]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* po/de.po: some updates
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 msgid "&Remove"
94 msgstr "&Usuñ"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 msgid "&Font:"
114 msgstr "&Czcionka:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 msgid "Si&ze:"
119 msgstr "&Wielko¶æ:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
124 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
133 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 msgid "Default"
135 msgstr "Domy¶lny"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
138 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 msgid "Tiny"
140 msgstr "Mikroskopijny"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Smallest"
145 msgstr "Najmniejszy"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Smaller"
150 msgstr "Mniejszy"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
153 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Small"
155 msgstr "Ma³y"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
158 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Normal"
160 msgstr "Normalny"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
163 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 msgid "Large"
165 msgstr "Du¿y"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
168 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 msgid "Larger"
170 msgstr "Wiêkszy"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
173 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Largest"
175 msgstr "Najwiêkszy"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
178 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Huge"
180 msgstr "Ogromny"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
183 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 msgid "Huger"
185 msgstr "Gigantyczny"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
188 #, fuzzy
189 msgid "&Custom Bullet:"
190 msgstr "Klient"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #, fuzzy
194 msgid "&Level:"
195 msgstr "&Etykieta:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #, fuzzy
199 msgid "Form"
200 msgstr "Formaty"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
203 msgid "Use &default placement"
204 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
207 msgid "Advanced Placement Options"
208 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
211 msgid "&Top of page"
212 msgstr "U &góry strony"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
216 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
219 #, fuzzy
220 msgid "Here de&finitely"
221 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
224 msgid "&Here if possible"
225 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
228 msgid "&Page of floats"
229 msgstr "&Strona ze wstawkami"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
232 msgid "&Bottom of page"
233 msgstr "U &do³u strony"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
236 msgid "&Span columns"
237 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
240 msgid "&Rotate sideways"
241 msgstr "&Obrót"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
244 #, fuzzy
245 msgid "FontUi"
246 msgstr "&Czcionka:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
249 #, fuzzy
250 msgid "Sc&ale (%):"
251 msgstr "Skala %"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
254 #, fuzzy
255 msgid "&Typewriter:"
256 msgstr "&Maszynowa:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
260 msgid "&Roman:"
261 msgstr "&Szeryfowa:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
264 #, fuzzy
265 msgid "S&cale (%):"
266 msgstr "Skala %"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
269 #, fuzzy
270 msgid "&Sans Serif:"
271 msgstr "&Bezszeryfowa:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
274 msgid "Use &Old Style Figures"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
278 #, fuzzy
279 msgid "Use true S&mall Caps"
280 msgstr "Kapitalik"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
283 #, fuzzy
284 msgid "&Default Family:"
285 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
288 #, fuzzy
289 msgid "&Base Size:"
290 msgstr "&Wielko¶æ:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Klasa &dokumentu:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
297 msgid "&Options:"
298 msgstr "&Opcje:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
301 msgid "Postscript &driver:"
302 msgstr "Sterownik &Postscript:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
305 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
306 msgid "&Language:"
307 msgstr "&Jêzyk:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
314 msgid "&Encoding:"
315 msgstr "&Kodowanie:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
319 msgstr "&Cudzys³ów:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
330 msgid "&Top:"
331 msgstr "&Górny:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
334 msgid "&Bottom:"
335 msgstr "&Dolny:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
338 msgid "&Inner:"
339 msgstr "&Wewnêtrzny:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
342 msgid "O&uter:"
343 msgstr "&Zewnêtrzny:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgid "Head &sep:"
347 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgid "&Foot skip:"
355 msgstr "&Odstêp stopki:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "U¿yj AMS &math"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
366 #, fuzzy
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
371 #, fuzzy
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "U¿yj AMS &math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
380 msgid "&Numbering"
381 msgstr "&Numeracja"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
384 msgid "Paper Size"
385 msgstr "Rozmiar papieru"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Wysoko¶æ:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Szeroko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr ""
401 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
402 "\"W³asne\""
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
405 msgid "Orientation"
406 msgstr "Orientacja"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
409 msgid "&Portrait"
410 msgstr "&Pionowo"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
413 msgid "&Landscape"
414 msgstr "P&oziomo"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
417 msgid "Page &style:"
418 msgstr "&Styl strony:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
421 msgid "Style used for the page header and footer"
422 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
425 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
426 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
429 msgid "&Two-sided document"
430 msgstr "Dokument &dwustronny"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
433 msgid "Version"
434 msgstr "Wersja"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
437 msgid "Version goes here"
438 msgstr "1.4.1"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
441 msgid "Credits"
442 msgstr "Autorzy"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
446 msgid "Copyright"
447 msgstr "Copyright"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
451 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
452 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
453 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
457 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
461 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
462 msgid "&Close"
463 msgstr "Za&mknij"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
466 msgid "LyX: Enter text"
467 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
470 msgid "&Dummy"
471 msgstr "&Sztuczny"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
490 msgid "&OK"
491 msgstr "&OK"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
496 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
497 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
498 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
499 msgid "&Cancel"
500 msgstr "&Anuluj"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Klucz bibliografii"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Etykieta:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Klucz:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Anuluj"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Przegl±daj..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "&Zawarto¶æ:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "wszystkie odno¶niki"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Wybierz plik stylu"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "&Usuñ"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Dodaj..."
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza danych BibTeX"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Bazy danych"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Styl BibTeX-a"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "&Styl"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr ""
610 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
615 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
617 msgid "None"
618 msgstr "Brak"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
622 #: src/insets/insetbox.C:158
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Parbox"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Ministrona"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedykacja:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Wysoko¶æ"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Szeroko¶æ"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
657 msgid "Alignment"
658 msgstr "Justowanie"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 msgid "Left"
667 msgstr "Do lewej"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
673 msgid "Center"
674 msgstr "Do ¶rodka"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
677 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
678 msgid "Right"
679 msgstr "Do prawej"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
682 msgid "Stretch"
683 msgstr "Rozci±gniête"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
686 #, fuzzy
687 msgid "Horizontal"
688 msgstr "P&oziome:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 msgid "Top"
698 msgstr "Góra"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 msgid "Middle"
704 msgstr "¦rodek"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 msgid "Bottom"
710 msgstr "Dó³"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
713 #, fuzzy
714 msgid "&Box:"
715 msgstr "Pude³ko"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
718 #, fuzzy
719 msgid "Co&ntent:"
720 msgstr "&Zawarto¶æ:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
727 #, fuzzy
728 msgid "Vertical"
729 msgstr "&Pionowe:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
732 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
736 msgid "&Restore"
737 msgstr "&Przywróæ"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
745 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
746 msgid "&Apply"
747 msgstr "&Zastosuj"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
758 msgid "Change:"
759 msgstr "Zmiana:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
766 msgid "&Next change"
767 msgstr "&Nastêpna zmiana"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Akceptuj zmianê"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
774 msgid "&Accept"
775 msgstr "&Akceptuj"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Odrzuæ zmianê"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
782 msgid "&Reject"
783 msgstr "&Odrzuæ"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
787 msgid "Font family"
788 msgstr "Rodzina czcionek"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
791 msgid "&Family:"
792 msgstr "&Rodzina:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
796 msgid "Font shape"
797 msgstr "Kszta³t czcionki"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
800 msgid "S&hape:"
801 msgstr "&Odmiana:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
805 msgid "Font series"
806 msgstr "Seria czcionki"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
810 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
812 msgid "Language"
813 msgstr "Jêzyk"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
817 msgid "Font color"
818 msgstr "Kolor czcionki"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
821 msgid "&Series:"
822 msgstr "&Grubo¶æ:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
825 msgid "&Color:"
826 msgstr "&Kolor:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Nieprze³±czalne"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
834 msgid "Font size"
835 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Prze³±czalne"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
847 msgid "&Misc:"
848 msgstr "&Inne:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
855 msgid "&Toggle all"
856 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
872 msgid "Close"
873 msgstr "Zamknij"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
880 #, fuzzy
881 msgid "&Up"
882 msgstr "&Aktualizuj"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
885 msgid "Move the selected citation down"
886 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
889 #, fuzzy
890 msgid "&Down"
891 msgstr "Miejscowo¶æ"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
894 msgid "D&elete"
895 msgstr "&Usuñ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
898 #, fuzzy
899 msgid "&Selected Citations:"
900 msgstr "&Wybór:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
903 #, fuzzy
904 msgid "A&vailable Citations:"
905 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
908 #, fuzzy
909 msgid "Formatting"
910 msgstr "Formaty"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
917 #, fuzzy
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "&Styl cytowania:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Lista wszystkich autorów"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
926 #, fuzzy
927 msgid "Full aut&hor list"
928 msgstr "&Pe³na lista autorów"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
931 msgid "Force upper case in citation"
932 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
935 #, fuzzy
936 msgid "&Force upper case"
937 msgstr "&Du¿e litery"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
940 msgid "&Text after:"
941 msgstr "Tekst &po:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
948 msgid "Text &before:"
949 msgstr "Tekst p&rzed:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
952 msgid "Text to place before citation"
953 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
956 msgid "A&pply"
957 msgstr "&Zastosuj"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
960 #, fuzzy
961 msgid "Search Citation"
962 msgstr "Cytowanie"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
965 #, fuzzy
966 msgid "Case Se&nsitive"
967 msgstr "&Wielko¶æ liter"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
970 msgid "Regular E&xpression"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
974 #, fuzzy
975 msgid "<- C&lear"
976 msgstr "&Wyczy¶æ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
979 #, fuzzy
980 msgid "F&ind:"
981 msgstr "&Szukaj:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
984 msgid "&Size:"
985 msgstr "&Wielko¶æ:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Wstaw ograniczniki"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
992 msgid "&Insert"
993 msgstr "&Wstaw"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
996 #, fuzzy
997 msgid "TeX Code:"
998 msgstr "Kod TeX-a|X"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1001 msgid "Match delimiter types"
1002 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1005 msgid "&Keep matched"
1006 msgstr "&Zmieniaj razem"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1009 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1010 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1013 msgid "Use Class Defaults"
1014 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1017 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1018 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1021 msgid "Save as Document Defaults"
1022 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1025 msgid "Display"
1026 msgstr "Wy¶wietl"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1029 msgid "Show ERT inline"
1030 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1033 msgid "&Inline"
1034 msgstr "Z&awarto¶æ"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1041 msgid "&Collapsed"
1042 msgstr "&Zamkniêta"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1049 msgid "O&pen"
1050 msgstr "&Otwórz"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1053 msgid "File"
1054 msgstr "Plik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1057 msgid "&Draft"
1058 msgstr "&Szkic"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1061 msgid "Edit the file externally"
1062 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1065 msgid "&Edit File..."
1066 msgstr "&Edytuj plik..."
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1070 msgid "Select a file"
1071 msgstr "Wybierz plik"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1075 msgid "Filename"
1076 msgstr "Nazwa pliku"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1081 msgid "&File:"
1082 msgstr "P&lik:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1085 msgid "Template"
1086 msgstr "Szablon"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1089 msgid "Available templates"
1090 msgstr "Dostêpne szablony"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1093 msgid "LyX View"
1094 msgstr "Widok w LyX-ie"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1100 msgid "Screen display"
1101 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1106 msgid "Monochrome"
1107 msgstr "Czarnobia³y"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1112 msgid "Grayscale"
1113 msgstr "Skala szaro¶ci"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1118 msgid "Color"
1119 msgstr "W kolorze"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1122 msgid "Preview"
1123 msgstr "Podgl±d"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1129 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1133 msgid "%"
1134 msgstr "%"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1138 msgid "&Display:"
1139 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1142 msgid "Sca&le:"
1143 msgstr "Ska&la:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1146 msgid "Display image in LyX"
1147 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1150 msgid "&Show in LyX"
1151 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1154 msgid "Rotate"
1155 msgstr "Obrót"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1161 msgid "Angle to rotate image by"
1162 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1168 msgid "The origin of the rotation"
1169 msgstr "Punkt obrotu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1172 msgid "&Origin:"
1173 msgstr "Punkt &obrotu:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1176 msgid "A&ngle:"
1177 msgstr "&K±t:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1180 msgid "Scale"
1181 msgstr "Skala"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Height of image in output"
1186 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Przytnij"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&We¼ z pliku"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Lewy &dolny:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Prawy &górny:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Opcje"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "O&pcja:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "&Format:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Rysunek"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1265 msgid "Select an image file"
1266 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 msgid "File name of image"
1271 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "Rysunek"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1283 msgid "Or&igin:"
1284 msgstr "Punkt &obrotu:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Output Size"
1289 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1292 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Set &height:"
1298 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Scale Graphics (%):"
1303 msgstr "&Rysunek"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1306 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Set &width:"
1312 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1315 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1319 msgid "&Clipping"
1320 msgstr "&Obcinanie"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1324 #, fuzzy
1325 msgid "y:"
1326 msgstr "y"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1330 #, fuzzy
1331 msgid "x:"
1332 msgstr "x"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1335 #, fuzzy
1336 msgid "LaTe&X and LyX options"
1337 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1341 msgid "Additional LaTeX options"
1342 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1345 msgid "LaTeX &options:"
1346 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1349 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1350 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1353 msgid "Don't un&zip on export"
1354 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1357 msgid "Draft mode"
1358 msgstr "Tryb szkicowy"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1361 msgid "&Draft mode"
1362 msgstr "Tryb &szkicowy"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1365 #, fuzzy
1366 msgid "S&ubfigure"
1367 msgstr "&Podrysunek"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1371 msgid "The caption for the sub-figure"
1372 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1375 msgid "Ca&ption:"
1376 msgstr "&Podpis:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Sho&w in LyX"
1381 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1386 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1389 msgid "Show LaTeX preview"
1390 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1393 msgid "&Show preview"
1394 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1397 msgid "Underline spaces in generated output"
1398 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1401 msgid "&Mark spaces in output"
1402 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1405 msgid "File name to include"
1406 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1409 msgid "Load the file"
1410 msgstr "£adowanie pliku"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1413 msgid "&Load"
1414 msgstr "&Wczytaj"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1417 msgid "Include"
1418 msgstr "Do³±cz"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1421 msgid "Input"
1422 msgstr "Wstaw"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1425 msgid "Verbatim"
1426 msgstr "Maszynopis"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1429 msgid "&Include Type:"
1430 msgstr "&Typ wstawienia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1433 msgid "Update the display"
1434 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1438 msgid "&Update"
1439 msgstr "&Aktualizuj"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1445 msgid "Number of rows"
1446 msgstr "Liczba wierszy"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1450 msgid "&Rows:"
1451 msgstr "&Wierszy:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1457 msgid "Number of columns"
1458 msgstr "Liczba kolumn"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1462 msgid "&Columns:"
1463 msgstr "&Kolumn:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1466 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1467 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1471 msgid "Vertical alignment"
1472 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1475 msgid "&Vertical:"
1476 msgstr "&Pionowe:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1480 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1483 msgid "&Horizontal:"
1484 msgstr "P&oziome:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Sort &as:"
1489 msgstr "Ulica:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Description:"
1494 msgstr "Opis"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Symbol:"
1499 msgstr "Symbol"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1502 msgid "Type"
1503 msgstr "Typ"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1506 msgid "LyX internal only"
1507 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1510 msgid "LyX &Note"
1511 msgstr "&Notka LyX-a"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1514 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1515 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1518 msgid "&Comment"
1519 msgstr "&Komentarz"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1522 msgid "Print as grey text"
1523 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1526 msgid "&Greyed out"
1527 msgstr "&Wyszarzenie"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1530 msgid "Framed in box"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Framed"
1536 msgstr "Imiê"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Box with shaded background"
1541 msgstr "t³o notki"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Shaded"
1546 msgstr "&Zapisz"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1549 msgid "Label Width"
1550 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1554 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1555 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1558 msgid "&Longest label"
1559 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Indent &Paragraph"
1564 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1567 msgid "L&ine spacing:"
1568 msgstr "&Interlinia:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1572 msgid "Single"
1573 msgstr "Pojedyncza"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1576 msgid "1.5"
1577 msgstr "1.5"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1581 msgid "Double"
1582 msgstr "Podwójna"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1591 msgid "Custom"
1592 msgstr "W³asna"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Default"
1597 msgstr "Domy¶lny"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Justified"
1602 msgstr "Wyrównane"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Left"
1607 msgstr "Do lewej"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Right"
1612 msgstr "Do prawej"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Center"
1617 msgstr "Do ¶rodka"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1620 msgid "&Colors"
1621 msgstr "&Kolory"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1624 msgid "&Alter..."
1625 msgstr "&Inny..."
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Converter File Cache"
1630 msgstr "Wstaw plik|W"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Enabled"
1635 msgstr "&D³uga tabela"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Maximum Age (in days):"
1640 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Converter Defi&nitions"
1645 msgstr "Definicja"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1649 msgid "A&dd"
1650 msgstr "&Dodaj"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1655 msgid "&Modify"
1656 msgstr "&Zmieñ"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Remo&ve"
1661 msgstr "&Usuñ"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&From format:"
1666 msgstr "&Format:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&To format:"
1671 msgstr "&Format daty:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1674 msgid "E&xtra flag:"
1675 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1678 msgid "C&onverter:"
1679 msgstr "K&onwerter:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1682 msgid "C&opiers"
1683 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1687 msgid "&Format:"
1688 msgstr "&Format:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1691 msgid "&Copier:"
1692 msgstr "&Skrypt:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1695 #, fuzzy
1696 msgid ""
1697 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1698 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1699 "rather than the Cygwin teTeX."
1700 msgstr ""
1701 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1702 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1707 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1710 msgid "&Date format:"
1711 msgstr "&Format daty:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1714 msgid "Date format for strftime output"
1715 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1718 msgid "Display &Graphics:"
1719 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1722 msgid "Off"
1723 msgstr "Wy³±cz"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1726 msgid "No math"
1727 msgstr "Bez matematyki"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1730 msgid "On"
1731 msgstr "W³±cz"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1734 msgid "Do not display"
1735 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1742 msgid "&File formats"
1743 msgstr "&Formaty plików"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Document format"
1748 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Vector graphi&cs format"
1753 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1756 msgid "F&ormat:"
1757 msgstr "&Format:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1760 msgid "S&hortcut:"
1761 msgstr "&Skrót:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1764 msgid "&Viewer:"
1765 msgstr "&Przegl±darka:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1768 msgid "&GUI name:"
1769 msgstr "&Nazwa menu:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1772 msgid "E&xtension:"
1773 msgstr "&Rozszerzenie:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1776 msgid "Ed&itor:"
1777 msgstr "Ed&ytor:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1780 msgid "&E-mail:"
1781 msgstr "&E-mail:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1784 msgid "Your name"
1785 msgstr "Twoja nazwa"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1789 msgid "&Name:"
1790 msgstr "&Nazwa:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Twój adres e-mail"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1798 msgid "Bro&wse..."
1799 msgstr "&Przegl±daj..."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1802 msgid "S&econd:"
1803 msgstr "&Druga:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1806 msgid "&First:"
1807 msgstr "&Pierwsza:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1811 msgid "Br&owse..."
1812 msgstr "&Przegl±daj..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1820 msgstr ""
1821 "Polecenie\n"
1822 "&zmiany jêzyka:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1825 msgid "&Default language:"
1826 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1829 msgid "Command e&nd:"
1830 msgstr ""
1831 "Polecenie &powrotu\n"
1832 "po zmianie jêzyka:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1835 msgid "Language pac&kage:"
1836 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1839 msgid "Auto &begin"
1840 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1843 msgid "Use b&abel"
1844 msgstr "U¿yj &babel"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1847 msgid "&Global"
1848 msgstr "&Globalnie"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1851 msgid "&Right-to-left language support"
1852 msgstr "&Od prawej do lewej"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1855 msgid "Auto &end"
1856 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1859 msgid "Mark &foreign languages"
1860 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1863 msgid "Set class options to default on class change"
1864 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1867 msgid "&Reset class options when document class changes"
1868 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1871 msgid "Default paper si&ze:"
1872 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1875 msgid "Te&X encoding:"
1876 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1880 msgid "US letter"
1881 msgstr "US letter"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1885 msgid "US legal"
1886 msgstr "US legal"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1890 msgid "US executive"
1891 msgstr "US executive"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1895 msgid "A3"
1896 msgstr "A3"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1900 msgid "A4"
1901 msgstr "A4"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1905 msgid "A5"
1906 msgstr "A5"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1910 msgid "B5"
1911 msgstr "B5"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1914 msgid "External Applications"
1915 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1918 msgid "CheckTeX start options and flags"
1919 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1922 msgid "Chec&kTeX command:"
1923 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1926 msgid "BibTeX command and options"
1927 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1930 msgid "&BibTeX command:"
1931 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1934 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1935 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1938 msgid "Index command:"
1939 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1942 msgid "DVI viewer paper size options:"
1943 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1946 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1947 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1950 msgid "Ly&XServer pipe:"
1951 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1958 msgid "Browse..."
1959 msgstr "Przegl±daj..."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1962 msgid "&PATH prefix:"
1963 msgstr "&Prefiks PATH:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1966 msgid "&Temporary directory:"
1967 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1970 msgid "&Backup directory:"
1971 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1974 msgid "&Working directory:"
1975 msgstr "&Katalog roboczy:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1978 msgid "&Document templates:"
1979 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1982 msgid "&roff command:"
1983 msgstr "Polecenie &roff:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1986 msgid ""
1987 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1988 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1989 "paragraphs are separated by a blank line."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1993 msgid "Output &line length:"
1994 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1997 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1998 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2001 msgid "Name of the default printer"
2002 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2005 msgid "Use printer name explicitely"
2006 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2009 msgid "Adapt outp&ut"
2010 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2013 msgid "Command Options"
2014 msgstr "Opcje polecenia"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2017 msgid "Re&verse:"
2018 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2021 msgid "To p&rinter:"
2022 msgstr "&Na drukarkê:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2025 msgid "Paper si&ze:"
2026 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2029 msgid "To &file:"
2030 msgstr "&Do pliku:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2033 msgid "Spool &command:"
2034 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2037 msgid "&Odd pages:"
2038 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2041 msgid "Paper t&ype:"
2042 msgstr "&Typ papieru:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2045 msgid "E&xtra options:"
2046 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2049 msgid "Spool pref&ix:"
2050 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2053 msgid "Co&llated:"
2054 msgstr "P&o³±czone:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2057 msgid "&Even pages:"
2058 msgstr "Strony &parzyste:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2061 msgid "File ex&tension:"
2062 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2065 msgid "Lan&dscape:"
2066 msgstr "&Poziomo:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2069 msgid "Co&pies:"
2070 msgstr "&Kopie:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2073 msgid "Pa&ge range:"
2074 msgstr "&Zakres stron:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2077 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2078 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2081 msgid "Printer co&mmand:"
2082 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2085 msgid "Printer &name:"
2086 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2089 msgid "Sa&ns Serif:"
2090 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2093 msgid "T&ypewriter:"
2094 msgstr "&Maszynowa:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2097 msgid "Screen &DPI:"
2098 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2101 msgid "&Zoom %:"
2102 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2105 msgid "Font Sizes"
2106 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2109 msgid "Larger:"
2110 msgstr "Wiêkszy:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2113 msgid "Largest:"
2114 msgstr "Najwiêkszy:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2117 msgid "Huge:"
2118 msgstr "Ogromny:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2121 msgid "Hugest:"
2122 msgstr "Gigantyczny:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2125 msgid "Smallest:"
2126 msgstr "Najmniejszy:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2129 msgid "Smaller:"
2130 msgstr "Mniejszy:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2133 msgid "Small:"
2134 msgstr "Ma³y:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2137 msgid "Normal:"
2138 msgstr "Normalny:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2141 msgid "Tiny:"
2142 msgstr "Mikroskopijny:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2145 msgid "Large:"
2146 msgstr "Du¿y:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2149 msgid "Spellchec&ker executable:"
2150 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2154 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2157 msgid "Al&ternative language:"
2158 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2161 msgid "Escape cha&racters:"
2162 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2165 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2166 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2169 msgid "Personal &dictionary:"
2170 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2174 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2177 msgid "Accept compound &words"
2178 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2181 msgid "Use input encod&ing"
2182 msgstr "&U¿yj kodowania"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2185 msgid "Scrolling"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2189 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2190 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2193 msgid "B&rowse..."
2194 msgstr "&Przegl±daj..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2197 msgid "&User interface file:"
2198 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2201 msgid "&Bind file:"
2202 msgstr "Plik &skrótów:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Session"
2207 msgstr "Wersja"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2212 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2215 msgid "Load opened files from last session"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Restore cursor positions"
2221 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2224 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Save/restore window position"
2230 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2234 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2235 msgid "Width"
2236 msgstr "Szeroko¶æ"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2241 msgid "Height"
2242 msgstr "Wysoko¶æ"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2245 msgid "Documents"
2246 msgstr "Dokumenty"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2249 msgid "B&ackup documents "
2250 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2253 msgid " every"
2254 msgstr " co"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2257 msgid "minutes"
2258 msgstr "minut"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2261 msgid "&Maximum last files:"
2262 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2265 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2266 msgid "&Save"
2267 msgstr "&Zapisz"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2270 msgid "Pages"
2271 msgstr "Strony"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2274 msgid "Page number to print from"
2275 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2278 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2279 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2282 msgid "Page number to print to"
2283 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2286 msgid "Print all pages"
2287 msgstr "Drukuj wszystko"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2290 msgid "Fro&m"
2291 msgstr "&Od"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2294 msgid "&All"
2295 msgstr "&Wszystko"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2298 msgid "Print &odd-numbered pages"
2299 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2302 msgid "Print &even-numbered pages"
2303 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2306 msgid "Print in reverse order"
2307 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2310 msgid "Re&verse order"
2311 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2314 msgid "Copies"
2315 msgstr "Liczba kopii"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2318 msgid "Number of copies"
2319 msgstr "Liczba kopii"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2322 msgid "Collate copies"
2323 msgstr "Sortuj kopie"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2326 msgid "&Collate"
2327 msgstr "&Sortuj"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2330 msgid "&Print"
2331 msgstr "&Drukuj"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2334 msgid "Print Destination"
2335 msgstr "Przeznaczenie"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2338 msgid "Send output to the printer"
2339 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2342 msgid "P&rinter:"
2343 msgstr "D&rukarka:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2346 msgid "Send output to the given printer"
2347 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2350 msgid "Send output to a file"
2351 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2354 msgid "La&bels in:"
2355 msgstr "Etykiety &w:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2359 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2362 msgid "<reference>"
2363 msgstr "<odno¶nik>"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2366 msgid "(<reference>)"
2367 msgstr "(<odno¶nik>)"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2370 msgid "<page>"
2371 msgstr "<strona>"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2374 msgid "on page <page>"
2375 msgstr "na stronie <strona>"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2378 msgid "<reference> on page <page>"
2379 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2382 msgid "Formatted reference"
2383 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2386 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2387 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2390 msgid "&Sort"
2391 msgstr "&Sortuj"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2394 msgid "Update the label list"
2395 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2398 msgid "Jump to the label"
2399 msgstr "Skok do etykiety"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2402 msgid "&Go to Label"
2403 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2406 msgid "&Find:"
2407 msgstr "&Szukaj:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2410 msgid "Replace &with:"
2411 msgstr "Z&ast±p:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2414 msgid "Case &sensitive"
2415 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2418 msgid "Match whole words onl&y"
2419 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2422 msgid "Find &Next"
2423 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2428 msgid "&Replace"
2429 msgstr "&Zast±p"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2432 msgid "Replace &All"
2433 msgstr "&Wszystkie"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2436 msgid "Search &backwards"
2437 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2440 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2441 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2444 msgid "&Export formats:"
2445 msgstr "&Formaty eksportu:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2448 msgid "&Command:"
2449 msgstr "&Polecenie:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2452 msgid "Suggestions:"
2453 msgstr "Propozycje:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2456 msgid "Replace word with current choice"
2457 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2460 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2461 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2464 msgid "Ignore this word"
2465 msgstr "Ignoruj s³owo"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2468 msgid "&Ignore"
2469 msgstr "&Ignoruj"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2472 msgid "Ignore this word throughout this session"
2473 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2476 msgid "I&gnore All"
2477 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2480 msgid "Replacement:"
2481 msgstr "Zast±pienie:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2484 msgid "Current word"
2485 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2488 msgid "Unknown word:"
2489 msgstr "Nieznane s³owo:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2492 msgid "Replace with selected word"
2493 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2496 msgid "&Table Settings"
2497 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2500 msgid "Column Width"
2501 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2504 msgid "Fixed width of the column"
2505 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2508 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2509 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2512 msgid "&Vertical alignment:"
2513 msgstr "&Justowanie:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2516 msgid "&Horizontal alignment:"
2517 msgstr "&Justowanie:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2520 msgid "Horizontal alignment in column"
2521 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2524 msgid "Justified"
2525 msgstr "Wyrównane"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2544 msgid "Merge cells"
2545 msgstr "£±czenie komórek"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Wielokolumnowa"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2560 msgid "&Borders"
2561 msgstr "&Ramki"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2564 msgid "All Borders"
2565 msgstr "Wszystkie ramki"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2572 msgid "&Set"
2573 msgstr "&Ustaw"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2580 msgid "C&lear"
2581 msgstr "&Wyczy¶æ"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2584 msgid "Style"
2585 msgstr "Styl"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Fo&rmal"
2594 msgstr "Normalny"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2597 msgid "Use default (grid-like) border style"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2601 #, fuzzy
2602 msgid "De&fault"
2603 msgstr "Domy¶lny"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2606 msgid "Set Borders"
2607 msgstr "Ustal ramki"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Additional Space"
2616 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2619 msgid "T&op of row:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Botto&m of row:"
2625 msgstr "U &do³u strony"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2628 msgid "Bet&ween rows:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2632 msgid "&Longtable"
2633 msgstr "&D³uga tabela"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2636 msgid "Set a page break on the current row"
2637 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2640 msgid "Page &break on current row"
2641 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2644 msgid "Settings"
2645 msgstr "Ustawienia"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2648 msgid "Status"
2649 msgstr "Status"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2652 msgid "Header:"
2653 msgstr "Nag³ówek:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2656 msgid "Footer:"
2657 msgstr "Stopka:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2660 msgid "First header:"
2661 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2664 msgid "Last footer:"
2665 msgstr "Ostatnia stopka:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2668 msgid "Contents"
2669 msgstr "Zawarto¶æ"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2672 msgid "Border above"
2673 msgstr "Ramka górna"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2676 msgid "Border below"
2677 msgstr "Ramka dolna"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2680 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2681 msgstr ""
2682 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2688 msgid "on"
2689 msgstr "W³±cz"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2692 msgid "This row is the header of the first page"
2693 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2697 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2700 msgid "This row is the footer of the last page"
2701 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2711 msgid "double"
2712 msgstr "Podwójna"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2715 msgid "Don't output the last footer"
2716 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2720 msgid "is empty"
2721 msgstr "Pusty"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2724 msgid "Don't output the first header"
2725 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2728 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2729 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2732 msgid "&Use long table"
2733 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2736 msgid "Current cell:"
2737 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2740 msgid "Current row position"
2741 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2744 msgid "Current column position"
2745 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2748 msgid "Close this dialog"
2749 msgstr "Zamyka okno"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2752 msgid "Rebuild the file lists"
2753 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2756 msgid "&Rescan"
2757 msgstr "&Od¶wie¿"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2760 msgid ""
2761 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2762 msgstr ""
2763 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2764 "ze ¶cie¿k±"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2767 msgid "&View"
2768 msgstr "Pod&gl±d"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2771 msgid "Selected classes or styles"
2772 msgstr "Wybór klas lub styli"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2775 msgid "LaTeX classes"
2776 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2779 msgid "LaTeX styles"
2780 msgstr "Style LaTeX-a"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2783 msgid "BibTeX styles"
2784 msgstr "Style BibTeX-a"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2787 msgid "Toggles view of the file list"
2788 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2791 msgid "Show &path"
2792 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2795 msgid "Index entry"
2796 msgstr "Has³o indeksu"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2799 msgid "&Keyword:"
2800 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2803 msgid "Entry"
2804 msgstr "Wpis"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2808 msgid "The selected entry"
2809 msgstr "Wybrany wpis"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2812 msgid "&Selection:"
2813 msgstr "&Wybór:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2816 msgid "Replace the entry with the selection"
2817 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2820 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2824 #, fuzzy
2825 msgid "<- P&romote"
2826 msgstr "&Ochrona:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Move selected item down by one"
2831 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2834 #, fuzzy
2835 msgid "D&own"
2836 msgstr "Miejscowo¶æ"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2839 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2843 msgid "De&mote ->"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2847 msgid "Update navigation tree"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Upd&ate"
2853 msgstr "&Aktualizuj"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Move selected item up by one"
2858 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2861 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2865 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2869 msgid "&Type:"
2870 msgstr "&Typ:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2874 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2875 msgid "URL"
2876 msgstr "URL"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2879 msgid "&URL:"
2880 msgstr "&URL:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2883 msgid "Name associated with the URL"
2884 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2887 msgid "Output as a hyperlink ?"
2888 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2891 msgid "&Generate hyperlink"
2892 msgstr "&Generuj hyperlink"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2895 msgid "&Spacing:"
2896 msgstr "&Odstêpy:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2899 msgid "&Value:"
2900 msgstr "&Warto¶æ:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2903 msgid "&Protect:"
2904 msgstr "&Ochrona:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2907 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2908 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2911 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2912 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2915 msgid "Supported spacing types"
2916 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2919 msgid "DefSkip"
2920 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2924 msgid "SmallSkip"
2925 msgstr "Ma³y odstêp"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2929 msgid "MedSkip"
2930 msgstr "¦redni odstêp"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2934 msgid "BigSkip"
2935 msgstr "Du¿y odstêp"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2938 msgid "VFill"
2939 msgstr "VFill"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2942 msgid "Complete source"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2946 msgid "Automatic update"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2950 msgid "Default (outer)"
2951 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2954 msgid "Outer"
2955 msgstr "Zewnêtrzny"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2958 msgid "&Placement:"
2959 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2962 msgid "Units of width value"
2963 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2966 msgid "&Units:"
2967 msgstr "&Jednostki:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2970 msgid "&Line spacing:"
2971 msgstr "&Interlinia:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2974 msgid "Separate Paragraphs With"
2975 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2978 msgid "&Vertical space"
2979 msgstr "&Odstêp pionowy"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2983 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2986 msgid "&Indentation"
2987 msgstr "&Wciêcie"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2990 msgid "Format text into two columns"
2991 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2994 msgid "Two-&column document"
2995 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2998 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2999 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3000 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3001 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3003 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3004 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3005 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3006 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3008 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3009 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3010 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3012 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3014 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3015 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3017 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3018 msgid "Standard"
3019 msgstr "Standard"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3022 msgid "TheoremTemplate"
3023 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3027 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3031 msgid "Proof"
3032 msgstr "Dowód"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3035 msgid "Proof:"
3036 msgstr "Dowód:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3040 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3041 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3043 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3046 msgid "Theorem"
3047 msgstr "Twierdzenie"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3050 msgid "Theorem #:"
3051 msgstr "Twierdzenie #:"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3055 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3057 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3060 msgid "Lemma"
3061 msgstr "Lemat"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3064 msgid "Lemma #:"
3065 msgstr "Lemat #:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3075 msgid "Corollary"
3076 msgstr "Wniosek"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3079 msgid "Corollary #:"
3080 msgstr "Wniosek #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3084 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3089 msgid "Proposition"
3090 msgstr "Propozycja"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3093 msgid "Proposition #:"
3094 msgstr "Propozycja #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3098 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3101 msgid "Conjecture"
3102 msgstr "Hipoteza"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3105 msgid "Conjecture #:"
3106 msgstr "Hipoteza #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3112 msgid "Criterion"
3113 msgstr "Kryterium"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3116 msgid "Criterion #:"
3117 msgstr "Kryterium #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3123 msgid "Fact"
3124 msgstr "Fakt"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3127 msgid "Fact #:"
3128 msgstr "Fakt #:"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3133 msgid "Axiom"
3134 msgstr "Aksjomat"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3137 msgid "Axiom #:"
3138 msgstr "Aksjomat #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3148 msgid "Definition"
3149 msgstr "Definicja"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3152 msgid "Definition #:"
3153 msgstr "Definicja #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3162 msgid "Example"
3163 msgstr "Przyk³ad"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3166 msgid "Example #:"
3167 msgstr "Przyk³ad #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3172 msgid "Condition"
3173 msgstr "Warunek"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3176 msgid "Condition #:"
3177 msgstr "Warunek #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3184 msgid "Problem"
3185 msgstr "Problem"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3188 msgid "Problem #:"
3189 msgstr "Problem #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3195 msgid "Exercise"
3196 msgstr "Æwiczenie"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3199 msgid "Exercise #:"
3200 msgstr "Æwiczenie #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3205 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3208 msgid "Remark"
3209 msgstr "Uwaga"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3212 msgid "Remark #:"
3213 msgstr "Uwaga #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3221 msgid "Claim"
3222 msgstr "Stwierdzenie"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3225 msgid "Claim #:"
3226 msgstr "Stwierdzenie #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3231 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3234 msgid "Note"
3235 msgstr "Notka"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3238 msgid "Note #:"
3239 msgstr "Notka #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3245 msgid "Notation"
3246 msgstr "Notacja"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3249 msgid "Notation #:"
3250 msgstr "Notacja #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3256 msgid "Case"
3257 msgstr "Przypadek"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3260 msgid "Case #:"
3261 msgstr "Przypadek #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3264 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3268 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3269 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3271 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3272 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3274 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3275 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3277 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3278 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3279 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3281 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3282 msgid "Section"
3283 msgstr "Sekcja"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3286 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3287 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3288 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3289 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3290 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3293 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3295 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3296 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3298 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3300 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3301 msgid "Subsection"
3302 msgstr "Podsekcja"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3305 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3306 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3307 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3308 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3310 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3312 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3313 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3315 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3316 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3318 msgid "Subsubsection"
3319 msgstr "Podpodsekcja"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3322 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3325 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3327 msgid "Section*"
3328 msgstr "Sekcja*"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3331 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3334 msgid "Subsection*"
3335 msgstr "Podsekcja*"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3340 msgid "Subsubsection*"
3341 msgstr "Podpodsekcja*"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3344 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3347 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3349 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3350 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3352 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3353 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3355 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3356 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3357 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3358 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3361 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3362 #: src/output_plaintext.C:145
3363 msgid "Abstract"
3364 msgstr "Streszczenie"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3367 msgid "Abstract---"
3368 msgstr "Streszczenie---"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3374 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3378 msgid "Keywords"
3379 msgstr "S³owa kluczowe"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3382 msgid "Index Terms---"
3383 msgstr "Has³o indeksu---"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3386 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3388 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3390 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3392 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3393 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3394 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3395 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3396 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3397 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3398 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3400 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3404 msgid "Bibliography"
3405 msgstr "Bibliografia"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3411 #: src/rowpainter.C:524
3412 msgid "Appendix"
3413 msgstr "Dodatek"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3416 msgid "Appendices"
3417 msgstr "Dodatki"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3420 msgid "Biography"
3421 msgstr "Biografia"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3424 msgid "BiographyNoPhoto"
3425 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3428 msgid "Footernote"
3429 msgstr "Przypis"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3432 msgid "MarkBoth"
3433 msgstr "ZaznaczOba"
3434
3435 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3438 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3440 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3441 msgid "Itemize"
3442 msgstr "Wypunktowanie"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3447 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3449 msgid "Enumerate"
3450 msgstr "Wyliczenie"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3454 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3455 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3460 msgid "Description"
3461 msgstr "Opis"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3468 msgid "List"
3469 msgstr "Lista"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3475 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3476 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3477 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3478 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3480 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3483 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3484 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3487 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3491 msgid "Title"
3492 msgstr "Tytu³"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3497 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3499 msgid "Subtitle"
3500 msgstr "Podtytu³"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3505 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3506 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3507 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3509 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3513 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3517 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3518 msgid "Author"
3519 msgstr "Autor"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3530 msgid "Address"
3531 msgstr "Adres"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3535 msgid "Offprint"
3536 msgstr "Nadbitka"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3540 msgid "Mail"
3541 msgstr "List"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3546 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3547 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3549 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3555 msgid "Date"
3556 msgstr "Data"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3562 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3564 msgid "Acknowledgement"
3565 msgstr "Podziêkowanie"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3568 msgid "Offprint Requests to:"
3569 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:176
3572 msgid "Correspondence to:"
3573 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3577 msgid "Acknowledgements."
3578 msgstr "Podziêkowania."
3579
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3581 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3582 msgid "LaTeX"
3583 msgstr "LaTeX"
3584
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3589 msgid "Email"
3590 msgstr "E-mail"
3591
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3594 msgid "Thesaurus"
3595 msgstr "S³ownik synonimów"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3598 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3600 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3601 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3602 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3603 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3604 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3607 msgid "Paragraph"
3608 msgstr "Akapit"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3611 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3613 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3614 msgid "Affiliation"
3615 msgstr "Afiliacja"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3618 msgid "And"
3619 msgstr "I"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3622 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3623 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3626 msgid "Acknowledgements"
3627 msgstr "Podziêkowania"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3634 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3635 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3636 #: src/output_plaintext.C:157
3637 msgid "References"
3638 msgstr "Odno¶niki"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3641 msgid "PlaceFigure"
3642 msgstr "Umie¶æRysunek"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3645 msgid "PlaceTable"
3646 msgstr "Umie¶æTabelê"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3649 msgid "TableComments"
3650 msgstr "KomentarzeTabel"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3653 msgid "TableRefs"
3654 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3657 msgid "MathLetters"
3658 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3661 msgid "NoteToEditor"
3662 msgstr "UwagaDoEdytora"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3665 msgid "Facility"
3666 msgstr "Urz±dzenie"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3669 msgid "Objectname"
3670 msgstr "Nazwa obiektu"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3673 msgid "Dataset"
3674 msgstr "Zbiór danych"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3677 msgid "Subject headings:"
3678 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3681 msgid "[Acknowledgements]"
3682 msgstr "[Podziêkowania]"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3685 msgid "and"
3686 msgstr "i"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3689 msgid "Place Figure here:"
3690 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3693 msgid "Place Table here:"
3694 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3697 msgid "[Appendix]"
3698 msgstr "[Dodatek]"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3701 msgid "Note to Editor:"
3702 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3705 msgid "References. ---"
3706 msgstr "Odno¶niki: ---"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3709 msgid "Note. ---"
3710 msgstr "Notka: ---"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3713 msgid "FigCaption"
3714 msgstr "PodpisRysunku"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3717 msgid "Fig. ---"
3718 msgstr "Rys. ---"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3721 msgid "Facility:"
3722 msgstr "Urz±dzenie:"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3725 msgid "Obj:"
3726 msgstr "Ob:"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3729 msgid "Dataset:"
3730 msgstr "Zbiór danych:"
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3735 msgid "Theorem."
3736 msgstr "Twierdzenie."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3741 msgid "Corollary."
3742 msgstr "Wniosek."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3747 msgid "Lemma."
3748 msgstr "Lemat."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3753 msgid "Proposition."
3754 msgstr "Propozycja."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3758 msgid "Conjecture."
3759 msgstr "Hipoteza."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3762 msgid "Criterion."
3763 msgstr "Kryterium."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3766 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3767 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3768 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3769 msgid "Algorithm"
3770 msgstr "Algorytm"
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3773 msgid "Algorithm."
3774 msgstr "Algorytm."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3778 msgid "Fact."
3779 msgstr "Fakt."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3782 msgid "Axiom."
3783 msgstr "Aksjomat."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3788 msgid "Definition."
3789 msgstr "Definicja."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3793 msgid "Example."
3794 msgstr "Przyk³ad."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3798 msgid "Condition."
3799 msgstr "Warunek."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3803 msgid "Problem."
3804 msgstr "Problem."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3808 msgid "Exercise."
3809 msgstr "Æwiczenie."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3813 msgid "Remark."
3814 msgstr "Uwaga."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3819 msgid "Claim."
3820 msgstr "Stwierdzenie."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3824 msgid "Note."
3825 msgstr "Notka."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3829 msgid "Notation."
3830 msgstr "Notacja."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3833 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3834 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3835 msgid "Summary"
3836 msgstr "Podsumowanie"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3839 msgid "Summary."
3840 msgstr "Podsumowanie."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3845 msgid "Acknowledgement."
3846 msgstr "Podziêkowanie."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3849 msgid "Case."
3850 msgstr "Przypadek."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3853 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3855 msgid "Conclusion"
3856 msgstr "Konkluzja"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3860 msgid "Conclusion."
3861 msgstr "Konkluzja."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3864 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3865 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3868 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3869 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3872 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3873 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3876 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3877 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3880 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3881 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3884 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3885 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3888 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3889 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3892 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3893 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3896 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3897 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3900 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3901 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3904 msgid "Example \\arabic{example}."
3905 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3908 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3909 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3912 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3913 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3916 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3917 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3920 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3921 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3924 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3925 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3928 msgid "Note \\arabic{note}."
3929 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3932 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3933 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3936 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3937 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3940 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3941 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3944 msgid "Case \\arabic{case}."
3945 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3948 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3949 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3952 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3953 msgid "\\arabic{section}"
3954 msgstr "\\arabic{section}"
3955
3956 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3957 msgid "Chapter Exercises"
3958 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:50
3961 msgid "RightHeader"
3962 msgstr "PrawyNag³ówek"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:59
3965 msgid "Right header:"
3966 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:83
3969 msgid "Abstract:"
3970 msgstr "Streszczenie:"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:92
3973 msgid "ShortTitle"
3974 msgstr "Tytu³Skrócony"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:100
3977 msgid "Short title:"
3978 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:129
3981 msgid "TwoAuthors"
3982 msgstr "DwóchAutorów"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:136
3985 msgid "ThreeAuthors"
3986 msgstr "TrzechAutorów"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:143
3989 msgid "FourAuthors"
3990 msgstr "CzterechAutorów"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3994 msgid "Affiliation:"
3995 msgstr "Afiliacja:"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:171
3998 msgid "TwoAffiliations"
3999 msgstr "DwieAfiliacje"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:178
4002 msgid "ThreeAffiliations"
4003 msgstr "TrzyAfiliacje"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:185
4006 msgid "FourAffiliations"
4007 msgstr "CzteryAfiliacje"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4010 msgid "Journal"
4011 msgstr "Czasopismo"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:206
4014 msgid "CopNum"
4015 msgstr "NrKopii"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:234
4018 msgid "Acknowledgements:"
4019 msgstr "Podziêkowania:"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4022 #: lib/layouts/spie.layout:88
4023 msgid "Acknowledgments"
4024 msgstr "Podziêkowania"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:248
4027 msgid "ThickLine"
4028 msgstr "GrubaLinia"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:258
4031 msgid "CenteredCaption"
4032 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4036 msgid "Senseless!"
4037 msgstr "Bez sensu!"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:280
4040 msgid "FitFigure"
4041 msgstr "DopRysunek"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:286
4044 msgid "FitBitmap"
4045 msgstr "DopBitmapa"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4048 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4049 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4050 msgid "*"
4051 msgstr "*"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:344
4054 msgid "Seriate"
4055 msgstr "Kolejno"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4058 #: src/buffer_funcs.C:524
4059 msgid "(\\alph{enumii})"
4060 msgstr "(\\alph{enumii})"
4061
4062 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4063 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4064 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4066 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4067 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4068 msgid "Part"
4069 msgstr "Czê¶æ"
4070
4071 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4072 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4074 msgid "Part*"
4075 msgstr "Czê¶æ*"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4079 msgid "MM"
4080 msgstr "MM"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4083 msgid "BeginFrame"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4087 msgid "Frame   "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4091 msgid "BeginPlainFrame"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4095 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4099 #, fuzzy
4100 msgid "EndFrame"
4101 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4104 msgid "________________________________ "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Pause"
4110 msgstr "Wklej"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4113 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Section \\arabic{section}"
4119 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4122 msgid "\\Alph{section}"
4123 msgstr "\\Alph{section}"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4128 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4131 #, fuzzy
4132 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4133 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4136 #, fuzzy
4137 msgid "AgainFrame"
4138 msgstr "ramka podpisu"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4141 msgid "Again frame with label   "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4145 #, fuzzy
4146 msgid "AlertBlock"
4147 msgstr "Blok"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4150 msgid "block with alerted text "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4154 msgid "Block"
4155 msgstr "Blok"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4158 #, fuzzy
4159 msgid "block "
4160 msgstr "Blok"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Corollary.  "
4165 msgstr "Wniosek."
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Column"
4170 msgstr "Kolumny"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4173 msgid "start column of width:  "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4177 msgid "Columns"
4178 msgstr "Kolumny"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4181 #, fuzzy
4182 msgid "columns "
4183 msgstr "Kolumny"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4186 msgid "ColumnsCenterAligned"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4190 msgid "columns (center aligned) "
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4194 msgid "ColumnsTopAligned"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4198 msgid "columns (top aligned) "
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Definition.  "
4204 msgstr "Definicja."
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Definitions"
4209 msgstr "Definicja"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Definitions.  "
4214 msgstr "Definicja."
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Example.  "
4219 msgstr "Przyk³ad."
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Examples"
4224 msgstr "Przyk³ad"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Examples.  "
4229 msgstr "Przyk³ad."
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4232 #, fuzzy
4233 msgid "ExampleBlock"
4234 msgstr "Przyk³ad"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4237 msgid "block showing an example "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Fact.  "
4243 msgstr "Fakt."
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4246 #, fuzzy
4247 msgid "FrameSubtitle"
4248 msgstr "Podtytu³"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4252 msgid "Institute"
4253 msgstr "Instytucja"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4256 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4257 msgid "LyX-Code"
4258 msgstr "Kod LyX-a"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4261 #, fuzzy
4262 msgid "NoteItem"
4263 msgstr "Nowy wpis"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4266 #, fuzzy
4267 msgid "note:  "
4268 msgstr "notka"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Only"
4273 msgstr "W³±cz"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4276 msgid "only on slides  "
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Overprint"
4282 msgstr "Nadbitka"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4285 #, fuzzy
4286 msgid "overprint "
4287 msgstr "Wersja robocza"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4290 #, fuzzy
4291 msgid "OverlayArea"
4292 msgstr "Warstwa"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4295 #, fuzzy
4296 msgid "overlayarea "
4297 msgstr "Warstwa"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Part "
4302 msgstr "Czê¶æ"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Proof.  "
4307 msgstr "Dowód."
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Separator"
4312 msgstr "Separacja"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4315 msgid "___"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4319 #, fuzzy
4320 msgid "TitleGraphic"
4321 msgstr "Rysunek"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Theorem.  "
4326 msgstr "Twierdzenie."
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Uncover"
4331 msgstr "&Przywróæ"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4334 msgid "uncovered on slides  "
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4339 msgid "Table"
4340 msgstr "Tabela"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4343 msgid "List of Tables"
4344 msgstr "Spis tabel"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4347 msgid "Figure"
4348 msgstr "Rysunek"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4351 msgid "List of Figures"
4352 msgstr "Spis rysunków"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4355 msgid "Dialogue"
4356 msgstr "Dialog"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4359 msgid "Narrative"
4360 msgstr "Narrator"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4363 msgid "ACT"
4364 msgstr "AKT"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4367 msgid "ACT \\arabic{act}"
4368 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4371 msgid "SCENE"
4372 msgstr "SCENA"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4375 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4376 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4379 msgid "SCENE*"
4380 msgstr "SCENA*"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4383 #, fuzzy
4384 msgid "AT RISE:"
4385 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4388 msgid "Speaker"
4389 msgstr "Narrator"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4392 msgid "Parenthetical"
4393 msgstr "Na boku"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4396 msgid "("
4397 msgstr "("
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4400 msgid ")"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4404 msgid "CURTAIN"
4405 msgstr "KURTYNA"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4409 msgid "Right Address"
4410 msgstr "Adres po prawej"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:33
4413 msgid "Mainline"
4414 msgstr "G³ównaLinia"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:40
4417 msgid "Mainline:"
4418 msgstr "G³ównaLinia"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:58
4421 msgid "Variation"
4422 msgstr "Wariant"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:62
4425 msgid "Variation:"
4426 msgstr "Wariant:"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:68
4429 msgid "SubVariation"
4430 msgstr "Podwariant"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:71
4433 msgid "Subvariation:"
4434 msgstr "Podwariant:"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:77
4437 msgid "SubVariation2"
4438 msgstr "Podwariant2"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:80
4441 msgid "Subvariation(2):"
4442 msgstr "Podwariant(2):"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:86
4445 msgid "SubVariation3"
4446 msgstr "Podwariant3"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:89
4449 msgid "Subvariation(3):"
4450 msgstr "Podwariant(3):"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:95
4453 msgid "SubVariation4"
4454 msgstr "Podwariant4"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:98
4457 msgid "Subvariation(4):"
4458 msgstr "Podwariant(4):"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:104
4461 msgid "SubVariation5"
4462 msgstr "Podwariant5"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:107
4465 msgid "Subvariation(5):"
4466 msgstr "Podwariant(5):"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:114
4469 msgid "HideMoves"
4470 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:119
4473 msgid "HideMoves:"
4474 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:124
4477 msgid "ChessBoard"
4478 msgstr "Szachownica"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:128
4481 msgid "[chessboard]"
4482 msgstr "[szachownica]"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:137
4485 msgid "BoardCentered"
4486 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:142
4489 msgid "[centered board]"
4490 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:152
4493 msgid "HighLight"
4494 msgstr "Wyró¿nienie"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:157
4497 msgid "Highlights:"
4498 msgstr "Wyró¿nienia:"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:172
4501 msgid "Arrow"
4502 msgstr "Strza³ka"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:177
4505 msgid "Arrow:"
4506 msgstr "Strza³ka:"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:183
4509 msgid "KnightMove"
4510 msgstr "RuchSkoczka"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:188
4513 msgid "KnightMove:"
4514 msgstr "RuchSkoczka:"
4515
4516 #: lib/layouts/cv.layout:58
4517 msgid "Topic"
4518 msgstr "Temat"
4519
4520 #: lib/layouts/cv.layout:72
4521 msgid "MMMMM"
4522 msgstr "MMMMM"
4523
4524 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4526 msgid "Left Header"
4527 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4528
4529 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4531 msgid "Right Header"
4532 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4536 msgid "My Address"
4537 msgstr "Mój Adres"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4540 msgid "Briefkopf:"
4541 msgstr "Nag³ówek listu:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4544 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4545 msgid "Send To Address"
4546 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4549 msgid "Adresse:"
4550 msgstr "Adres:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4555 msgid "Opening"
4556 msgstr "Rozpoczêcie"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4559 msgid "Anrede:"
4560 msgstr "Rozpoczêcie:"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4565 msgid "Signature"
4566 msgstr "Podpis"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4569 msgid "Unterschrift:"
4570 msgstr "Podpis:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4575 msgid "Closing"
4576 msgstr "Zakoñczenie"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4579 msgid "Gruss:"
4580 msgstr "Pozdrowienia:"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4583 msgid "encl"
4584 msgstr "za³±czniki"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4587 msgid "Anlagen:"
4588 msgstr "Za³±czniki:"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4591 msgid "ps"
4592 msgstr "PS"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4595 msgid "PS:"
4596 msgstr "PS:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4600 #: src/lengthcommon.C:38
4601 msgid "cc"
4602 msgstr "DW"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4605 msgid "Verteiler:"
4606 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4609 msgid "Betreff"
4610 msgstr "Odpowied¼"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4613 msgid "Betreff:"
4614 msgstr "Odpowied¼:"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4617 msgid "Stadt"
4618 msgstr "Miasto"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4621 msgid "Stadt:"
4622 msgstr "Miasto:"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4625 msgid "Datum"
4626 msgstr "Data"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4629 msgid "Datum:"
4630 msgstr "Data:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4634 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4638 msgid "Subparagraph"
4639 msgstr "Podakapit"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4643 msgid "Quotation"
4644 msgstr "Cytat"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4648 msgid "Quote"
4649 msgstr "Cudzys³ów"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4652 msgid "00.00.0000"
4653 msgstr "00.00.0000"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4656 msgid "Verse"
4657 msgstr "Wiersz"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:269
4660 msgid "LaTeX Title"
4661 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:304
4664 msgid "Author:"
4665 msgstr "Autor:"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:313
4668 msgid "Affil"
4669 msgstr "Afil"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:327
4672 msgid "Affilation:"
4673 msgstr "Afiliacja:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:350
4676 msgid "Journal:"
4677 msgstr "Czasopismo:"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:359
4680 msgid "msnumber"
4681 msgstr "nrMS"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:374
4684 msgid "MS_number:"
4685 msgstr "numer_MS:"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:384
4688 msgid "FirstAuthor"
4689 msgstr "PierwszyAutor"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:398
4692 msgid "1st_author_surname:"
4693 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4697 msgid "Received"
4698 msgstr "Otrzymano"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4702 msgid "Received:"
4703 msgstr "Otrzymano:"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4707 msgid "Accepted"
4708 msgstr "Zaakceptowano"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4712 msgid "Accepted:"
4713 msgstr "Zaakceptowano:"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:453
4716 msgid "Offsets"
4717 msgstr "Odbitki"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:467
4720 msgid "reprint_reqs_to:"
4721 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4725 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4727 msgid "Abstract."
4728 msgstr "Streszczenie."
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4731 msgid "Author Address"
4732 msgstr "Adres Autora"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4736 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4738 msgid "Address:"
4739 msgstr "Adres:"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4742 msgid "Author Email"
4743 msgstr "Email Autora"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4746 msgid "Email:"
4747 msgstr "E-mail:"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4750 msgid "Author URL"
4751 msgstr "URL Autora"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4755 msgid "URL:"
4756 msgstr "URL:"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4760 msgid "Thanks"
4761 msgstr "Podziêkowania"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4764 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4768 msgid "PROOF."
4769 msgstr "DOWÓD."
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4772 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4776 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4780 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4784 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4788 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4792 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4796 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4800 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4804 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4808 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4812 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4816 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4820 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4821 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4824 msgid "Case \\arabic{case}"
4825 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4828 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4832 msgid "FrontMatter"
4833 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4834
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4836 msgid "Keyword"
4837 msgstr "S³owoKluczowe"
4838
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4840 msgid "Key words:"
4841 msgstr "S³owa kluczowe:"
4842
4843 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Item"
4846 msgstr "Wypunktowanie"
4847
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Item:"
4851 msgstr "Wypunktowanie"
4852
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4854 #, fuzzy
4855 msgid "BulletedItem"
4856 msgstr "Wyró¿nienia"
4857
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Bulleted Item:"
4861 msgstr "Usuniêty tekst"
4862
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4864 msgid "Begin"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4868 msgid "Begin of CV"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4872 msgid "PersonalInfo"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4876 msgid "Personal Info"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4880 msgid "MotherTongue"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4884 msgid "Mother Tongue:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4888 #, fuzzy
4889 msgid "LangHeader"
4890 msgstr "Nag³ówek"
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Language Header:"
4895 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Language:"
4900 msgstr "&Jêzyk:"
4901
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4903 #, fuzzy
4904 msgid "LastLanguage"
4905 msgstr "Jêzyk"
4906
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Last Language:"
4910 msgstr "&Jêzyk:"
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4913 #, fuzzy
4914 msgid "LangFooter"
4915 msgstr "Stopka:"
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Language Footer:"
4920 msgstr "&Jêzyk:"
4921
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4923 #, fuzzy
4924 msgid "End"
4925 msgstr "\tKoniec)"
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4928 msgid "End of CV"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:42
4932 msgid "Foilhead"
4933 msgstr "Tytu³Folii"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:61
4936 msgid "ShortFoilhead"
4937 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:67
4940 msgid "Rotatefoilhead"
4941 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:73
4944 msgid "ShortRotatefoilhead"
4945 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:82
4948 msgid "TickList"
4949 msgstr "Lista (ptaszki)"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:97
4952 msgid "_/"
4953 msgstr "_/"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:103
4956 msgid "CrossList"
4957 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:118
4960 msgid "><"
4961 msgstr "><"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:164
4964 msgid "My Logo"
4965 msgstr "Moje Logo"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:173
4968 msgid "My Logo:"
4969 msgstr "Moje Logo:"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:182
4972 msgid "Restriction"
4973 msgstr "Ograniczenia"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:186
4976 msgid "Restriction:"
4977 msgstr "Ograniczenia:"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4980 msgid "Left Header:"
4981 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4984 msgid "Right Header:"
4985 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:206
4988 msgid "Right Footer"
4989 msgstr "Prawa Stopka"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:210
4992 msgid "Right Footer:"
4993 msgstr "Prawa Stopka:"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4998 msgid "Theorem #."
4999 msgstr "Twierdzenie #."
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5004 msgid "Lemma #."
5005 msgstr "Lemat #."
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5010 msgid "Corollary #."
5011 msgstr "Wniosek #."
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5015 msgid "Proposition #."
5016 msgstr "Propozycja #."
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5021 msgid "Definition #."
5022 msgstr "Definicja #."
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5028 msgid "Proof."
5029 msgstr "Dowód."
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5033 msgid "Theorem*"
5034 msgstr "Twierdzenie*"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5038 msgid "Lemma*"
5039 msgstr "Lemat*"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5043 msgid "Corollary*"
5044 msgstr "Wniosek*"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5048 msgid "Proposition*"
5049 msgstr "Propozycja*"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5053 msgid "Definition*"
5054 msgstr "Definicja*"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5057 msgid "Brieftext"
5058 msgstr "Streszczenie"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5061 msgid "Text:"
5062 msgstr "Tekst:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5067 msgid "Name"
5068 msgstr "Nazwa"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5073 msgid "Name:"
5074 msgstr "Nazwa:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5077 msgid "Unterschrift"
5078 msgstr "Podpis"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5081 msgid "Strasse"
5082 msgstr "Ulica"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5085 msgid "Strasse:"
5086 msgstr "Ulica:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5089 msgid "Zusatz"
5090 msgstr "Aneks"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5093 msgid "Zusatz:"
5094 msgstr "Aneks:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5097 msgid "Ort"
5098 msgstr "Miejscowo¶æ"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5101 msgid "Ort:"
5102 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5105 msgid "Land"
5106 msgstr "Kraj"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5109 msgid "Land:"
5110 msgstr "Kraj:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5113 msgid "RetourAdresse"
5114 msgstr "AdresZwrotny"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5117 msgid "RetourAdresse:"
5118 msgstr "AdresZwrotny:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5121 msgid "MeinZeichen"
5122 msgstr "MójZnak"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5125 msgid "MeinZeichen:"
5126 msgstr "MójZnak:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5129 msgid "IhrZeichen"
5130 msgstr "WaszZnak"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5133 msgid "IhrZeichen:"
5134 msgstr "WaszZnak:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5137 msgid "IhrSchreiben"
5138 msgstr "WaszePismo"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5141 msgid "IhrSchreiben:"
5142 msgstr "WaszePismo:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5145 msgid "Telefon"
5146 msgstr "Telefon"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5149 msgid "Telefon:"
5150 msgstr "Telefon:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5153 msgid "Telefax"
5154 msgstr "Telefax"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5157 msgid "Telefax:"
5158 msgstr "Telefax:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5161 msgid "Telex"
5162 msgstr "Telex"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5165 msgid "Telex:"
5166 msgstr "Telex:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5169 msgid "EMail"
5170 msgstr "E-Mail"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5173 msgid "EMail:"
5174 msgstr "E-Mail:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5177 msgid "HTTP"
5178 msgstr "HTTP"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5181 msgid "HTTP:"
5182 msgstr "HTTP:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5186 msgid "Bank"
5187 msgstr "Bank"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5191 msgid "Bank:"
5192 msgstr "Bank:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5195 msgid "BLZ"
5196 msgstr "NrRozlBanku"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5199 msgid "BLZ:"
5200 msgstr "NrRozlBanku:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5203 msgid "Konto"
5204 msgstr "NrKonta"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5207 msgid "Konto:"
5208 msgstr "NrKonta:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5211 msgid "Postvermerk"
5212 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5215 msgid "Postvermerk:"
5216 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5219 msgid "Adresse"
5220 msgstr "Adres"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5223 msgid "Anrede"
5224 msgstr "Rozpoczêcie"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5227 msgid "Anlagen"
5228 msgstr "Za³±czniki"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5231 msgid "Verteiler"
5232 msgstr "Rozdzielnik"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5235 msgid "Gruss"
5236 msgstr "Pozdrowienia"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5240 msgid "Letter"
5241 msgstr "List"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5244 msgid "Letter:"
5245 msgstr "List:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5249 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5250 msgid "Signature:"
5251 msgstr "Podpis:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5254 msgid "Street"
5255 msgstr "Ulica"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5258 msgid "Street:"
5259 msgstr "Ulica:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5262 msgid "Addition"
5263 msgstr "Aneks"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5266 msgid "Addition:"
5267 msgstr "Aneks:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5270 msgid "Town"
5271 msgstr "Miejscowo¶æ"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5274 msgid "Town:"
5275 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5278 msgid "State"
5279 msgstr "Kraj"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5282 msgid "State:"
5283 msgstr "Kraj:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5286 msgid "ReturnAddress"
5287 msgstr "AdresZwrotny"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5290 msgid "ReturnAddress:"
5291 msgstr "AdresZwrotny:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5294 msgid "MyRef"
5295 msgstr "MójZnak"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5298 msgid "MyRef:"
5299 msgstr "MójZnak:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5302 msgid "YourRef"
5303 msgstr "WaszZnak"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5306 msgid "YourRef:"
5307 msgstr "WaszZnak:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5310 msgid "YourMail"
5311 msgstr "WaszePismo"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5314 msgid "YourMail:"
5315 msgstr "WaszePismo:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5318 msgid "Phone"
5319 msgstr "Telefon"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5322 msgid "Phone:"
5323 msgstr "Telefon:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5326 msgid "BankCode"
5327 msgstr "NrRozlBanku"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5330 msgid "BankCode:"
5331 msgstr "NrRozlBanku:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5334 msgid "BankAccount"
5335 msgstr "NrKonta"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5338 msgid "BankAccount:"
5339 msgstr "NrKonta:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5342 msgid "PostalComment"
5343 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5346 msgid "PostalComment:"
5347 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5350 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5353 msgid "Date:"
5354 msgstr "Data:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5357 msgid "Reference"
5358 msgstr "Odno¶nik"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5361 msgid "Reference:"
5362 msgstr "Odno¶nik:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5366 msgid "Opening:"
5367 msgstr "Rozpoczêcie:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5370 msgid "Encl."
5371 msgstr "Za³."
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5374 msgid "Encl.:"
5375 msgstr "Za³.:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5380 msgid "cc:"
5381 msgstr "DW:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5385 msgid "Closing:"
5386 msgstr "Zakoñczenie:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5389 msgid "NameRowA"
5390 msgstr "NazwaWierszA"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5393 msgid "NameRowA:"
5394 msgstr "NazwaWierszA:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5397 msgid "NameRowB"
5398 msgstr "NazwaWierszB"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5401 msgid "NameRowB:"
5402 msgstr "NazwaWierszB:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5405 msgid "NameRowC"
5406 msgstr "NazwaWierszC"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5409 msgid "NameRowC:"
5410 msgstr "NazwaWierszC:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5413 msgid "NameRowD"
5414 msgstr "NazwaWierszD"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5417 msgid "NameRowD:"
5418 msgstr "NazwaWierszD:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5421 msgid "NameRowE"
5422 msgstr "NazwaWierszE"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5425 msgid "NameRowE:"
5426 msgstr "NazwaWierszE:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5429 msgid "NameRowF"
5430 msgstr "NazwaWierszF"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5433 msgid "NameRowF:"
5434 msgstr "NazwaWierszF:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5437 msgid "NameRowG"
5438 msgstr "NazwaWierszG"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5441 msgid "NameRowG:"
5442 msgstr "NazwaWierszG:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5445 #, fuzzy
5446 msgid "AddressRowA"
5447 msgstr "AdresWierszA"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5450 #, fuzzy
5451 msgid "AddressRowA:"
5452 msgstr "AdresWierszA:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AddressRowB"
5457 msgstr "AdresWierszB"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5460 #, fuzzy
5461 msgid "AddressRowB:"
5462 msgstr "AdresWierszB:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AddressRowC"
5467 msgstr "AdresWierszC"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AddressRowC:"
5472 msgstr "AdresWierszC:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5475 #, fuzzy
5476 msgid "AddressRowD"
5477 msgstr "AdresWierszD"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5480 #, fuzzy
5481 msgid "AddressRowD:"
5482 msgstr "AdresWierszD:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5485 #, fuzzy
5486 msgid "AddressRowE"
5487 msgstr "AdresWierszE"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5490 #, fuzzy
5491 msgid "AddressRowE:"
5492 msgstr "AdresWierszE:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5495 #, fuzzy
5496 msgid "AddressRowF"
5497 msgstr "AdresWierszF"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5500 #, fuzzy
5501 msgid "AddressRowF:"
5502 msgstr "AdresWierszF:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5505 msgid "TelephoneRowA"
5506 msgstr "TelefonWierszA"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5509 msgid "TelephoneRowA:"
5510 msgstr "TelefonWierszA:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5513 msgid "TelephoneRowB"
5514 msgstr "TelefonWierszB"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5517 msgid "TelephoneRowB:"
5518 msgstr "TelefonWierszB:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5521 msgid "TelephoneRowC"
5522 msgstr "TelefonWierszC"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5525 msgid "TelephoneRowC:"
5526 msgstr "TelefonWierszC:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5529 msgid "TelephoneRowD"
5530 msgstr "TelefonWierszD"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5533 msgid "TelephoneRowD:"
5534 msgstr "TelefonWierszD:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5537 msgid "TelephoneRowE"
5538 msgstr "TelefonWierszE"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5541 msgid "TelephoneRowE:"
5542 msgstr "TelefonWierszE:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5545 msgid "TelephoneRowF"
5546 msgstr "TelefonWierszF"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5549 msgid "TelephoneRowF:"
5550 msgstr "TelefonWierszF:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5553 msgid "InternetRowA"
5554 msgstr "InternetWierszA"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5557 msgid "InternetRowA:"
5558 msgstr "InternetWierszA:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5561 msgid "InternetRowB"
5562 msgstr "InternetWierszB"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5565 msgid "InternetRowB:"
5566 msgstr "InternetWierszB:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5569 msgid "InternetRowC"
5570 msgstr "InternetWierszC"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5573 msgid "InternetRowC:"
5574 msgstr "InternetWierszC:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5577 msgid "InternetRowD"
5578 msgstr "InternetWierszD"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5581 msgid "InternetRowD:"
5582 msgstr "InternetWierszD:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5585 msgid "InternetRowE"
5586 msgstr "InternetWierszE"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5589 msgid "InternetRowE:"
5590 msgstr "InternetWierszE:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5593 msgid "InternetRowF"
5594 msgstr "InternetWierszF"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5597 msgid "InternetRowF:"
5598 msgstr "InternetWierszF:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5601 msgid "BankRowA"
5602 msgstr "BankWierszA"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5605 msgid "BankRowA:"
5606 msgstr "BankWierszA:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5609 msgid "BankRowB"
5610 msgstr "BankWierszB"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5613 msgid "BankRowB:"
5614 msgstr "BankWierszB:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5617 msgid "BankRowC"
5618 msgstr "BankWierszC"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5621 msgid "BankRowC:"
5622 msgstr "BankWierszC:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5625 msgid "BankRowD"
5626 msgstr "BankWierszD"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5629 msgid "BankRowD:"
5630 msgstr "BankWierszD:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5633 msgid "BankRowE"
5634 msgstr "BankWierszE"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5637 msgid "BankRowE:"
5638 msgstr "BankWierszE:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5641 msgid "BankRowF"
5642 msgstr "BankWierszF"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5645 msgid "BankRowF:"
5646 msgstr "BankWierszF:"
5647
5648 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5649 msgid "Claim #."
5650 msgstr "Stwierdzenie #."
5651
5652 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5653 msgid "Remarks"
5654 msgstr "Uwagi"
5655
5656 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5657 msgid "Remarks #."
5658 msgstr "Uwagi #."
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5661 msgid "More"
5662 msgstr "Wiêcej"
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5665 msgid "(MORE)"
5666 msgstr "(WIÊCEJ)"
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5669 msgid "FADE IN:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5673 msgid "INT."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5677 msgid "EXT."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5681 msgid "Continuing"
5682 msgstr "Kontynuacja"
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5685 msgid "(continuing)"
5686 msgstr "(kontynuacja)"
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5689 msgid "Transition"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5693 msgid "TITLE OVER:"
5694 msgstr "Nadtytu³"
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5697 msgid "INTERCUT"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5701 msgid "INTERCUT WITH:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5705 msgid "FADE OUT"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5709 msgid "General"
5710 msgstr "Ogólny"
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5713 msgid "Scene"
5714 msgstr "Scena"
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5720 msgid "Keywords:"
5721 msgstr "S³owa kluczowe:"
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5724 msgid "Classification Codes"
5725 msgstr "Kody klasyfikacji"
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5728 msgid "Step"
5729 msgstr "Krok"
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5732 msgid "Step \\arabic{step}."
5733 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5736 msgid "Prop"
5737 msgstr "Propozycja"
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5740 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5741 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5745 msgid "Question"
5746 msgstr "Pytanie"
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5749 msgid "Question \\arabic{question}."
5750 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5753 msgid "Conjecture "
5754 msgstr "Hipoteza "
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Appendices Section"
5759 msgstr "Dodatki"
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5762 msgid "--- Appendices ---"
5763 msgstr "--- Dodatki ---"
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5766 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5767 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5770 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5771 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5774 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5775 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5778 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5779 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5782 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5783 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5786 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5787 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5790 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5791 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5794 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5795 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5798 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5799 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5802 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5803 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5806 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5807 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5810 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5811 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5814 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5815 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5816
5817 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5818 #, fuzzy
5819 msgid "ABSTRACT:"
5820 msgstr "STRESZCZENIE"
5821
5822 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5823 msgid "KEY WORDS:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Commission"
5829 msgstr "Warunek"
5830
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5832 #, fuzzy
5833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5834 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5835
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5837 msgid "AddressForOffprints"
5838 msgstr "AdresPoOdbitki"
5839
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5841 msgid "Address for Offprints:"
5842 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5843
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5845 msgid "RunningTitle"
5846 msgstr "Tytu³Roboczy"
5847
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5850 msgid "Running title:"
5851 msgstr "Tytu³ roboczy"
5852
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5854 msgid "RunningAuthor"
5855 msgstr "RoboczyAutor"
5856
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5858 msgid "Running author:"
5859 msgstr "Roboczy autor"
5860
5861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5862 msgid "E-mail:"
5863 msgstr "E-mail:"
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5868 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5869 msgid "Chapter"
5870 msgstr "Rozdzia³"
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5873 msgid "Running LaTeX Title"
5874 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5877 msgid "TOC Title"
5878 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5881 msgid "TOC title:"
5882 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5885 msgid "Author Running"
5886 msgstr "Roboczy Autor"
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5889 msgid "Author Running:"
5890 msgstr "Roboczy autor:"
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5893 msgid "TOC Author"
5894 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5897 msgid "TOC Author:"
5898 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5901 msgid "Case #."
5902 msgstr "Przypadek #."
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5905 msgid "Conjecture #."
5906 msgstr "Hipoteza #."
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5909 msgid "Example #."
5910 msgstr "Przyk³ad #."
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5913 msgid "Exercise #."
5914 msgstr "Æwiczenie #."
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5917 msgid "Note #."
5918 msgstr "Notka #."
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5921 msgid "Problem #."
5922 msgstr "Problem #."
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5925 msgid "Property"
5926 msgstr "W³asno¶æ"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5929 msgid "Property #."
5930 msgstr "W³asno¶æ #."
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5933 msgid "Question #."
5934 msgstr "Pytanie #."
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5937 msgid "Remark #."
5938 msgstr "Uwaga #."
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5941 msgid "Solution"
5942 msgstr "Rozwi±zanie"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5945 msgid "Solution #."
5946 msgstr "Rozwi±zanie #."
5947
5948 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5949 msgid "Code"
5950 msgstr "Kod"
5951
5952 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5953 msgid "SGML"
5954 msgstr "SGML"
5955
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5957 msgid "Chapterprecis"
5958 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5959
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5961 msgid "Epigraph"
5962 msgstr "Epigram"
5963
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5965 msgid "Poemtitle"
5966 msgstr "Tytu³ wiersza"
5967
5968 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5969 msgid "Poemtitle*"
5970 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5971
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5973 msgid "Legend"
5974 msgstr "Legenda"
5975
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Entry:"
5979 msgstr "Wpis"
5980
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5982 #, fuzzy
5983 msgid "ListItem"
5984 msgstr "Lista"
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5987 #, fuzzy
5988 msgid "List Item:"
5989 msgstr "Ostatnia stopka:"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5992 #, fuzzy
5993 msgid "DoubleItem"
5994 msgstr "Podwójna"
5995
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Double Item:"
5999 msgstr "Podwójna"
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Space"
6004 msgstr "odstêp"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Space:"
6009 msgstr "odstêp"
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Computer"
6014 msgstr "&Skrypt:"
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Computer:"
6019 msgstr "&Skrypt:"
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6022 #, fuzzy
6023 msgid "EmptySection"
6024 msgstr "Sekcja"
6025
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Empty Section"
6029 msgstr "Sekcja"
6030
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6032 #, fuzzy
6033 msgid "CloseSection"
6034 msgstr "zaznaczenie"
6035
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Close Section"
6039 msgstr "zaznaczenie"
6040
6041 #: lib/layouts/paper.layout:152
6042 msgid "SubTitle"
6043 msgstr "PodTytu³"
6044
6045 #: lib/layouts/paper.layout:163
6046 msgid "Institution"
6047 msgstr "Instytucja"
6048
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6050 msgid "Preprint"
6051 msgstr "Wersja robocza"
6052
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6054 #, fuzzy
6055 msgid "AltAffiliation"
6056 msgstr "Afiliacja"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6059 msgid "Thanks:"
6060 msgstr "Podziêkowania:"
6061
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6063 msgid "Electronic Address:"
6064 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6065
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6067 msgid "acknowledgments"
6068 msgstr "podziêkowania"
6069
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6071 msgid "PACS"
6072 msgstr "PACS"
6073
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6075 msgid "PACS number:"
6076 msgstr "Numer PACS:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6079 msgid "\\arabic{chapter}"
6080 msgstr "\\arabic{chapter}"
6081
6082 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6083 msgid "\\Alph{chapter}"
6084 msgstr "\\Alph{chapter}"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6088 msgid "Labeling"
6089 msgstr "Etykiety"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6092 msgid "L"
6093 msgstr "L"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6096 msgid "O"
6097 msgstr "O"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6100 msgid "PS"
6101 msgstr "PS"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6104 msgid "CC"
6105 msgstr "DW"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6108 msgid "Encl"
6109 msgstr "Za³."
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6112 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6113 msgid "encl:"
6114 msgstr "za³±czniki:"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6118 msgid "Telephone"
6119 msgstr "Telefon"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6122 msgid "Telephone:"
6123 msgstr "Telefon:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6126 msgid "Place"
6127 msgstr "Miejsce"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6130 msgid "Place:"
6131 msgstr "Miejsce:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6134 msgid "Backaddress"
6135 msgstr "AdresZwrotny"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6138 msgid "Backaddress:"
6139 msgstr "AdresZwrotny:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6142 msgid "Specialmail"
6143 msgstr "Adres specjalny"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6146 msgid "Specialmail:"
6147 msgstr "Adres specjalny:"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6150 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6151 msgid "Location"
6152 msgstr "Lokalizacja"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6156 msgid "Location:"
6157 msgstr "Lokalizacja:"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6160 msgid "Title:"
6161 msgstr "Tytu³:"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6164 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6165 msgid "Subject"
6166 msgstr "Temat"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6169 msgid "Subject:"
6170 msgstr "Temat:"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6173 msgid "Yourref"
6174 msgstr "WaszZnak"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6177 msgid "Your ref.:"
6178 msgstr "WaszZnak:"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6181 msgid "Yourmail"
6182 msgstr "WaszList"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6185 msgid "Your letter of:"
6186 msgstr "WaszList"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6189 msgid "Myref"
6190 msgstr "MójZnak"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6193 msgid "Our ref.:"
6194 msgstr "NaszZnak:"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6197 msgid "Customer"
6198 msgstr "Klient"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6201 msgid "Customer no.:"
6202 msgstr "Nr Klienta:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6205 msgid "Invoice"
6206 msgstr "Faktura"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6209 msgid "Invoice no.:"
6210 msgstr "Nr faktury:"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6213 msgid "NextAddress"
6214 msgstr "NastAdres"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6217 msgid "Next Address:"
6218 msgstr "Nast Adres:"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6221 msgid "Post Scriptum:"
6222 msgstr "Postscriptum:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6225 msgid "Sender Name:"
6226 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6229 msgid "SenderAddress"
6230 msgstr "AdresNadawcy"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6233 msgid "Sender Address:"
6234 msgstr "Adres Nadawcy:"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6237 msgid "Sender Phone:"
6238 msgstr "Telefon Nadawcy"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6241 msgid "Fax"
6242 msgstr "Fax"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6245 msgid "Sender Fax:"
6246 msgstr "Fax Nadawcy"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6249 msgid "E-Mail"
6250 msgstr "E-mail"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6253 msgid "Sender E-Mail:"
6254 msgstr "E-mail nadawcy:"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6257 msgid "Sender URL:"
6258 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6261 msgid "Logo"
6262 msgstr "Logo"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6265 msgid "Logo:"
6266 msgstr "Logo:"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6269 msgid "LandscapeSlide"
6270 msgstr "SlajdPoziomo"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6273 msgid "Landscape Slide"
6274 msgstr "Slajd Poziomo"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6277 msgid "PortraitSlide"
6278 msgstr "SlajdPionowo"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6281 msgid "Portrait Slide"
6282 msgstr "Slajd Pionowo"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6285 msgid "Slide"
6286 msgstr "Slajd"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6289 msgid "Slide*"
6290 msgstr "Slajd*"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6293 msgid "SlideHeading"
6294 msgstr "Tytu³Slajdu"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6297 msgid "SlideSubHeading"
6298 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6301 msgid "ListOfSlides"
6302 msgstr "ListaSlajdów"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6305 msgid "List Of Slides"
6306 msgstr "Lista Slajdów"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6309 msgid "SlideContents"
6310 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6311
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6313 msgid "Slidecontents"
6314 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6315
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6317 msgid "ProgressContents"
6318 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6319
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6321 msgid "Progress Contents"
6322 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6323
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6325 msgid "."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6330 msgid "Paragraph*"
6331 msgstr "Akapit*"
6332
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6334 msgid "Key words."
6335 msgstr "S³owa kluczowe."
6336
6337 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6338 msgid "AMS"
6339 msgstr "AMS"
6340
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6342 msgid "AMS subject classifications."
6343 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:104
6346 msgid "New Slide:"
6347 msgstr "Nowy Slajd:"
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:126
6350 msgid "Overlay"
6351 msgstr "Warstwa"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:142
6354 msgid "New Overlay:"
6355 msgstr "Nowa warstwa"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:183
6358 msgid "New Note:"
6359 msgstr "Nowy wpis:"
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:208
6362 msgid "InvisibleText"
6363 msgstr "TekstNiewidzialny"
6364
6365 #: lib/layouts/slides.layout:216
6366 msgid "<Invisible Text Follows>"
6367 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6368
6369 #: lib/layouts/slides.layout:233
6370 msgid "VisibleText"
6371 msgstr "TekstWidzialny"
6372
6373 #: lib/layouts/slides.layout:241
6374 msgid "<Visible Text Follows>"
6375 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6376
6377 #: lib/layouts/spie.layout:53
6378 msgid "Authorinfo"
6379 msgstr "AutorInfo"
6380
6381 #: lib/layouts/spie.layout:65
6382 msgid "Authorinfo:"
6383 msgstr "AutorInfo:"
6384
6385 #: lib/layouts/spie.layout:78
6386 msgid "ABSTRACT"
6387 msgstr "STRESZCZENIE"
6388
6389 #: lib/layouts/spie.layout:93
6390 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6391 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6392
6393 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6394 msgid "email:"
6395 msgstr "E-mail:"
6396
6397 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6398 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6399 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6402 msgid "Subsubparagraph"
6403 msgstr "Podpodakapit"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6406 msgid "Header"
6407 msgstr "Nag³ówek"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6410 msgid "-- Header --"
6411 msgstr "-- Nag³ówek --"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6414 msgid "Special-section"
6415 msgstr "Sekcja-specjalna"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6418 msgid "Special-section:"
6419 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6422 msgid "AGU-journal"
6423 msgstr "AGU-czasopismo"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6426 msgid "AGU-journal:"
6427 msgstr "AGU-czasopismo"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6430 msgid "Citation-number"
6431 msgstr "Cytowanie-numer"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6434 msgid "Citation-number:"
6435 msgstr "Cytowanie-numer:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6438 msgid "AGU-volume"
6439 msgstr "AGU-tom"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6442 msgid "AGU-volume:"
6443 msgstr "AGU-tom:"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6446 msgid "AGU-issue"
6447 msgstr "AGU-rocznik"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6450 msgid "AGU-issue:"
6451 msgstr "AGU-rocznik:"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6454 msgid "Copyright:"
6455 msgstr "Copyright:"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6458 msgid "Index-terms"
6459 msgstr "Has³o indeksu"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6462 msgid "Index-terms..."
6463 msgstr "Has³o indeksu..."
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6466 msgid "Index-term"
6467 msgstr "Has³o indeksu"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6470 msgid "Index-term:"
6471 msgstr "Has³o indeksu:"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6474 msgid "Cross-term"
6475 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6478 msgid "Cross-term:"
6479 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6482 msgid "Supplementary"
6483 msgstr "Suplement"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6486 msgid "Supplementary..."
6487 msgstr "Suplement..."
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6490 msgid "Supp-note"
6491 msgstr "Suplement-notka"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6494 msgid "Sup-mat-note:"
6495 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6498 msgid "Cite-other"
6499 msgstr "Cytat (inny)"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6502 msgid "Cite-other:"
6503 msgstr "Cytat (inny):"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6506 msgid "Revised"
6507 msgstr "Przejrzano"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6510 msgid "Revised:"
6511 msgstr "Przejrzano:"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6514 msgid "Ident-line"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6518 msgid "Ident-line:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6522 msgid "Runhead"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6526 msgid "Runhead:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6530 msgid "Published-online:"
6531 msgstr "Opublikowane on-line:"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6534 msgid "Citation"
6535 msgstr "Cytowanie"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6538 msgid "Citation:"
6539 msgstr "Cytowanie:"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6542 msgid "Posting-order"
6543 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6546 msgid "Posting-order:"
6547 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6550 msgid "AGU-pages"
6551 msgstr "AGU-strony"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6554 msgid "AGU-pages:"
6555 msgstr "AGU-strony:"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6558 msgid "Words"
6559 msgstr "S³owa"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6562 msgid "Words:"
6563 msgstr "S³owa:"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6566 msgid "Figures"
6567 msgstr "Rysunki"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6570 msgid "Figures:"
6571 msgstr "Rysunki:"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6574 msgid "Tables"
6575 msgstr "Tabele"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6578 msgid "Tables:"
6579 msgstr "Tabele:"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6582 msgid "Datasets"
6583 msgstr "Zbiory danych"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6586 msgid "Datasets:"
6587 msgstr "Zbiory danych:"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6590 msgid "CCC"
6591 msgstr "CCC"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6594 msgid "CCC code:"
6595 msgstr "Kod CCC:"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6598 msgid "PaperId"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6602 msgid "Paper Id:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6606 msgid "AuthorAddr"
6607 msgstr "AdresAutora"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6610 msgid "Author Address:"
6611 msgstr "Adres Autora:"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6614 msgid "SlugComment"
6615 msgstr "Komentarz w interlinii"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6618 msgid "Slug Comment:"
6619 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6622 msgid "Plate"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6626 msgid "Planotable"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6630 msgid "Table Caption"
6631 msgstr "Podpis tabeli"
6632
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6634 msgid "TableCaption"
6635 msgstr "PodpisTabeli"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6638 msgid "Current Address"
6639 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6642 msgid "Current address:"
6643 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6646 msgid "E-mail address:"
6647 msgstr "Adres e-mail:"
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6650 msgid "Key words and phrases:"
6651 msgstr "S³owa kluczowe:"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6654 msgid "Dedicatory"
6655 msgstr "Dedykowany"
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6658 msgid "Dedication:"
6659 msgstr "Dedykacja:"
6660
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6662 msgid "Translator"
6663 msgstr "T³umacz"
6664
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6666 msgid "Translator:"
6667 msgstr "T³umacz:"
6668
6669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6670 msgid "Subjectclass"
6671 msgstr "KlasaTematyczna"
6672
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6674 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6675 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6678 msgid "Algorithm #."
6679 msgstr "Algorytm #."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6682 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6686 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6690 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6694 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6698 msgid "Conjecture*"
6699 msgstr "Hipoteza*"
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6702 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6706 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6710 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6714 msgid "Fact*"
6715 msgstr "Fakt*"
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6718 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6722 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6726 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6730 msgid "Example*"
6731 msgstr "Przyk³ad*"
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6734 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6738 msgid "Condition*"
6739 msgstr "Warunek*"
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6742 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6746 msgid "Problem*"
6747 msgstr "Problem*"
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6750 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6754 msgid "Exercise*"
6755 msgstr "Æwiczenie*"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6758 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6762 msgid "Remark*"
6763 msgstr "Uwaga*"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6766 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6770 msgid "Claim*"
6771 msgstr "Stwierdzenie*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6774 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6778 msgid "Note*"
6779 msgstr "Notka*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6782 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6786 msgid "Notation*"
6787 msgstr "Notacja*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6790 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6794 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6798 msgid "Acknowledgement*"
6799 msgstr "Podziêkowanie*"
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6802 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6806 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6810 msgid "Conclusion*"
6811 msgstr "Konkluzja*"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6814 msgid "Literal"
6815 msgstr "Dos³owny"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6818 msgid "Chapter*"
6819 msgstr "Rozdzia³*"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6822 msgid "Subparagraph*"
6823 msgstr "Podakapit*"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6826 msgid "Authorgroup"
6827 msgstr "Autor grupowy"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6830 msgid "RevisionHistory"
6831 msgstr "HistoriaWydania"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6834 msgid "Revision History"
6835 msgstr "Historia Wydania"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6838 msgid "Revision"
6839 msgstr "Wydanie"
6840
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6842 msgid "RevisionRemark"
6843 msgstr "WydanieUwagi"
6844
6845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6846 msgid "FirstName"
6847 msgstr "Imiê"
6848
6849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6850 msgid "Surname"
6851 msgstr "Nazwisko"
6852
6853 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6854 msgid "Scrap"
6855 msgstr "Wycinek"
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6858 msgid "Part \\Roman{part}"
6859 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6860
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6862 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6863 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6864
6865 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6866 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6867 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6868
6869 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6870 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6871 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6872
6873 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6874 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6875 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6876
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6878 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6879 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6880
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6882 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6883 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6884
6885 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6886 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6887 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6888
6889 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6890 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6891 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6894 msgid "\\Roman{section}."
6895 msgstr "\\Roman{section}."
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6898 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6899 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6900
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6902 msgid "\\Alph{subsection}."
6903 msgstr "\\Alph{subsection}."
6904
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6906 msgid "\\arabic{subsection}."
6907 msgstr "\\arabic{subsection}."
6908
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6910 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6911 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6912
6913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6914 msgid "\\alph{subsubsection}."
6915 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6916
6917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6918 msgid "\\alph{paragraph}."
6919 msgstr "\\alph{paragraph}."
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6922 msgid "Addpart"
6923 msgstr "DodCzê¶æ"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6926 msgid "Addchap"
6927 msgstr "DodRozdz"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6930 msgid "Addsec"
6931 msgstr "DodSekc"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6934 msgid "Addchap*"
6935 msgstr "DodRozdz*"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6938 msgid "Addsec*"
6939 msgstr "DodSekc*"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6942 msgid "Minisec"
6943 msgstr "Minisekcja"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6946 msgid "Publishers"
6947 msgstr "Wydawcy"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6950 msgid "Dedication"
6951 msgstr "Dedykacja"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6954 msgid "Titlehead"
6955 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6958 msgid "Uppertitleback"
6959 msgstr "Górny przedtytu³"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6962 msgid "Lowertitleback"
6963 msgstr "Dolny przedtytu³"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6966 msgid "Extratitle"
6967 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6970 msgid "Captionabove"
6971 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6972
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6974 msgid "Captionbelow"
6975 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6976
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6978 msgid "Dictum"
6979 msgstr "Motto"
6980
6981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6982 msgid "List of Algorithms"
6983 msgstr "Lista algorytmów"
6984
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6986 msgid "Headnote"
6987 msgstr "Nag³ówek"
6988
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6990 msgid "Headnote (optional):"
6991 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6992
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6994 msgid "Corr Author:"
6995 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6996
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6998 msgid "Offprints"
6999 msgstr "Nadbitka"
7000
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7002 msgid "Offprints:"
7003 msgstr "Nadbitka:"
7004
7005 #: lib/languages:2
7006 msgid "Afrikaans"
7007 msgstr "Afrykaans"
7008
7009 #: lib/languages:3
7010 msgid "American"
7011 msgstr "Angielski amerykañski"
7012
7013 #: lib/languages:4
7014 msgid "Arabic"
7015 msgstr "Arabski"
7016
7017 #: lib/languages:5
7018 msgid "Austrian"
7019 msgstr "Niemiecki austriacki"
7020
7021 #: lib/languages:6
7022 msgid "Austrian (new spelling)"
7023 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7024
7025 #: lib/languages:7
7026 msgid "Bahasa"
7027 msgstr "Bahasa"
7028
7029 #: lib/languages:8
7030 msgid "Belarusian"
7031 msgstr "Bia³oruski"
7032
7033 #: lib/languages:9
7034 msgid "Basque"
7035 msgstr "Baskijski"
7036
7037 #: lib/languages:10
7038 msgid "Portuguese (Brazil)"
7039 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7040
7041 #: lib/languages:11
7042 msgid "Breton"
7043 msgstr "Bretoñski"
7044
7045 #: lib/languages:12
7046 msgid "British"
7047 msgstr "Angielski brytyjski"
7048
7049 #: lib/languages:13
7050 msgid "Bulgarian"
7051 msgstr "Bu³garski"
7052
7053 #: lib/languages:14
7054 msgid "Canadian"
7055 msgstr "Kanadyjski"
7056
7057 #: lib/languages:15
7058 msgid "French Canadian"
7059 msgstr "Francuski (Kanada)"
7060
7061 #: lib/languages:16
7062 msgid "Catalan"
7063 msgstr "Kataloñski"
7064
7065 #: lib/languages:17
7066 msgid "Croatian"
7067 msgstr "Chorwacki"
7068
7069 #: lib/languages:18
7070 msgid "Czech"
7071 msgstr "Czeski"
7072
7073 #: lib/languages:19
7074 msgid "Danish"
7075 msgstr "Duñski"
7076
7077 #: lib/languages:20
7078 msgid "Dutch"
7079 msgstr "Holenderski"
7080
7081 #: lib/languages:21
7082 msgid "English"
7083 msgstr "Angielski"
7084
7085 #: lib/languages:22
7086 msgid "Esperanto"
7087 msgstr "Esperanto"
7088
7089 #: lib/languages:24
7090 msgid "Estonian"
7091 msgstr "Estoñski"
7092
7093 #: lib/languages:25
7094 msgid "Finnish"
7095 msgstr "Fiñski"
7096
7097 #: lib/languages:27
7098 msgid "French"
7099 msgstr "Francuski"
7100
7101 #: lib/languages:28
7102 msgid "Galician"
7103 msgstr "Galicyjski"
7104
7105 #: lib/languages:31
7106 msgid "German"
7107 msgstr "Niemiecki"
7108
7109 #: lib/languages:32
7110 msgid "German (new spelling)"
7111 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7112
7113 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7114 msgid "Greek"
7115 msgstr "Greka"
7116
7117 #: lib/languages:34
7118 msgid "Hebrew"
7119 msgstr "Hebrajski"
7120
7121 #: lib/languages:36
7122 msgid "Irish"
7123 msgstr "Irlandzki"
7124
7125 #: lib/languages:37
7126 msgid "Italian"
7127 msgstr "W³oski"
7128
7129 #: lib/languages:38
7130 msgid "Kazakh"
7131 msgstr "Kazachski"
7132
7133 #: lib/languages:41
7134 msgid "Lithuanian"
7135 msgstr "Litewski"
7136
7137 #: lib/languages:42
7138 msgid "Latvian"
7139 msgstr "£otewski"
7140
7141 #: lib/languages:43
7142 msgid "Icelandic"
7143 msgstr "Islandzki"
7144
7145 #: lib/languages:44
7146 msgid "Magyar"
7147 msgstr "Wêgierski"
7148
7149 #: lib/languages:45
7150 msgid "Norsk"
7151 msgstr "Norweski"
7152
7153 #: lib/languages:46
7154 msgid "Nynorsk"
7155 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7156
7157 #: lib/languages:47
7158 msgid "Polish"
7159 msgstr "Polski"
7160
7161 #: lib/languages:48
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Portuguese"
7164 msgstr "Portugalski"
7165
7166 #: lib/languages:49
7167 msgid "Romanian"
7168 msgstr "Rumuñski"
7169
7170 #: lib/languages:50
7171 msgid "Russian"
7172 msgstr "Rosyjski"
7173
7174 #: lib/languages:51
7175 msgid "Scottish"
7176 msgstr "Szkocki"
7177
7178 #: lib/languages:52
7179 msgid "Serbian"
7180 msgstr "Serbski"
7181
7182 #: lib/languages:53
7183 msgid "Serbo-Croatian"
7184 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7185
7186 #: lib/languages:54
7187 msgid "Spanish"
7188 msgstr "Hiszpañski"
7189
7190 #: lib/languages:55
7191 msgid "Slovak"
7192 msgstr "S³owacki"
7193
7194 #: lib/languages:56
7195 msgid "Slovene"
7196 msgstr "S³oweñski"
7197
7198 #: lib/languages:57
7199 msgid "Swedish"
7200 msgstr "Szwedzki"
7201
7202 #: lib/languages:58
7203 msgid "Thai"
7204 msgstr "Tajski"
7205
7206 #: lib/languages:59
7207 msgid "Turkish"
7208 msgstr "Turecki"
7209
7210 #: lib/languages:60
7211 msgid "Ukrainian"
7212 msgstr "Ukraiñski"
7213
7214 #: lib/languages:63
7215 msgid "Welsh"
7216 msgstr "Walijski"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7219 msgid "File|F"
7220 msgstr "Plik|l"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7223 msgid "Edit|E"
7224 msgstr "Edycja|E"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7227 msgid "Insert|I"
7228 msgstr "Wstaw|W"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:35
7231 msgid "Layout|L"
7232 msgstr "Formatowanie|F"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7235 msgid "View|V"
7236 msgstr "Podgl±d|g"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7239 msgid "Navigate|N"
7240 msgstr "Nawigacja|N"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:38
7243 msgid "Documents|D"
7244 msgstr "Dokumenty|D"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7247 msgid "Help|H"
7248 msgstr "Pomoc|o"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7251 msgid "New|N"
7252 msgstr "Nowy|N"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:48
7255 msgid "New from Template...|T"
7256 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7259 msgid "Open...|O"
7260 msgstr "Otwórz...|O"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7263 msgid "Close|C"
7264 msgstr "Zamknij|m"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7267 msgid "Save|S"
7268 msgstr "Zapisz|Z"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7271 msgid "Save As...|A"
7272 msgstr "Zapisz jako...|j"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7275 msgid "Revert|R"
7276 msgstr "Przywróæ|P"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7279 msgid "Version Control|V"
7280 msgstr "Kontrola wersji|l"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7283 msgid "Import|I"
7284 msgstr "Importuj|I"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7287 msgid "Export|E"
7288 msgstr "Eksportuj|E"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7291 msgid "Print...|P"
7292 msgstr "Drukuj...|D"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7295 msgid "Fax...|F"
7296 msgstr "Faks...|F"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7299 msgid "Exit|x"
7300 msgstr "Zakoñcz|k"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7303 msgid "Register...|R"
7304 msgstr "Zarejestruj...|r"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7307 msgid "Check In Changes...|I"
7308 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7311 msgid "Check Out for Edit|O"
7312 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7315 msgid "Revert to Last Version|L"
7316 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7319 msgid "Undo Last Check In|U"
7320 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7323 msgid "Show History|H"
7324 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7327 msgid "Custom...|C"
7328 msgstr "W³asne...|W"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7331 msgid "Undo|U"
7332 msgstr "Cofnij|C"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:91
7335 msgid "Redo|d"
7336 msgstr "Ponów|P"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:93
7339 msgid "Cut|C"
7340 msgstr "Wytnij|W"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:94
7343 msgid "Copy|o"
7344 msgstr "Kopiuj|K"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:95
7347 msgid "Paste|a"
7348 msgstr "Wklej|K"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:96
7351 msgid "Paste External Selection|x"
7352 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7355 msgid "Find & Replace...|F"
7356 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:100
7359 msgid "Tabular|T"
7360 msgstr "Tabela|T"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7363 msgid "Math|M"
7364 msgstr "Matematyka|M"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7367 msgid "Spellchecker...|S"
7368 msgstr "Pisownia|P"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:105
7371 msgid "Thesaurus..."
7372 msgstr "S³ownik synonimów..."
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7375 msgid "Count Words|W"
7376 msgstr "Policz s³owa|z"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7379 msgid "Check TeX|h"
7380 msgstr "Check TeX|h"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:108
7383 msgid "Change Tracking|g"
7384 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7387 msgid "Preferences...|P"
7388 msgstr "Ustawienia...|U"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7391 msgid "Reconfigure|R"
7392 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:115
7395 msgid "Selection as Lines|L"
7396 msgstr "Jako wiersze|w"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:116
7399 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7400 msgstr "Jako akapity|a"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7403 msgid "Multicolumn|M"
7404 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:122
7407 msgid "Line Top|T"
7408 msgstr "Linia u góry|g"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:123
7411 msgid "Line Bottom|B"
7412 msgstr "Linia u do³u|D"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:124
7415 msgid "Line Left|L"
7416 msgstr "Linia z lewej|L"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:125
7419 msgid "Line Right|R"
7420 msgstr "Linia z prawej|P"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:127
7423 msgid "Alignment|i"
7424 msgstr "Justowanie|J"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7427 msgid "Add Row|A"
7428 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:130
7431 msgid "Delete Row|w"
7432 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7435 msgid "Copy Row"
7436 msgstr "Kopiuj wiersz"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7439 msgid "Swap Rows"
7440 msgstr "Zamieñ wiersze"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7443 msgid "Add Column|u"
7444 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:135
7447 msgid "Delete Column|D"
7448 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7451 msgid "Copy Column"
7452 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7455 msgid "Swap Columns"
7456 msgstr "Zamieñ kolumny"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7459 msgid "Left|L"
7460 msgstr "Do lewej|l"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7463 msgid "Center|C"
7464 msgstr "¦rodkowanie|k"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7467 msgid "Right|R"
7468 msgstr "Do prawej|p"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7471 msgid "Top|T"
7472 msgstr "W górê|g"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7475 msgid "Middle|M"
7476 msgstr "¦rodek|o"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7479 msgid "Bottom|B"
7480 msgstr "W dó³|d"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7483 msgid "Toggle Numbering|N"
7484 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7487 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7488 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7491 msgid "Change Limits Type|L"
7492 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7495 msgid "Change Formula Type|F"
7496 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7499 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7500 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:168
7503 msgid "Alignment|A"
7504 msgstr "Justowanie|J"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:170
7507 msgid "Add Row|R"
7508 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7511 msgid "Delete Row|D"
7512 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:175
7515 msgid "Add Column|C"
7516 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7519 msgid "Delete Column|e"
7520 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7523 msgid "Default|t"
7524 msgstr "Domy¶lny|D"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7527 msgid "Display|D"
7528 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7531 msgid "Inline|I"
7532 msgstr "W wierszu|W"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:188
7535 msgid "Octave"
7536 msgstr "Octave"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:189
7539 msgid "Maxima"
7540 msgstr "Maxima"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:190
7543 msgid "Mathematica"
7544 msgstr "Mathematica"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:192
7547 msgid "Maple, simplify"
7548 msgstr "Maple, simplify"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:193
7551 msgid "Maple, factor"
7552 msgstr "Maple, factor"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:194
7555 msgid "Maple, evalm"
7556 msgstr "Maple, evalm"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:195
7559 msgid "Maple, evalf"
7560 msgstr "Maple, evalf"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7563 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7564 msgid "Inline Formula|I"
7565 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7568 msgid "Displayed Formula|D"
7569 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:201
7572 msgid "Eqnarray Environment|q"
7573 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:202
7576 msgid "Align Environment|A"
7577 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:203
7580 msgid "AlignAt Environment"
7581 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:204
7584 msgid "Flalign Environment|F"
7585 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:207
7588 msgid "Gather Environment"
7589 msgstr "¦rodowisko Gather"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:208
7592 msgid "Multline Environment"
7593 msgstr "¦rodowisko Multline"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7596 msgid "Math|h"
7597 msgstr "Matematyka|M"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:216
7600 msgid "Special Character|S"
7601 msgstr "Znak specjalny|Z"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7604 msgid "Citation...|C"
7605 msgstr "Cytowanie...|C"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:218
7608 msgid "Cross-reference...|r"
7609 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7612 msgid "Label...|L"
7613 msgstr "Etykieta...|E"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7616 msgid "Footnote|F"
7617 msgstr "Przypis w stopce|y"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7620 msgid "Marginal Note|M"
7621 msgstr "Notka na marginesie|a"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:222
7624 msgid "Short Title"
7625 msgstr "Tytu³ skrócony"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:223
7628 msgid "Index Entry|I"
7629 msgstr "Has³o indeksu|i"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7632 msgid "Glossary Entry"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7636 msgid "URL...|U"
7637 msgstr "Adres URL...|U"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7640 msgid "Note|N"
7641 msgstr "Notka|N"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:227
7644 msgid "Lists & TOC|O"
7645 msgstr "Spisy|S"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:229
7648 msgid "TeX Code|T"
7649 msgstr "Kod TeX-a|T"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:230
7652 msgid "Minipage|p"
7653 msgstr "Ministrona|M"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7656 msgid "Graphics...|G"
7657 msgstr "Rysunek...|R"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:232
7660 msgid "Tabular Material...|b"
7661 msgstr "Tabela...|T"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:233
7664 msgid "Floats|a"
7665 msgstr "Wstawki|W"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:235
7668 msgid "Include File...|d"
7669 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:236
7672 msgid "Insert File|e"
7673 msgstr "Wstaw plik|W"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:237
7676 msgid "External Material...|x"
7677 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7680 msgid "Superscript|S"
7681 msgstr "Indeks górny|g"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7684 msgid "Subscript|u"
7685 msgstr "Indeks dolny|d"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:243
7688 msgid "Horizontal Fill|H"
7689 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:244
7692 msgid "Hyphenation Point|P"
7693 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7696 msgid "Ligature Break|k"
7697 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:246
7700 msgid "Protected Space|r"
7701 msgstr "Twarda spacja|T"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7704 msgid "Inter-word Space|w"
7705 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7708 msgid "Thin Space|T"
7709 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:249
7712 msgid "Vertical Space..."
7713 msgstr "Odstêp pionowy..."
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:250
7716 msgid "Line Break|L"
7717 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7720 msgid "Ellipsis|i"
7721 msgstr "Wielokropek|i"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7724 msgid "End of Sentence|E"
7725 msgstr "Koniec zdania|K"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:253
7728 msgid "Single Quote|Q"
7729 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:254
7732 msgid "Ordinary Quote|O"
7733 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7736 msgid "Menu Separator|M"
7737 msgstr "Separator menu|S"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:256
7740 msgid "Horizontal Line"
7741 msgstr "Linia pozioma"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7744 msgid "Page Break"
7745 msgstr "Koniec strony"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7748 msgid "Display Formula|D"
7749 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7752 msgid "Eqnarray Environment|E"
7753 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7756 msgid "AMS align Environment|a"
7757 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7760 msgid "AMS alignat Environment|t"
7761 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7764 msgid "AMS flalign Environment|f"
7765 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7768 msgid "AMS gather Environment|g"
7769 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7772 msgid "AMS multline Environment|m"
7773 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7776 msgid "Array Environment|y"
7777 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7780 msgid "Cases Environment|C"
7781 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7784 msgid "Split Environment|S"
7785 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:276
7788 msgid "Font Change|o"
7789 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:280
7792 msgid "Math Normal Font"
7793 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:282
7796 msgid "Math Calligraphic Family"
7797 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:283
7800 msgid "Math Fraktur Family"
7801 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:284
7804 msgid "Math Roman Family"
7805 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:285
7808 msgid "Math Sans Serif Family"
7809 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:287
7812 msgid "Math Bold Series"
7813 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:289
7816 msgid "Text Normal Font"
7817 msgstr "Zwyk³a"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7820 msgid "Text Roman Family"
7821 msgstr "Szeryfowa"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7824 msgid "Text Sans Serif Family"
7825 msgstr "Bezszeryfowa"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7828 msgid "Text Typewriter Family"
7829 msgstr "Maszynowa"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7832 msgid "Text Bold Series"
7833 msgstr "Pismo pogrubione"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7836 msgid "Text Medium Series"
7837 msgstr "Pismo jasne"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7840 msgid "Text Italic Shape"
7841 msgstr "Kursywa"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7844 msgid "Text Small Caps Shape"
7845 msgstr "Kapitaliki"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7848 msgid "Text Slanted Shape"
7849 msgstr "Odmiana pochylona"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7852 msgid "Text Upright Shape"
7853 msgstr "Odmiana prosta"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:306
7856 msgid "Floatflt Figure"
7857 msgstr "Rysunek oblany"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7860 msgid "Table of Contents|C"
7861 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7864 msgid "Index List|I"
7865 msgstr "Indeks|I"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7868 msgid "Glossary|G"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7872 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7873 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7876 msgid "LyX Document...|X"
7877 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Plain Text...|T"
7882 msgstr "Tekst ASCII"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7887 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7890 msgid "Track Changes|T"
7891 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7894 msgid "Merge Changes...|M"
7895 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:326
7898 msgid "Accept All Changes|A"
7899 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:327
7902 msgid "Reject All Changes|R"
7903 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7906 msgid "Show Changes in Output|S"
7907 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:335
7910 msgid "Character...|C"
7911 msgstr "Czcionka...|C"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:336
7914 msgid "Paragraph...|P"
7915 msgstr "Akapit...|A"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:337
7918 msgid "Document...|D"
7919 msgstr "Dokument...|D"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:338
7922 msgid "Tabular...|T"
7923 msgstr "Tabela...|T"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:340
7926 msgid "Emphasize Style|E"
7927 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:341
7930 msgid "Noun Style|N"
7931 msgstr "Kapitaliki|K"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:342
7934 msgid "Bold Style|B"
7935 msgstr "Pogrubienie|P"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:345
7938 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7939 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:346
7942 msgid "Increase Environment Depth|i"
7943 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:347
7946 msgid "Start Appendix Here|S"
7947 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7950 msgid "Build Program|B"
7951 msgstr "Zbuduj program|p"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7954 msgid "Update|U"
7955 msgstr "Aktualizuj|A"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7958 msgid "LaTeX Log|L"
7959 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:361
7962 msgid "TeX Information|X"
7963 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7966 msgid "Next Note|N"
7967 msgstr "Nastêpna notka|N"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7970 msgid "Go to Label|L"
7971 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7974 msgid "Bookmarks|B"
7975 msgstr "Zak³adki|Z"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7978 msgid "Save Bookmark 1|S"
7979 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7982 msgid "Save Bookmark 2"
7983 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7986 msgid "Save Bookmark 3"
7987 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7990 msgid "Save Bookmark 4"
7991 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7994 msgid "Save Bookmark 5"
7995 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:386
7998 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7999 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:387
8002 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8003 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:388
8006 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8007 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:389
8010 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8011 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:390
8014 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8015 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8018 msgid "Introduction|I"
8019 msgstr "Wprowadzenie|W"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8022 msgid "Tutorial|T"
8023 msgstr "Samouczek|S"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8026 msgid "User's Guide|U"
8027 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8030 msgid "Extended Features|E"
8031 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8034 msgid "Embedded Objects|m"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8038 msgid "Customization|C"
8039 msgstr "Konfiguracja|K"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8042 msgid "FAQ|F"
8043 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8046 msgid "Table of Contents|a"
8047 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8050 msgid "LaTeX Configuration|L"
8051 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8054 msgid "About LyX|X"
8055 msgstr "O LyX-ie|X"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8058 msgid "About LyX"
8059 msgstr "O LyX-ie"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:425
8062 msgid "Preferences..."
8063 msgstr "Ustawienia..."
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:426
8066 msgid "Quit LyX"
8067 msgstr "Zamknij LyX-a"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8070 msgid "Document|D"
8071 msgstr "Dokument|D"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8074 msgid "Tools|T"
8075 msgstr "Narzêdzia|r"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8078 msgid "New from Template...|m"
8079 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Open Recent|t"
8084 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8087 msgid "New Window|W"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8091 msgid "Close Window|d"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8095 msgid "Redo|R"
8096 msgstr "Ponów|P"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8099 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8100 msgid "Cut"
8101 msgstr "Wytnij"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8104 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8105 msgid "Copy"
8106 msgstr "Kopiuj"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8109 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8110 #: src/text3.C:816
8111 msgid "Paste"
8112 msgstr "Wklej"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Paste Recent|e"
8117 msgstr "Wklej ostatnie"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Paste Special"
8122 msgstr "Wklej|K"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Select All"
8127 msgstr "Wybierz plik"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Move Paragraph Up|o"
8132 msgstr ", Akapit: "
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Move Paragraph Down|v"
8137 msgstr ", Akapit: "
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Text Style|S"
8142 msgstr "Styl tekstu"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8145 msgid "Paragraph Settings...|P"
8146 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8149 msgid "Table|T"
8150 msgstr "Tabela|T"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8153 msgid "Rows & Columns|C"
8154 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8157 msgid "Increase List Depth|I"
8158 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8161 msgid "Decrease List Depth|D"
8162 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8165 msgid "Dissolve Inset|l"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8169 msgid "TeX Code Settings...|C"
8170 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8173 msgid "Float Settings...|a"
8174 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8177 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8178 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8181 msgid "Note Settings...|N"
8182 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8185 msgid "Branch Settings...|B"
8186 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8189 msgid "Box Settings...|x"
8190 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8193 msgid "Table Settings...|a"
8194 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Plain Text|T"
8199 msgstr "Tekst ASCII"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8204 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Selection|S"
8209 msgstr "&Wybór:"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Selection, Join Lines|i"
8214 msgstr "Jako wiersze|w"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Customized...|C"
8219 msgstr "W³asne...|W"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Capitalize|a"
8224 msgstr "Kataloñski"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Uppercase|U"
8229 msgstr "Aktualizuj|A"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8232 msgid "Lowercase|L"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8236 msgid "Top Line|T"
8237 msgstr "Górna linia|G"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8240 msgid "Bottom Line|B"
8241 msgstr "Dolna linia|D"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8244 msgid "Left Line|L"
8245 msgstr "Lewa linia|L"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8248 msgid "Right Line|R"
8249 msgstr "Prawa linia|P"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Copy Row|o"
8254 msgstr "Kopiuj wiersz"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Swap Rows|S"
8259 msgstr "Zamieñ wiersze"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Copy Column|p"
8264 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Swap Columns|w"
8269 msgstr "Zamieñ kolumny"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Text Style|T"
8274 msgstr "Styl tekstu"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Split Cell|C"
8279 msgstr "Specjalna"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Add Line Above|A"
8284 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Add Line Below|B"
8289 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Delete Line Above|D"
8294 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Delete Line Below|e"
8299 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8302 msgid "Add Line to Left"
8303 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8306 msgid "Add Line to Right"
8307 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8310 msgid "Delete Line to Left"
8311 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8314 msgid "Delete Line to Right"
8315 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Normal Font|N"
8320 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8325 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Math Fraktur Family|F"
8330 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Math Roman Family|R"
8335 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8340 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Math Bold Series|B"
8345 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Text Normal Font|T"
8350 msgstr "Zwyk³a"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Octave|O"
8355 msgstr "Octave"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Maxima|M"
8360 msgstr "Maxima"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Mathematica|a"
8365 msgstr "Mathematica"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Maple, simplify|s"
8370 msgstr "Maple, simplify"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Maple, factor|f"
8375 msgstr "Maple, factor"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Maple, evalm|e"
8380 msgstr "Maple, evalm"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Maple, evalf|v"
8385 msgstr "Maple, evalf"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Open All Insets|O"
8390 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8393 msgid "Close All Insets|C"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8397 #, fuzzy
8398 msgid "View Source|S"
8399 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Toolbars|b"
8404 msgstr "Paski narzêdzi"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Special Character|p"
8409 msgstr "Znak specjalny|Z"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Formatting|o"
8414 msgstr "Formaty"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8417 msgid "List / TOC|i"
8418 msgstr "Spisy|S"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8421 msgid "Float|a"
8422 msgstr "Wstawka|W"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8425 msgid "Branch|B"
8426 msgstr "Ga³±¼|G"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8429 msgid "File|e"
8430 msgstr "Plik|l"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8433 msgid "Box"
8434 msgstr "Pude³ko"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Cross-Reference...|R"
8439 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8442 msgid "Caption"
8443 msgstr "Podpis"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8446 msgid "Index Entry|d"
8447 msgstr "Has³o indeksu|i"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Glossary Entry...|y"
8452 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8455 msgid "Table...|T"
8456 msgstr "Tabela...|T"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Short Title|S"
8461 msgstr "Tytu³ skrócony"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8464 msgid "TeX Code|X"
8465 msgstr "Kod TeX-a|X"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8468 msgid "Ordinary Quote|Q"
8469 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8472 msgid "Single Quote|S"
8473 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8476 msgid "Phonetic Symbols|y"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Protected Space|P"
8482 msgstr "Twarda spacja|T"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Horizontal Fill|F"
8487 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Horizontal Line|L"
8492 msgstr "Linia pozioma"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Vertical Space...|V"
8497 msgstr "Odstêp pionowy..."
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Hyphenation Point|H"
8502 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Line Break|B"
8507 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Page Break|a"
8512 msgstr "Koniec strony"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Clear Page|C"
8517 msgstr "Zak³adki|Z"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8520 msgid "Clear Double Page|D"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Numbered Formula|N"
8526 msgstr "Wyliczenie"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Aligned Environment|l"
8531 msgstr "¦rodowisko Align"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8534 #, fuzzy
8535 msgid "AlignedAt Environment|v"
8536 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Gathered Environment|h"
8541 msgstr "¦rodowisko Gather"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Delimiters|r"
8546 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Matrix|x"
8551 msgstr "Macierz"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8554 msgid "Text Wrap Float|W"
8555 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8558 msgid "External Material...|M"
8559 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8562 msgid "Child Document...|d"
8563 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8566 msgid "LyX Note|N"
8567 msgstr "LyX Notka|N"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8570 msgid "Comment|C"
8571 msgstr "Komentarz|K"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8574 msgid "Greyed Out|G"
8575 msgstr "Wyszarzenie|W"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8578 msgid "Change Tracking|C"
8579 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8582 msgid "Table of Contents|T"
8583 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8586 msgid "Start Appendix Here|A"
8587 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8590 msgid "Compressed|o"
8591 msgstr "Spakowany|S"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8594 msgid "Settings...|S"
8595 msgstr "Ustawienia...|U"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Accept Change|A"
8600 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Reject Change|R"
8605 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Accept All Changes|c"
8610 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Reject All Changes|e"
8615 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Next Change|C"
8620 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Next Cross-Reference|R"
8625 msgstr "Odno¶nik"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Clear Bookmarks|C"
8630 msgstr "Zak³adki|Z"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8633 msgid "Thesaurus...|T"
8634 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8637 msgid "TeX Information|I"
8638 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8641 msgid "New document"
8642 msgstr "Nowy dokument"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8645 msgid "Open document"
8646 msgstr "Otwórz dokument"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8649 msgid "Save document"
8650 msgstr "Zapisz dokument"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8653 msgid "Print document"
8654 msgstr "Drukuj dokument"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8657 msgid "Check spelling"
8658 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8661 msgid "Undo"
8662 msgstr "Cofnij"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8665 msgid "Redo"
8666 msgstr "Ponów"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8669 msgid "Find and replace"
8670 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8673 msgid "Toggle emphasis"
8674 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8677 msgid "Toggle noun"
8678 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8681 msgid "Apply last"
8682 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8685 msgid "Insert math"
8686 msgstr "Wstaw matematykê"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8689 msgid "Insert graphics"
8690 msgstr "Wstaw grafikê"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Extra"
8695 msgstr "Inne"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8698 msgid "Numbered list"
8699 msgstr "Wyliczenie"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8702 msgid "Itemized list"
8703 msgstr "Wypunktowanie"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8706 msgid "Increase depth"
8707 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8710 msgid "Decrease depth"
8711 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8714 msgid "Insert figure float"
8715 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8718 msgid "Insert table float"
8719 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8722 msgid "Insert label"
8723 msgstr "Wstaw etykietê"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8726 msgid "Insert cross-reference"
8727 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8730 msgid "Insert citation"
8731 msgstr "Wstaw cytat"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8734 msgid "Insert index entry"
8735 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Insert glossary entry"
8740 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8743 msgid "Insert footnote"
8744 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8747 msgid "Insert margin note"
8748 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8751 msgid "Insert note"
8752 msgstr "Wstaw notkê"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8755 msgid "Insert URL"
8756 msgstr "Wstaw adres URL"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Insert TeX code"
8761 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8764 msgid "Include file"
8765 msgstr "Do³±cz plik"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8768 msgid "Text style"
8769 msgstr "Styl tekstu"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8772 msgid "Paragraph settings"
8773 msgstr "Ustawienia akapitu"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8776 msgid "Table of contents"
8777 msgstr "Spis tre¶ci"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8780 msgid "Add row"
8781 msgstr "Do³±cz wiersz"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8784 msgid "Add column"
8785 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8788 msgid "Delete row"
8789 msgstr "Usuñ wiersz"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8792 msgid "Delete column"
8793 msgstr "Usuñ kolumnê"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8796 msgid "Set top line"
8797 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8800 msgid "Set bottom line"
8801 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8804 msgid "Set left line"
8805 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8808 msgid "Set right line"
8809 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8812 msgid "Set all lines"
8813 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8816 msgid "Unset all lines"
8817 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8820 msgid "Align left"
8821 msgstr "Justuj w lewo"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8824 msgid "Align center"
8825 msgstr "Wy¶rodkuj"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8828 msgid "Align right"
8829 msgstr "Justuj w prawo"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8832 msgid "Align top"
8833 msgstr "Wyrównaj do góry"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8836 msgid "Align middle"
8837 msgstr "Wy¶rodkuj"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8840 msgid "Align bottom"
8841 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8844 msgid "Rotate cell"
8845 msgstr "Obrót komórki"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8848 msgid "Rotate table"
8849 msgstr "Obrót tabeli"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8852 msgid "Set multi-column"
8853 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Math"
8858 msgstr "&Matematyka"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8861 msgid "Set display mode"
8862 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8865 msgid "Subscript"
8866 msgstr "Indeks dolny"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8869 msgid "Superscript"
8870 msgstr "Indeks górny"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8873 msgid "Insert square root"
8874 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8877 msgid "Insert root"
8878 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Insert standard fraction"
8883 msgstr "Wstaw u³amek"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8886 msgid "Insert sum"
8887 msgstr "Wstaw sumê"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8890 msgid "Insert integral"
8891 msgstr "Wstaw ca³kê"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8894 msgid "Insert product"
8895 msgstr "Wstaw iloczyn"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8898 msgid "Insert ( )"
8899 msgstr "Wstaw ( )"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8902 msgid "Insert [ ]"
8903 msgstr "Wstaw [ ]"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8906 msgid "Insert { }"
8907 msgstr "Wstaw { }"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Insert delimiters"
8912 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8915 msgid "Insert matrix"
8916 msgstr "Wstaw macierz"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Insert cases environment"
8921 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Command Buffer"
8926 msgstr ""
8927 "Polecenie &powrotu\n"
8928 "po zmianie jêzyka:"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Review"
8933 msgstr "Podgl±d"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Track changes"
8938 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Show changes in output"
8943 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Next change"
8948 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Accept change"
8953 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Reject change"
8958 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Merge changes"
8963 msgstr "£±czenie zmian"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Accept all changes"
8968 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Reject all changes"
8973 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Next note"
8978 msgstr "Nastêpna notka|N"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8981 #, fuzzy
8982 msgid "View/Update"
8983 msgstr "Zapisz dokument"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8986 #, fuzzy
8987 msgid "View DVI"
8988 msgstr "Podgl±d|g"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Update DVI"
8993 msgstr "&Aktualizuj"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8996 msgid "View PDF (pdflatex)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9000 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9004 #, fuzzy
9005 msgid "View PostScript"
9006 msgstr "Postscriptum:"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Update PostScript"
9011 msgstr "Postscriptum:"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Math Panels"
9016 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Functions"
9021 msgstr "&Funkcje"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9024 msgid "arccos"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9028 #, fuzzy
9029 msgid "arcsin"
9030 msgstr "Margines"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9033 #, fuzzy
9034 msgid "arctan"
9035 msgstr "Kataloñski"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9038 #, fuzzy
9039 msgid "arg"
9040 msgstr "Du¿y"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9043 msgid "bmod"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9047 msgid "cos"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9051 #, fuzzy
9052 msgid "cosh"
9053 msgstr "Szkocki"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9056 #, fuzzy
9057 msgid "cot"
9058 msgstr "komentarz"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9061 #, fuzzy
9062 msgid "coth"
9063 msgstr "Szkocki"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9066 #, fuzzy
9067 msgid "csc"
9068 msgstr "DW"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9071 msgid "deg"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9075 #, fuzzy
9076 msgid "det"
9077 msgstr "Domy¶lny"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9080 #, fuzzy
9081 msgid "dim"
9082 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9085 #, fuzzy
9086 msgid "exp"
9087 msgstr "ex"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9090 msgid "gcd"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9094 #, fuzzy
9095 msgid "hom"
9096 msgstr "Twierdzenie"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9099 #, fuzzy
9100 msgid "inf"
9101 msgstr "in"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9104 #, fuzzy
9105 msgid "ker"
9106 msgstr "Narrator"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9109 msgid "lg"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9113 #, fuzzy
9114 msgid "lim"
9115 msgstr "Stwierdzenie"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9118 msgid "liminf"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9122 msgid "limsup"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9126 msgid "ln"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9130 #, fuzzy
9131 msgid "log"
9132 msgstr "&Globalnie"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9135 #, fuzzy
9136 msgid "max"
9137 msgstr "Fax"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9140 #, fuzzy
9141 msgid "min"
9142 msgstr "in"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9145 #, fuzzy
9146 msgid "sec"
9147 msgstr "DodSekc"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9150 #, fuzzy
9151 msgid "sin"
9152 msgstr "in"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9155 #, fuzzy
9156 msgid "sinh"
9157 msgstr "in"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9160 #, fuzzy
9161 msgid "sup"
9162 msgstr "sp"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9165 #, fuzzy
9166 msgid "tan"
9167 msgstr "i"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9170 #, fuzzy
9171 msgid "tanh"
9172 msgstr "Ga³±¼: "
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Pr"
9177 msgstr "Propozycja"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Spacing"
9182 msgstr "&Odstêpy:"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Thin space\t\\\\,"
9187 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Medium space\t\\\\:"
9192 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Thick space\t\\\\;"
9197 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9202 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9207 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Negative space\t\\\\!"
9212 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Roots"
9217 msgstr "stopka"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9222 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Other root\t\\\\root"
9227 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Styles"
9232 msgstr "Styl"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9237 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9242 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9247 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9252 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Fractions"
9257 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Standard\t\\\\frac"
9262 msgstr "Standard"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9265 #, fuzzy
9266 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9267 msgstr "Brak innych wstawek"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9270 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9274 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9278 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9282 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Fonts"
9288 msgstr "&Czcionka:"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9293 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9298 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9303 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9308 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9313 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9318 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9323 msgstr "m"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9326 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9332 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9337 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9340 msgid "Dots"
9341 msgstr "Kropki"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9344 #, fuzzy
9345 msgid "ldots"
9346 msgstr "Kropki"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9349 #, fuzzy
9350 msgid "cdots"
9351 msgstr "Kropki"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9354 #, fuzzy
9355 msgid "vdots"
9356 msgstr "Kropki"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9359 #, fuzzy
9360 msgid "ddots"
9361 msgstr "Kropki"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Frame Decorations"
9366 msgstr "Dekoracje"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9369 msgid "widehat"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9373 msgid "widetilde"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9377 msgid "overbrace"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9381 #, fuzzy
9382 msgid "overleftarrow"
9383 msgstr "Usuñ wiersz"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9386 msgid "overrightarrow"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9390 #, fuzzy
9391 msgid "overline"
9392 msgstr "S³oweñski"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9395 #, fuzzy
9396 msgid "underbrace"
9397 msgstr "Podkre¶lenie"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9400 #, fuzzy
9401 msgid "underline"
9402 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9405 msgid "underleftarrow"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9409 msgid "underrightarrow"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9413 msgid "underleftrightarrow"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9417 msgid "overleftrightarrow"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9421 #, fuzzy
9422 msgid "hat"
9423 msgstr "Rozdzia³"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9426 #, fuzzy
9427 msgid "acute"
9428 msgstr "Data"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9431 msgid "bar"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9435 msgid "dot"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9439 msgid "check"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9443 #, fuzzy
9444 msgid "grave"
9445 msgstr "zielony"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9448 msgid "vec"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9452 #, fuzzy
9453 msgid "ddot"
9454 msgstr "dd"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9457 #, fuzzy
9458 msgid "breve"
9459 msgstr "Podgl±d"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9462 #, fuzzy
9463 msgid "tilde"
9464 msgstr "Plik"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9467 #, fuzzy
9468 msgid "overset"
9469 msgstr "Od¶wie¿"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9472 #, fuzzy
9473 msgid "underset"
9474 msgstr "Wiersz"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9477 msgid "Arrows"
9478 msgstr "Strza³ki"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9481 #, fuzzy
9482 msgid "leftarrow"
9483 msgstr "Usuñ wiersz"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9486 msgid "rightarrow"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9490 msgid "downarrow"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9494 #, fuzzy
9495 msgid "uparrow"
9496 msgstr "Strza³ka"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9499 msgid "updownarrow"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9503 msgid "leftrightarrow"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Leftarrow"
9509 msgstr "Do lewej"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Rightarrow"
9514 msgstr "PrawyNag³ówek"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9517 msgid "Downarrow"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Uparrow"
9523 msgstr "Strza³ka"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9526 msgid "Updownarrow"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9530 msgid "Leftrightarrow"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9534 msgid "Longleftrightarrow"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9538 msgid "Longleftarrow"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9542 msgid "Longrightarrow"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9546 msgid "longleftrightarrow"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9550 msgid "longleftarrow"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9554 msgid "longrightarrow"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9558 msgid "leftharpoondown"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9562 msgid "rightharpoondown"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9566 #, fuzzy
9567 msgid "mapsto"
9568 msgstr "Podpis"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9571 msgid "longmapsto"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9575 #, fuzzy
9576 msgid "nwarrow"
9577 msgstr "Strza³ka"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9580 #, fuzzy
9581 msgid "nearrow"
9582 msgstr "Strza³ka"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9585 msgid "leftharpoonup"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9589 msgid "rightharpoonup"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9593 msgid "hookleftarrow"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9597 msgid "hookrightarrow"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9601 #, fuzzy
9602 msgid "swarrow"
9603 msgstr "Strza³ka"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9606 #, fuzzy
9607 msgid "searrow"
9608 msgstr "Strza³ka"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9611 msgid "rightleftharpoons"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9615 msgid "Operators"
9616 msgstr "Operatory"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9619 msgid "pm"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9623 #, fuzzy
9624 msgid "cap"
9625 msgstr "Wycinek"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9628 #, fuzzy
9629 msgid "diamond"
9630 msgstr "i"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9633 #, fuzzy
9634 msgid "oplus"
9635 msgstr "Kolumny"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9638 #, fuzzy
9639 msgid "mp"
9640 msgstr "Kursywa"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9643 msgid "cup"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9647 msgid "bigtriangleup"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9651 #, fuzzy
9652 msgid "ominus"
9653 msgstr "minut"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9656 msgid "times"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9660 #, fuzzy
9661 msgid "uplus"
9662 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9665 msgid "bigtriangledown"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9669 #, fuzzy
9670 msgid "otimes"
9671 msgstr "Liczba kopii"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9674 msgid "div"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9678 #, fuzzy
9679 msgid "sqcap"
9680 msgstr "Wycinek"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9683 #, fuzzy
9684 msgid "triangleright"
9685 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9688 #, fuzzy
9689 msgid "oslash"
9690 msgstr "Polski"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9693 msgid "cdot"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9697 msgid "sqcup"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9701 msgid "triangleleft"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9705 #, fuzzy
9706 msgid "odot"
9707 msgstr "stopka"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9710 msgid "star"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9714 #, fuzzy
9715 msgid "vee"
9716 msgstr "S³oweñski"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9719 #, fuzzy
9720 msgid "amalg"
9721 msgstr "E-mail"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9724 msgid "bigcirc"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9728 #, fuzzy
9729 msgid "setminus"
9730 msgstr "minut"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9733 msgid "wedge"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9737 #, fuzzy
9738 msgid "dagger"
9739 msgstr "Wiêkszy"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9742 #, fuzzy
9743 msgid "circ"
9744 msgstr "DW"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9747 #, fuzzy
9748 msgid "bullet"
9749 msgstr "Wyró¿nienia"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9752 #, fuzzy
9753 msgid "wr"
9754 msgstr "oblanie: "
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9757 #, fuzzy
9758 msgid "ddagger"
9759 msgstr "Wiêkszy"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9762 msgid "Relations"
9763 msgstr "Relacje"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9766 msgid "leq"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9770 msgid "geq"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9774 msgid "equiv"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9778 #, fuzzy
9779 msgid "models"
9780 msgstr "Kod"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9783 #, fuzzy
9784 msgid "prec"
9785 msgstr "pc"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9788 #, fuzzy
9789 msgid "succ"
9790 msgstr "DW"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9793 msgid "sim"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9797 msgid "perp"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9801 #, fuzzy
9802 msgid "preceq"
9803 msgstr "chronione"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9806 msgid "succeq"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9810 msgid "simeq"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9814 msgid "mid"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9818 #, fuzzy
9819 msgid "ll"
9820 msgstr "&Wszystko"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9823 msgid "gg"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9827 msgid "asymp"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9831 #, fuzzy
9832 msgid "parallel"
9833 msgstr "linia tabeli"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9836 #, fuzzy
9837 msgid "subset"
9838 msgstr "Podpodsekcja"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9841 msgid "supset"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9845 #, fuzzy
9846 msgid "approx"
9847 msgstr "Parbox"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9850 #, fuzzy
9851 msgid "smile"
9852 msgstr "Plik"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9855 msgid "subseteq"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9859 msgid "supseteq"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9863 #, fuzzy
9864 msgid "cong"
9865 msgstr "W³±cz"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9868 #, fuzzy
9869 msgid "frown"
9870 msgstr "Miejscowo¶æ"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9873 msgid "sqsubseteq"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9877 msgid "sqsupseteq"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9881 #, fuzzy
9882 msgid "doteq"
9883 msgstr "notka"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9886 msgid "neq"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9890 msgid "in"
9891 msgstr "in"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9894 msgid "ni"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9898 #, fuzzy
9899 msgid "propto"
9900 msgstr "Propozycja"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9903 #, fuzzy
9904 msgid "notin"
9905 msgstr "notka"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9908 msgid "vdash"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9912 msgid "dashv"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9916 #, fuzzy
9917 msgid "bowtie"
9918 msgstr "notka"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9921 msgid "alpha"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9925 msgid "beta"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9929 #, fuzzy
9930 msgid "gamma"
9931 msgstr "Lemat"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9934 #, fuzzy
9935 msgid "delta"
9936 msgstr "Domy¶lny"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9939 #, fuzzy
9940 msgid "epsilon"
9941 msgstr "Wersja"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9944 msgid "varepsilon"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9948 msgid "zeta"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9952 #, fuzzy
9953 msgid "eta"
9954 msgstr "Purpurowy"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9957 #, fuzzy
9958 msgid "theta"
9959 msgstr "tekst"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9962 #, fuzzy
9963 msgid "vartheta"
9964 msgstr "Na boku"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9967 #, fuzzy
9968 msgid "iota"
9969 msgstr "Obrót"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9972 msgid "kappa"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9976 msgid "lambda"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9980 msgid "mu"
9981 msgstr "mu"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9984 msgid "nu"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9988 #, fuzzy
9989 msgid "xi"
9990 msgstr "x"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9993 msgid "pi"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9997 msgid "varpi"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10001 msgid "rho"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10005 msgid "sigma"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10009 msgid "varsigma"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10013 #, fuzzy
10014 msgid "tau"
10015 msgstr "Status"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10018 #, fuzzy
10019 msgid "upsilon"
10020 msgstr "Pytanie"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10023 msgid "phi"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10027 msgid "varphi"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10031 msgid "chi"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10035 #, fuzzy
10036 msgid "psi"
10037 msgstr "PS"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10040 #, fuzzy
10041 msgid "omega"
10042 msgstr "Szeryfowa"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Gamma"
10047 msgstr "Lemat"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Delta"
10052 msgstr "&Usuñ"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Theta"
10057 msgstr "Tajski"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Lambda"
10062 msgstr "Kraj"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10065 msgid "Xi"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10069 msgid "Pi"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Sigma"
10075 msgstr "Ma³y"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10078 msgid "Upsilon"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10082 msgid "Phi"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10086 msgid "Psi"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10090 msgid "Omega"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10094 msgid "Miscellaneous"
10095 msgstr "Ró¿ne"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10098 #, fuzzy
10099 msgid "nabla"
10100 msgstr "&D³uga tabela"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10103 #, fuzzy
10104 msgid "partial"
10105 msgstr "linia tabeli"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10108 #, fuzzy
10109 msgid "infty"
10110 msgstr "Mikroskopijny"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10113 msgid "prime"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10117 #, fuzzy
10118 msgid "ell"
10119 msgstr "hspell"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10122 #, fuzzy
10123 msgid "emptyset"
10124 msgstr "pusty"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10127 #, fuzzy
10128 msgid "exists"
10129 msgstr "Autorzy"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10132 #, fuzzy
10133 msgid "forall"
10134 msgstr "Normalny"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10137 #, fuzzy
10138 msgid "imath"
10139 msgstr "formu³a"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10142 #, fuzzy
10143 msgid "jmath"
10144 msgstr "formu³a"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Re"
10149 msgstr "Czerwony"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Im"
10154 msgstr "Wypunktowanie"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10157 #, fuzzy
10158 msgid "aleph"
10159 msgstr "G³êboko¶æ"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10162 #, fuzzy
10163 msgid "wp"
10164 msgstr "oblanie: "
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10167 #, fuzzy
10168 msgid "hbar"
10169 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10172 #, fuzzy
10173 msgid "angle"
10174 msgstr "Pojedyncza"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10177 #, fuzzy
10178 msgid "top"
10179 msgstr "Góra"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10182 msgid "bot"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Vert"
10188 msgstr "Wiersz"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10191 msgid "neg"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10195 #, fuzzy
10196 msgid "flat"
10197 msgstr "Wstawka: "
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10200 #, fuzzy
10201 msgid "natural"
10202 msgstr "Podpis"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10205 msgid "sharp"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10209 msgid "surd"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10213 #, fuzzy
10214 msgid "triangle"
10215 msgstr "Pojedyncza"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10218 msgid "diamondsuit"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10222 #, fuzzy
10223 msgid "heartsuit"
10224 msgstr "dziedzicz"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10227 msgid "clubsuit"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10231 msgid "spadesuit"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10235 msgid "textrm \\\\AA"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10239 msgid "textrm \\\\O"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10243 msgid "mathcircumflex"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10247 #, fuzzy
10248 msgid "_"
10249 msgstr "_/"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10252 #, fuzzy
10253 msgid "mathrm T"
10254 msgstr "ramka wzoru"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10257 #, fuzzy
10258 msgid "mathbb N"
10259 msgstr "formu³a"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10262 #, fuzzy
10263 msgid "mathbb Z"
10264 msgstr "formu³a"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10267 #, fuzzy
10268 msgid "mathbb Q"
10269 msgstr "formu³a"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10272 #, fuzzy
10273 msgid "mathbb R"
10274 msgstr "formu³a"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10277 #, fuzzy
10278 msgid "mathbb C"
10279 msgstr "formu³a"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10282 #, fuzzy
10283 msgid "mathbb H"
10284 msgstr "formu³a"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10287 #, fuzzy
10288 msgid "mathcal F"
10289 msgstr "formu³a"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10292 #, fuzzy
10293 msgid "mathcal L"
10294 msgstr "formu³a"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10297 #, fuzzy
10298 msgid "mathcal H"
10299 msgstr "formu³a"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10302 #, fuzzy
10303 msgid "mathcal O"
10304 msgstr "formu³a"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10307 #, fuzzy
10308 msgid "phantom"
10309 msgstr "Esperanto"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10312 msgid "vphantom"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10316 msgid "hphantom"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Big Operators"
10322 msgstr "Du¿e operatory"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10325 msgid "sum"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10329 #, fuzzy
10330 msgid "int"
10331 msgstr "in"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10334 #, fuzzy
10335 msgid "intop"
10336 msgstr "Wyrównaj do góry"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10339 #, fuzzy
10340 msgid "iint"
10341 msgstr "in"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10344 #, fuzzy
10345 msgid "iintop"
10346 msgstr "Wyrównaj do góry"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10349 msgid "iiint"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10353 #, fuzzy
10354 msgid "iiintop"
10355 msgstr "Wyrównaj do góry"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10358 msgid "iiiint"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10362 msgid "iiiintop"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10366 msgid "dotsint"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10370 msgid "dotsintop"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10374 #, fuzzy
10375 msgid "oint"
10376 msgstr "in"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10379 #, fuzzy
10380 msgid "ointop"
10381 msgstr "NrKonta"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10384 #, fuzzy
10385 msgid "oiint"
10386 msgstr "&Czcionka:"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10389 #, fuzzy
10390 msgid "oiintop"
10391 msgstr "NrKonta"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10394 msgid "ointctrclockwise"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10398 msgid "ointctrclockwiseop"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10402 msgid "ointclockwise"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10406 msgid "ointclockwiseop"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10410 msgid "sqint"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10414 #, fuzzy
10415 msgid "sqintop"
10416 msgstr "Wyrównaj do góry"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10419 msgid "sqiint"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10423 msgid "sqiintop"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10427 #, fuzzy
10428 msgid "prod"
10429 msgstr "chronione"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10432 msgid "coprod"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10436 msgid "bigsqcup"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10440 msgid "bigotimes"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10444 msgid "bigodot"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10448 msgid "bigoplus"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10452 msgid "bigcap"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10456 msgid "bigcup"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10460 msgid "biguplus"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10464 msgid "bigvee"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10468 msgid "bigwedge"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10472 msgid "AMS Miscellaneous"
10473 msgstr "Inne AMS"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10476 msgid "digamma"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10480 msgid "varkappa"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10484 #, fuzzy
10485 msgid "beth"
10486 msgstr "G³êboko¶æ"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10489 #, fuzzy
10490 msgid "daleth"
10491 msgstr "Domy¶lny"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10494 msgid "gimel"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10498 msgid "ulcorner"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10502 msgid "urcorner"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10506 #, fuzzy
10507 msgid "llcorner"
10508 msgstr "Wszystkie ramki"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10511 msgid "lrcorner"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10515 msgid "hslash"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10519 #, fuzzy
10520 msgid "vartriangle"
10521 msgstr "linia tabeli"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10524 msgid "triangledown"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10528 #, fuzzy
10529 msgid "square"
10530 msgstr "Baskijski"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10533 #, fuzzy
10534 msgid "lozenge"
10535 msgstr "S³oweñski"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10538 msgid "circledS"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10542 msgid "measuredangle"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10546 #, fuzzy
10547 msgid "nexists"
10548 msgstr "Indeks|I"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10551 msgid "mho"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Finv"
10557 msgstr "in"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Game"
10562 msgstr "Nazwa"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10565 msgid "Bbbk"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10569 msgid "backprime"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10573 msgid "varnothing"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10577 msgid "blacktriangle"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10581 msgid "blacktriangledown"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10585 #, fuzzy
10586 msgid "blacksquare"
10587 msgstr "czarny"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10590 msgid "blacklozenge"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10594 msgid "bigstar"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10598 msgid "sphericalangle"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10602 #, fuzzy
10603 msgid "complement"
10604 msgstr "komentarz"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10607 #, fuzzy
10608 msgid "eth"
10609 msgstr "G³êboko¶æ"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10612 msgid "diagup"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10616 msgid "diagdown"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10620 #, fuzzy
10621 msgid "AMS Arrows"
10622 msgstr "Strza³ki AMS"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10625 msgid "dashleftarrow"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10629 msgid "dashrightarrow"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10633 msgid "leftleftarrows"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10637 msgid "leftrightarrows"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10641 msgid "rightrightarrows"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10645 msgid "rightleftarrows"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Lleftarrow"
10651 msgstr "Usuñ wiersz"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Rrightarrow"
10656 msgstr "PrawyNag³ówek"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10659 msgid "twoheadleftarrow"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10663 msgid "twoheadrightarrow"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10667 msgid "leftarrowtail"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10671 msgid "rightarrowtail"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10675 msgid "looparrowleft"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10679 #, fuzzy
10680 msgid "looparrowright"
10681 msgstr "Copyright"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10684 msgid "curvearrowleft"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10688 msgid "curvearrowright"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10692 msgid "circlearrowleft"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10696 msgid "circlearrowright"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10700 msgid "Lsh"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10704 msgid "Rsh"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10708 #, fuzzy
10709 msgid "upuparrows"
10710 msgstr "Strza³ki"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10713 msgid "downdownarrows"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10717 msgid "upharpoonleft"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10721 msgid "upharpoonright"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10725 msgid "downharpoonleft"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10729 msgid "downharpoonright"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10733 msgid "leftrightharpoons"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10737 msgid "rightsquigarrow"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10741 msgid "leftrightsquigarrow"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10745 #, fuzzy
10746 msgid "nleftarrow"
10747 msgstr "Usuñ wiersz"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10750 msgid "nrightarrow"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10754 msgid "nleftrightarrow"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10758 msgid "nLeftarrow"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10762 #, fuzzy
10763 msgid "nRightarrow"
10764 msgstr "PrawyNag³ówek"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10767 msgid "nLeftrightarrow"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10771 msgid "multimap"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10775 #, fuzzy
10776 msgid "AMS Relations"
10777 msgstr "Relacje AMS"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10780 msgid "leqq"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10784 msgid "geqq"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10788 msgid "leqslant"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10792 msgid "geqslant"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10796 msgid "eqslantless"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10800 msgid "eqslantgtr"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10804 msgid "lesssim"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10808 msgid "gtrsim"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10812 msgid "lessapprox"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10816 msgid "gtrapprox"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10820 msgid "approxeq"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10824 #, fuzzy
10825 msgid "triangleq"
10826 msgstr "Pojedyncza"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10829 msgid "lessdot"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10833 msgid "gtrdot"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10837 msgid "lll"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10841 msgid "ggg"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10845 msgid "lessgtr"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10849 #, fuzzy
10850 msgid "gtrless"
10851 msgstr "Bezramki"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10854 msgid "lesseqgtr"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10858 #, fuzzy
10859 msgid "gtreqless"
10860 msgstr "Bezramki"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10863 msgid "lesseqqgtr"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10867 #, fuzzy
10868 msgid "gtreqqless"
10869 msgstr "Bezramki"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10872 msgid "eqcirc"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10876 msgid "circeq"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10880 msgid "thicksim"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10884 msgid "thickapprox"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10888 #, fuzzy
10889 msgid "backsim"
10890 msgstr "czarny"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10893 msgid "backsimeq"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10897 msgid "subseteqq"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10901 msgid "supseteqq"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Subset"
10907 msgstr "Temat"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Supset"
10912 msgstr "Podsekcja"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10915 msgid "sqsubset"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10919 msgid "sqsupset"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10923 msgid "preccurlyeq"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10927 msgid "succcurlyeq"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10931 msgid "curlyeqprec"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10935 msgid "curlyeqsucc"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10939 msgid "precsim"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10943 msgid "succsim"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10947 msgid "precapprox"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10951 msgid "succapprox"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10955 msgid "vartriangleleft"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10959 #, fuzzy
10960 msgid "vartriangleright"
10961 msgstr "Prawa linia tekstu"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10964 msgid "trianglelefteq"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10968 msgid "trianglerighteq"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10972 #, fuzzy
10973 msgid "bumpeq"
10974 msgstr "niebieski"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Bumpeq"
10979 msgstr "Niebieski"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10982 msgid "doteqdot"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10986 msgid "risingdotseq"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10990 msgid "fallingdotseq"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10994 #, fuzzy
10995 msgid "vDash"
10996 msgstr "Duñski"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10999 msgid "Vvdash"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11003 msgid "Vdash"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11007 msgid "shortmid"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11011 msgid "shortparallel"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11015 #, fuzzy
11016 msgid "smallsmile"
11017 msgstr "Ma³y odstêp"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11020 msgid "smallfrown"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11024 msgid "blacktriangleleft"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11028 msgid "blacktriangleright"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11032 #, fuzzy
11033 msgid "because"
11034 msgstr "Zmniejsz"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11037 #, fuzzy
11038 msgid "therefore"
11039 msgstr "przed"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11042 msgid "backepsilon"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11046 msgid "varpropto"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11050 msgid "between"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11054 msgid "pitchfork"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11058 #, fuzzy
11059 msgid "AMS Negative Relations"
11060 msgstr "Relacje negacji AMS"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11063 #, fuzzy
11064 msgid "nless"
11065 msgstr "Bez sensu!"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11068 #, fuzzy
11069 msgid "ngtr"
11070 msgstr "Wpis"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11073 #, fuzzy
11074 msgid "nleq"
11075 msgstr "Pojedyncza"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11078 #, fuzzy
11079 msgid "ngeq"
11080 msgstr "Pojedyncza"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11083 msgid "nleqslant"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11087 msgid "ngeqslant"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11091 msgid "nleqq"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11095 msgid "ngeqq"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11099 msgid "lneq"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11103 #, fuzzy
11104 msgid "gneq"
11105 msgstr "Ignoruj"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11108 msgid "lneqq"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11112 msgid "gneqq"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11116 #, fuzzy
11117 msgid "lvertneqq"
11118 msgstr "S³oweñski"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11121 msgid "gvertneqq"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11125 #, fuzzy
11126 msgid "lnsim"
11127 msgstr "Stwierdzenie"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11130 msgid "gnsim"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11134 msgid "lnapprox"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11138 msgid "gnapprox"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11142 msgid "nprec"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11146 msgid "nsucc"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11150 #, fuzzy
11151 msgid "npreceq"
11152 msgstr "chronione"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11155 msgid "nsucceq"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11159 msgid "precnsim"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11163 msgid "succnsim"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11167 msgid "precnapprox"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11171 msgid "succnapprox"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11175 #, fuzzy
11176 msgid "subsetneq"
11177 msgstr "Podpodsekcja"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11180 msgid "supsetneq"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11184 #, fuzzy
11185 msgid "subsetneqq"
11186 msgstr "Podpodsekcja"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11189 msgid "supsetneqq"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11193 msgid "nsubseteq"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11197 msgid "nsupseteq"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11201 msgid "nsupseteqq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11205 msgid "nvdash"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11209 #, fuzzy
11210 msgid "nvDash"
11211 msgstr "Duñski"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11214 #, fuzzy
11215 msgid "nVDash"
11216 msgstr "Duñski"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11219 msgid "varsubsetneq"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11223 msgid "varsupsetneq"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11227 msgid "varsubsetneqq"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11231 msgid "varsupsetneqq"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11235 msgid "ntriangleleft"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11239 #, fuzzy
11240 msgid "ntriangleright"
11241 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11244 msgid "ntrianglelefteq"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11248 msgid "ntrianglerighteq"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11252 #, fuzzy
11253 msgid "ncong"
11254 msgstr "¿aden"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11257 msgid "nsim"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11261 msgid "nmid"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11265 msgid "nshortmid"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11269 msgid "nparallel"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11273 msgid "nshortparallel"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11277 #, fuzzy
11278 msgid "AMS Operators"
11279 msgstr "Operatory AMS"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11282 msgid "dotplus"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11286 msgid "smallsetminus"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Cap"
11292 msgstr "Podpis"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Cup"
11297 msgstr "Wytnij"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11300 #, fuzzy
11301 msgid "barwedge"
11302 msgstr "Du¿y"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11305 msgid "veebar"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11309 #, fuzzy
11310 msgid "doublebarwedge"
11311 msgstr "Podwójna"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11314 #, fuzzy
11315 msgid "boxminus"
11316 msgstr "minut"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11319 msgid "boxtimes"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11323 #, fuzzy
11324 msgid "boxdot"
11325 msgstr "stopka"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11328 msgid "boxplus"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11332 #, fuzzy
11333 msgid "divideontimes"
11334 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11337 msgid "ltimes"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11341 #, fuzzy
11342 msgid "rtimes"
11343 msgstr "Angielski brytyjski"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11346 msgid "leftthreetimes"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11350 msgid "rightthreetimes"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11354 msgid "curlywedge"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11358 msgid "curlyvee"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11362 msgid "circleddash"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11366 msgid "circledast"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11370 msgid "circledcirc"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11374 #, fuzzy
11375 msgid "centerdot"
11376 msgstr "Do ¶rodka"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11379 #, fuzzy
11380 msgid "intercal"
11381 msgstr "Dos³owny"
11382
11383 #: src/BufferView.C:234
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "The document %1$s is already loaded.\n"
11387 "\n"
11388 "Do you want to revert to the saved version?"
11389 msgstr ""
11390 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11391 "\n"
11392 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11393
11394 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11395 msgid "Revert to saved document?"
11396 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11397
11398 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11399 msgid "&Revert"
11400 msgstr "&Przywróæ"
11401
11402 #: src/BufferView.C:238
11403 msgid "&Switch to document"
11404 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11405
11406 #: src/BufferView.C:260
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11410 "\n"
11411 "Do you want to create a new document?"
11412 msgstr ""
11413 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11414 "\n"
11415 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11416
11417 #: src/BufferView.C:263
11418 msgid "Create new document?"
11419 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11420
11421 #: src/BufferView.C:264
11422 msgid "&Create"
11423 msgstr "&Twórz"
11424
11425 #: src/BufferView.C:570
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Save bookmark"
11428 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11429
11430 #: src/BufferView.C:765
11431 msgid "No further undo information"
11432 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11433
11434 #: src/BufferView.C:775
11435 msgid "No further redo information"
11436 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11437
11438 #: src/BufferView.C:933
11439 msgid "Mark off"
11440 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11441
11442 #: src/BufferView.C:940
11443 msgid "Mark on"
11444 msgstr "Znacznik w³±czony"
11445
11446 #: src/BufferView.C:947
11447 msgid "Mark removed"
11448 msgstr "Znacznik usuniêty"
11449
11450 #: src/BufferView.C:950
11451 msgid "Mark set"
11452 msgstr "Znacznik ustawiony"
11453
11454 #: src/BufferView.C:996
11455 #, c-format
11456 msgid "%1$d words in selection."
11457 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11458
11459 #: src/BufferView.C:999
11460 #, c-format
11461 msgid "%1$d words in document."
11462 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11463
11464 #: src/BufferView.C:1004
11465 msgid "One word in selection."
11466 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11467
11468 #: src/BufferView.C:1006
11469 msgid "One word in document."
11470 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11471
11472 #: src/BufferView.C:1009
11473 msgid "Count words"
11474 msgstr "Policz s³owa"
11475
11476 #: src/BufferView.C:1588
11477 msgid "Select LyX document to insert"
11478 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11479
11480 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11481 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11484 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11485 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11486 msgid "Documents|#o#O"
11487 msgstr "Dokumenty|#o"
11488
11489 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11490 msgid "Examples|#E#e"
11491 msgstr "Przyk³ady|#P"
11492
11493 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11494 #: src/lyxfunc.C:1911
11495 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11496 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11497
11498 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11499 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11500 msgid "Canceled."
11501 msgstr "Zaniechane."
11502
11503 #: src/BufferView.C:1618
11504 #, c-format
11505 msgid "Inserting document %1$s..."
11506 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11507
11508 #: src/BufferView.C:1629
11509 #, c-format
11510 msgid "Document %1$s inserted."
11511 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11512
11513 #: src/BufferView.C:1631
11514 #, c-format
11515 msgid "Could not insert document %1$s"
11516 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11517
11518 #: src/Chktex.C:71
11519 #, c-format
11520 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11521 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11522
11523 #: src/Chktex.C:73
11524 msgid "ChkTeX warning id # "
11525 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11526
11527 #: src/CutAndPaste.C:433
11528 #, c-format
11529 msgid ""
11530 "Layout had to be changed from\n"
11531 "%1$s to %2$s\n"
11532 "because of class conversion from\n"
11533 "%3$s to %4$s"
11534 msgstr ""
11535 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
11536 "%1$s na %2$s\n"
11537 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11538 "%3$s na %4$s"
11539
11540 #: src/CutAndPaste.C:438
11541 msgid "Changed Layout"
11542 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
11543
11544 #: src/CutAndPaste.C:457
11545 #, c-format
11546 msgid ""
11547 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11548 "%2$s to %3$s"
11549 msgstr ""
11550 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11551 "%2$s na %3$s"
11552
11553 #: src/CutAndPaste.C:464
11554 msgid "Undefined character style"
11555 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
11556
11557 #: src/LColor.C:95
11558 msgid "none"
11559 msgstr "¿aden"
11560
11561 #: src/LColor.C:96
11562 msgid "black"
11563 msgstr "czarny"
11564
11565 #: src/LColor.C:97
11566 msgid "white"
11567 msgstr "bia³y"
11568
11569 #: src/LColor.C:98
11570 msgid "red"
11571 msgstr "czerwony"
11572
11573 #: src/LColor.C:99
11574 msgid "green"
11575 msgstr "zielony"
11576
11577 #: src/LColor.C:100
11578 msgid "blue"
11579 msgstr "niebieski"
11580
11581 #: src/LColor.C:101
11582 msgid "cyan"
11583 msgstr "chabrowy"
11584
11585 #: src/LColor.C:102
11586 msgid "magenta"
11587 msgstr "purpurowy"
11588
11589 #: src/LColor.C:103
11590 msgid "yellow"
11591 msgstr "¿ó³ty"
11592
11593 #: src/LColor.C:104
11594 msgid "cursor"
11595 msgstr "kursor"
11596
11597 #: src/LColor.C:105
11598 msgid "background"
11599 msgstr "t³o"
11600
11601 #: src/LColor.C:106
11602 msgid "text"
11603 msgstr "tekst"
11604
11605 #: src/LColor.C:107
11606 msgid "selection"
11607 msgstr "zaznaczenie"
11608
11609 #: src/LColor.C:108
11610 msgid "LaTeX text"
11611 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11612
11613 #: src/LColor.C:109
11614 msgid "previewed snippet"
11615 msgstr "podgl±dany fragment"
11616
11617 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11618 msgid "note"
11619 msgstr "notka"
11620
11621 #: src/LColor.C:111
11622 msgid "note background"
11623 msgstr "t³o notki"
11624
11625 #: src/LColor.C:112
11626 msgid "comment"
11627 msgstr "komentarz"
11628
11629 #: src/LColor.C:113
11630 msgid "comment background"
11631 msgstr "t³o komentarza"
11632
11633 #: src/LColor.C:114
11634 msgid "greyedout inset"
11635 msgstr "wyszarzona wstawka"
11636
11637 #: src/LColor.C:115
11638 msgid "greyedout inset background"
11639 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11640
11641 #: src/LColor.C:116
11642 #, fuzzy
11643 msgid "shaded box"
11644 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11645
11646 #: src/LColor.C:117
11647 msgid "depth bar"
11648 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11649
11650 #: src/LColor.C:118
11651 msgid "language"
11652 msgstr "jêzyk"
11653
11654 #: src/LColor.C:119
11655 msgid "command inset"
11656 msgstr "wstawka polecenia"
11657
11658 #: src/LColor.C:120
11659 msgid "command inset background"
11660 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11661
11662 #: src/LColor.C:121
11663 msgid "command inset frame"
11664 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11665
11666 #: src/LColor.C:122
11667 msgid "special character"
11668 msgstr "znak specjalny"
11669
11670 #: src/LColor.C:123
11671 msgid "math"
11672 msgstr "formu³a"
11673
11674 #: src/LColor.C:124
11675 msgid "math background"
11676 msgstr "t³o wzoru"
11677
11678 #: src/LColor.C:125
11679 msgid "graphics background"
11680 msgstr "t³o rysunku"
11681
11682 #: src/LColor.C:126
11683 msgid "Math macro background"
11684 msgstr "t³o makra wzoru"
11685
11686 #: src/LColor.C:127
11687 msgid "math frame"
11688 msgstr "ramka wzoru"
11689
11690 #: src/LColor.C:128
11691 msgid "math line"
11692 msgstr "linia wzoru"
11693
11694 #: src/LColor.C:129
11695 msgid "caption frame"
11696 msgstr "ramka podpisu"
11697
11698 #: src/LColor.C:130
11699 msgid "collapsable inset text"
11700 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11701
11702 #: src/LColor.C:131
11703 msgid "collapsable inset frame"
11704 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11705
11706 #: src/LColor.C:132
11707 msgid "inset background"
11708 msgstr "t³o wstawki"
11709
11710 #: src/LColor.C:133
11711 msgid "inset frame"
11712 msgstr "ramka wstawki"
11713
11714 #: src/LColor.C:134
11715 msgid "LaTeX error"
11716 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11717
11718 #: src/LColor.C:135
11719 msgid "end-of-line marker"
11720 msgstr "znak koñca linii"
11721
11722 #: src/LColor.C:136
11723 msgid "appendix marker"
11724 msgstr "znacznik dodatku"
11725
11726 #: src/LColor.C:137
11727 msgid "change bar"
11728 msgstr "pasek zmian"
11729
11730 #: src/LColor.C:138
11731 msgid "Deleted text"
11732 msgstr "Usuniêty tekst"
11733
11734 #: src/LColor.C:139
11735 msgid "Added text"
11736 msgstr "Dodany tekst"
11737
11738 #: src/LColor.C:140
11739 msgid "added space markers"
11740 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11741
11742 #: src/LColor.C:141
11743 msgid "top/bottom line"
11744 msgstr "linia górna/dolna"
11745
11746 #: src/LColor.C:142
11747 msgid "table line"
11748 msgstr "linia tabeli"
11749
11750 #: src/LColor.C:144
11751 msgid "table on/off line"
11752 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11753
11754 #: src/LColor.C:146
11755 msgid "bottom area"
11756 msgstr "obszar dolny"
11757
11758 #: src/LColor.C:147
11759 msgid "page break"
11760 msgstr "koniec strony"
11761
11762 #: src/LColor.C:148
11763 #, fuzzy
11764 msgid "frame of button"
11765 msgstr "lewa strona przycisku"
11766
11767 #: src/LColor.C:149
11768 msgid "button background"
11769 msgstr "t³o przycisku"
11770
11771 #: src/LColor.C:150
11772 #, fuzzy
11773 msgid "button background under focus"
11774 msgstr "t³o przycisku"
11775
11776 #: src/LColor.C:151
11777 msgid "inherit"
11778 msgstr "dziedzicz"
11779
11780 #: src/LColor.C:152
11781 msgid "ignore"
11782 msgstr "ignoruj"
11783
11784 #: src/LaTeX.C:95
11785 #, c-format
11786 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11787 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
11788
11789 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11790 msgid "Running MakeIndex."
11791 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11792
11793 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11796 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11797
11798 #: src/LaTeX.C:326
11799 msgid "Running BibTeX."
11800 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
11801
11802 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11803 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11804 msgid "No Documents Open!"
11805 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
11806
11807 #: src/MenuBackend.C:540
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Plain Text"
11810 msgstr "Tekst ASCII"
11811
11812 #: src/MenuBackend.C:542
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Plain Text, Join Lines"
11815 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
11816
11817 #: src/MenuBackend.C:714
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Master Document"
11820 msgstr "Zapisz dokument"
11821
11822 #: src/MenuBackend.C:746
11823 msgid "No Table of contents"
11824 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
11825
11826 #: src/MenuBackend.C:791
11827 msgid " (auto)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/SpellBase.C:51
11831 msgid "Native OS API not yet supported."
11832 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
11833
11834 #: src/buffer.C:229
11835 msgid "Could not remove temporary directory"
11836 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11837
11838 #: src/buffer.C:230
11839 #, c-format
11840 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11841 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11842
11843 #: src/buffer.C:401
11844 msgid "Unknown document class"
11845 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11846
11847 #: src/buffer.C:402
11848 #, c-format
11849 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11850 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11851
11852 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11853 #, c-format
11854 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11855 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11856
11857 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11858 msgid "Document header error"
11859 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11860
11861 #: src/buffer.C:471
11862 msgid "\\begin_header is missing"
11863 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11864
11865 #: src/buffer.C:491
11866 msgid "\\begin_document is missing"
11867 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11868
11869 #: src/buffer.C:502
11870 msgid "Can't load document class"
11871 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11872
11873 #: src/buffer.C:503
11874 #, fuzzy, c-format
11875 msgid ""
11876 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11877 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11878
11879 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11880 msgid "Document could not be read"
11881 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11882
11883 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11884 #, c-format
11885 msgid "%1$s could not be read."
11886 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11887
11888 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11889 msgid "Document format failure"
11890 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11891
11892 #: src/buffer.C:655
11893 #, c-format
11894 msgid "%1$s is not a LyX document."
11895 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11896
11897 #: src/buffer.C:679
11898 msgid "Conversion failed"
11899 msgstr "Nieudana konwersja"
11900
11901 #: src/buffer.C:680
11902 #, fuzzy, c-format
11903 msgid ""
11904 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11905 "it could not be created."
11906 msgstr ""
11907 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11908 "tymczasowy dla konwersji."
11909
11910 #: src/buffer.C:689
11911 msgid "Conversion script not found"
11912 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11913
11914 #: src/buffer.C:690
11915 #, fuzzy, c-format
11916 msgid ""
11917 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11918 "could not be found."
11919 msgstr ""
11920 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11921 "konwersji lyx2lyx."
11922
11923 #: src/buffer.C:711
11924 msgid "Conversion script failed"
11925 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11926
11927 #: src/buffer.C:712
11928 #, fuzzy, c-format
11929 msgid ""
11930 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11931 "convert it."
11932 msgstr ""
11933 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11934 "skonwertowaæ."
11935
11936 #: src/buffer.C:727
11937 #, c-format
11938 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11939 msgstr ""
11940 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11941 "uszkodzony."
11942
11943 #: src/buffer.C:763
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Backup failure"
11946 msgstr "b³±d chktex"
11947
11948 #: src/buffer.C:764
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11952 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: src/buffer.C:876
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Encoding error"
11958 msgstr "&Kodowanie:"
11959
11960 #: src/buffer.C:877
11961 msgid ""
11962 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11963 "encoding.\n"
11964 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/buffer.C:886
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Error closing file"
11970 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11971
11972 #: src/buffer.C:887
11973 msgid ""
11974 "The output file could not be closed properly.\n"
11975 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11976 "chosen encoding.\n"
11977 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/buffer.C:1146
11981 msgid "Running chktex..."
11982 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11983
11984 #: src/buffer.C:1159
11985 msgid "chktex failure"
11986 msgstr "b³±d chktex"
11987
11988 #: src/buffer.C:1160
11989 msgid "Could not run chktex successfully."
11990 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11991
11992 #: src/buffer_funcs.C:81
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "The specified document\n"
11996 "%1$s\n"
11997 "could not be read."
11998 msgstr ""
11999 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
12000 "%1$s"
12001
12002 #: src/buffer_funcs.C:83
12003 msgid "Could not read document"
12004 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12005
12006 #: src/buffer_funcs.C:96
12007 #, c-format
12008 msgid ""
12009 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12010 "\n"
12011 "Recover emergency save?"
12012 msgstr ""
12013 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
12014 "\n"
12015 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
12016
12017 #: src/buffer_funcs.C:99
12018 msgid "Load emergency save?"
12019 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
12020
12021 #: src/buffer_funcs.C:100
12022 msgid "&Recover"
12023 msgstr "&Przywróæ"
12024
12025 #: src/buffer_funcs.C:100
12026 msgid "&Load Original"
12027 msgstr "&Wczytaj orygina³"
12028
12029 #: src/buffer_funcs.C:123
12030 #, c-format
12031 msgid ""
12032 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12033 "\n"
12034 "Load the backup instead?"
12035 msgstr ""
12036 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12037 "\n"
12038 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12039
12040 #: src/buffer_funcs.C:126
12041 msgid "Load backup?"
12042 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12043
12044 #: src/buffer_funcs.C:127
12045 msgid "&Load backup"
12046 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12047
12048 #: src/buffer_funcs.C:127
12049 msgid "Load &original"
12050 msgstr "Wczytaj &orygina³"
12051
12052 #: src/buffer_funcs.C:166
12053 #, c-format
12054 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12055 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
12056
12057 #: src/buffer_funcs.C:168
12058 msgid "Retrieve from version control?"
12059 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
12060
12061 #: src/buffer_funcs.C:169
12062 msgid "&Retrieve"
12063 msgstr "&Przywróæ"
12064
12065 #: src/buffer_funcs.C:202
12066 #, c-format
12067 msgid ""
12068 "The specified document template\n"
12069 "%1$s\n"
12070 "could not be read."
12071 msgstr ""
12072 "Podanego szablonu dokumentu\n"
12073 "%1$s\n"
12074 "nie mo¿na wczytaæ."
12075
12076 #: src/buffer_funcs.C:204
12077 msgid "Could not read template"
12078 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
12079
12080 #: src/buffer_funcs.C:521
12081 msgid "\\arabic{enumi}."
12082 msgstr "\\arabic{enumi}."
12083
12084 #: src/buffer_funcs.C:527
12085 msgid "\\roman{enumiii}."
12086 msgstr "\\roman{enumiii}."
12087
12088 #: src/buffer_funcs.C:530
12089 msgid "\\Alph{enumiv}."
12090 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12091
12092 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12096 "\n"
12097 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12098 msgstr ""
12099 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12100 "\n"
12101 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12102
12103 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12104 msgid "Save changed document?"
12105 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12106
12107 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12108 msgid "&Discard"
12109 msgstr "&Porzuæ"
12110
12111 #: src/bufferlist.C:348
12112 #, c-format
12113 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12114 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12115
12116 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12117 msgid "  Save seems successful. Phew."
12118 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12119
12120 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12121 msgid "  Save failed! Trying..."
12122 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12123
12124 #: src/bufferlist.C:389
12125 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12126 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12127
12128 #: src/bufferparams.C:438
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "The layout file requested by this document,\n"
12132 "%1$s.layout,\n"
12133 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12134 "class or style file required by it is not\n"
12135 "available. See the Customization documentation\n"
12136 "for more information.\n"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/bufferparams.C:444
12140 msgid "Document class not available"
12141 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12142
12143 #: src/bufferparams.C:445
12144 msgid "LyX will not be able to produce output."
12145 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12146
12147 #: src/bufferview_funcs.C:308
12148 msgid "No more insets"
12149 msgstr "Brak innych wstawek"
12150
12151 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12152 msgid "No debugging message"
12153 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
12154
12155 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12156 msgid "General information"
12157 msgstr "Informacje podstawowe"
12158
12159 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12160 msgid "Developers' general debug messages"
12161 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
12162
12163 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12164 msgid "All debugging messages"
12165 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
12166
12167 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12168 #, c-format
12169 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12170 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
12171
12172 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12173 #: src/converter.C:544
12174 msgid "Cannot convert file"
12175 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12176
12177 #: src/converter.C:333
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid ""
12180 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12181 "Define a converter in the preferences."
12182 msgstr ""
12183 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12184 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12185
12186 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12187 msgid "Executing command: "
12188 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12189
12190 #: src/converter.C:471
12191 msgid "Build errors"
12192 msgstr "B³±d budowania"
12193
12194 #: src/converter.C:472
12195 msgid "There were errors during the build process."
12196 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12197
12198 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12199 #, c-format
12200 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12201 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12202
12203 #: src/converter.C:500
12204 #, fuzzy, c-format
12205 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12206 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12207
12208 #: src/converter.C:546
12209 #, c-format
12210 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12211 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12212
12213 #: src/converter.C:547
12214 #, c-format
12215 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12216 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12217
12218 #: src/converter.C:605
12219 msgid "Running LaTeX..."
12220 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12221
12222 #: src/converter.C:623
12223 #, c-format
12224 msgid ""
12225 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12226 "log %1$s."
12227 msgstr ""
12228 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12229 "logu LaTeX-a %1$s."
12230
12231 #: src/converter.C:626
12232 msgid "LaTeX failed"
12233 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12234
12235 #: src/converter.C:628
12236 msgid "Output is empty"
12237 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12238
12239 #: src/converter.C:629
12240 msgid "An empty output file was generated."
12241 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12242
12243 #: src/debug.C:46
12244 msgid "Program initialisation"
12245 msgstr "Inicjacja programu"
12246
12247 #: src/debug.C:47
12248 msgid "Keyboard events handling"
12249 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
12250
12251 #: src/debug.C:48
12252 msgid "GUI handling"
12253 msgstr "Obs³uga GUI"
12254
12255 #: src/debug.C:49
12256 msgid "Lyxlex grammar parser"
12257 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
12258
12259 #: src/debug.C:50
12260 msgid "Configuration files reading"
12261 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
12262
12263 #: src/debug.C:51
12264 msgid "Custom keyboard definition"
12265 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
12266
12267 #: src/debug.C:52
12268 msgid "LaTeX generation/execution"
12269 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
12270
12271 #: src/debug.C:53
12272 msgid "Math editor"
12273 msgstr "Edytor matematyczny"
12274
12275 #: src/debug.C:54
12276 msgid "Font handling"
12277 msgstr "Obs³uga czcionek"
12278
12279 #: src/debug.C:55
12280 msgid "Textclass files reading"
12281 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
12282
12283 #: src/debug.C:56
12284 msgid "Version control"
12285 msgstr "Kontrola wersji"
12286
12287 #: src/debug.C:57
12288 msgid "External control interface"
12289 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
12290
12291 #: src/debug.C:58
12292 msgid "Keep *roff temporary files"
12293 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
12294
12295 #: src/debug.C:59
12296 msgid "User commands"
12297 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
12298
12299 #: src/debug.C:60
12300 msgid "The LyX Lexxer"
12301 msgstr "LyX Lexxer"
12302
12303 #: src/debug.C:61
12304 msgid "Dependency information"
12305 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
12306
12307 #: src/debug.C:62
12308 msgid "LyX Insets"
12309 msgstr "Wstawki LyX-a"
12310
12311 #: src/debug.C:63
12312 msgid "Files used by LyX"
12313 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
12314
12315 #: src/debug.C:64
12316 msgid "Workarea events"
12317 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
12318
12319 #: src/debug.C:65
12320 msgid "Insettext/tabular messages"
12321 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
12322
12323 #: src/debug.C:66
12324 msgid "Graphics conversion and loading"
12325 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
12326
12327 #: src/debug.C:67
12328 msgid "Change tracking"
12329 msgstr "¦ledzenie zmian"
12330
12331 #: src/debug.C:68
12332 msgid "External template/inset messages"
12333 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
12334
12335 #: src/debug.C:69
12336 msgid "RowPainter profiling"
12337 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
12338
12339 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "The file %1$s already exists.\n"
12343 "\n"
12344 "Do you want to over-write that file?"
12345 msgstr ""
12346 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12347 "\n"
12348 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12349
12350 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12351 msgid "Over-write file?"
12352 msgstr "Zast±piæ plik?"
12353
12354 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12355 msgid "&Over-write"
12356 msgstr "&Zastêpowanie"
12357
12358 #: src/exporter.C:87
12359 msgid "Over-write &all"
12360 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12361
12362 #: src/exporter.C:88
12363 msgid "&Cancel export"
12364 msgstr "&Anuluj eksport"
12365
12366 #: src/exporter.C:137
12367 msgid "Couldn't copy file"
12368 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12369
12370 #: src/exporter.C:138
12371 #, c-format
12372 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12373 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12374
12375 #: src/exporter.C:170
12376 msgid "Couldn't export file"
12377 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12378
12379 #: src/exporter.C:171
12380 #, c-format
12381 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12382 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12383
12384 #: src/exporter.C:205
12385 msgid "File name error"
12386 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12387
12388 #: src/exporter.C:206
12389 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12390 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12391
12392 #: src/exporter.C:245
12393 msgid "Document export cancelled."
12394 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12395
12396 #: src/exporter.C:251
12397 #, c-format
12398 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12399 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12400
12401 #: src/exporter.C:257
12402 #, c-format
12403 msgid "Document exported as %1$s"
12404 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12405
12406 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12407 msgid "Cannot view file"
12408 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12409
12410 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12411 #, c-format
12412 msgid "File does not exist: %1$s"
12413 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12414
12415 #: src/format.C:283
12416 #, c-format
12417 msgid "No information for viewing %1$s"
12418 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12419
12420 #: src/format.C:293
12421 #, c-format
12422 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12423 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12424
12425 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12426 msgid "Cannot edit file"
12427 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12428
12429 #: src/format.C:353
12430 #, c-format
12431 msgid "No information for editing %1$s"
12432 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12433
12434 #: src/format.C:363
12435 #, c-format
12436 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12437 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12438
12439 #: src/frontends/LyXView.C:425
12440 msgid " (changed)"
12441 msgstr " (zmieniony)"
12442
12443 #: src/frontends/LyXView.C:429
12444 msgid " (read only)"
12445 msgstr " (tylko do odczytu)"
12446
12447 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12448 msgid "Formatting document..."
12449 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
12450
12451 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12452 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12453 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
12454
12455 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12456 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12457 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
12458
12459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12460 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12461 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
12462
12463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12464 #, fuzzy
12465 msgid ""
12466 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12467 "1995-2006 LyX Team"
12468 msgstr ""
12469 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12470 "1995-2001 Zespó³ LyX"
12471
12472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12473 msgid ""
12474 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12475 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12476 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12477 "any later version."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12481 #, fuzzy
12482 msgid ""
12483 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12484 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12485 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12486 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12487 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12488 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12489 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12490 msgstr ""
12491 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
12492 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
12493 "sprzeda¿y.\n"
12494 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
12495 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
12496 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
12497 "02139, USA."
12498
12499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12500 msgid "LyX Version "
12501 msgstr "Wersja LyX-a "
12502
12503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12504 msgid "Library directory: "
12505 msgstr "Katalog bibliotek: "
12506
12507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12508 msgid "User directory: "
12509 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12512 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12513 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12516 msgid "Select a BibTeX database to add"
12517 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12520 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12521 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
12522
12523 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12524 msgid "Select a BibTeX style"
12525 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
12526
12527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12528 msgid "No frame drawn"
12529 msgstr "Bez obramowania"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12532 msgid "Rectangular box"
12533 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12536 msgid "Oval box, thin"
12537 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12540 msgid "Oval box, thick"
12541 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
12542
12543 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12544 msgid "Shadow box"
12545 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12548 msgid "Double box"
12549 msgstr "Podwójne pude³ko"
12550
12551 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12552 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12553 msgid "Depth"
12554 msgstr "G³êboko¶æ"
12555
12556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12557 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12558 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12559 msgid "Total Height"
12560 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12561
12562 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12563 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12564 msgid "Roman"
12565 msgstr "Szeryfowa"
12566
12567 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12568 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12569 msgid "Sans Serif"
12570 msgstr "Bezszeryfowa"
12571
12572 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12573 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12574 msgid "Typewriter"
12575 msgstr "Maszynowa"
12576
12577 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12578 #, c-format
12579 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12580 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
12581
12582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12583 msgid "Select external file"
12584 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
12585
12586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12588 msgid "Top left"
12589 msgstr "Lewy górny"
12590
12591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12593 msgid "Bottom left"
12594 msgstr "Lewy dolny"
12595
12596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12598 msgid "Baseline left"
12599 msgstr "Lewy linia tekstu"
12600
12601 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12602 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12603 msgid "Top center"
12604 msgstr "¦rodek górny"
12605
12606 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12608 msgid "Bottom center"
12609 msgstr "¦rodek dolny"
12610
12611 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12612 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12613 msgid "Baseline center"
12614 msgstr "¦rodek linia tekstu"
12615
12616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12618 msgid "Top right"
12619 msgstr "Prawy górny"
12620
12621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12623 msgid "Bottom right"
12624 msgstr "Prawy dolny"
12625
12626 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12627 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12628 msgid "Baseline right"
12629 msgstr "Prawa linia tekstu"
12630
12631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12632 msgid "Select graphics file"
12633 msgstr "Wybierz plik rysunku"
12634
12635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12636 msgid "Clipart|#C#c"
12637 msgstr "Rysunek|R"
12638
12639 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12640 msgid "Select document to include"
12641 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12642
12643 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12644 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12645 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12646
12647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12648 msgid "LaTeX Log"
12649 msgstr "Log LaTeX-a"
12650
12651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12652 msgid "Literate Programming Build Log"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12656 msgid "lyx2lyx Error Log"
12657 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
12658
12659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12660 msgid "Version Control Log"
12661 msgstr "Historia kontroli wersji"
12662
12663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12664 msgid "No LaTeX log file found."
12665 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
12666
12667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12668 msgid "No literate programming build log file found."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12672 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12673 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
12674
12675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12676 msgid "No version control log file found."
12677 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
12678
12679 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12680 msgid "Choose bind file"
12681 msgstr "Wybierz plik skrótów"
12682
12683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12684 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12685 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
12686
12687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12688 msgid "Choose UI file"
12689 msgstr "Wybierz plik menu"
12690
12691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12692 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12693 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
12694
12695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12696 msgid "Choose keyboard map"
12697 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
12698
12699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12700 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12701 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
12702
12703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12704 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12705 msgid "Choose personal dictionary"
12706 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
12707
12708 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12709 msgid "*.pws"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12713 msgid "*.ispell"
12714 msgstr "*.ispell"
12715
12716 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12717 msgid "Print to file"
12718 msgstr "Drukuj do pliku"
12719
12720 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12721 msgid "PostScript files (*.ps)"
12722 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
12723
12724 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12725 msgid "Spellchecker error"
12726 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
12727
12728 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12729 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12730 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
12731
12732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12733 msgid ""
12734 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12735 "Maybe it has been killed."
12736 msgstr ""
12737 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
12738 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
12739
12740 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12741 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12742 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12743
12744 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12745 msgid "The spellchecker has failed"
12746 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
12747
12748 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12749 #, c-format
12750 msgid "%1$d words checked."
12751 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
12752
12753 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12754 msgid "One word checked."
12755 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
12756
12757 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12758 msgid "Spelling check completed"
12759 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
12760
12761 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12762 msgid "Table of Contents"
12763 msgstr "Spis tre¶ci"
12764
12765 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12766 #, c-format
12767 msgid "%1$s and %2$s"
12768 msgstr "%1$s i %2$s"
12769
12770 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12771 #, c-format
12772 msgid "%1$s et al."
12773 msgstr "%1$s i inni."
12774
12775 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12776 msgid "No year"
12777 msgstr "Bez roku"
12778
12779 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12780 msgid "before"
12781 msgstr "przed"
12782
12783 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12784 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12785 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12786 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12787 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12788 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12789 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12790 msgid "No change"
12791 msgstr "Bez zmian"
12792
12793 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12794 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12795 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12796 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12797 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12798 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12799 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12800 msgid "Reset"
12801 msgstr "Od¶wie¿"
12802
12803 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12804 msgid "Medium"
12805 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12806
12807 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12808 msgid "Bold"
12809 msgstr "Pogrubiona"
12810
12811 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12812 msgid "Upright"
12813 msgstr "Prosta"
12814
12815 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12816 msgid "Italic"
12817 msgstr "Kursywa"
12818
12819 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12820 msgid "Slanted"
12821 msgstr "Pochy³a"
12822
12823 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12824 msgid "Small Caps"
12825 msgstr "Kapitalik"
12826
12827 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12828 msgid "Increase"
12829 msgstr "Zwiêksz"
12830
12831 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12832 msgid "Decrease"
12833 msgstr "Zmniejsz"
12834
12835 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12836 msgid "Emph"
12837 msgstr "Kursywa"
12838
12839 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12840 msgid "Underbar"
12841 msgstr "Podkre¶lenie"
12842
12843 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12844 msgid "Noun"
12845 msgstr "Kapitalik"
12846
12847 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12848 msgid "No color"
12849 msgstr "Bez koloru"
12850
12851 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12852 msgid "Black"
12853 msgstr "Czarny"
12854
12855 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12856 msgid "White"
12857 msgstr "Bia³y"
12858
12859 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12860 msgid "Red"
12861 msgstr "Czerwony"
12862
12863 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12864 msgid "Green"
12865 msgstr "Zielony"
12866
12867 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12868 msgid "Blue"
12869 msgstr "Niebieski"
12870
12871 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12872 msgid "Cyan"
12873 msgstr "Chabrowy"
12874
12875 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12876 msgid "Magenta"
12877 msgstr "Purpurowy"
12878
12879 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12880 msgid "Yellow"
12881 msgstr "¯ó³ty"
12882
12883 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12884 msgid "System files|#S#s"
12885 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
12886
12887 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12888 msgid "User files|#U#u"
12889 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
12890
12891 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Could not update TeX information"
12894 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12895
12896 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12897 #, fuzzy, c-format
12898 msgid "The script `%s' failed."
12899 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12900
12901 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12902 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12903 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12904 #, c-format
12905 msgid "LyX: %1$s"
12906 msgstr "LyX: %1$s"
12907
12908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Maths"
12911 msgstr "&Matematyka"
12912
12913 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Dings 1"
12916 msgstr "Dings &1"
12917
12918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Dings 2"
12921 msgstr "Dings &2"
12922
12923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Dings 3"
12926 msgstr "Dings &3"
12927
12928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Dings 4"
12931 msgstr "Dings &4"
12932
12933 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12934 msgid "Index Entry"
12935 msgstr "Has³o indeksu"
12936
12937 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12938 msgid "Label"
12939 msgstr "Etykieta"
12940
12941 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12942 #, fuzzy
12943 msgid "LaTeX Source"
12944 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
12945
12946 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Toc"
12949 msgstr "Temat"
12950
12951 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12952 msgid "Directories"
12953 msgstr "Katalogi"
12954
12955 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12956 msgid "Small-sized icons"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12960 msgid "Normal-sized icons"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12964 msgid "Big-sized icons"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12968 msgid "LyX"
12969 msgstr "LyX"
12970
12971 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12972 #, fuzzy
12973 msgid "unknown version"
12974 msgstr "Nieznane polecenie"
12975
12976 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12977 msgid "Bibliography Entry Settings"
12978 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
12979
12980 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12981 msgid "BibTeX Bibliography"
12982 msgstr "Bibliografia BibTeX"
12983
12984 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12985 msgid "Box Settings"
12986 msgstr "Ustawienia pude³ka"
12987
12988 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12989 msgid "Branch Settings"
12990 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12991
12992 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Branch"
12995 msgstr "Ga³±¼: "
12996
12997 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12998 msgid "Activated"
12999 msgstr "Aktywne"
13000
13001 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13003 msgid "Yes"
13004 msgstr "Tak"
13005
13006 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13007 msgid "No"
13008 msgstr "Nie"
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13011 msgid "Merge Changes"
13012 msgstr "£±czenie zmian"
13013
13014 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13015 #, c-format
13016 msgid ""
13017 "Change by %1$s\n"
13018 "\n"
13019 msgstr ""
13020 "Zmieniony przez %1$s\n"
13021 "\n"
13022
13023 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13024 #, c-format
13025 msgid "Change made at %1$s\n"
13026 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
13027
13028 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13029 msgid "Text Style"
13030 msgstr "Styl tekstu"
13031
13032 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13033 msgid "Previous command"
13034 msgstr "Poprzednie polecenie"
13035
13036 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13037 msgid "Next command"
13038 msgstr "Nastêpne polecenie"
13039
13040 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13041 msgid "big[[delimiter size]]"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13045 msgid "Big[[delimiter size]]"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13049 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13053 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13057 msgid "Math Delimiter"
13058 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
13059
13060 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13061 msgid "LyX: Delimiters"
13062 msgstr "LyX: Ograniczniki"
13063
13064 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13065 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13066 #, fuzzy
13067 msgid "(None)"
13068 msgstr "Brak"
13069
13070 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Variable"
13073 msgstr "linia tabeli"
13074
13075 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13076 #, fuzzy
13077 msgid "TeX Code: "
13078 msgstr "Kod TeX-a|X"
13079
13080 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13081 msgid "Document Settings"
13082 msgstr "Styl dokumentu"
13083
13084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13085 msgid "Length"
13086 msgstr "Odleg³o¶æ"
13087
13088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13089 msgid "OneHalf"
13090 msgstr "Pó³tora"
13091
13092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13095 msgid " (not installed)"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13101 msgid "default"
13102 msgstr "Domy¶lny"
13103
13104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13105 msgid "10"
13106 msgstr "10"
13107
13108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13109 msgid "11"
13110 msgstr "11"
13111
13112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13113 msgid "12"
13114 msgstr "12"
13115
13116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13117 msgid "empty"
13118 msgstr "pusty"
13119
13120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13121 msgid "plain"
13122 msgstr "plain"
13123
13124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13125 msgid "headings"
13126 msgstr "headings"
13127
13128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13129 msgid "fancy"
13130 msgstr "fancy"
13131
13132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13133 msgid "B3"
13134 msgstr "B3"
13135
13136 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13137 msgid "B4"
13138 msgstr "B4"
13139
13140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13141 #, fuzzy
13142 msgid "LaTeX default"
13143 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13144
13145 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13146 msgid "``text''"
13147 msgstr "``tekst''"
13148
13149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13150 msgid "''text''"
13151 msgstr "''tekst''"
13152
13153 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13154 msgid ",,text``"
13155 msgstr ",,tekst``"
13156
13157 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13158 msgid ",,text''"
13159 msgstr ",,tekst''"
13160
13161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13162 msgid "<<text>>"
13163 msgstr "<<tekst>>"
13164
13165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13166 msgid ">>text<<"
13167 msgstr ">>tekst<<"
13168
13169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13170 msgid "Numbered"
13171 msgstr "Numerowanie"
13172
13173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13174 msgid "Appears in TOC"
13175 msgstr "W spisie tre¶ci"
13176
13177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13178 msgid "Author-year"
13179 msgstr "Autor-Rok"
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13182 msgid "Numerical"
13183 msgstr "Numerycznie"
13184
13185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13186 #, c-format
13187 msgid "Unavailable: %1$s"
13188 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
13189
13190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13191 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13192 msgid "Document Class"
13193 msgstr "Klasa dokumentu"
13194
13195 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13196 msgid "Text Layout"
13197 msgstr "Uk³ad tekstu"
13198
13199 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13200 msgid "Page Layout"
13201 msgstr "Uk³ad strony"
13202
13203 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13204 msgid "Page Margins"
13205 msgstr "Marginesy"
13206
13207 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13208 msgid "Numbering & TOC"
13209 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
13210
13211 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13212 msgid "Math Options"
13213 msgstr "Opcje matematyki"
13214
13215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13216 msgid "Float Placement"
13217 msgstr "Umieszczanie wstawek"
13218
13219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13220 msgid "Bullets"
13221 msgstr "Wyró¿nienia"
13222
13223 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13224 msgid "Branches"
13225 msgstr "Ga³êzie"
13226
13227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13229 msgid "LaTeX Preamble"
13230 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
13231
13232 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13233 msgid "TeX Code Settings"
13234 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
13235
13236 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13237 msgid "External Material"
13238 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
13239
13240 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13241 msgid "Scale%"
13242 msgstr "Skala %"
13243
13244 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13245 msgid "Float Settings"
13246 msgstr "Opcje wstawek"
13247
13248 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13249 msgid "Graphics"
13250 msgstr "Rysunek"
13251
13252 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13253 msgid "Child Document"
13254 msgstr "Dokument podrzêdny"
13255
13256 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13257 msgid "Math Matrix"
13258 msgstr "Macierz"
13259
13260 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13261 msgid "LyX: Insert Matrix"
13262 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
13263
13264 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13265 msgid "Note Settings"
13266 msgstr "Ustawienia wstawek"
13267
13268 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13269 msgid "Paragraph Settings"
13270 msgstr "Ustawienia akapitu"
13271
13272 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13273 msgid "Senseless with this layout!"
13274 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13275
13276 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13277 msgid "Preferences"
13278 msgstr "Ustawienia"
13279
13280 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13281 msgid "Look and feel"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Language settings"
13287 msgstr "Ustawienia akapitu"
13288
13289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Outputs"
13292 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
13293
13294 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13295 msgid "Plain text"
13296 msgstr "Tekst ASCII"
13297
13298 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13299 msgid "Date format"
13300 msgstr "Format daty"
13301
13302 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13303 msgid "Keyboard"
13304 msgstr "Klawiatura"
13305
13306 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13307 msgid "Screen fonts"
13308 msgstr "Czcionki ekranowe"
13309
13310 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13311 msgid "Colors"
13312 msgstr "Kolory"
13313
13314 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13315 msgid "Paths"
13316 msgstr "¦cie¿ki"
13317
13318 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13319 msgid "Select a document templates directory"
13320 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
13321
13322 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13323 msgid "Select a temporary directory"
13324 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
13325
13326 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13327 msgid "Select a backups directory"
13328 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
13329
13330 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13331 msgid "Select a document directory"
13332 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
13333
13334 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13335 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13336 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
13337
13338 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13339 msgid "Spellchecker"
13340 msgstr "Pisownia"
13341
13342 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13343 msgid "ispell"
13344 msgstr "ispell"
13345
13346 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13347 msgid "aspell"
13348 msgstr "aspell"
13349
13350 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13351 msgid "hspell"
13352 msgstr "hspell"
13353
13354 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13355 msgid "pspell (library)"
13356 msgstr "pspell (biblioteka)"
13357
13358 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13359 msgid "aspell (library)"
13360 msgstr "aspell (biblioteka)"
13361
13362 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13363 msgid "Converters"
13364 msgstr "Konwertery"
13365
13366 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13367 msgid "Copiers"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13371 msgid "File formats"
13372 msgstr "Formaty plików"
13373
13374 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Format in use"
13377 msgstr "Formaty"
13378
13379 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13380 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13381 msgstr ""
13382 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13383 "najpierw konwerter."
13384
13385 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13386 msgid "Printer"
13387 msgstr "Drukowanie"
13388
13389 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13390 msgid "User interface"
13391 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
13392
13393 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13394 msgid "Identity"
13395 msgstr "Identyfikacja"
13396
13397 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13398 msgid "Print Document"
13399 msgstr "Drukuj dokument"
13400
13401 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13402 msgid "Cross-reference"
13403 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
13404
13405 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13406 msgid "&Go Back"
13407 msgstr "&Powrót"
13408
13409 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13410 msgid "Jump back"
13411 msgstr "Powrót"
13412
13413 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13414 msgid "Jump to label"
13415 msgstr "Skok do etykiety"
13416
13417 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13418 msgid "Find and Replace"
13419 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
13420
13421 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13422 msgid "Send Document to Command"
13423 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
13424
13425 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13426 msgid "Show File"
13427 msgstr "Podgl±d pliku"
13428
13429 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13430 msgid "Table Settings"
13431 msgstr "Ustawienia tabeli"
13432
13433 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13434 msgid "Insert Table"
13435 msgstr "Wstaw tabelê"
13436
13437 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13438 msgid "TeX Information"
13439 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
13440
13441 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13442 msgid "Vertical Space Settings"
13443 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
13444
13445 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13446 msgid "Text Wrap Settings"
13447 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
13448
13449 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13450 msgid "space"
13451 msgstr "odstêp"
13452
13453 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13454 msgid "Invalid filename"
13455 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
13456
13457 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13458 #, fuzzy
13459 msgid ""
13460 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13461 "characters:\n"
13462 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
13463
13464 #: src/importer.C:47
13465 #, c-format
13466 msgid "Importing %1$s..."
13467 msgstr "Importowanie %1$s"
13468
13469 #: src/importer.C:68
13470 msgid "Couldn't import file"
13471 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13472
13473 #: src/importer.C:69
13474 #, c-format
13475 msgid "No information for importing the format %1$s."
13476 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13477
13478 #: src/importer.C:95
13479 msgid "imported."
13480 msgstr "zaimportowany."
13481
13482 #: src/insets/insetbase.C:242
13483 msgid "Opened inset"
13484 msgstr "Otwarta wstawka"
13485
13486 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13487 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13488 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13489
13490 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13491 msgid "Export Warning!"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13495 msgid ""
13496 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13497 "BibTeX will be unable to find them."
13498 msgstr ""
13499 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13500 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13501
13502 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13503 #, fuzzy
13504 msgid ""
13505 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13506 "BibTeX will be unable to find it."
13507 msgstr ""
13508 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13509 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13510
13511 #: src/insets/insetbox.C:65
13512 msgid "Boxed"
13513 msgstr "Pude³ko"
13514
13515 #: src/insets/insetbox.C:66
13516 msgid "Frameless"
13517 msgstr "Bezramki"
13518
13519 #: src/insets/insetbox.C:67
13520 msgid "ovalbox"
13521 msgstr "owalne"
13522
13523 #: src/insets/insetbox.C:68
13524 msgid "Ovalbox"
13525 msgstr "Owalne"
13526
13527 #: src/insets/insetbox.C:69
13528 msgid "Shadowbox"
13529 msgstr "Cieniowane"
13530
13531 #: src/insets/insetbox.C:70
13532 msgid "Doublebox"
13533 msgstr "Podwójne"
13534
13535 #: src/insets/insetbox.C:126
13536 msgid "Opened Box Inset"
13537 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13538
13539 #: src/insets/insetbranch.C:76
13540 msgid "Opened Branch Inset"
13541 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13542
13543 #: src/insets/insetbranch.C:101
13544 msgid "Branch: "
13545 msgstr "Ga³±¼: "
13546
13547 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13548 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13549 msgid "Undef: "
13550 msgstr "Niezdef.:"
13551
13552 #: src/insets/insetbranch.C:239
13553 #, fuzzy
13554 msgid "branch"
13555 msgstr "Ga³±¼: "
13556
13557 #: src/insets/insetcaption.C:87
13558 msgid "Opened Caption Inset"
13559 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13560
13561 #: src/insets/insetcaption.C:276
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Senseless!!! "
13564 msgstr "Bez sensu!"
13565
13566 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13567 msgid "Opened CharStyle Inset"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/insets/insetcommand.C:98
13571 #, fuzzy
13572 msgid "LaTeX Command: "
13573 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
13574
13575 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Unknown inset name: "
13578 msgstr "Nieznana wstawka"
13579
13580 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Inset Command :"
13583 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13584
13585 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13586 msgid "Unknown parameter name: "
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13590 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/insets/insetenv.C:66
13594 msgid "Opened Environment Inset: "
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/insets/insetert.C:143
13598 msgid "Opened ERT Inset"
13599 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13600
13601 #: src/insets/insetert.C:390
13602 msgid "ERT"
13603 msgstr "ERT"
13604
13605 #: src/insets/insetexternal.C:576
13606 #, c-format
13607 msgid "External template %1$s is not installed"
13608 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13609
13610 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13611 #: src/insets/insetfloat.C:383
13612 msgid "float: "
13613 msgstr "Wstawka: "
13614
13615 #: src/insets/insetfloat.C:278
13616 msgid "Opened Float Inset"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/insets/insetfloat.C:334
13620 #, fuzzy
13621 msgid "float"
13622 msgstr "Wstawka: "
13623
13624 #: src/insets/insetfloat.C:385
13625 msgid " (sideways)"
13626 msgstr " (obrót)"
13627
13628 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13629 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13630 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13631
13632 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13633 #, c-format
13634 msgid "List of %1$s"
13635 msgstr "Spis %1$s"
13636
13637 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13638 msgid "foot"
13639 msgstr "stopka"
13640
13641 #: src/insets/insetfoot.C:58
13642 msgid "Opened Footnote Inset"
13643 msgstr "Otwarty przypis"
13644
13645 #: src/insets/insetfoot.C:87
13646 #, fuzzy
13647 msgid "footnote"
13648 msgstr "Przypis"
13649
13650 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13651 #, c-format
13652 msgid ""
13653 "Could not copy the file\n"
13654 "%1$s\n"
13655 "into the temporary directory."
13656 msgstr ""
13657 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13658 "%1$s\n"
13659 "do katalogu tymczasowego."
13660
13661 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13662 #, c-format
13663 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13667 #, c-format
13668 msgid "Graphics file: %1$s"
13669 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13670
13671 #: src/insets/insethfill.C:48
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Horizontal Fill"
13674 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
13675
13676 #: src/insets/insetinclude.C:306
13677 msgid "Verbatim Input"
13678 msgstr "Wstaw maszynopis"
13679
13680 #: src/insets/insetinclude.C:309
13681 msgid "Verbatim Input*"
13682 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13683
13684 #: src/insets/insetinclude.C:411
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "Included file `%1$s'\n"
13688 "has textclass `%2$s'\n"
13689 "while parent file has textclass `%3$s'."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/insets/insetinclude.C:417
13693 msgid "Different textclasses"
13694 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13695
13696 #: src/insets/insetindex.C:42
13697 msgid "Idx"
13698 msgstr "Indeks"
13699
13700 #: src/insets/insetindex.C:75
13701 msgid "Index"
13702 msgstr "Indeks"
13703
13704 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13705 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13706 msgid "margin"
13707 msgstr "Margines"
13708
13709 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13710 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13711 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13712
13713 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Glo"
13716 msgstr "&Globalnie"
13717
13718 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13719 msgid "Glossary"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/insets/insetnote.C:66
13723 msgid "Comment"
13724 msgstr "Komentarz"
13725
13726 #: src/insets/insetnote.C:67
13727 msgid "Greyed out"
13728 msgstr "Wyszarzenie"
13729
13730 #: src/insets/insetnote.C:68
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Framed"
13733 msgstr "Bezramki"
13734
13735 #: src/insets/insetnote.C:69
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Shaded"
13738 msgstr "&Odmiana:"
13739
13740 #: src/insets/insetnote.C:149
13741 msgid "Opened Note Inset"
13742 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13743
13744 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13745 msgid "opt"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13749 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Clear Page"
13755 msgstr "&Wyczy¶æ"
13756
13757 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13758 msgid "Clear Double Page"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13762 msgid "Ref: "
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13766 msgid "Equation"
13767 msgstr "Równanie"
13768
13769 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13770 msgid "EqRef: "
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13774 msgid "Page Number"
13775 msgstr "Numer strony"
13776
13777 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13778 msgid "Page: "
13779 msgstr "Strona: "
13780
13781 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13782 msgid "Textual Page Number"
13783 msgstr "Numer strony tekstowo"
13784
13785 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13786 msgid "TextPage: "
13787 msgstr "TekstStrona: "
13788
13789 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13790 msgid "Standard+Textual Page"
13791 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13792
13793 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13794 msgid "Ref+Text: "
13795 msgstr "Odn.+Tekst: "
13796
13797 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13798 msgid "PrettyRef"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13802 #, fuzzy
13803 msgid "FormatRef: "
13804 msgstr "&Format:"
13805
13806 #: src/insets/insettabular.C:451
13807 msgid "Opened table"
13808 msgstr "Otwarta tabela"
13809
13810 #: src/insets/insettabular.C:1606
13811 msgid "Error setting multicolumn"
13812 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13813
13814 #: src/insets/insettabular.C:1607
13815 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13816 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13817
13818 #: src/insets/insettext.C:236
13819 msgid "Opened Text Inset"
13820 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13821
13822 #: src/insets/insettheorem.C:41
13823 msgid "theorem"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/insets/insettheorem.C:91
13827 msgid "Opened Theorem Inset"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/insets/insettoc.C:47
13831 msgid "Unknown toc list"
13832 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13833
13834 #: src/insets/inseturl.C:42
13835 msgid "Url: "
13836 msgstr "Url: "
13837
13838 #: src/insets/inseturl.C:42
13839 msgid "HtmlUrl: "
13840 msgstr "HtmlUrl: "
13841
13842 #: src/insets/insetvspace.C:110
13843 msgid "Vertical Space"
13844 msgstr "Odstêp pionowy"
13845
13846 #: src/insets/insetwrap.C:49
13847 msgid "wrap: "
13848 msgstr "oblanie: "
13849
13850 #: src/insets/insetwrap.C:178
13851 msgid "Opened Wrap Inset"
13852 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13853
13854 #: src/insets/insetwrap.C:198
13855 #, fuzzy
13856 msgid "wrap"
13857 msgstr "oblanie: "
13858
13859 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13860 msgid "Not shown."
13861 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13862
13863 #: src/insets/render_graphic.C:97
13864 msgid "Loading..."
13865 msgstr "Wczytywanie..."
13866
13867 #: src/insets/render_graphic.C:100
13868 msgid "Converting to loadable format..."
13869 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13870
13871 #: src/insets/render_graphic.C:103
13872 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13873 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13874
13875 #: src/insets/render_graphic.C:106
13876 msgid "Scaling etc..."
13877 msgstr "Skalowanie itp..."
13878
13879 #: src/insets/render_graphic.C:109
13880 msgid "Ready to display"
13881 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13882
13883 #: src/insets/render_graphic.C:112
13884 msgid "No file found!"
13885 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13886
13887 #: src/insets/render_graphic.C:115
13888 msgid "Error converting to loadable format"
13889 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13890
13891 #: src/insets/render_graphic.C:118
13892 msgid "Error loading file into memory"
13893 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13894
13895 #: src/insets/render_graphic.C:121
13896 msgid "Error generating the pixmap"
13897 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13898
13899 #: src/insets/render_graphic.C:124
13900 msgid "No image"
13901 msgstr "Brak rysunku"
13902
13903 #: src/insets/render_preview.C:92
13904 msgid "Preview loading"
13905 msgstr "£adowanie podgl±du"
13906
13907 #: src/insets/render_preview.C:95
13908 msgid "Preview ready"
13909 msgstr "Podgl±d gotów"
13910
13911 #: src/insets/render_preview.C:98
13912 msgid "Preview failed"
13913 msgstr "Nieudany podgl±d"
13914
13915 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13916 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13917 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13918
13919 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13920 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13921 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13922
13923 #: src/ispell.C:278
13924 msgid ""
13925 "Could not create an ispell process.\n"
13926 "You may not have the right languages installed."
13927 msgstr ""
13928 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13929 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13930
13931 #: src/ispell.C:301
13932 msgid ""
13933 "The ispell process returned an error.\n"
13934 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: src/ispell.C:406
13938 #, c-format
13939 msgid ""
13940 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13941 "$s'."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/ispell.C:417
13945 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13946 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13947
13948 #: src/ispell.C:477
13949 #, c-format
13950 msgid ""
13951 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13952 "2$s'."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/ispell.C:492
13956 #, c-format
13957 msgid ""
13958 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13959 "2$s'."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/kbsequence.C:160
13963 msgid "   options: "
13964 msgstr "   opcje: "
13965
13966 #: src/lengthcommon.C:37
13967 msgid "sp"
13968 msgstr "sp"
13969
13970 #: src/lengthcommon.C:37
13971 msgid "pt"
13972 msgstr "pt"
13973
13974 #: src/lengthcommon.C:37
13975 msgid "bp"
13976 msgstr "bp"
13977
13978 #: src/lengthcommon.C:37
13979 msgid "dd"
13980 msgstr "dd"
13981
13982 #: src/lengthcommon.C:37
13983 msgid "mm"
13984 msgstr "mm"
13985
13986 #: src/lengthcommon.C:37
13987 msgid "pc"
13988 msgstr "pc"
13989
13990 #: src/lengthcommon.C:38
13991 msgid "cm"
13992 msgstr "cm"
13993
13994 #: src/lengthcommon.C:38
13995 msgid "ex"
13996 msgstr "ex"
13997
13998 #: src/lengthcommon.C:38
13999 msgid "em"
14000 msgstr "em"
14001
14002 #: src/lengthcommon.C:39
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Text Width %"
14005 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
14006
14007 #: src/lengthcommon.C:39
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Column Width %"
14010 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
14011
14012 #: src/lengthcommon.C:39
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Page Width %"
14015 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14016
14017 #: src/lengthcommon.C:39
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Line Width %"
14020 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14021
14022 #: src/lengthcommon.C:40
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Text Height %"
14025 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14026
14027 #: src/lengthcommon.C:40
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Page Height %"
14030 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14031
14032 #: src/lyx_cb.C:114
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "The document %1$s could not be saved.\n"
14036 "\n"
14037 "Do you want to rename the document and try again?"
14038 msgstr ""
14039 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14040 "\n"
14041 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14042
14043 #: src/lyx_cb.C:116
14044 msgid "Rename and save?"
14045 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14046
14047 #: src/lyx_cb.C:117
14048 msgid "&Rename"
14049 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14050
14051 #: src/lyx_cb.C:134
14052 msgid "Choose a filename to save document as"
14053 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14054
14055 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14056 msgid "Templates|#T#t"
14057 msgstr "Szablony|#S"
14058
14059 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14060 #, c-format
14061 msgid ""
14062 "The document %1$s already exists.\n"
14063 "\n"
14064 "Do you want to over-write that document?"
14065 msgstr ""
14066 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14067 "\n"
14068 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14069
14070 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14071 msgid "Over-write document?"
14072 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14073
14074 #: src/lyx_cb.C:218
14075 #, c-format
14076 msgid "Auto-saving %1$s"
14077 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14078
14079 #: src/lyx_cb.C:258
14080 msgid "Autosave failed!"
14081 msgstr "Nieudany autozapis!"
14082
14083 #: src/lyx_cb.C:285
14084 msgid "Autosaving current document..."
14085 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14086
14087 #: src/lyx_cb.C:349
14088 msgid "Select file to insert"
14089 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14090
14091 #: src/lyx_cb.C:368
14092 #, c-format
14093 msgid ""
14094 "Could not read the specified document\n"
14095 "%1$s\n"
14096 "due to the error: %2$s"
14097 msgstr ""
14098 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14099 "%1$s\n"
14100 "z powodu b³êdu: %2$s"
14101
14102 #: src/lyx_cb.C:370
14103 msgid "Could not read file"
14104 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14105
14106 #: src/lyx_cb.C:378
14107 #, c-format
14108 msgid ""
14109 "Could not open the specified document\n"
14110 "%1$s\n"
14111 "due to the error: %2$s"
14112 msgstr ""
14113 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14114 "%1$s\n"
14115 "z powodu b³êdu: %2$s"
14116
14117 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14118 msgid "Could not open file"
14119 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14120
14121 #: src/lyx_cb.C:411
14122 msgid "Running configure..."
14123 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14124
14125 #: src/lyx_cb.C:420
14126 msgid "Reloading configuration..."
14127 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14128
14129 #: src/lyx_cb.C:425
14130 msgid "System reconfigured"
14131 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14132
14133 #: src/lyx_cb.C:426
14134 msgid ""
14135 "The system has been reconfigured.\n"
14136 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14137 "updated document class specifications."
14138 msgstr ""
14139 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14140 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14141 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14142
14143 #: src/lyx_main.C:129
14144 msgid "Could not read configuration file"
14145 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14146
14147 #: src/lyx_main.C:130
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "Error while reading the configuration file\n"
14151 "%1$s.\n"
14152 "Please check your installation."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/lyx_main.C:139
14156 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14157 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14158
14159 #: src/lyx_main.C:143
14160 msgid "Done!"
14161 msgstr "Gotowe!"
14162
14163 #: src/lyx_main.C:489
14164 #, c-format
14165 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14166 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14167
14168 #: src/lyx_main.C:491
14169 msgid "Unable to remove temporary directory"
14170 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14171
14172 #: src/lyx_main.C:527
14173 #, c-format
14174 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14175 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14176
14177 #: src/lyx_main.C:784
14178 msgid "LyX: "
14179 msgstr "LyX: "
14180
14181 #: src/lyx_main.C:913
14182 msgid "Could not create temporary directory"
14183 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14184
14185 #: src/lyx_main.C:914
14186 #, c-format
14187 msgid ""
14188 "Could not create a temporary directory in\n"
14189 "%1$s. Make sure that this\n"
14190 "path exists and is writable and try again."
14191 msgstr ""
14192 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14193 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14194 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14195
14196 #: src/lyx_main.C:1081
14197 msgid "Missing user LyX directory"
14198 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14199
14200 #: src/lyx_main.C:1082
14201 #, c-format
14202 msgid ""
14203 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14204 "It is needed to keep your own configuration."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/lyx_main.C:1087
14208 #, fuzzy
14209 msgid "&Create directory"
14210 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14211
14212 #: src/lyx_main.C:1088
14213 #, fuzzy
14214 msgid "&Exit LyX"
14215 msgstr "&Koniec programu."
14216
14217 #: src/lyx_main.C:1089
14218 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14219 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14220
14221 #: src/lyx_main.C:1093
14222 #, c-format
14223 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14224 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14225
14226 #: src/lyx_main.C:1099
14227 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14228 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14229
14230 #: src/lyx_main.C:1272
14231 msgid "List of supported debug flags:"
14232 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14233
14234 #: src/lyx_main.C:1276
14235 #, c-format
14236 msgid "Setting debug level to %1$s"
14237 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14238
14239 #: src/lyx_main.C:1287
14240 #, fuzzy
14241 msgid ""
14242 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14243 "Command line switches (case sensitive):\n"
14244 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14245 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14246 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14247 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14248 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14249 "                  select the features to debug.\n"
14250 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14251 "\t-x [--execute] command\n"
14252 "                  where command is a lyx command.\n"
14253 "\t-e [--export] fmt\n"
14254 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14255 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14256 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14257 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14258 "\t-version        summarize version and build info\n"
14259 "Check the LyX man page for more details."
14260 msgstr ""
14261 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14262 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14263 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14264 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14265 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14266 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14267 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14268 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14269 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14270 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14271 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14272 "\t-e [--export] fmt\n"
14273 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14274 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14275 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14276 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14277 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14278 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14279
14280 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14281 #, fuzzy
14282 msgid "No system directory"
14283 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14284
14285 #: src/lyx_main.C:1324
14286 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14287 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14288
14289 #: src/lyx_main.C:1334
14290 #, fuzzy
14291 msgid "No user directory"
14292 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14293
14294 #: src/lyx_main.C:1335
14295 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14296 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14297
14298 #: src/lyx_main.C:1345
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Incomplete command"
14301 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14302
14303 #: src/lyx_main.C:1346
14304 msgid "Missing command string after --execute switch"
14305 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14306
14307 #: src/lyx_main.C:1356
14308 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14309 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14310
14311 #: src/lyx_main.C:1368
14312 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14313 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14314
14315 #: src/lyx_main.C:1373
14316 msgid "Missing filename for --import"
14317 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14318
14319 #: src/lyxfind.C:136
14320 msgid "Search error"
14321 msgstr "Szukaj b³êdu"
14322
14323 #: src/lyxfind.C:137
14324 msgid "Search string is empty"
14325 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14326
14327 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14328 msgid "String not found!"
14329 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14330
14331 #: src/lyxfind.C:323
14332 msgid "String has been replaced."
14333 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14334
14335 #: src/lyxfind.C:326
14336 msgid " strings have been replaced."
14337 msgstr " zast±piono."
14338
14339 #: src/lyxfont.C:52
14340 msgid "Symbol"
14341 msgstr "Symbol"
14342
14343 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14344 #: src/lyxfont.C:69
14345 msgid "Inherit"
14346 msgstr "Dziedzicz"
14347
14348 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14349 #: src/lyxfont.C:69
14350 msgid "Ignore"
14351 msgstr "Ignoruj"
14352
14353 #: src/lyxfont.C:60
14354 msgid "Smallcaps"
14355 msgstr "Kapitaliki"
14356
14357 #: src/lyxfont.C:69
14358 msgid "Toggle"
14359 msgstr "Prze³±cz"
14360
14361 #: src/lyxfont.C:509
14362 #, c-format
14363 msgid "Emphasis %1$s, "
14364 msgstr "Kursywa %1$s, "
14365
14366 #: src/lyxfont.C:512
14367 #, c-format
14368 msgid "Underline %1$s, "
14369 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14370
14371 #: src/lyxfont.C:515
14372 #, c-format
14373 msgid "Noun %1$s, "
14374 msgstr "Kapitalik %1$s "
14375
14376 #: src/lyxfont.C:520
14377 #, c-format
14378 msgid "Language: %1$s, "
14379 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14380
14381 #: src/lyxfont.C:523
14382 #, c-format
14383 msgid "  Number %1$s"
14384 msgstr "  Liczba %1$s"
14385
14386 #: src/lyxfunc.C:362
14387 msgid "Unknown function."
14388 msgstr "Nieznane polecenie"
14389
14390 #: src/lyxfunc.C:401
14391 msgid "Nothing to do"
14392 msgstr "Nic do zrobienia"
14393
14394 #: src/lyxfunc.C:420
14395 msgid "Unknown action"
14396 msgstr "Nieznane polecenie"
14397
14398 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14399 msgid "Command disabled"
14400 msgstr "Polecenie zablokowane"
14401
14402 #: src/lyxfunc.C:433
14403 msgid "Command not allowed without any document open"
14404 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14405
14406 #: src/lyxfunc.C:696
14407 msgid "Document is read-only"
14408 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14409
14410 #: src/lyxfunc.C:704
14411 msgid "This portion of the document is deleted."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/lyxfunc.C:723
14415 #, c-format
14416 msgid ""
14417 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14418 "\n"
14419 "Do you want to save the document?"
14420 msgstr ""
14421 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14422 "\n"
14423 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14424
14425 #: src/lyxfunc.C:741
14426 #, c-format
14427 msgid ""
14428 "Could not print the document %1$s.\n"
14429 "Check that your printer is set up correctly."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/lyxfunc.C:744
14433 msgid "Print document failed"
14434 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14435
14436 #: src/lyxfunc.C:763
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "The document could not be converted\n"
14440 "into the document class %1$s."
14441 msgstr ""
14442 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14443 "do klasy %1$s."
14444
14445 #: src/lyxfunc.C:766
14446 msgid "Could not change class"
14447 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14448
14449 #: src/lyxfunc.C:878
14450 #, c-format
14451 msgid "Saving document %1$s..."
14452 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14453
14454 #: src/lyxfunc.C:882
14455 msgid " done."
14456 msgstr " gotowe."
14457
14458 #: src/lyxfunc.C:898
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14462 "version of the document %1$s?"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/lyxfunc.C:1090
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Exiting."
14468 msgstr "Zakoñcz|k"
14469
14470 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14471 msgid "Missing argument"
14472 msgstr "Brakuje argumentu"
14473
14474 #: src/lyxfunc.C:1125
14475 #, c-format
14476 msgid "Opening help file %1$s..."
14477 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14478
14479 #: src/lyxfunc.C:1400
14480 #, fuzzy, c-format
14481 msgid "Opening child document %1$s..."
14482 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14483
14484 #: src/lyxfunc.C:1487
14485 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14486 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14487
14488 #: src/lyxfunc.C:1498
14489 #, c-format
14490 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14491 msgstr ""
14492 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14493 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14494
14495 #: src/lyxfunc.C:1612
14496 #, fuzzy, c-format
14497 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14498 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14499
14500 #: src/lyxfunc.C:1615
14501 msgid "Unable to save document defaults"
14502 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14503
14504 #: src/lyxfunc.C:1671
14505 msgid "Converting document to new document class..."
14506 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14507
14508 #: src/lyxfunc.C:1865
14509 msgid "Select template file"
14510 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14511
14512 #: src/lyxfunc.C:1904
14513 msgid "Select document to open"
14514 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14515
14516 #: src/lyxfunc.C:1943
14517 #, c-format
14518 msgid "Opening document %1$s..."
14519 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14520
14521 #: src/lyxfunc.C:1947
14522 #, c-format
14523 msgid "Document %1$s opened."
14524 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14525
14526 #: src/lyxfunc.C:1949
14527 #, c-format
14528 msgid "Could not open document %1$s"
14529 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14530
14531 #: src/lyxfunc.C:1974
14532 #, c-format
14533 msgid "Select %1$s file to import"
14534 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14535
14536 #: src/lyxfunc.C:2098
14537 msgid "Welcome to LyX!"
14538 msgstr "Witaj w LyXie!"
14539
14540 #: src/lyxrc.C:2084
14541 msgid ""
14542 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14543 "legal words?"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/lyxrc.C:2089
14547 msgid ""
14548 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14549 "document."
14550 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14551
14552 #: src/lyxrc.C:2093
14553 #, fuzzy
14554 msgid ""
14555 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14556 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14557 "specified, an internal routine is used."
14558 msgstr ""
14559 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14560 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14561 "wej¶ciowego."
14562
14563 #: src/lyxrc.C:2101
14564 msgid ""
14565 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14566 "automatically by what you type."
14567 msgstr ""
14568 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14569 "zastêpowany wpisywanym."
14570
14571 #: src/lyxrc.C:2105
14572 msgid ""
14573 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14574 "class change."
14575 msgstr ""
14576 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14577 "zastêpowany wpisywanym."
14578
14579 #: src/lyxrc.C:2109
14580 msgid ""
14581 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14582 msgstr ""
14583 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14584 "automatycznyzapis."
14585
14586 #: src/lyxrc.C:2116
14587 msgid ""
14588 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14589 "the backup file in the same directory as the original file."
14590 msgstr ""
14591 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14592 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14593
14594 #: src/lyxrc.C:2120
14595 msgid ""
14596 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14597 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/lyxrc.C:2124
14601 msgid ""
14602 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14603 "its global and local bind/ directories."
14604 msgstr ""
14605 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14606 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2128
14609 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/lyxrc.C:2132
14613 msgid ""
14614 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14615 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14616 msgstr ""
14617 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14618 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14619 "jego dokumentacji."
14620
14621 #: src/lyxrc.C:2142
14622 msgid ""
14623 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14624 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14625 msgstr ""
14626 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14627 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14628
14629 #: src/lyxrc.C:2153
14630 #, no-c-format
14631 msgid ""
14632 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14633 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14634 msgstr ""
14635 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14636 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14637
14638 #: src/lyxrc.C:2157
14639 msgid "New documents will be assigned this language."
14640 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14641
14642 #: src/lyxrc.C:2161
14643 msgid "Specify the default paper size."
14644 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14645
14646 #: src/lyxrc.C:2165
14647 msgid ""
14648 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14649 "shown after the change has been made.)"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/lyxrc.C:2169
14653 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14654 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14655
14656 #: src/lyxrc.C:2173
14657 msgid ""
14658 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14659 "LyX was started from."
14660 msgstr ""
14661 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14662 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2178
14665 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14666 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14667
14668 #: src/lyxrc.C:2182
14669 msgid ""
14670 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14671 "recommended for non-English languages."
14672 msgstr ""
14673 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14674 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14675
14676 #: src/lyxrc.C:2189
14677 msgid ""
14678 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14679 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14680 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2198
14684 msgid ""
14685 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14686 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14687 msgstr ""
14688 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14689 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14690
14691 #: src/lyxrc.C:2202
14692 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14693 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2206
14696 msgid ""
14697 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14698 "document."
14699 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2210
14702 msgid ""
14703 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14704 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14705
14706 #: src/lyxrc.C:2214
14707 msgid ""
14708 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14709 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14710 "name of the second language."
14711 msgstr ""
14712 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14713 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14714
14715 #: src/lyxrc.C:2218
14716 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14717 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14718
14719 #: src/lyxrc.C:2222
14720 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14721 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14722
14723 #: src/lyxrc.C:2226
14724 msgid ""
14725 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14726 "\\documentclass."
14727 msgstr ""
14728 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14729
14730 #: src/lyxrc.C:2230
14731 msgid ""
14732 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14733 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14734 msgstr ""
14735 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14736 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14737
14738 #: src/lyxrc.C:2234
14739 msgid ""
14740 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14741 "document is the default language."
14742 msgstr ""
14743 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14744 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14745
14746 #: src/lyxrc.C:2238
14747 #, fuzzy
14748 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14749 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14750
14751 #: src/lyxrc.C:2242
14752 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/lyxrc.C:2246
14756 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14757 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14758
14759 #: src/lyxrc.C:2250
14760 msgid ""
14761 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14762 "of the document."
14763 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14764
14765 #: src/lyxrc.C:2254
14766 #, c-format
14767 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14768 msgstr ""
14769 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14770 "maksymalnie %1$d."
14771
14772 #: src/lyxrc.C:2259
14773 msgid ""
14774 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14775 "variable. Use the OS native format."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/lyxrc.C:2266
14779 msgid ""
14780 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14781 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14782
14783 #: src/lyxrc.C:2270
14784 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/lyxrc.C:2274
14788 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/lyxrc.C:2278
14792 msgid "Scale the preview size to suit."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/lyxrc.C:2282
14796 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14797 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14798
14799 #: src/lyxrc.C:2286
14800 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14801 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14802
14803 #: src/lyxrc.C:2290
14804 msgid ""
14805 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14806 "environment variable PRINTER."
14807 msgstr ""
14808 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14809 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14810
14811 #: src/lyxrc.C:2294
14812 msgid "The option to print only even pages."
14813 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14814
14815 #: src/lyxrc.C:2298
14816 msgid ""
14817 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14818 "the filename of the DVI file to be printed."
14819 msgstr ""
14820 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14821
14822 #: src/lyxrc.C:2302
14823 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14824 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14825
14826 #: src/lyxrc.C:2306
14827 msgid "The option to print out in landscape."
14828 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14829
14830 #: src/lyxrc.C:2310
14831 msgid "The option to print only odd pages."
14832 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14833
14834 #: src/lyxrc.C:2314
14835 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14836 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14837
14838 #: src/lyxrc.C:2318
14839 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14840 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14841
14842 #: src/lyxrc.C:2322
14843 msgid "The option to specify paper type."
14844 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14845
14846 #: src/lyxrc.C:2326
14847 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14848 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14849
14850 #: src/lyxrc.C:2330
14851 msgid ""
14852 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14853 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14854 "arguments."
14855 msgstr ""
14856 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14857 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14858
14859 #: src/lyxrc.C:2334
14860 msgid ""
14861 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14862 "prepended along with the printer name after the spool command."
14863 msgstr ""
14864 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14865 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14866
14867 #: src/lyxrc.C:2338
14868 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14869 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14870
14871 #: src/lyxrc.C:2342
14872 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14873 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14874
14875 #: src/lyxrc.C:2346
14876 msgid ""
14877 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14878 "command."
14879 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14880
14881 #: src/lyxrc.C:2350
14882 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14883 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14884
14885 #: src/lyxrc.C:2354
14886 msgid ""
14887 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14888 msgstr ""
14889 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14890
14891 #: src/lyxrc.C:2358
14892 msgid ""
14893 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14894 "wrong, override the setting here."
14895 msgstr ""
14896 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14897 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14898
14899 #: src/lyxrc.C:2364
14900 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14901 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14902
14903 #: src/lyxrc.C:2373
14904 msgid ""
14905 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14906 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14907 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/lyxrc.C:2377
14911 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14912 msgstr ""
14913 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14914 "pisma."
14915
14916 #: src/lyxrc.C:2382
14917 #, no-c-format
14918 msgid ""
14919 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14920 "roughly the same size as on paper."
14921 msgstr ""
14922 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14923 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14924
14925 #: src/lyxrc.C:2387
14926 msgid ""
14927 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14928 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/lyxrc.C:2391
14932 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2395
14936 msgid ""
14937 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14938 "\".out\". Only for advanced users."
14939 msgstr ""
14940 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14941 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2402
14944 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14945 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14946
14947 #: src/lyxrc.C:2406
14948 msgid "What command runs the spellchecker?"
14949 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14950
14951 #: src/lyxrc.C:2410
14952 msgid ""
14953 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14954 "when you quit LyX."
14955 msgstr ""
14956 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14957 "programu."
14958
14959 #: src/lyxrc.C:2414
14960 msgid ""
14961 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14962 "value selects the directory LyX was started from."
14963 msgstr ""
14964 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14965 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14966
14967 #: src/lyxrc.C:2424
14968 msgid ""
14969 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14970 "will look in its global and local ui/ directories."
14971 msgstr ""
14972 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14973 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14974
14975 #: src/lyxrc.C:2437
14976 msgid ""
14977 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14978 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14979 "may not work with all dictionaries."
14980 msgstr ""
14981 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14982 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14983 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14984 "s³ownikami."
14985
14986 #: src/lyxrc.C:2444
14987 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14988 msgstr ""
14989 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14990 "\")"
14991
14992 #: src/lyxvc.C:100
14993 msgid "Document not saved"
14994 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14995
14996 #: src/lyxvc.C:101
14997 msgid "You must save the document before it can be registered."
14998 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14999
15000 #: src/lyxvc.C:130
15001 msgid "LyX VC: Initial description"
15002 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15003
15004 #: src/lyxvc.C:131
15005 msgid "(no initial description)"
15006 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15007
15008 #: src/lyxvc.C:146
15009 msgid "LyX VC: Log Message"
15010 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15011
15012 #: src/lyxvc.C:149
15013 msgid "(no log message)"
15014 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15015
15016 #: src/lyxvc.C:171
15017 #, c-format
15018 msgid ""
15019 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15020 "changes.\n"
15021 "\n"
15022 "Do you want to revert to the saved version?"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/lyxvc.C:174
15026 msgid "Revert to stored version of document?"
15027 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15028
15029 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15030 #, c-format
15031 msgid " Macro: %1$s: "
15032 msgstr "Makro:  %1$s: "
15033
15034 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15035 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15036 #, c-format
15037 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15041 #, c-format
15042 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15046 msgid "Only one row"
15047 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15048
15049 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15050 msgid "Only one column"
15051 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15052
15053 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15054 msgid "No hline to delete"
15055 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15056
15057 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15058 msgid "No vline to delete"
15059 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15060
15061 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15062 #, c-format
15063 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15067 msgid "No number"
15068 msgstr "Bez numeracji"
15069
15070 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15071 msgid "Number"
15072 msgstr "Numeracja"
15073
15074 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15075 #, c-format
15076 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15080 #, c-format
15081 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15085 #, c-format
15086 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15090 msgid "Math editor mode"
15091 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15092
15093 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15094 msgid "create new math text environment ($...$)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15098 msgid "entered math text mode (textrm)"
15099 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15100
15101 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15102 #, fuzzy
15103 msgid "math macro"
15104 msgstr "t³o wzoru"
15105
15106 #: src/output.C:39
15107 #, c-format
15108 msgid ""
15109 "Could not open the specified document\n"
15110 "%1$s."
15111 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15112
15113 #: src/output_plaintext.C:148
15114 msgid "Abstract: "
15115 msgstr "Streszczenie: "
15116
15117 #: src/output_plaintext.C:160
15118 msgid "References: "
15119 msgstr "Odno¶niki: "
15120
15121 #: src/support/filefilterlist.C:109
15122 msgid "All files (*)"
15123 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15124
15125 #: src/support/os_win32.C:335
15126 #, fuzzy
15127 msgid "System file not found"
15128 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15129
15130 #: src/support/os_win32.C:336
15131 msgid ""
15132 "Unable to load shfolder.dll\n"
15133 "Please install."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/support/os_win32.C:341
15137 #, fuzzy
15138 msgid "System function not found"
15139 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15140
15141 #: src/support/os_win32.C:342
15142 msgid ""
15143 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15144 "Don't know how to proceed. Sorry."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/support/package.C.in:448
15148 #, fuzzy
15149 msgid "LyX binary not found"
15150 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15151
15152 #: src/support/package.C.in:449
15153 #, c-format
15154 msgid ""
15155 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15156 msgstr ""
15157 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15158 "$s"
15159
15160 #: src/support/package.C.in:569
15161 #, fuzzy, c-format
15162 msgid ""
15163 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15164 "\t%1$s\n"
15165 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15166 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15167 msgstr ""
15168 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15169 "\t%1$s\n"
15170 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15171 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15172
15173 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15174 #, fuzzy
15175 msgid "File not found"
15176 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15177
15178 #: src/support/package.C.in:655
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "Invalid %1$s switch.\n"
15182 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15183 msgstr ""
15184 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15185 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15186
15187 #: src/support/package.C.in:682
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15191 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15192 msgstr ""
15193 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15194 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15195
15196 #: src/support/package.C.in:707
15197 #, c-format
15198 msgid ""
15199 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15200 "%2$s is not a directory."
15201 msgstr ""
15202 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15203 "%2$s nie jest katalogiem."
15204
15205 #: src/support/package.C.in:709
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Directory not found"
15208 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15209
15210 #: src/support/userinfo.C:44
15211 msgid "Unknown user"
15212 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15213
15214 #: src/tex-strings.C:68
15215 msgid "Computer Modern Roman"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/tex-strings.C:68
15219 msgid "Latin Modern Roman"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/tex-strings.C:69
15223 msgid "AE (Almost European)"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/tex-strings.C:69
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Times Roman"
15229 msgstr "Szeryfowa"
15230
15231 #: src/tex-strings.C:69
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Palatino"
15234 msgstr "plain"
15235
15236 #: src/tex-strings.C:69
15237 msgid "Bitstream Charter"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/tex-strings.C:70
15241 msgid "New Century Schoolbook"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/tex-strings.C:70
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Bookman"
15247 msgstr "Szeryfowa"
15248
15249 #: src/tex-strings.C:70
15250 msgid "Utopia"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/tex-strings.C:70
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Bera Serif"
15256 msgstr "Bezszeryfowa"
15257
15258 #: src/tex-strings.C:71
15259 msgid "Concrete Roman"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/tex-strings.C:71
15263 msgid "Zapf Chancery"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/tex-strings.C:79
15267 msgid "Computer Modern Sans"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/tex-strings.C:79
15271 msgid "Latin Modern Sans"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/tex-strings.C:80
15275 msgid "Helvetica"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/tex-strings.C:80
15279 msgid "Avant Garde"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/tex-strings.C:80
15283 msgid "Bera Sans"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/tex-strings.C:80
15287 #, fuzzy
15288 msgid "CM Bright"
15289 msgstr "Prawy górny"
15290
15291 #: src/tex-strings.C:89
15292 msgid "Computer Modern Typewriter"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/tex-strings.C:90
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Latin Modern Typewriter"
15298 msgstr "Maszynowa"
15299
15300 #: src/tex-strings.C:90
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Courier"
15303 msgstr "&Skrypt:"
15304
15305 #: src/tex-strings.C:90
15306 msgid "Bera Mono"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/tex-strings.C:90
15310 msgid "LuxiMono"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/tex-strings.C:91
15314 #, fuzzy
15315 msgid "CM Typewriter Light"
15316 msgstr "Maszynowa"
15317
15318 #: src/text.C:133
15319 msgid "Unknown layout"
15320 msgstr "Nieznany uk³ad"
15321
15322 #: src/text.C:134
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15326 "Trying to use the default instead.\n"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/text.C:165
15330 msgid "Unknown Inset"
15331 msgstr "Nieznana wstawka"
15332
15333 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Change tracking error"
15336 msgstr "¦ledzenie zmian"
15337
15338 #: src/text.C:272
15339 #, c-format
15340 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/text.C:285
15344 #, c-format
15345 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/text.C:292
15349 msgid "Unknown token"
15350 msgstr "Nieznany token"
15351
15352 #: src/text.C:726
15353 msgid ""
15354 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15355 "Tutorial."
15356 msgstr ""
15357 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15358
15359 #: src/text.C:737
15360 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15361 msgstr ""
15362 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15363
15364 #: src/text.C:1703
15365 #, fuzzy
15366 msgid "[Change Tracking] "
15367 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15368
15369 #: src/text.C:1709
15370 msgid "Change: "
15371 msgstr "Zmiana: "
15372
15373 #: src/text.C:1713
15374 msgid " at "
15375 msgstr " na "
15376
15377 #: src/text.C:1723
15378 #, c-format
15379 msgid "Font: %1$s"
15380 msgstr "Czcionka: %1$s"
15381
15382 #: src/text.C:1728
15383 #, c-format
15384 msgid ", Depth: %1$d"
15385 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15386
15387 #: src/text.C:1734
15388 msgid ", Spacing: "
15389 msgstr ", Odstêp: "
15390
15391 #: src/text.C:1746
15392 msgid "Other ("
15393 msgstr "Inny ("
15394
15395 #: src/text.C:1755
15396 msgid ", Inset: "
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/text.C:1756
15400 msgid ", Paragraph: "
15401 msgstr ", Akapit: "
15402
15403 #: src/text.C:1757
15404 msgid ", Id: "
15405 msgstr ", Id: "
15406
15407 #: src/text.C:1758
15408 msgid ", Position: "
15409 msgstr ", Pozycja: "
15410
15411 #: src/text.C:1764
15412 msgid ", Char: 0x"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/text.C:1766
15416 msgid ", Boundary: "
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/text2.C:540
15420 msgid ""
15421 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15422 "change."
15423 msgstr ""
15424 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15425 "Czcionki."
15426
15427 #: src/text2.C:582
15428 msgid "Nothing to index!"
15429 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15430
15431 #: src/text2.C:584
15432 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15433 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15434
15435 #: src/text3.C:721
15436 msgid "Unknown spacing argument: "
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/text3.C:894
15440 msgid "Layout "
15441 msgstr "Ustawienia "
15442
15443 #: src/text3.C:895
15444 msgid " not known"
15445 msgstr " nieznane"
15446
15447 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15448 msgid "Character set"
15449 msgstr "Kodowanie"
15450
15451 #: src/text3.C:1560
15452 msgid "Paragraph layout set"
15453 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15454
15455 #: src/vspace.C:490
15456 msgid "Default skip"
15457 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15458
15459 #: src/vspace.C:493
15460 msgid "Small skip"
15461 msgstr "Ma³y odstêp"
15462
15463 #: src/vspace.C:496
15464 msgid "Medium skip"
15465 msgstr "¦redni odstêp"
15466
15467 #: src/vspace.C:499
15468 msgid "Big skip"
15469 msgstr "Du¿y odstêp"
15470
15471 #: src/vspace.C:502
15472 msgid "Vertical fill"
15473 msgstr "Wype³nij pionowo"
15474
15475 #: src/vspace.C:509
15476 msgid "protected"
15477 msgstr "chronione"
15478
15479 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15480 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15481
15482 #~ msgid "&Detach panel"
15483 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15484
15485 #~ msgid "Select a page of symbols"
15486 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15487
15488 #~ msgid "Insert spacing"
15489 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15490
15491 #~ msgid "Set limits style"
15492 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15493
15494 #~ msgid "Set math font"
15495 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15496
15497 #~ msgid "Insert fraction"
15498 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15499
15500 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15501 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15502
15503 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15504 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15505
15506 #~ msgid "Math Panel|l"
15507 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15508
15509 #~ msgid "Math Panel|P"
15510 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15511
15512 #~ msgid "Insert table"
15513 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15514
15515 #~ msgid "Show math panel"
15516 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15517
15518 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15519 #~ msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
15520
15521 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15522 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15523
15524 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15525 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15526
15527 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15528 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15529
15530 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15531 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15532
15533 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15534 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15535
15536 #, fuzzy
15537 #~ msgid "Insert math delimiters"
15538 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15539
15540 #~ msgid "E&xtra options"
15541 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15542
15543 #~ msgid "Alig&nment:"
15544 #~ msgstr "&Justowanie:"
15545
15546 #~ msgid "&From:"
15547 #~ msgstr "&Z:"
15548
15549 #, fuzzy
15550 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15551 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15552
15553 #~ msgid "&Converters"
15554 #~ msgstr "&Konwertery"
15555
15556 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15557 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15558
15559 #~ msgid "Class Settings"
15560 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15561
15562 #, fuzzy
15563 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15564 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15565
15566 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15567 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15568
15569 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15570 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15571
15572 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15573 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15574
15575 #~ msgid "\tEnd."
15576 #~ msgstr "\tKoniec."
15577
15578 #~ msgid "#*"
15579 #~ msgstr "#*"
15580
15581 #~ msgid "Opening child document "
15582 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15583
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "Caption."
15586 #~ msgstr "Podpis"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "Special Insets|S"
15590 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "Insets|n"
15594 #~ msgstr "Wstaw|W"