1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
124 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
133 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
138 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 msgstr "Mikroskopijny"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
153 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
158 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
163 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
168 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
173 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
178 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
183 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
189 msgid "&Custom Bullet:"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
203 msgid "Use &default placement"
204 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
207 msgid "Advanced Placement Options"
208 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgstr "U &góry strony"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
216 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 msgid "Here de&finitely"
221 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
224 msgid "&Here if possible"
225 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
228 msgid "&Page of floats"
229 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
232 msgid "&Bottom of page"
233 msgstr "U &do³u strony"
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
236 msgid "&Span columns"
237 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
240 msgid "&Rotate sideways"
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
271 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
274 msgid "Use &Old Style Figures"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 msgid "Use true S&mall Caps"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 msgid "&Default Family:"
285 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
301 msgid "Postscript &driver:"
302 msgstr "Sterownik &Postscript:"
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
305 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgstr "&Wewnêtrzny:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgstr "&Zewnêtrzny:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgstr "&Odstêp stopki:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "U¿yj AMS &math"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "U¿yj AMS &math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgstr "Rozmiar papieru"
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
401 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 msgstr "&Styl strony:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
421 msgid "Style used for the page header and footer"
422 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
425 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
426 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
429 msgid "&Two-sided document"
430 msgstr "Dokument &dwustronny"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
437 msgid "Version goes here"
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
451 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
452 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
453 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
457 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
461 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
466 msgid "LyX: Enter text"
467 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
496 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
497 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
498 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Klucz bibliografii"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
541 msgstr "&Przegl±daj..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "wszystkie odno¶niki"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Wybierz plik stylu"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza danych BibTeX"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
597 msgstr "&Bazy danych"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Styl BibTeX-a"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
610 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
615 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
622 #: src/insets/insetbox.C:158
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
638 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
677 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
683 msgstr "Rozci±gniête"
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
732 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
745 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
767 msgstr "&Nastêpna zmiana"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Akceptuj zmianê"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Odrzuæ zmianê"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
788 msgstr "Rodzina czcionek"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
797 msgstr "Kszta³t czcionki"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
806 msgstr "Seria czcionki"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
810 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
818 msgstr "Kolor czcionki"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Nieprze³±czalne"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
835 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Prze³±czalne"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
856 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
885 msgid "Move the selected citation down"
886 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
899 msgid "&Selected Citations:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
904 msgid "A&vailable Citations:"
905 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "&Styl cytowania:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Lista wszystkich autorów"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
927 msgid "Full aut&hor list"
928 msgstr "&Pe³na lista autorów"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
931 msgid "Force upper case in citation"
932 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
936 msgid "&Force upper case"
937 msgstr "&Du¿e litery"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
948 msgid "Text &before:"
949 msgstr "Tekst p&rzed:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
952 msgid "Text to place before citation"
953 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
961 msgid "Search Citation"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
966 msgid "Case Se&nsitive"
967 msgstr "&Wielko¶æ liter"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
970 msgid "Regular E&xpression"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Wstaw ograniczniki"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1001 msgid "Match delimiter types"
1002 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1005 msgid "&Keep matched"
1006 msgstr "&Zmieniaj razem"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1009 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1010 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1013 msgid "Use Class Defaults"
1014 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1017 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1018 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1021 msgid "Save as Document Defaults"
1022 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1029 msgid "Show ERT inline"
1030 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1061 msgid "Edit the file externally"
1062 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1065 msgid "&Edit File..."
1066 msgstr "&Edytuj plik..."
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1070 msgid "Select a file"
1071 msgstr "Wybierz plik"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1076 msgstr "Nazwa pliku"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1089 msgid "Available templates"
1090 msgstr "Dostêpne szablony"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1094 msgstr "Widok w LyX-ie"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1100 msgid "Screen display"
1101 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1107 msgstr "Czarnobia³y"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1113 msgstr "Skala szaro¶ci"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1129 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1139 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1146 msgid "Display image in LyX"
1147 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1150 msgid "&Show in LyX"
1151 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1161 msgid "Angle to rotate image by"
1162 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1168 msgid "The origin of the rotation"
1169 msgstr "Punkt obrotu"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1173 msgstr "Punkt &obrotu:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Height of image in output"
1186 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&We¼ z pliku"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Lewy &dolny:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1234 msgstr "Prawy &górny:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1265 msgid "Select an image file"
1266 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 msgid "File name of image"
1271 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 msgid "Rotate Graphics"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1284 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1289 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1292 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1297 msgid "Set &height:"
1298 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1302 msgid "&Scale Graphics (%):"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1306 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1312 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1315 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1336 msgid "LaTe&X and LyX options"
1337 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1341 msgid "Additional LaTeX options"
1342 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1345 msgid "LaTeX &options:"
1346 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1349 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1350 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1353 msgid "Don't un&zip on export"
1354 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1358 msgstr "Tryb szkicowy"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1362 msgstr "Tryb &szkicowy"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1367 msgstr "&Podrysunek"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1371 msgid "The caption for the sub-figure"
1372 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1380 msgid "Sho&w in LyX"
1381 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1385 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1386 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1389 msgid "Show LaTeX preview"
1390 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1393 msgid "&Show preview"
1394 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1397 msgid "Underline spaces in generated output"
1398 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1401 msgid "&Mark spaces in output"
1402 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1405 msgid "File name to include"
1406 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1409 msgid "Load the file"
1410 msgstr "£adowanie pliku"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1429 msgid "&Include Type:"
1430 msgstr "&Typ wstawienia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1433 msgid "Update the display"
1434 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1439 msgstr "&Aktualizuj"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1445 msgid "Number of rows"
1446 msgstr "Liczba wierszy"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1457 msgid "Number of columns"
1458 msgstr "Liczba kolumn"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1466 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1467 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1471 msgid "Vertical alignment"
1472 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1480 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1483 msgid "&Horizontal:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1493 msgid "&Description:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1506 msgid "LyX internal only"
1507 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1511 msgstr "&Notka LyX-a"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1514 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1515 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1522 msgid "Print as grey text"
1523 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1527 msgstr "&Wyszarzenie"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1530 msgid "Framed in box"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1540 msgid "Box with shaded background"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1550 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1554 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1555 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1558 msgid "&Longest label"
1559 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1563 msgid "Indent &Paragraph"
1564 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1567 msgid "L&ine spacing:"
1568 msgstr "&Interlinia:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1629 msgid "Converter File Cache"
1630 msgstr "Wstaw plik|W"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1635 msgstr "&D³uga tabela"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1639 msgid "&Maximum Age (in days):"
1640 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1644 msgid "Converter Defi&nitions"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1665 msgid "&From format:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1671 msgstr "&Format daty:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1674 msgid "E&xtra flag:"
1675 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1679 msgstr "K&onwerter:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1683 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1697 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1698 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1699 "rather than the Cygwin teTeX."
1701 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1702 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1707 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1710 msgid "&Date format:"
1711 msgstr "&Format daty:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1714 msgid "Date format for strftime output"
1715 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1718 msgid "Display &Graphics:"
1719 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1727 msgstr "Bez matematyki"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1734 msgid "Do not display"
1735 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1742 msgid "&File formats"
1743 msgstr "&Formaty plików"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1747 msgid "&Document format"
1748 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1752 msgid "Vector graphi&cs format"
1753 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1765 msgstr "&Przegl±darka:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1769 msgstr "&Nazwa menu:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1773 msgstr "&Rozszerzenie:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1785 msgstr "Twoja nazwa"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Twój adres e-mail"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1799 msgstr "&Przegl±daj..."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgstr "&Przegl±daj..."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1825 msgid "&Default language:"
1826 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1829 msgid "Command e&nd:"
1831 "Polecenie &powrotu\n"
1832 "po zmianie jêzyka:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1835 msgid "Language pac&kage:"
1836 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgstr "U¿yj &babel"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1851 msgid "&Right-to-left language support"
1852 msgstr "&Od prawej do lewej"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1859 msgid "Mark &foreign languages"
1860 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1863 msgid "Set class options to default on class change"
1864 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1867 msgid "&Reset class options when document class changes"
1868 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1871 msgid "Default paper si&ze:"
1872 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1875 msgid "Te&X encoding:"
1876 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1890 msgid "US executive"
1891 msgstr "US executive"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1914 msgid "External Applications"
1915 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1918 msgid "CheckTeX start options and flags"
1919 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1922 msgid "Chec&kTeX command:"
1923 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1926 msgid "BibTeX command and options"
1927 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1930 msgid "&BibTeX command:"
1931 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1934 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1935 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1938 msgid "Index command:"
1939 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1942 msgid "DVI viewer paper size options:"
1943 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1946 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1947 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1950 msgid "Ly&XServer pipe:"
1951 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgstr "Przegl±daj..."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1962 msgid "&PATH prefix:"
1963 msgstr "&Prefiks PATH:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1966 msgid "&Temporary directory:"
1967 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1970 msgid "&Backup directory:"
1971 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1974 msgid "&Working directory:"
1975 msgstr "&Katalog roboczy:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1978 msgid "&Document templates:"
1979 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1982 msgid "&roff command:"
1983 msgstr "Polecenie &roff:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1987 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1988 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1989 "paragraphs are separated by a blank line."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1993 msgid "Output &line length:"
1994 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1997 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1998 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2001 msgid "Name of the default printer"
2002 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2005 msgid "Use printer name explicitely"
2006 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2009 msgid "Adapt outp&ut"
2010 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2013 msgid "Command Options"
2014 msgstr "Opcje polecenia"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2021 msgid "To p&rinter:"
2022 msgstr "&Na drukarkê:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2025 msgid "Paper si&ze:"
2026 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2033 msgid "Spool &command:"
2034 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2041 msgid "Paper t&ype:"
2042 msgstr "&Typ papieru:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2045 msgid "E&xtra options:"
2046 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2049 msgid "Spool pref&ix:"
2050 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgstr "P&o³±czone:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2057 msgid "&Even pages:"
2058 msgstr "Strony &parzyste:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2061 msgid "File ex&tension:"
2062 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2073 msgid "Pa&ge range:"
2074 msgstr "&Zakres stron:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2077 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2078 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2081 msgid "Printer co&mmand:"
2082 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2085 msgid "Printer &name:"
2086 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2089 msgid "Sa&ns Serif:"
2090 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2093 msgid "T&ypewriter:"
2094 msgstr "&Maszynowa:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2097 msgid "Screen &DPI:"
2098 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgstr "Najwiêkszy:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgstr "Gigantyczny:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgstr "Najmniejszy:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgstr "Mikroskopijny:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2149 msgid "Spellchec&ker executable:"
2150 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2154 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2157 msgid "Al&ternative language:"
2158 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2161 msgid "Escape cha&racters:"
2162 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2165 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2166 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2169 msgid "Personal &dictionary:"
2170 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2174 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2177 msgid "Accept compound &words"
2178 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2181 msgid "Use input encod&ing"
2182 msgstr "&U¿yj kodowania"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2189 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2190 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2194 msgstr "&Przegl±daj..."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2197 msgid "&User interface file:"
2198 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2202 msgstr "Plik &skrótów:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2211 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2212 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2215 msgid "Load opened files from last session"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2220 msgid "Restore cursor positions"
2221 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2224 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2229 msgid "Save/restore window position"
2230 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2234 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2249 msgid "B&ackup documents "
2250 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2261 msgid "&Maximum last files:"
2262 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2265 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2274 msgid "Page number to print from"
2275 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2278 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2279 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2282 msgid "Page number to print to"
2283 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2286 msgid "Print all pages"
2287 msgstr "Drukuj wszystko"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2298 msgid "Print &odd-numbered pages"
2299 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2302 msgid "Print &even-numbered pages"
2303 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2306 msgid "Print in reverse order"
2307 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2310 msgid "Re&verse order"
2311 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2315 msgstr "Liczba kopii"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2318 msgid "Number of copies"
2319 msgstr "Liczba kopii"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2322 msgid "Collate copies"
2323 msgstr "Sortuj kopie"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2334 msgid "Print Destination"
2335 msgstr "Przeznaczenie"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2338 msgid "Send output to the printer"
2339 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2346 msgid "Send output to the given printer"
2347 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2350 msgid "Send output to a file"
2351 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2355 msgstr "Etykiety &w:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2359 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2366 msgid "(<reference>)"
2367 msgstr "(<odno¶nik>)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2374 msgid "on page <page>"
2375 msgstr "na stronie <strona>"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2378 msgid "<reference> on page <page>"
2379 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2382 msgid "Formatted reference"
2383 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2386 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2387 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2394 msgid "Update the label list"
2395 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2398 msgid "Jump to the label"
2399 msgstr "Skok do etykiety"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2402 msgid "&Go to Label"
2403 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2410 msgid "Replace &with:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2414 msgid "Case &sensitive"
2415 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2418 msgid "Match whole words onl&y"
2419 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2423 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2432 msgid "Replace &All"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2436 msgid "Search &backwards"
2437 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2440 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2441 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2444 msgid "&Export formats:"
2445 msgstr "&Formaty eksportu:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2449 msgstr "&Polecenie:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2452 msgid "Suggestions:"
2453 msgstr "Propozycje:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2456 msgid "Replace word with current choice"
2457 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2460 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2461 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2464 msgid "Ignore this word"
2465 msgstr "Ignoruj s³owo"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2472 msgid "Ignore this word throughout this session"
2473 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2477 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2480 msgid "Replacement:"
2481 msgstr "Zast±pienie:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2484 msgid "Current word"
2485 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2488 msgid "Unknown word:"
2489 msgstr "Nieznane s³owo:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2492 msgid "Replace with selected word"
2493 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2496 msgid "&Table Settings"
2497 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2500 msgid "Column Width"
2501 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2504 msgid "Fixed width of the column"
2505 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2508 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2509 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2512 msgid "&Vertical alignment:"
2513 msgstr "&Justowanie:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2516 msgid "&Horizontal alignment:"
2517 msgstr "&Justowanie:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2520 msgid "Horizontal alignment in column"
2521 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2545 msgstr "£±czenie komórek"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Wielokolumnowa"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2565 msgstr "Wszystkie ramki"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2597 msgid "Use default (grid-like) border style"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2607 msgstr "Ustal ramki"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2615 msgid "Additional Space"
2616 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2619 msgid "T&op of row:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2624 msgid "Botto&m of row:"
2625 msgstr "U &do³u strony"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2628 msgid "Bet&ween rows:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2633 msgstr "&D³uga tabela"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2636 msgid "Set a page break on the current row"
2637 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2640 msgid "Page &break on current row"
2641 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2660 msgid "First header:"
2661 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2664 msgid "Last footer:"
2665 msgstr "Ostatnia stopka:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2672 msgid "Border above"
2673 msgstr "Ramka górna"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2676 msgid "Border below"
2677 msgstr "Ramka dolna"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2680 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2682 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2692 msgid "This row is the header of the first page"
2693 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2697 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2700 msgid "This row is the footer of the last page"
2701 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2715 msgid "Don't output the last footer"
2716 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2724 msgid "Don't output the first header"
2725 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2728 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2729 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2732 msgid "&Use long table"
2733 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2736 msgid "Current cell:"
2737 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2740 msgid "Current row position"
2741 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2744 msgid "Current column position"
2745 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2748 msgid "Close this dialog"
2749 msgstr "Zamyka okno"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2752 msgid "Rebuild the file lists"
2753 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2761 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2763 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2771 msgid "Selected classes or styles"
2772 msgstr "Wybór klas lub styli"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2775 msgid "LaTeX classes"
2776 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2779 msgid "LaTeX styles"
2780 msgstr "Style LaTeX-a"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2783 msgid "BibTeX styles"
2784 msgstr "Style BibTeX-a"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2787 msgid "Toggles view of the file list"
2788 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2792 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2796 msgstr "Has³o indeksu"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2800 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2808 msgid "The selected entry"
2809 msgstr "Wybrany wpis"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2816 msgid "Replace the entry with the selection"
2817 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2820 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2830 msgid "Move selected item down by one"
2831 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2836 msgstr "Miejscowo¶æ"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2839 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2847 msgid "Update navigation tree"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2853 msgstr "&Aktualizuj"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2857 msgid "Move selected item up by one"
2858 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2861 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2865 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2874 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2883 msgid "Name associated with the URL"
2884 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2887 msgid "Output as a hyperlink ?"
2888 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2891 msgid "&Generate hyperlink"
2892 msgstr "&Generuj hyperlink"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2907 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2908 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2911 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2912 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2915 msgid "Supported spacing types"
2916 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2920 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2925 msgstr "Ma³y odstêp"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2930 msgstr "¦redni odstêp"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2935 msgstr "Du¿y odstêp"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2942 msgid "Complete source"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2946 msgid "Automatic update"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2950 msgid "Default (outer)"
2951 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2959 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2962 msgid "Units of width value"
2963 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2967 msgstr "&Jednostki:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2970 msgid "&Line spacing:"
2971 msgstr "&Interlinia:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2974 msgid "Separate Paragraphs With"
2975 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2978 msgid "&Vertical space"
2979 msgstr "&Odstêp pionowy"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2983 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2986 msgid "&Indentation"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2990 msgid "Format text into two columns"
2991 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2994 msgid "Two-&column document"
2995 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2998 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2999 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3000 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3001 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3003 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3004 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3005 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3006 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3008 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3009 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3010 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3012 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3014 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3015 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3017 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3022 msgid "TheoremTemplate"
3023 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3027 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3040 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3041 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3043 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3047 msgstr "Twierdzenie"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3051 msgstr "Twierdzenie #:"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3055 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3057 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3079 msgid "Corollary #:"
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3084 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3093 msgid "Proposition #:"
3094 msgstr "Propozycja #:"
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3098 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3105 msgid "Conjecture #:"
3106 msgstr "Hipoteza #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3116 msgid "Criterion #:"
3117 msgstr "Kryterium #:"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3138 msgstr "Aksjomat #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3152 msgid "Definition #:"
3153 msgstr "Definicja #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3167 msgstr "Przyk³ad #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3176 msgid "Condition #:"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3200 msgstr "Æwiczenie #:"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3205 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3222 msgstr "Stwierdzenie"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3226 msgstr "Stwierdzenie #:"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3231 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3261 msgstr "Przypadek #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3264 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3268 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3269 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3271 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3272 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3274 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3275 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3277 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3278 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3279 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3281 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3286 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3287 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3288 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3289 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3290 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3293 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3295 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3296 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3298 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3300 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3305 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3306 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3307 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3308 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3310 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3312 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3313 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3315 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3316 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3318 msgid "Subsubsection"
3319 msgstr "Podpodsekcja"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3322 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3325 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3331 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3340 msgid "Subsubsection*"
3341 msgstr "Podpodsekcja*"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3344 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3347 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3349 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3350 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3352 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3353 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3355 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3356 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3357 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3358 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3361 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3362 #: src/output_plaintext.C:145
3364 msgstr "Streszczenie"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3368 msgstr "Streszczenie---"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3374 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3379 msgstr "S³owa kluczowe"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3382 msgid "Index Terms---"
3383 msgstr "Has³o indeksu---"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3386 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3388 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3390 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3392 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3393 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3394 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3395 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3396 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3397 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3398 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3400 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3404 msgid "Bibliography"
3405 msgstr "Bibliografia"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3411 #: src/rowpainter.C:524
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3424 msgid "BiographyNoPhoto"
3425 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3435 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3438 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3440 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3442 msgstr "Wypunktowanie"
3444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3447 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3452 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3454 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3455 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3463 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3471 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3475 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3476 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3477 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3478 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3480 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3483 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3484 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3487 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3494 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3497 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3502 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3505 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3506 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3507 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3509 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3513 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3517 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3521 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3533 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3538 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3543 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3546 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3547 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3549 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3558 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3562 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3564 msgid "Acknowledgement"
3565 msgstr "Podziêkowanie"
3567 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3568 msgid "Offprint Requests to:"
3569 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3571 #: lib/layouts/aa.layout:176
3572 msgid "Correspondence to:"
3573 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3575 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3577 msgid "Acknowledgements."
3578 msgstr "Podziêkowania."
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3581 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3595 msgstr "S³ownik synonimów"
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3598 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3600 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3601 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3602 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3603 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3604 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3611 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3613 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3622 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3623 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3626 msgid "Acknowledgements"
3627 msgstr "Podziêkowania"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3634 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3635 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3636 #: src/output_plaintext.C:157
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3642 msgstr "Umie¶æRysunek"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3646 msgstr "Umie¶æTabelê"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3649 msgid "TableComments"
3650 msgstr "KomentarzeTabel"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3654 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3658 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3661 msgid "NoteToEditor"
3662 msgstr "UwagaDoEdytora"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3670 msgstr "Nazwa obiektu"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3674 msgstr "Zbiór danych"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3677 msgid "Subject headings:"
3678 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3681 msgid "[Acknowledgements]"
3682 msgstr "[Podziêkowania]"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3689 msgid "Place Figure here:"
3690 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3693 msgid "Place Table here:"
3694 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3701 msgid "Note to Editor:"
3702 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3705 msgid "References. ---"
3706 msgstr "Odno¶niki: ---"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3714 msgstr "PodpisRysunku"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3722 msgstr "Urz±dzenie:"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3730 msgstr "Zbiór danych:"
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3736 msgstr "Twierdzenie."
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3753 msgid "Proposition."
3754 msgstr "Propozycja."
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3766 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3767 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3768 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3820 msgstr "Stwierdzenie."
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3833 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3834 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3836 msgstr "Podsumowanie"
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3840 msgstr "Podsumowanie."
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3845 msgid "Acknowledgement."
3846 msgstr "Podziêkowanie."
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3853 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3864 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3865 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3868 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3869 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3872 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3873 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3876 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3877 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3880 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3881 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3884 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3885 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3888 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3889 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3892 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3893 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3896 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3897 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3900 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3901 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3904 msgid "Example \\arabic{example}."
3905 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3908 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3909 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3912 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3913 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3916 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3917 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3920 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3921 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3924 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3925 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3928 msgid "Note \\arabic{note}."
3929 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3932 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3933 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3936 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3937 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3940 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3941 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3944 msgid "Case \\arabic{case}."
3945 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3948 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3949 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3952 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3953 msgid "\\arabic{section}"
3954 msgstr "\\arabic{section}"
3956 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3957 msgid "Chapter Exercises"
3958 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:50
3962 msgstr "PrawyNag³ówek"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:59
3965 msgid "Right header:"
3966 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:83
3970 msgstr "Streszczenie:"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:92
3974 msgstr "Tytu³Skrócony"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:100
3977 msgid "Short title:"
3978 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:129
3982 msgstr "DwóchAutorów"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:136
3985 msgid "ThreeAuthors"
3986 msgstr "TrzechAutorów"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:143
3990 msgstr "CzterechAutorów"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3994 msgid "Affiliation:"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:171
3998 msgid "TwoAffiliations"
3999 msgstr "DwieAfiliacje"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:178
4002 msgid "ThreeAffiliations"
4003 msgstr "TrzyAfiliacje"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:185
4006 msgid "FourAffiliations"
4007 msgstr "CzteryAfiliacje"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4013 #: lib/layouts/apa.layout:206
4017 #: lib/layouts/apa.layout:234
4018 msgid "Acknowledgements:"
4019 msgstr "Podziêkowania:"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4022 #: lib/layouts/spie.layout:88
4023 msgid "Acknowledgments"
4024 msgstr "Podziêkowania"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:248
4030 #: lib/layouts/apa.layout:258
4031 msgid "CenteredCaption"
4032 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4039 #: lib/layouts/apa.layout:280
4043 #: lib/layouts/apa.layout:286
4047 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4048 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4049 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4053 #: lib/layouts/apa.layout:344
4057 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4058 #: src/buffer_funcs.C:524
4059 msgid "(\\alph{enumii})"
4060 msgstr "(\\alph{enumii})"
4062 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4063 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4064 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4066 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4067 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4071 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4072 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4091 msgid "BeginPlainFrame"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4095 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4101 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4104 msgid "________________________________ "
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4113 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4118 msgid "Section \\arabic{section}"
4119 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4122 msgid "\\Alph{section}"
4123 msgstr "\\Alph{section}"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4127 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4128 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4132 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4133 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4138 msgstr "ramka podpisu"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4141 msgid "Again frame with label "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4150 msgid "block with alerted text "
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4173 msgid "start column of width: "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4186 msgid "ColumnsCenterAligned"
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4190 msgid "columns (center aligned) "
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4194 msgid "ColumnsTopAligned"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4198 msgid "columns (top aligned) "
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4203 msgid "Definition. "
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4213 msgid "Definitions. "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4233 msgid "ExampleBlock"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4237 msgid "block showing an example "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4247 msgid "FrameSubtitle"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4256 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4276 msgid "only on slides "
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4287 msgstr "Wersja robocza"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4296 msgid "overlayarea "
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4320 msgid "TitleGraphic"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4326 msgstr "Twierdzenie."
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4334 msgid "uncovered on slides "
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4343 msgid "List of Tables"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4351 msgid "List of Figures"
4352 msgstr "Spis rysunków"
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4367 msgid "ACT \\arabic{act}"
4368 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4375 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4376 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4385 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4392 msgid "Parenthetical"
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4409 msgid "Right Address"
4410 msgstr "Adres po prawej"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:33
4414 msgstr "G³ównaLinia"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:40
4418 msgstr "G³ównaLinia"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:58
4424 #: lib/layouts/chess.layout:62
4428 #: lib/layouts/chess.layout:68
4429 msgid "SubVariation"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:71
4433 msgid "Subvariation:"
4434 msgstr "Podwariant:"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:77
4437 msgid "SubVariation2"
4438 msgstr "Podwariant2"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:80
4441 msgid "Subvariation(2):"
4442 msgstr "Podwariant(2):"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:86
4445 msgid "SubVariation3"
4446 msgstr "Podwariant3"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:89
4449 msgid "Subvariation(3):"
4450 msgstr "Podwariant(3):"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:95
4453 msgid "SubVariation4"
4454 msgstr "Podwariant4"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:98
4457 msgid "Subvariation(4):"
4458 msgstr "Podwariant(4):"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:104
4461 msgid "SubVariation5"
4462 msgstr "Podwariant5"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:107
4465 msgid "Subvariation(5):"
4466 msgstr "Podwariant(5):"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:114
4470 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:119
4474 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:124
4478 msgstr "Szachownica"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:128
4481 msgid "[chessboard]"
4482 msgstr "[szachownica]"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:137
4485 msgid "BoardCentered"
4486 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:142
4489 msgid "[centered board]"
4490 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:152
4494 msgstr "Wyró¿nienie"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:157
4498 msgstr "Wyró¿nienia:"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:172
4504 #: lib/layouts/chess.layout:177
4508 #: lib/layouts/chess.layout:183
4510 msgstr "RuchSkoczka"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:188
4514 msgstr "RuchSkoczka:"
4516 #: lib/layouts/cv.layout:58
4520 #: lib/layouts/cv.layout:72
4524 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4527 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4529 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4531 msgid "Right Header"
4532 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4541 msgstr "Nag³ówek listu:"
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4544 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4545 msgid "Send To Address"
4546 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4556 msgstr "Rozpoczêcie"
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4560 msgstr "Rozpoczêcie:"
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4569 msgid "Unterschrift:"
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4576 msgstr "Zakoñczenie"
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4580 msgstr "Pozdrowienia:"
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4588 msgstr "Za³±czniki:"
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4600 #: src/lengthcommon.C:38
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4606 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4632 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4634 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4638 msgid "Subparagraph"
4641 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4646 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4651 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4655 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4659 #: lib/layouts/egs.layout:269
4661 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:304
4667 #: lib/layouts/egs.layout:313
4671 #: lib/layouts/egs.layout:327
4675 #: lib/layouts/egs.layout:350
4677 msgstr "Czasopismo:"
4679 #: lib/layouts/egs.layout:359
4683 #: lib/layouts/egs.layout:374
4687 #: lib/layouts/egs.layout:384
4689 msgstr "PierwszyAutor"
4691 #: lib/layouts/egs.layout:398
4692 msgid "1st_author_surname:"
4693 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4700 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4705 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4708 msgstr "Zaakceptowano"
4710 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4713 msgstr "Zaakceptowano:"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:453
4719 #: lib/layouts/egs.layout:467
4720 msgid "reprint_reqs_to:"
4721 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4723 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4725 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4728 msgstr "Streszczenie."
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4731 msgid "Author Address"
4732 msgstr "Adres Autora"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4736 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4742 msgid "Author Email"
4743 msgstr "Email Autora"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4761 msgstr "Podziêkowania"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4764 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4772 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4776 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4780 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4784 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4788 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4792 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4796 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4800 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4804 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4808 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4812 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4816 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4820 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4821 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4824 msgid "Case \\arabic{case}"
4825 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4828 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4833 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4837 msgstr "S³owoKluczowe"
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4841 msgstr "S³owa kluczowe:"
4843 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4846 msgstr "Wypunktowanie"
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4851 msgstr "Wypunktowanie"
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4855 msgid "BulletedItem"
4856 msgstr "Wyró¿nienia"
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4860 msgid "Bulleted Item:"
4861 msgstr "Usuniêty tekst"
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4872 msgid "PersonalInfo"
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4876 msgid "Personal Info"
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4880 msgid "MotherTongue"
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4884 msgid "Mother Tongue:"
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4894 msgid "Language Header:"
4895 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4904 msgid "LastLanguage"
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4909 msgid "Last Language:"
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4919 msgid "Language Footer:"
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4931 #: lib/layouts/foils.layout:42
4935 #: lib/layouts/foils.layout:61
4936 msgid "ShortFoilhead"
4937 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4939 #: lib/layouts/foils.layout:67
4940 msgid "Rotatefoilhead"
4941 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4943 #: lib/layouts/foils.layout:73
4944 msgid "ShortRotatefoilhead"
4945 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4947 #: lib/layouts/foils.layout:82
4949 msgstr "Lista (ptaszki)"
4951 #: lib/layouts/foils.layout:97
4955 #: lib/layouts/foils.layout:103
4957 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:118
4963 #: lib/layouts/foils.layout:164
4967 #: lib/layouts/foils.layout:173
4971 #: lib/layouts/foils.layout:182
4973 msgstr "Ograniczenia"
4975 #: lib/layouts/foils.layout:186
4976 msgid "Restriction:"
4977 msgstr "Ograniczenia:"
4979 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4980 msgid "Left Header:"
4981 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4983 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4984 msgid "Right Header:"
4985 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4987 #: lib/layouts/foils.layout:206
4988 msgid "Right Footer"
4989 msgstr "Prawa Stopka"
4991 #: lib/layouts/foils.layout:210
4992 msgid "Right Footer:"
4993 msgstr "Prawa Stopka:"
4995 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4999 msgstr "Twierdzenie #."
5001 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5007 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5010 msgid "Corollary #."
5013 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5015 msgid "Proposition #."
5016 msgstr "Propozycja #."
5018 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5021 msgid "Definition #."
5022 msgstr "Definicja #."
5024 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5031 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5034 msgstr "Twierdzenie*"
5036 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5041 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5046 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5048 msgid "Proposition*"
5049 msgstr "Propozycja*"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5058 msgstr "Streszczenie"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5077 msgid "Unterschrift"
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5098 msgstr "Miejscowo¶æ"
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5102 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5113 msgid "RetourAdresse"
5114 msgstr "AdresZwrotny"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5117 msgid "RetourAdresse:"
5118 msgstr "AdresZwrotny:"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5125 msgid "MeinZeichen:"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5137 msgid "IhrSchreiben"
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5141 msgid "IhrSchreiben:"
5142 msgstr "WaszePismo:"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5196 msgstr "NrRozlBanku"
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5200 msgstr "NrRozlBanku:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5212 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5215 msgid "Postvermerk:"
5216 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5224 msgstr "Rozpoczêcie"
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5232 msgstr "Rozdzielnik"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5236 msgstr "Pozdrowienia"
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5249 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5271 msgstr "Miejscowo¶æ"
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5275 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5286 msgid "ReturnAddress"
5287 msgstr "AdresZwrotny"
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5290 msgid "ReturnAddress:"
5291 msgstr "AdresZwrotny:"
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5315 msgstr "WaszePismo:"
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5327 msgstr "NrRozlBanku"
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5331 msgstr "NrRozlBanku:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5338 msgid "BankAccount:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5342 msgid "PostalComment"
5343 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5346 msgid "PostalComment:"
5347 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5350 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5367 msgstr "Rozpoczêcie:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5386 msgstr "Zakoñczenie:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5390 msgstr "NazwaWierszA"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5394 msgstr "NazwaWierszA:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5398 msgstr "NazwaWierszB"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5402 msgstr "NazwaWierszB:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5406 msgstr "NazwaWierszC"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5410 msgstr "NazwaWierszC:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5414 msgstr "NazwaWierszD"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5418 msgstr "NazwaWierszD:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5422 msgstr "NazwaWierszE"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5426 msgstr "NazwaWierszE:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5430 msgstr "NazwaWierszF"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5434 msgstr "NazwaWierszF:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5438 msgstr "NazwaWierszG"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5442 msgstr "NazwaWierszG:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5447 msgstr "AdresWierszA"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5451 msgid "AddressRowA:"
5452 msgstr "AdresWierszA:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5457 msgstr "AdresWierszB"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5461 msgid "AddressRowB:"
5462 msgstr "AdresWierszB:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5467 msgstr "AdresWierszC"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5471 msgid "AddressRowC:"
5472 msgstr "AdresWierszC:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5477 msgstr "AdresWierszD"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5481 msgid "AddressRowD:"
5482 msgstr "AdresWierszD:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5487 msgstr "AdresWierszE"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5491 msgid "AddressRowE:"
5492 msgstr "AdresWierszE:"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5497 msgstr "AdresWierszF"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5501 msgid "AddressRowF:"
5502 msgstr "AdresWierszF:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5505 msgid "TelephoneRowA"
5506 msgstr "TelefonWierszA"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5509 msgid "TelephoneRowA:"
5510 msgstr "TelefonWierszA:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5513 msgid "TelephoneRowB"
5514 msgstr "TelefonWierszB"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5517 msgid "TelephoneRowB:"
5518 msgstr "TelefonWierszB:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5521 msgid "TelephoneRowC"
5522 msgstr "TelefonWierszC"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5525 msgid "TelephoneRowC:"
5526 msgstr "TelefonWierszC:"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5529 msgid "TelephoneRowD"
5530 msgstr "TelefonWierszD"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5533 msgid "TelephoneRowD:"
5534 msgstr "TelefonWierszD:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5537 msgid "TelephoneRowE"
5538 msgstr "TelefonWierszE"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5541 msgid "TelephoneRowE:"
5542 msgstr "TelefonWierszE:"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5545 msgid "TelephoneRowF"
5546 msgstr "TelefonWierszF"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5549 msgid "TelephoneRowF:"
5550 msgstr "TelefonWierszF:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5553 msgid "InternetRowA"
5554 msgstr "InternetWierszA"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5557 msgid "InternetRowA:"
5558 msgstr "InternetWierszA:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5561 msgid "InternetRowB"
5562 msgstr "InternetWierszB"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5565 msgid "InternetRowB:"
5566 msgstr "InternetWierszB:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5569 msgid "InternetRowC"
5570 msgstr "InternetWierszC"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5573 msgid "InternetRowC:"
5574 msgstr "InternetWierszC:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5577 msgid "InternetRowD"
5578 msgstr "InternetWierszD"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5581 msgid "InternetRowD:"
5582 msgstr "InternetWierszD:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5585 msgid "InternetRowE"
5586 msgstr "InternetWierszE"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5589 msgid "InternetRowE:"
5590 msgstr "InternetWierszE:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5593 msgid "InternetRowF"
5594 msgstr "InternetWierszF"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5597 msgid "InternetRowF:"
5598 msgstr "InternetWierszF:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5602 msgstr "BankWierszA"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5606 msgstr "BankWierszA:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5610 msgstr "BankWierszB"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5614 msgstr "BankWierszB:"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5618 msgstr "BankWierszC"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5622 msgstr "BankWierszC:"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5626 msgstr "BankWierszD"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5630 msgstr "BankWierszD:"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5634 msgstr "BankWierszE"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5638 msgstr "BankWierszE:"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5642 msgstr "BankWierszF"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5646 msgstr "BankWierszF:"
5648 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5650 msgstr "Stwierdzenie #."
5652 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5656 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5682 msgstr "Kontynuacja"
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5685 msgid "(continuing)"
5686 msgstr "(kontynuacja)"
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5701 msgid "INTERCUT WITH:"
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5721 msgstr "S³owa kluczowe:"
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5724 msgid "Classification Codes"
5725 msgstr "Kody klasyfikacji"
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5732 msgid "Step \\arabic{step}."
5733 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5740 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5741 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5749 msgid "Question \\arabic{question}."
5750 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5758 msgid "Appendices Section"
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5762 msgid "--- Appendices ---"
5763 msgstr "--- Dodatki ---"
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5766 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5767 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5770 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5771 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5774 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5775 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5778 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5779 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5782 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5783 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5786 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5787 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5790 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5791 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5794 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5795 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5798 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5799 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5802 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5803 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5806 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5807 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5810 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5811 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5814 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5815 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5817 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5820 msgstr "STRESZCZENIE"
5822 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5826 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5834 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5837 msgid "AddressForOffprints"
5838 msgstr "AdresPoOdbitki"
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5841 msgid "Address for Offprints:"
5842 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5845 msgid "RunningTitle"
5846 msgstr "Tytu³Roboczy"
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5850 msgid "Running title:"
5851 msgstr "Tytu³ roboczy"
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5854 msgid "RunningAuthor"
5855 msgstr "RoboczyAutor"
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5858 msgid "Running author:"
5859 msgstr "Roboczy autor"
5861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5868 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5873 msgid "Running LaTeX Title"
5874 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5878 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5882 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5885 msgid "Author Running"
5886 msgstr "Roboczy Autor"
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5889 msgid "Author Running:"
5890 msgstr "Roboczy autor:"
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5894 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5898 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5902 msgstr "Przypadek #."
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5905 msgid "Conjecture #."
5906 msgstr "Hipoteza #."
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5910 msgstr "Przyk³ad #."
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5914 msgstr "Æwiczenie #."
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5930 msgstr "W³asno¶æ #."
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5942 msgstr "Rozwi±zanie"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5946 msgstr "Rozwi±zanie #."
5948 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5952 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5957 msgid "Chapterprecis"
5958 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5966 msgstr "Tytu³ wiersza"
5968 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5970 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5989 msgstr "Ostatnia stopka:"
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5998 msgid "Double Item:"
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6023 msgid "EmptySection"
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6028 msgid "Empty Section"
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6033 msgid "CloseSection"
6034 msgstr "zaznaczenie"
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6038 msgid "Close Section"
6039 msgstr "zaznaczenie"
6041 #: lib/layouts/paper.layout:152
6045 #: lib/layouts/paper.layout:163
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6051 msgstr "Wersja robocza"
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6055 msgid "AltAffiliation"
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6060 msgstr "Podziêkowania:"
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6063 msgid "Electronic Address:"
6064 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6067 msgid "acknowledgments"
6068 msgstr "podziêkowania"
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6075 msgid "PACS number:"
6076 msgstr "Numer PACS:"
6078 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6079 msgid "\\arabic{chapter}"
6080 msgstr "\\arabic{chapter}"
6082 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6083 msgid "\\Alph{chapter}"
6084 msgstr "\\Alph{chapter}"
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6112 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6114 msgstr "za³±czniki:"
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6135 msgstr "AdresZwrotny"
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6138 msgid "Backaddress:"
6139 msgstr "AdresZwrotny:"
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6143 msgstr "Adres specjalny"
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6146 msgid "Specialmail:"
6147 msgstr "Adres specjalny:"
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6150 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6152 msgstr "Lokalizacja"
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6157 msgstr "Lokalizacja:"
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6164 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6185 msgid "Your letter of:"
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6201 msgid "Customer no.:"
6202 msgstr "Nr Klienta:"
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6209 msgid "Invoice no.:"
6210 msgstr "Nr faktury:"
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6217 msgid "Next Address:"
6218 msgstr "Nast Adres:"
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6221 msgid "Post Scriptum:"
6222 msgstr "Postscriptum:"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6225 msgid "Sender Name:"
6226 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6229 msgid "SenderAddress"
6230 msgstr "AdresNadawcy"
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6233 msgid "Sender Address:"
6234 msgstr "Adres Nadawcy:"
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6237 msgid "Sender Phone:"
6238 msgstr "Telefon Nadawcy"
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6246 msgstr "Fax Nadawcy"
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6253 msgid "Sender E-Mail:"
6254 msgstr "E-mail nadawcy:"
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6258 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6269 msgid "LandscapeSlide"
6270 msgstr "SlajdPoziomo"
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6273 msgid "Landscape Slide"
6274 msgstr "Slajd Poziomo"
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6277 msgid "PortraitSlide"
6278 msgstr "SlajdPionowo"
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6281 msgid "Portrait Slide"
6282 msgstr "Slajd Pionowo"
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6293 msgid "SlideHeading"
6294 msgstr "Tytu³Slajdu"
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6297 msgid "SlideSubHeading"
6298 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6301 msgid "ListOfSlides"
6302 msgstr "ListaSlajdów"
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6305 msgid "List Of Slides"
6306 msgstr "Lista Slajdów"
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6309 msgid "SlideContents"
6310 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6313 msgid "Slidecontents"
6314 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6317 msgid "ProgressContents"
6318 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6321 msgid "Progress Contents"
6322 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6335 msgstr "S³owa kluczowe."
6337 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6342 msgid "AMS subject classifications."
6343 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6345 #: lib/layouts/slides.layout:104
6347 msgstr "Nowy Slajd:"
6349 #: lib/layouts/slides.layout:126
6353 #: lib/layouts/slides.layout:142
6354 msgid "New Overlay:"
6355 msgstr "Nowa warstwa"
6357 #: lib/layouts/slides.layout:183
6361 #: lib/layouts/slides.layout:208
6362 msgid "InvisibleText"
6363 msgstr "TekstNiewidzialny"
6365 #: lib/layouts/slides.layout:216
6366 msgid "<Invisible Text Follows>"
6367 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6369 #: lib/layouts/slides.layout:233
6371 msgstr "TekstWidzialny"
6373 #: lib/layouts/slides.layout:241
6374 msgid "<Visible Text Follows>"
6375 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6377 #: lib/layouts/spie.layout:53
6381 #: lib/layouts/spie.layout:65
6385 #: lib/layouts/spie.layout:78
6387 msgstr "STRESZCZENIE"
6389 #: lib/layouts/spie.layout:93
6390 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6391 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6393 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6397 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6398 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6399 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6402 msgid "Subsubparagraph"
6403 msgstr "Podpodakapit"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6410 msgid "-- Header --"
6411 msgstr "-- Nag³ówek --"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6414 msgid "Special-section"
6415 msgstr "Sekcja-specjalna"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6418 msgid "Special-section:"
6419 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6423 msgstr "AGU-czasopismo"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6426 msgid "AGU-journal:"
6427 msgstr "AGU-czasopismo"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6430 msgid "Citation-number"
6431 msgstr "Cytowanie-numer"
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6434 msgid "Citation-number:"
6435 msgstr "Cytowanie-numer:"
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6447 msgstr "AGU-rocznik"
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6451 msgstr "AGU-rocznik:"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6459 msgstr "Has³o indeksu"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6462 msgid "Index-terms..."
6463 msgstr "Has³o indeksu..."
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6467 msgstr "Has³o indeksu"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6471 msgstr "Has³o indeksu:"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6475 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6479 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6482 msgid "Supplementary"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6486 msgid "Supplementary..."
6487 msgstr "Suplement..."
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6491 msgstr "Suplement-notka"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6494 msgid "Sup-mat-note:"
6495 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6499 msgstr "Cytat (inny)"
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6503 msgstr "Cytat (inny):"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6511 msgstr "Przejrzano:"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6530 msgid "Published-online:"
6531 msgstr "Opublikowane on-line:"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6542 msgid "Posting-order"
6543 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6546 msgid "Posting-order:"
6547 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6555 msgstr "AGU-strony:"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6583 msgstr "Zbiory danych"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6587 msgstr "Zbiory danych:"
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6607 msgstr "AdresAutora"
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6610 msgid "Author Address:"
6611 msgstr "Adres Autora:"
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6615 msgstr "Komentarz w interlinii"
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6618 msgid "Slug Comment:"
6619 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6629 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6630 msgid "Table Caption"
6631 msgstr "Podpis tabeli"
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6634 msgid "TableCaption"
6635 msgstr "PodpisTabeli"
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6638 msgid "Current Address"
6639 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6642 msgid "Current address:"
6643 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6646 msgid "E-mail address:"
6647 msgstr "Adres e-mail:"
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6650 msgid "Key words and phrases:"
6651 msgstr "S³owa kluczowe:"
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6670 msgid "Subjectclass"
6671 msgstr "KlasaTematyczna"
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6674 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6675 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6677 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6678 msgid "Algorithm #."
6679 msgstr "Algorytm #."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6682 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6686 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6690 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6694 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6702 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6706 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6710 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6718 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6722 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6726 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6734 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6742 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6750 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6758 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6766 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6771 msgstr "Stwierdzenie*"
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6774 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6782 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6790 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6794 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6798 msgid "Acknowledgement*"
6799 msgstr "Podziêkowanie*"
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6802 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6806 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6822 msgid "Subparagraph*"
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6827 msgstr "Autor grupowy"
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6830 msgid "RevisionHistory"
6831 msgstr "HistoriaWydania"
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6834 msgid "Revision History"
6835 msgstr "Historia Wydania"
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6842 msgid "RevisionRemark"
6843 msgstr "WydanieUwagi"
6845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6853 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6858 msgid "Part \\Roman{part}"
6859 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6862 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6863 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6865 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6866 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6867 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6869 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6870 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6871 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6873 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6874 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6875 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6878 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6879 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6882 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6883 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6885 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6886 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6887 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6889 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6890 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6891 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6894 msgid "\\Roman{section}."
6895 msgstr "\\Roman{section}."
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6898 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6899 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6902 msgid "\\Alph{subsection}."
6903 msgstr "\\Alph{subsection}."
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6906 msgid "\\arabic{subsection}."
6907 msgstr "\\arabic{subsection}."
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6910 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6911 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6914 msgid "\\alph{subsubsection}."
6915 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6918 msgid "\\alph{paragraph}."
6919 msgstr "\\alph{paragraph}."
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6955 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6958 msgid "Uppertitleback"
6959 msgstr "Górny przedtytu³"
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6962 msgid "Lowertitleback"
6963 msgstr "Dolny przedtytu³"
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6967 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6970 msgid "Captionabove"
6971 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6974 msgid "Captionbelow"
6975 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6982 msgid "List of Algorithms"
6983 msgstr "Lista algorytmów"
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6990 msgid "Headnote (optional):"
6991 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6994 msgid "Corr Author:"
6995 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7011 msgstr "Angielski amerykañski"
7019 msgstr "Niemiecki austriacki"
7022 msgid "Austrian (new spelling)"
7023 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7038 msgid "Portuguese (Brazil)"
7039 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7047 msgstr "Angielski brytyjski"
7058 msgid "French Canadian"
7059 msgstr "Francuski (Kanada)"
7079 msgstr "Holenderski"
7110 msgid "German (new spelling)"
7111 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7113 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7155 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7164 msgstr "Portugalski"
7183 msgid "Serbo-Croatian"
7184 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7218 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7222 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7226 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7230 #: lib/ui/classic.ui:35
7232 msgstr "Formatowanie|F"
7234 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7238 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7240 msgstr "Nawigacja|N"
7242 #: lib/ui/classic.ui:38
7244 msgstr "Dokumenty|D"
7246 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7250 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7254 #: lib/ui/classic.ui:48
7255 msgid "New from Template...|T"
7256 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7258 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7260 msgstr "Otwórz...|O"
7262 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7266 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7270 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7271 msgid "Save As...|A"
7272 msgstr "Zapisz jako...|j"
7274 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7278 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7279 msgid "Version Control|V"
7280 msgstr "Kontrola wersji|l"
7282 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7286 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7288 msgstr "Eksportuj|E"
7290 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7292 msgstr "Drukuj...|D"
7294 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7298 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7302 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7303 msgid "Register...|R"
7304 msgstr "Zarejestruj...|r"
7306 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7307 msgid "Check In Changes...|I"
7308 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7310 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7311 msgid "Check Out for Edit|O"
7312 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7314 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7315 msgid "Revert to Last Version|L"
7316 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7318 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7319 msgid "Undo Last Check In|U"
7320 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7322 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7323 msgid "Show History|H"
7324 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7326 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7328 msgstr "W³asne...|W"
7330 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7334 #: lib/ui/classic.ui:91
7338 #: lib/ui/classic.ui:93
7342 #: lib/ui/classic.ui:94
7346 #: lib/ui/classic.ui:95
7350 #: lib/ui/classic.ui:96
7351 msgid "Paste External Selection|x"
7352 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7354 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7355 msgid "Find & Replace...|F"
7356 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7358 #: lib/ui/classic.ui:100
7362 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7364 msgstr "Matematyka|M"
7366 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7367 msgid "Spellchecker...|S"
7370 #: lib/ui/classic.ui:105
7371 msgid "Thesaurus..."
7372 msgstr "S³ownik synonimów..."
7374 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7375 msgid "Count Words|W"
7376 msgstr "Policz s³owa|z"
7378 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7380 msgstr "Check TeX|h"
7382 #: lib/ui/classic.ui:108
7383 msgid "Change Tracking|g"
7384 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7386 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7387 msgid "Preferences...|P"
7388 msgstr "Ustawienia...|U"
7390 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7391 msgid "Reconfigure|R"
7392 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7394 #: lib/ui/classic.ui:115
7395 msgid "Selection as Lines|L"
7396 msgstr "Jako wiersze|w"
7398 #: lib/ui/classic.ui:116
7399 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7400 msgstr "Jako akapity|a"
7402 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7403 msgid "Multicolumn|M"
7404 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7406 #: lib/ui/classic.ui:122
7408 msgstr "Linia u góry|g"
7410 #: lib/ui/classic.ui:123
7411 msgid "Line Bottom|B"
7412 msgstr "Linia u do³u|D"
7414 #: lib/ui/classic.ui:124
7416 msgstr "Linia z lewej|L"
7418 #: lib/ui/classic.ui:125
7419 msgid "Line Right|R"
7420 msgstr "Linia z prawej|P"
7422 #: lib/ui/classic.ui:127
7424 msgstr "Justowanie|J"
7426 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7428 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7430 #: lib/ui/classic.ui:130
7431 msgid "Delete Row|w"
7432 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7434 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7436 msgstr "Kopiuj wiersz"
7438 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7440 msgstr "Zamieñ wiersze"
7442 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7443 msgid "Add Column|u"
7444 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7446 #: lib/ui/classic.ui:135
7447 msgid "Delete Column|D"
7448 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7450 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7452 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7454 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7455 msgid "Swap Columns"
7456 msgstr "Zamieñ kolumny"
7458 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7462 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7464 msgstr "¦rodkowanie|k"
7466 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7468 msgstr "Do prawej|p"
7470 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7474 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7478 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7482 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7483 msgid "Toggle Numbering|N"
7484 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7486 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7487 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7488 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7490 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7491 msgid "Change Limits Type|L"
7492 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7494 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7495 msgid "Change Formula Type|F"
7496 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7498 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7499 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7500 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7502 #: lib/ui/classic.ui:168
7504 msgstr "Justowanie|J"
7506 #: lib/ui/classic.ui:170
7508 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7510 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7511 msgid "Delete Row|D"
7512 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7514 #: lib/ui/classic.ui:175
7515 msgid "Add Column|C"
7516 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7518 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7519 msgid "Delete Column|e"
7520 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7522 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7526 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7528 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7530 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7532 msgstr "W wierszu|W"
7534 #: lib/ui/classic.ui:188
7538 #: lib/ui/classic.ui:189
7542 #: lib/ui/classic.ui:190
7544 msgstr "Mathematica"
7546 #: lib/ui/classic.ui:192
7547 msgid "Maple, simplify"
7548 msgstr "Maple, simplify"
7550 #: lib/ui/classic.ui:193
7551 msgid "Maple, factor"
7552 msgstr "Maple, factor"
7554 #: lib/ui/classic.ui:194
7555 msgid "Maple, evalm"
7556 msgstr "Maple, evalm"
7558 #: lib/ui/classic.ui:195
7559 msgid "Maple, evalf"
7560 msgstr "Maple, evalf"
7562 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7563 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7564 msgid "Inline Formula|I"
7565 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7567 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7568 msgid "Displayed Formula|D"
7569 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7571 #: lib/ui/classic.ui:201
7572 msgid "Eqnarray Environment|q"
7573 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7575 #: lib/ui/classic.ui:202
7576 msgid "Align Environment|A"
7577 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7579 #: lib/ui/classic.ui:203
7580 msgid "AlignAt Environment"
7581 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7583 #: lib/ui/classic.ui:204
7584 msgid "Flalign Environment|F"
7585 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7587 #: lib/ui/classic.ui:207
7588 msgid "Gather Environment"
7589 msgstr "¦rodowisko Gather"
7591 #: lib/ui/classic.ui:208
7592 msgid "Multline Environment"
7593 msgstr "¦rodowisko Multline"
7595 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7597 msgstr "Matematyka|M"
7599 #: lib/ui/classic.ui:216
7600 msgid "Special Character|S"
7601 msgstr "Znak specjalny|Z"
7603 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7604 msgid "Citation...|C"
7605 msgstr "Cytowanie...|C"
7607 #: lib/ui/classic.ui:218
7608 msgid "Cross-reference...|r"
7609 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7611 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7613 msgstr "Etykieta...|E"
7615 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7617 msgstr "Przypis w stopce|y"
7619 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7620 msgid "Marginal Note|M"
7621 msgstr "Notka na marginesie|a"
7623 #: lib/ui/classic.ui:222
7625 msgstr "Tytu³ skrócony"
7627 #: lib/ui/classic.ui:223
7628 msgid "Index Entry|I"
7629 msgstr "Has³o indeksu|i"
7631 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7632 msgid "Glossary Entry"
7635 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7637 msgstr "Adres URL...|U"
7639 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7643 #: lib/ui/classic.ui:227
7644 msgid "Lists & TOC|O"
7647 #: lib/ui/classic.ui:229
7649 msgstr "Kod TeX-a|T"
7651 #: lib/ui/classic.ui:230
7653 msgstr "Ministrona|M"
7655 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7656 msgid "Graphics...|G"
7657 msgstr "Rysunek...|R"
7659 #: lib/ui/classic.ui:232
7660 msgid "Tabular Material...|b"
7661 msgstr "Tabela...|T"
7663 #: lib/ui/classic.ui:233
7667 #: lib/ui/classic.ui:235
7668 msgid "Include File...|d"
7669 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7671 #: lib/ui/classic.ui:236
7672 msgid "Insert File|e"
7673 msgstr "Wstaw plik|W"
7675 #: lib/ui/classic.ui:237
7676 msgid "External Material...|x"
7677 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7679 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7680 msgid "Superscript|S"
7681 msgstr "Indeks górny|g"
7683 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7685 msgstr "Indeks dolny|d"
7687 #: lib/ui/classic.ui:243
7688 msgid "Horizontal Fill|H"
7689 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7691 #: lib/ui/classic.ui:244
7692 msgid "Hyphenation Point|P"
7693 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7695 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7696 msgid "Ligature Break|k"
7697 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7699 #: lib/ui/classic.ui:246
7700 msgid "Protected Space|r"
7701 msgstr "Twarda spacja|T"
7703 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7704 msgid "Inter-word Space|w"
7705 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7707 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7708 msgid "Thin Space|T"
7709 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7711 #: lib/ui/classic.ui:249
7712 msgid "Vertical Space..."
7713 msgstr "Odstêp pionowy..."
7715 #: lib/ui/classic.ui:250
7716 msgid "Line Break|L"
7717 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7719 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7721 msgstr "Wielokropek|i"
7723 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7724 msgid "End of Sentence|E"
7725 msgstr "Koniec zdania|K"
7727 #: lib/ui/classic.ui:253
7728 msgid "Single Quote|Q"
7729 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7731 #: lib/ui/classic.ui:254
7732 msgid "Ordinary Quote|O"
7733 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7735 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7736 msgid "Menu Separator|M"
7737 msgstr "Separator menu|S"
7739 #: lib/ui/classic.ui:256
7740 msgid "Horizontal Line"
7741 msgstr "Linia pozioma"
7743 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7745 msgstr "Koniec strony"
7747 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7748 msgid "Display Formula|D"
7749 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7751 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7752 msgid "Eqnarray Environment|E"
7753 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7755 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7756 msgid "AMS align Environment|a"
7757 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7759 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7760 msgid "AMS alignat Environment|t"
7761 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7763 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7764 msgid "AMS flalign Environment|f"
7765 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7767 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7768 msgid "AMS gather Environment|g"
7769 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7771 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7772 msgid "AMS multline Environment|m"
7773 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7775 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7776 msgid "Array Environment|y"
7777 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7779 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7780 msgid "Cases Environment|C"
7781 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7783 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7784 msgid "Split Environment|S"
7785 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7787 #: lib/ui/classic.ui:276
7788 msgid "Font Change|o"
7789 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7791 #: lib/ui/classic.ui:280
7792 msgid "Math Normal Font"
7793 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7795 #: lib/ui/classic.ui:282
7796 msgid "Math Calligraphic Family"
7797 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7799 #: lib/ui/classic.ui:283
7800 msgid "Math Fraktur Family"
7801 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7803 #: lib/ui/classic.ui:284
7804 msgid "Math Roman Family"
7805 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7807 #: lib/ui/classic.ui:285
7808 msgid "Math Sans Serif Family"
7809 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7811 #: lib/ui/classic.ui:287
7812 msgid "Math Bold Series"
7813 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7815 #: lib/ui/classic.ui:289
7816 msgid "Text Normal Font"
7819 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7820 msgid "Text Roman Family"
7823 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7824 msgid "Text Sans Serif Family"
7825 msgstr "Bezszeryfowa"
7827 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7828 msgid "Text Typewriter Family"
7831 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7832 msgid "Text Bold Series"
7833 msgstr "Pismo pogrubione"
7835 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7836 msgid "Text Medium Series"
7837 msgstr "Pismo jasne"
7839 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7840 msgid "Text Italic Shape"
7843 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7844 msgid "Text Small Caps Shape"
7847 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7848 msgid "Text Slanted Shape"
7849 msgstr "Odmiana pochylona"
7851 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7852 msgid "Text Upright Shape"
7853 msgstr "Odmiana prosta"
7855 #: lib/ui/classic.ui:306
7856 msgid "Floatflt Figure"
7857 msgstr "Rysunek oblany"
7859 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7860 msgid "Table of Contents|C"
7861 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7863 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7864 msgid "Index List|I"
7867 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7871 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7872 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7873 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7875 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7876 msgid "LyX Document...|X"
7877 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7879 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7881 msgid "Plain Text...|T"
7882 msgstr "Tekst ASCII"
7884 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7886 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7887 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7889 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7890 msgid "Track Changes|T"
7891 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7893 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7894 msgid "Merge Changes...|M"
7895 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7897 #: lib/ui/classic.ui:326
7898 msgid "Accept All Changes|A"
7899 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7901 #: lib/ui/classic.ui:327
7902 msgid "Reject All Changes|R"
7903 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7905 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7906 msgid "Show Changes in Output|S"
7907 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7909 #: lib/ui/classic.ui:335
7910 msgid "Character...|C"
7911 msgstr "Czcionka...|C"
7913 #: lib/ui/classic.ui:336
7914 msgid "Paragraph...|P"
7915 msgstr "Akapit...|A"
7917 #: lib/ui/classic.ui:337
7918 msgid "Document...|D"
7919 msgstr "Dokument...|D"
7921 #: lib/ui/classic.ui:338
7922 msgid "Tabular...|T"
7923 msgstr "Tabela...|T"
7925 #: lib/ui/classic.ui:340
7926 msgid "Emphasize Style|E"
7927 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7929 #: lib/ui/classic.ui:341
7930 msgid "Noun Style|N"
7931 msgstr "Kapitaliki|K"
7933 #: lib/ui/classic.ui:342
7934 msgid "Bold Style|B"
7935 msgstr "Pogrubienie|P"
7937 #: lib/ui/classic.ui:345
7938 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7939 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7941 #: lib/ui/classic.ui:346
7942 msgid "Increase Environment Depth|i"
7943 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7945 #: lib/ui/classic.ui:347
7946 msgid "Start Appendix Here|S"
7947 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7949 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7950 msgid "Build Program|B"
7951 msgstr "Zbuduj program|p"
7953 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7955 msgstr "Aktualizuj|A"
7957 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7959 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7961 #: lib/ui/classic.ui:361
7962 msgid "TeX Information|X"
7963 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7965 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7967 msgstr "Nastêpna notka|N"
7969 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7970 msgid "Go to Label|L"
7971 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7973 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7977 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7978 msgid "Save Bookmark 1|S"
7979 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7981 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7982 msgid "Save Bookmark 2"
7983 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7985 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7986 msgid "Save Bookmark 3"
7987 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7989 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7990 msgid "Save Bookmark 4"
7991 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7993 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7994 msgid "Save Bookmark 5"
7995 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7997 #: lib/ui/classic.ui:386
7998 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7999 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8001 #: lib/ui/classic.ui:387
8002 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8003 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8005 #: lib/ui/classic.ui:388
8006 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8007 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8009 #: lib/ui/classic.ui:389
8010 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8011 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8013 #: lib/ui/classic.ui:390
8014 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8015 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8017 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8018 msgid "Introduction|I"
8019 msgstr "Wprowadzenie|W"
8021 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8023 msgstr "Samouczek|S"
8025 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8026 msgid "User's Guide|U"
8027 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8029 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8030 msgid "Extended Features|E"
8031 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8033 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8034 msgid "Embedded Objects|m"
8037 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8038 msgid "Customization|C"
8039 msgstr "Konfiguracja|K"
8041 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8043 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8045 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8046 msgid "Table of Contents|a"
8047 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8049 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8050 msgid "LaTeX Configuration|L"
8051 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8053 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8057 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8061 #: lib/ui/classic.ui:425
8062 msgid "Preferences..."
8063 msgstr "Ustawienia..."
8065 #: lib/ui/classic.ui:426
8067 msgstr "Zamknij LyX-a"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8075 msgstr "Narzêdzia|r"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8078 msgid "New from Template...|m"
8079 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8083 msgid "Open Recent|t"
8084 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8087 msgid "New Window|W"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8091 msgid "Close Window|d"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8099 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8104 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8109 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8116 msgid "Paste Recent|e"
8117 msgstr "Wklej ostatnie"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8121 msgid "Paste Special"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8127 msgstr "Wybierz plik"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8131 msgid "Move Paragraph Up|o"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8136 msgid "Move Paragraph Down|v"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8141 msgid "Text Style|S"
8142 msgstr "Styl tekstu"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8145 msgid "Paragraph Settings...|P"
8146 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8153 msgid "Rows & Columns|C"
8154 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8157 msgid "Increase List Depth|I"
8158 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8161 msgid "Decrease List Depth|D"
8162 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8165 msgid "Dissolve Inset|l"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8169 msgid "TeX Code Settings...|C"
8170 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8173 msgid "Float Settings...|a"
8174 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8177 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8178 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8181 msgid "Note Settings...|N"
8182 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8185 msgid "Branch Settings...|B"
8186 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8189 msgid "Box Settings...|x"
8190 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8193 msgid "Table Settings...|a"
8194 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8198 msgid "Plain Text|T"
8199 msgstr "Tekst ASCII"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8203 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8204 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8213 msgid "Selection, Join Lines|i"
8214 msgstr "Jako wiersze|w"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8218 msgid "Customized...|C"
8219 msgstr "W³asne...|W"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8223 msgid "Capitalize|a"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8229 msgstr "Aktualizuj|A"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8237 msgstr "Górna linia|G"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8240 msgid "Bottom Line|B"
8241 msgstr "Dolna linia|D"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8245 msgstr "Lewa linia|L"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8248 msgid "Right Line|R"
8249 msgstr "Prawa linia|P"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8254 msgstr "Kopiuj wiersz"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8259 msgstr "Zamieñ wiersze"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8263 msgid "Copy Column|p"
8264 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8268 msgid "Swap Columns|w"
8269 msgstr "Zamieñ kolumny"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8273 msgid "Text Style|T"
8274 msgstr "Styl tekstu"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8278 msgid "Split Cell|C"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8283 msgid "Add Line Above|A"
8284 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8288 msgid "Add Line Below|B"
8289 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8293 msgid "Delete Line Above|D"
8294 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8298 msgid "Delete Line Below|e"
8299 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8302 msgid "Add Line to Left"
8303 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8306 msgid "Add Line to Right"
8307 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8310 msgid "Delete Line to Left"
8311 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8314 msgid "Delete Line to Right"
8315 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8319 msgid "Math Normal Font|N"
8320 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8324 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8325 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8329 msgid "Math Fraktur Family|F"
8330 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8334 msgid "Math Roman Family|R"
8335 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8339 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8340 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8344 msgid "Math Bold Series|B"
8345 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8349 msgid "Text Normal Font|T"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8364 msgid "Mathematica|a"
8365 msgstr "Mathematica"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8369 msgid "Maple, simplify|s"
8370 msgstr "Maple, simplify"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8374 msgid "Maple, factor|f"
8375 msgstr "Maple, factor"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8379 msgid "Maple, evalm|e"
8380 msgstr "Maple, evalm"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8384 msgid "Maple, evalf|v"
8385 msgstr "Maple, evalf"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8389 msgid "Open All Insets|O"
8390 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8393 msgid "Close All Insets|C"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8398 msgid "View Source|S"
8399 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8404 msgstr "Paski narzêdzi"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8408 msgid "Special Character|p"
8409 msgstr "Znak specjalny|Z"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8413 msgid "Formatting|o"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8417 msgid "List / TOC|i"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8438 msgid "Cross-Reference...|R"
8439 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8446 msgid "Index Entry|d"
8447 msgstr "Has³o indeksu|i"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8451 msgid "Glossary Entry...|y"
8452 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8456 msgstr "Tabela...|T"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8460 msgid "Short Title|S"
8461 msgstr "Tytu³ skrócony"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8465 msgstr "Kod TeX-a|X"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8468 msgid "Ordinary Quote|Q"
8469 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8472 msgid "Single Quote|S"
8473 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8476 msgid "Phonetic Symbols|y"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8481 msgid "Protected Space|P"
8482 msgstr "Twarda spacja|T"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8486 msgid "Horizontal Fill|F"
8487 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8491 msgid "Horizontal Line|L"
8492 msgstr "Linia pozioma"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8496 msgid "Vertical Space...|V"
8497 msgstr "Odstêp pionowy..."
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8501 msgid "Hyphenation Point|H"
8502 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8506 msgid "Line Break|B"
8507 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8511 msgid "Page Break|a"
8512 msgstr "Koniec strony"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8516 msgid "Clear Page|C"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8520 msgid "Clear Double Page|D"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8525 msgid "Numbered Formula|N"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8530 msgid "Aligned Environment|l"
8531 msgstr "¦rodowisko Align"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8535 msgid "AlignedAt Environment|v"
8536 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8540 msgid "Gathered Environment|h"
8541 msgstr "¦rodowisko Gather"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8545 msgid "Delimiters|r"
8546 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8554 msgid "Text Wrap Float|W"
8555 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8558 msgid "External Material...|M"
8559 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8562 msgid "Child Document...|d"
8563 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8567 msgstr "LyX Notka|N"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8571 msgstr "Komentarz|K"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8574 msgid "Greyed Out|G"
8575 msgstr "Wyszarzenie|W"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8578 msgid "Change Tracking|C"
8579 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8582 msgid "Table of Contents|T"
8583 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8586 msgid "Start Appendix Here|A"
8587 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8590 msgid "Compressed|o"
8591 msgstr "Spakowany|S"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8594 msgid "Settings...|S"
8595 msgstr "Ustawienia...|U"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8599 msgid "Accept Change|A"
8600 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8604 msgid "Reject Change|R"
8605 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8609 msgid "Accept All Changes|c"
8610 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8614 msgid "Reject All Changes|e"
8615 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8619 msgid "Next Change|C"
8620 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8624 msgid "Next Cross-Reference|R"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8629 msgid "Clear Bookmarks|C"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8633 msgid "Thesaurus...|T"
8634 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8637 msgid "TeX Information|I"
8638 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8641 msgid "New document"
8642 msgstr "Nowy dokument"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8645 msgid "Open document"
8646 msgstr "Otwórz dokument"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8649 msgid "Save document"
8650 msgstr "Zapisz dokument"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8653 msgid "Print document"
8654 msgstr "Drukuj dokument"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8657 msgid "Check spelling"
8658 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8669 msgid "Find and replace"
8670 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8673 msgid "Toggle emphasis"
8674 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8678 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8682 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8686 msgstr "Wstaw matematykê"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8689 msgid "Insert graphics"
8690 msgstr "Wstaw grafikê"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8698 msgid "Numbered list"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8702 msgid "Itemized list"
8703 msgstr "Wypunktowanie"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8706 msgid "Increase depth"
8707 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8710 msgid "Decrease depth"
8711 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8714 msgid "Insert figure float"
8715 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8718 msgid "Insert table float"
8719 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8722 msgid "Insert label"
8723 msgstr "Wstaw etykietê"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8726 msgid "Insert cross-reference"
8727 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8730 msgid "Insert citation"
8731 msgstr "Wstaw cytat"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8734 msgid "Insert index entry"
8735 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8739 msgid "Insert glossary entry"
8740 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8743 msgid "Insert footnote"
8744 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8747 msgid "Insert margin note"
8748 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8752 msgstr "Wstaw notkê"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8756 msgstr "Wstaw adres URL"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8760 msgid "Insert TeX code"
8761 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8764 msgid "Include file"
8765 msgstr "Do³±cz plik"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8769 msgstr "Styl tekstu"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8772 msgid "Paragraph settings"
8773 msgstr "Ustawienia akapitu"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8776 msgid "Table of contents"
8777 msgstr "Spis tre¶ci"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8781 msgstr "Do³±cz wiersz"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8785 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8789 msgstr "Usuñ wiersz"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8792 msgid "Delete column"
8793 msgstr "Usuñ kolumnê"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8796 msgid "Set top line"
8797 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8800 msgid "Set bottom line"
8801 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8804 msgid "Set left line"
8805 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8808 msgid "Set right line"
8809 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8812 msgid "Set all lines"
8813 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8816 msgid "Unset all lines"
8817 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8821 msgstr "Justuj w lewo"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8824 msgid "Align center"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8829 msgstr "Justuj w prawo"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8833 msgstr "Wyrównaj do góry"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8836 msgid "Align middle"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8840 msgid "Align bottom"
8841 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8845 msgstr "Obrót komórki"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8848 msgid "Rotate table"
8849 msgstr "Obrót tabeli"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8852 msgid "Set multi-column"
8853 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8858 msgstr "&Matematyka"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8861 msgid "Set display mode"
8862 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8866 msgstr "Indeks dolny"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8870 msgstr "Indeks górny"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8873 msgid "Insert square root"
8874 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8878 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8882 msgid "Insert standard fraction"
8883 msgstr "Wstaw u³amek"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8890 msgid "Insert integral"
8891 msgstr "Wstaw ca³kê"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8894 msgid "Insert product"
8895 msgstr "Wstaw iloczyn"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8911 msgid "Insert delimiters"
8912 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8915 msgid "Insert matrix"
8916 msgstr "Wstaw macierz"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8920 msgid "Insert cases environment"
8921 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8925 msgid "Command Buffer"
8927 "Polecenie &powrotu\n"
8928 "po zmianie jêzyka:"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8937 msgid "Track changes"
8938 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8942 msgid "Show changes in output"
8943 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8948 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8952 msgid "Accept change"
8953 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8957 msgid "Reject change"
8958 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8962 msgid "Merge changes"
8963 msgstr "£±czenie zmian"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8967 msgid "Accept all changes"
8968 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8972 msgid "Reject all changes"
8973 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8978 msgstr "Nastêpna notka|N"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8983 msgstr "Zapisz dokument"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8993 msgstr "&Aktualizuj"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8996 msgid "View PDF (pdflatex)"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9000 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9005 msgid "View PostScript"
9006 msgstr "Postscriptum:"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9010 msgid "Update PostScript"
9011 msgstr "Postscriptum:"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9016 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9082 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9096 msgstr "Twierdzenie"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9115 msgstr "Stwierdzenie"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9186 msgid "Thin space\t\\\\,"
9187 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9191 msgid "Medium space\t\\\\:"
9192 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9196 msgid "Thick space\t\\\\;"
9197 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9201 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9202 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9206 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9207 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9211 msgid "Negative space\t\\\\!"
9212 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9221 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9222 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9226 msgid "Other root\t\\\\root"
9227 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9236 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9237 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9241 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9242 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9246 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9247 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9251 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9252 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9257 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9261 msgid "Standard\t\\\\frac"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9266 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9267 msgstr "Brak innych wstawek"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9270 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9274 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9278 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9282 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9292 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9293 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9297 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9298 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9302 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9303 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9307 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9308 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9312 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9313 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9317 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9318 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9322 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9326 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9331 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9332 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9336 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9337 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9365 msgid "Frame Decorations"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9382 msgid "overleftarrow"
9383 msgstr "Usuñ wiersz"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9386 msgid "overrightarrow"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9397 msgstr "Podkre¶lenie"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9402 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9405 msgid "underleftarrow"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9409 msgid "underrightarrow"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9413 msgid "underleftrightarrow"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9417 msgid "overleftrightarrow"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9483 msgstr "Usuñ wiersz"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9503 msgid "leftrightarrow"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9514 msgstr "PrawyNag³ówek"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9530 msgid "Leftrightarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9534 msgid "Longleftrightarrow"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9538 msgid "Longleftarrow"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9542 msgid "Longrightarrow"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9546 msgid "longleftrightarrow"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9550 msgid "longleftarrow"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9554 msgid "longrightarrow"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9558 msgid "leftharpoondown"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9562 msgid "rightharpoondown"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9585 msgid "leftharpoonup"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9589 msgid "rightharpoonup"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9593 msgid "hookleftarrow"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9597 msgid "hookrightarrow"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9611 msgid "rightleftharpoons"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9647 msgid "bigtriangleup"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9662 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9665 msgid "bigtriangledown"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9671 msgstr "Liczba kopii"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9684 msgid "triangleright"
9685 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9701 msgid "triangleleft"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9749 msgstr "Wyró¿nienia"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9833 msgstr "linia tabeli"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9838 msgstr "Podpodsekcja"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9870 msgstr "Miejscowo¶æ"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10094 msgid "Miscellaneous"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10100 msgstr "&D³uga tabela"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10105 msgstr "linia tabeli"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10110 msgstr "Mikroskopijny"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10154 msgstr "Wypunktowanie"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10169 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10174 msgstr "Pojedyncza"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10215 msgstr "Pojedyncza"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10218 msgid "diamondsuit"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10235 msgid "textrm \\\\AA"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10239 msgid "textrm \\\\O"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10243 msgid "mathcircumflex"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10254 msgstr "ramka wzoru"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10321 msgid "Big Operators"
10322 msgstr "Du¿e operatory"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10336 msgstr "Wyrównaj do góry"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10346 msgstr "Wyrównaj do góry"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10355 msgstr "Wyrównaj do góry"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10386 msgstr "&Czcionka:"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10394 msgid "ointctrclockwise"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10398 msgid "ointctrclockwiseop"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10402 msgid "ointclockwise"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10406 msgid "ointclockwiseop"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10416 msgstr "Wyrównaj do góry"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10472 msgid "AMS Miscellaneous"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10508 msgstr "Wszystkie ramki"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10520 msgid "vartriangle"
10521 msgstr "linia tabeli"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10524 msgid "triangledown"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10542 msgid "measuredangle"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10577 msgid "blacktriangle"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10581 msgid "blacktriangledown"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10586 msgid "blacksquare"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10590 msgid "blacklozenge"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10598 msgid "sphericalangle"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10622 msgstr "Strza³ki AMS"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10625 msgid "dashleftarrow"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10629 msgid "dashrightarrow"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10633 msgid "leftleftarrows"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10637 msgid "leftrightarrows"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10641 msgid "rightrightarrows"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10645 msgid "rightleftarrows"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10651 msgstr "Usuñ wiersz"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10655 msgid "Rrightarrow"
10656 msgstr "PrawyNag³ówek"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10659 msgid "twoheadleftarrow"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10663 msgid "twoheadrightarrow"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10667 msgid "leftarrowtail"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10671 msgid "rightarrowtail"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10675 msgid "looparrowleft"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10680 msgid "looparrowright"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10684 msgid "curvearrowleft"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10688 msgid "curvearrowright"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10692 msgid "circlearrowleft"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10696 msgid "circlearrowright"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10713 msgid "downdownarrows"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10717 msgid "upharpoonleft"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10721 msgid "upharpoonright"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10725 msgid "downharpoonleft"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10729 msgid "downharpoonright"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10733 msgid "leftrightharpoons"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10737 msgid "rightsquigarrow"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10741 msgid "leftrightsquigarrow"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10747 msgstr "Usuñ wiersz"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10750 msgid "nrightarrow"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10754 msgid "nleftrightarrow"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10763 msgid "nRightarrow"
10764 msgstr "PrawyNag³ówek"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10767 msgid "nLeftrightarrow"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10776 msgid "AMS Relations"
10777 msgstr "Relacje AMS"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10796 msgid "eqslantless"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10826 msgstr "Pojedyncza"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10884 msgid "thickapprox"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10923 msgid "preccurlyeq"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10927 msgid "succcurlyeq"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10931 msgid "curlyeqprec"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10935 msgid "curlyeqsucc"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10955 msgid "vartriangleleft"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10960 msgid "vartriangleright"
10961 msgstr "Prawa linia tekstu"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10964 msgid "trianglelefteq"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10968 msgid "trianglerighteq"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10986 msgid "risingdotseq"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10990 msgid "fallingdotseq"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11011 msgid "shortparallel"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11017 msgstr "Ma³y odstêp"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11024 msgid "blacktriangleleft"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11028 msgid "blacktriangleright"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11042 msgid "backepsilon"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11059 msgid "AMS Negative Relations"
11060 msgstr "Relacje negacji AMS"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11065 msgstr "Bez sensu!"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11075 msgstr "Pojedyncza"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11080 msgstr "Pojedyncza"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11127 msgstr "Stwierdzenie"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11167 msgid "precnapprox"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11171 msgid "succnapprox"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11177 msgstr "Podpodsekcja"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11186 msgstr "Podpodsekcja"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11219 msgid "varsubsetneq"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11223 msgid "varsupsetneq"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11227 msgid "varsubsetneqq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11231 msgid "varsupsetneqq"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11235 msgid "ntriangleleft"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11240 msgid "ntriangleright"
11241 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11244 msgid "ntrianglelefteq"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11248 msgid "ntrianglerighteq"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11273 msgid "nshortparallel"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11278 msgid "AMS Operators"
11279 msgstr "Operatory AMS"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11286 msgid "smallsetminus"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11310 msgid "doublebarwedge"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11333 msgid "divideontimes"
11334 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11343 msgstr "Angielski brytyjski"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11346 msgid "leftthreetimes"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11350 msgid "rightthreetimes"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11362 msgid "circleddash"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11370 msgid "circledcirc"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11383 #: src/BufferView.C:234
11386 "The document %1$s is already loaded.\n"
11388 "Do you want to revert to the saved version?"
11390 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11392 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11394 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11395 msgid "Revert to saved document?"
11396 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11398 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11402 #: src/BufferView.C:238
11403 msgid "&Switch to document"
11404 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11406 #: src/BufferView.C:260
11409 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11411 "Do you want to create a new document?"
11413 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11415 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11417 #: src/BufferView.C:263
11418 msgid "Create new document?"
11419 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11421 #: src/BufferView.C:264
11425 #: src/BufferView.C:570
11427 msgid "Save bookmark"
11428 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11430 #: src/BufferView.C:765
11431 msgid "No further undo information"
11432 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11434 #: src/BufferView.C:775
11435 msgid "No further redo information"
11436 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11438 #: src/BufferView.C:933
11440 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11442 #: src/BufferView.C:940
11444 msgstr "Znacznik w³±czony"
11446 #: src/BufferView.C:947
11447 msgid "Mark removed"
11448 msgstr "Znacznik usuniêty"
11450 #: src/BufferView.C:950
11452 msgstr "Znacznik ustawiony"
11454 #: src/BufferView.C:996
11456 msgid "%1$d words in selection."
11457 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11459 #: src/BufferView.C:999
11461 msgid "%1$d words in document."
11462 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11464 #: src/BufferView.C:1004
11465 msgid "One word in selection."
11466 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11468 #: src/BufferView.C:1006
11469 msgid "One word in document."
11470 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11472 #: src/BufferView.C:1009
11473 msgid "Count words"
11474 msgstr "Policz s³owa"
11476 #: src/BufferView.C:1588
11477 msgid "Select LyX document to insert"
11478 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11480 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11481 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11484 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11485 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11486 msgid "Documents|#o#O"
11487 msgstr "Dokumenty|#o"
11489 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11490 msgid "Examples|#E#e"
11491 msgstr "Przyk³ady|#P"
11493 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11494 #: src/lyxfunc.C:1911
11495 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11496 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11498 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11499 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11501 msgstr "Zaniechane."
11503 #: src/BufferView.C:1618
11505 msgid "Inserting document %1$s..."
11506 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11508 #: src/BufferView.C:1629
11510 msgid "Document %1$s inserted."
11511 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11513 #: src/BufferView.C:1631
11515 msgid "Could not insert document %1$s"
11516 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11520 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11521 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11524 msgid "ChkTeX warning id # "
11525 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11527 #: src/CutAndPaste.C:433
11530 "Layout had to be changed from\n"
11532 "because of class conversion from\n"
11535 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
11537 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11540 #: src/CutAndPaste.C:438
11541 msgid "Changed Layout"
11542 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
11544 #: src/CutAndPaste.C:457
11547 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11550 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11553 #: src/CutAndPaste.C:464
11554 msgid "Undefined character style"
11555 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
11577 #: src/LColor.C:100
11581 #: src/LColor.C:101
11585 #: src/LColor.C:102
11589 #: src/LColor.C:103
11593 #: src/LColor.C:104
11597 #: src/LColor.C:105
11601 #: src/LColor.C:106
11605 #: src/LColor.C:107
11607 msgstr "zaznaczenie"
11609 #: src/LColor.C:108
11611 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11613 #: src/LColor.C:109
11614 msgid "previewed snippet"
11615 msgstr "podgl±dany fragment"
11617 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11621 #: src/LColor.C:111
11622 msgid "note background"
11625 #: src/LColor.C:112
11629 #: src/LColor.C:113
11630 msgid "comment background"
11631 msgstr "t³o komentarza"
11633 #: src/LColor.C:114
11634 msgid "greyedout inset"
11635 msgstr "wyszarzona wstawka"
11637 #: src/LColor.C:115
11638 msgid "greyedout inset background"
11639 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11641 #: src/LColor.C:116
11644 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11646 #: src/LColor.C:117
11648 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11650 #: src/LColor.C:118
11654 #: src/LColor.C:119
11655 msgid "command inset"
11656 msgstr "wstawka polecenia"
11658 #: src/LColor.C:120
11659 msgid "command inset background"
11660 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11662 #: src/LColor.C:121
11663 msgid "command inset frame"
11664 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11666 #: src/LColor.C:122
11667 msgid "special character"
11668 msgstr "znak specjalny"
11670 #: src/LColor.C:123
11674 #: src/LColor.C:124
11675 msgid "math background"
11678 #: src/LColor.C:125
11679 msgid "graphics background"
11680 msgstr "t³o rysunku"
11682 #: src/LColor.C:126
11683 msgid "Math macro background"
11684 msgstr "t³o makra wzoru"
11686 #: src/LColor.C:127
11688 msgstr "ramka wzoru"
11690 #: src/LColor.C:128
11692 msgstr "linia wzoru"
11694 #: src/LColor.C:129
11695 msgid "caption frame"
11696 msgstr "ramka podpisu"
11698 #: src/LColor.C:130
11699 msgid "collapsable inset text"
11700 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11702 #: src/LColor.C:131
11703 msgid "collapsable inset frame"
11704 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11706 #: src/LColor.C:132
11707 msgid "inset background"
11708 msgstr "t³o wstawki"
11710 #: src/LColor.C:133
11711 msgid "inset frame"
11712 msgstr "ramka wstawki"
11714 #: src/LColor.C:134
11715 msgid "LaTeX error"
11716 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11718 #: src/LColor.C:135
11719 msgid "end-of-line marker"
11720 msgstr "znak koñca linii"
11722 #: src/LColor.C:136
11723 msgid "appendix marker"
11724 msgstr "znacznik dodatku"
11726 #: src/LColor.C:137
11728 msgstr "pasek zmian"
11730 #: src/LColor.C:138
11731 msgid "Deleted text"
11732 msgstr "Usuniêty tekst"
11734 #: src/LColor.C:139
11736 msgstr "Dodany tekst"
11738 #: src/LColor.C:140
11739 msgid "added space markers"
11740 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11742 #: src/LColor.C:141
11743 msgid "top/bottom line"
11744 msgstr "linia górna/dolna"
11746 #: src/LColor.C:142
11748 msgstr "linia tabeli"
11750 #: src/LColor.C:144
11751 msgid "table on/off line"
11752 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11754 #: src/LColor.C:146
11755 msgid "bottom area"
11756 msgstr "obszar dolny"
11758 #: src/LColor.C:147
11760 msgstr "koniec strony"
11762 #: src/LColor.C:148
11764 msgid "frame of button"
11765 msgstr "lewa strona przycisku"
11767 #: src/LColor.C:149
11768 msgid "button background"
11769 msgstr "t³o przycisku"
11771 #: src/LColor.C:150
11773 msgid "button background under focus"
11774 msgstr "t³o przycisku"
11776 #: src/LColor.C:151
11780 #: src/LColor.C:152
11786 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11787 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
11789 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11790 msgid "Running MakeIndex."
11791 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11793 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11795 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11796 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11799 msgid "Running BibTeX."
11800 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
11802 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11803 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11804 msgid "No Documents Open!"
11805 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
11807 #: src/MenuBackend.C:540
11810 msgstr "Tekst ASCII"
11812 #: src/MenuBackend.C:542
11814 msgid "Plain Text, Join Lines"
11815 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
11817 #: src/MenuBackend.C:714
11819 msgid "Master Document"
11820 msgstr "Zapisz dokument"
11822 #: src/MenuBackend.C:746
11823 msgid "No Table of contents"
11824 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
11826 #: src/MenuBackend.C:791
11830 #: src/SpellBase.C:51
11831 msgid "Native OS API not yet supported."
11832 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
11834 #: src/buffer.C:229
11835 msgid "Could not remove temporary directory"
11836 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11838 #: src/buffer.C:230
11840 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11841 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11843 #: src/buffer.C:401
11844 msgid "Unknown document class"
11845 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11847 #: src/buffer.C:402
11849 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11850 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11852 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11854 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11855 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11857 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11858 msgid "Document header error"
11859 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11861 #: src/buffer.C:471
11862 msgid "\\begin_header is missing"
11863 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11865 #: src/buffer.C:491
11866 msgid "\\begin_document is missing"
11867 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11869 #: src/buffer.C:502
11870 msgid "Can't load document class"
11871 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11873 #: src/buffer.C:503
11876 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11877 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11879 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11880 msgid "Document could not be read"
11881 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11883 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11885 msgid "%1$s could not be read."
11886 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11888 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11889 msgid "Document format failure"
11890 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11892 #: src/buffer.C:655
11894 msgid "%1$s is not a LyX document."
11895 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11897 #: src/buffer.C:679
11898 msgid "Conversion failed"
11899 msgstr "Nieudana konwersja"
11901 #: src/buffer.C:680
11904 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11905 "it could not be created."
11907 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11908 "tymczasowy dla konwersji."
11910 #: src/buffer.C:689
11911 msgid "Conversion script not found"
11912 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11914 #: src/buffer.C:690
11917 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11918 "could not be found."
11920 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11921 "konwersji lyx2lyx."
11923 #: src/buffer.C:711
11924 msgid "Conversion script failed"
11925 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11927 #: src/buffer.C:712
11930 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11933 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11936 #: src/buffer.C:727
11938 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11940 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11943 #: src/buffer.C:763
11945 msgid "Backup failure"
11946 msgstr "b³±d chktex"
11948 #: src/buffer.C:764
11951 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11952 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11955 #: src/buffer.C:876
11957 msgid "Encoding error"
11958 msgstr "&Kodowanie:"
11960 #: src/buffer.C:877
11962 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11964 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11967 #: src/buffer.C:886
11969 msgid "Error closing file"
11970 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11972 #: src/buffer.C:887
11974 "The output file could not be closed properly.\n"
11975 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11976 "chosen encoding.\n"
11977 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11980 #: src/buffer.C:1146
11981 msgid "Running chktex..."
11982 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11984 #: src/buffer.C:1159
11985 msgid "chktex failure"
11986 msgstr "b³±d chktex"
11988 #: src/buffer.C:1160
11989 msgid "Could not run chktex successfully."
11990 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11992 #: src/buffer_funcs.C:81
11995 "The specified document\n"
11997 "could not be read."
11999 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
12002 #: src/buffer_funcs.C:83
12003 msgid "Could not read document"
12004 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12006 #: src/buffer_funcs.C:96
12009 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12011 "Recover emergency save?"
12013 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
12015 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
12017 #: src/buffer_funcs.C:99
12018 msgid "Load emergency save?"
12019 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
12021 #: src/buffer_funcs.C:100
12025 #: src/buffer_funcs.C:100
12026 msgid "&Load Original"
12027 msgstr "&Wczytaj orygina³"
12029 #: src/buffer_funcs.C:123
12032 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12034 "Load the backup instead?"
12036 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12038 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12040 #: src/buffer_funcs.C:126
12041 msgid "Load backup?"
12042 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12044 #: src/buffer_funcs.C:127
12045 msgid "&Load backup"
12046 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12048 #: src/buffer_funcs.C:127
12049 msgid "Load &original"
12050 msgstr "Wczytaj &orygina³"
12052 #: src/buffer_funcs.C:166
12054 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12055 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
12057 #: src/buffer_funcs.C:168
12058 msgid "Retrieve from version control?"
12059 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
12061 #: src/buffer_funcs.C:169
12065 #: src/buffer_funcs.C:202
12068 "The specified document template\n"
12070 "could not be read."
12072 "Podanego szablonu dokumentu\n"
12074 "nie mo¿na wczytaæ."
12076 #: src/buffer_funcs.C:204
12077 msgid "Could not read template"
12078 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
12080 #: src/buffer_funcs.C:521
12081 msgid "\\arabic{enumi}."
12082 msgstr "\\arabic{enumi}."
12084 #: src/buffer_funcs.C:527
12085 msgid "\\roman{enumiii}."
12086 msgstr "\\roman{enumiii}."
12088 #: src/buffer_funcs.C:530
12089 msgid "\\Alph{enumiv}."
12090 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12092 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12097 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12099 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12101 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12103 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12104 msgid "Save changed document?"
12105 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12107 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12111 #: src/bufferlist.C:348
12113 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12114 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12116 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12117 msgid " Save seems successful. Phew."
12118 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12120 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12121 msgid " Save failed! Trying..."
12122 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12124 #: src/bufferlist.C:389
12125 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12126 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12128 #: src/bufferparams.C:438
12131 "The layout file requested by this document,\n"
12133 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12134 "class or style file required by it is not\n"
12135 "available. See the Customization documentation\n"
12136 "for more information.\n"
12139 #: src/bufferparams.C:444
12140 msgid "Document class not available"
12141 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12143 #: src/bufferparams.C:445
12144 msgid "LyX will not be able to produce output."
12145 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12147 #: src/bufferview_funcs.C:308
12148 msgid "No more insets"
12149 msgstr "Brak innych wstawek"
12151 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12152 msgid "No debugging message"
12153 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
12155 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12156 msgid "General information"
12157 msgstr "Informacje podstawowe"
12159 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12160 msgid "Developers' general debug messages"
12161 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
12163 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12164 msgid "All debugging messages"
12165 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
12167 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12169 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12170 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
12172 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12173 #: src/converter.C:544
12174 msgid "Cannot convert file"
12175 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12177 #: src/converter.C:333
12180 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12181 "Define a converter in the preferences."
12183 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12184 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12186 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12187 msgid "Executing command: "
12188 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12190 #: src/converter.C:471
12191 msgid "Build errors"
12192 msgstr "B³±d budowania"
12194 #: src/converter.C:472
12195 msgid "There were errors during the build process."
12196 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12198 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12200 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12201 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12203 #: src/converter.C:500
12205 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12206 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12208 #: src/converter.C:546
12210 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12211 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12213 #: src/converter.C:547
12215 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12216 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12218 #: src/converter.C:605
12219 msgid "Running LaTeX..."
12220 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12222 #: src/converter.C:623
12225 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12228 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12229 "logu LaTeX-a %1$s."
12231 #: src/converter.C:626
12232 msgid "LaTeX failed"
12233 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12235 #: src/converter.C:628
12236 msgid "Output is empty"
12237 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12239 #: src/converter.C:629
12240 msgid "An empty output file was generated."
12241 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12244 msgid "Program initialisation"
12245 msgstr "Inicjacja programu"
12248 msgid "Keyboard events handling"
12249 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
12252 msgid "GUI handling"
12253 msgstr "Obs³uga GUI"
12256 msgid "Lyxlex grammar parser"
12257 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
12260 msgid "Configuration files reading"
12261 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
12264 msgid "Custom keyboard definition"
12265 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
12268 msgid "LaTeX generation/execution"
12269 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
12272 msgid "Math editor"
12273 msgstr "Edytor matematyczny"
12276 msgid "Font handling"
12277 msgstr "Obs³uga czcionek"
12280 msgid "Textclass files reading"
12281 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
12284 msgid "Version control"
12285 msgstr "Kontrola wersji"
12288 msgid "External control interface"
12289 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
12292 msgid "Keep *roff temporary files"
12293 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
12296 msgid "User commands"
12297 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
12300 msgid "The LyX Lexxer"
12301 msgstr "LyX Lexxer"
12304 msgid "Dependency information"
12305 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
12309 msgstr "Wstawki LyX-a"
12312 msgid "Files used by LyX"
12313 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
12316 msgid "Workarea events"
12317 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
12320 msgid "Insettext/tabular messages"
12321 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
12324 msgid "Graphics conversion and loading"
12325 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
12328 msgid "Change tracking"
12329 msgstr "¦ledzenie zmian"
12332 msgid "External template/inset messages"
12333 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
12336 msgid "RowPainter profiling"
12337 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
12339 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12342 "The file %1$s already exists.\n"
12344 "Do you want to over-write that file?"
12346 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12348 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12350 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12351 msgid "Over-write file?"
12352 msgstr "Zast±piæ plik?"
12354 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12355 msgid "&Over-write"
12356 msgstr "&Zastêpowanie"
12358 #: src/exporter.C:87
12359 msgid "Over-write &all"
12360 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12362 #: src/exporter.C:88
12363 msgid "&Cancel export"
12364 msgstr "&Anuluj eksport"
12366 #: src/exporter.C:137
12367 msgid "Couldn't copy file"
12368 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12370 #: src/exporter.C:138
12372 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12373 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12375 #: src/exporter.C:170
12376 msgid "Couldn't export file"
12377 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12379 #: src/exporter.C:171
12381 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12382 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12384 #: src/exporter.C:205
12385 msgid "File name error"
12386 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12388 #: src/exporter.C:206
12389 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12390 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12392 #: src/exporter.C:245
12393 msgid "Document export cancelled."
12394 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12396 #: src/exporter.C:251
12398 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12399 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12401 #: src/exporter.C:257
12403 msgid "Document exported as %1$s"
12404 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12406 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12407 msgid "Cannot view file"
12408 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12410 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12412 msgid "File does not exist: %1$s"
12413 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12415 #: src/format.C:283
12417 msgid "No information for viewing %1$s"
12418 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12420 #: src/format.C:293
12422 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12423 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12425 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12426 msgid "Cannot edit file"
12427 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12429 #: src/format.C:353
12431 msgid "No information for editing %1$s"
12432 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12434 #: src/format.C:363
12436 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12437 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12439 #: src/frontends/LyXView.C:425
12441 msgstr " (zmieniony)"
12443 #: src/frontends/LyXView.C:429
12444 msgid " (read only)"
12445 msgstr " (tylko do odczytu)"
12447 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12448 msgid "Formatting document..."
12449 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
12451 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12452 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12453 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
12455 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12456 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12457 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
12459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12460 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12461 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
12463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12466 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12467 "1995-2006 LyX Team"
12469 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12470 "1995-2001 Zespó³ LyX"
12472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12474 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12475 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12476 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12477 "any later version."
12480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12483 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12484 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12485 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12486 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12487 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12488 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12489 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12491 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
12492 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
12494 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
12495 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
12496 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
12499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12500 msgid "LyX Version "
12501 msgstr "Wersja LyX-a "
12503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12504 msgid "Library directory: "
12505 msgstr "Katalog bibliotek: "
12507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12508 msgid "User directory: "
12509 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12511 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12512 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12513 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
12515 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12516 msgid "Select a BibTeX database to add"
12517 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
12519 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12520 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12521 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
12523 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12524 msgid "Select a BibTeX style"
12525 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
12527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12528 msgid "No frame drawn"
12529 msgstr "Bez obramowania"
12531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12532 msgid "Rectangular box"
12533 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
12535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12536 msgid "Oval box, thin"
12537 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
12539 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12540 msgid "Oval box, thick"
12541 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
12543 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12545 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12547 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12549 msgstr "Podwójne pude³ko"
12551 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12552 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12557 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12558 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12559 msgid "Total Height"
12560 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12562 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12563 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12567 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12568 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12570 msgstr "Bezszeryfowa"
12572 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12573 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12577 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12579 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12580 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
12582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12583 msgid "Select external file"
12584 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
12586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12589 msgstr "Lewy górny"
12591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12593 msgid "Bottom left"
12594 msgstr "Lewy dolny"
12596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12598 msgid "Baseline left"
12599 msgstr "Lewy linia tekstu"
12601 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12602 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12604 msgstr "¦rodek górny"
12606 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12608 msgid "Bottom center"
12609 msgstr "¦rodek dolny"
12611 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12612 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12613 msgid "Baseline center"
12614 msgstr "¦rodek linia tekstu"
12616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12619 msgstr "Prawy górny"
12621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12623 msgid "Bottom right"
12624 msgstr "Prawy dolny"
12626 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12627 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12628 msgid "Baseline right"
12629 msgstr "Prawa linia tekstu"
12631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12632 msgid "Select graphics file"
12633 msgstr "Wybierz plik rysunku"
12635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12636 msgid "Clipart|#C#c"
12639 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12640 msgid "Select document to include"
12641 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12643 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12644 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12645 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12649 msgstr "Log LaTeX-a"
12651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12652 msgid "Literate Programming Build Log"
12655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12656 msgid "lyx2lyx Error Log"
12657 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
12659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12660 msgid "Version Control Log"
12661 msgstr "Historia kontroli wersji"
12663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12664 msgid "No LaTeX log file found."
12665 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
12667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12668 msgid "No literate programming build log file found."
12671 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12672 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12673 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
12675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12676 msgid "No version control log file found."
12677 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
12679 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12680 msgid "Choose bind file"
12681 msgstr "Wybierz plik skrótów"
12683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12684 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12685 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
12687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12688 msgid "Choose UI file"
12689 msgstr "Wybierz plik menu"
12691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12692 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12693 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
12695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12696 msgid "Choose keyboard map"
12697 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
12699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12700 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12701 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
12703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12704 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12705 msgid "Choose personal dictionary"
12706 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
12708 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12712 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12716 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12717 msgid "Print to file"
12718 msgstr "Drukuj do pliku"
12720 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12721 msgid "PostScript files (*.ps)"
12722 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
12724 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12725 msgid "Spellchecker error"
12726 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
12728 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12729 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12730 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
12732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12734 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12735 "Maybe it has been killed."
12737 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
12738 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
12740 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12741 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12742 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12744 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12745 msgid "The spellchecker has failed"
12746 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
12748 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12750 msgid "%1$d words checked."
12751 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
12753 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12754 msgid "One word checked."
12755 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
12757 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12758 msgid "Spelling check completed"
12759 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
12761 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12762 msgid "Table of Contents"
12763 msgstr "Spis tre¶ci"
12765 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12767 msgid "%1$s and %2$s"
12768 msgstr "%1$s i %2$s"
12770 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12772 msgid "%1$s et al."
12773 msgstr "%1$s i inni."
12775 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12779 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12783 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12784 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12785 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12786 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12787 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12788 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12789 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12793 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12794 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12795 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12796 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12797 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12798 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12799 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12803 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12805 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12807 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12809 msgstr "Pogrubiona"
12811 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12815 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12819 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12823 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12827 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12831 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12835 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12839 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12841 msgstr "Podkre¶lenie"
12843 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12847 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12849 msgstr "Bez koloru"
12851 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12855 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12859 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12863 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12867 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12871 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12875 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12879 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12883 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12884 msgid "System files|#S#s"
12885 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
12887 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12888 msgid "User files|#U#u"
12889 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
12891 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12893 msgid "Could not update TeX information"
12894 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12896 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12898 msgid "The script `%s' failed."
12899 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12901 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12902 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12903 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12911 msgstr "&Matematyka"
12913 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12933 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12934 msgid "Index Entry"
12935 msgstr "Has³o indeksu"
12937 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12941 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12943 msgid "LaTeX Source"
12944 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
12946 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12951 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12952 msgid "Directories"
12955 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12956 msgid "Small-sized icons"
12959 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12960 msgid "Normal-sized icons"
12963 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12964 msgid "Big-sized icons"
12967 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12971 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12973 msgid "unknown version"
12974 msgstr "Nieznane polecenie"
12976 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12977 msgid "Bibliography Entry Settings"
12978 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
12980 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12981 msgid "BibTeX Bibliography"
12982 msgstr "Bibliografia BibTeX"
12984 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12985 msgid "Box Settings"
12986 msgstr "Ustawienia pude³ka"
12988 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12989 msgid "Branch Settings"
12990 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12992 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12997 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13001 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13006 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13010 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13011 msgid "Merge Changes"
13012 msgstr "£±czenie zmian"
13014 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13020 "Zmieniony przez %1$s\n"
13023 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13025 msgid "Change made at %1$s\n"
13026 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
13028 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13030 msgstr "Styl tekstu"
13032 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13033 msgid "Previous command"
13034 msgstr "Poprzednie polecenie"
13036 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13037 msgid "Next command"
13038 msgstr "Nastêpne polecenie"
13040 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13041 msgid "big[[delimiter size]]"
13044 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13045 msgid "Big[[delimiter size]]"
13048 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13049 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13052 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13053 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13056 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13057 msgid "Math Delimiter"
13058 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
13060 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13061 msgid "LyX: Delimiters"
13062 msgstr "LyX: Ograniczniki"
13064 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13065 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13070 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13073 msgstr "linia tabeli"
13075 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13078 msgstr "Kod TeX-a|X"
13080 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13081 msgid "Document Settings"
13082 msgstr "Styl dokumentu"
13084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13095 msgid " (not installed)"
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13136 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13142 msgid "LaTeX default"
13143 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13145 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13153 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13157 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13171 msgstr "Numerowanie"
13173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13174 msgid "Appears in TOC"
13175 msgstr "W spisie tre¶ci"
13177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13178 msgid "Author-year"
13181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13183 msgstr "Numerycznie"
13185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13187 msgid "Unavailable: %1$s"
13188 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
13190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13191 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13192 msgid "Document Class"
13193 msgstr "Klasa dokumentu"
13195 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13196 msgid "Text Layout"
13197 msgstr "Uk³ad tekstu"
13199 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13200 msgid "Page Layout"
13201 msgstr "Uk³ad strony"
13203 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13204 msgid "Page Margins"
13207 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13208 msgid "Numbering & TOC"
13209 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
13211 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13212 msgid "Math Options"
13213 msgstr "Opcje matematyki"
13215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13216 msgid "Float Placement"
13217 msgstr "Umieszczanie wstawek"
13219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13221 msgstr "Wyró¿nienia"
13223 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13229 msgid "LaTeX Preamble"
13230 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
13232 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13233 msgid "TeX Code Settings"
13234 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
13236 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13237 msgid "External Material"
13238 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
13240 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13244 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13245 msgid "Float Settings"
13246 msgstr "Opcje wstawek"
13248 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13252 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13253 msgid "Child Document"
13254 msgstr "Dokument podrzêdny"
13256 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13257 msgid "Math Matrix"
13260 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13261 msgid "LyX: Insert Matrix"
13262 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
13264 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13265 msgid "Note Settings"
13266 msgstr "Ustawienia wstawek"
13268 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13269 msgid "Paragraph Settings"
13270 msgstr "Ustawienia akapitu"
13272 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13273 msgid "Senseless with this layout!"
13274 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13276 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13277 msgid "Preferences"
13278 msgstr "Ustawienia"
13280 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13281 msgid "Look and feel"
13284 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13286 msgid "Language settings"
13287 msgstr "Ustawienia akapitu"
13289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13292 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
13294 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13296 msgstr "Tekst ASCII"
13298 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13299 msgid "Date format"
13300 msgstr "Format daty"
13302 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13304 msgstr "Klawiatura"
13306 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13307 msgid "Screen fonts"
13308 msgstr "Czcionki ekranowe"
13310 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13314 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13318 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13319 msgid "Select a document templates directory"
13320 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
13322 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13323 msgid "Select a temporary directory"
13324 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
13326 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13327 msgid "Select a backups directory"
13328 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
13330 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13331 msgid "Select a document directory"
13332 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
13334 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13335 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13336 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
13338 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13339 msgid "Spellchecker"
13342 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13346 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13350 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13354 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13355 msgid "pspell (library)"
13356 msgstr "pspell (biblioteka)"
13358 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13359 msgid "aspell (library)"
13360 msgstr "aspell (biblioteka)"
13362 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13364 msgstr "Konwertery"
13366 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13370 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13371 msgid "File formats"
13372 msgstr "Formaty plików"
13374 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13376 msgid "Format in use"
13379 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13380 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13382 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13383 "najpierw konwerter."
13385 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13387 msgstr "Drukowanie"
13389 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13390 msgid "User interface"
13391 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
13393 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13395 msgstr "Identyfikacja"
13397 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13398 msgid "Print Document"
13399 msgstr "Drukuj dokument"
13401 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13402 msgid "Cross-reference"
13403 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
13405 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13409 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13413 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13414 msgid "Jump to label"
13415 msgstr "Skok do etykiety"
13417 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13418 msgid "Find and Replace"
13419 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
13421 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13422 msgid "Send Document to Command"
13423 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
13425 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13427 msgstr "Podgl±d pliku"
13429 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13430 msgid "Table Settings"
13431 msgstr "Ustawienia tabeli"
13433 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13434 msgid "Insert Table"
13435 msgstr "Wstaw tabelê"
13437 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13438 msgid "TeX Information"
13439 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
13441 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13442 msgid "Vertical Space Settings"
13443 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
13445 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13446 msgid "Text Wrap Settings"
13447 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
13449 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13453 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13454 msgid "Invalid filename"
13455 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
13457 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13460 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13462 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
13464 #: src/importer.C:47
13466 msgid "Importing %1$s..."
13467 msgstr "Importowanie %1$s"
13469 #: src/importer.C:68
13470 msgid "Couldn't import file"
13471 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13473 #: src/importer.C:69
13475 msgid "No information for importing the format %1$s."
13476 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13478 #: src/importer.C:95
13480 msgstr "zaimportowany."
13482 #: src/insets/insetbase.C:242
13483 msgid "Opened inset"
13484 msgstr "Otwarta wstawka"
13486 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13487 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13488 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13490 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13491 msgid "Export Warning!"
13494 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13496 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13497 "BibTeX will be unable to find them."
13499 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13500 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13502 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13505 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13506 "BibTeX will be unable to find it."
13508 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13509 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13511 #: src/insets/insetbox.C:65
13515 #: src/insets/insetbox.C:66
13519 #: src/insets/insetbox.C:67
13523 #: src/insets/insetbox.C:68
13527 #: src/insets/insetbox.C:69
13529 msgstr "Cieniowane"
13531 #: src/insets/insetbox.C:70
13535 #: src/insets/insetbox.C:126
13536 msgid "Opened Box Inset"
13537 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13539 #: src/insets/insetbranch.C:76
13540 msgid "Opened Branch Inset"
13541 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13543 #: src/insets/insetbranch.C:101
13547 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13548 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13552 #: src/insets/insetbranch.C:239
13557 #: src/insets/insetcaption.C:87
13558 msgid "Opened Caption Inset"
13559 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13561 #: src/insets/insetcaption.C:276
13563 msgid "Senseless!!! "
13564 msgstr "Bez sensu!"
13566 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13567 msgid "Opened CharStyle Inset"
13570 #: src/insets/insetcommand.C:98
13572 msgid "LaTeX Command: "
13573 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
13575 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13577 msgid "Unknown inset name: "
13578 msgstr "Nieznana wstawka"
13580 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13582 msgid "Inset Command :"
13583 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13585 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13586 msgid "Unknown parameter name: "
13589 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13590 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13593 #: src/insets/insetenv.C:66
13594 msgid "Opened Environment Inset: "
13597 #: src/insets/insetert.C:143
13598 msgid "Opened ERT Inset"
13599 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13601 #: src/insets/insetert.C:390
13605 #: src/insets/insetexternal.C:576
13607 msgid "External template %1$s is not installed"
13608 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13610 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13611 #: src/insets/insetfloat.C:383
13615 #: src/insets/insetfloat.C:278
13616 msgid "Opened Float Inset"
13619 #: src/insets/insetfloat.C:334
13624 #: src/insets/insetfloat.C:385
13625 msgid " (sideways)"
13628 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13629 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13630 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13632 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13634 msgid "List of %1$s"
13637 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13641 #: src/insets/insetfoot.C:58
13642 msgid "Opened Footnote Inset"
13643 msgstr "Otwarty przypis"
13645 #: src/insets/insetfoot.C:87
13650 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13653 "Could not copy the file\n"
13655 "into the temporary directory."
13657 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13659 "do katalogu tymczasowego."
13661 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13663 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13666 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13668 msgid "Graphics file: %1$s"
13669 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13671 #: src/insets/insethfill.C:48
13673 msgid "Horizontal Fill"
13674 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
13676 #: src/insets/insetinclude.C:306
13677 msgid "Verbatim Input"
13678 msgstr "Wstaw maszynopis"
13680 #: src/insets/insetinclude.C:309
13681 msgid "Verbatim Input*"
13682 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13684 #: src/insets/insetinclude.C:411
13687 "Included file `%1$s'\n"
13688 "has textclass `%2$s'\n"
13689 "while parent file has textclass `%3$s'."
13692 #: src/insets/insetinclude.C:417
13693 msgid "Different textclasses"
13694 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13696 #: src/insets/insetindex.C:42
13700 #: src/insets/insetindex.C:75
13704 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13705 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13709 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13710 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13711 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13713 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13716 msgstr "&Globalnie"
13718 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13722 #: src/insets/insetnote.C:66
13726 #: src/insets/insetnote.C:67
13728 msgstr "Wyszarzenie"
13730 #: src/insets/insetnote.C:68
13735 #: src/insets/insetnote.C:69
13740 #: src/insets/insetnote.C:149
13741 msgid "Opened Note Inset"
13742 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13744 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13748 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13749 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13752 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13757 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13758 msgid "Clear Double Page"
13761 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13765 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13769 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13773 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13774 msgid "Page Number"
13775 msgstr "Numer strony"
13777 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13781 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13782 msgid "Textual Page Number"
13783 msgstr "Numer strony tekstowo"
13785 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13787 msgstr "TekstStrona: "
13789 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13790 msgid "Standard+Textual Page"
13791 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13793 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13795 msgstr "Odn.+Tekst: "
13797 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13801 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13803 msgid "FormatRef: "
13806 #: src/insets/insettabular.C:451
13807 msgid "Opened table"
13808 msgstr "Otwarta tabela"
13810 #: src/insets/insettabular.C:1606
13811 msgid "Error setting multicolumn"
13812 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13814 #: src/insets/insettabular.C:1607
13815 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13816 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13818 #: src/insets/insettext.C:236
13819 msgid "Opened Text Inset"
13820 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13822 #: src/insets/insettheorem.C:41
13826 #: src/insets/insettheorem.C:91
13827 msgid "Opened Theorem Inset"
13830 #: src/insets/insettoc.C:47
13831 msgid "Unknown toc list"
13832 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13834 #: src/insets/inseturl.C:42
13838 #: src/insets/inseturl.C:42
13842 #: src/insets/insetvspace.C:110
13843 msgid "Vertical Space"
13844 msgstr "Odstêp pionowy"
13846 #: src/insets/insetwrap.C:49
13850 #: src/insets/insetwrap.C:178
13851 msgid "Opened Wrap Inset"
13852 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13854 #: src/insets/insetwrap.C:198
13859 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13861 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13863 #: src/insets/render_graphic.C:97
13865 msgstr "Wczytywanie..."
13867 #: src/insets/render_graphic.C:100
13868 msgid "Converting to loadable format..."
13869 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13871 #: src/insets/render_graphic.C:103
13872 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13873 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13875 #: src/insets/render_graphic.C:106
13876 msgid "Scaling etc..."
13877 msgstr "Skalowanie itp..."
13879 #: src/insets/render_graphic.C:109
13880 msgid "Ready to display"
13881 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13883 #: src/insets/render_graphic.C:112
13884 msgid "No file found!"
13885 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13887 #: src/insets/render_graphic.C:115
13888 msgid "Error converting to loadable format"
13889 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13891 #: src/insets/render_graphic.C:118
13892 msgid "Error loading file into memory"
13893 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13895 #: src/insets/render_graphic.C:121
13896 msgid "Error generating the pixmap"
13897 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13899 #: src/insets/render_graphic.C:124
13901 msgstr "Brak rysunku"
13903 #: src/insets/render_preview.C:92
13904 msgid "Preview loading"
13905 msgstr "£adowanie podgl±du"
13907 #: src/insets/render_preview.C:95
13908 msgid "Preview ready"
13909 msgstr "Podgl±d gotów"
13911 #: src/insets/render_preview.C:98
13912 msgid "Preview failed"
13913 msgstr "Nieudany podgl±d"
13915 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13916 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13917 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13919 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13920 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13921 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13923 #: src/ispell.C:278
13925 "Could not create an ispell process.\n"
13926 "You may not have the right languages installed."
13928 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13929 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13931 #: src/ispell.C:301
13933 "The ispell process returned an error.\n"
13934 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13937 #: src/ispell.C:406
13940 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13944 #: src/ispell.C:417
13945 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13946 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13948 #: src/ispell.C:477
13951 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13955 #: src/ispell.C:492
13958 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13962 #: src/kbsequence.C:160
13966 #: src/lengthcommon.C:37
13970 #: src/lengthcommon.C:37
13974 #: src/lengthcommon.C:37
13978 #: src/lengthcommon.C:37
13982 #: src/lengthcommon.C:37
13986 #: src/lengthcommon.C:37
13990 #: src/lengthcommon.C:38
13994 #: src/lengthcommon.C:38
13998 #: src/lengthcommon.C:38
14002 #: src/lengthcommon.C:39
14004 msgid "Text Width %"
14005 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
14007 #: src/lengthcommon.C:39
14009 msgid "Column Width %"
14010 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
14012 #: src/lengthcommon.C:39
14014 msgid "Page Width %"
14015 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14017 #: src/lengthcommon.C:39
14019 msgid "Line Width %"
14020 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14022 #: src/lengthcommon.C:40
14024 msgid "Text Height %"
14025 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14027 #: src/lengthcommon.C:40
14029 msgid "Page Height %"
14030 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14032 #: src/lyx_cb.C:114
14035 "The document %1$s could not be saved.\n"
14037 "Do you want to rename the document and try again?"
14039 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14041 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14043 #: src/lyx_cb.C:116
14044 msgid "Rename and save?"
14045 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14047 #: src/lyx_cb.C:117
14049 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14051 #: src/lyx_cb.C:134
14052 msgid "Choose a filename to save document as"
14053 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14055 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14056 msgid "Templates|#T#t"
14057 msgstr "Szablony|#S"
14059 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14062 "The document %1$s already exists.\n"
14064 "Do you want to over-write that document?"
14066 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14068 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14070 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14071 msgid "Over-write document?"
14072 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14074 #: src/lyx_cb.C:218
14076 msgid "Auto-saving %1$s"
14077 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14079 #: src/lyx_cb.C:258
14080 msgid "Autosave failed!"
14081 msgstr "Nieudany autozapis!"
14083 #: src/lyx_cb.C:285
14084 msgid "Autosaving current document..."
14085 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14087 #: src/lyx_cb.C:349
14088 msgid "Select file to insert"
14089 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14091 #: src/lyx_cb.C:368
14094 "Could not read the specified document\n"
14096 "due to the error: %2$s"
14098 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14100 "z powodu b³êdu: %2$s"
14102 #: src/lyx_cb.C:370
14103 msgid "Could not read file"
14104 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14106 #: src/lyx_cb.C:378
14109 "Could not open the specified document\n"
14111 "due to the error: %2$s"
14113 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14115 "z powodu b³êdu: %2$s"
14117 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14118 msgid "Could not open file"
14119 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14121 #: src/lyx_cb.C:411
14122 msgid "Running configure..."
14123 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14125 #: src/lyx_cb.C:420
14126 msgid "Reloading configuration..."
14127 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14129 #: src/lyx_cb.C:425
14130 msgid "System reconfigured"
14131 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14133 #: src/lyx_cb.C:426
14135 "The system has been reconfigured.\n"
14136 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14137 "updated document class specifications."
14139 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14140 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14141 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14143 #: src/lyx_main.C:129
14144 msgid "Could not read configuration file"
14145 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14147 #: src/lyx_main.C:130
14150 "Error while reading the configuration file\n"
14152 "Please check your installation."
14155 #: src/lyx_main.C:139
14156 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14157 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14159 #: src/lyx_main.C:143
14163 #: src/lyx_main.C:489
14165 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14166 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14168 #: src/lyx_main.C:491
14169 msgid "Unable to remove temporary directory"
14170 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14172 #: src/lyx_main.C:527
14174 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14175 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14177 #: src/lyx_main.C:784
14181 #: src/lyx_main.C:913
14182 msgid "Could not create temporary directory"
14183 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14185 #: src/lyx_main.C:914
14188 "Could not create a temporary directory in\n"
14189 "%1$s. Make sure that this\n"
14190 "path exists and is writable and try again."
14192 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14193 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14194 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14196 #: src/lyx_main.C:1081
14197 msgid "Missing user LyX directory"
14198 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14200 #: src/lyx_main.C:1082
14203 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14204 "It is needed to keep your own configuration."
14207 #: src/lyx_main.C:1087
14209 msgid "&Create directory"
14210 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14212 #: src/lyx_main.C:1088
14215 msgstr "&Koniec programu."
14217 #: src/lyx_main.C:1089
14218 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14219 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14221 #: src/lyx_main.C:1093
14223 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14224 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14226 #: src/lyx_main.C:1099
14227 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14228 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14230 #: src/lyx_main.C:1272
14231 msgid "List of supported debug flags:"
14232 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14234 #: src/lyx_main.C:1276
14236 msgid "Setting debug level to %1$s"
14237 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14239 #: src/lyx_main.C:1287
14242 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14243 "Command line switches (case sensitive):\n"
14244 "\t-help summarize LyX usage\n"
14245 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14246 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14247 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14248 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14249 " select the features to debug.\n"
14250 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14251 "\t-x [--execute] command\n"
14252 " where command is a lyx command.\n"
14253 "\t-e [--export] fmt\n"
14254 " where fmt is the export format of choice.\n"
14255 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14256 " where fmt is the import format of choice\n"
14257 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14258 "\t-version summarize version and build info\n"
14259 "Check the LyX man page for more details."
14261 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14262 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14263 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14264 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14265 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14266 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14267 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14268 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14269 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14270 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14271 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14272 "\t-e [--export] fmt\n"
14273 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14274 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14275 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14276 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14277 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14278 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14280 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14282 msgid "No system directory"
14283 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14285 #: src/lyx_main.C:1324
14286 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14287 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14289 #: src/lyx_main.C:1334
14291 msgid "No user directory"
14292 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14294 #: src/lyx_main.C:1335
14295 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14296 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14298 #: src/lyx_main.C:1345
14300 msgid "Incomplete command"
14301 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14303 #: src/lyx_main.C:1346
14304 msgid "Missing command string after --execute switch"
14305 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14307 #: src/lyx_main.C:1356
14308 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14309 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14311 #: src/lyx_main.C:1368
14312 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14313 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14315 #: src/lyx_main.C:1373
14316 msgid "Missing filename for --import"
14317 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14319 #: src/lyxfind.C:136
14320 msgid "Search error"
14321 msgstr "Szukaj b³êdu"
14323 #: src/lyxfind.C:137
14324 msgid "Search string is empty"
14325 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14327 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14328 msgid "String not found!"
14329 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14331 #: src/lyxfind.C:323
14332 msgid "String has been replaced."
14333 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14335 #: src/lyxfind.C:326
14336 msgid " strings have been replaced."
14337 msgstr " zast±piono."
14339 #: src/lyxfont.C:52
14343 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14344 #: src/lyxfont.C:69
14348 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14349 #: src/lyxfont.C:69
14353 #: src/lyxfont.C:60
14355 msgstr "Kapitaliki"
14357 #: src/lyxfont.C:69
14361 #: src/lyxfont.C:509
14363 msgid "Emphasis %1$s, "
14364 msgstr "Kursywa %1$s, "
14366 #: src/lyxfont.C:512
14368 msgid "Underline %1$s, "
14369 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14371 #: src/lyxfont.C:515
14373 msgid "Noun %1$s, "
14374 msgstr "Kapitalik %1$s "
14376 #: src/lyxfont.C:520
14378 msgid "Language: %1$s, "
14379 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14381 #: src/lyxfont.C:523
14383 msgid " Number %1$s"
14384 msgstr " Liczba %1$s"
14386 #: src/lyxfunc.C:362
14387 msgid "Unknown function."
14388 msgstr "Nieznane polecenie"
14390 #: src/lyxfunc.C:401
14391 msgid "Nothing to do"
14392 msgstr "Nic do zrobienia"
14394 #: src/lyxfunc.C:420
14395 msgid "Unknown action"
14396 msgstr "Nieznane polecenie"
14398 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14399 msgid "Command disabled"
14400 msgstr "Polecenie zablokowane"
14402 #: src/lyxfunc.C:433
14403 msgid "Command not allowed without any document open"
14404 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14406 #: src/lyxfunc.C:696
14407 msgid "Document is read-only"
14408 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14410 #: src/lyxfunc.C:704
14411 msgid "This portion of the document is deleted."
14414 #: src/lyxfunc.C:723
14417 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14419 "Do you want to save the document?"
14421 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14423 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14425 #: src/lyxfunc.C:741
14428 "Could not print the document %1$s.\n"
14429 "Check that your printer is set up correctly."
14432 #: src/lyxfunc.C:744
14433 msgid "Print document failed"
14434 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14436 #: src/lyxfunc.C:763
14439 "The document could not be converted\n"
14440 "into the document class %1$s."
14442 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14445 #: src/lyxfunc.C:766
14446 msgid "Could not change class"
14447 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14449 #: src/lyxfunc.C:878
14451 msgid "Saving document %1$s..."
14452 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14454 #: src/lyxfunc.C:882
14458 #: src/lyxfunc.C:898
14461 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14462 "version of the document %1$s?"
14465 #: src/lyxfunc.C:1090
14470 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14471 msgid "Missing argument"
14472 msgstr "Brakuje argumentu"
14474 #: src/lyxfunc.C:1125
14476 msgid "Opening help file %1$s..."
14477 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14479 #: src/lyxfunc.C:1400
14481 msgid "Opening child document %1$s..."
14482 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14484 #: src/lyxfunc.C:1487
14485 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14486 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14488 #: src/lyxfunc.C:1498
14490 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14492 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14493 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14495 #: src/lyxfunc.C:1612
14497 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14498 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14500 #: src/lyxfunc.C:1615
14501 msgid "Unable to save document defaults"
14502 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14504 #: src/lyxfunc.C:1671
14505 msgid "Converting document to new document class..."
14506 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14508 #: src/lyxfunc.C:1865
14509 msgid "Select template file"
14510 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14512 #: src/lyxfunc.C:1904
14513 msgid "Select document to open"
14514 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14516 #: src/lyxfunc.C:1943
14518 msgid "Opening document %1$s..."
14519 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14521 #: src/lyxfunc.C:1947
14523 msgid "Document %1$s opened."
14524 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14526 #: src/lyxfunc.C:1949
14528 msgid "Could not open document %1$s"
14529 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14531 #: src/lyxfunc.C:1974
14533 msgid "Select %1$s file to import"
14534 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14536 #: src/lyxfunc.C:2098
14537 msgid "Welcome to LyX!"
14538 msgstr "Witaj w LyXie!"
14540 #: src/lyxrc.C:2084
14542 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14546 #: src/lyxrc.C:2089
14548 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14550 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14552 #: src/lyxrc.C:2093
14555 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14556 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14557 "specified, an internal routine is used."
14559 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14560 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14563 #: src/lyxrc.C:2101
14565 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14566 "automatically by what you type."
14568 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14569 "zastêpowany wpisywanym."
14571 #: src/lyxrc.C:2105
14573 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14576 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14577 "zastêpowany wpisywanym."
14579 #: src/lyxrc.C:2109
14581 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14583 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14584 "automatycznyzapis."
14586 #: src/lyxrc.C:2116
14588 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14589 "the backup file in the same directory as the original file."
14591 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14592 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14594 #: src/lyxrc.C:2120
14596 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14597 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14600 #: src/lyxrc.C:2124
14602 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14603 "its global and local bind/ directories."
14605 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14606 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14608 #: src/lyxrc.C:2128
14609 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14612 #: src/lyxrc.C:2132
14614 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14615 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14617 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14618 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14619 "jego dokumentacji."
14621 #: src/lyxrc.C:2142
14623 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14624 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14626 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14627 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14629 #: src/lyxrc.C:2153
14632 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14633 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14635 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14636 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14638 #: src/lyxrc.C:2157
14639 msgid "New documents will be assigned this language."
14640 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14642 #: src/lyxrc.C:2161
14643 msgid "Specify the default paper size."
14644 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14646 #: src/lyxrc.C:2165
14648 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14649 "shown after the change has been made.)"
14652 #: src/lyxrc.C:2169
14653 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14654 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14656 #: src/lyxrc.C:2173
14658 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14659 "LyX was started from."
14661 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14662 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14664 #: src/lyxrc.C:2178
14665 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14666 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14668 #: src/lyxrc.C:2182
14670 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14671 "recommended for non-English languages."
14673 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14674 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14676 #: src/lyxrc.C:2189
14678 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14679 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14680 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14683 #: src/lyxrc.C:2198
14685 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14686 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14688 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14689 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14691 #: src/lyxrc.C:2202
14692 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14693 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14695 #: src/lyxrc.C:2206
14697 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14699 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14701 #: src/lyxrc.C:2210
14703 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14704 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14706 #: src/lyxrc.C:2214
14708 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14709 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14710 "name of the second language."
14712 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14713 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14715 #: src/lyxrc.C:2218
14716 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14717 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14719 #: src/lyxrc.C:2222
14720 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14721 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14723 #: src/lyxrc.C:2226
14725 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14728 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14730 #: src/lyxrc.C:2230
14732 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14733 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14735 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14736 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14738 #: src/lyxrc.C:2234
14740 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14741 "document is the default language."
14743 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14744 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14746 #: src/lyxrc.C:2238
14748 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14749 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14751 #: src/lyxrc.C:2242
14752 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14755 #: src/lyxrc.C:2246
14756 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14757 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14759 #: src/lyxrc.C:2250
14761 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14763 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14765 #: src/lyxrc.C:2254
14767 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14769 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14770 "maksymalnie %1$d."
14772 #: src/lyxrc.C:2259
14774 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14775 "variable. Use the OS native format."
14778 #: src/lyxrc.C:2266
14780 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14781 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14783 #: src/lyxrc.C:2270
14784 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14787 #: src/lyxrc.C:2274
14788 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14791 #: src/lyxrc.C:2278
14792 msgid "Scale the preview size to suit."
14795 #: src/lyxrc.C:2282
14796 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14797 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14799 #: src/lyxrc.C:2286
14800 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14801 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14803 #: src/lyxrc.C:2290
14805 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14806 "environment variable PRINTER."
14808 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14809 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14811 #: src/lyxrc.C:2294
14812 msgid "The option to print only even pages."
14813 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14815 #: src/lyxrc.C:2298
14817 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14818 "the filename of the DVI file to be printed."
14820 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14822 #: src/lyxrc.C:2302
14823 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14824 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14826 #: src/lyxrc.C:2306
14827 msgid "The option to print out in landscape."
14828 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14830 #: src/lyxrc.C:2310
14831 msgid "The option to print only odd pages."
14832 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14834 #: src/lyxrc.C:2314
14835 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14836 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14838 #: src/lyxrc.C:2318
14839 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14840 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14842 #: src/lyxrc.C:2322
14843 msgid "The option to specify paper type."
14844 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14846 #: src/lyxrc.C:2326
14847 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14848 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14850 #: src/lyxrc.C:2330
14852 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14853 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14856 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14857 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14859 #: src/lyxrc.C:2334
14861 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14862 "prepended along with the printer name after the spool command."
14864 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14865 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14867 #: src/lyxrc.C:2338
14868 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14869 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14871 #: src/lyxrc.C:2342
14872 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14873 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14875 #: src/lyxrc.C:2346
14877 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14879 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14881 #: src/lyxrc.C:2350
14882 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14883 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14885 #: src/lyxrc.C:2354
14887 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14889 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14891 #: src/lyxrc.C:2358
14893 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14894 "wrong, override the setting here."
14896 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14897 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14899 #: src/lyxrc.C:2364
14900 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14901 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14903 #: src/lyxrc.C:2373
14905 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14906 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14907 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14910 #: src/lyxrc.C:2377
14911 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14913 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14916 #: src/lyxrc.C:2382
14919 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14920 "roughly the same size as on paper."
14922 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14923 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14925 #: src/lyxrc.C:2387
14927 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14928 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14931 #: src/lyxrc.C:2391
14932 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14935 #: src/lyxrc.C:2395
14937 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14938 "\".out\". Only for advanced users."
14940 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14941 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14943 #: src/lyxrc.C:2402
14944 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14945 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14947 #: src/lyxrc.C:2406
14948 msgid "What command runs the spellchecker?"
14949 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14951 #: src/lyxrc.C:2410
14953 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14954 "when you quit LyX."
14956 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14959 #: src/lyxrc.C:2414
14961 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14962 "value selects the directory LyX was started from."
14964 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14965 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14967 #: src/lyxrc.C:2424
14969 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14970 "will look in its global and local ui/ directories."
14972 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14973 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14975 #: src/lyxrc.C:2437
14977 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14978 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14979 "may not work with all dictionaries."
14981 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14982 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14983 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14986 #: src/lyxrc.C:2444
14987 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14989 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14993 msgid "Document not saved"
14994 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14997 msgid "You must save the document before it can be registered."
14998 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15001 msgid "LyX VC: Initial description"
15002 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15005 msgid "(no initial description)"
15006 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15009 msgid "LyX VC: Log Message"
15010 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15013 msgid "(no log message)"
15014 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15019 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15022 "Do you want to revert to the saved version?"
15026 msgid "Revert to stored version of document?"
15027 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15029 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15031 msgid " Macro: %1$s: "
15032 msgstr "Makro: %1$s: "
15034 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15035 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15037 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15040 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15042 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15045 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15046 msgid "Only one row"
15047 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15049 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15050 msgid "Only one column"
15051 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15053 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15054 msgid "No hline to delete"
15055 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15057 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15058 msgid "No vline to delete"
15059 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15061 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15063 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15066 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15068 msgstr "Bez numeracji"
15070 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15074 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15076 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15079 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15081 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15084 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15086 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15089 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15090 msgid "Math editor mode"
15091 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15093 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15094 msgid "create new math text environment ($...$)"
15097 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15098 msgid "entered math text mode (textrm)"
15099 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15101 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15109 "Could not open the specified document\n"
15111 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15113 #: src/output_plaintext.C:148
15115 msgstr "Streszczenie: "
15117 #: src/output_plaintext.C:160
15118 msgid "References: "
15119 msgstr "Odno¶niki: "
15121 #: src/support/filefilterlist.C:109
15122 msgid "All files (*)"
15123 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15125 #: src/support/os_win32.C:335
15127 msgid "System file not found"
15128 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15130 #: src/support/os_win32.C:336
15132 "Unable to load shfolder.dll\n"
15136 #: src/support/os_win32.C:341
15138 msgid "System function not found"
15139 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15141 #: src/support/os_win32.C:342
15143 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15144 "Don't know how to proceed. Sorry."
15147 #: src/support/package.C.in:448
15149 msgid "LyX binary not found"
15150 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15152 #: src/support/package.C.in:449
15155 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15157 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15160 #: src/support/package.C.in:569
15163 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15165 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15166 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15168 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15170 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15171 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15173 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15175 msgid "File not found"
15176 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15178 #: src/support/package.C.in:655
15181 "Invalid %1$s switch.\n"
15182 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15184 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15185 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15187 #: src/support/package.C.in:682
15190 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15191 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15193 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15194 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15196 #: src/support/package.C.in:707
15199 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15200 "%2$s is not a directory."
15202 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15203 "%2$s nie jest katalogiem."
15205 #: src/support/package.C.in:709
15207 msgid "Directory not found"
15208 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15210 #: src/support/userinfo.C:44
15211 msgid "Unknown user"
15212 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15214 #: src/tex-strings.C:68
15215 msgid "Computer Modern Roman"
15218 #: src/tex-strings.C:68
15219 msgid "Latin Modern Roman"
15222 #: src/tex-strings.C:69
15223 msgid "AE (Almost European)"
15226 #: src/tex-strings.C:69
15228 msgid "Times Roman"
15231 #: src/tex-strings.C:69
15236 #: src/tex-strings.C:69
15237 msgid "Bitstream Charter"
15240 #: src/tex-strings.C:70
15241 msgid "New Century Schoolbook"
15244 #: src/tex-strings.C:70
15249 #: src/tex-strings.C:70
15253 #: src/tex-strings.C:70
15256 msgstr "Bezszeryfowa"
15258 #: src/tex-strings.C:71
15259 msgid "Concrete Roman"
15262 #: src/tex-strings.C:71
15263 msgid "Zapf Chancery"
15266 #: src/tex-strings.C:79
15267 msgid "Computer Modern Sans"
15270 #: src/tex-strings.C:79
15271 msgid "Latin Modern Sans"
15274 #: src/tex-strings.C:80
15278 #: src/tex-strings.C:80
15279 msgid "Avant Garde"
15282 #: src/tex-strings.C:80
15286 #: src/tex-strings.C:80
15289 msgstr "Prawy górny"
15291 #: src/tex-strings.C:89
15292 msgid "Computer Modern Typewriter"
15295 #: src/tex-strings.C:90
15297 msgid "Latin Modern Typewriter"
15300 #: src/tex-strings.C:90
15305 #: src/tex-strings.C:90
15309 #: src/tex-strings.C:90
15313 #: src/tex-strings.C:91
15315 msgid "CM Typewriter Light"
15319 msgid "Unknown layout"
15320 msgstr "Nieznany uk³ad"
15325 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15326 "Trying to use the default instead.\n"
15330 msgid "Unknown Inset"
15331 msgstr "Nieznana wstawka"
15333 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15335 msgid "Change tracking error"
15336 msgstr "¦ledzenie zmian"
15340 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15345 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15349 msgid "Unknown token"
15350 msgstr "Nieznany token"
15354 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15357 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15360 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15362 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15366 msgid "[Change Tracking] "
15367 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15380 msgstr "Czcionka: %1$s"
15384 msgid ", Depth: %1$d"
15385 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15388 msgid ", Spacing: "
15389 msgstr ", Odstêp: "
15400 msgid ", Paragraph: "
15401 msgstr ", Akapit: "
15408 msgid ", Position: "
15409 msgstr ", Pozycja: "
15416 msgid ", Boundary: "
15421 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15424 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15428 msgid "Nothing to index!"
15429 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15432 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15433 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15436 msgid "Unknown spacing argument: "
15441 msgstr "Ustawienia "
15447 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15448 msgid "Character set"
15451 #: src/text3.C:1560
15452 msgid "Paragraph layout set"
15453 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15455 #: src/vspace.C:490
15456 msgid "Default skip"
15457 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15459 #: src/vspace.C:493
15461 msgstr "Ma³y odstêp"
15463 #: src/vspace.C:496
15464 msgid "Medium skip"
15465 msgstr "¦redni odstêp"
15467 #: src/vspace.C:499
15469 msgstr "Du¿y odstêp"
15471 #: src/vspace.C:502
15472 msgid "Vertical fill"
15473 msgstr "Wype³nij pionowo"
15475 #: src/vspace.C:509
15479 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15480 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15482 #~ msgid "&Detach panel"
15483 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15485 #~ msgid "Select a page of symbols"
15486 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15488 #~ msgid "Insert spacing"
15489 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15491 #~ msgid "Set limits style"
15492 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15494 #~ msgid "Set math font"
15495 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15497 #~ msgid "Insert fraction"
15498 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15500 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15501 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15503 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15504 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15506 #~ msgid "Math Panel|l"
15507 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15509 #~ msgid "Math Panel|P"
15510 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15512 #~ msgid "Insert table"
15513 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15515 #~ msgid "Show math panel"
15516 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15518 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15519 #~ msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
15521 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15522 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15524 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15525 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15527 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15528 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15530 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15531 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15533 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15534 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15537 #~ msgid "Insert math delimiters"
15538 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15540 #~ msgid "E&xtra options"
15541 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15543 #~ msgid "Alig&nment:"
15544 #~ msgstr "&Justowanie:"
15550 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15551 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15553 #~ msgid "&Converters"
15554 #~ msgstr "&Konwertery"
15556 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15557 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15559 #~ msgid "Class Settings"
15560 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15563 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15564 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15566 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15567 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15569 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15570 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15572 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15573 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15576 #~ msgstr "\tKoniec."
15581 #~ msgid "Opening child document "
15582 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15585 #~ msgid "Caption."
15589 #~ msgid "Special Insets|S"
15590 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15593 #~ msgid "Insets|n"
15594 #~ msgstr "Wstaw|W"