1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
92 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgstr "&Przegl±daj..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 msgstr "Rozci±gniête"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktywacja"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
500 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgstr "Mikroskopijny"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 msgid "&Custom Bullet:"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
578 msgid "Go to next change"
579 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
583 msgstr "&Nastêpna zmiana"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
586 msgid "Accept this change"
587 msgstr "Akceptuj zmianê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
594 msgid "Reject this change"
595 msgstr "Odrzuæ zmianê"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 msgstr "Rodzina czcionek"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 msgstr "Kszta³t czcionki"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 msgstr "Seria czcionki"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
627 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 msgstr "Kolor czcionki"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
651 msgid "Never Toggled"
652 msgstr "Nieprze³±czalne"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
657 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
661 msgid "Other font settings"
662 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
665 msgid "Always Toggled"
666 msgstr "Prze³±czalne"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
673 msgid "toggle font on all of the above"
674 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
681 msgid "Apply each change automatically"
682 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
685 msgid "Apply changes immediately"
686 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
694 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
699 msgid "Move the selected citation up"
700 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
703 msgid "Move the selected citation down"
704 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
717 msgid "&Selected Citations:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
722 msgid "A&vailable Citations:"
723 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
727 msgid "Search Citation"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
742 msgid "Search Field:"
743 msgstr "Szukaj b³êdu"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
749 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
752 msgid "Regular E&xpression"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
762 msgid "All Entry Types"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Wielko¶æ liter"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Lista wszystkich autorów"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
790 msgid "Full aut&hor list"
791 msgstr "&Pe³na lista autorów"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
794 msgid "Force upper case in citation"
795 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Du¿e litery"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Tekst p&rzed:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Wstaw ograniczniki"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Zmieniaj razem"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
885 msgid "EmbeddedFiles"
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
889 msgid "Extra embedded files:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
917 msgid "Edit the file externally"
918 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
921 msgid "&Edit File..."
922 msgstr "&Edytuj plik..."
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
925 msgid "Select a file"
926 msgstr "Wybierz plik"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
945 msgid "Available templates"
946 msgstr "Dostêpne szablony"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
950 msgstr "Widok w LyX-ie"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
969 msgstr "Skala szaro¶ci"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
996 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1003 msgid "Display image in LyX"
1004 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1007 msgid "&Show in LyX"
1008 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1018 msgid "Angle to rotate image by"
1019 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1025 msgid "The origin of the rotation"
1026 msgstr "Punkt obrotu"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1030 msgstr "Punkt &obrotu:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1046 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1047 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1051 msgid "&Maintain aspect ratio"
1052 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1056 msgid "Width of image in output"
1057 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1065 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1066 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1070 msgid "&Get from File"
1071 msgstr "&We¼ z pliku"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1075 msgid "Clip to bounding box values"
1076 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1080 msgid "Clip to &bounding box"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1085 msgid "&Left bottom:"
1086 msgstr "Lewy &dolny:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1091 msgstr "Prawy &górny:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1120 msgid "Use &default placement"
1121 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1124 msgid "Advanced Placement Options"
1125 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1128 msgid "&Top of page"
1129 msgstr "U &góry strony"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1132 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1133 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1137 msgid "Here de&finitely"
1138 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1141 msgid "&Here if possible"
1142 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1145 msgid "&Page of floats"
1146 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1149 msgid "&Bottom of page"
1150 msgstr "U &do³u strony"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1153 msgid "&Span columns"
1154 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1157 msgid "&Rotate sideways"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "&Maszynowa:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1178 msgstr "&Szeryfowa:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1187 msgid "&Sans Serif:"
1188 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1191 msgid "Use &Old Style Figures"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1201 msgid "&Default Family:"
1202 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1220 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1243 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1251 msgid "Rotate Graphics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 msgid "Ro&tate after scaling"
1261 msgstr "Obrót tabeli"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1265 msgstr "Punkt &obrotu:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1333 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1337 msgid "..............."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1349 msgid "Supported spacing types"
1350 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1354 msgid "Inter-word space"
1355 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1360 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1364 msgid "Negative thin space"
1365 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1368 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1377 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1382 msgid "Horizontal Fill"
1383 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Twój adres e-mail"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Drukuj do pliku"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1454 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1460 msgid "Name associated with the URL"
1461 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1466 msgstr "Najwiêkszy:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 msgid "Listing Parameters"
1476 msgstr "Brakuje argumentu"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1480 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1485 msgid "&Bypass validation"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1499 msgid "Mo&re parameters"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1503 msgid "Underline spaces in generated output"
1504 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1507 msgid "&Mark spaces in output"
1508 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1519 msgid "File name to include"
1520 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1523 msgid "&Include Type:"
1524 msgstr "&Typ wstawienia:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1540 msgid "Program Listing"
1541 msgstr "Inicjacja programu"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1545 msgid "Edit the file"
1546 msgstr "£adowanie pliku"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1576 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1580 msgid "&Postscript driver:"
1581 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1588 msgid "Click to select a local document class definition file"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1593 msgid "&Local Layout..."
1594 msgstr "Uk³ad tekstu"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1597 msgid "Document &class:"
1598 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1603 msgstr "&Kodowanie:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 msgid "Language &Default"
1608 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1613 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1616 msgid "&Quote Style:"
1617 msgstr "&Cudzys³ów:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1620 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1641 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1644 msgid "The content's base font style"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1649 msgid "Font Famil&y:"
1650 msgstr "Rodzina czcionek"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1654 msgid "Use extended character table"
1655 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Wybór strony symboli"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1691 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1694 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1699 msgid "Check for floating listings"
1700 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1708 msgid "Check for inline listings"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1713 msgid "&Inline listing"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1718 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1722 msgid "Line numbering"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1726 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Wybierz plik stylu"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1737 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1745 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1768 msgid "Select the programming language"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1779 msgstr "linia wzoru"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 msgid "The last line to be printed"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1786 msgid "The first line to be printed"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1791 msgid "Fi&rst line:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Brakuje argumentu"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1823 msgstr "&Aktualizuj"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1843 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1847 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Odstêp stopki:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Liczba wierszy"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Liczba kolumn"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "U¿yj AMS &math"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1925 msgid "Use &esint package"
1926 msgstr "U¿yj AMS &math"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1935 msgid "&Description:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1948 msgid "LyX internal only"
1949 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1953 msgstr "&Notka LyX-a"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1957 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1964 msgid "Print as grey text"
1965 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1969 msgstr "&Wyszarzenie"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1972 msgid "&List in Table of Contents"
1973 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1982 msgstr "Uk³ad strony"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1986 msgid "Paper Format"
1987 msgstr "Format daty"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1990 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1992 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1996 msgid "Style used for the page header and footer"
1997 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2001 msgid "Headings &style:"
2002 msgstr "&Styl strony:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2020 msgid "&Orientation:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2024 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2025 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2028 msgid "&Two-sided document"
2029 msgstr "Dokument &dwustronny"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2033 msgid "&Indent Paragraph"
2034 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2038 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2042 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2043 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2047 msgid "Lo&ngest label"
2048 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2056 msgid "Paragraph's &Default"
2057 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2081 msgid "Line &spacing"
2082 msgstr "&Interlinia:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2099 msgid "I&mmediate Apply"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2103 msgid "&Use hyperref support"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2108 msgid "Additional o&ptions"
2109 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Email Autora"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2161 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2166 msgstr "&Generuj hyperlink"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2179 msgid "No &frames around links"
2180 msgstr "Bez obramowania"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2184 msgid "C&olor links"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2189 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2193 msgid "B&ibliographical backreferences"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2198 msgid "Backreference by pa&ge number"
2199 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2208 msgid "G&enerate Bookmarks"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2213 msgid "&Open bookmarks"
2214 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2218 msgid "Number of levels"
2219 msgstr "Liczba kopii"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2223 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2233 msgstr "&Matematyka"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2243 msgid "Automatic in&line completion"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2247 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2252 msgid "Automatic p&opup"
2253 msgstr "Email Autora"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2258 msgstr "Tekst ASCII"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2262 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2268 msgid "Automatic &inline completion"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2277 msgid "Automatic &popup"
2278 msgstr "Email Autora"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2282 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2287 msgid "Cursor i&ndicator"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2291 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2297 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2298 "if it is available."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2336 msgstr "K&onwerter:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2340 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2344 msgid "&From format:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2350 msgstr "&Format daty:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2365 msgid "Converter Defi&nitions"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Wstaw plik|W"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2376 msgstr "&D³uga tabela"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2380 msgid "&Maximum Age (in days):"
2381 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2384 msgid "&Date format:"
2385 msgstr "&Format daty:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2388 msgid "Date format for strftime output"
2389 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2397 msgstr "Bez matematyki"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2404 msgid "Do not display"
2405 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2408 msgid "Display &Graphics:"
2409 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2412 msgid "Instant &Preview:"
2413 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2421 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2422 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2426 msgid "Sort &environments alphabetically"
2427 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2430 msgid "&Group environments by their category"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2434 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2438 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2442 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2450 msgid "&Limit text width"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2454 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2459 msgid "Toggle tabba&r"
2460 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2464 msgid "To&ggle scrollbar"
2465 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2469 msgid "T&oggle toolbars"
2470 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2479 msgid "S&hort Name:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2484 msgid "Vector graphi&cs format"
2485 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2494 msgstr "&Przegl±darka:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2506 msgstr "&Rozszerzenie:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2519 msgstr "Twoja nazwa"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Twój adres e-mail"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2541 msgstr "&Przegl±daj..."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2549 msgstr "&Przegl±daj..."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2568 msgid "Right-to-left language support"
2569 msgstr "&Od prawej do lewej"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2575 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2578 msgid "Enable &RTL support"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2583 msgid "Cursor movement:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2600 msgid "Mark &foreign languages"
2601 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2610 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2611 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2614 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2619 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2620 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2631 msgid "Command s&tart:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2637 msgid "Command e&nd:"
2639 "Polecenie &powrotu\n"
2640 "po zmianie jêzyka:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2645 "the language package)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2654 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2660 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2664 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2670 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2681 msgid "Set class options to default on class change"
2682 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2685 msgid "&Reset class options when document class changes"
2686 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2693 "rather than the Cygwin teTeX."
2695 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2696 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2704 msgid "Default paper si&ze:"
2705 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2708 msgid "Te&X encoding:"
2709 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2712 msgid "CheckTeX start options and flags"
2713 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2717 msgid "&Index command:"
2718 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2721 msgid "&BibTeX command:"
2722 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2726 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2727 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2734 msgid "BibTeX command and options"
2735 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2738 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2739 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2742 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2743 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2781 msgid "&Working directory:"
2782 msgstr "&Katalog roboczy:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2791 msgstr "Przegl±daj..."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2794 msgid "&Document templates:"
2795 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2799 msgid "&Example files:"
2800 msgstr "Przyk³ad #:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2803 msgid "&Backup directory:"
2804 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2807 msgid "Ly&XServer pipe:"
2808 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2811 msgid "&Temporary directory:"
2812 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2815 msgid "&PATH prefix:"
2816 msgstr "&Prefiks PATH:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2820 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2821 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2822 "paragraphs are separated by a blank line."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "Polecenie &roff:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Opcje polecenia"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Drukuj do pliku"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "&Na drukarkê:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Liczba kopii"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2920 msgstr "P&o³±czone:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Zakres stron:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "Strony &parzyste:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "&Typ papieru:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Maszynowa:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgstr "Najwiêkszy:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgstr "Gigantyczny:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgstr "Najmniejszy:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgstr "Mikroskopijny:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3060 msgstr "Plik &skrótów:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "&U¿yj kodowania"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3113 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Otwórz dokument"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3149 msgid "Use &bundled format for new documents"
3150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3154 msgid "Automatic help"
3155 msgstr "Email Autora"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3159 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3160 "the main work area of an edited document"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3164 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3169 msgstr "&Przegl±daj..."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3172 msgid "&User interface file:"
3173 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3185 msgid "Page number to print from"
3186 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3189 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3190 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3193 msgid "Page number to print to"
3194 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3197 msgid "Print all pages"
3198 msgstr "Drukuj wszystko"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3209 msgid "Print &odd-numbered pages"
3210 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3213 msgid "Print &even-numbered pages"
3214 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3217 msgid "Print in reverse order"
3218 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3221 msgid "Re&verse order"
3222 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3227 msgstr "Liczba kopii"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3230 msgid "Number of copies"
3231 msgstr "Liczba kopii"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3234 msgid "Collate copies"
3235 msgstr "Sortuj kopie"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3246 msgid "Print Destination"
3247 msgstr "Przeznaczenie"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3250 msgid "Send output to the printer"
3251 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3258 msgid "Send output to the given printer"
3259 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3262 msgid "Send output to a file"
3263 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3267 msgstr "Etykiety &w:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3270 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3271 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3278 msgid "(<reference>)"
3279 msgstr "(<odno¶nik>)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3286 msgid "on page <page>"
3287 msgstr "na stronie <strona>"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3290 msgid "<reference> on page <page>"
3291 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3294 msgid "Formatted reference"
3295 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3298 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3299 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3306 msgid "Update the label list"
3307 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3310 msgid "Jump to the label"
3311 msgstr "Skok do etykiety"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3314 msgid "&Go to Label"
3315 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3322 msgid "Replace &with:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3326 msgid "Case &sensitive"
3327 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3330 msgid "Match whole words onl&y"
3331 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3335 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3344 msgid "Replace &All"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3348 msgid "Search &backwards"
3349 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3352 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3353 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3356 msgid "&Export formats:"
3357 msgstr "&Formaty eksportu:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3361 msgstr "&Polecenie:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3365 msgid "Edit shortcut"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Propozycje:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignoruj s³owo"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Zast±pienie:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Nieznane s³owo:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 msgid "&Display all"
3445 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3461 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3464 msgid "&Vertical alignment:"
3465 msgstr "&Justowanie:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3468 msgid "&Horizontal alignment:"
3469 msgstr "&Justowanie:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3472 msgid "Horizontal alignment in column"
3473 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3476 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3482 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3486 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3490 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3494 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 msgstr "£±czenie komórek"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3501 msgid "&Multicolumn"
3502 msgstr "&Wielokolumnowa"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3505 msgid "LaTe&X argument:"
3506 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3510 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 msgstr "Wszystkie ramki"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3546 msgid "Use default (grid-like) border style"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3556 msgstr "Ustal ramki"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3559 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3560 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3564 msgid "Additional Space"
3565 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3568 msgid "T&op of row:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3573 msgid "Botto&m of row:"
3574 msgstr "U &do³u strony"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3577 msgid "Bet&ween rows:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3582 msgstr "&D³uga tabela"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3585 msgid "Set a page break on the current row"
3586 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3589 msgid "Page &break on current row"
3590 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3609 msgid "First header:"
3610 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3613 msgid "Last footer:"
3614 msgstr "Ostatnia stopka:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3621 msgid "Border above"
3622 msgstr "Ramka górna"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3625 msgid "Border below"
3626 msgstr "Ramka dolna"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3629 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3640 msgid "This row is the header of the first page"
3641 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3644 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3645 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3648 msgid "This row is the footer of the last page"
3649 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3659 msgid "Don't output the last footer"
3660 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3672 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3673 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3676 msgid "&Use long table"
3677 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3680 msgid "Current cell:"
3681 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3684 msgid "Current row position"
3685 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3688 msgid "Current column position"
3689 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3692 msgid "Close this dialog"
3693 msgstr "Zamyka okno"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3696 msgid "Rebuild the file lists"
3697 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3707 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3715 msgid "Selected classes or styles"
3716 msgstr "Wybór klas lub styli"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3719 msgid "LaTeX classes"
3720 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3723 msgid "LaTeX styles"
3724 msgstr "Style LaTeX-a"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3727 msgid "BibTeX styles"
3728 msgstr "Style BibTeX-a"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3731 msgid "Toggles view of the file list"
3732 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3736 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3745 msgid "Separate paragraphs with"
3746 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Ustawienia akapitu"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "&Odstêp pionowy"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Interlinia:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3779 msgstr "Has³o indeksu"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3783 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Wybrany wpis"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3822 msgid "Move selected item down by one"
3823 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3827 msgid "Move selected item up by one"
3828 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3832 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3833 "tables, and others)"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3837 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3842 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3846 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3850 msgstr "Ma³y odstêp"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3854 msgstr "¦redni odstêp"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3858 msgstr "Du¿y odstêp"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3865 msgid "Complete source"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3869 msgid "Automatic update"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3874 msgid "Unit of width value"
3875 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3879 msgid "number of needed lines"
3880 msgstr "Liczba kopii"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3884 msgid "use number of lines"
3885 msgstr "Liczba kopii"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3890 msgstr "&Interlinia:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3894 msgid "Outer (default)"
3895 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3900 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3903 msgid "use overhang"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3912 msgid "Overhang value"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3917 msgid "Unit of overhang value"
3918 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3921 msgid "Check this to allow flexible placement"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3925 msgid "Allow &floating"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3930 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3931 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3932 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3934 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3935 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3937 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3939 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3940 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3944 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3953 msgid "TheoremTemplate"
3954 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3962 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3981 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3983 msgstr "Twierdzenie"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3987 msgstr "Twierdzenie #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3990 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4015 msgid "Corollary #:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4019 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4029 msgid "Proposition #:"
4030 msgstr "Propozycja #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4042 msgid "Conjecture #:"
4043 msgstr "Hipoteza #:"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4051 msgid "Criterion #:"
4052 msgstr "Kryterium #:"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4069 msgstr "Aksjomat #:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4072 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4073 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4083 msgid "Definition #:"
4084 msgstr "Definicja #:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4098 msgstr "Przyk³ad #:"
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4106 msgid "Condition #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4130 msgstr "Æwiczenie #:"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4146 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4152 msgstr "Stwierdzenie"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4156 msgstr "Stwierdzenie #:"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4159 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4161 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4188 msgstr "Przypadek #:"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4191 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4196 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4214 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4218 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4220 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4222 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4223 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4224 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4225 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4226 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4233 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4240 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4241 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4245 msgid "Subsubsection"
4246 msgstr "Podpodsekcja"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4249 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4252 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4258 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4267 msgid "Subsubsection*"
4268 msgstr "Podpodsekcja*"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4271 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4274 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4277 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4283 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4285 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4286 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4289 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4290 #: src/output_plaintext.cpp:133
4292 msgstr "Streszczenie"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4296 msgstr "Streszczenie---"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4303 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4304 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4307 msgstr "S³owa kluczowe"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4310 msgid "Index Terms---"
4311 msgstr "Has³o indeksu---"
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4314 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4316 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4318 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4320 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4321 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4322 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4323 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4324 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4325 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4326 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4327 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4328 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4329 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4332 msgid "Bibliography"
4333 msgstr "Bibliografia"
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4338 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4339 #: src/rowpainter.cpp:464
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4352 msgid "BiographyNoPhoto"
4353 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4363 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4367 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4368 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4370 msgstr "Wypunktowanie"
4372 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4381 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4383 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4384 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4392 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4396 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4397 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4402 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4405 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4407 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4408 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4409 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4410 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4412 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4415 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4416 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4419 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4421 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4429 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4430 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4434 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4437 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4439 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4440 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4441 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4443 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4445 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4446 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4447 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4450 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4454 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4456 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4459 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4460 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4462 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4463 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4467 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4472 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4473 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4477 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4481 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4483 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4484 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4488 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4489 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4490 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4494 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4496 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4498 msgid "Acknowledgement"
4499 msgstr "Podziêkowanie"
4501 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4502 msgid "Offprint Requests to:"
4503 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4505 #: lib/layouts/aa.layout:175
4506 msgid "Correspondence to:"
4507 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4509 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4511 msgid "Acknowledgements."
4512 msgstr "Podziêkowania."
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4521 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4522 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4530 msgstr "S³ownik synonimów"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4533 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4535 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4536 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4537 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4538 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4540 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4545 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4546 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4547 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4556 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4557 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4558 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4560 msgid "Acknowledgements"
4561 msgstr "Podziêkowania"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4566 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4569 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4570 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4571 #: src/output_plaintext.cpp:145
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4577 msgstr "Umie¶æRysunek"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4581 msgstr "Umie¶æTabelê"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4584 msgid "TableComments"
4585 msgstr "KomentarzeTabel"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4589 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4593 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4596 msgid "NoteToEditor"
4597 msgstr "UwagaDoEdytora"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4605 msgstr "Nazwa obiektu"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4609 msgstr "Zbiór danych"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4612 msgid "Subject headings:"
4613 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4616 msgid "[Acknowledgements]"
4617 msgstr "[Podziêkowania]"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4627 msgid "Place Figure here:"
4628 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4631 msgid "Place Table here:"
4632 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4639 msgid "Note to Editor:"
4640 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4643 msgid "References. ---"
4644 msgstr "Odno¶niki: ---"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4652 msgstr "PodpisRysunku"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4660 msgstr "Urz±dzenie:"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4668 msgstr "Zbiór danych:"
4670 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4676 msgstr "Tekst ASCII"
4678 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4679 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4680 msgid "\\arabic{section}"
4681 msgstr "\\arabic{section}"
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4684 msgid "Chapter Exercises"
4685 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:50
4689 msgstr "PrawyNag³ówek"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:59
4692 msgid "Right header:"
4693 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:82
4697 msgstr "Streszczenie:"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:91
4701 msgstr "Tytu³Skrócony"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:99
4704 msgid "Short title:"
4705 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:128
4709 msgstr "DwóchAutorów"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:135
4712 msgid "ThreeAuthors"
4713 msgstr "TrzechAutorów"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:142
4717 msgstr "CzterechAutorów"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4721 msgid "Affiliation:"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:170
4725 msgid "TwoAffiliations"
4726 msgstr "DwieAfiliacje"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:177
4729 msgid "ThreeAffiliations"
4730 msgstr "TrzyAfiliacje"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:184
4733 msgid "FourAffiliations"
4734 msgstr "CzteryAfiliacje"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4740 #: lib/layouts/apa.layout:205
4744 #: lib/layouts/apa.layout:233
4745 msgid "Acknowledgements:"
4746 msgstr "Podziêkowania:"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4750 #: lib/layouts/spie.layout:88
4751 msgid "Acknowledgments"
4752 msgstr "Podziêkowania"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:247
4758 #: lib/layouts/apa.layout:257
4759 msgid "CenteredCaption"
4760 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4767 #: lib/layouts/apa.layout:277
4771 #: lib/layouts/apa.layout:283
4775 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4776 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4778 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4782 #: lib/layouts/apa.layout:341
4786 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4787 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4788 msgid "(\\alph{enumii})"
4789 msgstr "(\\alph{enumii})"
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4799 msgstr "Lokalizacja"
4801 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4806 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4811 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4813 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4814 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4816 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4820 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4821 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4826 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4827 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4832 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4838 msgid "Section \\arabic{section}"
4839 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4842 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4843 msgid "\\Alph{section}"
4844 msgstr "\\Alph{section}"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4848 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4853 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4854 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4872 msgstr "ramka podpisu"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4875 msgid "Again frame with label"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4881 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4884 msgid "________________________________"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4889 msgid "FrameSubtitle"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4898 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4906 msgid "ColumnsCenterAligned"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4910 msgid "Columns (center aligned)"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4914 msgid "ColumnsTopAligned"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4918 msgid "Columns (top aligned)"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4927 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4952 msgid "Uncovered on slides"
4953 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4962 msgid "Only on slides"
4963 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4970 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4975 msgid "ExampleBlock"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4979 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4988 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4992 msgid "Title (Plain Frame)"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5002 msgid "TitleGraphic"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5006 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5022 msgid "Definitions."
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5046 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5053 msgstr "Twierdzenie."
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5065 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5095 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5096 msgid "List of Tables"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5106 msgid "List of Figures"
5107 msgstr "Spis rysunków"
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5122 msgid "ACT \\arabic{act}"
5123 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5130 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5131 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5140 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5147 msgid "Parenthetical"
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5163 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5164 msgid "Right Address"
5165 msgstr "Adres po prawej"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:35
5169 msgstr "G³ównaLinia"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:42
5173 msgstr "G³ównaLinia"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:60
5179 #: lib/layouts/chess.layout:64
5183 #: lib/layouts/chess.layout:70
5184 msgid "SubVariation"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:73
5188 msgid "Subvariation:"
5189 msgstr "Podwariant:"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:79
5192 msgid "SubVariation2"
5193 msgstr "Podwariant2"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:82
5196 msgid "Subvariation(2):"
5197 msgstr "Podwariant(2):"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:88
5200 msgid "SubVariation3"
5201 msgstr "Podwariant3"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:91
5204 msgid "Subvariation(3):"
5205 msgstr "Podwariant(3):"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:97
5208 msgid "SubVariation4"
5209 msgstr "Podwariant4"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:100
5212 msgid "Subvariation(4):"
5213 msgstr "Podwariant(4):"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:106
5216 msgid "SubVariation5"
5217 msgstr "Podwariant5"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:109
5220 msgid "Subvariation(5):"
5221 msgstr "Podwariant(5):"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:116
5225 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:121
5229 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:126
5233 msgstr "Szachownica"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:130
5236 msgid "[chessboard]"
5237 msgstr "[szachownica]"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:139
5240 msgid "BoardCentered"
5241 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:144
5244 msgid "[centered board]"
5245 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:154
5249 msgstr "Wyró¿nienie"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:159
5253 msgstr "Wyró¿nienia:"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:174
5259 #: lib/layouts/chess.layout:179
5263 #: lib/layouts/chess.layout:185
5265 msgstr "RuchSkoczka"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:190
5269 msgstr "RuchSkoczka:"
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5272 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5278 msgstr "Nag³ówek listu:"
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5281 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5282 msgid "Send To Address"
5283 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5293 msgstr "Rozpoczêcie"
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5297 msgstr "Rozpoczêcie:"
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5306 msgid "Unterschrift:"
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5313 msgstr "Zakoñczenie"
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5317 msgstr "Pozdrowienia:"
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5325 msgstr "Za³±czniki:"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5342 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5368 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5370 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5372 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5373 msgid "Subparagraph"
5376 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5377 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5381 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5382 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5386 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5390 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5395 #: lib/layouts/egs.layout:268
5397 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5399 #: lib/layouts/egs.layout:301
5403 #: lib/layouts/egs.layout:310
5407 #: lib/layouts/egs.layout:323
5411 #: lib/layouts/egs.layout:345
5413 msgstr "Czasopismo:"
5415 #: lib/layouts/egs.layout:354
5419 #: lib/layouts/egs.layout:368
5423 #: lib/layouts/egs.layout:378
5425 msgstr "PierwszyAutor"
5427 #: lib/layouts/egs.layout:391
5428 msgid "1st_author_surname:"
5429 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5431 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5436 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5437 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5441 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5442 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5444 msgstr "Zaakceptowano"
5446 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5447 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5449 msgstr "Zaakceptowano:"
5451 #: lib/layouts/egs.layout:444
5455 #: lib/layouts/egs.layout:457
5456 msgid "reprint_reqs_to:"
5457 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5459 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5461 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5464 msgstr "Streszczenie."
5466 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5468 msgid "Acknowledgement."
5469 msgstr "Podziêkowanie."
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5472 msgid "Author Address"
5473 msgstr "Adres Autora"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5477 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5483 msgid "Author Email"
5484 msgstr "Email Autora"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5502 msgstr "Podziêkowania"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5505 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5513 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5517 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5521 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5525 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5535 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5539 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5543 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5547 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5551 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5555 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5559 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5563 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5568 msgstr "Podsumowanie"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5571 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5572 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5575 msgid "Case \\arabic{case}"
5576 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5578 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5581 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5582 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5584 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5586 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5588 msgstr "S³owoKluczowe"
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5592 msgstr "S³owa kluczowe:"
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5597 msgstr "Wypunktowanie"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5602 msgstr "Wypunktowanie"
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5606 msgid "BulletedItem"
5607 msgstr "Wyró¿nienia"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5611 msgid "Bulleted Item:"
5612 msgstr "Usuniêty tekst"
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5623 msgid "PersonalInfo"
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5627 msgid "Personal Info"
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5631 msgid "MotherTongue"
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5635 msgid "Mother Tongue:"
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5645 msgid "Language Header:"
5646 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5655 msgid "LastLanguage"
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5660 msgid "Last Language:"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5670 msgid "Language Footer:"
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5682 #: lib/layouts/foils.layout:42
5686 #: lib/layouts/foils.layout:61
5687 msgid "ShortFoilhead"
5688 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5690 #: lib/layouts/foils.layout:67
5691 msgid "Rotatefoilhead"
5692 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5694 #: lib/layouts/foils.layout:73
5695 msgid "ShortRotatefoilhead"
5696 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5698 #: lib/layouts/foils.layout:82
5700 msgstr "Lista (ptaszki)"
5702 #: lib/layouts/foils.layout:97
5706 #: lib/layouts/foils.layout:101
5708 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5710 #: lib/layouts/foils.layout:116
5714 #: lib/layouts/foils.layout:160
5718 #: lib/layouts/foils.layout:168
5722 #: lib/layouts/foils.layout:177
5724 msgstr "Ograniczenia"
5726 #: lib/layouts/foils.layout:181
5727 msgid "Restriction:"
5728 msgstr "Ograniczenia:"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5733 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5736 msgid "Left Header:"
5737 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5741 msgid "Right Header"
5742 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5745 msgid "Right Header:"
5746 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:201
5749 msgid "Right Footer"
5750 msgstr "Prawa Stopka"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:205
5753 msgid "Right Footer:"
5754 msgstr "Prawa Stopka:"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5760 msgstr "Twierdzenie #."
5762 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5768 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5771 msgid "Corollary #."
5774 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5776 msgid "Proposition #."
5777 msgstr "Propozycja #."
5779 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5782 msgid "Definition #."
5783 msgstr "Definicja #."
5785 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5788 msgstr "Twierdzenie*"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5795 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5800 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5805 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5807 msgid "Proposition*"
5808 msgstr "Propozycja*"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5812 msgid "Proposition."
5813 msgstr "Propozycja."
5815 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5822 msgstr "Streszczenie"
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5831 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5842 msgid "Unterschrift"
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5863 msgstr "Miejscowo¶æ"
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5867 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5878 msgid "RetourAdresse"
5879 msgstr "AdresZwrotny"
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5882 msgid "RetourAdresse:"
5883 msgstr "AdresZwrotny:"
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5890 msgid "MeinZeichen:"
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5902 msgid "IhrSchreiben"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5906 msgid "IhrSchreiben:"
5907 msgstr "WaszePismo:"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5961 msgstr "NrRozlBanku"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5965 msgstr "NrRozlBanku:"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5977 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5980 msgid "Postvermerk:"
5981 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5989 msgstr "Rozpoczêcie"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5997 msgstr "Rozdzielnik"
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6001 msgstr "Pozdrowienia"
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6004 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6014 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6036 msgstr "Miejscowo¶æ"
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6040 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6051 msgid "ReturnAddress"
6052 msgstr "AdresZwrotny"
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6055 msgid "ReturnAddress:"
6056 msgstr "AdresZwrotny:"
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6080 msgstr "WaszePismo:"
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6092 msgstr "NrRozlBanku"
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6096 msgstr "NrRozlBanku:"
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6103 msgid "BankAccount:"
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6107 msgid "PostalComment"
6108 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6111 msgid "PostalComment:"
6112 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6115 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6132 msgstr "Rozpoczêcie:"
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6151 msgstr "Zakoñczenie:"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6155 msgstr "NazwaWierszA"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6159 msgstr "NazwaWierszA:"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6163 msgstr "NazwaWierszB"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6167 msgstr "NazwaWierszB:"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6171 msgstr "NazwaWierszC"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6175 msgstr "NazwaWierszC:"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6179 msgstr "NazwaWierszD"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6183 msgstr "NazwaWierszD:"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6187 msgstr "NazwaWierszE"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6191 msgstr "NazwaWierszE:"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6195 msgstr "NazwaWierszF"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6199 msgstr "NazwaWierszF:"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6203 msgstr "NazwaWierszG"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6207 msgstr "NazwaWierszG:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6212 msgstr "AdresWierszA"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6216 msgid "AddressRowA:"
6217 msgstr "AdresWierszA:"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6222 msgstr "AdresWierszB"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6226 msgid "AddressRowB:"
6227 msgstr "AdresWierszB:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6232 msgstr "AdresWierszC"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6236 msgid "AddressRowC:"
6237 msgstr "AdresWierszC:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6242 msgstr "AdresWierszD"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6246 msgid "AddressRowD:"
6247 msgstr "AdresWierszD:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6252 msgstr "AdresWierszE"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6256 msgid "AddressRowE:"
6257 msgstr "AdresWierszE:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6262 msgstr "AdresWierszF"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6266 msgid "AddressRowF:"
6267 msgstr "AdresWierszF:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6270 msgid "TelephoneRowA"
6271 msgstr "TelefonWierszA"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6274 msgid "TelephoneRowA:"
6275 msgstr "TelefonWierszA:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6278 msgid "TelephoneRowB"
6279 msgstr "TelefonWierszB"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6282 msgid "TelephoneRowB:"
6283 msgstr "TelefonWierszB:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6286 msgid "TelephoneRowC"
6287 msgstr "TelefonWierszC"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6290 msgid "TelephoneRowC:"
6291 msgstr "TelefonWierszC:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6294 msgid "TelephoneRowD"
6295 msgstr "TelefonWierszD"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6298 msgid "TelephoneRowD:"
6299 msgstr "TelefonWierszD:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6302 msgid "TelephoneRowE"
6303 msgstr "TelefonWierszE"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6306 msgid "TelephoneRowE:"
6307 msgstr "TelefonWierszE:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6310 msgid "TelephoneRowF"
6311 msgstr "TelefonWierszF"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6314 msgid "TelephoneRowF:"
6315 msgstr "TelefonWierszF:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6318 msgid "InternetRowA"
6319 msgstr "InternetWierszA"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6322 msgid "InternetRowA:"
6323 msgstr "InternetWierszA:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6326 msgid "InternetRowB"
6327 msgstr "InternetWierszB"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6330 msgid "InternetRowB:"
6331 msgstr "InternetWierszB:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6334 msgid "InternetRowC"
6335 msgstr "InternetWierszC"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6338 msgid "InternetRowC:"
6339 msgstr "InternetWierszC:"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6342 msgid "InternetRowD"
6343 msgstr "InternetWierszD"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6346 msgid "InternetRowD:"
6347 msgstr "InternetWierszD:"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6350 msgid "InternetRowE"
6351 msgstr "InternetWierszE"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6354 msgid "InternetRowE:"
6355 msgstr "InternetWierszE:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6358 msgid "InternetRowF"
6359 msgstr "InternetWierszF"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6362 msgid "InternetRowF:"
6363 msgstr "InternetWierszF:"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6367 msgstr "BankWierszA"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6371 msgstr "BankWierszA:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6375 msgstr "BankWierszB"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6379 msgstr "BankWierszB:"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6383 msgstr "BankWierszC"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6387 msgstr "BankWierszC:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6391 msgstr "BankWierszD"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6395 msgstr "BankWierszD:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6399 msgstr "BankWierszE"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6403 msgstr "BankWierszE:"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6407 msgstr "BankWierszF"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6411 msgstr "BankWierszF:"
6413 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6415 msgstr "Stwierdzenie #."
6417 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6421 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6447 msgstr "Kontynuacja"
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6450 msgid "(continuing)"
6451 msgstr "(kontynuacja)"
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6466 msgid "INTERCUT WITH:"
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6479 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6480 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6482 msgstr "S³owa kluczowe:"
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6485 msgid "Classification Codes"
6486 msgstr "Kody klasyfikacji"
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6490 msgid "Definition \\thedefinition."
6491 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6499 msgid "Step \\thestep."
6500 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6504 msgid "Example \\theexample."
6505 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6509 msgid "Remark \\theremark."
6510 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6514 msgid "Notation \\thenotation."
6515 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6518 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6520 msgid "Theorem \\thetheorem."
6521 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6525 msgid "Corollary \\thecorollary."
6526 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6530 msgid "Lemma \\thelemma."
6531 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6535 msgid "Proposition \\theproposition."
6536 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6544 msgid "Prop \\theprop."
6545 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6554 msgid "Question \\thequestion."
6555 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6559 msgid "Claim \\theclaim."
6560 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6565 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6569 msgid "Appendices Section"
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6573 msgid "--- Appendices ---"
6574 msgstr "--- Dodatki ---"
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6578 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6597 msgstr "Rozmiar papieru"
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6602 msgstr "Stwierdzenie"
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6613 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6623 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6624 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6631 msgid "submit to paper:"
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6636 msgid "Bibliography (plain)"
6637 msgstr "Bibliografia"
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6641 msgid "Bibliography heading"
6642 msgstr "Bibliografia"
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6647 msgstr "STRESZCZENIE"
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6653 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6658 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6660 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6661 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6664 msgid "AddressForOffprints"
6665 msgstr "AdresPoOdbitki"
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6668 msgid "Address for Offprints:"
6669 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6672 msgid "RunningTitle"
6673 msgstr "Tytu³Roboczy"
6675 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6676 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6677 msgid "Running title:"
6678 msgstr "Tytu³ roboczy"
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6681 msgid "RunningAuthor"
6682 msgstr "RoboczyAutor"
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6685 msgid "Running author:"
6686 msgstr "Roboczy autor"
6688 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6693 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6695 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6700 msgid "Running LaTeX Title"
6701 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6705 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6709 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6712 msgid "Author Running"
6713 msgstr "Roboczy Autor"
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6716 msgid "Author Running:"
6717 msgstr "Roboczy autor:"
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6721 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6725 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6729 msgstr "Przypadek #."
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6734 msgstr "Stwierdzenie."
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6737 msgid "Conjecture #."
6738 msgstr "Hipoteza #."
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6742 msgstr "Przyk³ad #."
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6746 msgstr "Æwiczenie #."
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6762 msgstr "W³asno¶æ #."
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6774 msgstr "Rozwi±zanie"
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6778 msgstr "Rozwi±zanie #."
6780 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6781 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6785 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6790 msgid "Chapterprecis"
6791 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6797 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6799 msgstr "Tytu³ wiersza"
6801 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6803 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6822 msgstr "Ostatnia stopka:"
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6831 msgid "Double Item:"
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6856 msgid "EmptySection"
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6861 msgid "Empty Section"
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6866 msgid "CloseSection"
6867 msgstr "zaznaczenie"
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6871 msgid "Close Section"
6872 msgstr "zaznaczenie"
6874 #: lib/layouts/paper.layout:149
6878 #: lib/layouts/paper.layout:160
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6883 #: lib/layouts/slides.layout:89
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6912 msgid "Empty slide:"
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6917 msgid "ItemizeType1"
6918 msgstr "Wypunktowanie"
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6922 msgid "EnumerateType1"
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6926 msgid "List of Algorithms"
6927 msgstr "Lista algorytmów"
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6931 msgstr "Wersja robocza"
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6935 msgid "AltAffiliation"
6938 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6940 msgstr "Podziêkowania:"
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6943 msgid "Electronic Address:"
6944 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6947 msgid "acknowledgments"
6948 msgstr "podziêkowania"
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6951 msgid "PACS number:"
6952 msgstr "Numer PACS:"
6954 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6956 msgid "\\thechapter"
6957 msgstr "\\Alph{chapter}"
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6987 msgstr "za³±czniki:"
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6990 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7008 msgstr "AdresZwrotny"
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7011 msgid "Backaddress:"
7012 msgstr "AdresZwrotny:"
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7016 msgstr "Adres specjalny"
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7019 msgid "Specialmail:"
7020 msgstr "Adres specjalny:"
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7025 msgstr "Lokalizacja"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7028 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7030 msgstr "Lokalizacja:"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7058 msgid "Your letter of:"
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7074 msgid "Customer no.:"
7075 msgstr "Nr Klienta:"
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7082 msgid "Invoice no.:"
7083 msgstr "Nr faktury:"
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7090 msgid "Next Address:"
7091 msgstr "Nast Adres:"
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7094 msgid "Post Scriptum:"
7095 msgstr "Postscriptum:"
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7098 msgid "Sender Name:"
7099 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7102 msgid "SenderAddress"
7103 msgstr "AdresNadawcy"
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7106 msgid "Sender Address:"
7107 msgstr "Adres Nadawcy:"
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7110 msgid "Sender Phone:"
7111 msgstr "Telefon Nadawcy"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7119 msgstr "Fax Nadawcy"
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7126 msgid "Sender E-Mail:"
7127 msgstr "E-mail nadawcy:"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7131 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7148 msgid "End of letter"
7149 msgstr "Koniec zdania|K"
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7152 msgid "LandscapeSlide"
7153 msgstr "SlajdPoziomo"
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7156 msgid "Landscape Slide"
7157 msgstr "Slajd Poziomo"
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7160 msgid "PortraitSlide"
7161 msgstr "SlajdPionowo"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7164 msgid "Portrait Slide"
7165 msgstr "Slajd Pionowo"
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7172 msgid "SlideHeading"
7173 msgstr "Tytu³Slajdu"
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7176 msgid "SlideSubHeading"
7177 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7180 msgid "ListOfSlides"
7181 msgstr "ListaSlajdów"
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7184 msgid "List Of Slides"
7185 msgstr "Lista Slajdów"
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7188 msgid "SlideContents"
7189 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7192 msgid "Slidecontents"
7193 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7196 msgid "ProgressContents"
7197 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7200 msgid "Progress Contents"
7201 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7208 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7212 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7214 msgstr "S³owa kluczowe."
7216 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7220 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7221 msgid "AMS subject classifications."
7222 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7224 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7228 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7232 #: lib/layouts/slides.layout:105
7234 msgstr "Nowy Slajd:"
7236 #: lib/layouts/slides.layout:127
7240 #: lib/layouts/slides.layout:142
7241 msgid "New Overlay:"
7242 msgstr "Nowa warstwa"
7244 #: lib/layouts/slides.layout:182
7248 #: lib/layouts/slides.layout:207
7249 msgid "InvisibleText"
7250 msgstr "TekstNiewidzialny"
7252 #: lib/layouts/slides.layout:214
7253 msgid "<Invisible Text Follows>"
7254 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7256 #: lib/layouts/slides.layout:231
7258 msgstr "TekstWidzialny"
7260 #: lib/layouts/slides.layout:238
7261 msgid "<Visible Text Follows>"
7262 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7264 #: lib/layouts/spie.layout:53
7268 #: lib/layouts/spie.layout:65
7272 #: lib/layouts/spie.layout:78
7274 msgstr "STRESZCZENIE"
7276 #: lib/layouts/spie.layout:93
7277 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7278 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7280 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7284 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7285 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7286 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7304 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7318 msgid "Citation-number"
7319 msgstr "Cytowanie-numer"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7334 msgstr "&Matematyka"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7343 msgid "Issue-number"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7351 msgid "Issue-months"
7354 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7355 msgid "Subsubparagraph"
7356 msgstr "Podpodakapit"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7363 msgid "-- Header --"
7364 msgstr "-- Nag³ówek --"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7367 msgid "Special-section"
7368 msgstr "Sekcja-specjalna"
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7371 msgid "Special-section:"
7372 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7376 msgstr "AGU-czasopismo"
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7379 msgid "AGU-journal:"
7380 msgstr "AGU-czasopismo"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7383 msgid "Citation-number:"
7384 msgstr "Cytowanie-numer:"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7396 msgstr "AGU-rocznik"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7400 msgstr "AGU-rocznik:"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7408 msgstr "Has³o indeksu"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7411 msgid "Index-terms..."
7412 msgstr "Has³o indeksu..."
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7416 msgstr "Has³o indeksu"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7420 msgstr "Has³o indeksu:"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7424 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7428 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7431 msgid "Supplementary"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7435 msgid "Supplementary..."
7436 msgstr "Suplement..."
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7440 msgstr "Suplement-notka"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7443 msgid "Sup-mat-note:"
7444 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7448 msgstr "Cytat (inny)"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7452 msgstr "Cytat (inny):"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7460 msgstr "Przejrzano:"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7479 msgid "Published-online:"
7480 msgstr "Opublikowane on-line:"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7491 msgid "Posting-order"
7492 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7495 msgid "Posting-order:"
7496 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7504 msgstr "AGU-strony:"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7532 msgstr "Zbiory danych"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7536 msgstr "Zbiory danych:"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7579 msgstr "Mikroskopijny"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7584 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7609 msgstr "AdresAutora"
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7612 msgid "Author Address:"
7613 msgstr "Adres Autora:"
7615 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7617 msgstr "Komentarz w interlinii"
7619 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7620 msgid "Slug Comment:"
7621 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7623 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7632 msgid "Table Caption"
7633 msgstr "Podpis tabeli"
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7636 msgid "TableCaption"
7637 msgstr "PodpisTabeli"
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7640 msgid "Current Address"
7641 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7644 msgid "Current address:"
7645 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7648 msgid "E-mail address:"
7649 msgstr "Adres e-mail:"
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7652 msgid "Key words and phrases:"
7653 msgstr "S³owa kluczowe:"
7655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7672 msgid "Subjectclass"
7673 msgstr "KlasaTematyczna"
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7677 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7678 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7716 msgid "Subparagraph*"
7719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7721 msgstr "Autor grupowy"
7723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7724 msgid "RevisionHistory"
7725 msgstr "HistoriaWydania"
7727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7728 msgid "Revision History"
7729 msgstr "Historia Wydania"
7731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7736 msgid "RevisionRemark"
7737 msgstr "WydanieUwagi"
7739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7743 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7747 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7748 msgid "\\arabic{chapter}"
7749 msgstr "\\arabic{chapter}"
7751 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7752 msgid "\\Alph{chapter}"
7753 msgstr "\\Alph{chapter}"
7755 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7757 msgid "\\arabic{footnote}"
7758 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7761 msgid "\\Roman{section}."
7762 msgstr "\\Roman{section}."
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7765 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7766 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7769 msgid "\\Alph{subsection}."
7770 msgstr "\\Alph{subsection}."
7772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7773 msgid "\\arabic{subsection}."
7774 msgstr "\\arabic{subsection}."
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7777 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7778 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7781 msgid "\\alph{subsubsection}."
7782 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7785 msgid "\\alph{paragraph}."
7786 msgstr "\\alph{paragraph}."
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7822 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7825 msgid "Uppertitleback"
7826 msgstr "Górny przedtytu³"
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7829 msgid "Lowertitleback"
7830 msgstr "Dolny przedtytu³"
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7834 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7837 msgid "Captionabove"
7838 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7841 msgid "Captionbelow"
7842 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7848 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7849 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7855 msgid "\\Roman{part}"
7856 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7877 msgstr "Wyszarzenie"
7879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7880 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7901 msgid "--Separator--"
7904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7906 msgid "--- Separate Environment ---"
7907 msgstr "¦rodowisko Gather"
7909 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7911 msgid "Part \\thepart"
7912 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7914 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7916 msgid "Chapter \\thechapter"
7917 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7919 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7921 msgid "Appendix \\thechapter"
7922 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7930 msgstr "Numerowanie"
7932 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7936 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7940 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7941 msgid "Headnote (optional):"
7942 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7944 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7945 msgid "Corr Author:"
7946 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7948 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7952 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7956 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7958 msgid "Corollary \\thetheorem."
7959 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7961 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7963 msgid "Lemma \\thetheorem."
7964 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7966 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7968 msgid "Proposition \\thetheorem."
7969 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7971 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7973 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7974 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7976 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7977 msgid "Fact \\thetheorem."
7980 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7982 msgid "Definition \\thetheorem."
7983 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7985 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7987 msgid "Example \\thetheorem."
7988 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7990 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7992 msgid "Problem \\thetheorem."
7993 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7997 msgid "Exercise \\thetheorem."
7998 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8002 msgid "Remark \\thetheorem."
8003 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8005 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8007 msgid "Claim \\thetheorem."
8008 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8032 msgstr "Stwierdzenie*"
8034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8054 #: lib/layouts/braille.module:2
8057 msgstr "linia tabeli"
8059 #: lib/layouts/braille.module:5
8060 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8063 #: lib/layouts/braille.module:20
8065 msgid "Braille (default)"
8066 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8068 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8073 #: lib/layouts/braille.module:42
8074 msgid "Braille (textsize)"
8077 #: lib/layouts/braille.module:64
8078 msgid "Braille (dots on)"
8081 #: lib/layouts/braille.module:79
8082 msgid "Braille_dots_on"
8085 #: lib/layouts/braille.module:87
8086 msgid "Braille (dots off)"
8089 #: lib/layouts/braille.module:102
8090 msgid "Braille_dots_off"
8093 #: lib/layouts/braille.module:110
8094 msgid "Braille (mirror on)"
8097 #: lib/layouts/braille.module:125
8098 msgid "Braille_mirror_on"
8101 #: lib/layouts/braille.module:133
8102 msgid "Braille (mirror off)"
8105 #: lib/layouts/braille.module:148
8106 msgid "Braille mirror off"
8109 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8114 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8116 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8117 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8120 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8125 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8128 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8130 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8132 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8133 "where you want the endnotes to appear."
8136 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8141 #: lib/layouts/hanging.module:5
8143 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8144 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8153 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8154 "glosses, semantic markup)."
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8158 msgid "Numbered Example (multiline)"
8161 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8167 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8185 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8190 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8204 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8207 msgstr "Rozpoczêcie"
8209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8211 msgid "Logical Markup"
8212 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8216 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8225 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8240 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8242 msgid "Minimalistic"
8245 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8246 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8250 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8255 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8256 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8257 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8258 "starred and non-starred forms."
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8263 msgid "Criterion \\thetheorem."
8264 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8277 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8278 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8290 msgid "Axiom \\thetheorem."
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8304 msgid "Condition \\thetheorem."
8305 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8317 msgid "Note \\thetheorem."
8318 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8330 msgid "Notation \\thetheorem."
8331 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8343 msgid "Summary \\thetheorem."
8344 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8349 msgstr "Podsumowanie"
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8353 msgstr "Podsumowanie."
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8357 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8358 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8361 msgid "Acknowledgement*"
8362 msgstr "Podziêkowanie*"
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8370 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8371 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8387 msgid "Assumption \\thetheorem."
8388 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8399 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8401 msgid "Theorems (AMS)"
8402 msgstr "Twierdzenie."
8404 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8406 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8407 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8408 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8409 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8412 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8413 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8416 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8418 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8419 "that provide a chapter environment."
8422 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8423 msgid "Theorems (Order By Section)"
8426 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8427 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8431 msgid "Theorems (Starred)"
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8436 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8437 "using the extended AMS machinery."
8440 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8443 msgstr "Twierdzenie"
8445 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8447 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8448 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8449 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8452 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8453 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8469 msgstr "Angielski amerykañski"
8473 msgstr "Angielski amerykañski"
8476 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8481 msgid "Arabic (Arabi)"
8484 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8487 msgstr "Angielski amerykañski"
8491 msgid "Austrian (old spelling)"
8492 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8496 msgstr "Niemiecki austriacki"
8499 msgid "Bahasa Indonesia"
8503 msgid "Bahasa Malaysia"
8515 msgid "Portuguese (Brazil)"
8516 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8524 msgstr "Angielski brytyjski"
8535 msgid "French Canadian"
8536 msgstr "Francuski (Kanada)"
8543 msgid "Chinese (simplified)"
8547 msgid "Chinese (traditional)"
8564 msgstr "Holenderski"
8597 msgid "German (old spelling)"
8598 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8604 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8609 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8620 msgstr "Wstaw ca³kê"
8657 msgid "Lower Sorbian"
8671 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8680 msgstr "Portugalski"
8704 msgid "Serbian (Latin)"
8721 msgid "Spanish (Mexico)"
8728 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8742 msgid "Upper Sorbian"
8748 msgstr "Nazwa pliku"
8754 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8758 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8762 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8766 #: lib/ui/classic.ui:35
8768 msgstr "Formatowanie|F"
8770 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8774 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8776 msgstr "Nawigacja|N"
8778 #: lib/ui/classic.ui:38
8780 msgstr "Dokumenty|D"
8782 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8786 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8790 #: lib/ui/classic.ui:48
8791 msgid "New from Template...|T"
8792 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8794 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8796 msgstr "Otwórz...|O"
8798 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8802 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8806 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8807 msgid "Save As...|A"
8808 msgstr "Zapisz jako...|j"
8810 #: lib/ui/classic.ui:54
8814 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8815 msgid "Version Control|V"
8816 msgstr "Kontrola wersji|l"
8818 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8822 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8824 msgstr "Eksportuj|E"
8826 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8828 msgstr "Drukuj...|D"
8830 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8834 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8838 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8839 msgid "Register...|R"
8840 msgstr "Zarejestruj...|r"
8842 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8843 msgid "Check In Changes...|I"
8844 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8846 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8847 msgid "Check Out for Edit|O"
8848 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8850 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8851 msgid "Revert to Last Version|L"
8852 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8854 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8855 msgid "Undo Last Check In|U"
8856 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8858 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8859 msgid "Show History|H"
8860 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8862 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8864 msgstr "W³asne...|W"
8866 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8870 #: lib/ui/classic.ui:91
8874 #: lib/ui/classic.ui:93
8878 #: lib/ui/classic.ui:94
8882 #: lib/ui/classic.ui:95
8886 #: lib/ui/classic.ui:96
8887 msgid "Paste External Selection|x"
8888 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8890 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8891 msgid "Find & Replace...|F"
8892 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8894 #: lib/ui/classic.ui:100
8898 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8900 msgstr "Matematyka|M"
8902 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8903 msgid "Spellchecker...|S"
8906 #: lib/ui/classic.ui:105
8907 msgid "Thesaurus..."
8908 msgstr "S³ownik synonimów..."
8910 #: lib/ui/classic.ui:106
8912 msgid "Statistics...|i"
8915 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8917 msgstr "Check TeX|h"
8919 #: lib/ui/classic.ui:108
8920 msgid "Change Tracking|g"
8921 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8923 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8924 msgid "Preferences...|P"
8925 msgstr "Ustawienia...|U"
8927 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8928 msgid "Reconfigure|R"
8929 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8931 #: lib/ui/classic.ui:115
8932 msgid "Selection as Lines|L"
8933 msgstr "Jako wiersze|w"
8935 #: lib/ui/classic.ui:116
8936 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8937 msgstr "Jako akapity|a"
8939 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8940 msgid "Multicolumn|M"
8941 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8943 #: lib/ui/classic.ui:122
8945 msgstr "Linia u góry|g"
8947 #: lib/ui/classic.ui:123
8948 msgid "Line Bottom|B"
8949 msgstr "Linia u do³u|D"
8951 #: lib/ui/classic.ui:124
8953 msgstr "Linia z lewej|L"
8955 #: lib/ui/classic.ui:125
8956 msgid "Line Right|R"
8957 msgstr "Linia z prawej|P"
8959 #: lib/ui/classic.ui:127
8961 msgstr "Justowanie|J"
8963 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8965 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8967 #: lib/ui/classic.ui:130
8968 msgid "Delete Row|w"
8969 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8971 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8973 msgstr "Kopiuj wiersz"
8975 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8977 msgstr "Zamieñ wiersze"
8979 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8980 msgid "Add Column|u"
8981 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8983 #: lib/ui/classic.ui:135
8984 msgid "Delete Column|D"
8985 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8987 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8989 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8991 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8992 msgid "Swap Columns"
8993 msgstr "Zamieñ kolumny"
8995 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8999 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9001 msgstr "¦rodkowanie|k"
9003 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9005 msgstr "Do prawej|p"
9007 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9011 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9015 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9019 #: lib/ui/classic.ui:159
9020 msgid "Toggle Numbering|N"
9021 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9023 #: lib/ui/classic.ui:160
9024 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9025 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9027 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9028 msgid "Change Limits Type|L"
9029 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9031 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9032 msgid "Change Formula Type|F"
9033 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9035 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9036 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9037 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9039 #: lib/ui/classic.ui:168
9041 msgstr "Justowanie|J"
9043 #: lib/ui/classic.ui:170
9045 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9047 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9048 msgid "Delete Row|D"
9049 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9051 #: lib/ui/classic.ui:175
9052 msgid "Add Column|C"
9053 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9055 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9056 msgid "Delete Column|e"
9057 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9059 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9063 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9065 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9067 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9069 msgstr "W wierszu|W"
9071 #: lib/ui/classic.ui:188
9075 #: lib/ui/classic.ui:189
9079 #: lib/ui/classic.ui:190
9081 msgstr "Mathematica"
9083 #: lib/ui/classic.ui:192
9084 msgid "Maple, simplify"
9085 msgstr "Maple, simplify"
9087 #: lib/ui/classic.ui:193
9088 msgid "Maple, factor"
9089 msgstr "Maple, factor"
9091 #: lib/ui/classic.ui:194
9092 msgid "Maple, evalm"
9093 msgstr "Maple, evalm"
9095 #: lib/ui/classic.ui:195
9096 msgid "Maple, evalf"
9097 msgstr "Maple, evalf"
9099 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9101 msgid "Inline Formula|I"
9102 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9104 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9105 msgid "Displayed Formula|D"
9106 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9108 #: lib/ui/classic.ui:201
9109 msgid "Eqnarray Environment|q"
9110 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9112 #: lib/ui/classic.ui:202
9113 msgid "Align Environment|A"
9114 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9116 #: lib/ui/classic.ui:203
9117 msgid "AlignAt Environment"
9118 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9120 #: lib/ui/classic.ui:204
9121 msgid "Flalign Environment|F"
9122 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9124 #: lib/ui/classic.ui:207
9125 msgid "Gather Environment"
9126 msgstr "¦rodowisko Gather"
9128 #: lib/ui/classic.ui:208
9129 msgid "Multline Environment"
9130 msgstr "¦rodowisko Multline"
9132 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9134 msgstr "Matematyka|M"
9136 #: lib/ui/classic.ui:216
9137 msgid "Special Character|S"
9138 msgstr "Znak specjalny|Z"
9140 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9141 msgid "Citation...|C"
9142 msgstr "Cytowanie...|C"
9144 #: lib/ui/classic.ui:218
9145 msgid "Cross-reference...|r"
9146 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9148 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9150 msgstr "Etykieta...|E"
9152 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9154 msgstr "Przypis w stopce|y"
9156 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9157 msgid "Marginal Note|M"
9158 msgstr "Notka na marginesie|a"
9160 #: lib/ui/classic.ui:222
9162 msgstr "Tytu³ skrócony"
9164 #: lib/ui/classic.ui:223
9165 msgid "Index Entry|I"
9166 msgstr "Has³o indeksu|i"
9168 #: lib/ui/classic.ui:224
9169 msgid "Nomenclature Entry"
9172 #: lib/ui/classic.ui:225
9174 msgstr "Adres URL...|U"
9176 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9180 #: lib/ui/classic.ui:227
9181 msgid "Lists & TOC|O"
9184 #: lib/ui/classic.ui:229
9186 msgstr "Kod TeX-a|T"
9188 #: lib/ui/classic.ui:230
9190 msgstr "Ministrona|M"
9192 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9193 msgid "Graphics...|G"
9194 msgstr "Rysunek...|R"
9196 #: lib/ui/classic.ui:232
9197 msgid "Tabular Material...|b"
9198 msgstr "Tabela...|T"
9200 #: lib/ui/classic.ui:233
9204 #: lib/ui/classic.ui:235
9205 msgid "Include File...|d"
9206 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9208 #: lib/ui/classic.ui:236
9209 msgid "Insert File|e"
9210 msgstr "Wstaw plik|W"
9212 #: lib/ui/classic.ui:237
9213 msgid "External Material...|x"
9214 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9216 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9218 msgid "Symbols...|b"
9221 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9222 msgid "Superscript|S"
9223 msgstr "Indeks górny|g"
9225 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9227 msgstr "Indeks dolny|d"
9229 #: lib/ui/classic.ui:244
9230 msgid "Hyphenation Point|P"
9231 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9233 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9235 msgid "Protected Hyphen|y"
9236 msgstr "Twarda spacja|T"
9238 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9239 msgid "Ligature Break|k"
9240 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9242 #: lib/ui/classic.ui:247
9243 msgid "Protected Space|r"
9244 msgstr "Twarda spacja|T"
9246 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9247 msgid "Inter-word Space|w"
9248 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9250 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9251 msgid "Thin Space|T"
9252 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9254 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9256 msgid "Horizontal Space...|o"
9257 msgstr "Odstêp pionowy..."
9259 #: lib/ui/classic.ui:251
9260 msgid "Vertical Space..."
9261 msgstr "Odstêp pionowy..."
9263 #: lib/ui/classic.ui:252
9264 msgid "Line Break|L"
9265 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9267 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9269 msgstr "Wielokropek|i"
9271 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9272 msgid "End of Sentence|E"
9273 msgstr "Koniec zdania|K"
9275 #: lib/ui/classic.ui:255
9277 msgid "Protected Dash|D"
9278 msgstr "Twarda spacja|T"
9280 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9281 msgid "Breakable Slash|a"
9284 #: lib/ui/classic.ui:257
9285 msgid "Single Quote|Q"
9286 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9288 #: lib/ui/classic.ui:258
9289 msgid "Ordinary Quote|O"
9290 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9292 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9293 msgid "Menu Separator|M"
9294 msgstr "Separator menu|S"
9296 #: lib/ui/classic.ui:260
9297 msgid "Horizontal Line"
9298 msgstr "Linia pozioma"
9300 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9302 msgstr "Koniec strony"
9304 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9305 msgid "Display Formula|D"
9306 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9308 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9310 msgid "Eqnarray Environment|E"
9311 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9313 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9315 msgid "AMS align Environment|a"
9316 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9318 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9320 msgid "AMS alignat Environment|t"
9321 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9323 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9325 msgid "AMS flalign Environment|f"
9326 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9328 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9330 msgid "AMS gather Environment|g"
9331 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9333 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9335 msgid "AMS multline Environment|m"
9336 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9338 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9339 msgid "Array Environment|y"
9340 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9342 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9343 msgid "Cases Environment|C"
9344 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9346 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9347 msgid "Split Environment|S"
9348 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9350 #: lib/ui/classic.ui:280
9351 msgid "Font Change|o"
9352 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9354 #: lib/ui/classic.ui:284
9355 msgid "Math Normal Font"
9356 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9358 #: lib/ui/classic.ui:286
9359 msgid "Math Calligraphic Family"
9360 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9362 #: lib/ui/classic.ui:287
9363 msgid "Math Fraktur Family"
9364 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9366 #: lib/ui/classic.ui:288
9367 msgid "Math Roman Family"
9368 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9370 #: lib/ui/classic.ui:289
9371 msgid "Math Sans Serif Family"
9372 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9374 #: lib/ui/classic.ui:291
9375 msgid "Math Bold Series"
9376 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9378 #: lib/ui/classic.ui:293
9379 msgid "Text Normal Font"
9382 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9383 msgid "Text Roman Family"
9386 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9387 msgid "Text Sans Serif Family"
9388 msgstr "Bezszeryfowa"
9390 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9391 msgid "Text Typewriter Family"
9394 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9395 msgid "Text Bold Series"
9396 msgstr "Pismo pogrubione"
9398 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9399 msgid "Text Medium Series"
9400 msgstr "Pismo jasne"
9402 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9403 msgid "Text Italic Shape"
9406 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9407 msgid "Text Small Caps Shape"
9410 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9411 msgid "Text Slanted Shape"
9412 msgstr "Odmiana pochylona"
9414 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9415 msgid "Text Upright Shape"
9416 msgstr "Odmiana prosta"
9418 #: lib/ui/classic.ui:310
9419 msgid "Floatflt Figure"
9420 msgstr "Rysunek oblany"
9422 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9423 msgid "Table of Contents|C"
9424 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9426 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9427 msgid "Index List|I"
9430 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9432 msgid "Nomenclature|N"
9435 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9436 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9437 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9439 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9440 msgid "LyX Document...|X"
9441 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9443 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9445 msgid "Plain Text...|T"
9446 msgstr "Tekst ASCII"
9448 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9450 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9451 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9453 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9454 msgid "Track Changes|T"
9455 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9457 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9458 msgid "Merge Changes...|M"
9459 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9461 #: lib/ui/classic.ui:330
9462 msgid "Accept All Changes|A"
9463 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9465 #: lib/ui/classic.ui:331
9466 msgid "Reject All Changes|R"
9467 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9469 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9470 msgid "Show Changes in Output|S"
9471 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9473 #: lib/ui/classic.ui:339
9474 msgid "Character...|C"
9475 msgstr "Czcionka...|C"
9477 #: lib/ui/classic.ui:340
9478 msgid "Paragraph...|P"
9479 msgstr "Akapit...|A"
9481 #: lib/ui/classic.ui:341
9482 msgid "Document...|D"
9483 msgstr "Dokument...|D"
9485 #: lib/ui/classic.ui:342
9486 msgid "Tabular...|T"
9487 msgstr "Tabela...|T"
9489 #: lib/ui/classic.ui:344
9490 msgid "Emphasize Style|E"
9491 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9493 #: lib/ui/classic.ui:345
9494 msgid "Noun Style|N"
9495 msgstr "Kapitaliki|K"
9497 #: lib/ui/classic.ui:346
9498 msgid "Bold Style|B"
9499 msgstr "Pogrubienie|P"
9501 #: lib/ui/classic.ui:349
9502 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9503 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9505 #: lib/ui/classic.ui:350
9506 msgid "Increase Environment Depth|i"
9507 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9509 #: lib/ui/classic.ui:351
9510 msgid "Start Appendix Here|S"
9511 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9513 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9514 msgid "Build Program|B"
9515 msgstr "Zbuduj program|p"
9517 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9519 msgstr "Aktualizuj|A"
9521 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9523 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9525 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9529 #: lib/ui/classic.ui:365
9530 msgid "TeX Information|X"
9531 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9533 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9535 msgstr "Nastêpna notka|N"
9537 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9538 msgid "Go to Label|L"
9539 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9541 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9545 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9546 msgid "Save Bookmark 1|S"
9547 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9549 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9550 msgid "Save Bookmark 2"
9551 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9553 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9554 msgid "Save Bookmark 3"
9555 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9557 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9558 msgid "Save Bookmark 4"
9559 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9561 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9562 msgid "Save Bookmark 5"
9563 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9565 #: lib/ui/classic.ui:390
9566 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9567 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9569 #: lib/ui/classic.ui:391
9570 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9571 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9573 #: lib/ui/classic.ui:392
9574 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9575 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9577 #: lib/ui/classic.ui:393
9578 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9579 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9581 #: lib/ui/classic.ui:394
9582 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9583 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9585 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9586 msgid "Introduction|I"
9587 msgstr "Wprowadzenie|W"
9589 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9591 msgstr "Samouczek|S"
9593 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9594 msgid "User's Guide|U"
9595 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9597 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9598 msgid "Extended Features|E"
9599 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9601 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9602 msgid "Embedded Objects|m"
9605 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9606 msgid "Customization|C"
9607 msgstr "Konfiguracja|K"
9609 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9611 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9613 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9614 msgid "Table of Contents|a"
9615 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9617 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9618 msgid "LaTeX Configuration|L"
9619 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9621 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9625 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9629 #: lib/ui/classic.ui:429
9630 msgid "Preferences..."
9631 msgstr "Ustawienia..."
9633 #: lib/ui/classic.ui:430
9635 msgstr "Zamknij LyX-a"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9639 msgid "Aligned Environment|l"
9640 msgstr "¦rodowisko Align"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9644 msgid "AlignedAt Environment|v"
9645 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9649 msgid "Gathered Environment|h"
9650 msgstr "¦rodowisko Gather"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9654 msgid "Delimiters|r"
9655 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9668 msgid "Equation Label|L"
9669 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9673 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9674 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9678 msgid "Split Cell|C"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9688 msgid "Add Line Above|o"
9689 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9693 msgid "Add Line Below|B"
9694 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9698 msgid "Delete Line Above|D"
9699 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9703 msgid "Delete Line Below|e"
9704 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9707 msgid "Add Line to Left"
9708 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9711 msgid "Add Line to Right"
9712 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9715 msgid "Delete Line to Left"
9716 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9719 msgid "Delete Line to Right"
9720 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9724 msgid "Toggle Math Toolbar"
9725 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9729 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9730 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9734 msgid "Toggle Table Toolbar"
9735 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9739 msgid "Next Cross-Reference|N"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9744 msgid "Go to Label|G"
9745 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9749 msgid "<reference>|r"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9754 msgid "(<reference>)|e"
9755 msgstr "(<odno¶nik>)"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9764 msgid "on page <page>|o"
9765 msgstr "na stronie <strona>"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9769 msgid "<reference> on page <page>|f"
9770 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9774 msgid "Formatted reference|t"
9775 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9782 msgid "Settings...|S"
9783 msgstr "Ustawienia...|U"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9786 msgid "Go back to Reference|G"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9791 msgid "Open Inset|O"
9792 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9796 msgid "Close Inset|C"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9801 msgid "Dissolve Inset|D"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9806 msgid "Toggle Label|L"
9807 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9816 msgid "Simple frame|f"
9817 msgstr "ramka wstawki"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9820 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9825 msgid "Oval, thin|O"
9826 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9830 msgid "Oval, thick|v"
9831 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9834 msgid "Drop Shadow|w"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9839 msgid "Shaded background|b"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9844 msgid "Double frame|D"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9849 msgstr "LyX Notka|N"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9853 msgstr "Komentarz|K"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9856 msgid "Greyed Out|G"
9857 msgstr "Wyszarzenie|W"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9861 msgid "Interword Space|w"
9862 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9866 msgid "Protected Space|o"
9867 msgstr "Twarda spacja|T"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9871 msgid "Negative Thin Space|N"
9872 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9875 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9880 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9881 msgstr "Twarda spacja|T"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9885 msgid "Quad Space|Q"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9890 msgid "Double Quad Space|u"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9895 msgid "Horizontal Fill|F"
9896 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9900 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9901 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9905 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9906 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9910 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9911 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9915 msgid "Custom Length|C"
9916 msgstr "Komentarz|K"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9921 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9926 msgstr "Ma³y odstêp"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9931 msgstr "¦redni odstêp"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9936 msgstr "Du¿y odstêp"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9955 msgid "Page Break|a"
9956 msgstr "Koniec strony"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9960 msgid "Clear Page|C"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9964 msgid "Clear Double Page|D"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9969 msgid "Ragged Line Break|R"
9970 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9974 msgid "Justified Line Break|J"
9975 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9997 msgid "Paste Recent|e"
9998 msgstr "Wklej ostatnie"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10002 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10003 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10007 msgid "Move Paragraph Up|o"
10008 msgstr ", Akapit: "
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10012 msgid "Move Paragraph Down|v"
10013 msgstr ", Akapit: "
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10017 msgid "Apply Last Text Style|A"
10018 msgstr "Styl tekstu"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10022 msgid "Text Style|S"
10023 msgstr "Styl tekstu"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10026 msgid "Paragraph Settings...|P"
10027 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10030 msgid "Fullscreen Mode"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10036 msgid "Append Parameter"
10037 msgstr "Brakuje argumentu"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10042 msgid "Remove Last Parameter"
10043 msgstr "Brakuje argumentu"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10047 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10052 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10058 msgid "Insert Optional Parameter"
10059 msgstr "Brakuje argumentu"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10064 msgid "Remove Optional Parameter"
10065 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10069 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10074 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10079 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10084 msgid "Edit externally...|x"
10085 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10089 msgstr "Górna linia|G"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10092 msgid "Bottom Line|B"
10093 msgstr "Dolna linia|D"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10096 msgid "Left Line|L"
10097 msgstr "Lewa linia|L"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10100 msgid "Right Line|R"
10101 msgstr "Prawa linia|P"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10106 msgstr "Kopiuj wiersz"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10110 msgid "Copy Column|p"
10111 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10115 msgstr "Dokument|D"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10119 msgstr "Narzêdzia|r"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10122 msgid "New from Template...|m"
10123 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10127 msgid "Open Recent|t"
10128 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10133 msgstr "Zapisz jako...|j"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10137 msgid "Revert to Saved|R"
10138 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10141 msgid "New Window|W"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10145 msgid "Close Window|d"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10154 msgid "Paste Special"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10160 msgstr "Wybierz plik"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10167 msgid "Rows & Columns|C"
10168 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10171 msgid "Increase List Depth|I"
10172 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10175 msgid "Decrease List Depth|D"
10176 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10179 msgid "Dissolve Inset|l"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10183 msgid "TeX Code Settings...|C"
10184 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10187 msgid "Float Settings...|a"
10188 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10191 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10192 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10195 msgid "Note Settings...|N"
10196 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10199 msgid "Branch Settings...|B"
10200 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10203 msgid "Box Settings...|x"
10204 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10207 msgid "Table Settings...|a"
10208 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10212 msgid "Plain Text|T"
10213 msgstr "Tekst ASCII"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10217 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10218 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10222 msgid "Selection|S"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10227 msgid "Selection, Join Lines|i"
10228 msgstr "Jako wiersze|w"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10231 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10235 msgid "Paste As PDF"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10239 msgid "Paste As PNG"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10243 msgid "Paste As JPEG"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10248 msgid "Dissolve CharStyle"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10253 msgid "Customized...|C"
10254 msgstr "W³asne...|W"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10258 msgid "Capitalize|a"
10259 msgstr "Kataloñski"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10263 msgid "Uppercase|U"
10264 msgstr "Aktualizuj|A"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10267 msgid "Lowercase|L"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10272 msgid "Number whole Formula|N"
10273 msgstr "Wyliczenie"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10277 msgid "Number this Line|u"
10278 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10282 msgid "Macro Definition"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10287 msgid "Text Style|T"
10288 msgstr "Styl tekstu"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10292 msgid "Add Line Above|A"
10293 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10297 msgid "Math Normal Font|N"
10298 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10302 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10303 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10307 msgid "Math Fraktur Family|F"
10308 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10312 msgid "Math Roman Family|R"
10313 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10317 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10318 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10322 msgid "Math Bold Series|B"
10323 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10327 msgid "Text Normal Font|T"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10342 msgid "Mathematica|a"
10343 msgstr "Mathematica"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10347 msgid "Maple, simplify|s"
10348 msgstr "Maple, simplify"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10352 msgid "Maple, factor|f"
10353 msgstr "Maple, factor"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10357 msgid "Maple, evalm|e"
10358 msgstr "Maple, evalm"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10362 msgid "Maple, evalf|v"
10363 msgstr "Maple, evalf"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10367 msgid "Open All Insets|O"
10368 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10371 msgid "Close All Insets|C"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10375 msgid "Unfold Math Macro"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10380 msgid "Fold Math Macro"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10385 msgid "View Source|S"
10386 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10389 msgid "Split View Horizontally|i"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10393 msgid "Split View Vertically|V"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10397 msgid "Close Tab Group|G"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10401 msgid "Fullscreen|l"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10407 msgstr "Paski narzêdzi"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10411 msgid "Special Character|p"
10412 msgstr "Znak specjalny|Z"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10416 msgid "Formatting|o"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10420 msgid "List / TOC|i"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10433 msgid "Custom insets"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10441 msgid "Box[[Menu]]"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10446 msgid "Cross-Reference...|R"
10447 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10454 msgid "Index Entry|d"
10455 msgstr "Has³o indeksu|i"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10459 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10460 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10464 msgstr "Tabela...|T"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10467 msgid "Hyperlink|k"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10472 msgid "Short Title|S"
10473 msgstr "Tytu³ skrócony"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10477 msgstr "Kod TeX-a|X"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10481 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10482 msgstr "Inicjacja programu"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10485 msgid "Ordinary Quote|Q"
10486 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10489 msgid "Single Quote|S"
10490 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10493 msgid "Phonetic Symbols|P"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10498 msgid "Protected Space|P"
10499 msgstr "Twarda spacja|T"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10503 msgid "Horizontal Line|L"
10504 msgstr "Linia pozioma"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10508 msgid "Vertical Space...|V"
10509 msgstr "Odstêp pionowy..."
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10513 msgid "Hyphenation Point|H"
10514 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10518 msgid "Numbered Formula|N"
10519 msgstr "Wyliczenie"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10523 msgid "Toggle Math Panels"
10524 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10528 msgid "Figure Wrap Float|F"
10529 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10533 msgid "Table Wrap Float|T"
10534 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10537 msgid "External Material...|M"
10538 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10541 msgid "Child Document...|d"
10542 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10545 msgid "Change Tracking|C"
10546 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10549 msgid "Start Appendix Here|A"
10550 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10553 msgid "Save in Bundled Format|F"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10558 msgid "Compressed|m"
10559 msgstr "Spakowany|S"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10563 msgid "Accept Change|A"
10564 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10568 msgid "Reject Change|R"
10569 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10573 msgid "Accept All Changes|c"
10574 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10578 msgid "Reject All Changes|e"
10579 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10583 msgid "Next Change|C"
10584 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10588 msgid "Next Cross-Reference|R"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10593 msgid "Clear Bookmarks|C"
10594 msgstr "Zak³adki|Z"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10597 msgid "Thesaurus...|T"
10598 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10602 msgid "Statistics...|a"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10606 msgid "TeX Information|I"
10607 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10611 msgid "Shortcuts|S"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10615 msgid "New document"
10616 msgstr "Nowy dokument"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10619 msgid "Open document"
10620 msgstr "Otwórz dokument"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10623 msgid "Save document"
10624 msgstr "Zapisz dokument"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10627 msgid "Print document"
10628 msgstr "Drukuj dokument"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10631 msgid "Check spelling"
10632 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10643 msgid "Find and replace"
10644 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10647 msgid "Toggle emphasis"
10648 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10651 msgid "Toggle noun"
10652 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10656 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10659 msgid "Insert math"
10660 msgstr "Wstaw matematykê"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10663 msgid "Insert graphics"
10664 msgstr "Wstaw grafikê"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10667 msgid "Insert table"
10668 msgstr "Wstaw tabelê"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10672 msgid "Toggle Outline"
10673 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10681 msgid "Numbered list"
10682 msgstr "Wyliczenie"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10685 msgid "Itemized list"
10686 msgstr "Wypunktowanie"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10689 msgid "Increase depth"
10690 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10693 msgid "Decrease depth"
10694 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10697 msgid "Insert figure float"
10698 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10701 msgid "Insert table float"
10702 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10705 msgid "Insert label"
10706 msgstr "Wstaw etykietê"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10709 msgid "Insert cross-reference"
10710 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10713 msgid "Insert citation"
10714 msgstr "Wstaw cytat"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10717 msgid "Insert index entry"
10718 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10722 msgid "Insert nomenclature entry"
10723 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10726 msgid "Insert footnote"
10727 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10730 msgid "Insert margin note"
10731 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10734 msgid "Insert note"
10735 msgstr "Wstaw notkê"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10740 msgstr "Wstaw notkê"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10744 msgid "Insert Hyperlink"
10745 msgstr "&Generuj hyperlink"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10749 msgid "Insert TeX code"
10750 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10754 msgid "Insert math macro"
10755 msgstr "Wstaw matematykê"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10758 msgid "Include file"
10759 msgstr "Do³±cz plik"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10763 msgstr "Styl tekstu"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10766 msgid "Paragraph settings"
10767 msgstr "Ustawienia akapitu"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10771 msgstr "Do³±cz wiersz"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10775 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10779 msgstr "Usuñ wiersz"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10782 msgid "Delete column"
10783 msgstr "Usuñ kolumnê"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10786 msgid "Set top line"
10787 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10790 msgid "Set bottom line"
10791 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10794 msgid "Set left line"
10795 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10798 msgid "Set right line"
10799 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10803 msgid "Set border lines"
10804 msgstr "Ustal ramki"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10807 msgid "Set all lines"
10808 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10811 msgid "Unset all lines"
10812 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10816 msgstr "Justuj w lewo"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10819 msgid "Align center"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10823 msgid "Align right"
10824 msgstr "Justuj w prawo"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10828 msgstr "Wyrównaj do góry"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10831 msgid "Align middle"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10835 msgid "Align bottom"
10836 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10839 msgid "Rotate cell"
10840 msgstr "Obrót komórki"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10843 msgid "Rotate table"
10844 msgstr "Obrót tabeli"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10847 msgid "Set multi-column"
10848 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10853 msgstr "&Matematyka"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10856 msgid "Set display mode"
10857 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10861 msgstr "Indeks dolny"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10864 msgid "Superscript"
10865 msgstr "Indeks górny"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10868 msgid "Insert square root"
10869 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10872 msgid "Insert root"
10873 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10877 msgid "Insert standard fraction"
10878 msgstr "Wstaw u³amek"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10882 msgstr "Wstaw sumê"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10885 msgid "Insert integral"
10886 msgstr "Wstaw ca³kê"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10889 msgid "Insert product"
10890 msgstr "Wstaw iloczyn"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10906 msgid "Insert delimiters"
10907 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10910 msgid "Insert matrix"
10911 msgstr "Wstaw macierz"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10915 msgid "Insert cases environment"
10916 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10920 msgid "Math Macros"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10925 msgid "Command Buffer"
10927 "Polecenie &powrotu\n"
10928 "po zmianie jêzyka:"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10931 msgid "Review[[Toolbar]]"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10936 msgid "Track changes"
10937 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10941 msgid "Show changes in output"
10942 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10946 msgid "Next change"
10947 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10951 msgid "Accept change"
10952 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10956 msgid "Reject change"
10957 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10961 msgid "Merge changes"
10962 msgstr "£±czenie zmian"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10966 msgid "Accept all changes"
10967 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10971 msgid "Reject all changes"
10972 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10977 msgstr "Nastêpna notka|N"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10981 msgid "View/Update"
10982 msgstr "Zapisz dokument"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10992 msgstr "&Aktualizuj"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10995 msgid "View PDF (pdflatex)"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10999 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11004 msgid "View PostScript"
11005 msgstr "Postscriptum:"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11009 msgid "Update PostScript"
11010 msgstr "Postscriptum:"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11014 msgid "Math Panels"
11015 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11019 msgid "Math Spacings"
11020 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11030 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
11036 msgstr "&Czcionka:"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11055 msgstr "Kataloñski"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11102 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11116 msgstr "Twierdzenie"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11135 msgstr "Stwierdzenie"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11152 msgstr "&Globalnie"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11197 msgstr "Propozycja"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11206 msgid "Thin space\t\\,"
11207 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11211 msgid "Medium space\t\\:"
11212 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11216 msgid "Thick space\t\\;"
11217 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11221 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11222 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11226 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11227 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11231 msgid "Negative space\t\\!"
11232 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11235 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11239 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11243 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11253 msgid "Square root\t\\sqrt"
11254 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11258 msgid "Other root\t\\root"
11259 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11263 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11264 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11268 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11269 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11273 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11274 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11278 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11279 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11283 msgid "Standard\t\\frac"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11288 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11289 msgstr "Brak innych wstawek"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11292 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11296 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11300 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11304 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11308 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11312 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11316 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11320 msgid "Binomial\t\\binom"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11324 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11328 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11333 msgid "Roman\t\\mathrm"
11334 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11338 msgid "Bold\t\\mathbf"
11339 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11343 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11344 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11348 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11349 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11353 msgid "Italic\t\\mathit"
11354 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11358 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11359 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11363 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11367 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11372 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11373 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11377 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11378 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11406 msgid "Frame Decorations"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11474 msgid "overleftarrow"
11475 msgstr "Usuñ wiersz"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11478 msgid "overrightarrow"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11482 msgid "overleftrightarrow"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11493 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11498 msgstr "Podkre¶lenie"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11501 msgid "underleftarrow"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11505 msgid "underrightarrow"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11509 msgid "underleftrightarrow"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11524 msgstr "Usuñ wiersz"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11540 msgid "updownarrow"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11544 msgid "leftrightarrow"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11555 msgstr "PrawyNag³ówek"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11567 msgid "Updownarrow"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11571 msgid "Leftrightarrow"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11575 msgid "Longleftrightarrow"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11579 msgid "Longleftarrow"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11583 msgid "Longrightarrow"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11587 msgid "longleftrightarrow"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11591 msgid "longleftarrow"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11595 msgid "longrightarrow"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11599 msgid "leftharpoondown"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11603 msgid "rightharpoondown"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11626 msgid "leftharpoonup"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11630 msgid "rightharpoonup"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11634 msgid "hookleftarrow"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11638 msgid "hookrightarrow"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11652 msgid "rightleftharpoons"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11688 msgid "bigtriangleup"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11703 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11706 msgid "bigtriangledown"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11712 msgstr "Liczba kopii"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11725 msgid "triangleright"
11726 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11742 msgid "triangleleft"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11790 msgstr "Wyró¿nienia"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11874 msgstr "linia tabeli"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11879 msgstr "Podpodsekcja"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11911 msgstr "Miejscowo¶æ"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11941 msgstr "Propozycja"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12140 msgid "Miscellaneous"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12146 msgstr "&D³uga tabela"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12151 msgstr "linia tabeli"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12156 msgstr "Mikroskopijny"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12200 msgstr "Wypunktowanie"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12215 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12220 msgstr "Pojedyncza"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12261 msgstr "Pojedyncza"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12264 msgid "diamondsuit"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12281 msgid "textrm \\AA"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12290 msgid "mathcircumflex"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12301 msgstr "ramka wzoru"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12355 msgid "Big Operators"
12356 msgstr "Du¿e operatory"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12361 msgstr "Wyrównaj do góry"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12376 msgstr "Wyrównaj do góry"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12385 msgstr "Wyrównaj do góry"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12416 msgstr "&Czcionka:"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12424 msgid "ointctrclockwiseop"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12428 msgid "ointctrclockwise"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12432 msgid "ointclockwiseop"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12436 msgid "ointclockwise"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12446 msgstr "Wyrównaj do góry"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12506 msgid "AMS Miscellaneous"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12542 msgstr "Wszystkie ramki"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12554 msgid "vartriangle"
12555 msgstr "linia tabeli"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12558 msgid "triangledown"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12576 msgid "measuredangle"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12611 msgid "blacktriangle"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12615 msgid "blacktriangledown"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12620 msgid "blacksquare"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12624 msgid "blacklozenge"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12632 msgid "sphericalangle"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12656 msgstr "Strza³ki AMS"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12659 msgid "dashleftarrow"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12663 msgid "dashrightarrow"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12667 msgid "leftleftarrows"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12671 msgid "leftrightarrows"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12675 msgid "rightrightarrows"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12679 msgid "rightleftarrows"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12685 msgstr "Usuñ wiersz"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12689 msgid "Rrightarrow"
12690 msgstr "PrawyNag³ówek"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12693 msgid "twoheadleftarrow"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12697 msgid "twoheadrightarrow"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12701 msgid "leftarrowtail"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12705 msgid "rightarrowtail"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12709 msgid "looparrowleft"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12714 msgid "looparrowright"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12718 msgid "curvearrowleft"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12722 msgid "curvearrowright"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12726 msgid "circlearrowleft"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12730 msgid "circlearrowright"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12747 msgid "downdownarrows"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12751 msgid "upharpoonleft"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12755 msgid "upharpoonright"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12759 msgid "downharpoonleft"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12763 msgid "downharpoonright"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12767 msgid "leftrightharpoons"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12771 msgid "rightsquigarrow"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12775 msgid "leftrightsquigarrow"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12781 msgstr "Usuñ wiersz"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12784 msgid "nrightarrow"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12788 msgid "nleftrightarrow"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12797 msgid "nRightarrow"
12798 msgstr "PrawyNag³ówek"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12801 msgid "nLeftrightarrow"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12810 msgid "AMS Relations"
12811 msgstr "Relacje AMS"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12830 msgid "eqslantless"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12860 msgstr "Pojedyncza"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12918 msgid "thickapprox"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12957 msgid "preccurlyeq"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12961 msgid "succcurlyeq"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12965 msgid "curlyeqprec"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12969 msgid "curlyeqsucc"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12989 msgid "vartriangleleft"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12994 msgid "vartriangleright"
12995 msgstr "Prawa linia tekstu"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12998 msgid "trianglelefteq"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13002 msgid "trianglerighteq"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13020 msgid "risingdotseq"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13024 msgid "fallingdotseq"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13045 msgid "shortparallel"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13051 msgstr "Ma³y odstêp"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13058 msgid "blacktriangleleft"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13062 msgid "blacktriangleright"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13076 msgid "backepsilon"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13093 msgid "AMS Negative Relations"
13094 msgstr "Relacje negacji AMS"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13099 msgstr "Bez sensu!"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13109 msgstr "Pojedyncza"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13114 msgstr "Pojedyncza"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13161 msgstr "Stwierdzenie"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13201 msgid "precnapprox"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13205 msgid "succnapprox"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13211 msgstr "Podpodsekcja"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13220 msgstr "Podpodsekcja"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13253 msgid "varsubsetneq"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13257 msgid "varsupsetneq"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13261 msgid "varsubsetneqq"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13265 msgid "varsupsetneqq"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13269 msgid "ntriangleleft"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13274 msgid "ntriangleright"
13275 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13278 msgid "ntrianglelefteq"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13282 msgid "ntrianglerighteq"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13307 msgid "nshortparallel"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13312 msgid "AMS Operators"
13313 msgstr "Operatory AMS"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13320 msgid "smallsetminus"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13344 msgid "doublebarwedge"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13367 msgid "divideontimes"
13368 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13377 msgstr "Angielski brytyjski"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13380 msgid "leftthreetimes"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13384 msgid "rightthreetimes"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13396 msgid "circleddash"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13404 msgid "circledcirc"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13417 #: lib/external_templates:37
13418 msgid "RasterImage"
13421 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13422 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13425 #: lib/external_templates:45
13426 msgid "A bitmap file.\n"
13429 #: lib/external_templates:102
13434 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13435 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13438 #: lib/external_templates:105
13440 msgid "An Xfig figure.\n"
13441 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13443 #: lib/external_templates:154
13445 msgid "ChessDiagram"
13446 msgstr "Szachownica"
13448 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13449 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13452 #: lib/external_templates:157
13454 "A chess position diagram.\n"
13455 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13456 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13457 "the position that you want to display.\n"
13458 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13459 "and remember to type in a relative path\n"
13460 "to the LyX document location.\n"
13461 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13462 "to enable general editing of the board.\n"
13463 "You might also check out the\n"
13464 "'Options->Test legality' option, and\n"
13465 "remember to middle and right click to\n"
13466 "insert new material in the board.\n"
13467 "In order for this to work, you have to\n"
13468 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13469 "that TeX will find it, and you will need\n"
13470 "to install the skak package from CTAN.\n"
13473 #: lib/external_templates:199
13477 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13478 msgid "Lilypond typeset music"
13481 #: lib/external_templates:202
13483 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13484 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13485 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13486 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13489 #: lib/external_templates:247
13494 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13495 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13498 #: lib/external_templates:250
13500 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13501 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13502 "which must be inserted to Options.\n"
13504 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13505 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13506 "* pages=- (to include all pages)\n"
13507 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13508 "for further options and details.\n"
13511 #: lib/external_templates:290
13514 "Read 'info date' for more information.\n"
13517 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
13519 msgid "%1$s and %2$s"
13520 msgstr "%1$s i %2$s"
13522 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13524 msgid "%1$s et al."
13525 msgstr "%1$s i inni."
13527 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13531 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13533 msgid "Add to bibliography only."
13534 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13536 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13540 #: src/Buffer.cpp:230
13541 msgid "Disk Error: "
13544 #: src/Buffer.cpp:231
13547 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13548 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13550 #: src/Buffer.cpp:278
13551 msgid "Could not remove temporary directory"
13552 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13554 #: src/Buffer.cpp:279
13556 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13557 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13559 #: src/Buffer.cpp:510
13560 msgid "Unknown document class"
13561 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13563 #: src/Buffer.cpp:511
13565 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13566 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13568 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13570 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13571 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13573 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13574 msgid "Document header error"
13575 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13577 #: src/Buffer.cpp:525
13578 msgid "\\begin_header is missing"
13579 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13581 #: src/Buffer.cpp:545
13582 msgid "\\begin_document is missing"
13583 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13585 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13586 #: src/BufferView.cpp:1152
13587 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13590 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13592 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13593 "xcolor/soul are installed.\n"
13594 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13598 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13600 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13601 "xcolor and soul are not installed.\n"
13602 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13606 #: src/Buffer.cpp:585
13608 msgid "Failed to read embedded files"
13609 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13611 #: src/Buffer.cpp:586
13613 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13614 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13615 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13616 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13619 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13620 msgid "Document format failure"
13621 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13623 #: src/Buffer.cpp:737
13625 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13626 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13628 #: src/Buffer.cpp:774
13629 msgid "Conversion failed"
13630 msgstr "Nieudana konwersja"
13632 #: src/Buffer.cpp:775
13635 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13636 "it could not be created."
13638 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13639 "tymczasowy dla konwersji."
13641 #: src/Buffer.cpp:784
13642 msgid "Conversion script not found"
13643 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13645 #: src/Buffer.cpp:785
13648 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13649 "could not be found."
13651 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13652 "konwersji lyx2lyx."
13654 #: src/Buffer.cpp:804
13655 msgid "Conversion script failed"
13656 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13658 #: src/Buffer.cpp:805
13661 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13664 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13667 #: src/Buffer.cpp:820
13669 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13671 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13674 #: src/Buffer.cpp:853
13676 msgid "Backup failure"
13677 msgstr "b³±d chktex"
13679 #: src/Buffer.cpp:854
13682 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13683 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13686 #: src/Buffer.cpp:864
13689 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13690 "overwrite this file?"
13692 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13694 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13696 #: src/Buffer.cpp:866
13698 msgid "Overwrite modified file?"
13699 msgstr "Zast±piæ plik?"
13701 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13702 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13707 msgstr "&Zastêpowanie"
13709 #: src/Buffer.cpp:898
13711 msgid "Saving document %1$s..."
13712 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13714 #: src/Buffer.cpp:911
13716 msgid " could not write file!"
13717 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13719 #: src/Buffer.cpp:918
13721 msgid " writing embedded files."
13722 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13724 #: src/Buffer.cpp:922
13726 msgid " could not write embedded files!"
13727 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13729 #: src/Buffer.cpp:927
13733 #: src/Buffer.cpp:1006
13734 msgid "Iconv software exception Detected"
13737 #: src/Buffer.cpp:1006
13740 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13744 #: src/Buffer.cpp:1028
13746 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13749 #: src/Buffer.cpp:1031
13751 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13752 "chosen encoding.\n"
13753 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13756 #: src/Buffer.cpp:1038
13758 msgid "iconv conversion failed"
13759 msgstr "Nieudana konwersja"
13761 #: src/Buffer.cpp:1043
13763 msgid "conversion failed"
13764 msgstr "Nieudana konwersja"
13766 #: src/Buffer.cpp:1315
13767 msgid "Running chktex..."
13768 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13770 #: src/Buffer.cpp:1328
13771 msgid "chktex failure"
13772 msgstr "b³±d chktex"
13774 #: src/Buffer.cpp:1329
13775 msgid "Could not run chktex successfully."
13776 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13778 #: src/Buffer.cpp:2094
13780 msgid "Preview source code"
13781 msgstr "Podgl±d gotów"
13783 #: src/Buffer.cpp:2106
13785 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13786 msgstr "Podgl±d gotów"
13788 #: src/Buffer.cpp:2110
13790 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13791 msgstr "Podgl±d gotów"
13793 #: src/Buffer.cpp:2209
13795 msgid "Auto-saving %1$s"
13796 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13798 #: src/Buffer.cpp:2253
13799 msgid "Autosave failed!"
13800 msgstr "Nieudany autozapis!"
13802 #: src/Buffer.cpp:2276
13803 msgid "Autosaving current document..."
13804 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13806 #: src/Buffer.cpp:2324
13807 msgid "Couldn't export file"
13808 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13810 #: src/Buffer.cpp:2325
13812 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13813 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13815 #: src/Buffer.cpp:2362
13816 msgid "File name error"
13817 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13819 #: src/Buffer.cpp:2363
13820 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13821 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13823 #: src/Buffer.cpp:2404
13824 msgid "Document export cancelled."
13825 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13827 #: src/Buffer.cpp:2410
13829 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13830 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13832 #: src/Buffer.cpp:2416
13834 msgid "Document exported as %1$s"
13835 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13837 #: src/Buffer.cpp:2486
13840 "The specified document\n"
13842 "could not be read."
13844 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13847 #: src/Buffer.cpp:2488
13848 msgid "Could not read document"
13849 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13851 #: src/Buffer.cpp:2498
13854 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13856 "Recover emergency save?"
13858 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13860 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13862 #: src/Buffer.cpp:2501
13863 msgid "Load emergency save?"
13864 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13866 #: src/Buffer.cpp:2502
13870 #: src/Buffer.cpp:2502
13871 msgid "&Load Original"
13872 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13874 #: src/Buffer.cpp:2522
13877 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13879 "Load the backup instead?"
13881 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13883 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13885 #: src/Buffer.cpp:2525
13886 msgid "Load backup?"
13887 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13889 #: src/Buffer.cpp:2526
13890 msgid "&Load backup"
13891 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13893 #: src/Buffer.cpp:2526
13894 msgid "Load &original"
13895 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13897 #: src/Buffer.cpp:2559
13899 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13900 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13902 #: src/Buffer.cpp:2561
13903 msgid "Retrieve from version control?"
13904 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13906 #: src/Buffer.cpp:2562
13910 #: src/BufferList.cpp:220
13912 msgid "No file open!"
13913 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13915 #: src/BufferList.cpp:230
13917 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13918 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13920 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13922 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13923 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13925 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13927 msgid " Save failed! Trying...\n"
13928 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13930 #: src/BufferList.cpp:271
13931 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13932 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13934 #: src/BufferParams.cpp:497
13937 "The layout file requested by this document,\n"
13939 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13940 "class or style file required by it is not\n"
13941 "available. See the Customization documentation\n"
13942 "for more information.\n"
13945 #: src/BufferParams.cpp:503
13946 msgid "Document class not available"
13947 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13949 #: src/BufferParams.cpp:504
13950 msgid "LyX will not be able to produce output."
13951 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13953 #: src/BufferParams.cpp:1451
13955 msgid "The document class %1$s could not be found."
13957 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13960 #: src/BufferParams.cpp:1453
13962 msgid "Class not found"
13963 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13965 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13967 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13969 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13972 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13974 msgid "Could not load class"
13975 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13977 #: src/BufferParams.cpp:1501
13980 "The module %1$s has been requested by\n"
13981 "this document but has not been found in the list of\n"
13982 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13983 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13986 #: src/BufferParams.cpp:1505
13988 msgid "Module not available"
13989 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13991 #: src/BufferParams.cpp:1506
13993 msgid "Some layouts may not be available."
13994 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13996 #: src/BufferParams.cpp:1514
13999 "The module %1$s requires a package that is\n"
14000 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14001 "may not be possible.\n"
14004 #: src/BufferParams.cpp:1517
14006 msgid "Package not available"
14007 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14009 #: src/BufferParams.cpp:1522
14011 msgid "Error reading module %1$s\n"
14014 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
14017 msgstr "Szukaj b³êdu"
14019 #: src/BufferParams.cpp:1528
14021 msgid "Error reading internal layout information"
14022 msgstr "Informacje podstawowe"
14024 #: src/BufferView.cpp:177
14025 msgid "No more insets"
14026 msgstr "Brak innych wstawek"
14028 #: src/BufferView.cpp:669
14030 msgid "Save bookmark"
14031 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14033 #: src/BufferView.cpp:1032
14034 msgid "No further undo information"
14035 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14037 #: src/BufferView.cpp:1041
14038 msgid "No further redo information"
14039 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14041 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14042 msgid "String not found!"
14043 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14045 #: src/BufferView.cpp:1220
14047 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14049 #: src/BufferView.cpp:1227
14051 msgstr "Znacznik w³±czony"
14053 #: src/BufferView.cpp:1234
14054 msgid "Mark removed"
14055 msgstr "Znacznik usuniêty"
14057 #: src/BufferView.cpp:1237
14059 msgstr "Znacznik ustawiony"
14061 #: src/BufferView.cpp:1284
14062 msgid "Statistics for the selection:"
14065 #: src/BufferView.cpp:1286
14067 msgid "Statistics for the document:"
14068 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14070 #: src/BufferView.cpp:1289
14073 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14075 #: src/BufferView.cpp:1291
14078 msgstr "S³owoKluczowe"
14080 #: src/BufferView.cpp:1294
14082 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14085 #: src/BufferView.cpp:1297
14086 msgid "One character (including blanks)"
14089 #: src/BufferView.cpp:1300
14091 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14094 #: src/BufferView.cpp:1303
14095 msgid "One character (excluding blanks)"
14098 #: src/BufferView.cpp:1305
14103 #: src/BufferView.cpp:1987
14105 msgid "Inserting document %1$s..."
14106 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14108 #: src/BufferView.cpp:1998
14110 msgid "Document %1$s inserted."
14111 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14113 #: src/BufferView.cpp:2000
14115 msgid "Could not insert document %1$s"
14116 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14118 #: src/BufferView.cpp:2226
14121 "Could not read the specified document\n"
14123 "due to the error: %2$s"
14125 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14127 "z powodu b³êdu: %2$s"
14129 #: src/BufferView.cpp:2228
14130 msgid "Could not read file"
14131 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14133 #: src/BufferView.cpp:2235
14137 " is not readable."
14138 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14140 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
14141 msgid "Could not open file"
14142 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14144 #: src/BufferView.cpp:2243
14145 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14148 #: src/BufferView.cpp:2244
14150 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14151 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14152 "If this does not give the correct result\n"
14153 "then please change the encoding of the file\n"
14154 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14157 #: src/Chktex.cpp:63
14159 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14160 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14162 #: src/Chktex.cpp:65
14163 msgid "ChkTeX warning id # "
14164 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14166 #: src/Color.cpp:92
14170 #: src/Color.cpp:93
14174 #: src/Color.cpp:94
14178 #: src/Color.cpp:95
14182 #: src/Color.cpp:96
14186 #: src/Color.cpp:97
14190 #: src/Color.cpp:98
14194 #: src/Color.cpp:99
14198 #: src/Color.cpp:100
14202 #: src/Color.cpp:101
14206 #: src/Color.cpp:102
14210 #: src/Color.cpp:103
14214 #: src/Color.cpp:104
14216 msgstr "zaznaczenie"
14218 #: src/Color.cpp:105
14220 msgid "selected text"
14221 msgstr "Usuniêty tekst"
14223 #: src/Color.cpp:107
14225 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14227 #: src/Color.cpp:108
14229 msgid "inline completion"
14230 msgstr "Z&awarto¶æ"
14232 #: src/Color.cpp:110
14233 msgid "non-unique inline completion"
14236 #: src/Color.cpp:112
14237 msgid "previewed snippet"
14238 msgstr "podgl±dany fragment"
14240 #: src/Color.cpp:113
14245 #: src/Color.cpp:114
14246 msgid "note background"
14249 #: src/Color.cpp:115
14251 msgid "comment label"
14254 #: src/Color.cpp:116
14255 msgid "comment background"
14256 msgstr "t³o komentarza"
14258 #: src/Color.cpp:117
14260 msgid "greyedout inset label"
14261 msgstr "wyszarzona wstawka"
14263 #: src/Color.cpp:118
14264 msgid "greyedout inset background"
14265 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14267 #: src/Color.cpp:119
14270 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14272 #: src/Color.cpp:120
14274 msgid "branch label"
14277 #: src/Color.cpp:121
14279 msgid "footnote label"
14282 #: src/Color.cpp:122
14284 msgid "index label"
14285 msgstr "Wstaw etykietê"
14287 #: src/Color.cpp:123
14289 msgid "margin note label"
14290 msgstr "Skok do etykiety"
14292 #: src/Color.cpp:124
14297 #: src/Color.cpp:125
14302 #: src/Color.cpp:126
14304 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14306 #: src/Color.cpp:127
14310 #: src/Color.cpp:128
14311 msgid "command inset"
14312 msgstr "wstawka polecenia"
14314 #: src/Color.cpp:129
14315 msgid "command inset background"
14316 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14318 #: src/Color.cpp:130
14319 msgid "command inset frame"
14320 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14322 #: src/Color.cpp:131
14323 msgid "special character"
14324 msgstr "znak specjalny"
14326 #: src/Color.cpp:132
14330 #: src/Color.cpp:133
14331 msgid "math background"
14334 #: src/Color.cpp:134
14335 msgid "graphics background"
14336 msgstr "t³o rysunku"
14338 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14339 msgid "Math macro background"
14340 msgstr "t³o makra wzoru"
14342 #: src/Color.cpp:136
14344 msgstr "ramka wzoru"
14346 #: src/Color.cpp:137
14348 msgid "math corners"
14349 msgstr "linia wzoru"
14351 #: src/Color.cpp:138
14353 msgstr "linia wzoru"
14355 #: src/Color.cpp:140
14357 msgid "Math macro hovered background"
14358 msgstr "t³o makra wzoru"
14360 #: src/Color.cpp:141
14362 msgid "Math macro label"
14365 #: src/Color.cpp:142
14367 msgid "Math macro frame"
14368 msgstr "ramka wzoru"
14370 #: src/Color.cpp:143
14372 msgid "Math macro blended out"
14373 msgstr "t³o makra wzoru"
14375 #: src/Color.cpp:144
14377 msgid "Math macro old parameter"
14378 msgstr "ramka wzoru"
14380 #: src/Color.cpp:145
14382 msgid "Math macro new parameter"
14383 msgstr "ramka wzoru"
14385 #: src/Color.cpp:146
14386 msgid "caption frame"
14387 msgstr "ramka podpisu"
14389 #: src/Color.cpp:147
14390 msgid "collapsable inset text"
14391 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14393 #: src/Color.cpp:148
14394 msgid "collapsable inset frame"
14395 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14397 #: src/Color.cpp:149
14398 msgid "inset background"
14399 msgstr "t³o wstawki"
14401 #: src/Color.cpp:150
14402 msgid "inset frame"
14403 msgstr "ramka wstawki"
14405 #: src/Color.cpp:151
14406 msgid "LaTeX error"
14407 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14409 #: src/Color.cpp:152
14410 msgid "end-of-line marker"
14411 msgstr "znak koñca linii"
14413 #: src/Color.cpp:153
14414 msgid "appendix marker"
14415 msgstr "znacznik dodatku"
14417 #: src/Color.cpp:154
14419 msgstr "pasek zmian"
14421 #: src/Color.cpp:155
14422 msgid "Deleted text"
14423 msgstr "Usuniêty tekst"
14425 #: src/Color.cpp:156
14427 msgstr "Dodany tekst"
14429 #: src/Color.cpp:157
14430 msgid "added space markers"
14431 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14433 #: src/Color.cpp:158
14434 msgid "top/bottom line"
14435 msgstr "linia górna/dolna"
14437 #: src/Color.cpp:159
14439 msgstr "linia tabeli"
14441 #: src/Color.cpp:160
14442 msgid "table on/off line"
14443 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14445 #: src/Color.cpp:162
14446 msgid "bottom area"
14447 msgstr "obszar dolny"
14449 #: src/Color.cpp:163
14452 msgstr "na stronie <strona>"
14454 #: src/Color.cpp:164
14456 msgid "page break / line break"
14457 msgstr "koniec strony"
14459 #: src/Color.cpp:165
14461 msgid "frame of button"
14462 msgstr "lewa strona przycisku"
14464 #: src/Color.cpp:166
14465 msgid "button background"
14466 msgstr "t³o przycisku"
14468 #: src/Color.cpp:167
14470 msgid "button background under focus"
14471 msgstr "t³o przycisku"
14473 #: src/Color.cpp:168
14477 #: src/Color.cpp:169
14481 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14482 #: src/Converter.cpp:515
14483 msgid "Cannot convert file"
14484 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14486 #: src/Converter.cpp:307
14489 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14490 "Define a converter in the preferences."
14492 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14493 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14495 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14496 msgid "Executing command: "
14497 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14499 #: src/Converter.cpp:444
14500 msgid "Build errors"
14501 msgstr "B³±d budowania"
14503 #: src/Converter.cpp:445
14504 msgid "There were errors during the build process."
14505 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14507 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14509 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14510 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14512 #: src/Converter.cpp:473
14514 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14515 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14517 #: src/Converter.cpp:517
14519 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14520 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14522 #: src/Converter.cpp:518
14524 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14525 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14527 #: src/Converter.cpp:574
14528 msgid "Running LaTeX..."
14529 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14531 #: src/Converter.cpp:592
14534 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14537 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14538 "logu LaTeX-a %1$s."
14540 #: src/Converter.cpp:595
14541 msgid "LaTeX failed"
14542 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14544 #: src/Converter.cpp:597
14545 msgid "Output is empty"
14546 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14548 #: src/Converter.cpp:598
14549 msgid "An empty output file was generated."
14550 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14552 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14555 "Layout had to be changed from\n"
14557 "because of class conversion from\n"
14560 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14562 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14565 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14566 msgid "Changed Layout"
14567 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14569 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14572 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14575 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14578 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14580 msgid "Undefined flex inset"
14581 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14585 msgid "Failed to extract file"
14586 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14591 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14592 "Source file %2$s does not exist"
14595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14597 msgid "Overwrite external file?"
14598 msgstr "Zast±piæ plik?"
14600 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14602 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14604 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14606 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14609 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14611 msgid "Copy file failure"
14612 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14617 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14618 "Please check whether the path is writeable."
14621 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14625 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14626 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14631 msgid "Failed to embed file"
14632 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14637 "Failed to embed file %1$s.\n"
14638 "Please check whether this file exists and is readable."
14641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14642 msgid "Update embedded file?"
14645 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14647 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14649 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14651 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14653 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14655 msgid "Failed to copy embedded file"
14656 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14658 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14661 "Failed to embed file %1$s.\n"
14662 "Please check whether the source file is available"
14665 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14667 msgid "Failed to open file"
14668 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14671 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14674 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14677 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14679 msgid "Sync file failure"
14680 msgstr "b³±d chktex"
14682 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14685 "%1$d external files are ignored.\n"
14686 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14689 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14691 msgid "Packing all files"
14692 msgstr "Drukuj wszystko"
14694 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14697 "%1$d external files are ignored.\n"
14698 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14701 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14702 msgid "Unpacking all files"
14705 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14706 msgid "Wrong embedding status."
14709 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14712 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14713 "status. Assuming embedding status."
14716 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14718 msgid "Failed to write file"
14719 msgstr "Zast±piæ plik?"
14721 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14723 msgid "Save failure"
14724 msgstr "b³±d chktex"
14726 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14729 "Cannot create file %1$s.\n"
14730 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14733 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14736 "The file %1$s already exists.\n"
14738 "Do you want to overwrite that file?"
14740 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14742 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14744 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14746 msgid "Overwrite file?"
14747 msgstr "Zast±piæ plik?"
14749 #: src/Exporter.cpp:49
14751 msgid "Overwrite &all"
14752 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14754 #: src/Exporter.cpp:50
14755 msgid "&Cancel export"
14756 msgstr "&Anuluj eksport"
14758 #: src/Exporter.cpp:90
14759 msgid "Couldn't copy file"
14760 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14762 #: src/Exporter.cpp:91
14764 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14765 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14767 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14773 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14777 msgstr "Bezszeryfowa"
14779 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14789 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14794 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14796 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14798 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14800 msgstr "Pogrubiona"
14802 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14806 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14810 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14816 msgstr "Kapitaliki"
14818 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14822 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14830 #: src/Font.cpp:171
14832 msgid "Emphasis %1$s, "
14833 msgstr "Kursywa %1$s, "
14835 #: src/Font.cpp:174
14837 msgid "Underline %1$s, "
14838 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14840 #: src/Font.cpp:177
14842 msgid "Noun %1$s, "
14843 msgstr "Kapitalik %1$s "
14845 #: src/Font.cpp:191
14847 msgid "Language: %1$s, "
14848 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14850 #: src/Font.cpp:194
14852 msgid " Number %1$s"
14853 msgstr " Liczba %1$s"
14855 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14856 msgid "Cannot view file"
14857 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14859 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14861 msgid "File does not exist: %1$s"
14862 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14864 #: src/Format.cpp:267
14866 msgid "No information for viewing %1$s"
14867 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14869 #: src/Format.cpp:277
14871 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14872 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14874 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14875 #: src/Format.cpp:383
14876 msgid "Cannot edit file"
14877 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14879 #: src/Format.cpp:337
14880 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14883 #: src/Format.cpp:350
14885 msgid "No information for editing %1$s"
14886 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14888 #: src/Format.cpp:361
14890 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14891 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14893 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14894 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14895 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14897 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14898 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14899 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14901 #: src/ISpell.cpp:267
14903 "Could not create an ispell process.\n"
14904 "You may not have the right languages installed."
14906 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14907 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14909 #: src/ISpell.cpp:290
14911 "The ispell process returned an error.\n"
14912 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14915 #: src/ISpell.cpp:395
14918 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14922 #: src/ISpell.cpp:406
14923 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14924 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14926 #: src/ISpell.cpp:466
14929 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14933 #: src/ISpell.cpp:481
14936 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14940 #: src/KeySequence.cpp:167
14944 #: src/LaTeX.cpp:61
14946 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14947 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14949 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14950 msgid "Running MakeIndex."
14951 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14953 #: src/LaTeX.cpp:284
14954 msgid "Running BibTeX."
14955 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14957 #: src/LaTeX.cpp:418
14959 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14960 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14963 msgid "Could not read configuration file"
14964 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14969 "Error while reading the configuration file\n"
14971 "Please check your installation."
14975 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14976 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14984 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14985 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14988 msgid "Unable to remove temporary directory"
14989 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14993 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14994 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14997 msgid "No textclass is found"
15002 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15003 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15008 msgid "&Reconfigure"
15009 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15013 msgid "&Use Default"
15016 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15019 msgstr "&Koniec programu."
15021 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
15026 msgid "Could not create temporary directory"
15027 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15032 "Could not create a temporary directory in\n"
15033 "%1$s. Make sure that this\n"
15034 "path exists and is writable and try again."
15036 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15037 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15038 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15041 msgid "Missing user LyX directory"
15042 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15047 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15048 "It is needed to keep your own configuration."
15053 msgid "&Create directory"
15054 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15057 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15058 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15062 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15063 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15066 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15067 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15069 #: src/LyX.cpp:1121
15070 msgid "List of supported debug flags:"
15071 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15073 #: src/LyX.cpp:1125
15075 msgid "Setting debug level to %1$s"
15076 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15078 #: src/LyX.cpp:1136
15081 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15082 "Command line switches (case sensitive):\n"
15083 "\t-help summarize LyX usage\n"
15084 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15085 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15086 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15087 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15088 " select the features to debug.\n"
15089 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15090 "\t-x [--execute] command\n"
15091 " where command is a lyx command.\n"
15092 "\t-e [--export] fmt\n"
15093 " where fmt is the export format of choice.\n"
15094 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15095 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15096 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15097 " where fmt is the import format of choice\n"
15098 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15099 "\t-version summarize version and build info\n"
15100 "Check the LyX man page for more details."
15102 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15103 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15104 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15105 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15106 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15107 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15108 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15109 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15110 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15111 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15112 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15113 "\t-e [--export] fmt\n"
15114 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15115 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15116 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15117 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15118 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15119 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15121 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
15123 msgid "No system directory"
15124 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15126 #: src/LyX.cpp:1177
15127 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15128 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15130 #: src/LyX.cpp:1188
15132 msgid "No user directory"
15133 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15135 #: src/LyX.cpp:1189
15136 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15137 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15139 #: src/LyX.cpp:1200
15141 msgid "Incomplete command"
15142 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15144 #: src/LyX.cpp:1201
15145 msgid "Missing command string after --execute switch"
15146 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15148 #: src/LyX.cpp:1212
15149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15150 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15152 #: src/LyX.cpp:1225
15153 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15154 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15156 #: src/LyX.cpp:1230
15157 msgid "Missing filename for --import"
15158 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15160 #: src/LyXFunc.cpp:113
15161 msgid "Running configure..."
15162 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15164 #: src/LyXFunc.cpp:124
15165 msgid "Reloading configuration..."
15166 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15168 #: src/LyXFunc.cpp:130
15170 msgid "System reconfiguration failed"
15171 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15173 #: src/LyXFunc.cpp:131
15175 "The system reconfiguration has failed.\n"
15176 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15177 "Please reconfigure again if needed."
15180 #: src/LyXFunc.cpp:137
15181 msgid "System reconfigured"
15182 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15184 #: src/LyXFunc.cpp:138
15186 "The system has been reconfigured.\n"
15187 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15188 "updated document class specifications."
15190 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15191 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15192 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15194 #: src/LyXFunc.cpp:362
15195 msgid "Unknown function."
15196 msgstr "Nieznane polecenie"
15198 #: src/LyXFunc.cpp:394
15199 msgid "Nothing to do"
15200 msgstr "Nic do zrobienia"
15202 #: src/LyXFunc.cpp:413
15203 msgid "Unknown action"
15204 msgstr "Nieznane polecenie"
15206 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15207 msgid "Command disabled"
15208 msgstr "Polecenie zablokowane"
15210 #: src/LyXFunc.cpp:426
15211 msgid "Command not allowed without any document open"
15212 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15214 #: src/LyXFunc.cpp:660
15215 msgid "Document is read-only"
15216 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15218 #: src/LyXFunc.cpp:669
15219 msgid "This portion of the document is deleted."
15222 #: src/LyXFunc.cpp:688
15225 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15227 "Do you want to save the document?"
15229 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15231 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15233 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15234 msgid "Save changed document?"
15235 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15237 #: src/LyXFunc.cpp:706
15240 "Could not print the document %1$s.\n"
15241 "Check that your printer is set up correctly."
15244 #: src/LyXFunc.cpp:709
15245 msgid "Print document failed"
15246 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15248 #: src/LyXFunc.cpp:826
15251 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15252 "version of the document %1$s?"
15255 #: src/LyXFunc.cpp:828
15256 msgid "Revert to saved document?"
15257 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15259 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15263 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15264 msgid "Missing argument"
15265 msgstr "Brakuje argumentu"
15267 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15269 msgid "Opening help file %1$s..."
15270 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15272 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15274 msgid "Opening child document %1$s..."
15275 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15277 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15278 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15279 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15281 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15283 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15285 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15286 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15288 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15290 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15291 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15293 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15294 msgid "Unable to save document defaults"
15295 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15297 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15299 msgid "Document %1$s reloaded."
15300 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15302 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15304 msgid "Could not reload document %1$s"
15305 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15307 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15308 msgid "Welcome to LyX!"
15309 msgstr "Witaj w LyXie!"
15311 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15312 msgid "Converting document to new document class..."
15313 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15315 #: src/LyXRC.cpp:2380
15317 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15321 #: src/LyXRC.cpp:2385
15323 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15325 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15327 #: src/LyXRC.cpp:2389
15330 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15331 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15332 "specified, an internal routine is used."
15334 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15335 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15338 #: src/LyXRC.cpp:2397
15340 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15341 "automatically by what you type."
15343 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15344 "zastêpowany wpisywanym."
15346 #: src/LyXRC.cpp:2401
15348 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15351 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15352 "zastêpowany wpisywanym."
15354 #: src/LyXRC.cpp:2405
15356 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15358 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15359 "automatycznyzapis."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2412
15363 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15364 "the backup file in the same directory as the original file."
15366 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15367 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2416
15371 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15372 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15375 #: src/LyXRC.cpp:2420
15377 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15378 "its global and local bind/ directories."
15380 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15381 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15383 #: src/LyXRC.cpp:2424
15384 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15387 #: src/LyXRC.cpp:2428
15389 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15390 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15392 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15393 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15394 "jego dokumentacji."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2438
15398 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15399 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15401 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15402 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15404 #: src/LyXRC.cpp:2442
15406 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15410 #: src/LyXRC.cpp:2453
15413 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15414 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15416 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15417 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15419 #: src/LyXRC.cpp:2457
15422 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15423 "look in its global and local commands/ directories."
15425 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15426 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15428 #: src/LyXRC.cpp:2461
15429 msgid "New documents will be assigned this language."
15430 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2465
15433 msgid "Specify the default paper size."
15434 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2469
15438 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15439 "shown after the change has been made.)"
15442 #: src/LyXRC.cpp:2473
15443 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15444 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15446 #: src/LyXRC.cpp:2477
15448 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15449 "LyX was started from."
15451 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15452 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15454 #: src/LyXRC.cpp:2482
15455 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15456 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2486
15461 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15462 "value selects the directory LyX was started from."
15464 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15465 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2490
15469 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15470 "recommended for non-English languages."
15472 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15473 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2497
15477 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15478 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15479 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15482 #: src/LyXRC.cpp:2506
15484 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15485 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15487 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15488 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2510
15491 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15492 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15494 #: src/LyXRC.cpp:2514
15496 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15498 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2518
15502 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15503 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15505 #: src/LyXRC.cpp:2522
15507 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15508 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15509 "name of the second language."
15511 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15512 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15514 #: src/LyXRC.cpp:2526
15515 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15516 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15518 #: src/LyXRC.cpp:2530
15519 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15520 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2534
15524 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15527 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15529 #: src/LyXRC.cpp:2538
15531 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15532 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15534 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15535 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15537 #: src/LyXRC.cpp:2542
15539 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15540 "document is the default language."
15542 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15543 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15545 #: src/LyXRC.cpp:2546
15547 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15548 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15550 #: src/LyXRC.cpp:2550
15551 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15554 #: src/LyXRC.cpp:2554
15555 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15556 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2558
15560 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15562 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15564 #: src/LyXRC.cpp:2562
15565 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2567
15569 msgid "The completion popup delay."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2571
15573 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15576 #: src/LyXRC.cpp:2575
15577 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15580 #: src/LyXRC.cpp:2579
15582 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15585 #: src/LyXRC.cpp:2583
15587 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15591 #: src/LyXRC.cpp:2587
15592 msgid "The inline completion delay."
15595 #: src/LyXRC.cpp:2591
15596 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15599 #: src/LyXRC.cpp:2595
15600 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15603 #: src/LyXRC.cpp:2599
15604 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15607 #: src/LyXRC.cpp:2603
15609 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15611 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15612 "maksymalnie %1$d."
15614 #: src/LyXRC.cpp:2608
15616 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15617 "variable. Use the OS native format."
15620 #: src/LyXRC.cpp:2615
15622 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15623 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15625 #: src/LyXRC.cpp:2619
15626 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15629 #: src/LyXRC.cpp:2623
15630 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15633 #: src/LyXRC.cpp:2627
15634 msgid "Scale the preview size to suit."
15637 #: src/LyXRC.cpp:2631
15638 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15639 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15641 #: src/LyXRC.cpp:2635
15642 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15643 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15645 #: src/LyXRC.cpp:2639
15647 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15648 "environment variable PRINTER."
15650 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15651 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2643
15654 msgid "The option to print only even pages."
15655 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15657 #: src/LyXRC.cpp:2647
15659 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15660 "the filename of the DVI file to be printed."
15662 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2651
15665 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15666 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2655
15669 msgid "The option to print out in landscape."
15670 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2659
15673 msgid "The option to print only odd pages."
15674 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2663
15677 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15678 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2667
15681 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15682 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15684 #: src/LyXRC.cpp:2671
15685 msgid "The option to specify paper type."
15686 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2675
15689 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15690 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2679
15694 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15695 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15698 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15699 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15701 #: src/LyXRC.cpp:2683
15703 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15704 "prepended along with the printer name after the spool command."
15706 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15707 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2687
15710 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15711 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15713 #: src/LyXRC.cpp:2691
15714 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15715 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15717 #: src/LyXRC.cpp:2695
15719 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15721 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2699
15724 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15725 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2707
15729 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15732 #: src/LyXRC.cpp:2711
15734 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15735 "wrong, override the setting here."
15737 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15738 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2717
15741 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15742 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2726
15746 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15747 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15748 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15751 #: src/LyXRC.cpp:2730
15752 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15754 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15757 #: src/LyXRC.cpp:2735
15760 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15761 "roughly the same size as on paper."
15763 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15764 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15766 #: src/LyXRC.cpp:2739
15767 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2743
15772 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15773 "\".out\". Only for advanced users."
15775 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15776 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15778 #: src/LyXRC.cpp:2750
15779 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15780 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2754
15783 msgid "What command runs the spellchecker?"
15784 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15786 #: src/LyXRC.cpp:2758
15788 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15789 "when you quit LyX."
15791 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15794 #: src/LyXRC.cpp:2762
15796 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15797 "value selects the directory LyX was started from."
15799 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15800 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2772
15804 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15805 "will look in its global and local ui/ directories."
15807 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15808 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15810 #: src/LyXRC.cpp:2785
15812 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15813 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15814 "may not work with all dictionaries."
15816 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15817 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15818 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15821 #: src/LyXRC.cpp:2789
15822 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2793
15827 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15830 #: src/LyXRC.cpp:2800
15831 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15833 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15836 #: src/LyXVC.cpp:91
15837 msgid "Document not saved"
15838 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15840 #: src/LyXVC.cpp:92
15841 msgid "You must save the document before it can be registered."
15842 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15844 #: src/LyXVC.cpp:117
15845 msgid "LyX VC: Initial description"
15846 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15848 #: src/LyXVC.cpp:118
15849 msgid "(no initial description)"
15850 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15852 #: src/LyXVC.cpp:133
15853 msgid "LyX VC: Log Message"
15854 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15856 #: src/LyXVC.cpp:136
15857 msgid "(no log message)"
15858 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15860 #: src/LyXVC.cpp:156
15863 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15866 "Do you want to revert to the saved version?"
15868 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15870 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15872 #: src/LyXVC.cpp:159
15873 msgid "Revert to stored version of document?"
15874 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15876 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15877 msgid "Senseless with this layout!"
15878 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15880 #: src/Paragraph.cpp:1566
15881 msgid "Alignment not permitted"
15884 #: src/Paragraph.cpp:1567
15886 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15887 "Setting to default."
15890 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15892 msgid "LyX Warning: "
15893 msgstr "Wersja LyX-a "
15895 #: src/Paragraph.cpp:2036
15897 msgid "uncodable character"
15898 msgstr "znak specjalny"
15900 #: src/SpellBase.cpp:51
15901 msgid "Native OS API not yet supported."
15902 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15904 #: src/Text.cpp:121
15905 msgid "Unknown layout"
15906 msgstr "Nieznany uk³ad"
15908 #: src/Text.cpp:122
15911 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15912 "Trying to use the default instead.\n"
15915 #: src/Text.cpp:151
15916 msgid "Unknown Inset"
15917 msgstr "Nieznana wstawka"
15919 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15921 msgid "Change tracking error"
15922 msgstr "¦ledzenie zmian"
15924 #: src/Text.cpp:225
15926 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15929 #: src/Text.cpp:238
15931 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15934 #: src/Text.cpp:245
15935 msgid "Unknown token"
15936 msgstr "Nieznany token"
15938 #: src/Text.cpp:527
15940 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15943 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15945 #: src/Text.cpp:538
15946 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15948 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15950 #: src/Text.cpp:1224
15952 msgid "[Change Tracking] "
15953 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15955 #: src/Text.cpp:1230
15959 #: src/Text.cpp:1234
15963 #: src/Text.cpp:1244
15966 msgstr "Czcionka: %1$s"
15968 #: src/Text.cpp:1249
15970 msgid ", Depth: %1$d"
15971 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15973 #: src/Text.cpp:1255
15974 msgid ", Spacing: "
15975 msgstr ", Odstêp: "
15977 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15981 #: src/Text.cpp:1267
15985 #: src/Text.cpp:1276
15990 #: src/Text.cpp:1277
15991 msgid ", Paragraph: "
15992 msgstr ", Akapit: "
15994 #: src/Text.cpp:1278
15998 #: src/Text.cpp:1279
15999 msgid ", Position: "
16000 msgstr ", Pozycja: "
16002 #: src/Text.cpp:1285
16006 #: src/Text.cpp:1287
16007 msgid ", Boundary: "
16010 #: src/Text2.cpp:392
16012 msgid "No font change defined."
16013 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16015 #: src/Text2.cpp:432
16016 msgid "Nothing to index!"
16017 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16019 #: src/Text2.cpp:434
16020 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16021 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16023 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
16024 msgid "Math editor mode"
16025 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16027 #: src/Text3.cpp:794
16029 msgid "Unknown spacing argument: "
16030 msgstr "Nieznana wstawka"
16032 #: src/Text3.cpp:1016
16034 msgstr "Ustawienia "
16036 #: src/Text3.cpp:1017
16040 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
16041 msgid "Character set"
16044 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
16045 msgid "Paragraph layout set"
16046 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16048 #: src/TextClass.cpp:134
16050 msgid "Plain Layout"
16051 msgstr "Uk³ad strony"
16053 #: src/TextClass.cpp:588
16055 msgid "Missing File"
16056 msgstr "Brakuje argumentu"
16058 #: src/TextClass.cpp:589
16059 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16062 #: src/TextClass.cpp:592
16064 msgid "Corrupt File"
16065 msgstr "Tytu³ skrócony"
16067 #: src/TextClass.cpp:593
16068 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16071 #: src/Thesaurus.cpp:60
16073 msgid "Thesaurus failure"
16074 msgstr "S³ownik synonimów"
16076 #: src/Thesaurus.cpp:61
16079 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16084 #: src/VSpace.cpp:472
16085 msgid "Default skip"
16086 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16088 #: src/VSpace.cpp:475
16090 msgstr "Ma³y odstêp"
16092 #: src/VSpace.cpp:478
16093 msgid "Medium skip"
16094 msgstr "¦redni odstêp"
16096 #: src/VSpace.cpp:481
16098 msgstr "Du¿y odstêp"
16100 #: src/VSpace.cpp:484
16101 msgid "Vertical fill"
16102 msgstr "Wype³nij pionowo"
16104 #: src/VSpace.cpp:491
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16111 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16112 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16114 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16116 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16118 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16120 msgid "Reload saved document?"
16121 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16123 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16128 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16130 msgid "&Keep Changes"
16131 msgstr "£±czenie zmian"
16133 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16135 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16138 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16140 msgid "File not readable!"
16141 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16143 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16146 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16148 "Do you want to create a new document?"
16150 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16152 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16154 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16155 msgid "Create new document?"
16156 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16158 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16165 "The specified document template\n"
16167 "could not be read."
16169 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16171 "nie mo¿na wczytaæ."
16173 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16174 msgid "Could not read template"
16175 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16177 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16178 msgid "\\arabic{enumi}."
16179 msgstr "\\arabic{enumi}."
16181 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16182 msgid "\\roman{enumiii}."
16183 msgstr "\\roman{enumiii}."
16185 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16186 msgid "\\Alph{enumiv}."
16187 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16189 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16191 msgid "Senseless!!! "
16192 msgstr "Bez sensu!"
16194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16195 msgid "Standard[[Bullets]]"
16198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16201 msgstr "&Matematyka"
16203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16223 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16224 msgid "Directories"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16228 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16229 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16232 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16233 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16236 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16237 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16242 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16243 "1995-2008 LyX Team"
16245 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16246 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16250 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16251 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16252 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16253 "any later version."
16256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16259 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16260 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16261 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16262 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16263 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16264 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16265 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16267 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16268 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16270 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16271 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16272 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16276 msgid "LyX Version "
16277 msgstr "Wersja LyX-a "
16279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16280 msgid "Library directory: "
16281 msgstr "Katalog bibliotek: "
16283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16284 msgid "User directory: "
16285 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16287 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16288 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16289 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16301 msgid "Preferences"
16302 msgstr "Ustawienia"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16306 msgid "Reconfigure"
16307 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16312 msgstr "Zamknij LyX-a"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16321 msgid "The current document was closed."
16322 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16326 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16327 "documents and exit.\n"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16334 msgid "Software exception Detected"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16339 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16340 "unsaved documents and exit."
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16344 msgid "Bibliography Entry Settings"
16345 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16348 msgid "BibTeX Bibliography"
16349 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
16353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16357 msgid "Documents|#o#O"
16358 msgstr "Dokumenty|#o"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16361 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16362 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16365 msgid "Select a BibTeX database to add"
16366 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16369 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16370 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16373 msgid "Select a BibTeX style"
16374 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16379 msgstr "Bez obramowania"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16382 msgid "Simple rectangular frame"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16387 msgid "Oval frame, thin"
16388 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16392 msgid "Oval frame, thick"
16393 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16396 msgid "Drop shadow"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16401 msgid "Shaded background"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16405 msgid "Double rectangular frame"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16421 msgid "Total Height"
16422 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16430 msgid "Box Settings"
16431 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16434 msgid "Branch Settings"
16435 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16442 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16446 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
16451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16455 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16456 msgid "Merge Changes"
16457 msgstr "£±czenie zmian"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16465 "Zmieniony przez %1$s\n"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16470 msgid "Change made at %1$s\n"
16471 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16493 msgstr "Podkre¶lenie"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16501 msgstr "Bez koloru"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16537 msgstr "Styl tekstu"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16545 msgid "Enhanced Metafile"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16550 msgid "Windows Metafile"
16551 msgstr "Drukuj do pliku"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16554 msgid "LinkBack PDF"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16581 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16582 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16589 msgstr "Zaniechane."
16591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16593 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16595 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16597 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16600 msgid "Next command"
16601 msgstr "Nastêpne polecenie"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16604 msgid "big[[delimiter size]]"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16608 msgid "Big[[delimiter size]]"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16612 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16616 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16620 msgid "Math Delimiter"
16621 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16632 msgstr "linia tabeli"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16635 msgid "Computer Modern Roman"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16640 msgid "Latin Modern Roman"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16644 msgid "AE (Almost European)"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16649 msgid "Times Roman"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16658 msgid "Bitstream Charter"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16662 msgid "New Century Schoolbook"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16678 msgstr "Bezszeryfowa"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16682 msgid "Concrete Roman"
16683 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16686 msgid "Zapf Chancery"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16690 msgid "Computer Modern Sans"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16695 msgid "Latin Modern Sans"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16703 msgid "Avant Garde"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16709 msgstr "Bezszeryfowa"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16714 msgstr "Prawy górny"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16718 msgid "Computer Modern Typewriter"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16723 msgid "Latin Modern Typewriter"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16741 msgid "CM Typewriter Light"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16746 msgid "Module not found!"
16747 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16750 msgid "Document Settings"
16751 msgstr "Styl dokumentu"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16756 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16765 msgid " (not installed)"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16806 msgid "LaTeX default"
16807 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16835 msgstr "Numerowanie"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16838 msgid "Appears in TOC"
16839 msgstr "W spisie tre¶ci"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16842 msgid "Author-year"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16847 msgstr "Numerycznie"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16851 msgid "Unavailable: %1$s"
16852 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16855 msgid "Document Class"
16856 msgstr "Klasa dokumentu"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16859 msgid "Text Layout"
16860 msgstr "Uk³ad tekstu"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16863 msgid "Page Margins"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16867 msgid "Numbering & TOC"
16868 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16872 msgid "PDF Properties"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16876 msgid "Math Options"
16877 msgstr "Opcje matematyki"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16880 msgid "Float Placement"
16881 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16885 msgstr "Wyró¿nienia"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16893 msgid "Embedded Files"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16898 msgid "LaTeX Preamble"
16899 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16903 msgid "Layouts|#o#O"
16904 msgstr "Formatowanie|F"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16908 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16909 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16913 msgid "Local layout file"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16925 msgid "Unable to read local layout file."
16926 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16930 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16931 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16932 "document may not work with this layout if you do not\n"
16933 "keep the layout file in the same directory."
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16939 msgid "&Set Layout"
16940 msgstr "Uk³ad tekstu"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16943 msgid "Embedded layout"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16948 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16949 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16950 "it is already embedded to this buffer.\n"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16956 msgid "Unable to set document class."
16957 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16962 msgid "Unapplied changes"
16963 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16968 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16969 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16980 msgstr "%1$s i %2$s"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16984 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16985 msgstr "%1$s i %2$s"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16989 msgid "Package(s) required: %1$s."
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16999 msgid "Module required: %1$s."
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
17004 msgid "Modules excluded: %1$s."
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
17008 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17013 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
17019 msgid "Extra embedded file"
17020 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17024 msgid "Can't set layout!"
17025 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17029 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17030 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17033 msgid "TeX Code Settings"
17034 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17039 msgstr "Inicjacja programu"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17043 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17044 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17048 msgstr "Lewy górny"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17051 msgid "Bottom left"
17052 msgstr "Lewy dolny"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17055 msgid "Baseline left"
17056 msgstr "Lewy linia tekstu"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17060 msgstr "¦rodek górny"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17063 msgid "Bottom center"
17064 msgstr "¦rodek dolny"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17067 msgid "Baseline center"
17068 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17072 msgstr "Prawy górny"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17075 msgid "Bottom right"
17076 msgstr "Prawy dolny"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17079 msgid "Baseline right"
17080 msgstr "Prawa linia tekstu"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17083 msgid "External Material"
17084 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17091 msgid "Select external file"
17092 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17095 msgid "Float Settings"
17096 msgstr "Opcje wstawek"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17103 msgid "Select graphics file"
17104 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17107 msgid "Clipart|#C#c"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17112 msgid "Horizontal Space Settings"
17113 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17117 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17118 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17119 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17127 msgid "Child Document"
17128 msgstr "Dokument podrzêdny"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17134 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17137 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17138 msgid "Select document to include"
17139 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17142 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17143 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17151 msgid "No language"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17156 msgid "Program Listing Settings"
17157 msgstr "Ustawienia akapitu"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17162 msgstr "Brak rysunku"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17166 msgstr "Log LaTeX-a"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17169 msgid "Literate Programming Build Log"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17173 msgid "lyx2lyx Error Log"
17174 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17177 msgid "Version Control Log"
17178 msgstr "Historia kontroli wersji"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17181 msgid "No LaTeX log file found."
17182 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17186 msgid "No literate programming build log file found."
17187 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17190 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17191 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17194 msgid "No version control log file found."
17195 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17197 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17198 msgid "Math Matrix"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17203 msgid "Nomenclature"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17207 msgid "Note Settings"
17208 msgstr "Ustawienia wstawek"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17211 msgid "Paragraph Settings"
17212 msgstr "Ustawienia akapitu"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17216 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17217 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17219 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17220 "the items is used."
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17224 msgid "System files|#S#s"
17225 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17228 msgid "User files|#U#u"
17229 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17232 msgid "Look & Feel"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17237 msgid "Language Settings"
17238 msgstr "Ustawienia akapitu"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17243 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17247 msgid "File Handling"
17248 msgstr "Obs³uga czcionek"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17252 msgstr "Tekst ASCII"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17255 msgid "Date format"
17256 msgstr "Format daty"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17260 msgid "Keyboard/Mouse"
17261 msgstr "Klawiatura"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17265 msgid "Input Completion"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17269 msgid "Screen fonts"
17270 msgstr "Czcionki ekranowe"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17282 msgid "Select directory for example files"
17283 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17286 msgid "Select a document templates directory"
17287 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17290 msgid "Select a temporary directory"
17291 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17294 msgid "Select a backups directory"
17295 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17298 msgid "Select a document directory"
17299 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17302 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17303 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17307 msgid "Spellchecker"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17323 msgid "pspell (library)"
17324 msgstr "pspell (biblioteka)"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17327 msgid "aspell (library)"
17328 msgstr "aspell (biblioteka)"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17332 msgstr "Konwertery"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17335 msgid "File formats"
17336 msgstr "Formaty plików"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17340 msgid "Format in use"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17344 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17346 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17347 "najpierw konwerter."
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17351 msgstr "Drukowanie"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17354 msgid "User interface"
17355 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17373 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17378 msgid "Mathematical Symbols"
17379 msgstr "Mathematica"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17382 msgid "Buffer and Window"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17386 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17391 msgid "System and Miscellaneous"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17402 msgid "Failed to create shortcut"
17403 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17407 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17408 msgstr "Nieznane polecenie"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17411 msgid "Invalid or empty key sequence"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17415 msgid "Shortcut is already defined"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17420 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17421 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17425 msgstr "Identyfikacja"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17428 msgid "Choose bind file"
17429 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17432 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17433 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17436 msgid "Choose UI file"
17437 msgstr "Wybierz plik menu"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17440 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17441 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17444 msgid "Choose keyboard map"
17445 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17448 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17449 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17452 msgid "Choose personal dictionary"
17453 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17463 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17464 msgid "Print Document"
17465 msgstr "Drukuj dokument"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17468 msgid "Print to file"
17469 msgstr "Drukuj do pliku"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17472 msgid "PostScript files (*.ps)"
17473 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17476 msgid "Cross-reference"
17477 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17483 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17488 msgid "Jump to label"
17489 msgstr "Skok do etykiety"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17492 msgid "Find and Replace"
17493 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17496 msgid "Send Document to Command"
17497 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17501 msgstr "Podgl±d pliku"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17505 msgid "Error -> Cannot load file!"
17506 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17509 msgid "Spellchecker error"
17510 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17513 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17514 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17518 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17519 "Maybe it has been killed."
17521 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17522 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17525 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17526 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17529 msgid "The spellchecker has failed"
17530 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17534 msgid "%1$d words checked."
17535 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17538 msgid "One word checked."
17539 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17542 msgid "Spelling check completed"
17543 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17547 msgid "Basic Latin"
17548 msgstr "Style BibTeX-a"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17552 msgid "Latin-1 Supplement"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17556 msgid "Latin Extended-A"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17560 msgid "Latin Extended-B"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17565 msgid "IPA Extensions"
17566 msgstr "&Rozszerzenie:"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17569 msgid "Spacing Modifier Letters"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17573 msgid "Combining Diacritical Marks"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17600 msgstr "Podwariant"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17618 msgstr "Kanadyjski"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17627 msgstr "Ustawienia "
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17640 msgid "Hangul Jamo"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17645 msgid "Phonetic Extensions"
17646 msgstr "&Rozszerzenie:"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17649 msgid "Latin Extended Additional"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17653 msgid "Greek Extended"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17658 msgid "General Punctuation"
17659 msgstr "Informacje podstawowe"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17663 msgid "Superscripts and Subscripts"
17664 msgstr "Indeks górny|g"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17667 msgid "Currency Symbols"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17671 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17675 msgid "Letterlike Symbols"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17680 msgid "Number Forms"
17681 msgstr "Liczba wierszy"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17685 msgid "Mathematical Operators"
17686 msgstr "Mathematica"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17690 msgid "Miscellaneous Technical"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17695 msgid "Control Pictures"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17699 msgid "Optical Character Recognition"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17703 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17708 msgid "Box Drawing"
17709 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17713 msgid "Block Elements"
17714 msgstr "Podziêkowania"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17718 msgid "Geometric Shapes"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17723 msgid "Miscellaneous Symbols"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17732 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17736 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17746 msgstr "Kataloñski"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17751 msgstr "U &do³u strony"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17754 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17762 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17766 msgid "CJK Compatibility"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17770 msgid "CJK Unified Ideographs"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17774 msgid "Hangul Syllables"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17778 msgid "High Surrogates"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17782 msgid "Private Use High Surrogates"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17786 msgid "Low Surrogates"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17790 msgid "Private Use Area"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17794 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17798 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17802 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17806 msgid "Combining Half Marks"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17810 msgid "CJK Compatibility Forms"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17814 msgid "Small Form Variants"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17818 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17822 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17828 msgstr "Adres specjalny"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17831 msgid "Linear B Syllabary"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17835 msgid "Linear B Ideograms"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17840 msgid "Aegean Numbers"
17841 msgstr "Numer strony"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17844 msgid "Ancient Greek Numbers"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17862 msgid "Old Persian"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17881 msgid "Cypriot Syllabary"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17889 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17893 msgid "Musical Symbols"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17897 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17901 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17905 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17909 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17913 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17922 msgid "Variation Selectors Supplement"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17926 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17930 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17935 msgid "Character: "
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17939 msgid "Code Point: "
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17947 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17948 msgid "Table Settings"
17949 msgstr "Ustawienia tabeli"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17952 msgid "Insert Table"
17953 msgstr "Wstaw tabelê"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17956 msgid "TeX Information"
17957 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17962 msgstr "Zewnêtrzny"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17965 msgid "Table of Contents"
17966 msgstr "Spis tre¶ci"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17970 msgid "Child Documents"
17971 msgstr "Dokument podrzêdny"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17975 msgid "List of Graphics"
17976 msgstr "Spis tabel"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17980 msgid "List of Equations"
17981 msgstr "Spis rysunków"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17985 msgid "List of Foot notes"
17986 msgstr "Spis rysunków"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17990 msgid "List of Listings"
17991 msgstr "Spis rysunków"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17995 msgid "List of Indexes"
17996 msgstr "Spis tabel"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
18000 msgid "List of Marginal notes"
18001 msgstr "Spis tabel"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
18005 msgid "List of Notes"
18006 msgstr "Spis tabel"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18010 msgid "List of Citations"
18011 msgstr "Spis rysunków"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18015 msgid "Labels and References"
18016 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18019 msgid "Filtering layouts with \""
18022 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18023 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18026 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18027 msgid "Vertical Space Settings"
18028 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18037 msgid "unknown version"
18038 msgstr "Nieznane polecenie"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18041 msgid "Small-sized icons"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18045 msgid "Normal-sized icons"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18049 msgid "Big-sized icons"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18058 msgid "Select template file"
18059 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18062 msgid "Templates|#T#t"
18063 msgstr "Szablony|#S"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18067 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18068 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18072 msgid "Document not loaded."
18073 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18076 msgid "Select document to open"
18077 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18081 msgid "Examples|#E#e"
18082 msgstr "Przyk³ady|#P"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18086 msgid "Opening document %1$s..."
18087 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18091 msgid "Document %1$s opened."
18092 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18096 msgid "Could not open document %1$s"
18097 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18100 msgid "Couldn't import file"
18101 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18105 msgid "No information for importing the format %1$s."
18106 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18110 msgid "Select %1$s file to import"
18111 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18116 "The document %1$s already exists.\n"
18118 "Do you want to overwrite that document?"
18120 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18122 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18126 msgid "Overwrite document?"
18127 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18131 msgid "Importing %1$s..."
18132 msgstr "Importowanie %1$s"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18136 msgstr "zaimportowany."
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18140 msgid "file not imported!"
18141 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18144 msgid "Select LyX document to insert"
18145 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18148 msgid "Select file to insert"
18149 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18152 msgid "Choose a filename to save document as"
18153 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18157 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18162 "The document %1$s could not be saved.\n"
18164 "Do you want to rename the document and try again?"
18166 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18168 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18171 msgid "Rename and save?"
18172 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18182 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18184 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18186 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18188 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18196 msgid "Saving all documents..."
18197 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18201 msgid "All documents saved."
18202 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18206 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18207 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18221 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18226 msgid "%1$s unknown command!"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18230 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18232 msgid "LaTeX Source"
18233 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18236 msgid "DocBook Source"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18241 msgid "Literate Source"
18242 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18246 msgstr " (zmieniony)"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18249 msgid " (read only)"
18250 msgstr " (tylko do odczytu)"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18262 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18267 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18269 msgid "Wrap Float Settings"
18270 msgstr "Opcje wstawek"
18272 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18273 msgid "Click to detach"
18276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18278 msgid "No Documents Open!"
18279 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18285 msgid "No Document Open!"
18286 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18291 msgstr "Tekst ASCII"
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18295 msgid "Plain Text, Join Lines"
18296 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18300 msgid "Master Document"
18301 msgstr "Zapisz dokument"
18303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18305 msgid "Other floats: "
18306 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18309 msgid "Open Navigator..."
18312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18314 msgid "Other Lists"
18315 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18318 msgid "No Table of contents"
18319 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18328 msgid "No Branch in Document!"
18329 msgstr "Drukuj dokument"
18331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
18333 msgid "No action defined!"
18334 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18336 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18343 msgid "Invalid filename"
18344 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18346 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18349 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18351 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18355 msgid "Could not update TeX information"
18356 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18360 msgid "The script `%s' failed."
18361 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18363 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18366 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18367 "file through LaTeX: "
18370 #: src/insets/Inset.cpp:313
18371 msgid "Opened inset"
18372 msgstr "Otwarta wstawka"
18374 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18375 msgid "Keys must be unique!"
18378 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18381 "The key %1$s already exists,\n"
18382 "it will be changed to %2$s."
18385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18386 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18387 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18390 msgid "Export Warning!"
18393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18395 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18396 "BibTeX will be unable to find them."
18398 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18399 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18404 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18405 "BibTeX will be unable to find it."
18407 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18408 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18412 msgid "simple frame"
18413 msgstr "ramka wstawki"
18415 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18420 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18421 msgid "simple frame, page breaks"
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18427 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18429 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18431 msgid "oval, thick"
18432 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18434 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18435 msgid "drop shadow"
18438 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18440 msgid "shaded background"
18443 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18445 msgid "double frame"
18448 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18449 msgid "Opened Box Inset"
18450 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18452 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18457 msgid "Opened Branch Inset"
18458 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18473 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18474 msgid "Opened Caption Inset"
18475 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18477 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18482 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18487 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18488 msgid "Left-click to collapse the inset"
18491 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18492 msgid "Left-click to open the inset"
18495 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18497 msgid "LaTeX Command: "
18498 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18502 msgid "InsetCommand Error: "
18503 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18507 msgid "Incompatible command name."
18508 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18512 msgid "InsetCommandParams Error: "
18513 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18517 msgid "InsetCommandParams: "
18518 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18522 msgid "Unknown parameter name: "
18523 msgstr "Nieznana wstawka"
18525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18526 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18529 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18530 msgid "Opened ERT Inset"
18531 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18533 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18535 msgid "Opened Environment Inset: "
18536 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18538 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18540 msgid "External template %1$s is not installed"
18541 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18543 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18545 msgid "Opened Flex Inset"
18546 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18555 msgid "Opened Float Inset"
18556 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18564 msgid " (sideways)"
18567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18573 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18574 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18578 msgid "List of %1$s"
18581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18582 msgid "Opened Footnote Inset"
18583 msgstr "Otwarty przypis"
18585 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18590 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18593 "Could not copy the file\n"
18595 "into the temporary directory."
18597 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18599 "do katalogu tymczasowego."
18601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18603 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18608 msgid "Graphics file: %1$s"
18609 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18613 msgid " (embedded)"
18616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18617 msgid "Verbatim Input"
18618 msgstr "Wstaw maszynopis"
18620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18621 msgid "Verbatim Input*"
18622 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18625 msgid "Recursive input"
18628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18636 "Included file `%1$s'\n"
18637 "has textclass `%2$s'\n"
18638 "while parent file has textclass `%3$s'."
18641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18642 msgid "Different textclasses"
18643 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18648 "Included file `%1$s'\n"
18649 "uses module `%2$s'\n"
18650 "which is not used in parent file."
18653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18655 msgid "Module not found"
18656 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18664 msgid "Information regarding "
18665 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18669 msgid "Unknown Info: "
18670 msgstr "Nieznane s³owo:"
18672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18683 msgid "No menu entry for "
18686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18688 msgid "Unknown buffer info"
18689 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18691 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18692 msgid "Label names must be unique!"
18695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18698 "The label %1$s already exists,\n"
18699 "it will be changed to %2$s."
18702 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18703 msgid "DUPLICATE: "
18706 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18708 msgid "Opened Listing Inset"
18709 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18712 msgid "A value is expected."
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18721 msgid "Unbalanced braces!"
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18725 msgid "Please specify true or false."
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18729 msgid "Only true or false is allowed."
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18733 msgid "Please specify an integer value."
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18737 msgid "An integer is expected."
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18741 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18745 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18750 msgid "Please specify one of %1$s."
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18755 msgid "Try one of %1$s."
18758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18760 msgid "I guess you mean %1$s."
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18765 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18770 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18775 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18780 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18786 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18787 "right, bottom left and top left corner."
18790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18791 msgid "Enter something like \\color{white}"
18794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18795 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18799 msgid "auto, last or a number"
18802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18804 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18805 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18806 "defining a listing inset)"
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18811 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18818 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18819 msgstr "Nieznana wstawka"
18821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18823 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18824 msgstr "Nieznana wstawka"
18826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18828 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18829 msgstr "Nieznana wstawka"
18831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18833 msgid "Parameter %1$s: "
18834 msgstr "Makro: %1$s: "
18836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18838 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18839 msgstr "Nieznana wstawka"
18841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18843 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18844 msgstr "Makro: %1$s: "
18846 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18847 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18848 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18855 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18860 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18862 msgid "Clear Double Page"
18865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18870 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18871 msgid "Note[[InsetNote]]"
18874 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18876 msgstr "Wyszarzenie"
18878 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18879 msgid "Opened Note Inset"
18880 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18882 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18884 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18885 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18887 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18891 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18905 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18906 msgid "Page Number"
18907 msgstr "Numer strony"
18909 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18913 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18914 msgid "Textual Page Number"
18915 msgstr "Numer strony tekstowo"
18917 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18919 msgstr "TekstStrona: "
18921 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18922 msgid "Standard+Textual Page"
18923 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18925 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18927 msgstr "Odn.+Tekst: "
18929 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18933 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18935 msgid "FormatRef: "
18938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18940 msgid "Interword Space"
18941 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18945 msgid "Protected Space"
18946 msgstr "Twarda spacja|T"
18948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18951 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18960 msgid "QQuad Space"
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18974 msgid "Negative Thin Space"
18975 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18979 msgid "Protected Horizontal Fill"
18980 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18984 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18985 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18989 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18990 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18994 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18995 msgstr "Linia pozioma"
18997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18999 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19000 msgstr "Twarda spacja|T"
19002 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19004 msgid "Unknown TOC type"
19005 msgstr "Nieznany token"
19007 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
19008 msgid "Opened table"
19009 msgstr "Otwarta tabela"
19011 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
19012 msgid "Error setting multicolumn"
19013 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19015 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
19016 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19017 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19019 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19020 msgid "Opened Text Inset"
19021 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19023 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19024 msgid "Vertical Space"
19025 msgstr "Odstêp pionowy"
19027 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19031 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19032 msgid "Opened Wrap Inset"
19033 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19035 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19042 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19046 msgstr "Wczytywanie..."
19048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19049 msgid "Converting to loadable format..."
19050 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19053 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19054 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19057 msgid "Scaling etc..."
19058 msgstr "Skalowanie itp..."
19060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19061 msgid "Ready to display"
19062 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19065 msgid "No file found!"
19066 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19069 msgid "Error converting to loadable format"
19070 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19073 msgid "Error loading file into memory"
19074 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19077 msgid "Error generating the pixmap"
19078 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19082 msgstr "Brak rysunku"
19084 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19085 msgid "Preview loading"
19086 msgstr "£adowanie podgl±du"
19088 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19089 msgid "Preview ready"
19090 msgstr "Podgl±d gotów"
19092 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19093 msgid "Preview failed"
19094 msgstr "Nieudany podgl±d"
19096 #: src/lengthcommon.cpp:37
19100 #: src/lengthcommon.cpp:37
19104 #: src/lengthcommon.cpp:37
19108 #: src/lengthcommon.cpp:37
19112 #: src/lengthcommon.cpp:37
19116 #: src/lengthcommon.cpp:37
19120 #: src/lengthcommon.cpp:38
19121 msgid "cc[[unit of measure]]"
19124 #: src/lengthcommon.cpp:38
19128 #: src/lengthcommon.cpp:38
19132 #: src/lengthcommon.cpp:38
19136 #: src/lengthcommon.cpp:39
19138 msgid "Text Width %"
19139 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19141 #: src/lengthcommon.cpp:39
19143 msgid "Column Width %"
19144 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19146 #: src/lengthcommon.cpp:39
19148 msgid "Page Width %"
19149 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19151 #: src/lengthcommon.cpp:39
19153 msgid "Line Width %"
19154 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19156 #: src/lengthcommon.cpp:40
19158 msgid "Text Height %"
19159 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19161 #: src/lengthcommon.cpp:40
19163 msgid "Page Height %"
19164 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19166 #: src/lyxfind.cpp:115
19167 msgid "Search error"
19168 msgstr "Szukaj b³êdu"
19170 #: src/lyxfind.cpp:115
19171 msgid "Search string is empty"
19172 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19174 #: src/lyxfind.cpp:299
19175 msgid "String has been replaced."
19176 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19178 #: src/lyxfind.cpp:302
19179 msgid " strings have been replaced."
19180 msgstr " zast±piono."
19182 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19183 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19185 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19188 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19190 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19194 msgid "Only one row"
19195 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19198 msgid "Only one column"
19199 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19202 msgid "No hline to delete"
19203 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19206 msgid "No vline to delete"
19207 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19211 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19212 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19216 msgstr "Bez numeracji"
19218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19224 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19229 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19234 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19237 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19238 msgid "create new math text environment ($...$)"
19241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19242 msgid "entered math text mode (textrm)"
19243 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19245 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19246 msgid "Standard[[mathref]]"
19249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19254 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19259 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19264 #: src/output.cpp:37
19267 "Could not open the specified document\n"
19269 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19271 #: src/output_plaintext.cpp:136
19273 msgstr "Streszczenie: "
19275 #: src/output_plaintext.cpp:148
19276 msgid "References: "
19277 msgstr "Odno¶niki: "
19279 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19282 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19284 #: src/support/Package.cpp:441
19286 msgid "LyX binary not found"
19287 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19289 #: src/support/Package.cpp:442
19292 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19294 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
19297 #: src/support/Package.cpp:561
19300 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19302 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19303 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19305 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19307 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19308 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19310 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19312 msgid "File not found"
19313 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19315 #: src/support/Package.cpp:643
19318 "Invalid %1$s switch.\n"
19319 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19321 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19322 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19324 #: src/support/Package.cpp:670
19327 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19328 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19330 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19331 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19333 #: src/support/Package.cpp:694
19336 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19337 "%2$s is not a directory."
19339 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19340 "%2$s nie jest katalogiem."
19342 #: src/support/Package.cpp:696
19344 msgid "Directory not found"
19345 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19347 #: src/support/debug.cpp:40
19348 msgid "No debugging message"
19349 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
19351 #: src/support/debug.cpp:41
19352 msgid "General information"
19353 msgstr "Informacje podstawowe"
19355 #: src/support/debug.cpp:42
19356 msgid "Program initialisation"
19357 msgstr "Inicjacja programu"
19359 #: src/support/debug.cpp:43
19360 msgid "Keyboard events handling"
19361 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19363 #: src/support/debug.cpp:44
19364 msgid "GUI handling"
19365 msgstr "Obs³uga GUI"
19367 #: src/support/debug.cpp:45
19368 msgid "Lyxlex grammar parser"
19369 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19371 #: src/support/debug.cpp:46
19372 msgid "Configuration files reading"
19373 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19375 #: src/support/debug.cpp:47
19376 msgid "Custom keyboard definition"
19377 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19379 #: src/support/debug.cpp:48
19380 msgid "LaTeX generation/execution"
19381 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19383 #: src/support/debug.cpp:49
19384 msgid "Math editor"
19385 msgstr "Edytor matematyczny"
19387 #: src/support/debug.cpp:50
19388 msgid "Font handling"
19389 msgstr "Obs³uga czcionek"
19391 #: src/support/debug.cpp:51
19392 msgid "Textclass files reading"
19393 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19395 #: src/support/debug.cpp:52
19396 msgid "Version control"
19397 msgstr "Kontrola wersji"
19399 #: src/support/debug.cpp:53
19400 msgid "External control interface"
19401 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19403 #: src/support/debug.cpp:54
19404 msgid "Keep *roff temporary files"
19405 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19407 #: src/support/debug.cpp:55
19408 msgid "User commands"
19409 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19411 #: src/support/debug.cpp:56
19412 msgid "The LyX Lexxer"
19413 msgstr "LyX Lexxer"
19415 #: src/support/debug.cpp:57
19416 msgid "Dependency information"
19417 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19419 #: src/support/debug.cpp:58
19421 msgstr "Wstawki LyX-a"
19423 #: src/support/debug.cpp:59
19424 msgid "Files used by LyX"
19425 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19427 #: src/support/debug.cpp:60
19428 msgid "Workarea events"
19429 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19431 #: src/support/debug.cpp:61
19432 msgid "Insettext/tabular messages"
19433 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19435 #: src/support/debug.cpp:62
19436 msgid "Graphics conversion and loading"
19437 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19439 #: src/support/debug.cpp:63
19440 msgid "Change tracking"
19441 msgstr "¦ledzenie zmian"
19443 #: src/support/debug.cpp:64
19444 msgid "External template/inset messages"
19445 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19447 #: src/support/debug.cpp:65
19448 msgid "RowPainter profiling"
19449 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19451 #: src/support/debug.cpp:66
19452 msgid "scrolling debugging"
19455 #: src/support/debug.cpp:67
19457 msgid "Math macros"
19460 #: src/support/debug.cpp:68
19464 #: src/support/debug.cpp:69
19465 msgid "Developers' general debug messages"
19466 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
19468 #: src/support/debug.cpp:70
19469 msgid "All debugging messages"
19470 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
19472 #: src/support/debug.cpp:115
19474 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19475 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
19477 #: src/support/filetools.cpp:247
19478 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19481 #: src/support/os_win32.cpp:297
19483 msgid "System file not found"
19484 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19486 #: src/support/os_win32.cpp:298
19488 "Unable to load shfolder.dll\n"
19492 #: src/support/os_win32.cpp:303
19494 msgid "System function not found"
19495 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19497 #: src/support/os_win32.cpp:304
19499 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19500 "Don't know how to proceed. Sorry."
19503 #: src/support/userinfo.cpp:45
19504 msgid "Unknown user"
19505 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19507 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19508 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19511 #~ msgid "Enspace|E"
19514 #~ msgid "Document could not be read"
19515 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19517 #~ msgid "%1$s could not be read."
19518 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19521 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19522 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19524 #~ msgid "All files (*)"
19525 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19528 #~ msgid "Properties...|P"
19529 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19532 #~ msgid "New Line|e"
19533 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19536 #~ msgid "Line Break|B"
19537 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19540 #~ msgid "line break"
19541 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19545 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19548 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19549 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19555 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19556 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19559 #~ msgid "Swap Rows|S"
19560 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19563 #~ msgid "Swap Columns|w"
19564 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19567 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19569 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19578 #~ msgstr "Przypadek"
19582 #~ msgstr "Wstawka: "
19586 #~ msgstr "Wstawka|W"
19589 #~ msgid "S&ubfigure"
19590 #~ msgstr "&Podrysunek"
19592 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19593 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19595 #~ msgid "Ca&ption:"
19596 #~ msgstr "&Podpis:"
19598 #~ msgid "Databa&ses"
19599 #~ msgstr "&Bazy danych"
19601 #~ msgid "Show ERT inline"
19602 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19605 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19607 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19608 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19612 #~ msgstr "&Zapisz"
19614 #~ msgid "Paper Size"
19615 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19619 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19622 #~ msgstr "&Kolory"
19624 #~ msgid "C&opiers"
19625 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19627 #~ msgid "&File formats"
19628 #~ msgstr "&Formaty plików"
19630 #~ msgid "F&ormat:"
19631 #~ msgstr "&Format:"
19633 #~ msgid "&GUI name:"
19634 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19636 #~ msgid "External Applications"
19637 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19640 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19641 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19644 #~ msgid "Save/restore window position"
19645 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19653 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19654 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19657 #~ msgstr "&Jednostki:"
19659 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19660 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19662 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19663 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19665 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19666 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19668 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19669 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19671 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19672 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19674 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19675 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19677 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19678 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19680 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19681 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19683 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19684 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19686 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19687 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19689 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19690 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19692 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19693 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19696 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19697 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19699 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19700 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19702 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19703 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19705 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19706 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19708 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19709 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19711 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19712 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19714 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19715 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19717 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19718 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19720 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19721 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19723 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19724 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19726 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19727 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19730 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19731 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19733 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19734 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19736 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19737 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19739 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19740 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19742 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19743 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19745 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19746 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19748 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19749 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19751 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19752 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19754 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19755 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19757 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19758 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19760 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19761 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19763 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19764 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19766 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19767 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19769 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19770 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19772 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19773 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19775 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19776 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19778 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19779 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19781 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19782 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19784 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19785 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19787 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19788 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19790 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19791 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19793 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19794 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19800 #~ msgstr "Wêgierski"
19802 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19803 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19805 #~ msgid "Count Words|W"
19806 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19809 #~ msgid "Framed|F"
19810 #~ msgstr "Bezramki"
19813 #~ msgid "Shaded|S"
19814 #~ msgstr "&Odmiana:"
19816 #~ msgid "Insert URL"
19817 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19819 #~ msgid "Can't load document class"
19820 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19824 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19826 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19828 #~ msgid "Undefined character style"
19829 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19832 #~ "The document could not be converted\n"
19833 #~ "into the document class %1$s."
19835 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19836 #~ "do klasy %1$s."
19838 #~ msgid "&Switch to document"
19839 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19842 #~ "Could not open the specified document\n"
19844 #~ "due to the error: %2$s"
19846 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19848 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19850 #~ msgid "Formatting document..."
19851 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19853 #~ msgid "Rectangular box"
19854 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19856 #~ msgid "Shadow box"
19857 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19859 #~ msgid "Double box"
19860 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19862 #~ msgid "Index Entry"
19863 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19865 #~ msgid "Previous command"
19866 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19868 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19869 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19871 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19872 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19876 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19879 #~ msgstr "Pude³ko"
19887 #~ msgid "Shadowbox"
19888 #~ msgstr "Cieniowane"
19890 #~ msgid "Doublebox"
19891 #~ msgstr "Podwójne"
19894 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19895 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19898 #~ msgid "Unknown inset name: "
19899 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19902 #~ msgid "Program Listing "
19903 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19907 #~ msgstr "Bezramki"
19911 #~ msgstr "&Odmiana:"
19915 #~ msgstr "Twierdzenie"
19918 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19919 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19924 #~ msgid "HtmlUrl: "
19925 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19927 #~ msgid "Default (outer)"
19928 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19931 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19933 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19934 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19936 #~ msgid "%1$d words in selection."
19937 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19939 #~ msgid "%1$d words in document."
19940 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19942 #~ msgid "One word in selection."
19943 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19945 #~ msgid "One word in document."
19946 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19948 #~ msgid "Count words"
19949 #~ msgstr "Policz s³owa"
19952 #~ msgid "Encoding error"
19953 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19956 #~ msgid "Placeholders"
19957 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19961 #~ msgstr "Esperanto"
19965 #~ msgstr "Do prawej"
19968 #~ msgstr "Przypadek."
19970 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19971 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19973 #~ msgid "Algorithm #."
19974 #~ msgstr "Algorytm #."
19976 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19977 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19980 #~ msgstr "&Wczytaj"
19982 #~ msgid "To &file:"
19983 #~ msgstr "&Do pliku:"
19985 #~ msgid "Co&pies:"
19986 #~ msgstr "&Kopie:"
19988 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19989 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19991 #~ msgid "Printer &name:"
19992 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19995 #~ msgid "Columns "
19996 #~ msgstr "Kolumny"
19999 #~ msgid "Overprint "
20000 #~ msgstr "Nadbitka"
20002 #~ msgid "Conjecture "
20003 #~ msgstr "Hipoteza "
20006 #~ msgid "Font st&yle:"
20007 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20009 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20010 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20012 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20013 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
20023 #~ msgid "columns "
20024 #~ msgstr "Kolumny"
20027 #~ msgid "overprint "
20028 #~ msgstr "Wersja robocza"
20031 #~ msgid "overlayarea"
20032 #~ msgstr "Warstwa"
20035 #~ msgid "Corollary_"
20036 #~ msgstr "Wniosek"
20039 #~ msgid "Definition. "
20040 #~ msgstr "Definicja."
20043 #~ msgid "Example. "
20044 #~ msgstr "Przyk³ad."
20059 #~ msgid "&Extended Chars"
20060 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20063 #~ msgid "Placement:"
20064 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20067 #~ msgstr "Domy¶lny"
20071 #~ msgstr "komentarz"
20074 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20075 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20081 #~ msgid "Table of Contents|T"
20082 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20090 #~ msgstr "Liczba kopii"
20094 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20096 #~ msgid "Table of contents"
20097 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20100 #~ msgid "Number style"
20101 #~ msgstr "Wyliczenie"
20104 #~ msgid "Error closing file"
20105 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20112 #~ msgid "Corollary. "
20113 #~ msgstr "Wniosek."
20116 #~ msgid "&Caption"
20120 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20121 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20125 #~ msgstr "&Etykieta:"
20128 #~ msgid "A Label for the caption"
20129 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20132 #~ msgid "<- P&romote"
20133 #~ msgstr "&Ochrona:"
20137 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20141 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20144 #~ msgid "SubSection"
20145 #~ msgstr "Podsekcja"
20148 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20151 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20152 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20154 #~ msgid "Unknown toc list"
20155 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20158 #~ msgid "Insert glossary entry"
20159 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20163 #~ msgstr "&Globalnie"
20166 #~ msgid "TeX Code:"
20167 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20169 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20170 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20172 #~ msgid "&Detach panel"
20173 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20175 #~ msgid "Insert spacing"
20176 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20178 #~ msgid "Set limits style"
20179 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20181 #~ msgid "Set math font"
20182 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20184 #~ msgid "Insert fraction"
20185 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20187 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20188 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20190 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20191 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20193 #~ msgid "Math Panel|l"
20194 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20196 #~ msgid "Math Panel|P"
20197 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20199 #~ msgid "Show math panel"
20200 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20202 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20203 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20205 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20206 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20208 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20209 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20211 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20212 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20214 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20215 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20218 #~ msgid "Insert math delimiters"
20219 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20221 #~ msgid "E&xtra options"
20222 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20224 #~ msgid "Alig&nment:"
20225 #~ msgstr "&Justowanie:"
20231 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20232 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20234 #~ msgid "&Converters"
20235 #~ msgstr "&Konwertery"
20237 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20238 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20240 #~ msgid "Class Settings"
20241 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20243 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20244 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20246 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20247 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20249 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20250 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20253 #~ msgstr "\tKoniec."
20258 #~ msgid "Opening child document "
20259 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20262 #~ msgid "Special Insets|S"
20263 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20266 #~ msgid "Insets|n"
20267 #~ msgstr "Wstaw|W"