:"
2854 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2857 msgid "Select your branch"
2858 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2866 msgid "Details of the change"
2867 msgstr "Szczegó³y zmian"
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2874 msgid "Accept this change"
2875 msgstr "Akceptuj zmianê"
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2882 msgid "Reject this change"
2883 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2886 msgid "&Next change"
2887 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2890 msgid "Go to next change"
2891 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2895 msgid "QCharacterDialogBase"
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2905 msgstr "Rodzina czcionek"
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2910 msgstr "Kszta³t czcionki"
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2919 msgstr "Seria czcionki"
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2923 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2932 msgstr "Kolor czcionki"
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2943 msgid "Never Toggled"
2944 msgstr "Nieprze³±czalne"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2953 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2956 msgid "Always Toggled"
2957 msgstr "Prze³±czalne"
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2961 msgid "Other font settings"
2962 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2970 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2973 msgid "toggle font on all of the above"
2974 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2977 msgid "Apply changes immediately"
2978 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2981 msgid "Apply each change automatically"
2982 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2992 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2999 msgid "Bibliography entry"
3000 msgstr "Klucz bibliografii"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3003 msgid "Move the selected citation down"
3004 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3007 msgid "Citations currently selected"
3008 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3015 msgid "Move the selected citation up"
3016 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3031 msgid "Citation &style:"
3032 msgstr "&Styl cytowania:"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3035 msgid "Natbib citation style to use"
3036 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3039 msgid "Force &upper case"
3040 msgstr "&Du¿e litery"
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3043 msgid "Force upper case in citation"
3044 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3047 msgid "&Text after:"
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3051 msgid "Text to place after citation"
3052 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3056 msgid "Text to place before citation"
3057 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3060 msgid "Text &before:"
3061 msgstr "Tekst p&rzed:"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3064 msgid "&Full author list"
3065 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3068 msgid "List all authors"
3069 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3072 msgid "LyX: Add Citation"
3073 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3077 msgid "Available bibliography keys"
3078 msgstr "Klucz bibliografii"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3086 msgid "Browse the available bibliography entries"
3087 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3091 msgid "Case &sensitive"
3092 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3095 msgid "Make the search case-sensitive"
3096 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3108 msgid "&Regular Expression"
3109 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3112 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3113 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3116 msgid "Left delimiter"
3117 msgstr "Lewy ogranicznik"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3120 msgid "Right delimiter"
3121 msgstr "Prawy ogranicznik"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3124 msgid "&Keep matched"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3128 msgid "Match delimiter types"
3129 msgstr "Typ ogranicznika"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3136 msgid "Insert the delimiters"
3137 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3140 msgid "Use Class Defaults"
3141 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3144 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3145 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3148 msgid "Save as Document Defaults"
3149 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3152 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3153 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3157 msgid "QERTDialogBase"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3169 msgid "Show ERT inline"
3170 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3177 msgid "Show ERT button only"
3178 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3186 msgid "Show ERT contents"
3187 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3190 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3191 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3200 msgid "Available templates"
3201 msgstr "Dostêpne szablony"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3210 msgstr "Nazwa pliku"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3221 msgid "Select a file"
3222 msgstr "Wybierz plik"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3225 msgid "&Edit File..."
3226 msgstr "&Edytuj plik..."
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3229 msgid "Edit the file externally"
3230 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3240 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3241 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3245 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3251 msgid "Screen display"
3252 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3260 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3261 #: src/lyxfont.C:516
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3269 msgstr "Czarnobia³y"
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3275 msgstr "Skala szaro¶ci"
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3283 msgid "&Show in LyX"
3284 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3288 msgid "Display image in LyX"
3289 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3292 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3300 msgid "Angle to rotate image by"
3301 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3305 msgstr "Punkt &obrotu:"
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3311 msgid "The origin of the rotation"
3312 msgstr "Punkt obrotu"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3320 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3326 msgid "Width of image in output"
3327 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3331 msgid "Height of image in output"
3332 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3336 msgid "&Maintain aspect ratio"
3337 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3341 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3342 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3345 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3352 msgstr "Prawy &górny:"
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3356 msgid "&Left bottom:"
3357 msgstr "Lewy &dolny:"
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3361 msgid "Clip to &bounding box"
3362 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3366 msgid "Clip to bounding box values"
3367 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3371 msgid "&Get from File"
3372 msgstr "&We¼ z pliku"
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3376 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3377 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3380 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3393 msgid "QGraphicsDialogBase"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3403 msgstr "Punkt &obrotu:"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3407 msgstr "Widok w LyX-ie"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3411 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3423 msgid "File name of image"
3424 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3427 msgid "Select an image file"
3428 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3435 msgid "E&xtra options"
3436 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3440 msgstr "&Podrysunek"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3443 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3444 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3447 msgid "Don't un&zip on export"
3448 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3451 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3452 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3455 msgid "LaTeX &options:"
3456 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3460 msgid "Additional LaTeX options"
3461 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3465 msgstr "Tryb &szkicowy"
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3469 msgstr "Tryb szkicowy"
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3477 msgid "The caption for the sub-figure"
3478 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3481 msgid "File name to include"
3482 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3485 msgid "&Include Type:"
3486 msgstr "&Typ wstawienia:"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3489 #: src/insets/insetinclude.C:284
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3494 #: src/insets/insetinclude.C:287
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3499 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3508 msgid "Load the file"
3509 msgstr "£adowanie pliku"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3512 msgid "&Mark spaces in output"
3513 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3516 msgid "Underline spaces in generated output"
3517 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3520 msgid "&Show preview"
3521 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3524 msgid "Show LaTeX preview"
3525 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3528 msgid "QIndexDialogBase"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3535 msgstr "&Aktualizuj"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3538 msgid "Update the display"
3539 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3543 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3546 msgid "Insert spacing"
3547 msgstr "Wstaw odstêp"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3550 msgid "Set limits style"
3551 msgstr "Ustaw styl granic"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3554 msgid "Set math font"
3555 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3558 msgid "Insert fraction"
3559 msgstr "Wstaw u³amek"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3562 msgid "Toggle between display and inline mode"
3563 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3566 msgid "Insert matrix"
3567 msgstr "Wstaw macierz"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3571 msgstr "Indeks dolny"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3575 msgstr "Indeks górny"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3578 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3579 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3586 msgid "Select a function or operator to insert"
3587 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3598 msgid "Big operators"
3599 msgstr "Du¿e operatory"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3606 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3611 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3616 msgid "Frame decorations"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3620 msgid "Miscellaneous"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3624 msgid "AMS operators"
3625 msgstr "Operatory AMS"
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3628 msgid "AMS relations"
3629 msgstr "Relacje AMS"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3632 msgid "AMS negated relations"
3633 msgstr "Relacje negacji AMS"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3637 msgstr "Strza³ki AMS"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3640 msgid "AMS Miscellaneous"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3644 msgid "Select a page of symbols"
3645 msgstr "Wybór strony symboli"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3648 msgid "&Detach panel"
3649 msgstr "&Od³±cz panel"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3652 msgid "Open this panel as a separate window"
3653 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3664 msgid "Number of rows"
3665 msgstr "Liczba wierszy"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3676 msgid "Number of columns"
3677 msgstr "Liczba kolumn"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3681 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3682 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3686 msgid "Vertical alignment"
3687 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3694 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3695 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3698 msgid "&Horizontal:"
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3703 msgid "QNoteDialogBase"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3711 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3712 msgid "LyX internal only"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3721 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3722 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3723 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3730 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3731 msgid "Print as grey text"
3732 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3736 msgid "QParagraphDialogBase"
3737 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3750 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3756 msgid "L&ine spacing:"
3757 msgstr "&Interlinia:"
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3765 msgstr "&Justowanie:"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3768 msgid "In&dent paragraph"
3769 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3773 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3778 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3782 msgid "&Longest label"
3783 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3786 msgid "&roff command:"
3787 msgstr "Polecenie &roff:"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3791 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3792 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3795 msgid "Output &line length:"
3796 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3801 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3813 msgid "QPrefConvertersModule"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3818 msgstr "K&onwerter:"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3821 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3822 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3830 msgid "E&xtra flag:"
3831 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3846 msgstr "&Konwertery"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3862 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3863 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3868 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3869 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3870 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3871 "all your converters."
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3875 msgid "&Date format:"
3876 msgstr "&Format daty:"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3879 msgid "Date format for strftime output"
3880 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3883 msgid "Display &Graphics:"
3884 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3892 msgstr "Bez matematyki"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3895 msgid "Do not display"
3896 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3899 msgid "Instant &Preview:"
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3904 msgstr "&Nazwa menu:"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3912 msgstr "&Przegl±darka:"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3924 msgstr "&Rozszerzenie:"
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3927 msgid "&File formats"
3928 msgstr "&Formaty plików"
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3936 msgstr "Twoja nazwa"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3945 msgid "Your E-mail address"
3946 msgstr "Twój adres e-mail"
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3951 msgstr "&Przegl±daj..."
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3964 msgstr "&Przegl±daj..."
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3967 msgid "Use &keyboard map"
3968 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3971 msgid "QPrefLanguageModule"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3975 msgid "Command s&tart:"
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3981 msgid "&Default language:"
3982 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3985 msgid "Command e&nd:"
3987 "Polecenie &powrotu\n"
3988 "po zmianie jêzyka:"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3991 msgid "Language pac&kage:"
3992 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3996 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4001 msgstr "U¿yj &babel"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4008 msgid "&Right-to-left language support"
4009 msgstr "&Od prawej do lewej"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4013 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4016 msgid "Mark &foreign languages"
4017 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4020 msgid "&Reset class options when document class changes"
4021 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4024 msgid "Set class options to default on class change"
4025 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4028 msgid "External Applications"
4029 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4032 msgid "CheckTeX start options and flags"
4033 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4036 msgid "Chec&kTeX command:"
4037 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4040 msgid "BibTeX command and options"
4041 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4044 msgid "&BibTeX command:"
4045 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4049 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4052 msgid "Index command:"
4053 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4056 msgid "DVI viewer paper size options:"
4057 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4060 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4061 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4076 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4081 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4086 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4091 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4096 msgid "Te&X encoding:"
4097 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4100 msgid "Default paper si&ze:"
4101 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4104 msgid "&Document templates:"
4105 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4108 msgid "&Backup directory:"
4109 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4112 msgid "&Temporary directory:"
4113 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4116 msgid "&PATH prefix:"
4117 msgstr "&Prefiks PATH:"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4120 msgid "&Working directory:"
4121 msgstr "&Katalog roboczy:"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4124 msgid "Ly&XServer pipe:"
4125 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4128 msgid "Printer &name:"
4129 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4132 msgid "Printer co&mmand:"
4133 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4136 msgid "Name of the default printer"
4137 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4140 msgid "Adapt outp&ut"
4141 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4144 msgid "Use printer name explicitely"
4145 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4148 msgid "Command Options"
4149 msgstr "Opcje polecenia"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4153 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4156 msgid "To p&rinter:"
4157 msgstr "&Na drukarkê:"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4160 msgid "Paper si&ze:"
4161 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4168 msgid "Spool &command:"
4169 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4173 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4176 msgid "Paper t&ype:"
4177 msgstr "&Typ papieru:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4180 msgid "E&xtra options:"
4181 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4184 msgid "Spool pref&ix:"
4185 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4189 msgstr "P&o³±czone:"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4192 msgid "&Even pages:"
4193 msgstr "Strony &parzyste:"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4196 msgid "File ex&tension:"
4197 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4208 msgid "Pa&ge range:"
4209 msgstr "&Zakres stron:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4212 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4213 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4216 msgid "Sa&ns Serif:"
4217 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4220 msgid "T&ypewriter:"
4221 msgstr "&Maszynowa:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4225 msgstr "&Szeryfowa:"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4228 msgid "Screen &DPI:"
4229 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4233 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4237 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4241 msgstr "Najwiêkszy:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4245 msgid "Spellchec&ker executable:"
4246 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4249 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4250 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4253 msgid "Al&ternative language:"
4254 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4257 msgid "Escape cha&racters:"
4258 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4261 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4262 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4265 msgid "Personal &dictionary:"
4266 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4269 msgid "Accept compound &words"
4270 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4273 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4274 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4277 msgid "Use input encod&ing"
4278 msgstr "&U¿yj kodowania"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4281 msgid "QPrefUIModule"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4286 msgstr "&Przegl±daj..."
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4289 msgid "&User interface file:"
4290 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4294 msgstr "Plik &skrótów:"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4301 msgid "B&ackup documents "
4302 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4313 msgid "&Maximum last files:"
4314 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4318 msgstr "Przewijanie"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4321 msgid "W&heel mouse scroll:"
4322 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4327 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4330 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4335 msgid "Page number to print from"
4336 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4339 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4340 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4343 msgid "Page number to print to"
4344 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Drukuj wszystko"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4360 msgid "Print &odd-numbered pages"
4361 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4364 msgid "Print &even-numbered pages"
4365 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4368 msgid "Re&verse order"
4369 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4372 msgid "Print in reverse order"
4373 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4376 msgid "Number of copies"
4377 msgstr "Liczba kopii"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4384 msgid "Collate copies"
4385 msgstr "Po³±czone kopie"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4392 msgid "Print Destination"
4393 msgstr "Przeznaczenie"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4401 msgid "Send output to the printer"
4402 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4405 msgid "Send output to the given printer"
4406 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4410 msgid "Send output to a file"
4411 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4415 msgid "QRefDialogBase"
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4420 msgid "Update the label list"
4421 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4425 msgid "&Go to Label"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4430 msgid "Jump to the label"
4431 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4439 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4440 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4447 msgid "(<reference>)"
4448 msgstr "(<odno¶nik>)"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4455 msgid "on page <page>"
4456 msgstr "na stronie <strona>"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4459 msgid "<reference> on page <page>"
4460 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4463 msgid "Formatted reference"
4464 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4468 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4469 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4473 msgid "Available labels"
4474 msgstr "Dostêpne szablony"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4479 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4491 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4508 msgid "QSendtoDialogBase"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4513 msgstr "&Polecenie:"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4516 msgid "&Export formats:"
4517 msgstr "&Formaty eksportu:"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4520 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4521 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4524 msgid "Available export converters"
4525 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4528 msgid "Suggestions:"
4529 msgstr "Propozycje:"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4532 msgid "Replace word with current choice"
4533 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4537 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4544 msgid "Ignore this word"
4545 msgstr "Ignoruj s³owo"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4549 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4552 msgid "Ignore this word throughout this session"
4553 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4557 msgid "Proportion of document checked"
4558 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4565 msgid "Current word"
4566 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4569 msgid "Unknown word:"
4570 msgstr "Nieznane s³owo:"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4573 msgid "Replace with selected word"
4574 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4577 msgid "&Table Settings"
4578 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4581 msgid "&Horizontal alignment:"
4582 msgstr "&Justowanie:"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4585 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4590 msgid "Horizontal alignment in column"
4591 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4595 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4598 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4599 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4603 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4610 msgid "LaTe&X argument:"
4611 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4615 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4618 msgid "&Multicolumn"
4619 msgstr "&Wielokolumnowa"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4623 msgstr "£±czenie komórek"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4626 msgid "Column Width"
4627 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4630 msgid "&Vertical alignment:"
4631 msgstr "&Justowanie:"
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4635 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4638 msgid "Fixed width of the column"
4639 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4643 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4651 msgstr "Ustal ramki"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4659 msgstr "Wszystkie ramki"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4679 msgstr "&D³uga tabela"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4682 msgid "&Use long table"
4683 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4687 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4702 msgid "First header:"
4703 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4706 msgid "Last footer:"
4707 msgstr "Ostatnia stopka:"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4710 msgid "Border above"
4711 msgstr "Ramka górna"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4714 msgid "Border below"
4715 msgstr "Ramka dolna"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4730 msgid "This row is the header of the first page"
4731 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4739 msgid "This row is the footer of the last page"
4740 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4760 msgid "Don't output the last footer"
4761 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4765 msgid "Don't output the first header"
4766 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4773 msgid "Set a page break on the current row"
4774 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4777 msgid "Current cell:"
4778 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4781 msgid "Current row position"
4782 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4785 msgid "Current column position"
4786 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4789 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4790 msgid "LaTeX classes"
4791 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4794 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4795 msgid "LaTeX styles"
4796 msgstr "Style LaTeX-a"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4799 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "Style BibTeX-a"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4804 msgid "Selected classes or styles"
4805 msgstr "Wybór klas lub styli"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4809 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4812 msgid "Toggles view of the file list"
4813 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4816 msgid "Installed files"
4817 msgstr "Zainstalowane pliki"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4825 msgid "Rebuild the file lists"
4826 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4836 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4840 msgid "Close this dialog"
4841 msgstr "Zamyka okno"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4844 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4846 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4850 msgstr "Has³o indeksu"
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4857 msgid "Select a related word"
4858 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4866 msgid "The selected entry"
4867 msgstr "Wybrany wpis"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4870 msgid "Replace the entry with the selection"
4871 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4879 msgid "Contents list"
4880 msgstr "Spis tre¶ci"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4890 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4896 msgid "Name associated with the URL"
4897 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4900 msgid "&Generate hyperlink"
4901 msgstr "&Generuj hyperlink"
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4904 msgid "Output as a hyperlink ?"
4905 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4920 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4921 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4924 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4925 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4929 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4932 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4934 msgstr "Ma³y odstêp"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4939 msgstr "¦redni odstêp"
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4942 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4944 msgstr "Du¿y odstêp"
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4951 msgid "Supported spacing types"
4952 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4955 msgid "Default (outer)"
4956 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4964 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4968 msgstr "&Jednostki:"
4970 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4971 msgid "Document Font"
4972 msgstr "Czcionka dokumentu"
4974 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4978 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4982 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4983 msgid "Separate Paragraphs With"
4984 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4986 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4987 msgid "&Indentation"
4990 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4991 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4992 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4994 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4995 msgid "&Vertical space"
4996 msgstr "&Odstêp pionowy"
4998 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4999 msgid "&Line spacing:"
5000 msgstr "&Interlinia:"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5003 msgid "Two-&column document"
5004 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5007 msgid "Format text into two columns"
5008 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5011 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5012 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5013 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5014 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5015 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5016 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5017 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5020 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5021 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5022 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5024 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5025 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5026 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5028 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5033 msgid "TheoremTemplate"
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5037 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5052 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5066 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5080 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5088 msgid "Corollary #:"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5093 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5102 msgid "Proposition #:"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5114 msgid "Conjecture #:"
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5126 msgid "Criterion #:"
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5153 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5162 msgid "Definition #:"
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5178 msgid "Condition #:"
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5220 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5233 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5268 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5272 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5274 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5276 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5277 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5278 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5279 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5281 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5288 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5291 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5292 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5294 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5296 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5301 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5306 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5309 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5312 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5318 msgid "Subsubsection"
5319 msgstr "Podpodsekcja"
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5323 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5336 msgid "Subsubsection*"
5337 msgstr "Podpodsekcja*"
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5340 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5343 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5346 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5353 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5359 msgstr "Streszczenie"
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5364 msgstr "Streszczenie"
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5369 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5370 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5373 msgstr "S³owa kluczowe"
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5377 msgid "Index Terms---"
5378 msgstr "Has³o indeksu|H"
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5381 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5383 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5384 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5385 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5387 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5388 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5389 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5390 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5391 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5395 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5397 msgid "Bibliography"
5398 msgstr "Bibliografia"
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5404 #: src/rowpainter.C:419
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5417 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5420 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5422 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5435 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5437 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5438 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5440 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5442 msgstr "Wypunktowanie"
5444 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5446 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5447 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5452 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5454 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5455 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5458 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5463 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5465 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5470 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5473 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5475 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5476 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5478 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5480 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5482 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5485 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5492 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5495 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5499 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5502 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5505 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5509 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5517 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5519 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5528 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5533 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5538 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5541 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5548 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5553 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5555 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5557 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5559 msgid "Acknowledgement"
5562 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5563 msgid "Offprint Requests to:"
5566 #: lib/layouts/aa.layout:178
5567 msgid "Correspondence to:"
5570 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5572 msgid "Acknowledgements."
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5589 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5591 msgstr "S³ownik synonimów"
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5594 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5595 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5602 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5620 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5621 msgid "Acknowledgements"
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5626 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5630 #: src/output_plaintext.C:166
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5643 msgid "TableComments"
5644 msgstr "KomentarzeTabel"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5648 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5652 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5655 msgid "NoteToEditor"
5656 msgstr "UwagaDoEdytora"
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5672 msgid "Subject headings:"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5676 msgid "[Acknowledgements]"
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5685 msgid "Place Figure here:"
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5689 msgid "Place Table here:"
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5699 msgid "Note to Editor:"
5700 msgstr "UwagaDoEdytora"
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5704 msgid "References. ---"
5705 msgstr "Odno¶niki: "
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5732 msgstr "Baza danych:|#B"
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5757 msgid "Proposition."
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5772 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5773 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5849 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5851 msgstr "Zestawienie"
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5856 msgstr "Zestawienie"
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5861 msgid "Acknowledgement."
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5882 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5886 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5890 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5894 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5898 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5902 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5906 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5910 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5914 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5918 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5922 msgid "Example \\arabic{example}."
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5926 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5930 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5934 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5938 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5942 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5946 msgid "Note \\arabic{note}."
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5950 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5954 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5958 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5962 msgid "Case \\arabic{case}."
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5966 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5969 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5970 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5972 msgid "\\arabic{section}"
5975 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5977 msgid "Chapter Exercises"
5980 #: lib/layouts/apa.layout:49
5982 msgstr "PrawyNag³ówek"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:58
5986 msgid "Right header:"
5987 msgstr "PrawyNag³ówek"
5989 #: lib/layouts/apa.layout:82
5992 msgstr "Streszczenie: "
5994 #: lib/layouts/apa.layout:91
5996 msgstr "Tytu³Skrócony"
5998 #: lib/layouts/apa.layout:99
6000 msgid "Short title:"
6001 msgstr "Tytu³ skrócony"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:128
6005 msgstr "DwóchAutorów"
6007 #: lib/layouts/apa.layout:135
6008 msgid "ThreeAuthors"
6009 msgstr "TrzechAutorów"
6011 #: lib/layouts/apa.layout:142
6013 msgstr "CzterechAutorów"
6015 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6018 msgid "Affiliation:"
6021 #: lib/layouts/apa.layout:170
6022 msgid "TwoAffiliations"
6025 #: lib/layouts/apa.layout:177
6026 msgid "ThreeAffiliations"
6029 #: lib/layouts/apa.layout:184
6030 msgid "FourAffiliations"
6033 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6037 #: lib/layouts/apa.layout:205
6041 #: lib/layouts/apa.layout:233
6042 msgid "Acknowledgements:"
6045 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6046 #: lib/layouts/spie.layout:88
6047 msgid "Acknowledgments"
6050 #: lib/layouts/apa.layout:247
6054 #: lib/layouts/apa.layout:257
6055 msgid "CenteredCaption"
6058 #: lib/layouts/apa.layout:265
6062 #: lib/layouts/apa.layout:271
6066 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6067 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6068 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6072 #: lib/layouts/apa.layout:329
6076 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6077 #: src/buffer_funcs.C:448
6078 msgid "(\\alph{enumii})"
6081 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6082 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6085 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6086 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6090 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6091 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6109 msgid "ACT \\arabic{act}"
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6117 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6133 msgid "Parenthetical"
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6151 msgid "Right Address"
6154 #: lib/layouts/chess.layout:32
6158 #: lib/layouts/chess.layout:39
6163 #: lib/layouts/chess.layout:57
6167 #: lib/layouts/chess.layout:61
6172 #: lib/layouts/chess.layout:67
6173 msgid "SubVariation"
6176 #: lib/layouts/chess.layout:70
6178 msgid "Subvariation:"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:76
6182 msgid "SubVariation2"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:79
6187 msgid "Subvariation(2):"
6190 #: lib/layouts/chess.layout:85
6191 msgid "SubVariation3"
6194 #: lib/layouts/chess.layout:88
6196 msgid "Subvariation(3):"
6199 #: lib/layouts/chess.layout:94
6200 msgid "SubVariation4"
6203 #: lib/layouts/chess.layout:97
6205 msgid "Subvariation(4):"
6208 #: lib/layouts/chess.layout:103
6209 msgid "SubVariation5"
6212 #: lib/layouts/chess.layout:106
6214 msgid "Subvariation(5):"
6217 #: lib/layouts/chess.layout:113
6221 #: lib/layouts/chess.layout:118
6225 #: lib/layouts/chess.layout:123
6229 #: lib/layouts/chess.layout:127
6231 msgid "[chessboard]"
6234 #: lib/layouts/chess.layout:136
6235 msgid "BoardCentered"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:141
6239 msgid "[centered board]"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:151
6246 #: lib/layouts/chess.layout:156
6251 #: lib/layouts/chess.layout:171
6255 #: lib/layouts/chess.layout:176
6260 #: lib/layouts/chess.layout:182
6264 #: lib/layouts/chess.layout:187
6268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6269 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6273 #: lib/layouts/cv.layout:57
6277 #: lib/layouts/cv.layout:71
6281 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6285 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6287 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6290 msgid "Right Header"
6291 msgstr "PrawyNag³ówek"
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6318 msgstr "Rozpoczêcie"
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6333 msgid "Unterschrift:"
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6340 msgstr "Zakoñczenie"
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6345 msgstr "Pozdrowienia"
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6367 #: src/lengthcommon.C:48
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6403 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6404 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6407 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6408 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6409 msgid "Subparagraph"
6412 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6417 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6418 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6422 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6427 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6432 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6436 #: lib/layouts/egs.layout:267
6439 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6441 #: lib/layouts/egs.layout:302
6446 #: lib/layouts/egs.layout:311
6450 #: lib/layouts/egs.layout:325
6455 #: lib/layouts/egs.layout:348
6460 #: lib/layouts/egs.layout:357
6464 #: lib/layouts/egs.layout:372
6467 msgstr "Bez numeracji"
6469 #: lib/layouts/egs.layout:382
6473 #: lib/layouts/egs.layout:396
6474 msgid "1st_author_surname:"
6477 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6482 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6488 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6491 msgstr "Zaakceptowano"
6493 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6497 msgstr "Zaakceptowano"
6499 #: lib/layouts/egs.layout:451
6503 #: lib/layouts/egs.layout:465
6504 msgid "reprint_reqs_to:"
6507 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6509 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6513 msgstr "Streszczenie"
6515 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6522 msgid "Author Address"
6523 msgstr "AdresAutora"
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6535 msgid "Author Email"
6536 msgstr "Email_Autora"
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6557 msgstr "Podziêkowania"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6560 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6568 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6572 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6576 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6580 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6584 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6588 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6592 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6596 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6600 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6604 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6608 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6612 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6620 msgid "Case \\arabic{case}"
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6624 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6627 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6631 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6633 msgstr "S³owoKluczowe"
6635 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6638 msgstr "S³owa kluczowe"
6640 #: lib/layouts/foils.layout:41
6644 #: lib/layouts/foils.layout:60
6645 msgid "ShortFoilhead"
6648 #: lib/layouts/foils.layout:66
6649 msgid "Rotatefoilhead"
6652 #: lib/layouts/foils.layout:72
6653 msgid "ShortRotatefoilhead"
6656 #: lib/layouts/foils.layout:81
6660 #: lib/layouts/foils.layout:96
6664 #: lib/layouts/foils.layout:102
6668 #: lib/layouts/foils.layout:117
6672 #: lib/layouts/foils.layout:163
6677 #: lib/layouts/foils.layout:172
6682 #: lib/layouts/foils.layout:181
6686 #: lib/layouts/foils.layout:185
6688 msgid "Restriction:"
6691 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6693 msgid "Left Header:"
6694 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6696 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6698 msgid "Right Header:"
6699 msgstr "PrawyNag³ówek"
6701 #: lib/layouts/foils.layout:205
6703 msgid "Right Footer"
6704 msgstr "Prawa_Stopka"
6706 #: lib/layouts/foils.layout:209
6708 msgid "Right Footer:"
6709 msgstr "Prawa_Stopka"
6711 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6713 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6717 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6719 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6724 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6726 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6727 msgid "Corollary #."
6730 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6733 msgid "Proposition #."
6736 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6740 msgid "Definition #."
6743 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6750 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6755 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6760 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6765 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6767 msgid "Proposition*"
6768 msgstr "Propozycja*"
6770 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6785 msgid "Unterschrift"
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6807 msgstr "Miejscowo¶æ"
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6812 msgstr "Miejscowo¶æ"
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6821 msgstr "W poziomie:"
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6824 msgid "RetourAdresse"
6825 msgstr "AdresZwrotny"
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6829 msgid "RetourAdresse:"
6830 msgstr "AdresZwrotny"
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6838 msgid "MeinZeichen:"
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6851 msgid "IhrSchreiben"
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6856 msgid "IhrSchreiben:"
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6917 msgstr "NrRozlBanku"
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6922 msgstr "NrRozlBanku"
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6935 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6939 msgid "Postvermerk:"
6940 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6960 msgstr "Pozdrowienia"
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6999 msgstr "Miejscowo¶æ"
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7004 msgstr "Miejscowo¶æ"
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7016 msgid "ReturnAddress"
7017 msgstr "AdresZwrotny"
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7021 msgid "ReturnAddress:"
7022 msgstr "AdresZwrotny"
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7062 msgstr "NrRozlBanku"
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7067 msgstr "NrRozlBanku"
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7075 msgid "BankAccount:"
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7079 msgid "PostalComment"
7080 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7084 msgid "PostalComment:"
7085 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7088 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7108 msgstr "Rozpoczêcie"
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7129 msgstr "Zakoñczenie"
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7133 msgstr "NazwaWierszA"
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7138 msgstr "NazwaWierszA"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7142 msgstr "NazwaWierszB"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7147 msgstr "NazwaWierszB"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7151 msgstr "NazwaWierszC"
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7156 msgstr "NazwaWierszC"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7160 msgstr "NazwaWierszD"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7165 msgstr "NazwaWierszD"
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7169 msgstr "NazwaWierszE"
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7174 msgstr "NazwaWierszE"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7178 msgstr "NazwaWierszF"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7183 msgstr "NazwaWierszF"
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7187 msgstr "NazwaWierszG"
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7192 msgstr "NazwaWierszG"
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7196 msgstr "AdresWierszA"
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7200 msgid "AddressRowA:"
7201 msgstr "AdresWierszA"
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7205 msgstr "AdresWierszB"
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7209 msgid "AddressRowB:"
7210 msgstr "AdresWierszB"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7214 msgstr "AdresWierszC"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7218 msgid "AddressRowC:"
7219 msgstr "AdresWierszC"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7223 msgstr "AdresWierszD"
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7227 msgid "AddressRowD:"
7228 msgstr "AdresWierszD"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7232 msgstr "AdresWierszE"
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7236 msgid "AddressRowE:"
7237 msgstr "AdresWierszE"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7241 msgstr "AdresWierszF"
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7245 msgid "AddressRowF:"
7246 msgstr "AdresWierszF"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7249 msgid "TelephoneRowA"
7250 msgstr "TelefonWierszA"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7254 msgid "TelephoneRowA:"
7255 msgstr "TelefonWierszA"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7258 msgid "TelephoneRowB"
7259 msgstr "TelefonWierszB"
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7263 msgid "TelephoneRowB:"
7264 msgstr "TelefonWierszB"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7267 msgid "TelephoneRowC"
7268 msgstr "TelefonWierszC"
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7272 msgid "TelephoneRowC:"
7273 msgstr "TelefonWierszC"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7276 msgid "TelephoneRowD"
7277 msgstr "TelefonWierszD"
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7281 msgid "TelephoneRowD:"
7282 msgstr "TelefonWierszD"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7285 msgid "TelephoneRowE"
7286 msgstr "TelefonWierszE"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7290 msgid "TelephoneRowE:"
7291 msgstr "TelefonWierszE"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7294 msgid "TelephoneRowF"
7295 msgstr "TelefonWierszF"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7299 msgid "TelephoneRowF:"
7300 msgstr "TelefonWierszF"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7303 msgid "InternetRowA"
7304 msgstr "InternetWierszA"
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7308 msgid "InternetRowA:"
7309 msgstr "InternetWierszA"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7312 msgid "InternetRowB"
7313 msgstr "InternetWierszB"
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7317 msgid "InternetRowB:"
7318 msgstr "InternetWierszB"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7321 msgid "InternetRowC"
7322 msgstr "InternetWierszC"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7326 msgid "InternetRowC:"
7327 msgstr "InternetWierszC"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7330 msgid "InternetRowD"
7331 msgstr "InternetWierszD"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7335 msgid "InternetRowD:"
7336 msgstr "InternetWierszD"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7339 msgid "InternetRowE"
7340 msgstr "InternetWierszE"
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7344 msgid "InternetRowE:"
7345 msgstr "InternetWierszE"
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7348 msgid "InternetRowF"
7349 msgstr "InternetWierszF"
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7353 msgid "InternetRowF:"
7354 msgstr "InternetWierszF"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7358 msgstr "BankWierszA"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7363 msgstr "BankWierszA"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7367 msgstr "BankWierszB"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7372 msgstr "BankWierszB"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7376 msgstr "BankWierszC"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7381 msgstr "BankWierszC"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7385 msgstr "BankWierszD"
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7390 msgstr "BankWierszD"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7394 msgstr "BankWierszE"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7399 msgstr "BankWierszE"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7403 msgstr "BankWierszF"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7408 msgstr "BankWierszF"
7410 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7414 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7418 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7447 msgid "(continuing)"
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7463 msgid "INTERCUT WITH:"
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7483 msgid "AddressForOffprints"
7486 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7487 msgid "Address for Offprints:"
7490 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7491 msgid "RunningTitle"
7494 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7495 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7497 msgid "Running title:"
7498 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7501 msgid "RunningAuthor"
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7506 msgid "Running author:"
7507 msgstr "Nieznany autor"
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7510 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7514 msgstr "S³owa kluczowe"
7516 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7521 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7522 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7526 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7527 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7532 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7540 msgid "Running LaTeX Title"
7541 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7555 msgid "Author Running"
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7560 msgid "Author Running:"
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7578 msgid "Conjecture #."
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7626 msgstr "Rozwi±zanie"
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7631 msgstr "Rozwi±zanie"
7633 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7634 msgid "Chapterprecis"
7637 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7641 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7645 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7649 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7653 #: lib/layouts/paper.layout:146
7657 #: lib/layouts/paper.layout:157
7661 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7665 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7668 msgstr "Podziêkowania"
7670 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7672 msgid "Electronic Address:"
7673 msgstr "AdresZwrotny"
7675 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7676 msgid "acknowledgments"
7679 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7685 msgid "PACS number:"
7686 msgstr "Bez numeracji"
7688 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7689 msgid "\\arabic{chapter}"
7692 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7693 msgid "\\Alph{chapter}"
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7723 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7729 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7749 msgstr "AdresZwrotny"
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7753 msgid "Backaddress:"
7754 msgstr "AdresZwrotny"
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7762 msgid "Specialmail:"
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7766 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7768 msgstr "Lokalizacja"
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7771 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7774 msgstr "Lokalizacja"
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7805 msgid "Your letter of:"
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7823 msgid "Customer no.:"
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7832 msgid "Invoice no.:"
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7841 msgid "Next Address:"
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7846 msgid "Post Scriptum:"
7847 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7851 msgid "Sender Name:"
7852 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7855 msgid "SenderAddress"
7856 msgstr "AdresNadawcy"
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7860 msgid "Sender Address:"
7861 msgstr "AdresNadawcy"
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7864 msgid "Sender Phone:"
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7881 msgid "Sender E-Mail:"
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7887 msgstr "Wstaw adres URL"
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7898 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7899 msgid "LandscapeSlide"
7900 msgstr "SlajdPoziomo"
7902 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7904 msgid "Landscape Slide"
7905 msgstr "SlajdPoziomo"
7907 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7908 msgid "PortraitSlide"
7909 msgstr "SlajdPionowo"
7911 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7913 msgid "Portrait Slide"
7914 msgstr "SlajdPionowo"
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7925 msgid "SlideHeading"
7926 msgstr "Tytu³Slajdu"
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7929 msgid "SlideSubHeading"
7930 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7932 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7933 msgid "ListOfSlides"
7934 msgstr "ListaSlajdów"
7936 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7938 msgid "List Of Slides"
7939 msgstr "ListaSlajdów"
7941 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7942 msgid "SlideContents"
7943 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7945 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7947 msgid "Slidecontents"
7948 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7951 msgid "ProgressContents"
7954 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7956 msgid "Progress Contents"
7959 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7964 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7969 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7972 msgstr "S³owa kluczowe"
7974 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7980 msgid "AMS subject classifications."
7981 msgstr "KlasaTematyczna"
7983 #: lib/layouts/slides.layout:103
7988 #: lib/layouts/slides.layout:125
7992 #: lib/layouts/slides.layout:141
7993 msgid "New Overlay:"
7996 #: lib/layouts/slides.layout:182
8001 #: lib/layouts/slides.layout:207
8002 msgid "InvisibleText"
8003 msgstr "TekstNiewidzialny"
8005 #: lib/layouts/slides.layout:215
8007 msgid "<Invisible Text Follows>"
8008 msgstr "TekstNiewidzialny"
8010 #: lib/layouts/slides.layout:232
8012 msgstr "TekstWidzialny"
8014 #: lib/layouts/slides.layout:240
8016 msgid "<Visible Text Follows>"
8017 msgstr "TekstWidzialny"
8019 #: lib/layouts/spie.layout:53
8023 #: lib/layouts/spie.layout:65
8028 #: lib/layouts/spie.layout:78
8032 #: lib/layouts/spie.layout:93
8033 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8036 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8041 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8042 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8046 msgid "Subsubparagraph"
8047 msgstr "Podpodakapit"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8051 msgid "-- Header --"
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8055 msgid "Special-section"
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8060 msgid "Special-section:"
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8069 msgid "AGU-journal:"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8073 msgid "Citation-number"
8074 msgstr "Cytowanie-numer"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8078 msgid "Citation-number:"
8079 msgstr "Cytowanie-numer"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8108 msgid "Index-terms..."
8109 msgstr "Has³o indeksu|H"
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8118 msgstr "Has³o indeksu"
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8127 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8130 msgid "Supplementary"
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8134 msgid "Supplementary..."
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8142 msgid "Sup-mat-note:"
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8180 msgid "Published-online:"
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8194 msgid "Posting-order"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8199 msgid "Posting-order:"
8200 msgstr "UwagiDlaPoczty"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8209 msgstr "Strony nieparzyste:"
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8245 msgstr "&Bazy danych"
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8251 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8267 msgstr "AdresAutora"
8269 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8271 msgid "Author Address:"
8272 msgstr "AdresAutora"
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8280 msgid "Slug Comment:"
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8291 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8293 msgid "Table Caption"
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8298 msgid "TableCaption"
8301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8303 msgid "Current Address"
8304 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8308 msgid "Current address:"
8309 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8313 msgid "E-mail address:"
8314 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8318 msgid "Key words and phrases:"
8319 msgstr "S³owa kluczowe"
8321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8340 msgid "Subjectclass"
8341 msgstr "KlasaTematyczna"
8343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8345 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8346 msgstr "KlasaTematyczna"
8348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8350 msgid "Algorithm #."
8353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8354 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8358 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8362 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8366 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8370 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8378 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8382 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8386 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8394 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8398 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8402 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8410 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8418 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8426 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8434 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8442 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8450 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8458 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8466 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8470 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8474 msgid "Acknowledgement*"
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8478 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8482 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8498 msgid "Subparagraph*"
8501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8506 msgid "RevisionHistory"
8507 msgstr "HistoriaWydania"
8509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8511 msgid "Revision History"
8512 msgstr "HistoriaWydania"
8514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8519 msgid "RevisionRemark"
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8530 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8534 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8535 msgid "Part \\Roman{part}"
8538 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8540 msgid "\\Alph{section}"
8541 msgstr "zaznaczenie"
8543 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8544 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8547 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8548 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8551 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8553 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8554 msgstr "Podpodakapit"
8556 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8557 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8560 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8561 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8564 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8565 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8568 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8569 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8572 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8573 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8577 msgid "\\Roman{section}."
8580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8582 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8583 msgstr "zaznaczenie"
8585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8587 msgid "\\Alph{subsection}."
8588 msgstr "zaznaczenie"
8590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8592 msgid "\\arabic{subsection}."
8593 msgstr "Podpodsekcja"
8595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8597 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8598 msgstr "Podpodsekcja"
8600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8602 msgid "\\alph{subsubsection}."
8603 msgstr "Podpodsekcja"
8605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8607 msgid "\\alph{paragraph}."
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8647 msgid "Uppertitleback"
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8651 msgid "Lowertitleback"
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8659 msgid "Captionabove"
8660 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8663 msgid "Captionbelow"
8664 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8675 msgid "List of Tables"
8678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8683 msgid "List of Figures"
8684 msgstr "Spis rysunków"
8686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8687 msgid "List of Algorithms"
8688 msgstr "Lista algorytmów"
8690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8693 msgstr "Bez sensu: "
8695 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8704 msgid "Headnote (optional):"
8707 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8709 msgid "Corr Author:"
8710 msgstr "CzterechAutorów"
8712 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8716 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8727 msgstr "Amerykañski"
8750 msgid "Portuguese (Brazil)"
8751 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8770 msgid "French Canadian"
8771 msgstr "Francuski (Kanada)"
8791 msgstr "Holenderski"
8822 msgid "German (new spelling)"
8823 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8863 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8871 msgstr "Portugalski"
8890 msgid "Serbo-Croatian"
8891 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8925 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8929 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8933 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8937 #: lib/ui/classic.ui:35
8939 msgstr "Formatowanie|F"
8941 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8945 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8947 msgstr "Nawigacja|N"
8949 #: lib/ui/classic.ui:38
8951 msgstr "Dokumenty|D"
8953 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8957 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8961 #: lib/ui/classic.ui:48
8962 msgid "New from Template...|T"
8963 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8965 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8967 msgstr "Otwórz...|O"
8969 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8973 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8977 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8978 msgid "Save As...|A"
8979 msgstr "Zapisz jako...|J"
8981 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8985 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8986 msgid "Version Control|V"
8987 msgstr "Kontrola wersji|K"
8989 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8993 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8995 msgstr "Eksportuj|E"
8997 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8999 msgstr "Drukuj...|D"
9001 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9005 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9009 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9010 msgid "Register...|R"
9011 msgstr "Zarejestruj...|R"
9013 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9014 msgid "Check In Changes...|I"
9015 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9017 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9018 msgid "Check Out for Edit|O"
9019 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9021 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9022 msgid "Revert to Last Version|L"
9023 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9025 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9026 msgid "Undo Last Check In|U"
9027 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9029 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9030 msgid "Show History|H"
9031 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9033 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9035 msgstr "W³asne...|W"
9037 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9041 #: lib/ui/classic.ui:91
9045 #: lib/ui/classic.ui:93
9049 #: lib/ui/classic.ui:94
9053 #: lib/ui/classic.ui:95
9057 #: lib/ui/classic.ui:96
9058 msgid "Paste External Selection|x"
9059 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9061 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9062 msgid "Find & Replace...|F"
9063 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9065 #: lib/ui/classic.ui:100
9069 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9071 msgstr "Matematyka|M"
9073 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9074 msgid "Spellchecker...|S"
9077 #: lib/ui/classic.ui:105
9078 msgid "Thesaurus..."
9079 msgstr "S³ownik synonimów"
9081 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9082 msgid "Count Words|W"
9083 msgstr "Policz s³owa|Z"
9085 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9087 msgstr "Check TeX|h"
9089 #: lib/ui/classic.ui:108
9090 msgid "Change Tracking|g"
9091 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9093 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9094 msgid "Preferences...|P"
9095 msgstr "Ustawienia...|U"
9097 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9098 msgid "Reconfigure|R"
9099 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9101 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9103 msgid "Selection as Lines|L"
9104 msgstr "jako wiersze|w"
9106 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9108 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9109 msgstr "jako akapity|a"
9111 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9112 msgid "Multicolumn|M"
9113 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9115 #: lib/ui/classic.ui:122
9117 msgstr "Linia u góry|g"
9119 #: lib/ui/classic.ui:123
9120 msgid "Line Bottom|B"
9121 msgstr "Linia u do³u|D"
9123 #: lib/ui/classic.ui:124
9125 msgstr "Linia z lewej|L"
9127 #: lib/ui/classic.ui:125
9128 msgid "Line Right|R"
9129 msgstr "Linia z prawej|P"
9131 #: lib/ui/classic.ui:127
9133 msgstr "Justowanie|J"
9135 #: lib/ui/classic.ui:129
9137 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9139 #: lib/ui/classic.ui:130
9140 msgid "Delete Row|w"
9141 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9143 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9145 msgstr "Kopiuj wiersz"
9147 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9149 msgstr "Zamieñ wiersze"
9151 #: lib/ui/classic.ui:134
9152 msgid "Add Column|u"
9153 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9155 #: lib/ui/classic.ui:135
9156 msgid "Delete Column|D"
9157 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9159 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9161 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9163 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9164 msgid "Swap Columns"
9165 msgstr "Zamieñ kolumny"
9167 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9171 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9173 msgstr "¦rodkowanie|o"
9175 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9179 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9183 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9187 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9191 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9192 msgid "Toggle Numbering|N"
9193 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9195 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9196 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9197 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9199 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9200 msgid "Change Limits Type|L"
9201 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9203 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9204 msgid "Change Formula Type|F"
9205 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9207 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9208 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9209 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9211 #: lib/ui/classic.ui:168
9213 msgstr "Justowanie|J"
9215 #: lib/ui/classic.ui:170
9217 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9219 #: lib/ui/classic.ui:171
9220 msgid "Delete Row|D"
9221 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9223 #: lib/ui/classic.ui:175
9224 msgid "Add Column|C"
9225 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9227 #: lib/ui/classic.ui:176
9228 msgid "Delete Column|e"
9229 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9231 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9235 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9237 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9239 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9243 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9247 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9251 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9253 msgstr "Mathematica"
9255 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9256 msgid "Maple, simplify"
9257 msgstr "Maple, simplify"
9259 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9260 msgid "Maple, factor"
9261 msgstr "Maple, factor"
9263 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9264 msgid "Maple, evalm"
9265 msgstr "Maple, evalm"
9267 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9268 msgid "Maple, evalf"
9269 msgstr "Maple, evalf"
9271 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9272 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9273 msgid "Inline Formula|I"
9274 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9276 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9277 msgid "Displayed Formula|D"
9278 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9280 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9281 msgid "Eqnarray Environment|q"
9282 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9284 #: lib/ui/classic.ui:202
9285 msgid "Align Environment|A"
9286 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9288 #: lib/ui/classic.ui:203
9289 msgid "AlignAt Environment"
9290 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9292 #: lib/ui/classic.ui:204
9293 msgid "Flalign Environment|F"
9294 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9296 #: lib/ui/classic.ui:207
9297 msgid "Gather Environment"
9298 msgstr "¦rodowisko Gather"
9300 #: lib/ui/classic.ui:208
9301 msgid "Multline Environment"
9302 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9304 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9306 msgstr "Matematyka|M"
9308 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9309 msgid "Special Character|S"
9310 msgstr "Znak specjalny|s"
9312 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9314 msgid "Citation...|C"
9317 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9319 msgid "Cross-reference...|r"
9320 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9322 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9326 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9328 msgstr "Przypis w stopce|P"
9330 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9331 msgid "Marginal Note|M"
9332 msgstr "Notka na marginesie|N"
9334 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9336 msgstr "Tytu³ skrócony"
9338 #: lib/ui/classic.ui:223
9340 msgid "Index Entry|I"
9341 msgstr "Has³o indeksu|i"
9343 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9345 msgstr "Adres URL|U"
9347 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9351 #: lib/ui/classic.ui:226
9352 msgid "Lists & TOC|O"
9355 #: lib/ui/classic.ui:228
9360 #: lib/ui/classic.ui:229
9362 msgstr "Ministrona|M"
9364 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9365 msgid "Graphics...|G"
9368 #: lib/ui/classic.ui:231
9369 msgid "Tabular Material...|b"
9372 #: lib/ui/classic.ui:232
9376 #: lib/ui/classic.ui:234
9377 msgid "Include File...|d"
9378 msgstr "Do³±cz plik|D"
9380 #: lib/ui/classic.ui:235
9381 msgid "Insert File|e"
9382 msgstr "Wstaw plik|W"
9384 #: lib/ui/classic.ui:236
9385 msgid "External Material...|x"
9386 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9388 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9389 msgid "Superscript|S"
9390 msgstr "Indeks górny|g"
9392 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9394 msgstr "Indeks dolny|d"
9396 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9397 msgid "Horizontal Fill|H"
9400 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9401 msgid "Hyphenation Point|P"
9402 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9404 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9405 msgid "Ligature Break|k"
9406 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9408 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9409 msgid "Protected Space|r"
9410 msgstr "Twarda spacja|T"
9412 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9413 msgid "Inter-word Space|w"
9414 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9416 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9417 msgid "Thin Space|T"
9418 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9420 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9422 msgid "Vertical Space..."
9423 msgstr "Odstêp pionowy"
9425 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9426 msgid "Line Break|L"
9427 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9429 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9431 msgstr "Wielokropek|i"
9433 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9434 msgid "End of Sentence|E"
9435 msgstr "Koniec zdania|K"
9437 #: lib/ui/classic.ui:252
9438 msgid "Single Quote|Q"
9439 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9441 #: lib/ui/classic.ui:253
9442 msgid "Ordinary Quote|O"
9443 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9445 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9446 msgid "Menu Separator|M"
9447 msgstr "Separator menu|S"
9449 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9450 msgid "Horizontal Line"
9451 msgstr "Linia pozioma"
9453 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9455 msgstr "Koniec strony"
9457 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9458 msgid "Display Formula|D"
9459 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9461 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9462 msgid "Eqnarray Environment|E"
9463 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9465 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9466 msgid "AMS align Environment|a"
9467 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9469 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9470 msgid "AMS alignat Environment|t"
9471 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9473 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9474 msgid "AMS flalign Environment|f"
9475 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9477 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9478 msgid "AMS gather Environment|g"
9479 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9481 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9482 msgid "AMS multline Environment|m"
9483 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9485 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9486 msgid "Array Environment|y"
9487 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9489 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9490 msgid "Cases Environment|C"
9491 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9493 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9494 msgid "Split Environment|S"
9495 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9497 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9498 msgid "Font Change|o"
9499 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9501 #: lib/ui/classic.ui:276
9502 msgid "Math Panel|l"
9503 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9505 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9506 msgid "Math Normal Font"
9507 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9509 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9510 msgid "Math Calligraphic Family"
9511 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9513 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9514 msgid "Math Fraktur Family"
9515 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9517 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9518 msgid "Math Roman Family"
9519 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9521 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9522 msgid "Math Sans Serif Family"
9523 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9525 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9526 msgid "Math Bold Series"
9527 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9529 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9530 msgid "Text Normal Font"
9533 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9534 msgid "Text Roman Family"
9537 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9538 msgid "Text Sans Serif Family"
9539 msgstr "Bezszeryfowa"
9541 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9542 msgid "Text Typewriter Family"
9545 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9546 msgid "Text Bold Series"
9547 msgstr "Pismo pogrubione"
9549 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9550 msgid "Text Medium Series"
9551 msgstr "Pismo jasne"
9553 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9554 msgid "Text Italic Shape"
9557 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9558 msgid "Text Small Caps Shape"
9561 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9562 msgid "Text Slanted Shape"
9563 msgstr "Odmiana pochylona"
9565 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9566 msgid "Text Upright Shape"
9567 msgstr "Odmiana prosta"
9569 #: lib/ui/classic.ui:306
9570 msgid "Floatflt Figure"
9571 msgstr "Rysunek oblany"
9573 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9574 msgid "Table of Contents|C"
9575 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9577 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9578 msgid "Index List|I"
9581 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9583 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9584 msgstr "Bibliografia"
9586 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9587 msgid "LyX Document...|X"
9588 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9590 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9592 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9593 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9595 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9597 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9598 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9600 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9601 msgid "Track Changes|T"
9602 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9604 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9605 msgid "Merge Changes...|M"
9606 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9608 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9609 msgid "Accept All Changes|A"
9610 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9612 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9613 msgid "Reject All Changes|R"
9614 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9616 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9618 msgid "Show Changes in Output|S"
9619 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9621 #: lib/ui/classic.ui:334
9622 msgid "Character...|C"
9623 msgstr "Czcionka...|C"
9625 #: lib/ui/classic.ui:335
9626 msgid "Paragraph...|P"
9627 msgstr "Akapit...|A"
9629 #: lib/ui/classic.ui:336
9630 msgid "Document...|D"
9631 msgstr "Dokument...|D"
9633 #: lib/ui/classic.ui:337
9634 msgid "Tabular...|T"
9635 msgstr "Tabela...|T"
9637 #: lib/ui/classic.ui:339
9638 msgid "Emphasize Style|E"
9641 #: lib/ui/classic.ui:340
9642 msgid "Noun Style|N"
9643 msgstr "Kapitaliki|K"
9645 #: lib/ui/classic.ui:341
9646 msgid "Bold Style|B"
9647 msgstr "Pogrubienie|P"
9649 #: lib/ui/classic.ui:344
9650 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9651 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9653 #: lib/ui/classic.ui:345
9654 msgid "Increase Environment Depth|i"
9655 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9657 #: lib/ui/classic.ui:346
9659 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9660 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9662 #: lib/ui/classic.ui:347
9663 msgid "Start Appendix Here|S"
9664 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9666 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9667 msgid "Build Program|B"
9668 msgstr "Zbuduj program|p"
9670 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9672 msgstr "Aktualizuj|A"
9674 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9677 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9679 #: lib/ui/classic.ui:361
9680 msgid "TeX Information|X"
9681 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9683 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9688 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9690 msgid "Go to Label|L"
9693 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9697 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9698 msgid "Save Bookmark 1|S"
9699 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9701 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9702 msgid "Save Bookmark 2"
9703 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9705 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9706 msgid "Save Bookmark 3"
9707 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9709 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9710 msgid "Save Bookmark 4"
9711 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9713 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9714 msgid "Save Bookmark 5"
9715 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9717 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9718 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9719 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9721 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9722 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9723 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9725 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9726 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9727 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9729 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9730 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9731 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9733 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9734 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9735 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9737 #: lib/ui/classic.ui:405
9739 msgstr "Podpowiedzi|P"
9741 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9742 msgid "Introduction|I"
9743 msgstr "Wprowadzenie|W"
9745 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9747 msgstr "Samouczek|S"
9749 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9750 msgid "User's Guide|U"
9751 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9753 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9754 msgid "Extended Features|E"
9755 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9757 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9758 msgid "Customization|C"
9759 msgstr "Konfiguracja|K"
9761 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9763 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9765 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9766 msgid "Table of Contents|a"
9767 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9769 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9770 msgid "LaTeX Configuration|L"
9771 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9773 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9777 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9778 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9782 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9783 msgid "Preferences..."
9784 msgstr "Ustawienia..."
9786 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9788 msgstr "Zamknij LyX-a"
9790 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9792 msgstr "Paski narzêdzi"
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9800 msgstr "Narzêdzia|a"
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9803 msgid "New from Template...|m"
9804 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9807 msgid "Open recent|t"
9808 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9814 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9815 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
9819 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9820 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
9824 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9825 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9829 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9830 msgid "Paste Recent"
9831 msgstr "Wklej ostatnie"
9833 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9835 msgid "Paste External Selection"
9836 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9839 msgid "Text Style...|S"
9840 msgstr "Styl tekstu...|S"
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9843 msgid "Paragraph Settings...|P"
9844 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9851 msgid "Rows & Cols|C"
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9855 msgid "Increase List Depth|I"
9856 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9859 msgid "Decrease List Depth|D"
9860 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9863 msgid "TeX Code Settings...|C"
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9867 msgid "Float Settings...|a"
9868 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9871 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9872 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9875 msgid "Note Settings...|N"
9876 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9879 msgid "Branch Settings...|B"
9880 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9883 msgid "Box Settings...|x"
9884 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9887 msgid "Table Settings...|a"
9888 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9892 msgstr "Górna linia|G"
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9895 msgid "Bottom Line|B"
9896 msgstr "Dolna linia|D"
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9900 msgstr "Lewa linia|L"
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9903 msgid "Right Line|R"
9904 msgstr "Prawa linia|P"
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9909 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9911 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9914 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9919 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9923 msgid "Delete Column"
9924 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9927 msgid "Add Line Above"
9928 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9931 msgid "Add Line Below"
9932 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9935 msgid "Delete Line Above"
9936 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9939 msgid "Delete Line Below"
9940 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9943 msgid "Add Line to Left"
9944 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9947 msgid "Add Line to Right"
9948 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9951 msgid "Delete Line to Left"
9952 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9955 msgid "Delete Line to Right"
9956 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9959 msgid "Display Tooltips|i"
9960 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9963 msgid "Special Formatting|o"
9964 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9967 msgid "List / TOC|i"
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9979 msgid "Character Style|y"
9980 msgstr "Styl tekstu|t"
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9987 #: src/insets/insetbox.C:148
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9992 msgid "Index Entry|d"
9993 msgstr "Has³o indeksu|i"
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9997 msgstr "Tabela...|T"
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10005 msgid "Ordinary Quote|Q"
10006 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10008 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10009 msgid "Single Quote|S"
10010 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
10012 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10014 msgid "Aligned Environment"
10015 msgstr "¦rodowisko Align|A"
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10019 msgid "AlignedAt Environment"
10020 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10024 msgid "Gathered Environment"
10025 msgstr "¦rodowisko Gather"
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10028 msgid "Math Panel|P"
10029 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10032 msgid "Text Wrap Float|W"
10033 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10037 msgid "External Material...|M"
10038 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10041 msgid "Child Document...|d"
10042 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10046 msgstr "LyX Notka|N"
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10050 msgstr "Komentarz|K"
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10053 msgid "Greyed Out|G"
10054 msgstr "Wyszarzenie|W"
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10057 msgid "Change Tracking|C"
10058 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10062 msgid "Table of Contents|T"
10063 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10066 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10067 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10070 msgid "Start Appendix Here|A"
10071 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10074 msgid "Settings...|S"
10075 msgstr "Ustawienia...|U"
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10078 msgid "Thesaurus...|T"
10079 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10083 msgid "TeX Information|I"
10084 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10091 msgid "New document"
10092 msgstr "Nowy dokument"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10095 msgid "Open document"
10096 msgstr "Otwórz dokument"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10099 msgid "Save document"
10100 msgstr "Zapisz dokument"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10103 msgid "Print document"
10104 msgstr "Drukuj dokument"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10115 msgid "Find and replace"
10116 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10120 msgid "Toggle emphasis"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10125 msgid "Toggle noun"
10126 msgstr "Kapitaliki"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10134 msgid "Insert math"
10135 msgstr "Wstaw matematykê"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10138 msgid "Insert graphics"
10139 msgstr "Wstaw grafikê"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10142 msgid "Insert table"
10143 msgstr "Wstaw tabelê"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10150 msgid "Numbered list"
10151 msgstr "Wyliczenie"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10154 msgid "Itemized list"
10155 msgstr "Wypunktowanie"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10158 msgid "Increase depth"
10159 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10162 msgid "Decrease depth"
10163 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10166 msgid "Insert figure float"
10167 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10170 msgid "Insert table float"
10171 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10174 msgid "Insert label"
10175 msgstr "Wstaw etykietê"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10178 msgid "Insert cross-reference"
10179 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10182 msgid "Insert citation"
10183 msgstr "Wstaw cytat"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10186 msgid "Insert index entry"
10187 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10190 msgid "Insert footnote"
10191 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10194 msgid "Insert margin note"
10195 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10198 msgid "Insert note"
10199 msgstr "Wstaw notkê"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10203 msgstr "Wstaw adres URL"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10207 msgid "Insert TeX Code"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10211 msgid "Include file"
10212 msgstr "Do³±cz plik"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10216 msgstr "Styl tekstu"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10219 msgid "Paragraph settings"
10220 msgstr "Ustawienia akapitu"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10223 msgid "Table of contents"
10224 msgstr "Spis tre¶ci"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10227 msgid "Check spelling"
10228 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10236 msgstr "Do³±cz wiersz"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10240 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10244 msgstr "Usuñ wiersz"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10247 msgid "Delete column"
10248 msgstr "Usuñ kolumnê"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10251 msgid "Set top line"
10252 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10255 msgid "Set bottom line"
10256 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10259 msgid "Set left line"
10260 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10263 msgid "Set right line"
10264 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10267 msgid "Set all lines"
10268 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10271 msgid "Unset all lines"
10272 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10276 msgstr "Justuj w lewo"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10279 msgid "Align center"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10283 msgid "Align right"
10284 msgstr "Justuj w prawo"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10288 msgstr "Wyrównaj do góry"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10291 msgid "Align middle"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10295 msgid "Align bottom"
10296 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10299 msgid "Rotate cell"
10300 msgstr "Obrót komórki"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10303 msgid "Rotate table"
10304 msgstr "Obrót tabeli"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10307 msgid "Set multi-column"
10308 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10315 msgid "Show math panel"
10316 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10319 msgid "Set display mode"
10320 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10323 msgid "Insert square root"
10324 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10328 msgstr "Wstaw sumê"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10331 msgid "Insert integral"
10332 msgstr "Wstaw ca³kê"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10335 msgid "Insert product"
10336 msgstr "Wstaw iloczyn"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10351 msgid "Insert cases"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10358 #: src/BufferView.C:243
10360 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10361 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10363 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10366 "The document %1$s is already loaded.\n"
10368 "Do you want to revert to the saved version?"
10370 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10372 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10374 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
10375 msgid "Revert to saved document?"
10376 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10378 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
10382 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10383 msgid "&Switch to document"
10384 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10386 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10389 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10391 "Do you want to create a new document?"
10393 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10395 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10398 msgid "Create new document?"
10399 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10410 msgid "Formatting document..."
10411 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10413 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10415 msgid "Saved bookmark %1$d"
10416 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10418 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10420 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10421 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10423 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10424 msgid "Select LyX document to insert"
10425 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10427 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10432 #: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
10433 msgid "Documents|#o#O"
10434 msgstr "Dokumenty|#o"
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
10437 msgid "Examples|#E#e"
10438 msgstr "Przyk³ady|#P"
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
10441 #: src/lyxfunc.C:1707
10442 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10443 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10445 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
10446 #: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
10448 msgstr "Zaniechane."
10450 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10452 msgid "Inserting document %1$s..."
10453 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10455 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10457 msgid "Document %1$s inserted."
10458 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10460 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10462 msgid "Could not insert document %1$s"
10463 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10465 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10466 msgid "No further undo information"
10467 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10469 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10470 msgid "No further redo information"
10471 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10473 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10475 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10477 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10479 msgstr "Znacznik w³±czony"
10481 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10482 msgid "Mark removed"
10483 msgstr "Znacznik usuniêty"
10485 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10487 msgstr "Znacznik ustawiony"
10489 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10491 msgid "%1$d words in selection."
10492 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10496 msgid "%1$d words in document."
10497 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10499 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10500 msgid "One word in selection."
10501 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10504 msgid "One word in document."
10505 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10508 msgid "Count words"
10509 msgstr "Policz s³owa"
10513 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10514 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10517 msgid "ChkTeX warning id # "
10518 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10520 #: src/CutAndPaste.C:404
10523 "Layout had to be changed from\n"
10525 "because of class conversion from\n"
10528 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10530 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10533 #: src/CutAndPaste.C:408
10535 msgid "Changed Layout"
10536 msgstr "Uk³ad strony"
10538 #: src/CutAndPaste.C:427
10541 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10544 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10546 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10549 #: src/CutAndPaste.C:433
10551 msgid "Undefined character style"
10552 msgstr "Styl tekstu|t"
10580 msgstr "zielono-niebieski"
10586 #: src/LColor.C:100
10590 #: src/LColor.C:101
10594 #: src/LColor.C:102
10598 #: src/LColor.C:103
10602 #: src/LColor.C:104
10604 msgstr "zaznaczenie"
10606 #: src/LColor.C:105
10608 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10610 #: src/LColor.C:106
10611 msgid "previewed snippet"
10614 #: src/LColor.C:107
10618 #: src/LColor.C:108
10619 msgid "note background"
10622 #: src/LColor.C:109
10626 #: src/LColor.C:110
10627 msgid "comment background"
10628 msgstr "t³o komentarza"
10630 #: src/LColor.C:111
10631 msgid "greyedout inset"
10632 msgstr "wyszarzona wstawka"
10634 #: src/LColor.C:112
10635 msgid "greyedout inset background"
10636 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10638 #: src/LColor.C:113
10640 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10642 #: src/LColor.C:114
10646 #: src/LColor.C:115
10647 msgid "command inset"
10648 msgstr "wstawka polecenia"
10650 #: src/LColor.C:116
10651 msgid "command inset background"
10652 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10654 #: src/LColor.C:117
10655 msgid "command inset frame"
10656 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10658 #: src/LColor.C:118
10659 msgid "special character"
10660 msgstr "znak specjalny"
10662 #: src/LColor.C:120
10663 msgid "math background"
10666 #: src/LColor.C:121
10667 msgid "graphics background"
10668 msgstr "t³o rysunku"
10670 #: src/LColor.C:122
10671 msgid "Math macro background"
10672 msgstr "t³o makra wzoru"
10674 #: src/LColor.C:123
10676 msgstr "ramka wzoru"
10678 #: src/LColor.C:124
10680 msgstr "linia wzoru"
10682 #: src/LColor.C:125
10683 msgid "caption frame"
10684 msgstr "ramka podpisu"
10686 #: src/LColor.C:126
10687 msgid "collapsable inset text"
10688 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10690 #: src/LColor.C:127
10691 msgid "collapsable inset frame"
10692 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10694 #: src/LColor.C:128
10695 msgid "inset background"
10696 msgstr "t³o wstawki"
10698 #: src/LColor.C:129
10699 msgid "inset frame"
10700 msgstr "ramka wstawki"
10702 #: src/LColor.C:130
10703 msgid "LaTeX error"
10704 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10706 #: src/LColor.C:131
10707 msgid "end-of-line marker"
10708 msgstr "znak koñca linii"
10710 #: src/LColor.C:132
10711 msgid "appendix marker"
10712 msgstr "znacznik dodatku"
10714 #: src/LColor.C:133
10716 msgstr "pasek zmian"
10718 #: src/LColor.C:134
10719 msgid "Deleted text"
10720 msgstr "Usuniêty tekst"
10722 #: src/LColor.C:135
10724 msgstr "Dodany tekst"
10726 #: src/LColor.C:136
10727 msgid "added space markers"
10728 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10730 #: src/LColor.C:137
10731 msgid "top/bottom line"
10732 msgstr "linia górna/dolna"
10734 #: src/LColor.C:138
10736 msgstr "linia tabeli"
10738 #: src/LColor.C:140
10739 msgid "table on/off line"
10740 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10742 #: src/LColor.C:142
10743 msgid "bottom area"
10744 msgstr "obszar dolny"
10746 #: src/LColor.C:143
10748 msgstr "Koniec strony"
10750 #: src/LColor.C:144
10751 msgid "top of button"
10752 msgstr "góra przycisku"
10754 #: src/LColor.C:145
10755 msgid "bottom of button"
10756 msgstr "dó³ przycisku"
10758 #: src/LColor.C:146
10759 msgid "left of button"
10760 msgstr "lewa strona przycisku"
10762 #: src/LColor.C:147
10763 msgid "right of button"
10764 msgstr "prawa strona przycisku"
10766 #: src/LColor.C:148
10767 msgid "button background"
10768 msgstr "t³o przycisku"
10770 #: src/LColor.C:149
10774 #: src/LColor.C:150
10780 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10781 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10783 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10784 msgid "Running MakeIndex."
10785 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10788 msgid "Running BibTeX."
10789 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10791 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10792 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10793 msgid "No Documents Open!"
10794 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10796 #: src/MenuBackend.C:516
10798 msgid "Plain Text as Lines"
10799 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10801 #: src/MenuBackend.C:518
10803 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10804 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10806 #: src/MenuBackend.C:708
10807 msgid "No Table of contents"
10808 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10810 #: src/SpellBase.C:48
10811 msgid "Native OS API not yet supported."
10814 #: src/buffer.C:233
10815 msgid "Could not remove temporary directory"
10816 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10818 #: src/buffer.C:234
10820 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10821 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10823 #: src/buffer.C:391
10824 msgid "Unknown document class"
10825 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10827 #: src/buffer.C:392
10829 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10830 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10832 #: src/buffer.C:444 src/text.C:336
10834 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10835 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10837 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10839 msgid "Document header error"
10840 msgstr "B³±d nag³ówka"
10842 #: src/buffer.C:454
10843 msgid "\\begin_header is missing"
10844 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10846 #: src/buffer.C:469
10847 msgid "\\begin_document is missing"
10848 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10850 #: src/buffer.C:477
10851 msgid "Can't load document class"
10852 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10854 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10855 msgid "Document could not be read"
10856 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10858 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10860 msgid "%1$s could not be read."
10861 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10863 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10864 msgid "Document format failure"
10865 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10867 #: src/buffer.C:614
10869 msgid "%1$s is not a LyX document."
10870 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10872 #: src/buffer.C:633
10873 msgid "Conversion failed"
10874 msgstr "Nieudana konwersja"
10876 #: src/buffer.C:634
10879 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10880 "it could not be created."
10883 #: src/buffer.C:643
10884 msgid "Conversion script not found"
10885 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10887 #: src/buffer.C:644
10890 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10891 "could not be found."
10894 #: src/buffer.C:664
10895 msgid "Conversion script failed"
10896 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10898 #: src/buffer.C:665
10901 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10905 #: src/buffer.C:680
10907 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10910 #: src/buffer.C:1137
10911 msgid "Running chktex..."
10912 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10914 #: src/buffer.C:1150
10915 msgid "chktex failure"
10918 #: src/buffer.C:1151
10919 msgid "Could not run chktex successfully."
10920 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10922 #: src/buffer_funcs.C:72
10925 "The specified document\n"
10927 "could not be read."
10929 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10932 #: src/buffer_funcs.C:74
10933 msgid "Could not read document"
10934 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10936 #: src/buffer_funcs.C:86
10939 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10941 "Recover emergency save?"
10943 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10945 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10947 #: src/buffer_funcs.C:89
10948 msgid "Load emergency save?"
10949 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10951 #: src/buffer_funcs.C:90
10955 #: src/buffer_funcs.C:90
10956 msgid "&Load Original"
10957 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10959 #: src/buffer_funcs.C:112
10962 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10964 "Load the backup instead?"
10967 #: src/buffer_funcs.C:115
10968 msgid "Load backup?"
10969 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10971 #: src/buffer_funcs.C:116
10972 msgid "&Load backup"
10973 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10975 #: src/buffer_funcs.C:116
10976 msgid "Load &original"
10977 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10979 #: src/buffer_funcs.C:155
10981 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10982 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10984 #: src/buffer_funcs.C:157
10985 msgid "Retrieve from version control?"
10986 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10988 #: src/buffer_funcs.C:158
10992 #: src/buffer_funcs.C:190
10995 "The specified document template\n"
10997 "could not be read."
10999 "Podanego szablonu dokumentu\n"
11001 "nie mo¿na wczytaæ !"
11003 #: src/buffer_funcs.C:191
11004 msgid "Could not read template"
11005 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
11007 #: src/buffer_funcs.C:445
11009 msgid "\\arabic{enumi}."
11012 #: src/buffer_funcs.C:451
11013 msgid "\\roman{enumiii}."
11016 #: src/buffer_funcs.C:454
11018 msgid "\\Alph{enumiv}."
11019 msgstr "zaznaczenie"
11021 #: src/buffer_funcs.C:489
11026 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11029 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11031 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11033 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11035 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11037 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
11038 msgid "Save changed document?"
11039 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11041 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11045 #: src/bufferlist.C:304
11047 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11048 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11050 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11051 msgid " Save seems successful. Phew."
11052 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11054 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11055 msgid " Save failed! Trying..."
11056 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11058 #: src/bufferlist.C:344
11059 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11060 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11062 #: src/bufferparams.C:434
11064 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11065 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11067 #: src/bufferparams.C:436
11068 msgid "Document class not available"
11069 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11071 #: src/bufferparams.C:437
11072 msgid "LyX will not be able to produce output."
11073 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11075 #: src/bufferview_funcs.C:297
11076 msgid "No more insets"
11077 msgstr "Brak innych wstawek"
11079 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11080 msgid "No debugging message"
11081 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11083 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11084 msgid "General information"
11085 msgstr "Informacje podstawowe"
11087 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11089 msgid "Developers' general debug messages"
11090 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11092 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11093 msgid "All debugging messages"
11094 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11096 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11098 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11099 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11101 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11102 #: src/converter.C:501
11103 msgid "Cannot convert file"
11104 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11106 #: src/converter.C:316
11109 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11110 "Try defining a convertor in the preferences."
11113 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11114 msgid "Executing command: "
11115 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11117 #: src/converter.C:433
11118 msgid "Build errors"
11119 msgstr "B³±d budowania"
11121 #: src/converter.C:434
11122 msgid "There were errors during the build process."
11123 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11125 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11127 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11128 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11130 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11132 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11133 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11135 #: src/converter.C:503
11137 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11138 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11140 #: src/converter.C:572
11141 msgid "Running LaTeX..."
11142 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11144 #: src/converter.C:590
11147 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11151 #: src/converter.C:593
11152 msgid "LaTeX failed"
11155 #: src/converter.C:595
11156 msgid "Output is empty"
11157 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11159 #: src/converter.C:596
11160 msgid "An empty output file was generated."
11161 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11164 msgid "Program initialisation"
11165 msgstr "Inicjacja programu"
11168 msgid "Keyboard events handling"
11169 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11172 msgid "GUI handling"
11173 msgstr "Obs³uga GUI"
11176 msgid "Lyxlex grammar parser"
11180 msgid "Configuration files reading"
11181 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11184 msgid "Custom keyboard definition"
11185 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11188 msgid "LaTeX generation/execution"
11189 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11192 msgid "Math editor"
11193 msgstr "Edytor matematyczny"
11196 msgid "Font handling"
11197 msgstr "Obs³uga czcionek"
11200 msgid "Textclass files reading"
11201 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11204 msgid "Version control"
11205 msgstr "Kontrola wersji"
11208 msgid "External control interface"
11209 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11212 msgid "Keep *roff temporary files"
11213 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11216 msgid "User commands"
11217 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11220 msgid "The LyX Lexxer"
11221 msgstr "LyX Lexxer"
11224 msgid "Dependency information"
11225 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11229 msgstr "Wstawki LyX-a"
11232 msgid "Files used by LyX"
11233 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11236 msgid "Workarea events"
11237 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11240 msgid "Insettext/tabular messages"
11241 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11244 msgid "Graphics conversion and loading"
11245 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11248 msgid "Change tracking"
11249 msgstr "¦ledzenie zmian"
11252 msgid "External template/inset messages"
11255 #: src/exporter.C:72
11258 "The file %1$s already exists.\n"
11260 "Do you want to over-write that file?"
11262 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11264 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11266 #: src/exporter.C:75
11267 msgid "Over-write file?"
11268 msgstr "Zast±piæ plik?"
11270 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
11271 msgid "&Over-write"
11272 msgstr "&Zastêpowanie"
11274 #: src/exporter.C:77
11275 msgid "Over-write &all"
11276 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11278 #: src/exporter.C:78
11279 msgid "&Cancel export"
11280 msgstr "&Anuluj eksport"
11282 #: src/exporter.C:127
11283 msgid "Couldn't copy file"
11284 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11286 #: src/exporter.C:128
11288 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11289 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11291 #: src/exporter.C:158
11292 msgid "Couldn't export file"
11293 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11295 #: src/exporter.C:159
11297 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11298 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11300 #: src/exporter.C:190
11301 msgid "File name error"
11302 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11304 #: src/exporter.C:191
11305 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11306 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11308 #: src/exporter.C:221
11309 msgid "Document export cancelled."
11310 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11312 #: src/exporter.C:227
11314 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11315 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11317 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11318 msgid "Cannot view file"
11319 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11321 #: src/format.C:230
11323 msgid "No information for viewing %1$s"
11324 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11326 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11327 msgid "Cannot edit file"
11328 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11330 #: src/format.C:286
11332 msgid "No information for editing %1$s"
11333 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11335 #: src/frontends/LyXView.C:185
11337 msgstr " (zmieniony)"
11339 #: src/frontends/LyXView.C:189
11340 msgid " (read only)"
11341 msgstr " (tylko do odczytu)"
11343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11344 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11345 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11348 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11349 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11352 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11353 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11357 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11358 "1995-2001 LyX Team"
11360 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11361 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11365 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11366 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11367 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11368 "any later version."
11370 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11371 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11372 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11373 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11377 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11378 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11379 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11380 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11381 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11382 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11383 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11385 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11386 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11387 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11388 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11389 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11393 msgid "LyX Version "
11394 msgstr "Wersja LyX-a "
11396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11401 msgid "Library directory: "
11402 msgstr "Katalog bibliotek: "
11404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11405 msgid "User directory: "
11406 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11409 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11410 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11412 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11413 msgid "Select a BibTeX database to add"
11414 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11416 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11417 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11418 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11420 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11421 msgid "Select a BibTeX style"
11422 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11425 msgid "No frame drawn"
11426 msgstr "Bez obramowania"
11428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11429 msgid "Rectangular box"
11430 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11433 msgid "Oval box, thin"
11434 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11437 msgid "Oval box, thick"
11438 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11442 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11446 msgstr "Podwójne pude³ko"
11448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11449 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11454 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11455 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11456 msgid "Total Height"
11457 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11460 msgid "Select external file"
11461 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11466 msgstr "Lewy górny"
11468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11470 msgid "Bottom left"
11471 msgstr "Lewy dolny"
11473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11475 msgid "Baseline left"
11476 msgstr "Lewy linia tekstu"
11478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11481 msgstr "¦rodek górny"
11483 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11485 msgid "Bottom center"
11486 msgstr "¦rodek dolny"
11488 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11490 msgid "Baseline center"
11491 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11496 msgstr "Prawy górny"
11498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11500 msgid "Bottom right"
11501 msgstr "Prawy dolny"
11503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11505 msgid "Baseline right"
11506 msgstr "Prawa linia tekstu"
11508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11509 msgid "Select graphics file"
11510 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11513 msgid "Clipart|#C#c"
11516 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11517 msgid "Select document to include"
11518 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11520 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11521 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11522 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11527 msgstr "Log LaTeX-a"
11529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11530 msgid "Literate Programming Build Log"
11533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11535 msgid "lyx2lyx Error Log"
11536 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11538 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11539 msgid "Version Control Log"
11540 msgstr "Historia kontroli wersji"
11542 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11543 msgid "No LaTeX log file found."
11544 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11547 msgid "No literate programming build log file found."
11550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11551 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11552 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11555 msgid "No version control log file found."
11556 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11558 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11559 msgid "Choose bind file"
11560 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11562 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11563 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11567 msgid "Choose UI file"
11568 msgstr "Wybierz plik menu"
11570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11572 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11573 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11576 msgid "Choose keyboard map"
11577 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11581 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11582 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11585 msgid "Choose personal dictionary"
11586 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11593 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11594 msgid "Print to file"
11595 msgstr "Drukuj do pliku"
11597 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11598 msgid "PostScript files (*.ps)"
11601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11603 msgid "Spellchecker error"
11606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11608 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11609 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11614 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11615 "Maybe it has been killed."
11617 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11618 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11622 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11623 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11627 msgid "The spellchecker has failed"
11628 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11632 msgid "%1$d words checked."
11633 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11636 msgid "One word checked."
11637 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11639 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11641 msgid "Spelling check completed"
11642 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11644 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11645 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11646 #: src/insets/insettoc.C:42
11647 msgid "Table of Contents"
11648 msgstr "Spis tre¶ci"
11650 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11652 msgid "%1$s and %2$s"
11653 msgstr "%1$s i %2$s"
11655 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11657 msgid "%1$s et al."
11660 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11664 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11669 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11670 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11673 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11674 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11678 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11682 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11684 msgstr "Bezszeryfowa"
11686 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11690 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11692 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11694 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11696 msgstr "Pogrubiona"
11698 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11702 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11706 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11710 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11714 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11718 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11722 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11726 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11728 msgstr "Podkre¶lenie"
11730 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11734 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11736 msgstr "Bez koloru"
11738 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11742 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11746 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11750 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11754 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11758 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11760 msgstr "Zielono-niebieski"
11762 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11766 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11770 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11771 msgid "System files|#S#s"
11772 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11774 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11775 msgid "User files|#U#u"
11776 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11778 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11779 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11781 msgid "Index Entry"
11782 msgstr "Has³o indeksu|i"
11784 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11785 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11789 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11790 msgid "Maths Decorations & Accents"
11791 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11793 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11795 msgstr "Operatory binarne"
11797 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11798 msgid "Binary Relations"
11799 msgstr "Relacje binarne"
11801 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11802 msgid "Big Operators"
11803 msgstr "Du¿e operatory"
11805 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11809 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11811 msgstr "Strza³ki AMS"
11813 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11814 msgid "AMS Relations"
11815 msgstr "Relacje AMS"
11817 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11818 msgid "AMS Negated Rel"
11819 msgstr "Relacje negacji AMS"
11821 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11822 msgid "AMS Operators"
11823 msgstr "Operatory AMS"
11825 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11827 msgid "Box Settings"
11828 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11830 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11831 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11832 msgid "Merge Changes"
11833 msgstr "£±czenie zmian"
11835 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11836 msgid "Accept highlighted change?"
11837 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11839 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11840 msgid "unknown author"
11841 msgstr "Nieznany autor"
11843 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11844 msgid "unknown date"
11845 msgstr "Nieznana data"
11847 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11848 msgid "Done merging changes"
11849 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11851 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11852 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11854 msgstr "Styl tekstu"
11856 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11858 msgid "Document Settings"
11859 msgstr "Styl dokumentu"
11861 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11864 msgid "Unavailable: %1$s"
11865 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11867 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11870 msgstr "Ma³y odstêp"
11872 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11874 msgid "Medium Skip"
11875 msgstr "¦redni odstêp"
11877 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11880 msgstr "Du¿y odstêp"
11882 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11886 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11890 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11891 msgid "US executive"
11892 msgstr "US executive"
11894 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11898 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11902 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11903 msgid "TeX Settings"
11904 msgstr "Ustawienia TeXa"
11906 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11910 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11911 msgid "*** No Errors ***"
11912 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11914 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11915 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11916 msgid "Float Settings"
11917 msgstr "Opcje wstawek"
11919 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11920 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11924 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11925 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11926 msgid "Child Document"
11927 msgstr "Dokument podrzêdny"
11929 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11931 msgstr "Przegl±d dziennika"
11933 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11934 msgid "Error reading file!"
11935 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11937 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11938 msgid "Math Delimiters"
11939 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11941 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11942 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11944 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11946 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11947 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11948 msgid "Math Matrix"
11951 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11952 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11953 msgid "Note Settings"
11954 msgstr "Ustawienia wstawek"
11956 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11957 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11958 msgid "Paragraph Settings"
11959 msgstr "Ustawienia akapitu"
11961 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11962 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
11963 msgid "Senseless with this layout!"
11964 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11966 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11967 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11968 msgid "Cross-reference"
11969 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11971 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11973 msgid "No labels found."
11974 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11976 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11977 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11978 msgid "Find and Replace"
11979 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11981 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11982 msgid "Send document to command"
11983 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11985 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11986 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11988 msgstr "Podgl±d pliku"
11990 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11991 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11993 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11994 msgid "Spellchecker"
11997 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11999 msgstr "sprawdzono"
12001 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12002 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12003 msgid "Insert Table"
12004 msgstr "Wstaw tabelê"
12006 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12007 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12009 msgid "TeX Information"
12010 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
12012 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12013 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
12014 msgid "*** No Lists ***"
12015 msgstr "*** Brak spisu ***"
12017 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
12018 msgid "*** No Items ***"
12019 msgstr "*** Brak elementów ***"
12021 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12022 msgid "VSpace Settings"
12025 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12026 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12027 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12032 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12036 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12038 msgstr "&Matematyka"
12040 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12044 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12048 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12052 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12056 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12058 msgstr "&W³asne..."
12060 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12061 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12064 msgstr "Wyró¿nienia"
12066 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12067 msgid "Enter a custom bullet"
12068 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12070 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12071 msgid "Directories"
12074 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12076 msgid "Bibliography Entry Settings"
12077 msgstr "Pozycja bibliografii"
12079 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12081 msgid "BibTeX Bibliography"
12082 msgstr "Bibliografia"
12084 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12085 msgid "Branch Settings"
12086 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12088 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12093 msgstr "Zmieniony przez:"
12095 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12097 msgid "Change made at %1$s\n"
12100 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12101 msgid "Previous command"
12102 msgstr "Poprzednie polecenie"
12104 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12105 msgid "Next command"
12106 msgstr "Nastêpne polecenie"
12108 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12109 msgid "LyX: Delimiters"
12110 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12113 msgid "Author-year"
12116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12118 msgstr "Numerycznie"
12120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12160 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12168 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12172 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12176 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12180 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12182 msgid "Document Class"
12183 msgstr "Klasa dokumentu"
12185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12186 msgid "Text Layout"
12187 msgstr "Uk³ad tekstu"
12189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12190 msgid "Page Layout"
12191 msgstr "Uk³ad strony"
12193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12194 msgid "Page Margins"
12197 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12198 msgid "Numbering & TOC"
12199 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12201 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12203 msgid "Math Options"
12204 msgstr "Opcje matematyki"
12206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12207 msgid "Float Placement"
12208 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12210 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12211 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12217 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12218 msgid "LaTeX Preamble"
12219 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12221 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12226 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12227 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12232 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12234 msgid "TeX Code Settings"
12235 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12237 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12238 msgid "External Material"
12239 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12241 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12245 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12247 msgid "Math Delimiter"
12248 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12252 msgid "LyX: Math Spacing"
12253 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12256 msgid "Thin space\t\\,"
12257 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12260 msgid "Medium space\t\\:"
12261 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12264 msgid "Thick space\t\\;"
12265 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12268 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12269 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12272 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12273 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12276 msgid "Negative space\t\\!"
12277 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12281 msgid "LyX: Math Roots"
12282 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12285 msgid "Square root\t\\sqrt"
12286 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12289 msgid "Cube root\t\\root"
12290 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12293 msgid "Other root\t\\root"
12294 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12298 msgid "LyX: Math Styles"
12299 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12302 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12303 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12306 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12307 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12310 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12311 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12314 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12315 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12319 msgid "LyX: Math Fonts"
12320 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12323 msgid "Roman\t\\mathrm"
12324 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12327 msgid "Bold\t\\mathbf"
12328 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12331 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12335 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12336 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12339 msgid "Italic\t\\mathit"
12340 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12343 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12344 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12347 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12351 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12355 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12356 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12359 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12360 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12362 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12363 msgid "LyX: Insert Matrix"
12364 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12367 msgid "Preferences"
12368 msgstr "Ustawienia"
12370 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12374 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12378 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12382 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12383 msgid "pspell (library)"
12384 msgstr "pspell (biblioteka)"
12386 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12387 msgid "aspell (library)"
12388 msgstr "aspell (biblioteka)"
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12391 msgid "Look and feel"
12394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12395 msgid "User interface"
12396 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12399 msgid "Screen fonts"
12400 msgstr "Czcionki ekranowe"
12402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12409 msgstr "Klawiatura"
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12412 msgid "Language settings"
12413 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12418 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12423 msgstr "Szukaj nastêpny"
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12426 msgid "Date format"
12427 msgstr "Format daty"
12429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12434 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12437 msgstr "Drukowanie"
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12442 msgstr "Identyfikacja"
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12445 msgid "File formats"
12446 msgstr "Formaty plików"
12448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12451 msgstr "Konwertery"
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12459 msgid "Select a document templates directory"
12460 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12463 msgid "Select a temporary directory"
12464 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12467 msgid "Select a backups directory"
12468 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12471 msgid "Select a document directory"
12472 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12475 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12476 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12478 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12479 msgid "Print Document"
12480 msgstr "Drukuj dokument"
12482 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12486 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12490 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12492 msgid "Jump to label"
12493 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12495 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12497 msgid "Send Document to Command"
12498 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12500 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12501 msgid "Table Settings"
12502 msgstr "Ustawienia tabeli"
12504 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12506 msgid "Vertical Space Settings"
12507 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12509 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12510 msgid "Text Wrap Settings"
12511 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12513 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12517 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12518 msgid "Advanced Placement Options"
12519 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12521 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12522 msgid "Use &default placement"
12523 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12525 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12526 msgid "&Top of page"
12527 msgstr "U &góry strony"
12529 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12530 msgid "&Bottom of page"
12531 msgstr "U &do³u strony"
12533 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12534 msgid "&Page of floats"
12535 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12537 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12538 msgid "&Here if possible"
12539 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12541 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12542 msgid "Here definitely"
12543 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12545 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12546 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12547 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12549 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12550 msgid "&Span columns"
12551 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12553 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12554 msgid "&Rotate sideways"
12557 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12558 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12563 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12564 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12565 msgid "Invalid filename"
12566 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12568 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12569 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12571 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12575 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12579 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12581 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12583 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12586 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12587 " Using black instead, sorry!"
12589 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12590 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12592 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12594 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12595 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12597 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12599 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12602 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12605 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12606 "Pixel [%2$s] is used."
12609 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12611 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12612 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12618 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12619 msgid "Key used within LyX document."
12620 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12622 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12623 msgid "Label used for final output."
12624 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12627 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12630 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12632 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12633 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12635 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12636 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12638 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12639 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12640 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12642 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12644 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12645 "extension \".bst\" and without path."
12647 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12648 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12650 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12651 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12652 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12654 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12655 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12656 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12658 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12660 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12661 "in directories where TeX finds them are listed!"
12663 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12664 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12666 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12667 msgid "The bibliography section contains..."
12668 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12670 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12672 "Frameless: No border\n"
12673 "Boxed: Rectangular\n"
12674 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12675 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12676 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12677 "Doublebox: Double line border"
12679 "Bezramek: bez kresek\n"
12680 "Pude³ko: prostok±t\n"
12681 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12682 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12683 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12684 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12686 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12688 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12689 "with appropriate arguments from this dialog."
12692 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12693 msgid "Invalid length!"
12694 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12698 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12699 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12701 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12702 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12705 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12706 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12707 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12710 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12711 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12713 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12715 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12716 "right browser window."
12719 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12721 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12722 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12723 "buttons into the left browser window."
12726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12728 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12729 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12731 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12733 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12737 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12739 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12740 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12743 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12745 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12746 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12747 "sentences (Natbib)."
12750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12753 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12755 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12757 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12759 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12760 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12762 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12763 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12764 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12766 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12768 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12769 "\", but not \"BibTeX\"."
12772 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12773 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12774 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12776 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12777 msgid "Select Color"
12778 msgstr "Wybierz kolor"
12780 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12784 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12788 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12790 msgid "WARNING! %1$s"
12791 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12793 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12794 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12795 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12798 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12799 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12803 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12806 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12810 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12812 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12815 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12816 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12820 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12821 "Jurabib is more common in law and humanities"
12823 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12824 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12827 msgid " Never | Automatically | Yes "
12828 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12832 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12833 "Largest | Huge | Huger "
12835 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12836 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12839 msgid "Enter the name of a new branch."
12840 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12843 msgid "Add a new branch to the document."
12844 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12847 msgid "Remove the selected branch from the document."
12848 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12851 msgid "Activate the selected branch for output."
12852 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12855 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12856 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12859 msgid "Available branches for this document."
12860 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12863 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12864 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12867 msgid "Modify background color of branch inset"
12868 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12871 msgid "Background color of branch inset"
12872 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12883 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12889 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12890 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12892 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12893 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12896 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12898 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12900 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12901 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12902 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12904 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12905 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12907 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12908 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12910 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12911 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12912 msgid "The file you want to insert."
12913 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12916 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12917 msgid "Browse the directories."
12918 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12920 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12922 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12923 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12925 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12927 msgid "Select display mode for this image."
12928 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12930 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12931 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12932 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12933 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12935 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12936 msgid "Use the document's default settings."
12937 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12939 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12940 msgid "Enforce placement of float here."
12941 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12943 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12944 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12948 msgid "Try top of page."
12949 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12952 msgid "Try bottom of page."
12953 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12956 msgid "Put float on a separate page of floats."
12957 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12960 msgid "Try float here."
12961 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12964 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12965 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12968 msgid "Span float over the columns."
12969 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12972 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12973 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12975 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12976 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12977 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12979 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12980 msgid "Set the image width to the inserted value."
12981 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12985 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12986 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
12988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12989 msgid "Set the image height to the inserted value."
12990 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12993 msgid "Select unit for height."
12994 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12998 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13004 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13005 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13006 "holds the values for the bounding box."
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13010 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13011 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
13013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13014 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13015 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
13017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13018 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13019 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13023 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13024 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13028 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13029 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
13031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13032 msgid "Select unit for the bounding box values."
13033 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
13035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13037 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13038 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13039 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13043 msgid "Clip image to the bounding box values."
13044 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
13046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13048 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13049 "negative value clockwise."
13052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13053 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13054 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13057 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13061 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13066 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13067 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13071 msgid "Bounding Box"
13072 msgstr "Bounding Box"
13074 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13075 msgid "File name to include."
13076 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13078 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13079 msgid "Browse directories for file name."
13080 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13082 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13083 msgid "Use LaTeX \\input."
13084 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13086 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13087 msgid "Use LaTeX \\include."
13088 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13090 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13091 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13092 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13094 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13095 msgid "Underline spaces in generated output."
13096 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13098 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13099 msgid "Show LaTeX preview."
13100 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13102 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13103 msgid "Load the file."
13104 msgstr "£adowanie pliku"
13106 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13107 msgid "Top | Middle | Bottom"
13108 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13110 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13111 msgid "Math Spacing"
13112 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13114 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13115 msgid "Math Styles & Fonts"
13116 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13118 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13119 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13120 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13122 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13123 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13124 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13125 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13127 msgstr " (domy¶lny)"
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13130 msgid "Look & Feel"
13133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13143 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13146 msgid "Screen Fonts"
13147 msgstr "Czcionki ekranowe"
13149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13154 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13155 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13159 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13161 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13164 msgid "GUI background"
13165 msgstr "t³o interfejsu"
13167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13169 msgstr "tekst interfejsu"
13171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13172 msgid "GUI selection"
13173 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13176 msgid "GUI pointer"
13177 msgstr "wska¼nik GUI"
13179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13180 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13181 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13184 msgid "Convert \"from\" this format"
13185 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13188 msgid "Convert \"to\" this format"
13189 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13194 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13195 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13196 "used as the path to the user/library directory."
13198 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13199 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13200 "own collection of conversion scripts."
13202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13205 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13208 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13209 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13213 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13214 "you must then \"Apply\" the change."
13216 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13217 "zmiany mia³y miejsce."
13219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13227 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13228 "must then \"Apply\" the change."
13230 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13231 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13235 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13238 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13239 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13242 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13246 msgid "Copier for this format"
13249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13252 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13253 "the \"to\" file name.\n"
13254 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13256 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13257 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13258 "own collection of conversion scripts."
13260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13262 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13263 "then \"Apply\" the change."
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13268 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13269 "\"Apply\" the change."
13272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13274 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13279 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13280 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13283 msgid "The format identifier."
13284 msgstr "Nazwa formatu."
13286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13287 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13288 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13291 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13293 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13297 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13299 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13303 msgid "The command used to launch the viewer application."
13304 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13307 msgid "The command used to launch the editor application."
13308 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13312 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13313 "then \"Apply\" the change."
13315 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13316 "wprowadziæ zmiany."
13318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13320 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13321 "\"Apply\" the change."
13323 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13324 "aby wprowadziæ zmiany."
13326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13328 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13331 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13332 "aby wprowadziæ zmiany."
13334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13335 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13337 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13338 "najpierw konwerter."
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13341 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13342 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13345 msgid "Off|No math|On"
13346 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13349 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13350 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13353 msgid "Default path"
13354 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13357 msgid "Template path"
13360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13361 msgid "Temporary dir"
13362 msgstr "Pliki tymczasowe"
13364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13366 msgstr "Ostatnie pliki"
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13369 msgid "Backup path"
13370 msgstr "Kopie zapasowe"
13372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13373 msgid "LyX server pipes"
13374 msgstr "Potoki serwera LyX"
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13377 msgid "Fonts must be positive!"
13378 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13382 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13383 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13385 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13386 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13389 msgid " ispell | aspell "
13390 msgstr " ispell | aspell "
13392 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13393 msgid "Select for printer output."
13394 msgstr "Wybierz do wydruku"
13396 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13397 msgid "Enter printer command."
13398 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13400 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13401 msgid "Select for file output."
13402 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13404 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13405 msgid "Enter file name as print destination."
13406 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13408 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13409 msgid "Select for printing all pages."
13410 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13412 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13413 msgid "Select for printing a specific page range."
13414 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13416 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13417 msgid "First page."
13418 msgstr "Pierwsza strona."
13420 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13422 msgstr "Ostatnia strona."
13424 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13425 msgid "Print the odd numbered pages."
13426 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13428 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13429 msgid "Print the even numbered pages."
13430 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13432 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13433 msgid "Number of copies to be printed."
13434 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13436 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13437 msgid "Sort the copies."
13438 msgstr "Sortuj kopie."
13440 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13441 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13442 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13444 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13446 msgid "Select a document for labels."
13447 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13449 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13451 msgid "Sort the labels alphabetically."
13452 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13456 msgid "Go to selected label."
13457 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13459 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13461 msgid "Update the list of labels."
13462 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13464 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13466 msgid "Select format style of the cross-reference."
13467 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13470 msgid "*** No labels found in document ***"
13471 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13473 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13477 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13478 msgid "Go back to original place."
13481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13485 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13486 msgid "Enter the string you want to find."
13487 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13489 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13491 msgid "Enter the replacement string."
13492 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13494 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13495 msgid "Continue to next search result."
13498 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13500 msgid "Replace search result by replacement string."
13501 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13503 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13505 msgid "Replace all by replacement string."
13506 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13508 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13509 msgid "Do case sensitive search."
13510 msgstr "Wielko¶æ liter"
13512 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13513 msgid "Search only matching words."
13514 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13516 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13517 msgid "Search backwards."
13518 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13520 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13522 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13525 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13527 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13528 "be replaced by the name of this file."
13531 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13532 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13533 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13535 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13536 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13537 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13539 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13540 msgid "Replace unknown word."
13541 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13543 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13544 msgid "Ignore unknown word."
13545 msgstr "Ignoruj s³owo"
13547 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13548 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13549 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13551 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13552 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13553 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13555 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13557 msgid "Proportion of document checked."
13558 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13560 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13562 msgstr "Kolumna/wiersz"
13564 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13568 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13570 msgstr "D³uga tabela"
13572 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13573 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13574 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13576 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13577 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13578 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13579 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13581 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13582 msgid "Number of columns in the tabular."
13583 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13585 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13586 msgid "Number of rows in the tabular."
13587 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13589 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13590 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13591 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13593 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13595 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13596 "the corresponding LyX layout file exists."
13598 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13599 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13601 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13602 msgid "Show full path or only file name."
13603 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13605 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13607 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13608 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13611 msgid "Double click to view contents of file."
13612 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13614 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13616 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13617 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13618 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13620 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13621 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13622 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13624 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13625 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13626 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13628 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13629 msgid "Additional vertical space."
13630 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13632 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13633 msgid "Enter width for the float."
13634 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13636 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13638 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13639 "the left if page number is even."
13642 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13644 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13645 "right if page number is even."
13648 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13649 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13652 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13653 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13656 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13657 msgid "[End of history]"
13658 msgstr "[Koniec historii]"
13660 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13661 msgid "[Beginning of history]"
13662 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13664 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13666 msgstr "[brak dopasowania]"
13668 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13669 msgid "[only completion]"
13670 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13672 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13673 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13674 msgid "Failed to open file."
13675 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13677 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13680 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13681 msgid "The absolute path is required."
13682 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13685 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13686 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13687 msgid "Directory does not exist."
13688 msgstr "Katalog nie istnieje."
13690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13691 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13692 msgid "Cannot write to this directory."
13693 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13696 msgid "Cannot read this directory."
13697 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13701 msgid "No file input."
13702 msgstr "Nie podano pliku."
13704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13705 msgid "Directory does not exists."
13706 msgstr "Katalog nie istnieje."
13708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13710 msgid "A file is required, not a directory."
13711 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13714 msgid "Cannot write to this file."
13715 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13717 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13718 msgid "Cannot read from this directory."
13719 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13722 msgid "File does not exist."
13723 msgstr "Plik nie istnieje"
13725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13726 msgid "Cannot read from this file."
13727 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13729 #: src/importer.C:44
13731 msgid "Importing %1$s..."
13732 msgstr "Importowanie %1$s"
13734 #: src/importer.C:62
13735 msgid "Couldn't import file"
13736 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13738 #: src/importer.C:63
13740 msgid "No information for importing the format %1$s."
13741 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13743 #: src/importer.C:84
13745 msgstr "zaimportowany."
13747 #: src/insets/insetbase.C:265
13748 msgid "Opened inset"
13749 msgstr "Otwarta wstawka"
13751 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13753 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13754 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13756 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13757 msgid "Export Warning!"
13760 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13762 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13763 "BibTeX will be unable to find them."
13766 #: src/insets/insetbox.C:57
13770 #: src/insets/insetbox.C:58
13774 #: src/insets/insetbox.C:59
13778 #: src/insets/insetbox.C:60
13782 #: src/insets/insetbox.C:61
13784 msgstr "Cieniowane"
13786 #: src/insets/insetbox.C:62
13790 #: src/insets/insetbox.C:116
13791 msgid "Opened Box Inset"
13792 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13794 #: src/insets/insetbranch.C:72
13795 msgid "Opened Branch Inset"
13796 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13798 #: src/insets/insetbranch.C:97
13803 #: src/insets/insetcaption.C:77
13804 msgid "Opened Caption Inset"
13805 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13807 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13811 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13812 msgid "Opened CharStyle Inset"
13815 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13819 #: src/insets/insetenv.C:65
13820 msgid "Opened Environment Inset: "
13823 #: src/insets/insetert.C:120
13824 msgid "Opened ERT Inset"
13825 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13827 #: src/insets/insetert.C:368
13831 #: src/insets/insetexternal.C:580
13833 msgid "External template %1$s is not installed"
13834 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13836 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13837 #: src/insets/insetfloat.C:422
13841 #: src/insets/insetfloat.C:291
13842 msgid "Opened Float Inset"
13845 #: src/insets/insetfloat.C:424
13846 msgid " (sideways)"
13849 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13850 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13851 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13853 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13855 msgid "List of %1$s"
13858 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13862 #: src/insets/insetfoot.C:56
13863 msgid "Opened Footnote Inset"
13864 msgstr "Otwarty przypis"
13866 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13869 "Could not copy the file\n"
13871 "into the temporary directory."
13873 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13875 "do katalogu tymczasowego."
13877 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13879 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13882 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13884 msgid "Graphics file: %1$s"
13885 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13887 #: src/insets/insetinclude.C:285
13888 msgid "Verbatim Input"
13889 msgstr "Wstaw maszynopis"
13891 #: src/insets/insetinclude.C:286
13892 msgid "Verbatim Input*"
13893 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13895 #: src/insets/insetinclude.C:366
13898 "Included file `%1$s'\n"
13899 "has textclass `%2$s'\n"
13900 "while parent file has textclass `%3$s'."
13903 #: src/insets/insetinclude.C:372
13904 msgid "Different textclasses"
13905 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13907 #: src/insets/insetindex.C:39
13911 #: src/insets/insetindex.C:71
13915 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13919 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13920 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13921 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13923 #: src/insets/insetnote.C:56
13927 #: src/insets/insetnote.C:57
13929 msgstr "Wyszarzenie"
13931 #: src/insets/insetnote.C:135
13932 msgid "Opened Note Inset"
13933 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13935 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13939 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13940 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13943 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13947 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13951 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13955 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13956 msgid "Page Number"
13957 msgstr "Numer strony"
13959 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13963 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13965 msgid "Textual Page Number"
13966 msgstr "Numer strony"
13968 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13970 msgstr "TekstStrona: "
13972 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13974 msgid "Standard+Textual Page"
13975 msgstr "Standard+Numer strony"
13977 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13979 msgstr "Odn.+Tekst: "
13981 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13985 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13986 msgid "PrettyRef: "
13989 #: src/insets/insettabular.C:412
13990 msgid "Opened table"
13991 msgstr "Otwarta tabela"
13993 #: src/insets/insettabular.C:1554
13994 msgid "Error setting multicolumn"
13995 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13997 #: src/insets/insettabular.C:1555
13998 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13999 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
14001 #: src/insets/insettext.C:228
14002 msgid "Opened Text Inset"
14003 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14005 #: src/insets/insettheorem.C:39
14009 #: src/insets/insettheorem.C:87
14010 msgid "Opened Theorem Inset"
14013 #: src/insets/insettoc.C:43
14014 msgid "Unknown toc list"
14015 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14017 #: src/insets/inseturl.C:40
14021 #: src/insets/inseturl.C:42
14025 #: src/insets/insetvspace.C:107
14026 msgid "Vertical Space"
14027 msgstr "Odstêp pionowy"
14029 #: src/insets/insetwrap.C:60
14033 #: src/insets/insetwrap.C:189
14034 msgid "Opened Wrap Inset"
14035 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
14037 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14039 msgstr "Nie wy¶wietlone."
14041 #: src/insets/render_graphic.C:95
14043 msgstr "Wczytywanie"
14045 #: src/insets/render_graphic.C:97
14046 msgid "Converting to loadable format..."
14047 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
14049 #: src/insets/render_graphic.C:99
14050 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14051 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14053 #: src/insets/render_graphic.C:101
14054 msgid "Scaling etc..."
14055 msgstr "Skalowanie itp."
14057 #: src/insets/render_graphic.C:103
14058 msgid "Ready to display"
14059 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14061 #: src/insets/render_graphic.C:105
14062 msgid "No file found!"
14063 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14065 #: src/insets/render_graphic.C:107
14066 msgid "Error converting to loadable format"
14067 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14069 #: src/insets/render_graphic.C:109
14070 msgid "Error loading file into memory"
14071 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14073 #: src/insets/render_graphic.C:111
14074 msgid "Error generating the pixmap"
14075 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14077 #: src/insets/render_graphic.C:113
14079 msgstr "Brak rysunku"
14081 #: src/insets/render_preview.C:89
14082 msgid "Preview loading"
14083 msgstr "£adowanie podgl±du"
14085 #: src/insets/render_preview.C:92
14086 msgid "Preview ready"
14087 msgstr "Podgl±d gotów"
14089 #: src/insets/render_preview.C:95
14090 msgid "Preview failed"
14091 msgstr "Nieudany podgl±d"
14093 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14094 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14095 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14097 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14098 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14099 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14101 #: src/ispell.C:246
14103 "Could not create an ispell process.\n"
14104 "You may not have the right languages installed."
14107 #: src/ispell.C:268
14109 "The ispell process returned an error.\n"
14110 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14113 #: src/ispell.C:377
14114 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14117 #: src/kbsequence.C:160
14121 #: src/lengthcommon.C:47
14125 #: src/lengthcommon.C:47
14129 #: src/lengthcommon.C:47
14133 #: src/lengthcommon.C:47
14137 #: src/lengthcommon.C:47
14141 #: src/lengthcommon.C:47
14145 #: src/lengthcommon.C:48
14149 #: src/lengthcommon.C:48
14153 #: src/lengthcommon.C:48
14157 #: src/lengthcommon.C:48
14161 #: src/lengthcommon.C:48
14165 #: src/lengthcommon.C:49
14169 #: src/lengthcommon.C:49
14173 #: src/lengthcommon.C:49
14177 #: src/lengthcommon.C:49
14181 #: src/lengthcommon.C:50
14183 msgstr "WysTekstu%"
14185 #: src/lengthcommon.C:50
14187 msgstr "WysAkapitu%"
14189 #: src/lyx_cb.C:112
14192 "The document %1$s could not be saved.\n"
14194 "Do you want to rename the document and try again?"
14196 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14198 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14200 #: src/lyx_cb.C:114
14201 msgid "Rename and save?"
14202 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14204 #: src/lyx_cb.C:115
14206 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14208 #: src/lyx_cb.C:131
14209 msgid "Choose a filename to save document as"
14210 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14212 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
14213 msgid "Templates|#T#t"
14214 msgstr "Szablony|#S"
14216 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
14219 "The document %1$s already exists.\n"
14221 "Do you want to over-write that document?"
14223 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14225 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14227 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
14228 msgid "Over-write document?"
14229 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14231 #: src/lyx_cb.C:214
14233 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14234 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14236 #: src/lyx_cb.C:216
14237 msgid "Unable to remove temporary directory"
14238 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14240 #: src/lyx_cb.C:248
14242 msgid "Auto-saving %1$s"
14243 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14245 #: src/lyx_cb.C:287
14246 msgid "Autosave failed!"
14247 msgstr "Nieudany autozapis!"
14249 #: src/lyx_cb.C:313
14250 msgid "Autosaving current document..."
14251 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14253 #: src/lyx_cb.C:385
14254 msgid "Select file to insert"
14255 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14257 #: src/lyx_cb.C:404
14260 "Could not read the specified document\n"
14262 "due to the error: %2$s"
14263 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14265 #: src/lyx_cb.C:406
14266 msgid "Could not read file"
14267 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14269 #: src/lyx_cb.C:414
14272 "Could not open the specified document\n"
14274 "due to the error: %2$s"
14276 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14278 "z powodu b³êdu: %2$s"
14280 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14281 msgid "Could not open file"
14282 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14284 #: src/lyx_cb.C:445
14285 msgid "Running configure..."
14286 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14288 #: src/lyx_cb.C:455
14289 msgid "Reloading configuration..."
14290 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14292 #: src/lyx_cb.C:460
14293 msgid "System reconfigured"
14294 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14296 #: src/lyx_cb.C:461
14298 "The system has been reconfigured.\n"
14299 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14300 "updated document class specifications."
14302 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14303 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14304 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14306 #: src/lyx_main.C:110
14307 msgid "Could not read configuration file"
14308 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14310 #: src/lyx_main.C:111
14313 "Error while reading the configuration file\n"
14315 "Please check your installation."
14318 #: src/lyx_main.C:124
14319 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14320 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14322 #: src/lyx_main.C:127
14326 #: src/lyx_main.C:219
14328 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14329 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
14331 #: src/lyx_main.C:392
14335 #: src/lyx_main.C:501
14336 msgid "Could not create temporary directory"
14337 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14339 #: src/lyx_main.C:502
14342 "Could not create a temporary directory in\n"
14343 "%1$s. Make sure that this\n"
14344 "path exists and is writable and try again."
14347 #: src/lyx_main.C:644
14349 msgid "Missing user LyX directory"
14350 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14352 #: src/lyx_main.C:645
14355 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14356 "It is needed to keep your own configuration."
14359 #: src/lyx_main.C:650
14360 msgid "&Create directory."
14361 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14363 #: src/lyx_main.C:651
14365 msgstr "&Koniec programu."
14367 #: src/lyx_main.C:652
14368 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14369 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14371 #: src/lyx_main.C:656
14373 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14374 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14376 #: src/lyx_main.C:663
14377 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14378 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14380 #: src/lyx_main.C:813
14381 msgid "List of supported debug flags:"
14382 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14384 #: src/lyx_main.C:817
14386 msgid "Setting debug level to %1$s"
14387 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14389 #: src/lyx_main.C:828
14391 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14392 "Command line switches (case sensitive):\n"
14393 "\t-help summarize LyX usage\n"
14394 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14395 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14396 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14397 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14398 " select the features to debug.\n"
14399 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14400 "\t-x [--execute] command\n"
14401 " where command is a lyx command.\n"
14402 "\t-e [--export] fmt\n"
14403 " where fmt is the export format of choice.\n"
14404 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14405 " where fmt is the import format of choice\n"
14406 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14407 "\t-version summarize version and build info\n"
14408 "Check the LyX man page for more details."
14410 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14411 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14412 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14413 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14414 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14415 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14416 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14417 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14418 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14419 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14420 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14421 "\t-e [--export] fmt\n"
14422 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14423 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14424 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14425 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14426 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14427 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14429 #: src/lyx_main.C:864
14430 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14431 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14433 #: src/lyx_main.C:874
14434 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14435 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14437 #: src/lyx_main.C:884
14438 msgid "Missing command string after --execute switch"
14439 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14441 #: src/lyx_main.C:894
14442 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14443 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14445 #: src/lyx_main.C:906
14446 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14447 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14449 #: src/lyx_main.C:911
14450 msgid "Missing filename for --import"
14451 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14453 #: src/lyxfind.C:142
14454 msgid "Search error"
14455 msgstr "Szukaj b³êdu"
14457 #: src/lyxfind.C:142
14458 msgid "Search string is empty"
14459 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14461 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14462 msgid "String not found!"
14463 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14465 #: src/lyxfind.C:327
14466 msgid "String has been replaced."
14467 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14469 #: src/lyxfind.C:330
14470 msgid " strings have been replaced."
14471 msgstr " zast±piono."
14473 #: src/lyxfont.C:52
14477 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14478 #: src/lyxfont.C:69
14482 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14483 #: src/lyxfont.C:69
14487 #: src/lyxfont.C:60
14489 msgstr "Kapitaliki"
14491 #: src/lyxfont.C:69
14495 #: src/lyxfont.C:510
14497 msgid "Emphasis %1$s, "
14498 msgstr "Kursywa %1$s, "
14500 #: src/lyxfont.C:512
14502 msgid "Underline %1$s, "
14503 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14505 #: src/lyxfont.C:514
14507 msgid "Noun %1$s, "
14508 msgstr "Kapitalik %1$s "
14510 #: src/lyxfont.C:518
14512 msgid "Language: %1$s, "
14513 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14515 #: src/lyxfont.C:520
14517 msgid " Number %1$s"
14518 msgstr " Liczba %1$s"
14520 #: src/lyxfunc.C:313
14521 msgid "Unknown function."
14522 msgstr "Nieznane polecenie"
14524 #: src/lyxfunc.C:349
14525 msgid "Nothing to do"
14526 msgstr "Nic do zrobienia"
14528 #: src/lyxfunc.C:367
14529 msgid "Unknown action"
14530 msgstr "Nieznane polecenie"
14532 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
14533 msgid "Command disabled"
14534 msgstr "Polecenie zablokowane"
14536 #: src/lyxfunc.C:380
14537 msgid "Command not allowed without any document open"
14538 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14540 #: src/lyxfunc.C:615
14541 msgid "Document is read-only"
14542 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14544 #: src/lyxfunc.C:624
14545 msgid "This portion of the document is deleted."
14548 #: src/lyxfunc.C:645
14551 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14553 "Do you want to save the document?"
14555 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14557 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14559 #: src/lyxfunc.C:661
14562 "Could not print the document %1$s.\n"
14563 "Check that your printer is set up correctly."
14566 #: src/lyxfunc.C:664
14567 msgid "Print document failed"
14568 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14570 #: src/lyxfunc.C:683
14573 "The document could not be converted\n"
14574 "into the document class %1$s."
14576 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14579 #: src/lyxfunc.C:686
14580 msgid "Could not change class"
14581 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14583 #: src/lyxfunc.C:794
14585 msgid "Saving document %1$s..."
14586 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14588 #: src/lyxfunc.C:798
14592 #: src/lyxfunc.C:809
14595 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14596 "version of the document %1$s?"
14599 #: src/lyxfunc.C:831
14603 #: src/lyxfunc.C:836
14607 #: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
14608 msgid "Missing argument"
14609 msgstr "Brakuje argumentu"
14611 #: src/lyxfunc.C:1017
14613 msgid "Opening help file %1$s..."
14614 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14616 #: src/lyxfunc.C:1249
14617 msgid "Opening child document "
14618 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14620 #: src/lyxfunc.C:1328
14621 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14622 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14624 #: src/lyxfunc.C:1339
14626 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14628 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14629 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14631 #: src/lyxfunc.C:1448
14632 msgid "Document defaults saved in "
14633 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14635 #: src/lyxfunc.C:1451
14636 msgid "Unable to save document defaults"
14637 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14639 #: src/lyxfunc.C:1506
14640 msgid "Converting document to new document class..."
14641 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14643 #: src/lyxfunc.C:1515
14644 msgid "Class switch"
14647 #: src/lyxfunc.C:1661
14648 msgid "Select template file"
14649 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14651 #: src/lyxfunc.C:1698
14652 msgid "Select document to open"
14653 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14655 #: src/lyxfunc.C:1739
14657 msgid "Opening document %1$s..."
14658 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14660 #: src/lyxfunc.C:1743
14662 msgid "Document %1$s opened."
14663 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14665 #: src/lyxfunc.C:1745
14667 msgid "Could not open document %1$s"
14668 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14670 #: src/lyxfunc.C:1770
14672 msgid "Select %1$s file to import"
14673 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14675 #: src/lyxfunc.C:1880
14676 msgid "Welcome to LyX!"
14677 msgstr "Witaj w LyXie!"
14679 #: src/lyxrc.C:2066
14681 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14685 #: src/lyxrc.C:2071
14687 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14689 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14691 #: src/lyxrc.C:2075
14694 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14695 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14696 "\" is specified, an internal routine is used."
14698 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14699 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14702 #: src/lyxrc.C:2079
14705 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14708 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14711 #: src/lyxrc.C:2083
14713 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14714 "automatically by what you type."
14716 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14717 "zastêpowany wpisywanym."
14719 #: src/lyxrc.C:2087
14721 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14724 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14725 "zastêpowany wpisywanym."
14727 #: src/lyxrc.C:2091
14729 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14731 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14732 "automatycznyzapis."
14734 #: src/lyxrc.C:2098
14736 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14737 "the backup file in the same directory as the original file."
14739 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14740 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14742 #: src/lyxrc.C:2102
14744 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14745 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14748 #: src/lyxrc.C:2106
14750 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14751 "its global and local bind/ directories."
14753 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14754 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14756 #: src/lyxrc.C:2110
14757 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14760 #: src/lyxrc.C:2114
14762 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14763 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14765 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14766 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14767 "jego dokumentacji."
14769 #: src/lyxrc.C:2124
14771 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14772 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14774 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14775 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14777 #: src/lyxrc.C:2138
14780 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14781 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14783 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14784 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14786 #: src/lyxrc.C:2142
14787 msgid "New documents will be assigned this language."
14788 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14790 #: src/lyxrc.C:2146
14791 msgid "Specify the default paper size."
14792 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14794 #: src/lyxrc.C:2150
14796 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14797 "shown after the change has been made.)"
14800 #: src/lyxrc.C:2154
14801 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14802 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14804 #: src/lyxrc.C:2158
14806 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14807 "LyX was started from."
14809 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14810 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14812 #: src/lyxrc.C:2163
14813 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14814 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14816 #: src/lyxrc.C:2167
14818 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14819 "recommended for non-English languages."
14821 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14822 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14824 #: src/lyxrc.C:2174
14826 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14827 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14828 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14831 #: src/lyxrc.C:2183
14833 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14834 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14836 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14837 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14839 #: src/lyxrc.C:2187
14840 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14841 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14843 #: src/lyxrc.C:2191
14845 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14847 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14849 #: src/lyxrc.C:2195
14851 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14852 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14854 #: src/lyxrc.C:2199
14856 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14857 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14858 "name of the second language."
14860 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14861 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14863 #: src/lyxrc.C:2203
14864 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14865 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14867 #: src/lyxrc.C:2207
14868 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14869 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14871 #: src/lyxrc.C:2211
14873 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14876 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14878 #: src/lyxrc.C:2215
14880 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14881 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14883 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14884 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14886 #: src/lyxrc.C:2219
14888 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14889 "document is the default language."
14891 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14892 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14894 #: src/lyxrc.C:2223
14895 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14896 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14898 #: src/lyxrc.C:2227
14899 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14900 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14902 #: src/lyxrc.C:2231
14904 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14906 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14908 #: src/lyxrc.C:2235
14910 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14912 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14913 "maksymalnie %1$d."
14915 #: src/lyxrc.C:2239
14917 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14918 "variable. Use the OS native format."
14921 #: src/lyxrc.C:2246
14923 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14924 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14926 #: src/lyxrc.C:2250
14927 msgid "The bold font in the dialogs."
14928 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14930 #: src/lyxrc.C:2254
14931 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14932 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14934 #: src/lyxrc.C:2258
14935 msgid "The normal font in the dialogs."
14936 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14938 #: src/lyxrc.C:2262
14939 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14942 #: src/lyxrc.C:2266
14943 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14946 #: src/lyxrc.C:2270
14947 msgid "Scale the preview size to suit."
14950 #: src/lyxrc.C:2274
14951 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14952 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14954 #: src/lyxrc.C:2278
14955 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14956 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14958 #: src/lyxrc.C:2282
14960 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14961 "environment variable PRINTER."
14963 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14964 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14966 #: src/lyxrc.C:2286
14967 msgid "The option to print only even pages."
14968 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14970 #: src/lyxrc.C:2290
14972 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14973 "the filename of the DVI file to be printed."
14975 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14977 #: src/lyxrc.C:2294
14978 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14979 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14981 #: src/lyxrc.C:2298
14982 msgid "The option to print out in landscape."
14983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14985 #: src/lyxrc.C:2302
14986 msgid "The option to print only odd pages."
14987 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14989 #: src/lyxrc.C:2306
14990 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14991 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14993 #: src/lyxrc.C:2310
14994 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14995 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14997 #: src/lyxrc.C:2314
14998 msgid "The option to specify paper type."
14999 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15001 #: src/lyxrc.C:2318
15002 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15003 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15005 #: src/lyxrc.C:2322
15007 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15008 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15011 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15012 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15014 #: src/lyxrc.C:2326
15016 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15017 "prepended along with the printer name after the spool command."
15019 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15020 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15022 #: src/lyxrc.C:2330
15023 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15024 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15026 #: src/lyxrc.C:2334
15027 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15028 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15030 #: src/lyxrc.C:2338
15032 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15034 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15036 #: src/lyxrc.C:2342
15037 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15038 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15040 #: src/lyxrc.C:2346
15042 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15044 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
15046 #: src/lyxrc.C:2350
15048 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15049 "wrong, override the setting here."
15051 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15052 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15054 #: src/lyxrc.C:2354
15055 msgid "The encoding for the screen fonts."
15056 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15058 #: src/lyxrc.C:2360
15059 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15060 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15062 #: src/lyxrc.C:2369
15064 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15065 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15066 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15069 #: src/lyxrc.C:2373
15070 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15072 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15075 #: src/lyxrc.C:2378
15078 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15079 "roughly the same size as on paper."
15081 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15082 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15084 #: src/lyxrc.C:2382
15086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15087 "\".out\". Only for advanced users."
15089 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15090 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15092 #: src/lyxrc.C:2389
15093 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15094 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15096 #: src/lyxrc.C:2393
15098 msgid "What command runs the spellchecker?"
15099 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15101 #: src/lyxrc.C:2397
15103 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15104 "when you quit LyX."
15106 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15109 #: src/lyxrc.C:2401
15111 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15112 "value selects the directory LyX was started from."
15114 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15115 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15117 #: src/lyxrc.C:2408
15119 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15120 "will look in its global and local ui/ directories."
15122 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15123 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15125 #: src/lyxrc.C:2421
15128 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15129 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15130 "may not work with all dictionaries."
15132 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15133 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15134 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15137 #: src/lyxrc.C:2428
15138 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15141 #: src/lyxrc.C:2435
15143 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15146 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15150 msgid "Document not saved"
15151 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15154 msgid "You must save the document before it can be registered."
15155 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15158 msgid "LyX VC: Initial description"
15159 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15162 msgid "(no initial description)"
15163 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15166 msgid "LyX VC: Log Message"
15167 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15170 msgid "(no log message)"
15171 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15176 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15179 "Do you want to revert to the saved version?"
15183 msgid "Revert to stored version of document?"
15184 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15186 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15188 msgid " Macro: %1$s: "
15189 msgstr "Makro: %1$s: "
15191 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15192 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15194 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15197 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15199 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15202 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15203 msgid "Only one row"
15204 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15206 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15207 msgid "Only one column"
15208 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15210 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15211 msgid "No hline to delete"
15212 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15214 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15215 msgid "No vline to delete"
15216 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15218 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15220 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15223 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15225 msgstr "Bez numeracji"
15227 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15231 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15233 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15236 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15238 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15241 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15243 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15246 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15247 msgid "Math editor mode"
15248 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15250 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15251 msgid "create new math text environment ($...$)"
15254 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15255 msgid "entered math text mode (textrm)"
15256 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15261 "Could not open the specified document\n"
15263 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15265 #: src/output_linuxdoc.C:79
15269 #: src/output_linuxdoc.C:79
15270 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15273 #: src/output_plaintext.C:157
15275 msgstr "Streszczenie: "
15277 #: src/output_plaintext.C:169
15278 msgid "References: "
15279 msgstr "Odno¶niki: "
15281 #: src/support/filefilterlist.C:106
15282 msgid "All files (*)"
15283 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15285 #: src/support/package.C.in:464
15288 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15291 #: src/support/package.C.in:585
15294 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15296 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15297 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15300 #: src/support/package.C.in:669
15303 "Invalid %1$s switch.\n"
15304 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15307 #: src/support/package.C.in:695
15310 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15311 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15314 #: src/support/package.C.in:718
15317 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15318 "%2$s is not a directory."
15321 #: src/support/userinfo.C:44
15323 msgid "Unknown user"
15324 msgstr "Nieznana wstawka"
15327 msgid "Unknown layout"
15328 msgstr "Nieznany uk³ad"
15333 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15334 "Trying to use the default instead.\n"
15338 msgid "Unknown Inset"
15339 msgstr "Nieznana wstawka"
15342 msgid "Unknown token"
15343 msgstr "Nieznany token"
15347 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15350 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15353 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15355 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15368 msgstr "Czcionka: %1$s"
15372 msgid ", Depth: %1$d"
15373 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15376 msgid ", Spacing: "
15377 msgstr ", Odstêp: "
15388 msgid ", Paragraph: "
15389 msgstr ", Akapit: "
15396 msgid ", Position: "
15397 msgstr ", Pozycja: "
15400 msgid ", Boundary: "
15405 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15408 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15412 msgid "Nothing to index!"
15413 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15416 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15417 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15420 msgid "Unknown spacing argument: "
15424 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15429 msgstr "Ustawienia "
15435 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15436 msgid "Character set"
15439 #: src/text3.C:1499
15440 msgid "Paragraph layout set"
15441 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15443 #: src/vspace.C:487
15445 msgid "Default skip"
15446 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15448 #: src/vspace.C:490
15451 msgstr "Ma³y odstêp"
15453 #: src/vspace.C:493
15455 msgid "Medium skip"
15456 msgstr "¦redni odstêp"
15458 #: src/vspace.C:496
15461 msgstr "Du¿y odstêp"
15463 #: src/vspace.C:499
15465 msgid "Vertical fill"
15468 #: src/vspace.C:506
15471 msgstr "Twarda spacja|T"
15473 #~ msgid "Spell command:|#S"
15474 #~ msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
15476 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15477 #~ msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
15479 #~ msgid "Spell-check document"
15480 #~ msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
15482 #~ msgid "Spell-checker"
15483 #~ msgstr "Pisownia"
15485 #~ msgid "Spell checker"
15486 #~ msgstr "Pisownia"
15488 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15489 #~ msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
15492 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15493 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15495 #~ msgid "&Edit..."
15496 #~ msgstr "&Edycja"
15499 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15500 #~ msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
15502 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15503 #~ msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
15505 #~ msgid "&Margins:"
15506 #~ msgstr "&Marginesy:"
15508 #~ msgid "C&omment"
15509 #~ msgstr "K&omentarz"
15511 #~ msgid "Small margins"
15512 #~ msgstr "Ma³e marginesy"
15514 #~ msgid "Very small margins"
15515 #~ msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
15517 #~ msgid "Very wide margins"
15518 #~ msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
15520 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15522 #~ " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie "