]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
a8923f840d1322e577f4b2694bf9590f2cf195aa
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 msgid "&Close"
58 msgstr "Za&mknij"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Sztuczny"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
92 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Anuluj"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etykieta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Klucz:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&NatBib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 msgid "&Add"
168 msgstr "&Dodaj"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Anuluj"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "&Przegl±daj..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "&Zawarto¶æ:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 msgid "&Delete"
228 msgstr "&Usuñ"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "&Dodaj..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Styl"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Aktualizuj"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
271 #, fuzzy
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "Miejscowo¶æ"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
280 #, fuzzy
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
286 msgid "Alignment"
287 msgstr "Justowanie"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
296 msgid "Left"
297 msgstr "Do lewej"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
302 msgid "Center"
303 msgstr "Do ¶rodka"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
308 msgid "Right"
309 msgstr "Do prawej"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 msgid "Stretch"
313 msgstr "Rozci±gniête"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 msgid "Top"
323 msgstr "Góra"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 msgid "Middle"
329 msgstr "¦rodek"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "Dó³"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #, fuzzy
343 msgid "&Box:"
344 msgstr "Pude³ko"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #, fuzzy
348 msgid "Co&ntent:"
349 msgstr "&Zawarto¶æ:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
352 #, fuzzy
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "&Pionowe:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "P&oziome:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Przywróæ"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Zastosuj"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Wysoko¶æ:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 #, fuzzy
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #, fuzzy
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "Dedykacja:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Szeroko¶æ:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Wysoko¶æ"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Szeroko¶æ"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
422 msgid "None"
423 msgstr "Brak"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Ministrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Nowy:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 msgid "&Remove"
467 msgstr "&Usuñ"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktywacja"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgid "&Font:"
487 msgstr "&Czcionka:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 msgid "Si&ze:"
492 msgstr "&Wielko¶æ:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
500 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
509 msgid "Default"
510 msgstr "Domy¶lny"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Tiny"
515 msgstr "Mikroskopijny"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Smallest"
520 msgstr "Najmniejszy"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Smaller"
525 msgstr "Mniejszy"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Small"
530 msgstr "Ma³y"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Normal"
535 msgstr "Normalny"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 msgid "Large"
540 msgstr "Du¿y"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 msgid "Larger"
545 msgstr "Wiêkszy"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
549 msgid "Largest"
550 msgstr "Najwiêkszy"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
554 msgid "Huge"
555 msgstr "Ogromny"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
559 msgid "Huger"
560 msgstr "Gigantyczny"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
563 #, fuzzy
564 msgid "&Custom Bullet:"
565 msgstr "Klient"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
569 #, fuzzy
570 msgid "&Level:"
571 msgstr "&Etykieta:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
574 msgid "Change:"
575 msgstr "Zmiana:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
578 msgid "Go to next change"
579 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
582 msgid "&Next change"
583 msgstr "&Nastêpna zmiana"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
586 msgid "Accept this change"
587 msgstr "Akceptuj zmianê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
590 msgid "&Accept"
591 msgstr "&Akceptuj"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
594 msgid "Reject this change"
595 msgstr "Odrzuæ zmianê"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
598 msgid "&Reject"
599 msgstr "&Odrzuæ"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
603 msgid "Font family"
604 msgstr "Rodzina czcionek"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
607 msgid "&Family:"
608 msgstr "&Rodzina:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
612 msgid "Font shape"
613 msgstr "Kszta³t czcionki"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
616 msgid "S&hape:"
617 msgstr "&Odmiana:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
621 msgid "Font series"
622 msgstr "Seria czcionki"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
627 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
629 msgid "Language"
630 msgstr "Jêzyk"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
634 msgid "Font color"
635 msgstr "Kolor czcionki"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
639 msgid "&Language:"
640 msgstr "&Jêzyk:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
643 msgid "&Series:"
644 msgstr "&Grubo¶æ:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
647 msgid "&Color:"
648 msgstr "&Kolor:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
651 msgid "Never Toggled"
652 msgstr "Nieprze³±czalne"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
656 msgid "Font size"
657 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
661 msgid "Other font settings"
662 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
665 msgid "Always Toggled"
666 msgstr "Prze³±czalne"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
669 msgid "&Misc:"
670 msgstr "&Inne:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
673 msgid "toggle font on all of the above"
674 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
677 msgid "&Toggle all"
678 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
681 msgid "Apply each change automatically"
682 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
685 msgid "Apply changes immediately"
686 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
694 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
695 msgid "Close"
696 msgstr "Zamknij"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
699 msgid "Move the selected citation up"
700 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
703 msgid "Move the selected citation down"
704 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
707 #, fuzzy
708 msgid "&Down"
709 msgstr "Miejscowo¶æ"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
712 msgid "D&elete"
713 msgstr "&Usuñ"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
716 #, fuzzy
717 msgid "&Selected Citations:"
718 msgstr "&Wybór:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
721 #, fuzzy
722 msgid "A&vailable Citations:"
723 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
726 #, fuzzy
727 msgid "Search Citation"
728 msgstr "Cytowanie"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #, fuzzy
732 msgid "F&ind:"
733 msgstr "&Szukaj:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
736 #, fuzzy
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "&Wyczy¶æ"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
741 #, fuzzy
742 msgid "Search Field:"
743 msgstr "Szukaj b³êdu"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
747 #, fuzzy
748 msgid "All Fields"
749 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
752 msgid "Regular E&xpression"
753 msgstr ""
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
756 #, fuzzy
757 msgid "Entry Types:"
758 msgstr "Wpis"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
762 msgid "All Entry Types"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Wielko¶æ liter"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
771 #, fuzzy
772 msgid "Formatting"
773 msgstr "Formaty"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
780 #, fuzzy
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Lista wszystkich autorów"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
789 #, fuzzy
790 msgid "Full aut&hor list"
791 msgstr "&Pe³na lista autorów"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
794 msgid "Force upper case in citation"
795 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
798 #, fuzzy
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Du¿e litery"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
803 msgid "&Text after:"
804 msgstr "Tekst &po:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Tekst p&rzed:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
819 msgid "A&pply"
820 msgstr "&Zastosuj"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Wstaw ograniczniki"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 msgid "&Insert"
828 msgstr "&Wstaw"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 msgid "&Size:"
832 msgstr "&Wielko¶æ:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
836 #, fuzzy
837 msgid "TeX Code: "
838 msgstr "Kod TeX-a|X"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Zmieniaj razem"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr "Wy¶wietl"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 msgid "&Collapsed"
874 msgstr "&Zamkniêta"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
881 msgid "O&pen"
882 msgstr "&Otwórz"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
885 msgid "EmbeddedFiles"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
889 msgid "Extra embedded files:"
890 msgstr ""
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
893 #, fuzzy
894 msgid "Add"
895 msgstr "&Dodaj"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
898 #, fuzzy
899 msgid "Remove"
900 msgstr "&Usuñ"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
903 msgid "File"
904 msgstr "Plik"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "&Szkic"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 #, fuzzy
913 msgid "E&mbed"
914 msgstr "Imiê"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
917 msgid "Edit the file externally"
918 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
921 msgid "&Edit File..."
922 msgstr "&Edytuj plik..."
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
925 msgid "Select a file"
926 msgstr "Wybierz plik"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
931 msgid "Filename"
932 msgstr "Nazwa pliku"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
937 msgid "&File:"
938 msgstr "P&lik:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
941 msgid "Template"
942 msgstr "Szablon"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
945 msgid "Available templates"
946 msgstr "Dostêpne szablony"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
949 msgid "LyX View"
950 msgstr "Widok w LyX-ie"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 msgid "Monochrome"
963 msgstr "Czarnobia³y"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 msgid "Grayscale"
969 msgstr "Skala szaro¶ci"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
975 msgid "Color"
976 msgstr "W kolorze"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
979 msgid "Preview"
980 msgstr "Podgl±d"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 msgid "%"
991 msgstr "%"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
995 msgid "&Display:"
996 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
999 msgid "Sca&le:"
1000 msgstr "Ska&la:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1003 msgid "Display image in LyX"
1004 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1007 msgid "&Show in LyX"
1008 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1011 msgid "Rotate"
1012 msgstr "Obrót"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1018 msgid "Angle to rotate image by"
1019 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1025 msgid "The origin of the rotation"
1026 msgstr "Punkt obrotu"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1029 msgid "&Origin:"
1030 msgstr "Punkt &obrotu:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1033 msgid "A&ngle:"
1034 msgstr "&K±t:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1037 msgid "Scale"
1038 msgstr "Skala"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1046 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1047 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1051 msgid "&Maintain aspect ratio"
1052 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1056 msgid "Width of image in output"
1057 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1060 msgid "Crop"
1061 msgstr "Przytnij"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1065 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1066 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1070 msgid "&Get from File"
1071 msgstr "&We¼ z pliku"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1075 msgid "Clip to bounding box values"
1076 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1080 msgid "Clip to &bounding box"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1085 msgid "&Left bottom:"
1086 msgstr "Lewy &dolny:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1090 msgid "Right &top:"
1091 msgstr "Prawy &górny:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1094 msgid "x"
1095 msgstr "x"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1098 msgid "y"
1099 msgstr "y"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1102 msgid "Options"
1103 msgstr "Opcje"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1106 msgid "O&ption:"
1107 msgstr "O&pcja:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1110 msgid "Forma&t:"
1111 msgstr "&Format:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Form"
1117 msgstr "Formaty"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1120 msgid "Use &default placement"
1121 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1124 msgid "Advanced Placement Options"
1125 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1128 msgid "&Top of page"
1129 msgstr "U &góry strony"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1132 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1133 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Here de&finitely"
1138 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1141 msgid "&Here if possible"
1142 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1145 msgid "&Page of floats"
1146 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1149 msgid "&Bottom of page"
1150 msgstr "U &do³u strony"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1153 msgid "&Span columns"
1154 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1157 msgid "&Rotate sideways"
1158 msgstr "&Obrót"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1161 #, fuzzy
1162 msgid "FontUi"
1163 msgstr "&Czcionka:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Sc&ale (%):"
1168 msgstr "Skala %"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1171 #, fuzzy
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "&Maszynowa:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1177 msgid "&Roman:"
1178 msgstr "&Szeryfowa:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1181 #, fuzzy
1182 msgid "S&cale (%):"
1183 msgstr "Skala %"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Sans Serif:"
1188 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1191 msgid "Use &Old Style Figures"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1197 msgstr "Kapitalik"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Default Family:"
1202 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1205 #, fuzzy
1206 msgid "&Base Size:"
1207 msgstr "&Wielko¶æ:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1210 msgid "&Graphics"
1211 msgstr "&Rysunek"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "&Rysunek"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &width:"
1243 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Rysunek"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Ro&tate after scaling"
1261 msgstr "Obrót tabeli"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1264 msgid "Or&igin:"
1265 msgstr "Punkt &obrotu:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "&Clipping"
1278 msgstr "&Obcinanie"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1282 #, fuzzy
1283 msgid "y:"
1284 msgstr "y"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1288 #, fuzzy
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1293 #, fuzzy
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1333 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1337 msgid "..............."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1341 msgid "________"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1345 msgid "&Spacing:"
1346 msgstr "&Odstêpy:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1349 msgid "Supported spacing types"
1350 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Inter-word space"
1355 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Thin space"
1360 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Negative thin space"
1365 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1368 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1372 msgid "Quad (1 em)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Double Quad (2 em)"
1378 msgstr "Podwójna"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Horizontal Fill"
1383 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "W³asna"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Warto¶æ:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "P&lik:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Ochrona:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Twój adres e-mail"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "E-mail"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Drukuj do pliku"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "P&lik:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1454 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1455 msgid "URL"
1456 msgstr "URL"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1460 msgid "Name associated with the URL"
1461 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Target:"
1466 msgstr "Najwiêkszy:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1470 msgid "&Name:"
1471 msgstr "&Nazwa:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Listing Parameters"
1476 msgstr "Brakuje argumentu"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1480 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1485 msgid "&Bypass validation"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1489 #, fuzzy
1490 msgid "C&aption:"
1491 msgstr "&Podpis:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1494 #, fuzzy
1495 msgid "La&bel:"
1496 msgstr "&Etykieta:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1499 msgid "Mo&re parameters"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1503 msgid "Underline spaces in generated output"
1504 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1507 msgid "&Mark spaces in output"
1508 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1519 msgid "File name to include"
1520 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1523 msgid "&Include Type:"
1524 msgstr "&Typ wstawienia:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1527 msgid "Include"
1528 msgstr "Do³±cz"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1531 msgid "Input"
1532 msgstr "Wstaw"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1535 msgid "Verbatim"
1536 msgstr "Maszynopis"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Program Listing"
1541 msgstr "Inicjacja programu"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Edit the file"
1546 msgstr "£adowanie pliku"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1549 msgid "&Edit"
1550 msgstr "&Edycja"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Modules"
1555 msgstr "¦rodek"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1558 #, fuzzy
1559 msgid "De&lete"
1560 msgstr "&Usuñ"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1565 msgid "A&dd"
1566 msgstr "&Dodaj"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1569 #, fuzzy
1570 msgid "S&elected:"
1571 msgstr "&Usuñ"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1574 #, fuzzy
1575 msgid "A&vailable:"
1576 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Postscript driver:"
1581 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1584 msgid "&Options:"
1585 msgstr "&Opcje:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1588 msgid "Click to select a local document class definition file"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Local Layout..."
1594 msgstr "Uk³ad tekstu"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1597 msgid "Document &class:"
1598 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Encoding"
1603 msgstr "&Kodowanie:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Language &Default"
1608 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Other:"
1613 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1616 msgid "&Quote Style:"
1617 msgstr "&Cudzys³ów:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1620 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Lista"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1631 msgid "Style"
1632 msgstr "Styl"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 #, fuzzy
1640 msgid "F&ont size:"
1641 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1644 msgid "The content's base font style"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Font Famil&y:"
1650 msgstr "Rodzina czcionek"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Use extended character table"
1655 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 #, fuzzy
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Wybór strony symboli"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Placement"
1691 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1694 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Check for floating listings"
1700 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Float"
1705 msgstr "Wstawka|W"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1708 msgid "Check for inline listings"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Inline listing"
1714 msgstr "Z&awarto¶æ"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1717 msgid "&Placement:"
1718 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Line numbering"
1723 msgstr "&Numeracja"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1726 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Wybierz plik stylu"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Font si&ze:"
1737 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1740 #, fuzzy
1741 msgid "S&tep:"
1742 msgstr "Krok"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1745 msgid "Difference between two numbered lines"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Side:"
1751 msgstr "Slajd"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Dialect:"
1760 msgstr "P&lik:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Lan&guage:"
1765 msgstr "&Jêzyk:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1768 msgid "Select the programming language"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Range"
1774 msgstr "Pojedyncza"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Last line:"
1779 msgstr "linia wzoru"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 msgid "The last line to be printed"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1786 msgid "The first line to be printed"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Fi&rst line:"
1792 msgstr "Imiê"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Anuluj"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Brakuje argumentu"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Aktualizuj"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Górny:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Dolny:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Odstêp stopki:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolumn:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Liczba wierszy"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Wierszy:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Liczba kolumn"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolumn:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Pionowe:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "P&oziome:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "U¿yj AMS &math"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Use &esint package"
1926 msgstr "U¿yj AMS &math"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Sort &as:"
1931 msgstr "Ulica:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Description:"
1936 msgstr "Opis"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Symbol:"
1941 msgstr "Symbol"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1944 msgid "Type"
1945 msgstr "Typ"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1948 msgid "LyX internal only"
1949 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1952 msgid "LyX &Note"
1953 msgstr "&Notka LyX-a"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1957 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1960 msgid "&Comment"
1961 msgstr "&Komentarz"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1964 msgid "Print as grey text"
1965 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1968 msgid "&Greyed out"
1969 msgstr "&Wyszarzenie"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1972 msgid "&List in Table of Contents"
1973 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1976 msgid "&Numbering"
1977 msgstr "&Numeracja"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1981 msgid "Page Layout"
1982 msgstr "Uk³ad strony"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Paper Format"
1987 msgstr "Format daty"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1990 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1991 msgstr ""
1992 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1993 "\"W³asne\""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1996 msgid "Style used for the page header and footer"
1997 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Headings &style:"
2002 msgstr "&Styl strony:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2005 msgid "&Landscape"
2006 msgstr "P&oziomo"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2009 msgid "&Portrait"
2010 msgstr "&Pionowo"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2015 msgid "&Format:"
2016 msgstr "&Format:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Orientation:"
2021 msgstr "Orientacja"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2024 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2025 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2028 msgid "&Two-sided document"
2029 msgstr "Dokument &dwustronny"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Indent Paragraph"
2034 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2037 msgid "Label Width"
2038 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2042 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2043 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Lo&ngest label"
2048 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Paragraph's &Default"
2057 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Justified"
2062 msgstr "Wyrównane"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Left"
2067 msgstr "Do lewej"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Center"
2072 msgstr "Do ¶rodka"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Ri&ght"
2077 msgstr "Do prawej"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Line &spacing"
2082 msgstr "&Interlinia:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2086 msgid "Single"
2087 msgstr "Pojedyncza"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2090 msgid "1.5"
2091 msgstr "1.5"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2095 msgid "Double"
2096 msgstr "Podwójna"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2099 msgid "I&mmediate Apply"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2103 msgid "&Use hyperref support"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Additional o&ptions"
2109 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&General"
2118 msgstr "Ogólny"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2121 msgid ""
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Email Autora"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Title:"
2146 msgstr "Tytu³:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Author:"
2151 msgstr "Autor:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Subject:"
2156 msgstr "Temat:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Keywords:"
2161 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2164 #, fuzzy
2165 msgid "H&yperlinks"
2166 msgstr "&Generuj hyperlink"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2173 #, fuzzy
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2178 #, fuzzy
2179 msgid "No &frames around links"
2180 msgstr "Bez obramowania"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2183 #, fuzzy
2184 msgid "C&olor links"
2185 msgstr "Kolory"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2189 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2193 msgid "B&ibliographical backreferences"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Backreference by pa&ge number"
2199 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Bookmarks"
2204 msgstr "Zak³adki|Z"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2207 #, fuzzy
2208 msgid "G&enerate Bookmarks"
2209 msgstr "Zak³adki|Z"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Open bookmarks"
2214 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Number of levels"
2219 msgstr "Liczba kopii"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Numbered bookmarks"
2224 msgstr "Wyliczenie"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2227 msgid "&Alter..."
2228 msgstr "&Inny..."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Math"
2233 msgstr "&Matematyka"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic in&line completion"
2244 msgstr "Z&awarto¶æ"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2247 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic p&opup"
2253 msgstr "Email Autora"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2256 #, fuzzy
2257 msgid "In Text"
2258 msgstr "Tekst ASCII"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2261 msgid ""
2262 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2263 "delay."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &inline completion"
2269 msgstr "Z&awarto¶æ"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatic &popup"
2278 msgstr "Email Autora"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2281 msgid ""
2282 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2283 "mode."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2287 msgid "Cursor i&ndicator"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2291 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2292 msgid "General"
2293 msgstr "Ogólny"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2296 msgid ""
2297 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2298 "if it is available."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2302 #, fuzzy
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2304 msgstr "Z&awarto¶æ"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2307 msgid ""
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2317 msgid ""
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2335 msgid "C&onverter:"
2336 msgstr "K&onwerter:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2340 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&From format:"
2345 msgstr "&Format:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&To format:"
2350 msgstr "&Format daty:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2353 msgid "&Modify"
2354 msgstr "&Zmieñ"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Remo&ve"
2361 msgstr "&Usuñ"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Converter Defi&nitions"
2366 msgstr "Definicja"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Wstaw plik|W"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Enabled"
2376 msgstr "&D³uga tabela"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Maximum Age (in days):"
2381 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2384 msgid "&Date format:"
2385 msgstr "&Format daty:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2388 msgid "Date format for strftime output"
2389 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2392 msgid "Off"
2393 msgstr "Wy³±cz"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2396 msgid "No math"
2397 msgstr "Bez matematyki"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2400 msgid "On"
2401 msgstr "W³±cz"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2404 msgid "Do not display"
2405 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2408 msgid "Display &Graphics:"
2409 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2412 msgid "Instant &Preview:"
2413 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Editing"
2418 msgstr "Zakoñcz|k"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2421 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2422 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Sort &environments alphabetically"
2427 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2430 msgid "&Group environments by their category"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2434 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2438 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2442 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2446 msgid "Fullscreen"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2450 msgid "&Limit text width"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2454 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Toggle tabba&r"
2460 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2463 #, fuzzy
2464 msgid "To&ggle scrollbar"
2465 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2468 #, fuzzy
2469 msgid "T&oggle toolbars"
2470 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&New..."
2475 msgstr "&Nowy:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2478 #, fuzzy
2479 msgid "S&hort Name:"
2480 msgstr "Ulica:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Vector graphi&cs format"
2485 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2493 msgid "&Viewer:"
2494 msgstr "&Przegl±darka:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2497 msgid "Ed&itor:"
2498 msgstr "Ed&ytor:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2501 msgid "S&hortcut:"
2502 msgstr "&Skrót:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2505 msgid "E&xtension:"
2506 msgstr "&Rozszerzenie:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Co&pier:"
2511 msgstr "&Skrypt:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2514 msgid "&E-mail:"
2515 msgstr "&E-mail:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2518 msgid "Your name"
2519 msgstr "Twoja nazwa"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Twój adres e-mail"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2526 msgid "Keyboard"
2527 msgstr "Klawiatura"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2534 msgid "&First:"
2535 msgstr "&Pierwsza:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2540 msgid "Br&owse..."
2541 msgstr "&Przegl±daj..."
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2544 msgid "S&econd:"
2545 msgstr "&Druga:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2548 msgid "B&rowse..."
2549 msgstr "&Przegl±daj..."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Mouse"
2554 msgstr "Wiêcej"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2561 msgid ""
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Right-to-left language support"
2569 msgstr "&Od prawej do lewej"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2572 msgid ""
2573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2574 msgstr ""
2575 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2578 msgid "Enable &RTL support"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Cursor movement:"
2584 msgstr "Komentarz"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2587 #, fuzzy
2588 msgid "&Logical"
2589 msgstr "Temat"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2592 msgid "&Visual"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2600 msgid "Mark &foreign languages"
2601 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2609 #, fuzzy
2610 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2611 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2614 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2618 #, fuzzy
2619 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2620 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2631 msgid "Command s&tart:"
2632 msgstr ""
2633 "Polecenie\n"
2634 "&zmiany jêzyka:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2637 msgid "Command e&nd:"
2638 msgstr ""
2639 "Polecenie &powrotu\n"
2640 "po zmianie jêzyka:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2643 msgid ""
2644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2645 "the language package)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2649 msgid "&Global"
2650 msgstr "&Globalnie"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2659 msgid "Auto &begin"
2660 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2663 msgid ""
2664 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2665 "switch command"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2669 msgid "Auto &end"
2670 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2677 msgid "Use b&abel"
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2681 msgid "Set class options to default on class change"
2682 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2685 msgid "&Reset class options when document class changes"
2686 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2689 #, fuzzy
2690 msgid ""
2691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2693 "rather than the Cygwin teTeX."
2694 msgstr ""
2695 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2696 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2704 msgid "Default paper si&ze:"
2705 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2708 msgid "Te&X encoding:"
2709 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2712 msgid "CheckTeX start options and flags"
2713 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Index command:"
2718 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2721 msgid "&BibTeX command:"
2722 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2727 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2734 msgid "BibTeX command and options"
2735 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2738 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2739 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2742 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2743 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2747 msgid "US letter"
2748 msgstr "US letter"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2752 msgid "US legal"
2753 msgstr "US legal"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2762 msgid "A3"
2763 msgstr "A3"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2767 msgid "A4"
2768 msgstr "A4"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2772 msgid "A5"
2773 msgstr "A5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2777 msgid "B5"
2778 msgstr "B5"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2781 msgid "&Working directory:"
2782 msgstr "&Katalog roboczy:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2790 msgid "Browse..."
2791 msgstr "Przegl±daj..."
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2794 msgid "&Document templates:"
2795 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Example files:"
2800 msgstr "Przyk³ad #:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2803 msgid "&Backup directory:"
2804 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2807 msgid "Ly&XServer pipe:"
2808 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2811 msgid "&Temporary directory:"
2812 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2815 msgid "&PATH prefix:"
2816 msgstr "&Prefiks PATH:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2819 msgid ""
2820 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2821 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2822 "paragraphs are separated by a blank line."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "Polecenie &roff:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Opcje polecenia"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Drukuj do pliku"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "&Na drukarkê:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2880 msgid ""
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2882 "to print."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2900 msgid "Lan&dscape:"
2901 msgstr "&Poziomo:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Liczba kopii"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2919 msgid "Co&llated:"
2920 msgstr "P&o³±czone:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Zakres stron:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2931 msgid "&Odd pages:"
2932 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "Strony &parzyste:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "&Typ papieru:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 msgid ""
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2963 "printers."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Maszynowa:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Wiêkszy:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Najwiêkszy:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Ogromny:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Gigantyczny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Najmniejszy:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Mniejszy:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Ma³y:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Normalny:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Mikroskopijny:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Du¿y:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3059 msgid "&Bind file:"
3060 msgstr "Plik &skrótów:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Ne&w"
3065 msgstr "&Nowy:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "&U¿yj kodowania"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Wersja"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3113 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3126 msgid "Documents"
3127 msgstr "Dokumenty"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3134 msgid "minutes"
3135 msgstr "minut"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3138 #, fuzzy
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Otwórz dokument"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Use &bundled format for new documents"
3150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Automatic help"
3155 msgstr "Email Autora"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3158 msgid ""
3159 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3160 "the main work area of an edited document"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3164 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3168 msgid "Bro&wse..."
3169 msgstr "&Przegl±daj..."
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3172 msgid "&User interface file:"
3173 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3177 msgid "&Save"
3178 msgstr "&Zapisz"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3181 msgid "Pages"
3182 msgstr "Strony"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3185 msgid "Page number to print from"
3186 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3189 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3190 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3193 msgid "Page number to print to"
3194 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3197 msgid "Print all pages"
3198 msgstr "Drukuj wszystko"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3201 msgid "Fro&m"
3202 msgstr "&Od"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3205 msgid "&All"
3206 msgstr "&Wszystko"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3209 msgid "Print &odd-numbered pages"
3210 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3213 msgid "Print &even-numbered pages"
3214 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3217 msgid "Print in reverse order"
3218 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3221 msgid "Re&verse order"
3222 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Copie&s"
3227 msgstr "Liczba kopii"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3230 msgid "Number of copies"
3231 msgstr "Liczba kopii"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3234 msgid "Collate copies"
3235 msgstr "Sortuj kopie"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3238 msgid "&Collate"
3239 msgstr "&Sortuj"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3242 msgid "&Print"
3243 msgstr "&Drukuj"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3246 msgid "Print Destination"
3247 msgstr "Przeznaczenie"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3250 msgid "Send output to the printer"
3251 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3254 msgid "P&rinter:"
3255 msgstr "D&rukarka:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3258 msgid "Send output to the given printer"
3259 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3262 msgid "Send output to a file"
3263 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgid "La&bels in:"
3267 msgstr "Etykiety &w:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3270 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3271 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgid "<reference>"
3275 msgstr "<odno¶nik>"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3278 msgid "(<reference>)"
3279 msgstr "(<odno¶nik>)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3282 msgid "<page>"
3283 msgstr "<strona>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3286 msgid "on page <page>"
3287 msgstr "na stronie <strona>"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3290 msgid "<reference> on page <page>"
3291 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3294 msgid "Formatted reference"
3295 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3298 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3299 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3302 msgid "&Sort"
3303 msgstr "&Sortuj"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3306 msgid "Update the label list"
3307 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3310 msgid "Jump to the label"
3311 msgstr "Skok do etykiety"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3314 msgid "&Go to Label"
3315 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3318 msgid "&Find:"
3319 msgstr "&Szukaj:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3322 msgid "Replace &with:"
3323 msgstr "Z&ast±p:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3326 msgid "Case &sensitive"
3327 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3330 msgid "Match whole words onl&y"
3331 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgid "Find &Next"
3335 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3340 msgid "&Replace"
3341 msgstr "&Zast±p"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3344 msgid "Replace &All"
3345 msgstr "&Wszystkie"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3348 msgid "Search &backwards"
3349 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3352 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3353 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3356 msgid "&Export formats:"
3357 msgstr "&Formaty eksportu:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3360 msgid "&Command:"
3361 msgstr "&Polecenie:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Edit shortcut"
3366 msgstr "&Skrót:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Clear"
3371 msgstr "&Wyczy¶æ"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Function:"
3376 msgstr "&Funkcje"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Shortcut"
3381 msgstr "&Skrót:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Propozycje:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignoruj s³owo"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3400 msgid "&Ignore"
3401 msgstr "&Ignoruj"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3408 msgid "I&gnore All"
3409 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Zast±pienie:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Nieznane s³owo:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3428 msgid ""
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3430 "full range."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Ca&tegory:"
3436 msgstr "&Podpis:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Display all"
3445 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3461 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3464 msgid "&Vertical alignment:"
3465 msgstr "&Justowanie:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3468 msgid "&Horizontal alignment:"
3469 msgstr "&Justowanie:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3472 msgid "Horizontal alignment in column"
3473 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3476 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3477 msgid "Justified"
3478 msgstr "Wyrównane"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3482 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3486 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3490 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3494 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3497 msgid "Merge cells"
3498 msgstr "£±czenie komórek"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3501 msgid "&Multicolumn"
3502 msgstr "&Wielokolumnowa"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3505 msgid "LaTe&X argument:"
3506 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3510 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3513 msgid "&Borders"
3514 msgstr "&Ramki"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3517 msgid "All Borders"
3518 msgstr "Wszystkie ramki"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3525 msgid "&Set"
3526 msgstr "&Ustaw"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3533 msgid "C&lear"
3534 msgstr "&Wyczy¶æ"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Fo&rmal"
3543 msgstr "Normalny"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3546 msgid "Use default (grid-like) border style"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3550 #, fuzzy
3551 msgid "De&fault"
3552 msgstr "Domy¶lny"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3555 msgid "Set Borders"
3556 msgstr "Ustal ramki"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3559 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3560 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Additional Space"
3565 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3568 msgid "T&op of row:"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Botto&m of row:"
3574 msgstr "U &do³u strony"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3577 msgid "Bet&ween rows:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3581 msgid "&Longtable"
3582 msgstr "&D³uga tabela"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3585 msgid "Set a page break on the current row"
3586 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3589 msgid "Page &break on current row"
3590 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3593 msgid "Settings"
3594 msgstr "Ustawienia"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3597 msgid "Status"
3598 msgstr "Status"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3601 msgid "Header:"
3602 msgstr "Nag³ówek:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3605 msgid "Footer:"
3606 msgstr "Stopka:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3609 msgid "First header:"
3610 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3613 msgid "Last footer:"
3614 msgstr "Ostatnia stopka:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3617 msgid "Contents"
3618 msgstr "Zawarto¶æ"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3621 msgid "Border above"
3622 msgstr "Ramka górna"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3625 msgid "Border below"
3626 msgstr "Ramka dolna"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3629 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3630 msgstr ""
3631 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3636 msgid "on"
3637 msgstr "W³±cz"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3640 msgid "This row is the header of the first page"
3641 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3644 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3645 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3648 msgid "This row is the footer of the last page"
3649 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3655 msgid "double"
3656 msgstr "Podwójna"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3659 msgid "Don't output the last footer"
3660 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3664 msgid "is empty"
3665 msgstr "Pusty"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3672 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3673 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3676 msgid "&Use long table"
3677 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3680 msgid "Current cell:"
3681 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3684 msgid "Current row position"
3685 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3688 msgid "Current column position"
3689 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3692 msgid "Close this dialog"
3693 msgstr "Zamyka okno"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3696 msgid "Rebuild the file lists"
3697 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3700 msgid "&Rescan"
3701 msgstr "&Od¶wie¿"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3704 msgid ""
3705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3706 msgstr ""
3707 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3708 "ze ¶cie¿k±"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3711 msgid "&View"
3712 msgstr "Pod&gl±d"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3715 msgid "Selected classes or styles"
3716 msgstr "Wybór klas lub styli"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3719 msgid "LaTeX classes"
3720 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3723 msgid "LaTeX styles"
3724 msgstr "Style LaTeX-a"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3727 msgid "BibTeX styles"
3728 msgstr "Style BibTeX-a"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3731 msgid "Toggles view of the file list"
3732 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3735 msgid "Show &path"
3736 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Spacing"
3741 msgstr "&Odstêpy:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Separate paragraphs with"
3746 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Ustawienia akapitu"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "&Odstêp pionowy"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3771 msgstr "&Wciêcie"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Interlinia:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgid "Index entry"
3779 msgstr "Has³o indeksu"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgid "&Keyword:"
3783 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 msgid "Entry"
3787 msgstr "Wpis"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Wybrany wpis"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 msgid "&Selection:"
3796 msgstr "&Wybór:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3809 msgid "..."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Move selected item down by one"
3823 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Move selected item up by one"
3828 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3831 msgid ""
3832 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3833 "tables, and others)"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3837 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3842 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3845 msgid "DefSkip"
3846 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3849 msgid "SmallSkip"
3850 msgstr "Ma³y odstêp"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3853 msgid "MedSkip"
3854 msgstr "¦redni odstêp"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3857 msgid "BigSkip"
3858 msgstr "Du¿y odstêp"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3861 msgid "VFill"
3862 msgstr "VFill"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3865 msgid "Complete source"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3869 msgid "Automatic update"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Unit of width value"
3875 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3878 #, fuzzy
3879 msgid "number of needed lines"
3880 msgstr "Liczba kopii"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3883 #, fuzzy
3884 msgid "use number of lines"
3885 msgstr "Liczba kopii"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Line span:"
3890 msgstr "&Interlinia:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Outer (default)"
3895 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Inner"
3900 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3903 msgid "use overhang"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3907 msgid "Over&hang:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Overhang value"
3913 msgstr "Wysoko¶æ"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Unit of overhang value"
3918 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3921 msgid "Check this to allow flexible placement"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3925 msgid "Allow &floating"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3930 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3931 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3932 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3934 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3935 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3937 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3939 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3940 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3944 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3949 msgid "Standard"
3950 msgstr "Standard"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3953 msgid "TheoremTemplate"
3954 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3962 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3963 msgid "Proof"
3964 msgstr "Dowód"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3967 msgid "Proof:"
3968 msgstr "Dowód:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3981 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3982 msgid "Theorem"
3983 msgstr "Twierdzenie"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3986 msgid "Theorem #:"
3987 msgstr "Twierdzenie #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3990 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3996 msgid "Lemma"
3997 msgstr "Lemat"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4000 msgid "Lemma #:"
4001 msgstr "Lemat #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4011 msgid "Corollary"
4012 msgstr "Wniosek"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4015 msgid "Corollary #:"
4016 msgstr "Wniosek #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4019 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4025 msgid "Proposition"
4026 msgstr "Propozycja"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4029 msgid "Proposition #:"
4030 msgstr "Propozycja #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4038 msgid "Conjecture"
4039 msgstr "Hipoteza"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4042 msgid "Conjecture #:"
4043 msgstr "Hipoteza #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4047 msgid "Criterion"
4048 msgstr "Kryterium"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4051 msgid "Criterion #:"
4052 msgstr "Kryterium #:"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4056 msgid "Fact"
4057 msgstr "Fakt"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4060 msgid "Fact #:"
4061 msgstr "Fakt #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4064 msgid "Axiom"
4065 msgstr "Aksjomat"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4068 msgid "Axiom #:"
4069 msgstr "Aksjomat #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4072 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4073 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4079 msgid "Definition"
4080 msgstr "Definicja"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4083 msgid "Definition #:"
4084 msgstr "Definicja #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
4093 msgid "Example"
4094 msgstr "Przyk³ad"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4097 msgid "Example #:"
4098 msgstr "Przyk³ad #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4102 msgid "Condition"
4103 msgstr "Warunek"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4106 msgid "Condition #:"
4107 msgstr "Warunek #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4114 msgid "Problem"
4115 msgstr "Problem"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4118 msgid "Problem #:"
4119 msgstr "Problem #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4125 msgid "Exercise"
4126 msgstr "Æwiczenie"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4129 msgid "Exercise #:"
4130 msgstr "Æwiczenie #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4138 msgid "Remark"
4139 msgstr "Uwaga"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4142 msgid "Remark #:"
4143 msgstr "Uwaga #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4146 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4151 msgid "Claim"
4152 msgstr "Stwierdzenie"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4155 msgid "Claim #:"
4156 msgstr "Stwierdzenie #:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4159 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4161 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4163 msgid "Note"
4164 msgstr "Notka"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4167 msgid "Note #:"
4168 msgstr "Notka #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4172 msgid "Notation"
4173 msgstr "Notacja"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4176 msgid "Notation #:"
4177 msgstr "Notacja #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4182 msgid "Case"
4183 msgstr "Przypadek"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4187 msgid "Case #:"
4188 msgstr "Przypadek #:"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4191 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4196 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4210 msgid "Section"
4211 msgstr "Sekcja"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4214 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4218 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4220 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4222 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4223 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4224 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4225 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4226 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4229 msgid "Subsection"
4230 msgstr "Podsekcja"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4233 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4240 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4241 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4245 msgid "Subsubsection"
4246 msgstr "Podpodsekcja"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4249 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4252 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4254 msgid "Section*"
4255 msgstr "Sekcja*"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4258 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4261 msgid "Subsection*"
4262 msgstr "Podsekcja*"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4267 msgid "Subsubsection*"
4268 msgstr "Podpodsekcja*"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4271 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4274 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4277 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4283 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4285 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4286 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4289 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4290 #: src/output_plaintext.cpp:133
4291 msgid "Abstract"
4292 msgstr "Streszczenie"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4295 msgid "Abstract---"
4296 msgstr "Streszczenie---"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4303 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4304 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4306 msgid "Keywords"
4307 msgstr "S³owa kluczowe"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4310 msgid "Index Terms---"
4311 msgstr "Has³o indeksu---"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4314 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4316 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4318 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4320 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4321 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4322 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4323 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4324 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4325 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4326 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4327 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4328 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4329 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4332 msgid "Bibliography"
4333 msgstr "Bibliografia"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4338 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4339 #: src/rowpainter.cpp:464
4340 msgid "Appendix"
4341 msgstr "Dodatek"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4344 msgid "Appendices"
4345 msgstr "Dodatki"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4348 msgid "Biography"
4349 msgstr "Biografia"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4352 msgid "BiographyNoPhoto"
4353 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4356 msgid "Footernote"
4357 msgstr "Przypis"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4360 msgid "MarkBoth"
4361 msgstr "ZaznaczOba"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4367 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4368 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4369 msgid "Itemize"
4370 msgstr "Wypunktowanie"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4378 msgid "Enumerate"
4379 msgstr "Wyliczenie"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4383 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4384 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4389 msgid "Description"
4390 msgstr "Opis"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4396 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4397 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4399 msgid "List"
4400 msgstr "Lista"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4405 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4407 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4408 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4409 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4410 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4412 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4415 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4416 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4419 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4421 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4423 msgid "Title"
4424 msgstr "Tytu³"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4429 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4430 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4431 msgid "Subtitle"
4432 msgstr "Podtytu³"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4437 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4439 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4440 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4441 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4443 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4445 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4446 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4447 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4450 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4451 msgid "Author"
4452 msgstr "Autor"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4456 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4459 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4460 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4462 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4463 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4464 msgid "Address"
4465 msgstr "Adres"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4469 msgid "Offprint"
4470 msgstr "Nadbitka"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4473 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4474 msgid "Mail"
4475 msgstr "List"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4481 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4483 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4484 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4488 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4489 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4490 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4491 msgid "Date"
4492 msgstr "Data"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4496 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4498 msgid "Acknowledgement"
4499 msgstr "Podziêkowanie"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4502 msgid "Offprint Requests to:"
4503 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:175
4506 msgid "Correspondence to:"
4507 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4511 msgid "Acknowledgements."
4512 msgstr "Podziêkowania."
4513
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4516 msgid "LaTeX"
4517 msgstr "LaTeX"
4518
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4521 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4522 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4524 msgid "Email"
4525 msgstr "E-mail"
4526
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4529 msgid "Thesaurus"
4530 msgstr "S³ownik synonimów"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4533 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4535 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4536 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4537 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4538 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4540 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4541 msgid "Paragraph"
4542 msgstr "Akapit"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4545 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4546 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4547 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4548 msgid "Affiliation"
4549 msgstr "Afiliacja"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4552 msgid "And"
4553 msgstr "I"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4556 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4557 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4558 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4560 msgid "Acknowledgements"
4561 msgstr "Podziêkowania"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4566 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4569 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4570 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4571 #: src/output_plaintext.cpp:145
4572 msgid "References"
4573 msgstr "Odno¶niki"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4576 msgid "PlaceFigure"
4577 msgstr "Umie¶æRysunek"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4580 msgid "PlaceTable"
4581 msgstr "Umie¶æTabelê"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4584 msgid "TableComments"
4585 msgstr "KomentarzeTabel"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4588 msgid "TableRefs"
4589 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4592 msgid "MathLetters"
4593 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4596 msgid "NoteToEditor"
4597 msgstr "UwagaDoEdytora"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4600 msgid "Facility"
4601 msgstr "Urz±dzenie"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4604 msgid "Objectname"
4605 msgstr "Nazwa obiektu"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4608 msgid "Dataset"
4609 msgstr "Zbiór danych"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4612 msgid "Subject headings:"
4613 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4616 msgid "[Acknowledgements]"
4617 msgstr "[Podziêkowania]"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4623 msgid "and"
4624 msgstr "i"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4627 msgid "Place Figure here:"
4628 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4631 msgid "Place Table here:"
4632 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4635 msgid "[Appendix]"
4636 msgstr "[Dodatek]"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4639 msgid "Note to Editor:"
4640 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4643 msgid "References. ---"
4644 msgstr "Odno¶niki: ---"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4647 msgid "Note. ---"
4648 msgstr "Notka: ---"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4651 msgid "FigCaption"
4652 msgstr "PodpisRysunku"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4655 msgid "Fig. ---"
4656 msgstr "Rys. ---"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4659 msgid "Facility:"
4660 msgstr "Urz±dzenie:"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4663 msgid "Obj:"
4664 msgstr "Ob:"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4667 msgid "Dataset:"
4668 msgstr "Zbiór danych:"
4669
4670 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4674 #, fuzzy
4675 msgid "MainText"
4676 msgstr "Tekst ASCII"
4677
4678 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4679 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4680 msgid "\\arabic{section}"
4681 msgstr "\\arabic{section}"
4682
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4684 msgid "Chapter Exercises"
4685 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:50
4688 msgid "RightHeader"
4689 msgstr "PrawyNag³ówek"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:59
4692 msgid "Right header:"
4693 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:82
4696 msgid "Abstract:"
4697 msgstr "Streszczenie:"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:91
4700 msgid "ShortTitle"
4701 msgstr "Tytu³Skrócony"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:99
4704 msgid "Short title:"
4705 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:128
4708 msgid "TwoAuthors"
4709 msgstr "DwóchAutorów"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:135
4712 msgid "ThreeAuthors"
4713 msgstr "TrzechAutorów"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:142
4716 msgid "FourAuthors"
4717 msgstr "CzterechAutorów"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4721 msgid "Affiliation:"
4722 msgstr "Afiliacja:"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:170
4725 msgid "TwoAffiliations"
4726 msgstr "DwieAfiliacje"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:177
4729 msgid "ThreeAffiliations"
4730 msgstr "TrzyAfiliacje"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:184
4733 msgid "FourAffiliations"
4734 msgstr "CzteryAfiliacje"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4737 msgid "Journal"
4738 msgstr "Czasopismo"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:205
4741 msgid "CopNum"
4742 msgstr "NrKopii"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:233
4745 msgid "Acknowledgements:"
4746 msgstr "Podziêkowania:"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4750 #: lib/layouts/spie.layout:88
4751 msgid "Acknowledgments"
4752 msgstr "Podziêkowania"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:247
4755 msgid "ThickLine"
4756 msgstr "GrubaLinia"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:257
4759 msgid "CenteredCaption"
4760 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4764 msgid "Senseless!"
4765 msgstr "Bez sensu!"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:277
4768 msgid "FitFigure"
4769 msgstr "DopRysunek"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:283
4772 msgid "FitBitmap"
4773 msgstr "DopBitmapa"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4776 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4778 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4779 msgid "*"
4780 msgstr "*"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:341
4783 msgid "Seriate"
4784 msgstr "Kolejno"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4787 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4788 msgid "(\\alph{enumii})"
4789 msgstr "(\\alph{enumii})"
4790
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4792 #, fuzzy
4793 msgid "LatinOn"
4794 msgstr "£otewski"
4795
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Latin on"
4799 msgstr "Lokalizacja"
4800
4801 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4802 #, fuzzy
4803 msgid "LatinOff"
4804 msgstr "£otewski"
4805
4806 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Latin off"
4809 msgstr "£otewski"
4810
4811 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4813 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4814 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4816 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4817 msgid "Part"
4818 msgstr "Czê¶æ"
4819
4820 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4821 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4823 msgid "Part*"
4824 msgstr "Czê¶æ*"
4825
4826 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4827 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4828 msgid "BeginFrame"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4832 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4833 msgid "MM"
4834 msgstr "MM"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Section \\arabic{section}"
4839 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4842 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4843 msgid "\\Alph{section}"
4844 msgstr "\\Alph{section}"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4852 #, fuzzy
4853 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4854 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Frame"
4859 msgstr "Bezramki"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4870 #, fuzzy
4871 msgid "AgainFrame"
4872 msgstr "ramka podpisu"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4875 msgid "Again frame with label"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4879 #, fuzzy
4880 msgid "EndFrame"
4881 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4884 msgid "________________________________"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4888 #, fuzzy
4889 msgid "FrameSubtitle"
4890 msgstr "Podtytu³"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Column"
4895 msgstr "Kolumny"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4898 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4902 msgid "Columns"
4903 msgstr "Kolumny"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4906 msgid "ColumnsCenterAligned"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4910 msgid "Columns (center aligned)"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4914 msgid "ColumnsTopAligned"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4918 msgid "Columns (top aligned)"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Pause"
4924 msgstr "Wklej"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4927 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Overprint"
4933 msgstr "Nadbitka"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4936 #, fuzzy
4937 msgid "OverlayArea"
4938 msgstr "Warstwa"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Overlayarea"
4943 msgstr "Warstwa"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Uncover"
4948 msgstr "&Przywróæ"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Uncovered on slides"
4953 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Only"
4958 msgstr "W³±cz"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Only on slides"
4963 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4966 msgid "Block"
4967 msgstr "Blok"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4970 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4974 #, fuzzy
4975 msgid "ExampleBlock"
4976 msgstr "Przyk³ad"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4979 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4983 #, fuzzy
4984 msgid "AlertBlock"
4985 msgstr "Blok"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4988 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4992 msgid "Title (Plain Frame)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4997 msgid "Institute"
4998 msgstr "Instytucja"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5001 #, fuzzy
5002 msgid "TitleGraphic"
5003 msgstr "Rysunek"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5006 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5007 msgid "Corollary."
5008 msgstr "Wniosek."
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5012 msgid "Definition."
5013 msgstr "Definicja."
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Definitions"
5018 msgstr "Definicja"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Definitions."
5023 msgstr "Definicja."
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5026 msgid "Example."
5027 msgstr "Przyk³ad."
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Examples"
5032 msgstr "Przyk³ad"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Examples."
5037 msgstr "Przyk³ad."
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5040 msgid "Fact."
5041 msgstr "Fakt."
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5046 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5047 msgid "Proof."
5048 msgstr "Dowód."
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5052 msgid "Theorem."
5053 msgstr "Twierdzenie."
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Separator"
5058 msgstr "Separacja"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5061 msgid "___"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5065 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5066 msgid "LyX-Code"
5067 msgstr "Kod LyX-a"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5070 #, fuzzy
5071 msgid "NoteItem"
5072 msgstr "Nowy wpis"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Note:"
5077 msgstr "Notka"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Alert"
5082 msgstr "Blok"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5085 msgid "Structure"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5091 msgid "Table"
5092 msgstr "Tabela"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5095 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5096 msgid "List of Tables"
5097 msgstr "Spis tabel"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5101 msgid "Figure"
5102 msgstr "Rysunek"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5106 msgid "List of Figures"
5107 msgstr "Spis rysunków"
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5110 msgid "Dialogue"
5111 msgstr "Dialog"
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5114 msgid "Narrative"
5115 msgstr "Narrator"
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5118 msgid "ACT"
5119 msgstr "AKT"
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5122 msgid "ACT \\arabic{act}"
5123 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5126 msgid "SCENE"
5127 msgstr "SCENA"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5130 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5131 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5134 msgid "SCENE*"
5135 msgstr "SCENA*"
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5138 #, fuzzy
5139 msgid "AT RISE:"
5140 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5143 msgid "Speaker"
5144 msgstr "Narrator"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5147 msgid "Parenthetical"
5148 msgstr "Na boku"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5151 msgid "("
5152 msgstr "("
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5155 msgid ")"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5159 msgid "CURTAIN"
5160 msgstr "KURTYNA"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5163 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5164 msgid "Right Address"
5165 msgstr "Adres po prawej"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:35
5168 msgid "Mainline"
5169 msgstr "G³ównaLinia"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:42
5172 msgid "Mainline:"
5173 msgstr "G³ównaLinia"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:60
5176 msgid "Variation"
5177 msgstr "Wariant"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:64
5180 msgid "Variation:"
5181 msgstr "Wariant:"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:70
5184 msgid "SubVariation"
5185 msgstr "Podwariant"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:73
5188 msgid "Subvariation:"
5189 msgstr "Podwariant:"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:79
5192 msgid "SubVariation2"
5193 msgstr "Podwariant2"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:82
5196 msgid "Subvariation(2):"
5197 msgstr "Podwariant(2):"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:88
5200 msgid "SubVariation3"
5201 msgstr "Podwariant3"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:91
5204 msgid "Subvariation(3):"
5205 msgstr "Podwariant(3):"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:97
5208 msgid "SubVariation4"
5209 msgstr "Podwariant4"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:100
5212 msgid "Subvariation(4):"
5213 msgstr "Podwariant(4):"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:106
5216 msgid "SubVariation5"
5217 msgstr "Podwariant5"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:109
5220 msgid "Subvariation(5):"
5221 msgstr "Podwariant(5):"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:116
5224 msgid "HideMoves"
5225 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:121
5228 msgid "HideMoves:"
5229 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:126
5232 msgid "ChessBoard"
5233 msgstr "Szachownica"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:130
5236 msgid "[chessboard]"
5237 msgstr "[szachownica]"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:139
5240 msgid "BoardCentered"
5241 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:144
5244 msgid "[centered board]"
5245 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:154
5248 msgid "HighLight"
5249 msgstr "Wyró¿nienie"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:159
5252 msgid "Highlights:"
5253 msgstr "Wyró¿nienia:"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:174
5256 msgid "Arrow"
5257 msgstr "Strza³ka"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:179
5260 msgid "Arrow:"
5261 msgstr "Strza³ka:"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:185
5264 msgid "KnightMove"
5265 msgstr "RuchSkoczka"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:190
5268 msgid "KnightMove:"
5269 msgstr "RuchSkoczka:"
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5272 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5273 msgid "My Address"
5274 msgstr "Mój Adres"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5277 msgid "Briefkopf:"
5278 msgstr "Nag³ówek listu:"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5281 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5282 msgid "Send To Address"
5283 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5286 msgid "Adresse:"
5287 msgstr "Adres:"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5292 msgid "Opening"
5293 msgstr "Rozpoczêcie"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5296 msgid "Anrede:"
5297 msgstr "Rozpoczêcie:"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5302 msgid "Signature"
5303 msgstr "Podpis"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5306 msgid "Unterschrift:"
5307 msgstr "Podpis:"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5312 msgid "Closing"
5313 msgstr "Zakoñczenie"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5316 msgid "Gruss:"
5317 msgstr "Pozdrowienia:"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5320 msgid "encl"
5321 msgstr "za³±czniki"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5324 msgid "Anlagen:"
5325 msgstr "Za³±czniki:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5328 msgid "ps"
5329 msgstr "PS"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5332 msgid "PS:"
5333 msgstr "PS:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5337 msgid "cc"
5338 msgstr "DW"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5341 msgid "Verteiler:"
5342 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5345 msgid "Betreff"
5346 msgstr "Odpowied¼"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5349 msgid "Betreff:"
5350 msgstr "Odpowied¼:"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5353 msgid "Stadt"
5354 msgstr "Miasto"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5357 msgid "Stadt:"
5358 msgstr "Miasto:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5361 msgid "Datum"
5362 msgstr "Data"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5365 msgid "Datum:"
5366 msgstr "Data:"
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5370 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5372 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5373 msgid "Subparagraph"
5374 msgstr "Podakapit"
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5377 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5378 msgid "Quotation"
5379 msgstr "Cytat"
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5382 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5383 msgid "Quote"
5384 msgstr "Cudzys³ów"
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5387 msgid "00.00.0000"
5388 msgstr "00.00.0000"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5392 msgid "Verse"
5393 msgstr "Wiersz"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:268
5396 msgid "LaTeX Title"
5397 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:301
5400 msgid "Author:"
5401 msgstr "Autor:"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:310
5404 msgid "Affil"
5405 msgstr "Afil"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:323
5408 msgid "Affilation:"
5409 msgstr "Afiliacja:"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:345
5412 msgid "Journal:"
5413 msgstr "Czasopismo:"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:354
5416 msgid "msnumber"
5417 msgstr "nrMS"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:368
5420 msgid "MS_number:"
5421 msgstr "numer_MS:"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:378
5424 msgid "FirstAuthor"
5425 msgstr "PierwszyAutor"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:391
5428 msgid "1st_author_surname:"
5429 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5433 msgid "Received"
5434 msgstr "Otrzymano"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5437 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5438 msgid "Received:"
5439 msgstr "Otrzymano:"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5442 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5443 msgid "Accepted"
5444 msgstr "Zaakceptowano"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5447 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5448 msgid "Accepted:"
5449 msgstr "Zaakceptowano:"
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:444
5452 msgid "Offsets"
5453 msgstr "Odbitki"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:457
5456 msgid "reprint_reqs_to:"
5457 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5461 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5463 msgid "Abstract."
5464 msgstr "Streszczenie."
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5468 msgid "Acknowledgement."
5469 msgstr "Podziêkowanie."
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5472 msgid "Author Address"
5473 msgstr "Adres Autora"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5477 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5479 msgid "Address:"
5480 msgstr "Adres:"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5483 msgid "Author Email"
5484 msgstr "Email Autora"
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5487 msgid "Email:"
5488 msgstr "E-mail:"
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5491 msgid "Author URL"
5492 msgstr "URL Autora"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5496 msgid "URL:"
5497 msgstr "URL:"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5501 msgid "Thanks"
5502 msgstr "Podziêkowania"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5505 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5509 msgid "PROOF."
5510 msgstr "DOWÓD."
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5513 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5517 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5521 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5525 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5531 msgid "Algorithm"
5532 msgstr "Algorytm"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5535 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5539 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5543 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5547 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5551 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5555 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5559 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5563 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5567 msgid "Summary"
5568 msgstr "Podsumowanie"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5571 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5572 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5575 msgid "Case \\arabic{case}"
5576 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5577
5578 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5581 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5582 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5583 msgid "FrontMatter"
5584 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5585
5586 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5587 msgid "Keyword"
5588 msgstr "S³owoKluczowe"
5589
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5591 msgid "Key words:"
5592 msgstr "S³owa kluczowe:"
5593
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Item"
5597 msgstr "Wypunktowanie"
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Item:"
5602 msgstr "Wypunktowanie"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5605 #, fuzzy
5606 msgid "BulletedItem"
5607 msgstr "Wyró¿nienia"
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Bulleted Item:"
5612 msgstr "Usuniêty tekst"
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5615 msgid "Begin"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5619 msgid "Begin of CV"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5623 msgid "PersonalInfo"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5627 msgid "Personal Info"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5631 msgid "MotherTongue"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5635 msgid "Mother Tongue:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5639 #, fuzzy
5640 msgid "LangHeader"
5641 msgstr "Nag³ówek"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Language Header:"
5646 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Language:"
5651 msgstr "&Jêzyk:"
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5654 #, fuzzy
5655 msgid "LastLanguage"
5656 msgstr "Jêzyk"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Last Language:"
5661 msgstr "&Jêzyk:"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5664 #, fuzzy
5665 msgid "LangFooter"
5666 msgstr "Stopka:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Language Footer:"
5671 msgstr "&Jêzyk:"
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5674 #, fuzzy
5675 msgid "End"
5676 msgstr "\tKoniec)"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5679 msgid "End of CV"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:42
5683 msgid "Foilhead"
5684 msgstr "Tytu³Folii"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:61
5687 msgid "ShortFoilhead"
5688 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:67
5691 msgid "Rotatefoilhead"
5692 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:73
5695 msgid "ShortRotatefoilhead"
5696 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:82
5699 msgid "TickList"
5700 msgstr "Lista (ptaszki)"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:97
5703 msgid "_/"
5704 msgstr "_/"
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:101
5707 msgid "CrossList"
5708 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:116
5711 msgid "><"
5712 msgstr "><"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:160
5715 msgid "My Logo"
5716 msgstr "Moje Logo"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:168
5719 msgid "My Logo:"
5720 msgstr "Moje Logo:"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:177
5723 msgid "Restriction"
5724 msgstr "Ograniczenia"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:181
5727 msgid "Restriction:"
5728 msgstr "Ograniczenia:"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5732 msgid "Left Header"
5733 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5736 msgid "Left Header:"
5737 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5741 msgid "Right Header"
5742 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5745 msgid "Right Header:"
5746 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:201
5749 msgid "Right Footer"
5750 msgstr "Prawa Stopka"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:205
5753 msgid "Right Footer:"
5754 msgstr "Prawa Stopka:"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5759 msgid "Theorem #."
5760 msgstr "Twierdzenie #."
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5765 msgid "Lemma #."
5766 msgstr "Lemat #."
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5771 msgid "Corollary #."
5772 msgstr "Wniosek #."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5776 msgid "Proposition #."
5777 msgstr "Propozycja #."
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5782 msgid "Definition #."
5783 msgstr "Definicja #."
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5787 msgid "Theorem*"
5788 msgstr "Twierdzenie*"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5792 msgid "Lemma*"
5793 msgstr "Lemat*"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5797 msgid "Lemma."
5798 msgstr "Lemat."
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5802 msgid "Corollary*"
5803 msgstr "Wniosek*"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5807 msgid "Proposition*"
5808 msgstr "Propozycja*"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5812 msgid "Proposition."
5813 msgstr "Propozycja."
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5817 msgid "Definition*"
5818 msgstr "Definicja*"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5821 msgid "Brieftext"
5822 msgstr "Streszczenie"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5825 msgid "Text:"
5826 msgstr "Tekst:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5831 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5832 msgid "Name"
5833 msgstr "Nazwa"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5838 msgid "Name:"
5839 msgstr "Nazwa:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5842 msgid "Unterschrift"
5843 msgstr "Podpis"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5846 msgid "Strasse"
5847 msgstr "Ulica"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5850 msgid "Strasse:"
5851 msgstr "Ulica:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5854 msgid "Zusatz"
5855 msgstr "Aneks"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5858 msgid "Zusatz:"
5859 msgstr "Aneks:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5862 msgid "Ort"
5863 msgstr "Miejscowo¶æ"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5866 msgid "Ort:"
5867 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5870 msgid "Land"
5871 msgstr "Kraj"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5874 msgid "Land:"
5875 msgstr "Kraj:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5878 msgid "RetourAdresse"
5879 msgstr "AdresZwrotny"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5882 msgid "RetourAdresse:"
5883 msgstr "AdresZwrotny:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5886 msgid "MeinZeichen"
5887 msgstr "MójZnak"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5890 msgid "MeinZeichen:"
5891 msgstr "MójZnak:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5894 msgid "IhrZeichen"
5895 msgstr "WaszZnak"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5898 msgid "IhrZeichen:"
5899 msgstr "WaszZnak:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5902 msgid "IhrSchreiben"
5903 msgstr "WaszePismo"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5906 msgid "IhrSchreiben:"
5907 msgstr "WaszePismo:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5910 msgid "Telefon"
5911 msgstr "Telefon"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5914 msgid "Telefon:"
5915 msgstr "Telefon:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5918 msgid "Telefax"
5919 msgstr "Telefax"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5922 msgid "Telefax:"
5923 msgstr "Telefax:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5926 msgid "Telex"
5927 msgstr "Telex"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5930 msgid "Telex:"
5931 msgstr "Telex:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5934 msgid "EMail"
5935 msgstr "E-Mail"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5938 msgid "EMail:"
5939 msgstr "E-Mail:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5942 msgid "HTTP"
5943 msgstr "HTTP"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5946 msgid "HTTP:"
5947 msgstr "HTTP:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5951 msgid "Bank"
5952 msgstr "Bank"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5956 msgid "Bank:"
5957 msgstr "Bank:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5960 msgid "BLZ"
5961 msgstr "NrRozlBanku"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5964 msgid "BLZ:"
5965 msgstr "NrRozlBanku:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5968 msgid "Konto"
5969 msgstr "NrKonta"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5972 msgid "Konto:"
5973 msgstr "NrKonta:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5976 msgid "Postvermerk"
5977 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5980 msgid "Postvermerk:"
5981 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5984 msgid "Adresse"
5985 msgstr "Adres"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5988 msgid "Anrede"
5989 msgstr "Rozpoczêcie"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5992 msgid "Anlagen"
5993 msgstr "Za³±czniki"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5996 msgid "Verteiler"
5997 msgstr "Rozdzielnik"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6000 msgid "Gruss"
6001 msgstr "Pozdrowienia"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6004 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6005 msgid "Letter"
6006 msgstr "List"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6009 msgid "Letter:"
6010 msgstr "List:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6014 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6015 msgid "Signature:"
6016 msgstr "Podpis:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6019 msgid "Street"
6020 msgstr "Ulica"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6023 msgid "Street:"
6024 msgstr "Ulica:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6027 msgid "Addition"
6028 msgstr "Aneks"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6031 msgid "Addition:"
6032 msgstr "Aneks:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6035 msgid "Town"
6036 msgstr "Miejscowo¶æ"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6039 msgid "Town:"
6040 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6043 msgid "State"
6044 msgstr "Kraj"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6047 msgid "State:"
6048 msgstr "Kraj:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6051 msgid "ReturnAddress"
6052 msgstr "AdresZwrotny"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6055 msgid "ReturnAddress:"
6056 msgstr "AdresZwrotny:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6059 msgid "MyRef"
6060 msgstr "MójZnak"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6063 msgid "MyRef:"
6064 msgstr "MójZnak:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6067 msgid "YourRef"
6068 msgstr "WaszZnak"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6071 msgid "YourRef:"
6072 msgstr "WaszZnak:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6075 msgid "YourMail"
6076 msgstr "WaszePismo"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6079 msgid "YourMail:"
6080 msgstr "WaszePismo:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6083 msgid "Phone"
6084 msgstr "Telefon"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6087 msgid "Phone:"
6088 msgstr "Telefon:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6091 msgid "BankCode"
6092 msgstr "NrRozlBanku"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6095 msgid "BankCode:"
6096 msgstr "NrRozlBanku:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6099 msgid "BankAccount"
6100 msgstr "NrKonta"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6103 msgid "BankAccount:"
6104 msgstr "NrKonta:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6107 msgid "PostalComment"
6108 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6111 msgid "PostalComment:"
6112 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6115 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6118 msgid "Date:"
6119 msgstr "Data:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6122 msgid "Reference"
6123 msgstr "Odno¶nik"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6126 msgid "Reference:"
6127 msgstr "Odno¶nik:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6131 msgid "Opening:"
6132 msgstr "Rozpoczêcie:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6135 msgid "Encl."
6136 msgstr "Za³."
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6139 msgid "Encl.:"
6140 msgstr "Za³.:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6145 msgid "cc:"
6146 msgstr "DW:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6150 msgid "Closing:"
6151 msgstr "Zakoñczenie:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6154 msgid "NameRowA"
6155 msgstr "NazwaWierszA"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6158 msgid "NameRowA:"
6159 msgstr "NazwaWierszA:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6162 msgid "NameRowB"
6163 msgstr "NazwaWierszB"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6166 msgid "NameRowB:"
6167 msgstr "NazwaWierszB:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6170 msgid "NameRowC"
6171 msgstr "NazwaWierszC"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6174 msgid "NameRowC:"
6175 msgstr "NazwaWierszC:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6178 msgid "NameRowD"
6179 msgstr "NazwaWierszD"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6182 msgid "NameRowD:"
6183 msgstr "NazwaWierszD:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6186 msgid "NameRowE"
6187 msgstr "NazwaWierszE"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6190 msgid "NameRowE:"
6191 msgstr "NazwaWierszE:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6194 msgid "NameRowF"
6195 msgstr "NazwaWierszF"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6198 msgid "NameRowF:"
6199 msgstr "NazwaWierszF:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6202 msgid "NameRowG"
6203 msgstr "NazwaWierszG"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6206 msgid "NameRowG:"
6207 msgstr "NazwaWierszG:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6210 #, fuzzy
6211 msgid "AddressRowA"
6212 msgstr "AdresWierszA"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6215 #, fuzzy
6216 msgid "AddressRowA:"
6217 msgstr "AdresWierszA:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6220 #, fuzzy
6221 msgid "AddressRowB"
6222 msgstr "AdresWierszB"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6225 #, fuzzy
6226 msgid "AddressRowB:"
6227 msgstr "AdresWierszB:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6230 #, fuzzy
6231 msgid "AddressRowC"
6232 msgstr "AdresWierszC"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6235 #, fuzzy
6236 msgid "AddressRowC:"
6237 msgstr "AdresWierszC:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6240 #, fuzzy
6241 msgid "AddressRowD"
6242 msgstr "AdresWierszD"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6245 #, fuzzy
6246 msgid "AddressRowD:"
6247 msgstr "AdresWierszD:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6250 #, fuzzy
6251 msgid "AddressRowE"
6252 msgstr "AdresWierszE"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6255 #, fuzzy
6256 msgid "AddressRowE:"
6257 msgstr "AdresWierszE:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6260 #, fuzzy
6261 msgid "AddressRowF"
6262 msgstr "AdresWierszF"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6265 #, fuzzy
6266 msgid "AddressRowF:"
6267 msgstr "AdresWierszF:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6270 msgid "TelephoneRowA"
6271 msgstr "TelefonWierszA"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6274 msgid "TelephoneRowA:"
6275 msgstr "TelefonWierszA:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6278 msgid "TelephoneRowB"
6279 msgstr "TelefonWierszB"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6282 msgid "TelephoneRowB:"
6283 msgstr "TelefonWierszB:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6286 msgid "TelephoneRowC"
6287 msgstr "TelefonWierszC"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6290 msgid "TelephoneRowC:"
6291 msgstr "TelefonWierszC:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6294 msgid "TelephoneRowD"
6295 msgstr "TelefonWierszD"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6298 msgid "TelephoneRowD:"
6299 msgstr "TelefonWierszD:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6302 msgid "TelephoneRowE"
6303 msgstr "TelefonWierszE"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6306 msgid "TelephoneRowE:"
6307 msgstr "TelefonWierszE:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6310 msgid "TelephoneRowF"
6311 msgstr "TelefonWierszF"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6314 msgid "TelephoneRowF:"
6315 msgstr "TelefonWierszF:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6318 msgid "InternetRowA"
6319 msgstr "InternetWierszA"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6322 msgid "InternetRowA:"
6323 msgstr "InternetWierszA:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6326 msgid "InternetRowB"
6327 msgstr "InternetWierszB"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6330 msgid "InternetRowB:"
6331 msgstr "InternetWierszB:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6334 msgid "InternetRowC"
6335 msgstr "InternetWierszC"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6338 msgid "InternetRowC:"
6339 msgstr "InternetWierszC:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6342 msgid "InternetRowD"
6343 msgstr "InternetWierszD"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6346 msgid "InternetRowD:"
6347 msgstr "InternetWierszD:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6350 msgid "InternetRowE"
6351 msgstr "InternetWierszE"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6354 msgid "InternetRowE:"
6355 msgstr "InternetWierszE:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6358 msgid "InternetRowF"
6359 msgstr "InternetWierszF"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6362 msgid "InternetRowF:"
6363 msgstr "InternetWierszF:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6366 msgid "BankRowA"
6367 msgstr "BankWierszA"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6370 msgid "BankRowA:"
6371 msgstr "BankWierszA:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6374 msgid "BankRowB"
6375 msgstr "BankWierszB"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6378 msgid "BankRowB:"
6379 msgstr "BankWierszB:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6382 msgid "BankRowC"
6383 msgstr "BankWierszC"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6386 msgid "BankRowC:"
6387 msgstr "BankWierszC:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6390 msgid "BankRowD"
6391 msgstr "BankWierszD"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6394 msgid "BankRowD:"
6395 msgstr "BankWierszD:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6398 msgid "BankRowE"
6399 msgstr "BankWierszE"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6402 msgid "BankRowE:"
6403 msgstr "BankWierszE:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6406 msgid "BankRowF"
6407 msgstr "BankWierszF"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6410 msgid "BankRowF:"
6411 msgstr "BankWierszF:"
6412
6413 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6414 msgid "Claim #."
6415 msgstr "Stwierdzenie #."
6416
6417 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6418 msgid "Remarks"
6419 msgstr "Uwagi"
6420
6421 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6422 msgid "Remarks #."
6423 msgstr "Uwagi #."
6424
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6426 msgid "More"
6427 msgstr "Wiêcej"
6428
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6430 msgid "(MORE)"
6431 msgstr "(WIÊCEJ)"
6432
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6434 msgid "FADE IN:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6438 msgid "INT."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6442 msgid "EXT."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6446 msgid "Continuing"
6447 msgstr "Kontynuacja"
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6450 msgid "(continuing)"
6451 msgstr "(kontynuacja)"
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6454 msgid "Transition"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6458 msgid "TITLE OVER:"
6459 msgstr "Nadtytu³"
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6462 msgid "INTERCUT"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6466 msgid "INTERCUT WITH:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6470 msgid "FADE OUT"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6474 msgid "Scene"
6475 msgstr "Scena"
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6479 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6480 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6481 msgid "Keywords:"
6482 msgstr "S³owa kluczowe:"
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6485 msgid "Classification Codes"
6486 msgstr "Kody klasyfikacji"
6487
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Definition \\thedefinition."
6491 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6492
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6494 msgid "Step"
6495 msgstr "Krok"
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Step \\thestep."
6500 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Example \\theexample."
6505 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Remark \\theremark."
6510 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Notation \\thenotation."
6515 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6518 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Theorem \\thetheorem."
6521 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Corollary \\thecorollary."
6526 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Lemma \\thelemma."
6531 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Proposition \\theproposition."
6536 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6539 msgid "Prop"
6540 msgstr "Propozycja"
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Prop \\theprop."
6545 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6549 msgid "Question"
6550 msgstr "Pytanie"
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Question \\thequestion."
6555 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Claim \\theclaim."
6560 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6565 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Appendices Section"
6570 msgstr "Dodatki"
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6573 msgid "--- Appendices ---"
6574 msgstr "--- Dodatki ---"
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6578 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6579
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Review"
6583 msgstr "Podgl±d"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Topical"
6588 msgstr "Temat"
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6591 msgid "Comment"
6592 msgstr "Komentarz"
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Paper"
6597 msgstr "Rozmiar papieru"
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Prelim"
6602 msgstr "Stwierdzenie"
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6605 msgid "Rapid"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6609 msgid "PACS"
6610 msgstr "PACS"
6611
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6613 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6617 #, fuzzy
6618 msgid "MSC"
6619 msgstr "AMS"
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6624 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6627 msgid "submitto"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6631 msgid "submit to paper:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Bibliography (plain)"
6637 msgstr "Bibliografia"
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Bibliography heading"
6642 msgstr "Bibliografia"
6643
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6645 #, fuzzy
6646 msgid "ABSTRACT:"
6647 msgstr "STRESZCZENIE"
6648
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6650 msgid "KEY WORDS:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Commission"
6656 msgstr "Warunek"
6657
6658 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6659 #, fuzzy
6660 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6661 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6662
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6664 msgid "AddressForOffprints"
6665 msgstr "AdresPoOdbitki"
6666
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6668 msgid "Address for Offprints:"
6669 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6670
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6672 msgid "RunningTitle"
6673 msgstr "Tytu³Roboczy"
6674
6675 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6676 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6677 msgid "Running title:"
6678 msgstr "Tytu³ roboczy"
6679
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6681 msgid "RunningAuthor"
6682 msgstr "RoboczyAutor"
6683
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6685 msgid "Running author:"
6686 msgstr "Roboczy autor"
6687
6688 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6689 msgid "E-mail:"
6690 msgstr "E-mail:"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6693 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6695 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6696 msgid "Chapter"
6697 msgstr "Rozdzia³"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6700 msgid "Running LaTeX Title"
6701 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6704 msgid "TOC Title"
6705 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6708 msgid "TOC title:"
6709 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6712 msgid "Author Running"
6713 msgstr "Roboczy Autor"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6716 msgid "Author Running:"
6717 msgstr "Roboczy autor:"
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6720 msgid "TOC Author"
6721 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6724 msgid "TOC Author:"
6725 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6728 msgid "Case #."
6729 msgstr "Przypadek #."
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6733 msgid "Claim."
6734 msgstr "Stwierdzenie."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6737 msgid "Conjecture #."
6738 msgstr "Hipoteza #."
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6741 msgid "Example #."
6742 msgstr "Przyk³ad #."
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6745 msgid "Exercise #."
6746 msgstr "Æwiczenie #."
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6749 msgid "Note #."
6750 msgstr "Notka #."
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6753 msgid "Problem #."
6754 msgstr "Problem #."
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6757 msgid "Property"
6758 msgstr "W³asno¶æ"
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6761 msgid "Property #."
6762 msgstr "W³asno¶æ #."
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6765 msgid "Question #."
6766 msgstr "Pytanie #."
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6769 msgid "Remark #."
6770 msgstr "Uwaga #."
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6773 msgid "Solution"
6774 msgstr "Rozwi±zanie"
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6777 msgid "Solution #."
6778 msgstr "Rozwi±zanie #."
6779
6780 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6781 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6782 msgid "Code"
6783 msgstr "Kod"
6784
6785 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6786 msgid "SGML"
6787 msgstr "SGML"
6788
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6790 msgid "Chapterprecis"
6791 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6792
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6794 msgid "Epigraph"
6795 msgstr "Epigram"
6796
6797 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6798 msgid "Poemtitle"
6799 msgstr "Tytu³ wiersza"
6800
6801 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6802 msgid "Poemtitle*"
6803 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6804
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6806 msgid "Legend"
6807 msgstr "Legenda"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Entry:"
6812 msgstr "Wpis"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6815 #, fuzzy
6816 msgid "ListItem"
6817 msgstr "Lista"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6820 #, fuzzy
6821 msgid "List Item:"
6822 msgstr "Ostatnia stopka:"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6825 #, fuzzy
6826 msgid "DoubleItem"
6827 msgstr "Podwójna"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Double Item:"
6832 msgstr "Podwójna"
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Space"
6837 msgstr "odstêp"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Space:"
6842 msgstr "odstêp"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Computer"
6847 msgstr "&Skrypt:"
6848
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Computer:"
6852 msgstr "&Skrypt:"
6853
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6855 #, fuzzy
6856 msgid "EmptySection"
6857 msgstr "Sekcja"
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Empty Section"
6862 msgstr "Sekcja"
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6865 #, fuzzy
6866 msgid "CloseSection"
6867 msgstr "zaznaczenie"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Close Section"
6872 msgstr "zaznaczenie"
6873
6874 #: lib/layouts/paper.layout:149
6875 msgid "SubTitle"
6876 msgstr "PodTytu³"
6877
6878 #: lib/layouts/paper.layout:160
6879 msgid "Institution"
6880 msgstr "Instytucja"
6881
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6883 #: lib/layouts/slides.layout:89
6884 msgid "Slide"
6885 msgstr "Slajd"
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6888 msgid "    "
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6892 #, fuzzy
6893 msgid "EndSlide"
6894 msgstr "Slajd"
6895
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6897 msgid "~=~"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6901 #, fuzzy
6902 msgid "WideSlide"
6903 msgstr "Slajd"
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6906 #, fuzzy
6907 msgid "EmptySlide"
6908 msgstr "Slajd"
6909
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Empty slide:"
6913 msgstr "pusty"
6914
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6916 #, fuzzy
6917 msgid "ItemizeType1"
6918 msgstr "Wypunktowanie"
6919
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6921 #, fuzzy
6922 msgid "EnumerateType1"
6923 msgstr "Wyliczenie"
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6926 msgid "List of Algorithms"
6927 msgstr "Lista algorytmów"
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6930 msgid "Preprint"
6931 msgstr "Wersja robocza"
6932
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6934 #, fuzzy
6935 msgid "AltAffiliation"
6936 msgstr "Afiliacja"
6937
6938 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6939 msgid "Thanks:"
6940 msgstr "Podziêkowania:"
6941
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6943 msgid "Electronic Address:"
6944 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6945
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6947 msgid "acknowledgments"
6948 msgstr "podziêkowania"
6949
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6951 msgid "PACS number:"
6952 msgstr "Numer PACS:"
6953
6954 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6955 #, fuzzy
6956 msgid "\\thechapter"
6957 msgstr "\\Alph{chapter}"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6961 msgid "Labeling"
6962 msgstr "Etykiety"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6965 msgid "L"
6966 msgstr "L"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6969 msgid "O"
6970 msgstr "O"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6973 msgid "PS"
6974 msgstr "PS"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6977 msgid "CC"
6978 msgstr "DW"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6981 msgid "Encl"
6982 msgstr "Za³."
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6986 msgid "encl:"
6987 msgstr "za³±czniki:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6990 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6991 msgid "Telephone"
6992 msgstr "Telefon"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6995 msgid "Telephone:"
6996 msgstr "Telefon:"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6999 msgid "Place"
7000 msgstr "Miejsce"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7003 msgid "Place:"
7004 msgstr "Miejsce:"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7007 msgid "Backaddress"
7008 msgstr "AdresZwrotny"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7011 msgid "Backaddress:"
7012 msgstr "AdresZwrotny:"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7015 msgid "Specialmail"
7016 msgstr "Adres specjalny"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7019 msgid "Specialmail:"
7020 msgstr "Adres specjalny:"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7024 msgid "Location"
7025 msgstr "Lokalizacja"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7028 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7029 msgid "Location:"
7030 msgstr "Lokalizacja:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7033 msgid "Title:"
7034 msgstr "Tytu³:"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7038 msgid "Subject"
7039 msgstr "Temat"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7042 msgid "Subject:"
7043 msgstr "Temat:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7046 msgid "Yourref"
7047 msgstr "WaszZnak"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7050 msgid "Your ref.:"
7051 msgstr "WaszZnak:"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7054 msgid "Yourmail"
7055 msgstr "WaszList"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7058 msgid "Your letter of:"
7059 msgstr "WaszList"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7062 msgid "Myref"
7063 msgstr "MójZnak"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7066 msgid "Our ref.:"
7067 msgstr "NaszZnak:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7070 msgid "Customer"
7071 msgstr "Klient"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7074 msgid "Customer no.:"
7075 msgstr "Nr Klienta:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7078 msgid "Invoice"
7079 msgstr "Faktura"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7082 msgid "Invoice no.:"
7083 msgstr "Nr faktury:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7086 msgid "NextAddress"
7087 msgstr "NastAdres"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7090 msgid "Next Address:"
7091 msgstr "Nast Adres:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7094 msgid "Post Scriptum:"
7095 msgstr "Postscriptum:"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7098 msgid "Sender Name:"
7099 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7102 msgid "SenderAddress"
7103 msgstr "AdresNadawcy"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7106 msgid "Sender Address:"
7107 msgstr "Adres Nadawcy:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7110 msgid "Sender Phone:"
7111 msgstr "Telefon Nadawcy"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7114 msgid "Fax"
7115 msgstr "Fax"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7118 msgid "Sender Fax:"
7119 msgstr "Fax Nadawcy"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7122 msgid "E-Mail"
7123 msgstr "E-mail"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7126 msgid "Sender E-Mail:"
7127 msgstr "E-mail nadawcy:"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7130 msgid "Sender URL:"
7131 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7134 msgid "Logo"
7135 msgstr "Logo"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7138 msgid "Logo:"
7139 msgstr "Logo:"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7142 #, fuzzy
7143 msgid "EndLetter"
7144 msgstr "List"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7147 #, fuzzy
7148 msgid "End of letter"
7149 msgstr "Koniec zdania|K"
7150
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7152 msgid "LandscapeSlide"
7153 msgstr "SlajdPoziomo"
7154
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7156 msgid "Landscape Slide"
7157 msgstr "Slajd Poziomo"
7158
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7160 msgid "PortraitSlide"
7161 msgstr "SlajdPionowo"
7162
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7164 msgid "Portrait Slide"
7165 msgstr "Slajd Pionowo"
7166
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7168 msgid "Slide*"
7169 msgstr "Slajd*"
7170
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7172 msgid "SlideHeading"
7173 msgstr "Tytu³Slajdu"
7174
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7176 msgid "SlideSubHeading"
7177 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7178
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7180 msgid "ListOfSlides"
7181 msgstr "ListaSlajdów"
7182
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7184 msgid "List Of Slides"
7185 msgstr "Lista Slajdów"
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7188 msgid "SlideContents"
7189 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7192 msgid "Slidecontents"
7193 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7196 msgid "ProgressContents"
7197 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7200 msgid "Progress Contents"
7201 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7202
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7204 msgid "."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7208 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7209 msgid "Paragraph*"
7210 msgstr "Akapit*"
7211
7212 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7213 msgid "Key words."
7214 msgstr "S³owa kluczowe."
7215
7216 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7217 msgid "AMS"
7218 msgstr "AMS"
7219
7220 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7221 msgid "AMS subject classifications."
7222 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7223
7224 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7225 msgid "Topic"
7226 msgstr "Temat"
7227
7228 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7229 msgid "MMMMM"
7230 msgstr "MMMMM"
7231
7232 #: lib/layouts/slides.layout:105
7233 msgid "New Slide:"
7234 msgstr "Nowy Slajd:"
7235
7236 #: lib/layouts/slides.layout:127
7237 msgid "Overlay"
7238 msgstr "Warstwa"
7239
7240 #: lib/layouts/slides.layout:142
7241 msgid "New Overlay:"
7242 msgstr "Nowa warstwa"
7243
7244 #: lib/layouts/slides.layout:182
7245 msgid "New Note:"
7246 msgstr "Nowy wpis:"
7247
7248 #: lib/layouts/slides.layout:207
7249 msgid "InvisibleText"
7250 msgstr "TekstNiewidzialny"
7251
7252 #: lib/layouts/slides.layout:214
7253 msgid "<Invisible Text Follows>"
7254 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7255
7256 #: lib/layouts/slides.layout:231
7257 msgid "VisibleText"
7258 msgstr "TekstWidzialny"
7259
7260 #: lib/layouts/slides.layout:238
7261 msgid "<Visible Text Follows>"
7262 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7263
7264 #: lib/layouts/spie.layout:53
7265 msgid "Authorinfo"
7266 msgstr "AutorInfo"
7267
7268 #: lib/layouts/spie.layout:65
7269 msgid "Authorinfo:"
7270 msgstr "AutorInfo:"
7271
7272 #: lib/layouts/spie.layout:78
7273 msgid "ABSTRACT"
7274 msgstr "STRESZCZENIE"
7275
7276 #: lib/layouts/spie.layout:93
7277 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7278 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7279
7280 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7281 msgid "email:"
7282 msgstr "E-mail:"
7283
7284 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7285 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7286 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Firstname"
7291 msgstr "Imiê"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Fname"
7296 msgstr "Bezramki"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7300 msgid "Surname"
7301 msgstr "Nazwisko"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7304 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7305 msgid "Literal"
7306 msgstr "Dos³owny"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7309 msgid "Emph"
7310 msgstr "Kursywa"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Abbrev"
7315 msgstr "Podgl±d"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7318 msgid "Citation-number"
7319 msgstr "Cytowanie-numer"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Volume"
7324 msgstr "Kolumny"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Day"
7329 msgstr "Wy¶wietl"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Month"
7334 msgstr "&Matematyka"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Year"
7339 msgstr "&Wyczy¶æ"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Issue-number"
7344 msgstr "nrMS"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7347 msgid "Issue-day"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7351 msgid "Issue-months"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7355 msgid "Subsubparagraph"
7356 msgstr "Podpodakapit"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7359 msgid "Header"
7360 msgstr "Nag³ówek"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7363 msgid "-- Header --"
7364 msgstr "-- Nag³ówek --"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7367 msgid "Special-section"
7368 msgstr "Sekcja-specjalna"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7371 msgid "Special-section:"
7372 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7375 msgid "AGU-journal"
7376 msgstr "AGU-czasopismo"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7379 msgid "AGU-journal:"
7380 msgstr "AGU-czasopismo"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7383 msgid "Citation-number:"
7384 msgstr "Cytowanie-numer:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7387 msgid "AGU-volume"
7388 msgstr "AGU-tom"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7391 msgid "AGU-volume:"
7392 msgstr "AGU-tom:"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7395 msgid "AGU-issue"
7396 msgstr "AGU-rocznik"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7399 msgid "AGU-issue:"
7400 msgstr "AGU-rocznik:"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7403 msgid "Copyright:"
7404 msgstr "Copyright:"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7407 msgid "Index-terms"
7408 msgstr "Has³o indeksu"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7411 msgid "Index-terms..."
7412 msgstr "Has³o indeksu..."
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7415 msgid "Index-term"
7416 msgstr "Has³o indeksu"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7419 msgid "Index-term:"
7420 msgstr "Has³o indeksu:"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7423 msgid "Cross-term"
7424 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7427 msgid "Cross-term:"
7428 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7431 msgid "Supplementary"
7432 msgstr "Suplement"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7435 msgid "Supplementary..."
7436 msgstr "Suplement..."
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7439 msgid "Supp-note"
7440 msgstr "Suplement-notka"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7443 msgid "Sup-mat-note:"
7444 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7447 msgid "Cite-other"
7448 msgstr "Cytat (inny)"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7451 msgid "Cite-other:"
7452 msgstr "Cytat (inny):"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7455 msgid "Revised"
7456 msgstr "Przejrzano"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7459 msgid "Revised:"
7460 msgstr "Przejrzano:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7463 msgid "Ident-line"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7467 msgid "Ident-line:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7471 msgid "Runhead"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7475 msgid "Runhead:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7479 msgid "Published-online:"
7480 msgstr "Opublikowane on-line:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7483 msgid "Citation"
7484 msgstr "Cytowanie"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7487 msgid "Citation:"
7488 msgstr "Cytowanie:"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7491 msgid "Posting-order"
7492 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7495 msgid "Posting-order:"
7496 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7499 msgid "AGU-pages"
7500 msgstr "AGU-strony"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7503 msgid "AGU-pages:"
7504 msgstr "AGU-strony:"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7507 msgid "Words"
7508 msgstr "S³owa"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7511 msgid "Words:"
7512 msgstr "S³owa:"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7515 msgid "Figures"
7516 msgstr "Rysunki"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7519 msgid "Figures:"
7520 msgstr "Rysunki:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7523 msgid "Tables"
7524 msgstr "Tabele"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7527 msgid "Tables:"
7528 msgstr "Tabele:"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7531 msgid "Datasets"
7532 msgstr "Zbiory danych"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7535 msgid "Datasets:"
7536 msgstr "Zbiory danych:"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7539 msgid "ISSN"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7543 #, fuzzy
7544 msgid "CODEN"
7545 msgstr "SCENA"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7548 #, fuzzy
7549 msgid "SS-Code"
7550 msgstr "Kod"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7553 #, fuzzy
7554 msgid "SS-Title"
7555 msgstr "Tytu³"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7558 #, fuzzy
7559 msgid "CCC-Code"
7560 msgstr "Kod CCC:"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Dscr"
7565 msgstr "&Porzuæ"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7568 msgid "Orgdiv"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Orgname"
7574 msgstr "Nazwisko"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7577 #, fuzzy
7578 msgid "City"
7579 msgstr "Mikroskopijny"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Postcode"
7584 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Country"
7589 msgstr "Wpis"
7590
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7592 msgid "CCC"
7593 msgstr "CCC"
7594
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7596 msgid "CCC code:"
7597 msgstr "Kod CCC:"
7598
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7600 msgid "PaperId"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7604 msgid "Paper Id:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7608 msgid "AuthorAddr"
7609 msgstr "AdresAutora"
7610
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7612 msgid "Author Address:"
7613 msgstr "Adres Autora:"
7614
7615 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7616 msgid "SlugComment"
7617 msgstr "Komentarz w interlinii"
7618
7619 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7620 msgid "Slug Comment:"
7621 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7622
7623 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7624 msgid "Plate"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7628 msgid "Planotable"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7632 msgid "Table Caption"
7633 msgstr "Podpis tabeli"
7634
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7636 msgid "TableCaption"
7637 msgstr "PodpisTabeli"
7638
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7640 msgid "Current Address"
7641 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7642
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7644 msgid "Current address:"
7645 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7646
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7648 msgid "E-mail address:"
7649 msgstr "Adres e-mail:"
7650
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7652 msgid "Key words and phrases:"
7653 msgstr "S³owa kluczowe:"
7654
7655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7656 msgid "Dedicatory"
7657 msgstr "Dedykowany"
7658
7659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7660 msgid "Dedication:"
7661 msgstr "Dedykacja:"
7662
7663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7664 msgid "Translator"
7665 msgstr "T³umacz"
7666
7667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7668 msgid "Translator:"
7669 msgstr "T³umacz:"
7670
7671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7672 msgid "Subjectclass"
7673 msgstr "KlasaTematyczna"
7674
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7676 #, fuzzy
7677 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7678 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7679
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Directory"
7683 msgstr "Katalogi"
7684
7685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7686 #, fuzzy
7687 msgid "KeyCombo"
7688 msgstr "Klawiatura"
7689
7690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7691 #, fuzzy
7692 msgid "KeyCap"
7693 msgstr "Podpis"
7694
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7696 msgid "GuiMenu"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7700 msgid "GuiMenuItem"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7704 msgid "GuiButton"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7708 msgid "MenuChoice"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7712 msgid "Chapter*"
7713 msgstr "Rozdzia³*"
7714
7715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7716 msgid "Subparagraph*"
7717 msgstr "Podakapit*"
7718
7719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7720 msgid "Authorgroup"
7721 msgstr "Autor grupowy"
7722
7723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7724 msgid "RevisionHistory"
7725 msgstr "HistoriaWydania"
7726
7727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7728 msgid "Revision History"
7729 msgstr "Historia Wydania"
7730
7731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7732 msgid "Revision"
7733 msgstr "Wydanie"
7734
7735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7736 msgid "RevisionRemark"
7737 msgstr "WydanieUwagi"
7738
7739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7740 msgid "FirstName"
7741 msgstr "Imiê"
7742
7743 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7744 msgid "Scrap"
7745 msgstr "Wycinek"
7746
7747 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7748 msgid "\\arabic{chapter}"
7749 msgstr "\\arabic{chapter}"
7750
7751 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7752 msgid "\\Alph{chapter}"
7753 msgstr "\\Alph{chapter}"
7754
7755 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7756 #, fuzzy
7757 msgid "\\arabic{footnote}"
7758 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7759
7760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7761 msgid "\\Roman{section}."
7762 msgstr "\\Roman{section}."
7763
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7765 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7766 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7767
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7769 msgid "\\Alph{subsection}."
7770 msgstr "\\Alph{subsection}."
7771
7772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7773 msgid "\\arabic{subsection}."
7774 msgstr "\\arabic{subsection}."
7775
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7777 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7778 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7779
7780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7781 msgid "\\alph{subsubsection}."
7782 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7783
7784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7785 msgid "\\alph{paragraph}."
7786 msgstr "\\alph{paragraph}."
7787
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7789 msgid "Addpart"
7790 msgstr "DodCzê¶æ"
7791
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7793 msgid "Addchap"
7794 msgstr "DodRozdz"
7795
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7797 msgid "Addsec"
7798 msgstr "DodSekc"
7799
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7801 msgid "Addchap*"
7802 msgstr "DodRozdz*"
7803
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7805 msgid "Addsec*"
7806 msgstr "DodSekc*"
7807
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7809 msgid "Minisec"
7810 msgstr "Minisekcja"
7811
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7813 msgid "Publishers"
7814 msgstr "Wydawcy"
7815
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7817 msgid "Dedication"
7818 msgstr "Dedykacja"
7819
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7821 msgid "Titlehead"
7822 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7823
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7825 msgid "Uppertitleback"
7826 msgstr "Górny przedtytu³"
7827
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7829 msgid "Lowertitleback"
7830 msgstr "Dolny przedtytu³"
7831
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7833 msgid "Extratitle"
7834 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7835
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7837 msgid "Captionabove"
7838 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7839
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7841 msgid "Captionbelow"
7842 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7843
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7845 msgid "Dictum"
7846 msgstr "Motto"
7847
7848 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7849 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7850 msgid "UNDEFINED"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7854 #, fuzzy
7855 msgid "\\Roman{part}"
7856 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7857
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7859 msgid "margin"
7860 msgstr "Margines"
7861
7862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7863 msgid "foot"
7864 msgstr "stopka"
7865
7866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7867 msgid "comment"
7868 msgstr "komentarz"
7869
7870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7871 msgid "note"
7872 msgstr "notka"
7873
7874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7875 #, fuzzy
7876 msgid "greyedout"
7877 msgstr "Wyszarzenie"
7878
7879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7880 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7881 msgid "ERT"
7882 msgstr "ERT"
7883
7884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Listings"
7887 msgstr "Lista"
7888
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Idx"
7892 msgstr "Indeks"
7893
7894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7895 #, fuzzy
7896 msgid "opt"
7897 msgstr "pt"
7898
7899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7900 #, fuzzy
7901 msgid "--Separator--"
7902 msgstr "Separacja"
7903
7904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7905 #, fuzzy
7906 msgid "--- Separate Environment ---"
7907 msgstr "¦rodowisko Gather"
7908
7909 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Part \\thepart"
7912 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7913
7914 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Chapter \\thechapter"
7917 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7918
7919 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Appendix \\thechapter"
7922 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7923
7924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Unnumbered"
7930 msgstr "Numerowanie"
7931
7932 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7933 msgid "BackMatter"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7937 msgid "Headnote"
7938 msgstr "Nag³ówek"
7939
7940 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7941 msgid "Headnote (optional):"
7942 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7943
7944 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7945 msgid "Corr Author:"
7946 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7947
7948 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7949 msgid "Offprints"
7950 msgstr "Nadbitka"
7951
7952 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7953 msgid "Offprints:"
7954 msgstr "Nadbitka:"
7955
7956 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Corollary \\thetheorem."
7959 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7960
7961 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Lemma \\thetheorem."
7964 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7965
7966 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Proposition \\thetheorem."
7969 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7970
7971 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7974 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7977 msgid "Fact \\thetheorem."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Definition \\thetheorem."
7983 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Example \\thetheorem."
7988 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7989
7990 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Problem \\thetheorem."
7993 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Exercise \\thetheorem."
7998 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7999
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Remark \\thetheorem."
8003 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8004
8005 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Claim \\thetheorem."
8008 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8009
8010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8011 msgid "Conjecture*"
8012 msgstr "Hipoteza*"
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8015 msgid "Example*"
8016 msgstr "Przyk³ad*"
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8019 msgid "Problem*"
8020 msgstr "Problem*"
8021
8022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8023 msgid "Exercise*"
8024 msgstr "Æwiczenie*"
8025
8026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8027 msgid "Remark*"
8028 msgstr "Uwaga*"
8029
8030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8031 msgid "Claim*"
8032 msgstr "Stwierdzenie*"
8033
8034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8035 msgid "Conjecture."
8036 msgstr "Hipoteza."
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8039 msgid "Fact*"
8040 msgstr "Fakt*"
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8043 msgid "Problem."
8044 msgstr "Problem."
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8047 msgid "Exercise."
8048 msgstr "Æwiczenie."
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8051 msgid "Remark."
8052 msgstr "Uwaga."
8053
8054 #: lib/layouts/braille.module:2
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Braille"
8057 msgstr "linia tabeli"
8058
8059 #: lib/layouts/braille.module:5
8060 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/braille.module:20
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Braille (default)"
8066 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8067
8068 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Braille:"
8071 msgstr "Mniejszy:"
8072
8073 #: lib/layouts/braille.module:42
8074 msgid "Braille (textsize)"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/braille.module:64
8078 msgid "Braille (dots on)"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/braille.module:79
8082 msgid "Braille_dots_on"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/braille.module:87
8086 msgid "Braille (dots off)"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/braille.module:102
8090 msgid "Braille_dots_off"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/braille.module:110
8094 msgid "Braille (mirror on)"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/braille.module:125
8098 msgid "Braille_mirror_on"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/braille.module:133
8102 msgid "Braille (mirror off)"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/braille.module:148
8106 msgid "Braille mirror off"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Endnote"
8112 msgstr "notka"
8113
8114 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8115 msgid ""
8116 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8117 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8121 #, fuzzy
8122 msgid "endnote"
8123 msgstr "Nag³ówek"
8124
8125 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Foot to End"
8128 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8129
8130 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8131 msgid ""
8132 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8133 "where you want the endnotes to appear."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Hanging"
8139 msgstr "Margines"
8140
8141 #: lib/layouts/hanging.module:5
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8144 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8145
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Linguistics"
8149 msgstr "Lista"
8150
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8152 msgid ""
8153 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8154 "glosses, semantic markup)."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8158 msgid "Numbered Example (multiline)"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Example:"
8164 msgstr "Przyk³ad"
8165
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8167 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Examples:"
8173 msgstr "Przyk³ad"
8174
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Subexample"
8178 msgstr "Przyk³ad"
8179
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Subexample:"
8183 msgstr "Przyk³ad"
8184
8185 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Glosse"
8188 msgstr "Zamknij"
8189
8190 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8191 msgid "Tri-Glosse"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8195 #, fuzzy
8196 msgid "expr."
8197 msgstr "ex"
8198
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8200 #, fuzzy
8201 msgid "concept"
8202 msgstr "&Akceptuj"
8203
8204 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8205 #, fuzzy
8206 msgid "meaning"
8207 msgstr "Rozpoczêcie"
8208
8209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Logical Markup"
8212 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8213
8214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8215 msgid ""
8216 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8217 "code."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8221 #, fuzzy
8222 msgid "noun"
8223 msgstr "¿aden"
8224
8225 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8226 #, fuzzy
8227 msgid "emph"
8228 msgstr "Kursywa"
8229
8230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8231 #, fuzzy
8232 msgid "strong"
8233 msgstr "Lista"
8234
8235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8236 #, fuzzy
8237 msgid "code"
8238 msgstr "Kod"
8239
8240 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Minimalistic"
8243 msgstr "Minisekcja"
8244
8245 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8246 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8250 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8254 msgid ""
8255 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8256 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8257 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8258 "starred and non-starred forms."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Criterion \\thetheorem."
8264 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Criterion*"
8269 msgstr "Kryterium"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8272 msgid "Criterion."
8273 msgstr "Kryterium."
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8278 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Algorithm*"
8283 msgstr "Algorytm"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8286 msgid "Algorithm."
8287 msgstr "Algorytm."
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8290 msgid "Axiom \\thetheorem."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Axiom*"
8296 msgstr "Aksjomat"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8299 msgid "Axiom."
8300 msgstr "Aksjomat."
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Condition \\thetheorem."
8305 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8308 msgid "Condition*"
8309 msgstr "Warunek*"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8312 msgid "Condition."
8313 msgstr "Warunek."
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Note \\thetheorem."
8318 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8321 msgid "Note*"
8322 msgstr "Notka*"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8325 msgid "Note."
8326 msgstr "Notka."
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Notation \\thetheorem."
8331 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8334 msgid "Notation*"
8335 msgstr "Notacja*"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8338 msgid "Notation."
8339 msgstr "Notacja."
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Summary \\thetheorem."
8344 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Summary*"
8349 msgstr "Podsumowanie"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8352 msgid "Summary."
8353 msgstr "Podsumowanie."
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8358 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8361 msgid "Acknowledgement*"
8362 msgstr "Podziêkowanie*"
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8365 msgid "Conclusion"
8366 msgstr "Konkluzja"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8371 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8374 msgid "Conclusion*"
8375 msgstr "Konkluzja*"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8378 msgid "Conclusion."
8379 msgstr "Konkluzja."
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8382 msgid "Assumption"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Assumption \\thetheorem."
8388 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8391 msgid "Assumption*"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Assumption."
8397 msgstr "Podpis"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Theorems (AMS)"
8402 msgstr "Twierdzenie."
8403
8404 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8405 msgid ""
8406 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8407 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8408 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8409 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8413 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8417 msgid ""
8418 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8419 "that provide a chapter environment."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8423 msgid "Theorems (Order By Section)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8427 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8431 msgid "Theorems (Starred)"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8435 msgid ""
8436 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8437 "using the extended AMS machinery."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Theorems"
8443 msgstr "Twierdzenie"
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8446 msgid ""
8447 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8448 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8449 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8453 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8454 msgid "Ignore"
8455 msgstr "Ignoruj"
8456
8457 #: lib/languages:4
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Latex"
8460 msgstr "Data"
8461
8462 #: lib/languages:6
8463 msgid "Afrikaans"
8464 msgstr "Afrykaans"
8465
8466 #: lib/languages:7
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Albanian"
8469 msgstr "Angielski amerykañski"
8470
8471 #: lib/languages:8
8472 msgid "American"
8473 msgstr "Angielski amerykañski"
8474
8475 #: lib/languages:10
8476 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/languages:11
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Arabic (Arabi)"
8482 msgstr "Arabski"
8483
8484 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Armenian"
8487 msgstr "Angielski amerykañski"
8488
8489 #: lib/languages:13
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Austrian (old spelling)"
8492 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8493
8494 #: lib/languages:14
8495 msgid "Austrian"
8496 msgstr "Niemiecki austriacki"
8497
8498 #: lib/languages:15
8499 msgid "Bahasa Indonesia"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/languages:16
8503 msgid "Bahasa Malaysia"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/languages:17
8507 msgid "Basque"
8508 msgstr "Baskijski"
8509
8510 #: lib/languages:18
8511 msgid "Belarusian"
8512 msgstr "Bia³oruski"
8513
8514 #: lib/languages:19
8515 msgid "Portuguese (Brazil)"
8516 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8517
8518 #: lib/languages:20
8519 msgid "Breton"
8520 msgstr "Bretoñski"
8521
8522 #: lib/languages:21
8523 msgid "British"
8524 msgstr "Angielski brytyjski"
8525
8526 #: lib/languages:22
8527 msgid "Bulgarian"
8528 msgstr "Bu³garski"
8529
8530 #: lib/languages:23
8531 msgid "Canadian"
8532 msgstr "Kanadyjski"
8533
8534 #: lib/languages:24
8535 msgid "French Canadian"
8536 msgstr "Francuski (Kanada)"
8537
8538 #: lib/languages:25
8539 msgid "Catalan"
8540 msgstr "Kataloñski"
8541
8542 #: lib/languages:26
8543 msgid "Chinese (simplified)"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/languages:27
8547 msgid "Chinese (traditional)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/languages:28
8551 msgid "Croatian"
8552 msgstr "Chorwacki"
8553
8554 #: lib/languages:29
8555 msgid "Czech"
8556 msgstr "Czeski"
8557
8558 #: lib/languages:30
8559 msgid "Danish"
8560 msgstr "Duñski"
8561
8562 #: lib/languages:31
8563 msgid "Dutch"
8564 msgstr "Holenderski"
8565
8566 #: lib/languages:32
8567 msgid "English"
8568 msgstr "Angielski"
8569
8570 #: lib/languages:34
8571 msgid "Esperanto"
8572 msgstr "Esperanto"
8573
8574 #: lib/languages:35
8575 msgid "Estonian"
8576 msgstr "Estoñski"
8577
8578 #: lib/languages:37
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Farsi"
8581 msgstr "Margines"
8582
8583 #: lib/languages:38
8584 msgid "Finnish"
8585 msgstr "Fiñski"
8586
8587 #: lib/languages:40
8588 msgid "French"
8589 msgstr "Francuski"
8590
8591 #: lib/languages:41
8592 msgid "Galician"
8593 msgstr "Galicyjski"
8594
8595 #: lib/languages:42
8596 #, fuzzy
8597 msgid "German (old spelling)"
8598 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8599
8600 #: lib/languages:43
8601 msgid "German"
8602 msgstr "Niemiecki"
8603
8604 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8606 msgid "Greek"
8607 msgstr "Greka"
8608
8609 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8610 msgid "Hebrew"
8611 msgstr "Hebrajski"
8612
8613 #: lib/languages:49
8614 msgid "Icelandic"
8615 msgstr "Islandzki"
8616
8617 #: lib/languages:51
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Interlingua"
8620 msgstr "Wstaw ca³kê"
8621
8622 #: lib/languages:52
8623 msgid "Irish"
8624 msgstr "Irlandzki"
8625
8626 #: lib/languages:53
8627 msgid "Italian"
8628 msgstr "W³oski"
8629
8630 #: lib/languages:54
8631 msgid "Japanese"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/languages:55
8635 msgid "Kazakh"
8636 msgstr "Kazachski"
8637
8638 #: lib/languages:57
8639 msgid "Korean"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/languages:59
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Latin"
8645 msgstr "£otewski"
8646
8647 #: lib/languages:60
8648 msgid "Latvian"
8649 msgstr "£otewski"
8650
8651 #: lib/languages:61
8652 msgid "Lithuanian"
8653 msgstr "Litewski"
8654
8655 #: lib/languages:62
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Lower Sorbian"
8658 msgstr "Serbski"
8659
8660 #: lib/languages:63
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Hungarian"
8663 msgstr "Bu³garski"
8664
8665 #: lib/languages:64
8666 msgid "Norsk"
8667 msgstr "Norweski"
8668
8669 #: lib/languages:65
8670 msgid "Nynorsk"
8671 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8672
8673 #: lib/languages:66
8674 msgid "Polish"
8675 msgstr "Polski"
8676
8677 #: lib/languages:67
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Portuguese"
8680 msgstr "Portugalski"
8681
8682 #: lib/languages:68
8683 msgid "Romanian"
8684 msgstr "Rumuñski"
8685
8686 #: lib/languages:69
8687 msgid "Russian"
8688 msgstr "Rosyjski"
8689
8690 #: lib/languages:70
8691 msgid "North Sami"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/languages:71
8695 msgid "Scottish"
8696 msgstr "Szkocki"
8697
8698 #: lib/languages:72
8699 msgid "Serbian"
8700 msgstr "Serbski"
8701
8702 #: lib/languages:73
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Serbian (Latin)"
8705 msgstr "Serbski"
8706
8707 #: lib/languages:74
8708 msgid "Slovak"
8709 msgstr "S³owacki"
8710
8711 #: lib/languages:75
8712 msgid "Slovene"
8713 msgstr "S³oweñski"
8714
8715 #: lib/languages:76
8716 msgid "Spanish"
8717 msgstr "Hiszpañski"
8718
8719 #: lib/languages:77
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Spanish (Mexico)"
8722 msgstr "Hiszpañski"
8723
8724 #: lib/languages:78
8725 msgid "Swedish"
8726 msgstr "Szwedzki"
8727
8728 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8729 msgid "Thai"
8730 msgstr "Tajski"
8731
8732 #: lib/languages:80
8733 msgid "Turkish"
8734 msgstr "Turecki"
8735
8736 #: lib/languages:81
8737 msgid "Ukrainian"
8738 msgstr "Ukraiñski"
8739
8740 #: lib/languages:82
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Upper Sorbian"
8743 msgstr "Serbski"
8744
8745 #: lib/languages:83
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Vietnamese"
8748 msgstr "Nazwa pliku"
8749
8750 #: lib/languages:84
8751 msgid "Welsh"
8752 msgstr "Walijski"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8755 msgid "File|F"
8756 msgstr "Plik|l"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8759 msgid "Edit|E"
8760 msgstr "Edycja|E"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8763 msgid "Insert|I"
8764 msgstr "Wstaw|W"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:35
8767 msgid "Layout|L"
8768 msgstr "Formatowanie|F"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8771 msgid "View|V"
8772 msgstr "Podgl±d|g"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8775 msgid "Navigate|N"
8776 msgstr "Nawigacja|N"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:38
8779 msgid "Documents|D"
8780 msgstr "Dokumenty|D"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8783 msgid "Help|H"
8784 msgstr "Pomoc|o"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8787 msgid "New|N"
8788 msgstr "Nowy|N"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:48
8791 msgid "New from Template...|T"
8792 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8795 msgid "Open...|O"
8796 msgstr "Otwórz...|O"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8799 msgid "Close|C"
8800 msgstr "Zamknij|m"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8803 msgid "Save|S"
8804 msgstr "Zapisz|Z"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8807 msgid "Save As...|A"
8808 msgstr "Zapisz jako...|j"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:54
8811 msgid "Revert|R"
8812 msgstr "Przywróæ|P"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8815 msgid "Version Control|V"
8816 msgstr "Kontrola wersji|l"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8819 msgid "Import|I"
8820 msgstr "Importuj|I"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8823 msgid "Export|E"
8824 msgstr "Eksportuj|E"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8827 msgid "Print...|P"
8828 msgstr "Drukuj...|D"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8831 msgid "Fax...|F"
8832 msgstr "Faks...|F"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8835 msgid "Exit|x"
8836 msgstr "Zakoñcz|k"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8839 msgid "Register...|R"
8840 msgstr "Zarejestruj...|r"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8843 msgid "Check In Changes...|I"
8844 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8847 msgid "Check Out for Edit|O"
8848 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8851 msgid "Revert to Last Version|L"
8852 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8855 msgid "Undo Last Check In|U"
8856 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8859 msgid "Show History|H"
8860 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8863 msgid "Custom...|C"
8864 msgstr "W³asne...|W"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8867 msgid "Undo|U"
8868 msgstr "Cofnij|C"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:91
8871 msgid "Redo|d"
8872 msgstr "Ponów|P"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:93
8875 msgid "Cut|C"
8876 msgstr "Wytnij|W"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:94
8879 msgid "Copy|o"
8880 msgstr "Kopiuj|K"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:95
8883 msgid "Paste|a"
8884 msgstr "Wklej|K"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:96
8887 msgid "Paste External Selection|x"
8888 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8891 msgid "Find & Replace...|F"
8892 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:100
8895 msgid "Tabular|T"
8896 msgstr "Tabela|T"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8899 msgid "Math|M"
8900 msgstr "Matematyka|M"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8903 msgid "Spellchecker...|S"
8904 msgstr "Pisownia|P"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:105
8907 msgid "Thesaurus..."
8908 msgstr "S³ownik synonimów..."
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:106
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Statistics...|i"
8913 msgstr "Status"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8916 msgid "Check TeX|h"
8917 msgstr "Check TeX|h"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:108
8920 msgid "Change Tracking|g"
8921 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8924 msgid "Preferences...|P"
8925 msgstr "Ustawienia...|U"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8928 msgid "Reconfigure|R"
8929 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:115
8932 msgid "Selection as Lines|L"
8933 msgstr "Jako wiersze|w"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:116
8936 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8937 msgstr "Jako akapity|a"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8940 msgid "Multicolumn|M"
8941 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:122
8944 msgid "Line Top|T"
8945 msgstr "Linia u góry|g"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:123
8948 msgid "Line Bottom|B"
8949 msgstr "Linia u do³u|D"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:124
8952 msgid "Line Left|L"
8953 msgstr "Linia z lewej|L"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:125
8956 msgid "Line Right|R"
8957 msgstr "Linia z prawej|P"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:127
8960 msgid "Alignment|i"
8961 msgstr "Justowanie|J"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8964 msgid "Add Row|A"
8965 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:130
8968 msgid "Delete Row|w"
8969 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8972 msgid "Copy Row"
8973 msgstr "Kopiuj wiersz"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8976 msgid "Swap Rows"
8977 msgstr "Zamieñ wiersze"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8980 msgid "Add Column|u"
8981 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:135
8984 msgid "Delete Column|D"
8985 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8988 msgid "Copy Column"
8989 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8992 msgid "Swap Columns"
8993 msgstr "Zamieñ kolumny"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8996 msgid "Left|L"
8997 msgstr "Do lewej|l"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9000 msgid "Center|C"
9001 msgstr "¦rodkowanie|k"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9004 msgid "Right|R"
9005 msgstr "Do prawej|p"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9008 msgid "Top|T"
9009 msgstr "W górê|g"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9012 msgid "Middle|M"
9013 msgstr "¦rodek|o"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9016 msgid "Bottom|B"
9017 msgstr "W dó³|d"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:159
9020 msgid "Toggle Numbering|N"
9021 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:160
9024 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9025 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9028 msgid "Change Limits Type|L"
9029 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9032 msgid "Change Formula Type|F"
9033 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9036 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9037 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:168
9040 msgid "Alignment|A"
9041 msgstr "Justowanie|J"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:170
9044 msgid "Add Row|R"
9045 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9048 msgid "Delete Row|D"
9049 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:175
9052 msgid "Add Column|C"
9053 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9056 msgid "Delete Column|e"
9057 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9060 msgid "Default|t"
9061 msgstr "Domy¶lny|D"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9064 msgid "Display|D"
9065 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9068 msgid "Inline|I"
9069 msgstr "W wierszu|W"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:188
9072 msgid "Octave"
9073 msgstr "Octave"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:189
9076 msgid "Maxima"
9077 msgstr "Maxima"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:190
9080 msgid "Mathematica"
9081 msgstr "Mathematica"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:192
9084 msgid "Maple, simplify"
9085 msgstr "Maple, simplify"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:193
9088 msgid "Maple, factor"
9089 msgstr "Maple, factor"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:194
9092 msgid "Maple, evalm"
9093 msgstr "Maple, evalm"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:195
9096 msgid "Maple, evalf"
9097 msgstr "Maple, evalf"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9101 msgid "Inline Formula|I"
9102 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9105 msgid "Displayed Formula|D"
9106 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:201
9109 msgid "Eqnarray Environment|q"
9110 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:202
9113 msgid "Align Environment|A"
9114 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:203
9117 msgid "AlignAt Environment"
9118 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:204
9121 msgid "Flalign Environment|F"
9122 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:207
9125 msgid "Gather Environment"
9126 msgstr "¦rodowisko Gather"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:208
9129 msgid "Multline Environment"
9130 msgstr "¦rodowisko Multline"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9133 msgid "Math|h"
9134 msgstr "Matematyka|M"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:216
9137 msgid "Special Character|S"
9138 msgstr "Znak specjalny|Z"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9141 msgid "Citation...|C"
9142 msgstr "Cytowanie...|C"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:218
9145 msgid "Cross-reference...|r"
9146 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9149 msgid "Label...|L"
9150 msgstr "Etykieta...|E"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9153 msgid "Footnote|F"
9154 msgstr "Przypis w stopce|y"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9157 msgid "Marginal Note|M"
9158 msgstr "Notka na marginesie|a"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:222
9161 msgid "Short Title"
9162 msgstr "Tytu³ skrócony"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:223
9165 msgid "Index Entry|I"
9166 msgstr "Has³o indeksu|i"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:224
9169 msgid "Nomenclature Entry"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:225
9173 msgid "URL...|U"
9174 msgstr "Adres URL...|U"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9177 msgid "Note|N"
9178 msgstr "Notka|N"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:227
9181 msgid "Lists & TOC|O"
9182 msgstr "Spisy|S"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:229
9185 msgid "TeX Code|T"
9186 msgstr "Kod TeX-a|T"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:230
9189 msgid "Minipage|p"
9190 msgstr "Ministrona|M"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9193 msgid "Graphics...|G"
9194 msgstr "Rysunek...|R"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:232
9197 msgid "Tabular Material...|b"
9198 msgstr "Tabela...|T"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:233
9201 msgid "Floats|a"
9202 msgstr "Wstawki|W"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:235
9205 msgid "Include File...|d"
9206 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:236
9209 msgid "Insert File|e"
9210 msgstr "Wstaw plik|W"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:237
9213 msgid "External Material...|x"
9214 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Symbols...|b"
9219 msgstr "Symbol"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9222 msgid "Superscript|S"
9223 msgstr "Indeks górny|g"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9226 msgid "Subscript|u"
9227 msgstr "Indeks dolny|d"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:244
9230 msgid "Hyphenation Point|P"
9231 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Protected Hyphen|y"
9236 msgstr "Twarda spacja|T"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9239 msgid "Ligature Break|k"
9240 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:247
9243 msgid "Protected Space|r"
9244 msgstr "Twarda spacja|T"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9247 msgid "Inter-word Space|w"
9248 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9251 msgid "Thin Space|T"
9252 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Horizontal Space...|o"
9257 msgstr "Odstêp pionowy..."
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:251
9260 msgid "Vertical Space..."
9261 msgstr "Odstêp pionowy..."
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:252
9264 msgid "Line Break|L"
9265 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9268 msgid "Ellipsis|i"
9269 msgstr "Wielokropek|i"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9272 msgid "End of Sentence|E"
9273 msgstr "Koniec zdania|K"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:255
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Protected Dash|D"
9278 msgstr "Twarda spacja|T"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9281 msgid "Breakable Slash|a"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:257
9285 msgid "Single Quote|Q"
9286 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:258
9289 msgid "Ordinary Quote|O"
9290 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9293 msgid "Menu Separator|M"
9294 msgstr "Separator menu|S"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:260
9297 msgid "Horizontal Line"
9298 msgstr "Linia pozioma"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9301 msgid "Page Break"
9302 msgstr "Koniec strony"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9305 msgid "Display Formula|D"
9306 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9310 msgid "Eqnarray Environment|E"
9311 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9315 msgid "AMS align Environment|a"
9316 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9320 msgid "AMS alignat Environment|t"
9321 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9325 msgid "AMS flalign Environment|f"
9326 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9330 msgid "AMS gather Environment|g"
9331 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9335 msgid "AMS multline Environment|m"
9336 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9339 msgid "Array Environment|y"
9340 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9343 msgid "Cases Environment|C"
9344 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9347 msgid "Split Environment|S"
9348 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:280
9351 msgid "Font Change|o"
9352 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:284
9355 msgid "Math Normal Font"
9356 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:286
9359 msgid "Math Calligraphic Family"
9360 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:287
9363 msgid "Math Fraktur Family"
9364 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:288
9367 msgid "Math Roman Family"
9368 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:289
9371 msgid "Math Sans Serif Family"
9372 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:291
9375 msgid "Math Bold Series"
9376 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:293
9379 msgid "Text Normal Font"
9380 msgstr "Zwyk³a"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9383 msgid "Text Roman Family"
9384 msgstr "Szeryfowa"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9387 msgid "Text Sans Serif Family"
9388 msgstr "Bezszeryfowa"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9391 msgid "Text Typewriter Family"
9392 msgstr "Maszynowa"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9395 msgid "Text Bold Series"
9396 msgstr "Pismo pogrubione"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9399 msgid "Text Medium Series"
9400 msgstr "Pismo jasne"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9403 msgid "Text Italic Shape"
9404 msgstr "Kursywa"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9407 msgid "Text Small Caps Shape"
9408 msgstr "Kapitaliki"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9411 msgid "Text Slanted Shape"
9412 msgstr "Odmiana pochylona"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9415 msgid "Text Upright Shape"
9416 msgstr "Odmiana prosta"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:310
9419 msgid "Floatflt Figure"
9420 msgstr "Rysunek oblany"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9423 msgid "Table of Contents|C"
9424 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9427 msgid "Index List|I"
9428 msgstr "Indeks|I"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Nomenclature|N"
9433 msgstr "Notka|N"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9436 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9437 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9440 msgid "LyX Document...|X"
9441 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Plain Text...|T"
9446 msgstr "Tekst ASCII"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9451 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9454 msgid "Track Changes|T"
9455 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9458 msgid "Merge Changes...|M"
9459 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:330
9462 msgid "Accept All Changes|A"
9463 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:331
9466 msgid "Reject All Changes|R"
9467 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9470 msgid "Show Changes in Output|S"
9471 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:339
9474 msgid "Character...|C"
9475 msgstr "Czcionka...|C"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:340
9478 msgid "Paragraph...|P"
9479 msgstr "Akapit...|A"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:341
9482 msgid "Document...|D"
9483 msgstr "Dokument...|D"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:342
9486 msgid "Tabular...|T"
9487 msgstr "Tabela...|T"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:344
9490 msgid "Emphasize Style|E"
9491 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:345
9494 msgid "Noun Style|N"
9495 msgstr "Kapitaliki|K"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:346
9498 msgid "Bold Style|B"
9499 msgstr "Pogrubienie|P"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:349
9502 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9503 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:350
9506 msgid "Increase Environment Depth|i"
9507 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:351
9510 msgid "Start Appendix Here|S"
9511 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9514 msgid "Build Program|B"
9515 msgstr "Zbuduj program|p"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9518 msgid "Update|U"
9519 msgstr "Aktualizuj|A"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9522 msgid "LaTeX Log|L"
9523 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9526 msgid "Outline|O"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:365
9530 msgid "TeX Information|X"
9531 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9534 msgid "Next Note|N"
9535 msgstr "Nastêpna notka|N"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9538 msgid "Go to Label|L"
9539 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9542 msgid "Bookmarks|B"
9543 msgstr "Zak³adki|Z"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9546 msgid "Save Bookmark 1|S"
9547 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9550 msgid "Save Bookmark 2"
9551 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9554 msgid "Save Bookmark 3"
9555 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9558 msgid "Save Bookmark 4"
9559 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9562 msgid "Save Bookmark 5"
9563 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:390
9566 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9567 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:391
9570 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9571 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:392
9574 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9575 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:393
9578 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9579 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:394
9582 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9583 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9586 msgid "Introduction|I"
9587 msgstr "Wprowadzenie|W"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9590 msgid "Tutorial|T"
9591 msgstr "Samouczek|S"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9594 msgid "User's Guide|U"
9595 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9598 msgid "Extended Features|E"
9599 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9602 msgid "Embedded Objects|m"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9606 msgid "Customization|C"
9607 msgstr "Konfiguracja|K"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9610 msgid "FAQ|F"
9611 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9614 msgid "Table of Contents|a"
9615 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9618 msgid "LaTeX Configuration|L"
9619 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9622 msgid "About LyX|X"
9623 msgstr "O LyX-ie|X"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9626 msgid "About LyX"
9627 msgstr "O LyX-ie"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:429
9630 msgid "Preferences..."
9631 msgstr "Ustawienia..."
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:430
9634 msgid "Quit LyX"
9635 msgstr "Zamknij LyX-a"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Aligned Environment|l"
9640 msgstr "¦rodowisko Align"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9643 #, fuzzy
9644 msgid "AlignedAt Environment|v"
9645 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Gathered Environment|h"
9650 msgstr "¦rodowisko Gather"
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Delimiters|r"
9655 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Matrix|x"
9660 msgstr "Macierz"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9663 msgid "Macro|o"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Equation Label|L"
9669 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9674 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Split Cell|C"
9679 msgstr "Specjalna"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Insert|n"
9684 msgstr "Wstaw|W"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Add Line Above|o"
9689 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Add Line Below|B"
9694 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Delete Line Above|D"
9699 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Delete Line Below|e"
9704 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9707 msgid "Add Line to Left"
9708 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9711 msgid "Add Line to Right"
9712 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9715 msgid "Delete Line to Left"
9716 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9719 msgid "Delete Line to Right"
9720 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9721
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Toggle Math Toolbar"
9725 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9730 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Toggle Table Toolbar"
9735 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Next Cross-Reference|N"
9740 msgstr "Odno¶nik"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Go to Label|G"
9745 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9748 #, fuzzy
9749 msgid "<reference>|r"
9750 msgstr "<odno¶nik>"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9753 #, fuzzy
9754 msgid "(<reference>)|e"
9755 msgstr "(<odno¶nik>)"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9758 #, fuzzy
9759 msgid "<page>|p"
9760 msgstr "<strona>"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9763 #, fuzzy
9764 msgid "on page <page>|o"
9765 msgstr "na stronie <strona>"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9768 #, fuzzy
9769 msgid "<reference> on page <page>|f"
9770 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Formatted reference|t"
9775 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9782 msgid "Settings...|S"
9783 msgstr "Ustawienia...|U"
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9786 msgid "Go back to Reference|G"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Open Inset|O"
9792 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Close Inset|C"
9797 msgstr "Zamknij|m"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9801 msgid "Dissolve Inset|D"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Toggle Label|L"
9807 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Frameless|l"
9812 msgstr "Bezramki"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Simple frame|f"
9817 msgstr "ramka wstawki"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9820 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Oval, thin|O"
9826 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Oval, thick|v"
9831 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9834 msgid "Drop Shadow|w"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Shaded background|b"
9840 msgstr "t³o notki"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Double frame|D"
9845 msgstr "Podwójna"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9848 msgid "LyX Note|N"
9849 msgstr "LyX Notka|N"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9852 msgid "Comment|C"
9853 msgstr "Komentarz|K"
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9856 msgid "Greyed Out|G"
9857 msgstr "Wyszarzenie|W"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Interword Space|w"
9862 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Protected Space|o"
9867 msgstr "Twarda spacja|T"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Negative Thin Space|N"
9872 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9875 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9881 msgstr "Twarda spacja|T"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Quad Space|Q"
9886 msgstr "odstêp"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Double Quad Space|u"
9891 msgstr "odstêp"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Horizontal Fill|F"
9896 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9901 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9906 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9911 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Custom Length|C"
9916 msgstr "Komentarz|K"
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9919 #, fuzzy
9920 msgid "DefSkip|D"
9921 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9924 #, fuzzy
9925 msgid "SmallSkip|S"
9926 msgstr "Ma³y odstêp"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9929 #, fuzzy
9930 msgid "MedSkip|M"
9931 msgstr "¦redni odstêp"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9934 #, fuzzy
9935 msgid "BigSkip|B"
9936 msgstr "Du¿y odstêp"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9939 #, fuzzy
9940 msgid "VFill|F"
9941 msgstr "VFill"
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Custom|C"
9946 msgstr "W³asna"
9947
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9949 #, fuzzy
9950 msgid "New Page|N"
9951 msgstr "Nowy|N"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Page Break|a"
9956 msgstr "Koniec strony"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Clear Page|C"
9961 msgstr "Zak³adki|Z"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9964 msgid "Clear Double Page|D"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Ragged Line Break|R"
9970 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Justified Line Break|J"
9975 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9980 msgid "Cut"
9981 msgstr "Wytnij"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9986 msgid "Copy"
9987 msgstr "Kopiuj"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9992 msgid "Paste"
9993 msgstr "Wklej"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Paste Recent|e"
9998 msgstr "Wklej ostatnie"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10003 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Move Paragraph Up|o"
10008 msgstr ", Akapit: "
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Move Paragraph Down|v"
10013 msgstr ", Akapit: "
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Apply Last Text Style|A"
10018 msgstr "Styl tekstu"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Text Style|S"
10023 msgstr "Styl tekstu"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10026 msgid "Paragraph Settings...|P"
10027 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10030 msgid "Fullscreen Mode"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Append Parameter"
10037 msgstr "Brakuje argumentu"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Remove Last Parameter"
10043 msgstr "Brakuje argumentu"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10047 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10052 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Insert Optional Parameter"
10059 msgstr "Brakuje argumentu"
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Remove Optional Parameter"
10065 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10069 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10074 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10079 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Edit externally...|x"
10085 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10088 msgid "Top Line|T"
10089 msgstr "Górna linia|G"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10092 msgid "Bottom Line|B"
10093 msgstr "Dolna linia|D"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10096 msgid "Left Line|L"
10097 msgstr "Lewa linia|L"
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10100 msgid "Right Line|R"
10101 msgstr "Prawa linia|P"
10102
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Copy Row|o"
10106 msgstr "Kopiuj wiersz"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Copy Column|p"
10111 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10114 msgid "Document|D"
10115 msgstr "Dokument|D"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10118 msgid "Tools|T"
10119 msgstr "Narzêdzia|r"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10122 msgid "New from Template...|m"
10123 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Open Recent|t"
10128 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Save All|l"
10133 msgstr "Zapisz jako...|j"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Revert to Saved|R"
10138 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10141 msgid "New Window|W"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10145 msgid "Close Window|d"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10149 msgid "Redo|R"
10150 msgstr "Ponów|P"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Paste Special"
10155 msgstr "Wklej|K"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Select All"
10160 msgstr "Wybierz plik"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10163 msgid "Table|T"
10164 msgstr "Tabela|T"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10167 msgid "Rows & Columns|C"
10168 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10171 msgid "Increase List Depth|I"
10172 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10175 msgid "Decrease List Depth|D"
10176 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10179 msgid "Dissolve Inset|l"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10183 msgid "TeX Code Settings...|C"
10184 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10187 msgid "Float Settings...|a"
10188 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10191 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10192 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10195 msgid "Note Settings...|N"
10196 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10199 msgid "Branch Settings...|B"
10200 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10203 msgid "Box Settings...|x"
10204 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10207 msgid "Table Settings...|a"
10208 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Plain Text|T"
10213 msgstr "Tekst ASCII"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10218 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Selection|S"
10223 msgstr "&Wybór:"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Selection, Join Lines|i"
10228 msgstr "Jako wiersze|w"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10231 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10235 msgid "Paste As PDF"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10239 msgid "Paste As PNG"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10243 msgid "Paste As JPEG"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Dissolve CharStyle"
10249 msgstr "Zmiana: "
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Customized...|C"
10254 msgstr "W³asne...|W"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Capitalize|a"
10259 msgstr "Kataloñski"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Uppercase|U"
10264 msgstr "Aktualizuj|A"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10267 msgid "Lowercase|L"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Number whole Formula|N"
10273 msgstr "Wyliczenie"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Number this Line|u"
10278 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Macro Definition"
10283 msgstr "Definicja"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Text Style|T"
10288 msgstr "Styl tekstu"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Add Line Above|A"
10293 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Math Normal Font|N"
10298 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10303 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Math Fraktur Family|F"
10308 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Math Roman Family|R"
10313 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10318 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Math Bold Series|B"
10323 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Text Normal Font|T"
10328 msgstr "Zwyk³a"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Octave|O"
10333 msgstr "Octave"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Maxima|M"
10338 msgstr "Maxima"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Mathematica|a"
10343 msgstr "Mathematica"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Maple, simplify|s"
10348 msgstr "Maple, simplify"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Maple, factor|f"
10353 msgstr "Maple, factor"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Maple, evalm|e"
10358 msgstr "Maple, evalm"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Maple, evalf|v"
10363 msgstr "Maple, evalf"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Open All Insets|O"
10368 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10371 msgid "Close All Insets|C"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10375 msgid "Unfold Math Macro"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Fold Math Macro"
10381 msgstr "t³o wzoru"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10384 #, fuzzy
10385 msgid "View Source|S"
10386 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10389 msgid "Split View Horizontally|i"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10393 msgid "Split View Vertically|V"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10397 msgid "Close Tab Group|G"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10401 msgid "Fullscreen|l"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Toolbars|b"
10407 msgstr "Paski narzêdzi"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Special Character|p"
10412 msgstr "Znak specjalny|Z"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Formatting|o"
10417 msgstr "Formaty"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10420 msgid "List / TOC|i"
10421 msgstr "Spisy|S"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10424 msgid "Float|a"
10425 msgstr "Wstawka|W"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10428 msgid "Branch|B"
10429 msgstr "Ga³±¼|G"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Custom insets"
10434 msgstr "Klient"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10437 msgid "File|e"
10438 msgstr "Plik|l"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10441 msgid "Box[[Menu]]"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Cross-Reference...|R"
10447 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10450 msgid "Caption"
10451 msgstr "Podpis"
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10454 msgid "Index Entry|d"
10455 msgstr "Has³o indeksu|i"
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10460 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10463 msgid "Table...|T"
10464 msgstr "Tabela...|T"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10467 msgid "Hyperlink|k"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Short Title|S"
10473 msgstr "Tytu³ skrócony"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10476 msgid "TeX Code|X"
10477 msgstr "Kod TeX-a|X"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10482 msgstr "Inicjacja programu"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10485 msgid "Ordinary Quote|Q"
10486 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10489 msgid "Single Quote|S"
10490 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10493 msgid "Phonetic Symbols|P"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Protected Space|P"
10499 msgstr "Twarda spacja|T"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Horizontal Line|L"
10504 msgstr "Linia pozioma"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Vertical Space...|V"
10509 msgstr "Odstêp pionowy..."
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Hyphenation Point|H"
10514 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Numbered Formula|N"
10519 msgstr "Wyliczenie"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Toggle Math Panels"
10524 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Figure Wrap Float|F"
10529 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Table Wrap Float|T"
10534 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10537 msgid "External Material...|M"
10538 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10541 msgid "Child Document...|d"
10542 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10545 msgid "Change Tracking|C"
10546 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10549 msgid "Start Appendix Here|A"
10550 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10553 msgid "Save in Bundled Format|F"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Compressed|m"
10559 msgstr "Spakowany|S"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Accept Change|A"
10564 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Reject Change|R"
10569 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Accept All Changes|c"
10574 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Reject All Changes|e"
10579 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Next Change|C"
10584 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Next Cross-Reference|R"
10589 msgstr "Odno¶nik"
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Clear Bookmarks|C"
10594 msgstr "Zak³adki|Z"
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10597 msgid "Thesaurus...|T"
10598 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Statistics...|a"
10603 msgstr "Status"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10606 msgid "TeX Information|I"
10607 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Shortcuts|S"
10612 msgstr "&Skrót:"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10615 msgid "New document"
10616 msgstr "Nowy dokument"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10619 msgid "Open document"
10620 msgstr "Otwórz dokument"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10623 msgid "Save document"
10624 msgstr "Zapisz dokument"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10627 msgid "Print document"
10628 msgstr "Drukuj dokument"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10631 msgid "Check spelling"
10632 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10635 msgid "Undo"
10636 msgstr "Cofnij"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10639 msgid "Redo"
10640 msgstr "Ponów"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10643 msgid "Find and replace"
10644 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10647 msgid "Toggle emphasis"
10648 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10651 msgid "Toggle noun"
10652 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10655 msgid "Apply last"
10656 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10659 msgid "Insert math"
10660 msgstr "Wstaw matematykê"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10663 msgid "Insert graphics"
10664 msgstr "Wstaw grafikê"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10667 msgid "Insert table"
10668 msgstr "Wstaw tabelê"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Toggle Outline"
10673 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Extra"
10678 msgstr "Inne"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10681 msgid "Numbered list"
10682 msgstr "Wyliczenie"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10685 msgid "Itemized list"
10686 msgstr "Wypunktowanie"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10689 msgid "Increase depth"
10690 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10693 msgid "Decrease depth"
10694 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10697 msgid "Insert figure float"
10698 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10701 msgid "Insert table float"
10702 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10705 msgid "Insert label"
10706 msgstr "Wstaw etykietê"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10709 msgid "Insert cross-reference"
10710 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10713 msgid "Insert citation"
10714 msgstr "Wstaw cytat"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10717 msgid "Insert index entry"
10718 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Insert nomenclature entry"
10723 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10726 msgid "Insert footnote"
10727 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10730 msgid "Insert margin note"
10731 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10734 msgid "Insert note"
10735 msgstr "Wstaw notkê"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Insert box"
10740 msgstr "Wstaw notkê"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Insert Hyperlink"
10745 msgstr "&Generuj hyperlink"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Insert TeX code"
10750 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Insert math macro"
10755 msgstr "Wstaw matematykê"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10758 msgid "Include file"
10759 msgstr "Do³±cz plik"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10762 msgid "Text style"
10763 msgstr "Styl tekstu"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10766 msgid "Paragraph settings"
10767 msgstr "Ustawienia akapitu"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10770 msgid "Add row"
10771 msgstr "Do³±cz wiersz"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10774 msgid "Add column"
10775 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10778 msgid "Delete row"
10779 msgstr "Usuñ wiersz"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10782 msgid "Delete column"
10783 msgstr "Usuñ kolumnê"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10786 msgid "Set top line"
10787 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10790 msgid "Set bottom line"
10791 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10794 msgid "Set left line"
10795 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10798 msgid "Set right line"
10799 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Set border lines"
10804 msgstr "Ustal ramki"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10807 msgid "Set all lines"
10808 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10811 msgid "Unset all lines"
10812 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10815 msgid "Align left"
10816 msgstr "Justuj w lewo"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10819 msgid "Align center"
10820 msgstr "Wy¶rodkuj"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10823 msgid "Align right"
10824 msgstr "Justuj w prawo"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10827 msgid "Align top"
10828 msgstr "Wyrównaj do góry"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10831 msgid "Align middle"
10832 msgstr "Wy¶rodkuj"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10835 msgid "Align bottom"
10836 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10839 msgid "Rotate cell"
10840 msgstr "Obrót komórki"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10843 msgid "Rotate table"
10844 msgstr "Obrót tabeli"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10847 msgid "Set multi-column"
10848 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Math"
10853 msgstr "&Matematyka"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10856 msgid "Set display mode"
10857 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10860 msgid "Subscript"
10861 msgstr "Indeks dolny"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10864 msgid "Superscript"
10865 msgstr "Indeks górny"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10868 msgid "Insert square root"
10869 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10872 msgid "Insert root"
10873 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Insert standard fraction"
10878 msgstr "Wstaw u³amek"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10881 msgid "Insert sum"
10882 msgstr "Wstaw sumê"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10885 msgid "Insert integral"
10886 msgstr "Wstaw ca³kê"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10889 msgid "Insert product"
10890 msgstr "Wstaw iloczyn"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10893 msgid "Insert ( )"
10894 msgstr "Wstaw ( )"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10897 msgid "Insert [ ]"
10898 msgstr "Wstaw [ ]"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10901 msgid "Insert { }"
10902 msgstr "Wstaw { }"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Insert delimiters"
10907 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10910 msgid "Insert matrix"
10911 msgstr "Wstaw macierz"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Insert cases environment"
10916 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Math Macros"
10921 msgstr "t³o wzoru"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Command Buffer"
10926 msgstr ""
10927 "Polecenie &powrotu\n"
10928 "po zmianie jêzyka:"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10931 msgid "Review[[Toolbar]]"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Track changes"
10937 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Show changes in output"
10942 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Next change"
10947 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Accept change"
10952 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Reject change"
10957 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Merge changes"
10962 msgstr "£±czenie zmian"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Accept all changes"
10967 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Reject all changes"
10972 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Next note"
10977 msgstr "Nastêpna notka|N"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10980 #, fuzzy
10981 msgid "View/Update"
10982 msgstr "Zapisz dokument"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10985 #, fuzzy
10986 msgid "View DVI"
10987 msgstr "Podgl±d|g"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Update DVI"
10992 msgstr "&Aktualizuj"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10995 msgid "View PDF (pdflatex)"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10999 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11003 #, fuzzy
11004 msgid "View PostScript"
11005 msgstr "Postscriptum:"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Update PostScript"
11010 msgstr "Postscriptum:"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Math Panels"
11015 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Math Spacings"
11020 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Styles"
11025 msgstr "Styl"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Fractions"
11030 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Fonts"
11036 msgstr "&Czcionka:"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Functions"
11041 msgstr "&Funkcje"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11044 msgid "arccos"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11048 #, fuzzy
11049 msgid "arcsin"
11050 msgstr "Margines"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11053 #, fuzzy
11054 msgid "arctan"
11055 msgstr "Kataloñski"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11058 #, fuzzy
11059 msgid "arg"
11060 msgstr "Du¿y"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11063 msgid "bmod"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11067 msgid "cos"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11071 #, fuzzy
11072 msgid "cosh"
11073 msgstr "Szkocki"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11076 #, fuzzy
11077 msgid "cot"
11078 msgstr "komentarz"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11081 #, fuzzy
11082 msgid "coth"
11083 msgstr "Szkocki"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11086 #, fuzzy
11087 msgid "csc"
11088 msgstr "DW"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11091 msgid "deg"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11095 #, fuzzy
11096 msgid "det"
11097 msgstr "Domy¶lny"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11100 #, fuzzy
11101 msgid "dim"
11102 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11105 #, fuzzy
11106 msgid "exp"
11107 msgstr "ex"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11110 msgid "gcd"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11114 #, fuzzy
11115 msgid "hom"
11116 msgstr "Twierdzenie"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11119 #, fuzzy
11120 msgid "inf"
11121 msgstr "in"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11124 #, fuzzy
11125 msgid "ker"
11126 msgstr "Narrator"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11129 msgid "lg"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11133 #, fuzzy
11134 msgid "lim"
11135 msgstr "Stwierdzenie"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11138 msgid "liminf"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11142 msgid "limsup"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11146 msgid "ln"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11150 #, fuzzy
11151 msgid "log"
11152 msgstr "&Globalnie"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11155 #, fuzzy
11156 msgid "max"
11157 msgstr "Fax"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11160 #, fuzzy
11161 msgid "min"
11162 msgstr "in"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11165 #, fuzzy
11166 msgid "sec"
11167 msgstr "DodSekc"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11170 #, fuzzy
11171 msgid "sin"
11172 msgstr "in"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11175 #, fuzzy
11176 msgid "sinh"
11177 msgstr "in"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11180 #, fuzzy
11181 msgid "sup"
11182 msgstr "sp"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11185 #, fuzzy
11186 msgid "tan"
11187 msgstr "i"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11190 #, fuzzy
11191 msgid "tanh"
11192 msgstr "Ga³±¼: "
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Pr"
11197 msgstr "Propozycja"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Spacings"
11202 msgstr "&Odstêpy:"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Thin space\t\\,"
11207 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Medium space\t\\:"
11212 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Thick space\t\\;"
11217 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11222 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11227 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Negative space\t\\!"
11232 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11235 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11239 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11243 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Roots"
11249 msgstr "stopka"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Square root\t\\sqrt"
11254 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Other root\t\\root"
11259 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11264 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11269 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11274 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11279 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Standard\t\\frac"
11284 msgstr "Standard"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11287 #, fuzzy
11288 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11289 msgstr "Brak innych wstawek"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11292 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11296 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11300 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11304 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11308 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11312 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11316 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11320 msgid "Binomial\t\\binom"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11324 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11328 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Roman\t\\mathrm"
11334 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Bold\t\\mathbf"
11339 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11344 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11349 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Italic\t\\mathit"
11354 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11359 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11364 msgstr "m"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11367 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11373 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11378 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11381 msgid "Dots"
11382 msgstr "Kropki"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11385 #, fuzzy
11386 msgid "ldots"
11387 msgstr "Kropki"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11390 #, fuzzy
11391 msgid "cdots"
11392 msgstr "Kropki"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11395 #, fuzzy
11396 msgid "vdots"
11397 msgstr "Kropki"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11400 #, fuzzy
11401 msgid "ddots"
11402 msgstr "Kropki"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Frame Decorations"
11407 msgstr "Dekoracje"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11410 #, fuzzy
11411 msgid "hat"
11412 msgstr "Rozdzia³"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11415 #, fuzzy
11416 msgid "tilde"
11417 msgstr "Plik"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11420 msgid "bar"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11424 #, fuzzy
11425 msgid "grave"
11426 msgstr "zielony"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11429 msgid "dot"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11433 msgid "check"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11437 msgid "widehat"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11441 msgid "widetilde"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11445 msgid "vec"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11449 #, fuzzy
11450 msgid "acute"
11451 msgstr "Data"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11454 #, fuzzy
11455 msgid "ddot"
11456 msgstr "dd"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11459 #, fuzzy
11460 msgid "breve"
11461 msgstr "Podgl±d"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11464 #, fuzzy
11465 msgid "overline"
11466 msgstr "S³oweñski"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11469 msgid "overbrace"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11473 #, fuzzy
11474 msgid "overleftarrow"
11475 msgstr "Usuñ wiersz"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11478 msgid "overrightarrow"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11482 msgid "overleftrightarrow"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11486 #, fuzzy
11487 msgid "overset"
11488 msgstr "Od¶wie¿"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11491 #, fuzzy
11492 msgid "underline"
11493 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11496 #, fuzzy
11497 msgid "underbrace"
11498 msgstr "Podkre¶lenie"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11501 msgid "underleftarrow"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11505 msgid "underrightarrow"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11509 msgid "underleftrightarrow"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11513 #, fuzzy
11514 msgid "underset"
11515 msgstr "Wiersz"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11518 msgid "Arrows"
11519 msgstr "Strza³ki"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11522 #, fuzzy
11523 msgid "leftarrow"
11524 msgstr "Usuñ wiersz"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11527 msgid "rightarrow"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11531 msgid "downarrow"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11535 #, fuzzy
11536 msgid "uparrow"
11537 msgstr "Strza³ka"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11540 msgid "updownarrow"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11544 msgid "leftrightarrow"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Leftarrow"
11550 msgstr "Do lewej"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Rightarrow"
11555 msgstr "PrawyNag³ówek"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11558 msgid "Downarrow"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Uparrow"
11564 msgstr "Strza³ka"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11567 msgid "Updownarrow"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11571 msgid "Leftrightarrow"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11575 msgid "Longleftrightarrow"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11579 msgid "Longleftarrow"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11583 msgid "Longrightarrow"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11587 msgid "longleftrightarrow"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11591 msgid "longleftarrow"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11595 msgid "longrightarrow"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11599 msgid "leftharpoondown"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11603 msgid "rightharpoondown"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11607 #, fuzzy
11608 msgid "mapsto"
11609 msgstr "Podpis"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11612 msgid "longmapsto"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11616 #, fuzzy
11617 msgid "nwarrow"
11618 msgstr "Strza³ka"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11621 #, fuzzy
11622 msgid "nearrow"
11623 msgstr "Strza³ka"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11626 msgid "leftharpoonup"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11630 msgid "rightharpoonup"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11634 msgid "hookleftarrow"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11638 msgid "hookrightarrow"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11642 #, fuzzy
11643 msgid "swarrow"
11644 msgstr "Strza³ka"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11647 #, fuzzy
11648 msgid "searrow"
11649 msgstr "Strza³ka"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11652 msgid "rightleftharpoons"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11656 msgid "Operators"
11657 msgstr "Operatory"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11660 msgid "pm"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11664 #, fuzzy
11665 msgid "cap"
11666 msgstr "Wycinek"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11669 #, fuzzy
11670 msgid "diamond"
11671 msgstr "i"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11674 #, fuzzy
11675 msgid "oplus"
11676 msgstr "Kolumny"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11679 #, fuzzy
11680 msgid "mp"
11681 msgstr "Kursywa"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11684 msgid "cup"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11688 msgid "bigtriangleup"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11692 #, fuzzy
11693 msgid "ominus"
11694 msgstr "minut"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11697 msgid "times"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11701 #, fuzzy
11702 msgid "uplus"
11703 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11706 msgid "bigtriangledown"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11710 #, fuzzy
11711 msgid "otimes"
11712 msgstr "Liczba kopii"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11715 msgid "div"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11719 #, fuzzy
11720 msgid "sqcap"
11721 msgstr "Wycinek"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11724 #, fuzzy
11725 msgid "triangleright"
11726 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11729 #, fuzzy
11730 msgid "oslash"
11731 msgstr "Polski"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11734 msgid "cdot"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11738 msgid "sqcup"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11742 msgid "triangleleft"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11746 #, fuzzy
11747 msgid "odot"
11748 msgstr "stopka"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11751 msgid "star"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11755 #, fuzzy
11756 msgid "vee"
11757 msgstr "S³oweñski"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11760 #, fuzzy
11761 msgid "amalg"
11762 msgstr "E-mail"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11765 msgid "bigcirc"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11769 #, fuzzy
11770 msgid "setminus"
11771 msgstr "minut"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11774 msgid "wedge"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11778 #, fuzzy
11779 msgid "dagger"
11780 msgstr "Wiêkszy"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11783 #, fuzzy
11784 msgid "circ"
11785 msgstr "DW"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11788 #, fuzzy
11789 msgid "bullet"
11790 msgstr "Wyró¿nienia"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11793 #, fuzzy
11794 msgid "wr"
11795 msgstr "oblanie: "
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11798 #, fuzzy
11799 msgid "ddagger"
11800 msgstr "Wiêkszy"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11803 msgid "Relations"
11804 msgstr "Relacje"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11807 msgid "leq"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11811 msgid "geq"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11815 msgid "equiv"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11819 #, fuzzy
11820 msgid "models"
11821 msgstr "Kod"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11824 #, fuzzy
11825 msgid "prec"
11826 msgstr "pc"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11829 #, fuzzy
11830 msgid "succ"
11831 msgstr "DW"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11834 msgid "sim"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11838 msgid "perp"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11842 #, fuzzy
11843 msgid "preceq"
11844 msgstr "chronione"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11847 msgid "succeq"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11851 msgid "simeq"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11855 msgid "mid"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11859 #, fuzzy
11860 msgid "ll"
11861 msgstr "&Wszystko"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11864 msgid "gg"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11868 msgid "asymp"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11872 #, fuzzy
11873 msgid "parallel"
11874 msgstr "linia tabeli"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11877 #, fuzzy
11878 msgid "subset"
11879 msgstr "Podpodsekcja"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11882 msgid "supset"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11886 #, fuzzy
11887 msgid "approx"
11888 msgstr "Parbox"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11891 #, fuzzy
11892 msgid "smile"
11893 msgstr "Plik"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11896 msgid "subseteq"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11900 msgid "supseteq"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11904 #, fuzzy
11905 msgid "cong"
11906 msgstr "W³±cz"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11909 #, fuzzy
11910 msgid "frown"
11911 msgstr "Miejscowo¶æ"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11914 msgid "sqsubseteq"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11918 msgid "sqsupseteq"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11922 #, fuzzy
11923 msgid "doteq"
11924 msgstr "notka"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11927 msgid "neq"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11931 msgid "in"
11932 msgstr "in"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11935 msgid "ni"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11939 #, fuzzy
11940 msgid "propto"
11941 msgstr "Propozycja"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11944 #, fuzzy
11945 msgid "notin"
11946 msgstr "notka"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11949 msgid "vdash"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11953 msgid "dashv"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11957 #, fuzzy
11958 msgid "bowtie"
11959 msgstr "notka"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11962 msgid "alpha"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11966 msgid "beta"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11970 #, fuzzy
11971 msgid "gamma"
11972 msgstr "Lemat"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11975 #, fuzzy
11976 msgid "delta"
11977 msgstr "Domy¶lny"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11980 #, fuzzy
11981 msgid "epsilon"
11982 msgstr "Wersja"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11985 msgid "varepsilon"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11989 msgid "zeta"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11993 #, fuzzy
11994 msgid "eta"
11995 msgstr "Purpurowy"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11998 #, fuzzy
11999 msgid "theta"
12000 msgstr "tekst"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12003 #, fuzzy
12004 msgid "vartheta"
12005 msgstr "Na boku"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12008 #, fuzzy
12009 msgid "iota"
12010 msgstr "Obrót"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12013 msgid "kappa"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12017 msgid "lambda"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12021 msgid "mu"
12022 msgstr "mu"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12025 msgid "nu"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12029 #, fuzzy
12030 msgid "xi"
12031 msgstr "x"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12034 msgid "pi"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12038 msgid "varpi"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12042 msgid "rho"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12046 #, fuzzy
12047 msgid "varrho"
12048 msgstr "Strza³ka"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12051 msgid "sigma"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12055 msgid "varsigma"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12059 #, fuzzy
12060 msgid "tau"
12061 msgstr "Status"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12064 #, fuzzy
12065 msgid "upsilon"
12066 msgstr "Pytanie"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12069 msgid "phi"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12073 msgid "varphi"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12077 msgid "chi"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12081 #, fuzzy
12082 msgid "psi"
12083 msgstr "PS"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12086 #, fuzzy
12087 msgid "omega"
12088 msgstr "Szeryfowa"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Gamma"
12093 msgstr "Lemat"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Delta"
12098 msgstr "&Usuñ"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Theta"
12103 msgstr "Tajski"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Lambda"
12108 msgstr "Kraj"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12111 msgid "Xi"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12115 msgid "Pi"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Sigma"
12121 msgstr "Ma³y"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12124 msgid "Upsilon"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12128 msgid "Phi"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12132 msgid "Psi"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12136 msgid "Omega"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12140 msgid "Miscellaneous"
12141 msgstr "Ró¿ne"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12144 #, fuzzy
12145 msgid "nabla"
12146 msgstr "&D³uga tabela"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12149 #, fuzzy
12150 msgid "partial"
12151 msgstr "linia tabeli"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12154 #, fuzzy
12155 msgid "infty"
12156 msgstr "Mikroskopijny"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12159 msgid "prime"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12163 #, fuzzy
12164 msgid "ell"
12165 msgstr "hspell"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12168 #, fuzzy
12169 msgid "emptyset"
12170 msgstr "pusty"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12173 #, fuzzy
12174 msgid "exists"
12175 msgstr "Autorzy"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12178 #, fuzzy
12179 msgid "forall"
12180 msgstr "Normalny"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12183 #, fuzzy
12184 msgid "imath"
12185 msgstr "formu³a"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12188 #, fuzzy
12189 msgid "jmath"
12190 msgstr "formu³a"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Re"
12195 msgstr "Czerwony"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Im"
12200 msgstr "Wypunktowanie"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12203 #, fuzzy
12204 msgid "aleph"
12205 msgstr "G³êboko¶æ"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12208 #, fuzzy
12209 msgid "wp"
12210 msgstr "oblanie: "
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12213 #, fuzzy
12214 msgid "hbar"
12215 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12218 #, fuzzy
12219 msgid "angle"
12220 msgstr "Pojedyncza"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12223 #, fuzzy
12224 msgid "top"
12225 msgstr "Góra"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12228 msgid "bot"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Vert"
12234 msgstr "Wiersz"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12237 msgid "neg"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12241 #, fuzzy
12242 msgid "flat"
12243 msgstr "Wstawka: "
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12246 #, fuzzy
12247 msgid "natural"
12248 msgstr "Podpis"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12251 msgid "sharp"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12255 msgid "surd"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12259 #, fuzzy
12260 msgid "triangle"
12261 msgstr "Pojedyncza"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12264 msgid "diamondsuit"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12268 #, fuzzy
12269 msgid "heartsuit"
12270 msgstr "dziedzicz"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12273 msgid "clubsuit"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12277 msgid "spadesuit"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12281 msgid "textrm \\AA"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12285 #, fuzzy
12286 msgid "textrm \\O"
12287 msgstr "tekst"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12290 msgid "mathcircumflex"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12294 #, fuzzy
12295 msgid "_"
12296 msgstr "_/"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12299 #, fuzzy
12300 msgid "mathrm T"
12301 msgstr "ramka wzoru"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12304 #, fuzzy
12305 msgid "mathbb N"
12306 msgstr "formu³a"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12309 #, fuzzy
12310 msgid "mathbb Z"
12311 msgstr "formu³a"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12314 #, fuzzy
12315 msgid "mathbb Q"
12316 msgstr "formu³a"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12319 #, fuzzy
12320 msgid "mathbb R"
12321 msgstr "formu³a"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12324 #, fuzzy
12325 msgid "mathbb C"
12326 msgstr "formu³a"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12329 #, fuzzy
12330 msgid "mathbb H"
12331 msgstr "formu³a"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12334 #, fuzzy
12335 msgid "mathcal F"
12336 msgstr "formu³a"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12339 #, fuzzy
12340 msgid "mathcal L"
12341 msgstr "formu³a"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12344 #, fuzzy
12345 msgid "mathcal H"
12346 msgstr "formu³a"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12349 #, fuzzy
12350 msgid "mathcal O"
12351 msgstr "formu³a"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Big Operators"
12356 msgstr "Du¿e operatory"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12359 #, fuzzy
12360 msgid "intop"
12361 msgstr "Wyrównaj do góry"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12364 #, fuzzy
12365 msgid "int"
12366 msgstr "in"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12369 #, fuzzy
12370 msgid "iint"
12371 msgstr "in"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12374 #, fuzzy
12375 msgid "iintop"
12376 msgstr "Wyrównaj do góry"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12379 msgid "iiint"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12383 #, fuzzy
12384 msgid "iiintop"
12385 msgstr "Wyrównaj do góry"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12388 msgid "iiiint"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12392 msgid "iiiintop"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12396 msgid "dotsint"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12400 msgid "dotsintop"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12404 #, fuzzy
12405 msgid "oint"
12406 msgstr "in"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12409 #, fuzzy
12410 msgid "ointop"
12411 msgstr "NrKonta"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12414 #, fuzzy
12415 msgid "oiint"
12416 msgstr "&Czcionka:"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12419 #, fuzzy
12420 msgid "oiintop"
12421 msgstr "NrKonta"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12424 msgid "ointctrclockwiseop"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12428 msgid "ointctrclockwise"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12432 msgid "ointclockwiseop"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12436 msgid "ointclockwise"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12440 msgid "sqint"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12444 #, fuzzy
12445 msgid "sqintop"
12446 msgstr "Wyrównaj do góry"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12449 msgid "sqiint"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12453 msgid "sqiintop"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12457 msgid "sum"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12461 #, fuzzy
12462 msgid "prod"
12463 msgstr "chronione"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12466 msgid "coprod"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12470 msgid "bigsqcup"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12474 msgid "bigotimes"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12478 msgid "bigodot"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12482 msgid "bigoplus"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12486 msgid "bigcap"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12490 msgid "bigcup"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12494 msgid "biguplus"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12498 msgid "bigvee"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12502 msgid "bigwedge"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12506 msgid "AMS Miscellaneous"
12507 msgstr "Inne AMS"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12510 msgid "digamma"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12514 msgid "varkappa"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12518 #, fuzzy
12519 msgid "beth"
12520 msgstr "G³êboko¶æ"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12523 #, fuzzy
12524 msgid "daleth"
12525 msgstr "Domy¶lny"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12528 msgid "gimel"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12532 msgid "ulcorner"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12536 msgid "urcorner"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12540 #, fuzzy
12541 msgid "llcorner"
12542 msgstr "Wszystkie ramki"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12545 msgid "lrcorner"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12549 msgid "hslash"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12553 #, fuzzy
12554 msgid "vartriangle"
12555 msgstr "linia tabeli"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12558 msgid "triangledown"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12562 #, fuzzy
12563 msgid "square"
12564 msgstr "Baskijski"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12567 #, fuzzy
12568 msgid "lozenge"
12569 msgstr "S³oweñski"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12572 msgid "circledS"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12576 msgid "measuredangle"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12580 #, fuzzy
12581 msgid "nexists"
12582 msgstr "Indeks|I"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12585 msgid "mho"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Finv"
12591 msgstr "in"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Game"
12596 msgstr "Nazwa"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12599 msgid "Bbbk"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12603 msgid "backprime"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12607 msgid "varnothing"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12611 msgid "blacktriangle"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12615 msgid "blacktriangledown"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12619 #, fuzzy
12620 msgid "blacksquare"
12621 msgstr "czarny"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12624 msgid "blacklozenge"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12628 msgid "bigstar"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12632 msgid "sphericalangle"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12636 #, fuzzy
12637 msgid "complement"
12638 msgstr "komentarz"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12641 #, fuzzy
12642 msgid "eth"
12643 msgstr "G³êboko¶æ"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12646 msgid "diagup"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12650 msgid "diagdown"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12654 #, fuzzy
12655 msgid "AMS Arrows"
12656 msgstr "Strza³ki AMS"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12659 msgid "dashleftarrow"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12663 msgid "dashrightarrow"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12667 msgid "leftleftarrows"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12671 msgid "leftrightarrows"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12675 msgid "rightrightarrows"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12679 msgid "rightleftarrows"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Lleftarrow"
12685 msgstr "Usuñ wiersz"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Rrightarrow"
12690 msgstr "PrawyNag³ówek"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12693 msgid "twoheadleftarrow"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12697 msgid "twoheadrightarrow"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12701 msgid "leftarrowtail"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12705 msgid "rightarrowtail"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12709 msgid "looparrowleft"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12713 #, fuzzy
12714 msgid "looparrowright"
12715 msgstr "Copyright"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12718 msgid "curvearrowleft"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12722 msgid "curvearrowright"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12726 msgid "circlearrowleft"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12730 msgid "circlearrowright"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12734 msgid "Lsh"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12738 msgid "Rsh"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12742 #, fuzzy
12743 msgid "upuparrows"
12744 msgstr "Strza³ki"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12747 msgid "downdownarrows"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12751 msgid "upharpoonleft"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12755 msgid "upharpoonright"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12759 msgid "downharpoonleft"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12763 msgid "downharpoonright"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12767 msgid "leftrightharpoons"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12771 msgid "rightsquigarrow"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12775 msgid "leftrightsquigarrow"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12779 #, fuzzy
12780 msgid "nleftarrow"
12781 msgstr "Usuñ wiersz"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12784 msgid "nrightarrow"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12788 msgid "nleftrightarrow"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12792 msgid "nLeftarrow"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12796 #, fuzzy
12797 msgid "nRightarrow"
12798 msgstr "PrawyNag³ówek"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12801 msgid "nLeftrightarrow"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12805 msgid "multimap"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12809 #, fuzzy
12810 msgid "AMS Relations"
12811 msgstr "Relacje AMS"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12814 msgid "leqq"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12818 msgid "geqq"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12822 msgid "leqslant"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12826 msgid "geqslant"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12830 msgid "eqslantless"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12834 msgid "eqslantgtr"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12838 msgid "lesssim"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12842 msgid "gtrsim"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12846 msgid "lessapprox"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12850 msgid "gtrapprox"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12854 msgid "approxeq"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12858 #, fuzzy
12859 msgid "triangleq"
12860 msgstr "Pojedyncza"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12863 msgid "lessdot"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12867 msgid "gtrdot"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12871 msgid "lll"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12875 msgid "ggg"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12879 msgid "lessgtr"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12883 #, fuzzy
12884 msgid "gtrless"
12885 msgstr "Bezramki"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12888 msgid "lesseqgtr"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12892 #, fuzzy
12893 msgid "gtreqless"
12894 msgstr "Bezramki"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12897 msgid "lesseqqgtr"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12901 #, fuzzy
12902 msgid "gtreqqless"
12903 msgstr "Bezramki"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12906 msgid "eqcirc"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12910 msgid "circeq"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12914 msgid "thicksim"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12918 msgid "thickapprox"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12922 #, fuzzy
12923 msgid "backsim"
12924 msgstr "czarny"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12927 msgid "backsimeq"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12931 msgid "subseteqq"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12935 msgid "supseteqq"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Subset"
12941 msgstr "Temat"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Supset"
12946 msgstr "Podsekcja"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12949 msgid "sqsubset"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12953 msgid "sqsupset"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12957 msgid "preccurlyeq"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12961 msgid "succcurlyeq"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12965 msgid "curlyeqprec"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12969 msgid "curlyeqsucc"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12973 msgid "precsim"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12977 msgid "succsim"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12981 msgid "precapprox"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12985 msgid "succapprox"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12989 msgid "vartriangleleft"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12993 #, fuzzy
12994 msgid "vartriangleright"
12995 msgstr "Prawa linia tekstu"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12998 msgid "trianglelefteq"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13002 msgid "trianglerighteq"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13006 #, fuzzy
13007 msgid "bumpeq"
13008 msgstr "niebieski"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Bumpeq"
13013 msgstr "Niebieski"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13016 msgid "doteqdot"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13020 msgid "risingdotseq"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13024 msgid "fallingdotseq"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13028 #, fuzzy
13029 msgid "vDash"
13030 msgstr "Duñski"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13033 msgid "Vvdash"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13037 msgid "Vdash"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13041 msgid "shortmid"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13045 msgid "shortparallel"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13049 #, fuzzy
13050 msgid "smallsmile"
13051 msgstr "Ma³y odstêp"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13054 msgid "smallfrown"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13058 msgid "blacktriangleleft"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13062 msgid "blacktriangleright"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13066 #, fuzzy
13067 msgid "because"
13068 msgstr "Zmniejsz"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13071 #, fuzzy
13072 msgid "therefore"
13073 msgstr "przed"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13076 msgid "backepsilon"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13080 msgid "varpropto"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13084 msgid "between"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13088 msgid "pitchfork"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13092 #, fuzzy
13093 msgid "AMS Negative Relations"
13094 msgstr "Relacje negacji AMS"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13097 #, fuzzy
13098 msgid "nless"
13099 msgstr "Bez sensu!"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13102 #, fuzzy
13103 msgid "ngtr"
13104 msgstr "Wpis"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13107 #, fuzzy
13108 msgid "nleq"
13109 msgstr "Pojedyncza"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13112 #, fuzzy
13113 msgid "ngeq"
13114 msgstr "Pojedyncza"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13117 msgid "nleqslant"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13121 msgid "ngeqslant"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13125 msgid "nleqq"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13129 msgid "ngeqq"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13133 msgid "lneq"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13137 #, fuzzy
13138 msgid "gneq"
13139 msgstr "Ignoruj"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13142 msgid "lneqq"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13146 msgid "gneqq"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13150 #, fuzzy
13151 msgid "lvertneqq"
13152 msgstr "S³oweñski"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13155 msgid "gvertneqq"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13159 #, fuzzy
13160 msgid "lnsim"
13161 msgstr "Stwierdzenie"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13164 msgid "gnsim"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13168 msgid "lnapprox"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13172 msgid "gnapprox"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13176 msgid "nprec"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13180 msgid "nsucc"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13184 #, fuzzy
13185 msgid "npreceq"
13186 msgstr "chronione"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13189 msgid "nsucceq"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13193 msgid "precnsim"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13197 msgid "succnsim"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13201 msgid "precnapprox"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13205 msgid "succnapprox"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13209 #, fuzzy
13210 msgid "subsetneq"
13211 msgstr "Podpodsekcja"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13214 msgid "supsetneq"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13218 #, fuzzy
13219 msgid "subsetneqq"
13220 msgstr "Podpodsekcja"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13223 msgid "supsetneqq"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13227 msgid "nsubseteq"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13231 msgid "nsupseteq"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13235 msgid "nsupseteqq"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13239 msgid "nvdash"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13243 #, fuzzy
13244 msgid "nvDash"
13245 msgstr "Duñski"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13248 #, fuzzy
13249 msgid "nVDash"
13250 msgstr "Duñski"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13253 msgid "varsubsetneq"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13257 msgid "varsupsetneq"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13261 msgid "varsubsetneqq"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13265 msgid "varsupsetneqq"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13269 msgid "ntriangleleft"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13273 #, fuzzy
13274 msgid "ntriangleright"
13275 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13278 msgid "ntrianglelefteq"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13282 msgid "ntrianglerighteq"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13286 #, fuzzy
13287 msgid "ncong"
13288 msgstr "¿aden"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13291 msgid "nsim"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13295 msgid "nmid"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13299 msgid "nshortmid"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13303 msgid "nparallel"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13307 msgid "nshortparallel"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13311 #, fuzzy
13312 msgid "AMS Operators"
13313 msgstr "Operatory AMS"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13316 msgid "dotplus"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13320 msgid "smallsetminus"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Cap"
13326 msgstr "Podpis"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Cup"
13331 msgstr "Wytnij"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13334 #, fuzzy
13335 msgid "barwedge"
13336 msgstr "Du¿y"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13339 msgid "veebar"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13343 #, fuzzy
13344 msgid "doublebarwedge"
13345 msgstr "Podwójna"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13348 #, fuzzy
13349 msgid "boxminus"
13350 msgstr "minut"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13353 msgid "boxtimes"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13357 #, fuzzy
13358 msgid "boxdot"
13359 msgstr "stopka"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13362 msgid "boxplus"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13366 #, fuzzy
13367 msgid "divideontimes"
13368 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13371 msgid "ltimes"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13375 #, fuzzy
13376 msgid "rtimes"
13377 msgstr "Angielski brytyjski"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13380 msgid "leftthreetimes"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13384 msgid "rightthreetimes"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13388 msgid "curlywedge"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13392 msgid "curlyvee"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13396 msgid "circleddash"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13400 msgid "circledast"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13404 msgid "circledcirc"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13408 #, fuzzy
13409 msgid "centerdot"
13410 msgstr "Do ¶rodka"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13413 #, fuzzy
13414 msgid "intercal"
13415 msgstr "Dos³owny"
13416
13417 #: lib/external_templates:37
13418 msgid "RasterImage"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13422 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/external_templates:45
13426 msgid "A bitmap file.\n"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/external_templates:102
13430 #, fuzzy
13431 msgid "XFig"
13432 msgstr "Rysunek"
13433
13434 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13435 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/external_templates:105
13439 #, fuzzy
13440 msgid "An Xfig figure.\n"
13441 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13442
13443 #: lib/external_templates:154
13444 #, fuzzy
13445 msgid "ChessDiagram"
13446 msgstr "Szachownica"
13447
13448 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13449 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/external_templates:157
13453 msgid ""
13454 "A chess position diagram.\n"
13455 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13456 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13457 "the position that you want to display.\n"
13458 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13459 "and remember to type in a relative path\n"
13460 "to the LyX document location.\n"
13461 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13462 "to enable general editing of the board.\n"
13463 "You might also check out the\n"
13464 "'Options->Test legality' option, and\n"
13465 "remember to middle and right click to\n"
13466 "insert new material in the board.\n"
13467 "In order for this to work, you have to\n"
13468 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13469 "that TeX will find it, and you will need\n"
13470 "to install the skak package from CTAN.\n"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/external_templates:199
13474 msgid "LilyPond"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13478 msgid "Lilypond typeset music"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/external_templates:202
13482 msgid ""
13483 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13484 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13485 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13486 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/external_templates:247
13490 #, fuzzy
13491 msgid "PDFPages"
13492 msgstr "Strony"
13493
13494 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13495 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/external_templates:250
13499 msgid ""
13500 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13501 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13502 "which must be inserted to Options.\n"
13503 "Examples:\n"
13504 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13505 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13506 "* pages=- (to include all pages)\n"
13507 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13508 "for further options and details.\n"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/external_templates:290
13512 msgid ""
13513 "Today's date.\n"
13514 "Read 'info date' for more information.\n"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
13518 #, c-format
13519 msgid "%1$s and %2$s"
13520 msgstr "%1$s i %2$s"
13521
13522 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13523 #, c-format
13524 msgid "%1$s et al."
13525 msgstr "%1$s i inni."
13526
13527 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13528 msgid "No year"
13529 msgstr "Bez roku"
13530
13531 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Add to bibliography only."
13534 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13535
13536 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13537 msgid "before"
13538 msgstr "przed"
13539
13540 #: src/Buffer.cpp:230
13541 msgid "Disk Error: "
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/Buffer.cpp:231
13545 #, fuzzy, c-format
13546 msgid ""
13547 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13548 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13549
13550 #: src/Buffer.cpp:278
13551 msgid "Could not remove temporary directory"
13552 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13553
13554 #: src/Buffer.cpp:279
13555 #, c-format
13556 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13557 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13558
13559 #: src/Buffer.cpp:510
13560 msgid "Unknown document class"
13561 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13562
13563 #: src/Buffer.cpp:511
13564 #, c-format
13565 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13566 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13567
13568 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13569 #, c-format
13570 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13571 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13574 msgid "Document header error"
13575 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13576
13577 #: src/Buffer.cpp:525
13578 msgid "\\begin_header is missing"
13579 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13580
13581 #: src/Buffer.cpp:545
13582 msgid "\\begin_document is missing"
13583 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13584
13585 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13586 #: src/BufferView.cpp:1152
13587 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13591 msgid ""
13592 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13593 "xcolor/soul are installed.\n"
13594 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13595 "LaTeX preamble."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13599 msgid ""
13600 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13601 "xcolor and soul are not installed.\n"
13602 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13603 "LaTeX preamble."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:585
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Failed to read embedded files"
13609 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:586
13612 msgid ""
13613 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13614 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13615 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13616 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13620 msgid "Document format failure"
13621 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:737
13624 #, fuzzy, c-format
13625 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13626 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13627
13628 #: src/Buffer.cpp:774
13629 msgid "Conversion failed"
13630 msgstr "Nieudana konwersja"
13631
13632 #: src/Buffer.cpp:775
13633 #, fuzzy, c-format
13634 msgid ""
13635 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13636 "it could not be created."
13637 msgstr ""
13638 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13639 "tymczasowy dla konwersji."
13640
13641 #: src/Buffer.cpp:784
13642 msgid "Conversion script not found"
13643 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:785
13646 #, fuzzy, c-format
13647 msgid ""
13648 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13649 "could not be found."
13650 msgstr ""
13651 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13652 "konwersji lyx2lyx."
13653
13654 #: src/Buffer.cpp:804
13655 msgid "Conversion script failed"
13656 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:805
13659 #, fuzzy, c-format
13660 msgid ""
13661 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13662 "convert it."
13663 msgstr ""
13664 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13665 "skonwertowaæ."
13666
13667 #: src/Buffer.cpp:820
13668 #, c-format
13669 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13670 msgstr ""
13671 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13672 "uszkodzony."
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:853
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Backup failure"
13677 msgstr "b³±d chktex"
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:854
13680 #, c-format
13681 msgid ""
13682 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13683 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/Buffer.cpp:864
13687 #, fuzzy, c-format
13688 msgid ""
13689 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13690 "overwrite this file?"
13691 msgstr ""
13692 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13693 "\n"
13694 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13695
13696 #: src/Buffer.cpp:866
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Overwrite modified file?"
13699 msgstr "Zast±piæ plik?"
13700
13701 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13702 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13705 #, fuzzy
13706 msgid "&Overwrite"
13707 msgstr "&Zastêpowanie"
13708
13709 #: src/Buffer.cpp:898
13710 #, c-format
13711 msgid "Saving document %1$s..."
13712 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13713
13714 #: src/Buffer.cpp:911
13715 #, fuzzy
13716 msgid " could not write file!"
13717 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13718
13719 #: src/Buffer.cpp:918
13720 #, fuzzy
13721 msgid " writing embedded files."
13722 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:922
13725 #, fuzzy
13726 msgid " could not write embedded files!"
13727 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:927
13730 msgid " done."
13731 msgstr " gotowe."
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:1006
13734 msgid "Iconv software exception Detected"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:1006
13738 #, c-format
13739 msgid ""
13740 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13741 "installed"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:1028
13745 #, c-format
13746 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:1031
13750 msgid ""
13751 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13752 "chosen encoding.\n"
13753 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:1038
13757 #, fuzzy
13758 msgid "iconv conversion failed"
13759 msgstr "Nieudana konwersja"
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:1043
13762 #, fuzzy
13763 msgid "conversion failed"
13764 msgstr "Nieudana konwersja"
13765
13766 #: src/Buffer.cpp:1315
13767 msgid "Running chktex..."
13768 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:1328
13771 msgid "chktex failure"
13772 msgstr "b³±d chktex"
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:1329
13775 msgid "Could not run chktex successfully."
13776 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13777
13778 #: src/Buffer.cpp:2094
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Preview source code"
13781 msgstr "Podgl±d gotów"
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2106
13784 #, fuzzy, c-format
13785 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13786 msgstr "Podgl±d gotów"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:2110
13789 #, fuzzy, c-format
13790 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13791 msgstr "Podgl±d gotów"
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:2209
13794 #, c-format
13795 msgid "Auto-saving %1$s"
13796 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:2253
13799 msgid "Autosave failed!"
13800 msgstr "Nieudany autozapis!"
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:2276
13803 msgid "Autosaving current document..."
13804 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:2324
13807 msgid "Couldn't export file"
13808 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:2325
13811 #, c-format
13812 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13813 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13814
13815 #: src/Buffer.cpp:2362
13816 msgid "File name error"
13817 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13818
13819 #: src/Buffer.cpp:2363
13820 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13821 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13822
13823 #: src/Buffer.cpp:2404
13824 msgid "Document export cancelled."
13825 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13826
13827 #: src/Buffer.cpp:2410
13828 #, c-format
13829 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13830 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2416
13833 #, c-format
13834 msgid "Document exported as %1$s"
13835 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13836
13837 #: src/Buffer.cpp:2486
13838 #, c-format
13839 msgid ""
13840 "The specified document\n"
13841 "%1$s\n"
13842 "could not be read."
13843 msgstr ""
13844 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13845 "%1$s"
13846
13847 #: src/Buffer.cpp:2488
13848 msgid "Could not read document"
13849 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13850
13851 #: src/Buffer.cpp:2498
13852 #, c-format
13853 msgid ""
13854 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13855 "\n"
13856 "Recover emergency save?"
13857 msgstr ""
13858 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13859 "\n"
13860 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13861
13862 #: src/Buffer.cpp:2501
13863 msgid "Load emergency save?"
13864 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13865
13866 #: src/Buffer.cpp:2502
13867 msgid "&Recover"
13868 msgstr "&Przywróæ"
13869
13870 #: src/Buffer.cpp:2502
13871 msgid "&Load Original"
13872 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13873
13874 #: src/Buffer.cpp:2522
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13878 "\n"
13879 "Load the backup instead?"
13880 msgstr ""
13881 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13882 "\n"
13883 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13884
13885 #: src/Buffer.cpp:2525
13886 msgid "Load backup?"
13887 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13888
13889 #: src/Buffer.cpp:2526
13890 msgid "&Load backup"
13891 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13892
13893 #: src/Buffer.cpp:2526
13894 msgid "Load &original"
13895 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13896
13897 #: src/Buffer.cpp:2559
13898 #, c-format
13899 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13900 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13901
13902 #: src/Buffer.cpp:2561
13903 msgid "Retrieve from version control?"
13904 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13905
13906 #: src/Buffer.cpp:2562
13907 msgid "&Retrieve"
13908 msgstr "&Przywróæ"
13909
13910 #: src/BufferList.cpp:220
13911 #, fuzzy
13912 msgid "No file open!"
13913 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13914
13915 #: src/BufferList.cpp:230
13916 #, fuzzy, c-format
13917 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13918 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13919
13920 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13921 #, fuzzy
13922 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13923 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13924
13925 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13926 #, fuzzy
13927 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13928 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13929
13930 #: src/BufferList.cpp:271
13931 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13932 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13933
13934 #: src/BufferParams.cpp:497
13935 #, c-format
13936 msgid ""
13937 "The layout file requested by this document,\n"
13938 "%1$s.layout,\n"
13939 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13940 "class or style file required by it is not\n"
13941 "available. See the Customization documentation\n"
13942 "for more information.\n"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: src/BufferParams.cpp:503
13946 msgid "Document class not available"
13947 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13948
13949 #: src/BufferParams.cpp:504
13950 msgid "LyX will not be able to produce output."
13951 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13952
13953 #: src/BufferParams.cpp:1451
13954 #, fuzzy, c-format
13955 msgid "The document class %1$s could not be found."
13956 msgstr ""
13957 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13958 "%1$s"
13959
13960 #: src/BufferParams.cpp:1453
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Class not found"
13963 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13964
13965 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13966 #, fuzzy, c-format
13967 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13968 msgstr ""
13969 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13970 "%1$s"
13971
13972 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Could not load class"
13975 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13976
13977 #: src/BufferParams.cpp:1501
13978 #, c-format
13979 msgid ""
13980 "The module %1$s has been requested by\n"
13981 "this document but has not been found in the list of\n"
13982 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13983 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/BufferParams.cpp:1505
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Module not available"
13989 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13990
13991 #: src/BufferParams.cpp:1506
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Some layouts may not be available."
13994 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13995
13996 #: src/BufferParams.cpp:1514
13997 #, c-format
13998 msgid ""
13999 "The module %1$s requires a package that is\n"
14000 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14001 "may not be possible.\n"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/BufferParams.cpp:1517
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Package not available"
14007 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14008
14009 #: src/BufferParams.cpp:1522
14010 #, c-format
14011 msgid "Error reading module %1$s\n"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Read Error"
14017 msgstr "Szukaj b³êdu"
14018
14019 #: src/BufferParams.cpp:1528
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Error reading internal layout information"
14022 msgstr "Informacje podstawowe"
14023
14024 #: src/BufferView.cpp:177
14025 msgid "No more insets"
14026 msgstr "Brak innych wstawek"
14027
14028 #: src/BufferView.cpp:669
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Save bookmark"
14031 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14032
14033 #: src/BufferView.cpp:1032
14034 msgid "No further undo information"
14035 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14036
14037 #: src/BufferView.cpp:1041
14038 msgid "No further redo information"
14039 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14040
14041 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14042 msgid "String not found!"
14043 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14044
14045 #: src/BufferView.cpp:1220
14046 msgid "Mark off"
14047 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14048
14049 #: src/BufferView.cpp:1227
14050 msgid "Mark on"
14051 msgstr "Znacznik w³±czony"
14052
14053 #: src/BufferView.cpp:1234
14054 msgid "Mark removed"
14055 msgstr "Znacznik usuniêty"
14056
14057 #: src/BufferView.cpp:1237
14058 msgid "Mark set"
14059 msgstr "Znacznik ustawiony"
14060
14061 #: src/BufferView.cpp:1284
14062 msgid "Statistics for the selection:"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/BufferView.cpp:1286
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Statistics for the document:"
14068 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14069
14070 #: src/BufferView.cpp:1289
14071 #, fuzzy, c-format
14072 msgid "%1$d words"
14073 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14074
14075 #: src/BufferView.cpp:1291
14076 #, fuzzy
14077 msgid "One word"
14078 msgstr "S³owoKluczowe"
14079
14080 #: src/BufferView.cpp:1294
14081 #, c-format
14082 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/BufferView.cpp:1297
14086 msgid "One character (including blanks)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/BufferView.cpp:1300
14090 #, c-format
14091 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/BufferView.cpp:1303
14095 msgid "One character (excluding blanks)"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/BufferView.cpp:1305
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Statistics"
14101 msgstr "Status"
14102
14103 #: src/BufferView.cpp:1987
14104 #, c-format
14105 msgid "Inserting document %1$s..."
14106 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14107
14108 #: src/BufferView.cpp:1998
14109 #, c-format
14110 msgid "Document %1$s inserted."
14111 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14112
14113 #: src/BufferView.cpp:2000
14114 #, c-format
14115 msgid "Could not insert document %1$s"
14116 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14117
14118 #: src/BufferView.cpp:2226
14119 #, c-format
14120 msgid ""
14121 "Could not read the specified document\n"
14122 "%1$s\n"
14123 "due to the error: %2$s"
14124 msgstr ""
14125 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14126 "%1$s\n"
14127 "z powodu b³êdu: %2$s"
14128
14129 #: src/BufferView.cpp:2228
14130 msgid "Could not read file"
14131 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14132
14133 #: src/BufferView.cpp:2235
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid ""
14136 "%1$s\n"
14137 " is not readable."
14138 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14139
14140 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
14141 msgid "Could not open file"
14142 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14143
14144 #: src/BufferView.cpp:2243
14145 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/BufferView.cpp:2244
14149 msgid ""
14150 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14151 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14152 "If this does not give the correct result\n"
14153 "then please change the encoding of the file\n"
14154 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/Chktex.cpp:63
14158 #, c-format
14159 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14160 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14161
14162 #: src/Chktex.cpp:65
14163 msgid "ChkTeX warning id # "
14164 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14165
14166 #: src/Color.cpp:92
14167 msgid "none"
14168 msgstr "¿aden"
14169
14170 #: src/Color.cpp:93
14171 msgid "black"
14172 msgstr "czarny"
14173
14174 #: src/Color.cpp:94
14175 msgid "white"
14176 msgstr "bia³y"
14177
14178 #: src/Color.cpp:95
14179 msgid "red"
14180 msgstr "czerwony"
14181
14182 #: src/Color.cpp:96
14183 msgid "green"
14184 msgstr "zielony"
14185
14186 #: src/Color.cpp:97
14187 msgid "blue"
14188 msgstr "niebieski"
14189
14190 #: src/Color.cpp:98
14191 msgid "cyan"
14192 msgstr "chabrowy"
14193
14194 #: src/Color.cpp:99
14195 msgid "magenta"
14196 msgstr "purpurowy"
14197
14198 #: src/Color.cpp:100
14199 msgid "yellow"
14200 msgstr "¿ó³ty"
14201
14202 #: src/Color.cpp:101
14203 msgid "cursor"
14204 msgstr "kursor"
14205
14206 #: src/Color.cpp:102
14207 msgid "background"
14208 msgstr "t³o"
14209
14210 #: src/Color.cpp:103
14211 msgid "text"
14212 msgstr "tekst"
14213
14214 #: src/Color.cpp:104
14215 msgid "selection"
14216 msgstr "zaznaczenie"
14217
14218 #: src/Color.cpp:105
14219 #, fuzzy
14220 msgid "selected text"
14221 msgstr "Usuniêty tekst"
14222
14223 #: src/Color.cpp:107
14224 msgid "LaTeX text"
14225 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14226
14227 #: src/Color.cpp:108
14228 #, fuzzy
14229 msgid "inline completion"
14230 msgstr "Z&awarto¶æ"
14231
14232 #: src/Color.cpp:110
14233 msgid "non-unique inline completion"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/Color.cpp:112
14237 msgid "previewed snippet"
14238 msgstr "podgl±dany fragment"
14239
14240 #: src/Color.cpp:113
14241 #, fuzzy
14242 msgid "note label"
14243 msgstr "Przypis"
14244
14245 #: src/Color.cpp:114
14246 msgid "note background"
14247 msgstr "t³o notki"
14248
14249 #: src/Color.cpp:115
14250 #, fuzzy
14251 msgid "comment label"
14252 msgstr "komentarz"
14253
14254 #: src/Color.cpp:116
14255 msgid "comment background"
14256 msgstr "t³o komentarza"
14257
14258 #: src/Color.cpp:117
14259 #, fuzzy
14260 msgid "greyedout inset label"
14261 msgstr "wyszarzona wstawka"
14262
14263 #: src/Color.cpp:118
14264 msgid "greyedout inset background"
14265 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14266
14267 #: src/Color.cpp:119
14268 #, fuzzy
14269 msgid "shaded box"
14270 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14271
14272 #: src/Color.cpp:120
14273 #, fuzzy
14274 msgid "branch label"
14275 msgstr "Ga³±¼: "
14276
14277 #: src/Color.cpp:121
14278 #, fuzzy
14279 msgid "footnote label"
14280 msgstr "Przypis"
14281
14282 #: src/Color.cpp:122
14283 #, fuzzy
14284 msgid "index label"
14285 msgstr "Wstaw etykietê"
14286
14287 #: src/Color.cpp:123
14288 #, fuzzy
14289 msgid "margin note label"
14290 msgstr "Skok do etykiety"
14291
14292 #: src/Color.cpp:124
14293 #, fuzzy
14294 msgid "URL label"
14295 msgstr "Etykieta"
14296
14297 #: src/Color.cpp:125
14298 #, fuzzy
14299 msgid "URL text"
14300 msgstr "tekst"
14301
14302 #: src/Color.cpp:126
14303 msgid "depth bar"
14304 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14305
14306 #: src/Color.cpp:127
14307 msgid "language"
14308 msgstr "jêzyk"
14309
14310 #: src/Color.cpp:128
14311 msgid "command inset"
14312 msgstr "wstawka polecenia"
14313
14314 #: src/Color.cpp:129
14315 msgid "command inset background"
14316 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14317
14318 #: src/Color.cpp:130
14319 msgid "command inset frame"
14320 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14321
14322 #: src/Color.cpp:131
14323 msgid "special character"
14324 msgstr "znak specjalny"
14325
14326 #: src/Color.cpp:132
14327 msgid "math"
14328 msgstr "formu³a"
14329
14330 #: src/Color.cpp:133
14331 msgid "math background"
14332 msgstr "t³o wzoru"
14333
14334 #: src/Color.cpp:134
14335 msgid "graphics background"
14336 msgstr "t³o rysunku"
14337
14338 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14339 msgid "Math macro background"
14340 msgstr "t³o makra wzoru"
14341
14342 #: src/Color.cpp:136
14343 msgid "math frame"
14344 msgstr "ramka wzoru"
14345
14346 #: src/Color.cpp:137
14347 #, fuzzy
14348 msgid "math corners"
14349 msgstr "linia wzoru"
14350
14351 #: src/Color.cpp:138
14352 msgid "math line"
14353 msgstr "linia wzoru"
14354
14355 #: src/Color.cpp:140
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Math macro hovered background"
14358 msgstr "t³o makra wzoru"
14359
14360 #: src/Color.cpp:141
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Math macro label"
14363 msgstr "t³o wzoru"
14364
14365 #: src/Color.cpp:142
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Math macro frame"
14368 msgstr "ramka wzoru"
14369
14370 #: src/Color.cpp:143
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Math macro blended out"
14373 msgstr "t³o makra wzoru"
14374
14375 #: src/Color.cpp:144
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Math macro old parameter"
14378 msgstr "ramka wzoru"
14379
14380 #: src/Color.cpp:145
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Math macro new parameter"
14383 msgstr "ramka wzoru"
14384
14385 #: src/Color.cpp:146
14386 msgid "caption frame"
14387 msgstr "ramka podpisu"
14388
14389 #: src/Color.cpp:147
14390 msgid "collapsable inset text"
14391 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14392
14393 #: src/Color.cpp:148
14394 msgid "collapsable inset frame"
14395 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14396
14397 #: src/Color.cpp:149
14398 msgid "inset background"
14399 msgstr "t³o wstawki"
14400
14401 #: src/Color.cpp:150
14402 msgid "inset frame"
14403 msgstr "ramka wstawki"
14404
14405 #: src/Color.cpp:151
14406 msgid "LaTeX error"
14407 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14408
14409 #: src/Color.cpp:152
14410 msgid "end-of-line marker"
14411 msgstr "znak koñca linii"
14412
14413 #: src/Color.cpp:153
14414 msgid "appendix marker"
14415 msgstr "znacznik dodatku"
14416
14417 #: src/Color.cpp:154
14418 msgid "change bar"
14419 msgstr "pasek zmian"
14420
14421 #: src/Color.cpp:155
14422 msgid "Deleted text"
14423 msgstr "Usuniêty tekst"
14424
14425 #: src/Color.cpp:156
14426 msgid "Added text"
14427 msgstr "Dodany tekst"
14428
14429 #: src/Color.cpp:157
14430 msgid "added space markers"
14431 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14432
14433 #: src/Color.cpp:158
14434 msgid "top/bottom line"
14435 msgstr "linia górna/dolna"
14436
14437 #: src/Color.cpp:159
14438 msgid "table line"
14439 msgstr "linia tabeli"
14440
14441 #: src/Color.cpp:160
14442 msgid "table on/off line"
14443 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14444
14445 #: src/Color.cpp:162
14446 msgid "bottom area"
14447 msgstr "obszar dolny"
14448
14449 #: src/Color.cpp:163
14450 #, fuzzy
14451 msgid "new page"
14452 msgstr "na stronie <strona>"
14453
14454 #: src/Color.cpp:164
14455 #, fuzzy
14456 msgid "page break / line break"
14457 msgstr "koniec strony"
14458
14459 #: src/Color.cpp:165
14460 #, fuzzy
14461 msgid "frame of button"
14462 msgstr "lewa strona przycisku"
14463
14464 #: src/Color.cpp:166
14465 msgid "button background"
14466 msgstr "t³o przycisku"
14467
14468 #: src/Color.cpp:167
14469 #, fuzzy
14470 msgid "button background under focus"
14471 msgstr "t³o przycisku"
14472
14473 #: src/Color.cpp:168
14474 msgid "inherit"
14475 msgstr "dziedzicz"
14476
14477 #: src/Color.cpp:169
14478 msgid "ignore"
14479 msgstr "ignoruj"
14480
14481 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14482 #: src/Converter.cpp:515
14483 msgid "Cannot convert file"
14484 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14485
14486 #: src/Converter.cpp:307
14487 #, fuzzy, c-format
14488 msgid ""
14489 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14490 "Define a converter in the preferences."
14491 msgstr ""
14492 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14493 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14494
14495 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14496 msgid "Executing command: "
14497 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14498
14499 #: src/Converter.cpp:444
14500 msgid "Build errors"
14501 msgstr "B³±d budowania"
14502
14503 #: src/Converter.cpp:445
14504 msgid "There were errors during the build process."
14505 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14506
14507 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14508 #, c-format
14509 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14510 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14511
14512 #: src/Converter.cpp:473
14513 #, fuzzy, c-format
14514 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14515 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14516
14517 #: src/Converter.cpp:517
14518 #, c-format
14519 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14520 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14521
14522 #: src/Converter.cpp:518
14523 #, c-format
14524 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14525 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14526
14527 #: src/Converter.cpp:574
14528 msgid "Running LaTeX..."
14529 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14530
14531 #: src/Converter.cpp:592
14532 #, c-format
14533 msgid ""
14534 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14535 "log %1$s."
14536 msgstr ""
14537 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14538 "logu LaTeX-a %1$s."
14539
14540 #: src/Converter.cpp:595
14541 msgid "LaTeX failed"
14542 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14543
14544 #: src/Converter.cpp:597
14545 msgid "Output is empty"
14546 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14547
14548 #: src/Converter.cpp:598
14549 msgid "An empty output file was generated."
14550 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14551
14552 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "Layout had to be changed from\n"
14556 "%1$s to %2$s\n"
14557 "because of class conversion from\n"
14558 "%3$s to %4$s"
14559 msgstr ""
14560 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14561 "%1$s na %2$s\n"
14562 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14563 "%3$s na %4$s"
14564
14565 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14566 msgid "Changed Layout"
14567 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14568
14569 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14570 #, fuzzy, c-format
14571 msgid ""
14572 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14573 "%2$s to %3$s"
14574 msgstr ""
14575 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14576 "%2$s na %3$s"
14577
14578 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Undefined flex inset"
14581 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14582
14583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Failed to extract file"
14586 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14587
14588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14589 #, c-format
14590 msgid ""
14591 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14592 "Source file %2$s does not exist"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Overwrite external file?"
14598 msgstr "Zast±piæ plik?"
14599
14600 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14603 msgstr ""
14604 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14605 "\n"
14606 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14607
14608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14609 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Copy file failure"
14612 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14613
14614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14618 "Please check whether the path is writeable."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14626 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Failed to embed file"
14632 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14633
14634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "Failed to embed file %1$s.\n"
14638 "Please check whether this file exists and is readable."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14642 msgid "Update embedded file?"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14646 #, fuzzy, c-format
14647 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14648 msgstr ""
14649 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14650 "\n"
14651 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14652
14653 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Failed to copy embedded file"
14656 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14657
14658 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14659 #, c-format
14660 msgid ""
14661 "Failed to embed file %1$s.\n"
14662 "Please check whether the source file is available"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Failed to open file"
14668 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14669
14670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14671 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Sync file failure"
14680 msgstr "b³±d chktex"
14681
14682 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14683 #, c-format
14684 msgid ""
14685 "%1$d external files are ignored.\n"
14686 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Packing all files"
14692 msgstr "Drukuj wszystko"
14693
14694 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "%1$d external files are ignored.\n"
14698 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14702 msgid "Unpacking all files"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14706 msgid "Wrong embedding status."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14713 "status. Assuming embedding status."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Failed to write file"
14719 msgstr "Zast±piæ plik?"
14720
14721 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Save failure"
14724 msgstr "b³±d chktex"
14725
14726 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14727 #, c-format
14728 msgid ""
14729 "Cannot create file %1$s.\n"
14730 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14734 #, fuzzy, c-format
14735 msgid ""
14736 "The file %1$s already exists.\n"
14737 "\n"
14738 "Do you want to overwrite that file?"
14739 msgstr ""
14740 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14741 "\n"
14742 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14743
14744 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Overwrite file?"
14747 msgstr "Zast±piæ plik?"
14748
14749 #: src/Exporter.cpp:49
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Overwrite &all"
14752 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14753
14754 #: src/Exporter.cpp:50
14755 msgid "&Cancel export"
14756 msgstr "&Anuluj eksport"
14757
14758 #: src/Exporter.cpp:90
14759 msgid "Couldn't copy file"
14760 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14761
14762 #: src/Exporter.cpp:91
14763 #, c-format
14764 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14765 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14766
14767 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14770 msgid "Roman"
14771 msgstr "Szeryfowa"
14772
14773 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14776 msgid "Sans Serif"
14777 msgstr "Bezszeryfowa"
14778
14779 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14782 msgid "Typewriter"
14783 msgstr "Maszynowa"
14784
14785 #: src/Font.cpp:49
14786 msgid "Symbol"
14787 msgstr "Symbol"
14788
14789 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14790 #: src/Font.cpp:66
14791 msgid "Inherit"
14792 msgstr "Dziedzicz"
14793
14794 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14795 msgid "Medium"
14796 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14797
14798 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14799 msgid "Bold"
14800 msgstr "Pogrubiona"
14801
14802 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14803 msgid "Upright"
14804 msgstr "Prosta"
14805
14806 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14807 msgid "Italic"
14808 msgstr "Kursywa"
14809
14810 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14811 msgid "Slanted"
14812 msgstr "Pochy³a"
14813
14814 #: src/Font.cpp:57
14815 msgid "Smallcaps"
14816 msgstr "Kapitaliki"
14817
14818 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14819 msgid "Increase"
14820 msgstr "Zwiêksz"
14821
14822 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14823 msgid "Decrease"
14824 msgstr "Zmniejsz"
14825
14826 #: src/Font.cpp:66
14827 msgid "Toggle"
14828 msgstr "Prze³±cz"
14829
14830 #: src/Font.cpp:171
14831 #, c-format
14832 msgid "Emphasis %1$s, "
14833 msgstr "Kursywa %1$s, "
14834
14835 #: src/Font.cpp:174
14836 #, c-format
14837 msgid "Underline %1$s, "
14838 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14839
14840 #: src/Font.cpp:177
14841 #, c-format
14842 msgid "Noun %1$s, "
14843 msgstr "Kapitalik %1$s "
14844
14845 #: src/Font.cpp:191
14846 #, c-format
14847 msgid "Language: %1$s, "
14848 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14849
14850 #: src/Font.cpp:194
14851 #, c-format
14852 msgid "  Number %1$s"
14853 msgstr "  Liczba %1$s"
14854
14855 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14856 msgid "Cannot view file"
14857 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14858
14859 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14860 #, c-format
14861 msgid "File does not exist: %1$s"
14862 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14863
14864 #: src/Format.cpp:267
14865 #, c-format
14866 msgid "No information for viewing %1$s"
14867 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14868
14869 #: src/Format.cpp:277
14870 #, c-format
14871 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14872 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14873
14874 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14875 #: src/Format.cpp:383
14876 msgid "Cannot edit file"
14877 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14878
14879 #: src/Format.cpp:337
14880 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/Format.cpp:350
14884 #, c-format
14885 msgid "No information for editing %1$s"
14886 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14887
14888 #: src/Format.cpp:361
14889 #, c-format
14890 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14891 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14892
14893 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14894 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14895 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14896
14897 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14898 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14899 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14900
14901 #: src/ISpell.cpp:267
14902 msgid ""
14903 "Could not create an ispell process.\n"
14904 "You may not have the right languages installed."
14905 msgstr ""
14906 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14907 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14908
14909 #: src/ISpell.cpp:290
14910 msgid ""
14911 "The ispell process returned an error.\n"
14912 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/ISpell.cpp:395
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14919 "$s'."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/ISpell.cpp:406
14923 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14924 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14925
14926 #: src/ISpell.cpp:466
14927 #, c-format
14928 msgid ""
14929 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14930 "2$s'."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/ISpell.cpp:481
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14937 "2$s'."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/KeySequence.cpp:167
14941 msgid "   options: "
14942 msgstr "   opcje: "
14943
14944 #: src/LaTeX.cpp:61
14945 #, c-format
14946 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14947 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14948
14949 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14950 msgid "Running MakeIndex."
14951 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14952
14953 #: src/LaTeX.cpp:284
14954 msgid "Running BibTeX."
14955 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14956
14957 #: src/LaTeX.cpp:418
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14960 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14961
14962 #: src/LyX.cpp:100
14963 msgid "Could not read configuration file"
14964 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14965
14966 #: src/LyX.cpp:101
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "Error while reading the configuration file\n"
14970 "%1$s.\n"
14971 "Please check your installation."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/LyX.cpp:110
14975 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14976 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14977
14978 #: src/LyX.cpp:114
14979 msgid "Done!"
14980 msgstr "Gotowe!"
14981
14982 #: src/LyX.cpp:467
14983 #, c-format
14984 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14985 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14986
14987 #: src/LyX.cpp:469
14988 msgid "Unable to remove temporary directory"
14989 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14990
14991 #: src/LyX.cpp:497
14992 #, c-format
14993 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14994 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14995
14996 #: src/LyX.cpp:570
14997 msgid "No textclass is found"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/LyX.cpp:571
15001 msgid ""
15002 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15003 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/LyX.cpp:575
15007 #, fuzzy
15008 msgid "&Reconfigure"
15009 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15010
15011 #: src/LyX.cpp:576
15012 #, fuzzy
15013 msgid "&Use Default"
15014 msgstr "Domy¶lny"
15015
15016 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15017 #, fuzzy
15018 msgid "&Exit LyX"
15019 msgstr "&Koniec programu."
15020
15021 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
15022 msgid "LyX: "
15023 msgstr "LyX: "
15024
15025 #: src/LyX.cpp:847
15026 msgid "Could not create temporary directory"
15027 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15028
15029 #: src/LyX.cpp:848
15030 #, c-format
15031 msgid ""
15032 "Could not create a temporary directory in\n"
15033 "%1$s. Make sure that this\n"
15034 "path exists and is writable and try again."
15035 msgstr ""
15036 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15037 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15038 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15039
15040 #: src/LyX.cpp:936
15041 msgid "Missing user LyX directory"
15042 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15043
15044 #: src/LyX.cpp:937
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15048 "It is needed to keep your own configuration."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/LyX.cpp:942
15052 #, fuzzy
15053 msgid "&Create directory"
15054 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15055
15056 #: src/LyX.cpp:944
15057 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15058 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15059
15060 #: src/LyX.cpp:948
15061 #, c-format
15062 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15063 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15064
15065 #: src/LyX.cpp:953
15066 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15067 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15068
15069 #: src/LyX.cpp:1121
15070 msgid "List of supported debug flags:"
15071 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15072
15073 #: src/LyX.cpp:1125
15074 #, c-format
15075 msgid "Setting debug level to %1$s"
15076 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15077
15078 #: src/LyX.cpp:1136
15079 #, fuzzy
15080 msgid ""
15081 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15082 "Command line switches (case sensitive):\n"
15083 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15084 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15085 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15086 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15087 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15088 "                  select the features to debug.\n"
15089 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15090 "\t-x [--execute] command\n"
15091 "                  where command is a lyx command.\n"
15092 "\t-e [--export] fmt\n"
15093 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15094 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15095 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15096 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15097 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15098 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15099 "\t-version        summarize version and build info\n"
15100 "Check the LyX man page for more details."
15101 msgstr ""
15102 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15103 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15104 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15105 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15106 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15107 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15108 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15109 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15110 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15111 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15112 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15113 "\t-e [--export] fmt\n"
15114 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15115 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15116 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15117 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15118 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15119 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15120
15121 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
15122 #, fuzzy
15123 msgid "No system directory"
15124 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15125
15126 #: src/LyX.cpp:1177
15127 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15128 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15129
15130 #: src/LyX.cpp:1188
15131 #, fuzzy
15132 msgid "No user directory"
15133 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15134
15135 #: src/LyX.cpp:1189
15136 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15137 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15138
15139 #: src/LyX.cpp:1200
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Incomplete command"
15142 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15143
15144 #: src/LyX.cpp:1201
15145 msgid "Missing command string after --execute switch"
15146 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15147
15148 #: src/LyX.cpp:1212
15149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15150 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15151
15152 #: src/LyX.cpp:1225
15153 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15154 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15155
15156 #: src/LyX.cpp:1230
15157 msgid "Missing filename for --import"
15158 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15159
15160 #: src/LyXFunc.cpp:113
15161 msgid "Running configure..."
15162 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:124
15165 msgid "Reloading configuration..."
15166 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:130
15169 #, fuzzy
15170 msgid "System reconfiguration failed"
15171 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15172
15173 #: src/LyXFunc.cpp:131
15174 msgid ""
15175 "The system reconfiguration has failed.\n"
15176 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15177 "Please reconfigure again if needed."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/LyXFunc.cpp:137
15181 msgid "System reconfigured"
15182 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15183
15184 #: src/LyXFunc.cpp:138
15185 msgid ""
15186 "The system has been reconfigured.\n"
15187 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15188 "updated document class specifications."
15189 msgstr ""
15190 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15191 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15192 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15193
15194 #: src/LyXFunc.cpp:362
15195 msgid "Unknown function."
15196 msgstr "Nieznane polecenie"
15197
15198 #: src/LyXFunc.cpp:394
15199 msgid "Nothing to do"
15200 msgstr "Nic do zrobienia"
15201
15202 #: src/LyXFunc.cpp:413
15203 msgid "Unknown action"
15204 msgstr "Nieznane polecenie"
15205
15206 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15207 msgid "Command disabled"
15208 msgstr "Polecenie zablokowane"
15209
15210 #: src/LyXFunc.cpp:426
15211 msgid "Command not allowed without any document open"
15212 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15213
15214 #: src/LyXFunc.cpp:660
15215 msgid "Document is read-only"
15216 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15217
15218 #: src/LyXFunc.cpp:669
15219 msgid "This portion of the document is deleted."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXFunc.cpp:688
15223 #, c-format
15224 msgid ""
15225 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15226 "\n"
15227 "Do you want to save the document?"
15228 msgstr ""
15229 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15230 "\n"
15231 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15232
15233 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15234 msgid "Save changed document?"
15235 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15236
15237 #: src/LyXFunc.cpp:706
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "Could not print the document %1$s.\n"
15241 "Check that your printer is set up correctly."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXFunc.cpp:709
15245 msgid "Print document failed"
15246 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15247
15248 #: src/LyXFunc.cpp:826
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15252 "version of the document %1$s?"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/LyXFunc.cpp:828
15256 msgid "Revert to saved document?"
15257 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15258
15259 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15260 msgid "&Revert"
15261 msgstr "&Przywróæ"
15262
15263 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15264 msgid "Missing argument"
15265 msgstr "Brakuje argumentu"
15266
15267 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15268 #, c-format
15269 msgid "Opening help file %1$s..."
15270 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15271
15272 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15273 #, fuzzy, c-format
15274 msgid "Opening child document %1$s..."
15275 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15276
15277 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15278 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15279 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15280
15281 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15282 #, c-format
15283 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15284 msgstr ""
15285 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15286 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15287
15288 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15289 #, fuzzy, c-format
15290 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15291 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15292
15293 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15294 msgid "Unable to save document defaults"
15295 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15296
15297 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15298 #, fuzzy, c-format
15299 msgid "Document %1$s reloaded."
15300 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15301
15302 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15303 #, fuzzy, c-format
15304 msgid "Could not reload document %1$s"
15305 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15306
15307 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15308 msgid "Welcome to LyX!"
15309 msgstr "Witaj w LyXie!"
15310
15311 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15312 msgid "Converting document to new document class..."
15313 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2380
15316 msgid ""
15317 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15318 "legal words?"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2385
15322 msgid ""
15323 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15324 "document."
15325 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2389
15328 #, fuzzy
15329 msgid ""
15330 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15331 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15332 "specified, an internal routine is used."
15333 msgstr ""
15334 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15335 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15336 "wej¶ciowego."
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2397
15339 msgid ""
15340 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15341 "automatically by what you type."
15342 msgstr ""
15343 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15344 "zastêpowany wpisywanym."
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2401
15347 msgid ""
15348 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15349 "class change."
15350 msgstr ""
15351 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15352 "zastêpowany wpisywanym."
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2405
15355 msgid ""
15356 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15357 msgstr ""
15358 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15359 "automatycznyzapis."
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2412
15362 msgid ""
15363 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15364 "the backup file in the same directory as the original file."
15365 msgstr ""
15366 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15367 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2416
15370 msgid ""
15371 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15372 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2420
15376 msgid ""
15377 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15378 "its global and local bind/ directories."
15379 msgstr ""
15380 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15381 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2424
15384 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2428
15388 msgid ""
15389 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15390 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15391 msgstr ""
15392 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15393 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15394 "jego dokumentacji."
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2438
15397 msgid ""
15398 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15399 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15400 msgstr ""
15401 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15402 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2442
15405 msgid ""
15406 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15407 "inside."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2453
15411 #, no-c-format
15412 msgid ""
15413 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15414 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15415 msgstr ""
15416 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15417 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2457
15420 #, fuzzy
15421 msgid ""
15422 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15423 "look in its global and local commands/ directories."
15424 msgstr ""
15425 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15426 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2461
15429 msgid "New documents will be assigned this language."
15430 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2465
15433 msgid "Specify the default paper size."
15434 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2469
15437 msgid ""
15438 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15439 "shown after the change has been made.)"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2473
15443 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15444 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15445
15446 #: src/LyXRC.cpp:2477
15447 msgid ""
15448 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15449 "LyX was started from."
15450 msgstr ""
15451 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15452 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2482
15455 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15456 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2486
15459 #, fuzzy
15460 msgid ""
15461 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15462 "value selects the directory LyX was started from."
15463 msgstr ""
15464 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15465 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2490
15468 msgid ""
15469 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15470 "recommended for non-English languages."
15471 msgstr ""
15472 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15473 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2497
15476 msgid ""
15477 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15478 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15479 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/LyXRC.cpp:2506
15483 msgid ""
15484 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15485 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15486 msgstr ""
15487 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15488 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2510
15491 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15492 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2514
15495 msgid ""
15496 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15497 "document."
15498 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2518
15501 msgid ""
15502 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15503 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2522
15506 msgid ""
15507 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15508 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15509 "name of the second language."
15510 msgstr ""
15511 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15512 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2526
15515 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15516 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2530
15519 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15520 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2534
15523 msgid ""
15524 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15525 "\\documentclass."
15526 msgstr ""
15527 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2538
15530 msgid ""
15531 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15532 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15533 msgstr ""
15534 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15535 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2542
15538 msgid ""
15539 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15540 "document is the default language."
15541 msgstr ""
15542 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15543 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2546
15546 #, fuzzy
15547 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15548 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2550
15551 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2554
15555 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15556 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2558
15559 msgid ""
15560 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15561 "of the document."
15562 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2562
15565 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2567
15569 msgid "The completion popup delay."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2571
15573 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2575
15577 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/LyXRC.cpp:2579
15581 msgid ""
15582 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2583
15586 msgid ""
15587 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15588 "available."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/LyXRC.cpp:2587
15592 msgid "The inline completion delay."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2591
15596 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2595
15600 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/LyXRC.cpp:2599
15604 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/LyXRC.cpp:2603
15608 #, c-format
15609 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15610 msgstr ""
15611 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15612 "maksymalnie %1$d."
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2608
15615 msgid ""
15616 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15617 "variable. Use the OS native format."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:2615
15621 msgid ""
15622 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15623 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15624
15625 #: src/LyXRC.cpp:2619
15626 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2623
15630 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2627
15634 msgid "Scale the preview size to suit."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2631
15638 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15639 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2635
15642 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15643 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2639
15646 msgid ""
15647 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15648 "environment variable PRINTER."
15649 msgstr ""
15650 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15651 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2643
15654 msgid "The option to print only even pages."
15655 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2647
15658 msgid ""
15659 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15660 "the filename of the DVI file to be printed."
15661 msgstr ""
15662 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2651
15665 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15666 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2655
15669 msgid "The option to print out in landscape."
15670 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2659
15673 msgid "The option to print only odd pages."
15674 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2663
15677 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15678 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2667
15681 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15682 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15683
15684 #: src/LyXRC.cpp:2671
15685 msgid "The option to specify paper type."
15686 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2675
15689 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15690 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2679
15693 msgid ""
15694 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15695 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15696 "arguments."
15697 msgstr ""
15698 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15699 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15700
15701 #: src/LyXRC.cpp:2683
15702 msgid ""
15703 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15704 "prepended along with the printer name after the spool command."
15705 msgstr ""
15706 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15707 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15708
15709 #: src/LyXRC.cpp:2687
15710 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15711 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15712
15713 #: src/LyXRC.cpp:2691
15714 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15715 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15716
15717 #: src/LyXRC.cpp:2695
15718 msgid ""
15719 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15720 "command."
15721 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2699
15724 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15725 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2707
15728 msgid ""
15729 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2711
15733 msgid ""
15734 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15735 "wrong, override the setting here."
15736 msgstr ""
15737 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15738 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2717
15741 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15742 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2726
15745 msgid ""
15746 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15747 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15748 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/LyXRC.cpp:2730
15752 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15753 msgstr ""
15754 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15755 "pisma."
15756
15757 #: src/LyXRC.cpp:2735
15758 #, no-c-format
15759 msgid ""
15760 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15761 "roughly the same size as on paper."
15762 msgstr ""
15763 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15764 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15765
15766 #: src/LyXRC.cpp:2739
15767 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/LyXRC.cpp:2743
15771 msgid ""
15772 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15773 "\".out\". Only for advanced users."
15774 msgstr ""
15775 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15776 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2750
15779 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15780 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2754
15783 msgid "What command runs the spellchecker?"
15784 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2758
15787 msgid ""
15788 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15789 "when you quit LyX."
15790 msgstr ""
15791 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15792 "programu."
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2762
15795 msgid ""
15796 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15797 "value selects the directory LyX was started from."
15798 msgstr ""
15799 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15800 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2772
15803 msgid ""
15804 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15805 "will look in its global and local ui/ directories."
15806 msgstr ""
15807 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15808 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15809
15810 #: src/LyXRC.cpp:2785
15811 msgid ""
15812 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15813 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15814 "may not work with all dictionaries."
15815 msgstr ""
15816 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15817 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15818 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15819 "s³ownikami."
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2789
15822 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2793
15826 msgid ""
15827 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2800
15831 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15832 msgstr ""
15833 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15834 "\")"
15835
15836 #: src/LyXVC.cpp:91
15837 msgid "Document not saved"
15838 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15839
15840 #: src/LyXVC.cpp:92
15841 msgid "You must save the document before it can be registered."
15842 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15843
15844 #: src/LyXVC.cpp:117
15845 msgid "LyX VC: Initial description"
15846 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15847
15848 #: src/LyXVC.cpp:118
15849 msgid "(no initial description)"
15850 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15851
15852 #: src/LyXVC.cpp:133
15853 msgid "LyX VC: Log Message"
15854 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15855
15856 #: src/LyXVC.cpp:136
15857 msgid "(no log message)"
15858 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15859
15860 #: src/LyXVC.cpp:156
15861 #, fuzzy, c-format
15862 msgid ""
15863 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15864 "changes.\n"
15865 "\n"
15866 "Do you want to revert to the saved version?"
15867 msgstr ""
15868 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15869 "\n"
15870 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15871
15872 #: src/LyXVC.cpp:159
15873 msgid "Revert to stored version of document?"
15874 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15875
15876 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15877 msgid "Senseless with this layout!"
15878 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15879
15880 #: src/Paragraph.cpp:1566
15881 msgid "Alignment not permitted"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/Paragraph.cpp:1567
15885 msgid ""
15886 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15887 "Setting to default."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15891 #, fuzzy
15892 msgid "LyX Warning: "
15893 msgstr "Wersja LyX-a "
15894
15895 #: src/Paragraph.cpp:2036
15896 #, fuzzy
15897 msgid "uncodable character"
15898 msgstr "znak specjalny"
15899
15900 #: src/SpellBase.cpp:51
15901 msgid "Native OS API not yet supported."
15902 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15903
15904 #: src/Text.cpp:121
15905 msgid "Unknown layout"
15906 msgstr "Nieznany uk³ad"
15907
15908 #: src/Text.cpp:122
15909 #, c-format
15910 msgid ""
15911 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15912 "Trying to use the default instead.\n"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/Text.cpp:151
15916 msgid "Unknown Inset"
15917 msgstr "Nieznana wstawka"
15918
15919 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Change tracking error"
15922 msgstr "¦ledzenie zmian"
15923
15924 #: src/Text.cpp:225
15925 #, c-format
15926 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/Text.cpp:238
15930 #, c-format
15931 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/Text.cpp:245
15935 msgid "Unknown token"
15936 msgstr "Nieznany token"
15937
15938 #: src/Text.cpp:527
15939 msgid ""
15940 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15941 "Tutorial."
15942 msgstr ""
15943 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15944
15945 #: src/Text.cpp:538
15946 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15947 msgstr ""
15948 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15949
15950 #: src/Text.cpp:1224
15951 #, fuzzy
15952 msgid "[Change Tracking] "
15953 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15954
15955 #: src/Text.cpp:1230
15956 msgid "Change: "
15957 msgstr "Zmiana: "
15958
15959 #: src/Text.cpp:1234
15960 msgid " at "
15961 msgstr " na "
15962
15963 #: src/Text.cpp:1244
15964 #, c-format
15965 msgid "Font: %1$s"
15966 msgstr "Czcionka: %1$s"
15967
15968 #: src/Text.cpp:1249
15969 #, c-format
15970 msgid ", Depth: %1$d"
15971 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15972
15973 #: src/Text.cpp:1255
15974 msgid ", Spacing: "
15975 msgstr ", Odstêp: "
15976
15977 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15978 msgid "OneHalf"
15979 msgstr "Pó³tora"
15980
15981 #: src/Text.cpp:1267
15982 msgid "Other ("
15983 msgstr "Inny ("
15984
15985 #: src/Text.cpp:1276
15986 #, fuzzy
15987 msgid ", Inset: "
15988 msgstr ", Id: "
15989
15990 #: src/Text.cpp:1277
15991 msgid ", Paragraph: "
15992 msgstr ", Akapit: "
15993
15994 #: src/Text.cpp:1278
15995 msgid ", Id: "
15996 msgstr ", Id: "
15997
15998 #: src/Text.cpp:1279
15999 msgid ", Position: "
16000 msgstr ", Pozycja: "
16001
16002 #: src/Text.cpp:1285
16003 msgid ", Char: 0x"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/Text.cpp:1287
16007 msgid ", Boundary: "
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/Text2.cpp:392
16011 #, fuzzy
16012 msgid "No font change defined."
16013 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16014
16015 #: src/Text2.cpp:432
16016 msgid "Nothing to index!"
16017 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16018
16019 #: src/Text2.cpp:434
16020 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16021 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16022
16023 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
16024 msgid "Math editor mode"
16025 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16026
16027 #: src/Text3.cpp:794
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Unknown spacing argument: "
16030 msgstr "Nieznana wstawka"
16031
16032 #: src/Text3.cpp:1016
16033 msgid "Layout "
16034 msgstr "Ustawienia "
16035
16036 #: src/Text3.cpp:1017
16037 msgid " not known"
16038 msgstr " nieznane"
16039
16040 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
16041 msgid "Character set"
16042 msgstr "Kodowanie"
16043
16044 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
16045 msgid "Paragraph layout set"
16046 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16047
16048 #: src/TextClass.cpp:134
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Plain Layout"
16051 msgstr "Uk³ad strony"
16052
16053 #: src/TextClass.cpp:588
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Missing File"
16056 msgstr "Brakuje argumentu"
16057
16058 #: src/TextClass.cpp:589
16059 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/TextClass.cpp:592
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Corrupt File"
16065 msgstr "Tytu³ skrócony"
16066
16067 #: src/TextClass.cpp:593
16068 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/Thesaurus.cpp:60
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Thesaurus failure"
16074 msgstr "S³ownik synonimów"
16075
16076 #: src/Thesaurus.cpp:61
16077 #, c-format
16078 msgid ""
16079 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16080 "\n"
16081 "%1$s."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/VSpace.cpp:472
16085 msgid "Default skip"
16086 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16087
16088 #: src/VSpace.cpp:475
16089 msgid "Small skip"
16090 msgstr "Ma³y odstêp"
16091
16092 #: src/VSpace.cpp:478
16093 msgid "Medium skip"
16094 msgstr "¦redni odstêp"
16095
16096 #: src/VSpace.cpp:481
16097 msgid "Big skip"
16098 msgstr "Du¿y odstêp"
16099
16100 #: src/VSpace.cpp:484
16101 msgid "Vertical fill"
16102 msgstr "Wype³nij pionowo"
16103
16104 #: src/VSpace.cpp:491
16105 msgid "protected"
16106 msgstr "chronione"
16107
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16109 #, fuzzy, c-format
16110 msgid ""
16111 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16112 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16113 msgstr ""
16114 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16115 "\n"
16116 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16117
16118 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Reload saved document?"
16121 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16122
16123 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16124 #, fuzzy
16125 msgid "&Reload"
16126 msgstr "&Zast±p"
16127
16128 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16129 #, fuzzy
16130 msgid "&Keep Changes"
16131 msgstr "£±czenie zmian"
16132
16133 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16134 #, c-format
16135 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16139 #, fuzzy
16140 msgid "File not readable!"
16141 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16142
16143 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16147 "\n"
16148 "Do you want to create a new document?"
16149 msgstr ""
16150 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16151 "\n"
16152 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16153
16154 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16155 msgid "Create new document?"
16156 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16157
16158 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16159 msgid "&Create"
16160 msgstr "&Twórz"
16161
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16163 #, c-format
16164 msgid ""
16165 "The specified document template\n"
16166 "%1$s\n"
16167 "could not be read."
16168 msgstr ""
16169 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16170 "%1$s\n"
16171 "nie mo¿na wczytaæ."
16172
16173 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16174 msgid "Could not read template"
16175 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16176
16177 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16178 msgid "\\arabic{enumi}."
16179 msgstr "\\arabic{enumi}."
16180
16181 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16182 msgid "\\roman{enumiii}."
16183 msgstr "\\roman{enumiii}."
16184
16185 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16186 msgid "\\Alph{enumiv}."
16187 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16188
16189 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Senseless!!! "
16192 msgstr "Bez sensu!"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16195 msgid "Standard[[Bullets]]"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Maths"
16201 msgstr "&Matematyka"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Dings 1"
16206 msgstr "Dings &1"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Dings 2"
16211 msgstr "Dings &2"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Dings 3"
16216 msgstr "Dings &3"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Dings 4"
16221 msgstr "Dings &4"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16224 msgid "Directories"
16225 msgstr "Katalogi"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16228 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16229 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16232 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16233 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16236 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16237 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16240 #, fuzzy
16241 msgid ""
16242 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16243 "1995-2008 LyX Team"
16244 msgstr ""
16245 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16246 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16249 msgid ""
16250 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16251 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16252 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16253 "any later version."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16257 #, fuzzy
16258 msgid ""
16259 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16260 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16261 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16262 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16263 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16264 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16265 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16266 msgstr ""
16267 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16268 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16269 "sprzeda¿y.\n"
16270 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16271 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16272 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16273 "02139, USA."
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16276 msgid "LyX Version "
16277 msgstr "Wersja LyX-a "
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16280 msgid "Library directory: "
16281 msgstr "Katalog bibliotek: "
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16284 msgid "User directory: "
16285 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16288 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16289 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16290 #, c-format
16291 msgid "LyX: %1$s"
16292 msgstr "LyX: %1$s"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16295 #, fuzzy
16296 msgid "About %1"
16297 msgstr "O LyX-ie"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16301 msgid "Preferences"
16302 msgstr "Ustawienia"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Reconfigure"
16307 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Quit %1"
16312 msgstr "Zamknij LyX-a"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Exiting."
16317 msgstr "Zakoñcz|k"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16320 #, fuzzy
16321 msgid "The current document was closed."
16322 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16325 msgid ""
16326 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16327 "documents and exit.\n"
16328 "\n"
16329 "Exception: "
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16334 msgid "Software exception Detected"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16338 msgid ""
16339 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16340 "unsaved documents and exit."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16344 msgid "Bibliography Entry Settings"
16345 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16348 msgid "BibTeX Bibliography"
16349 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
16353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16357 msgid "Documents|#o#O"
16358 msgstr "Dokumenty|#o"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16361 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16362 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16365 msgid "Select a BibTeX database to add"
16366 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16369 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16370 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16373 msgid "Select a BibTeX style"
16374 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16377 #, fuzzy
16378 msgid "No frame"
16379 msgstr "Bez obramowania"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16382 msgid "Simple rectangular frame"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Oval frame, thin"
16388 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Oval frame, thick"
16393 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16396 msgid "Drop shadow"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Shaded background"
16402 msgstr "t³o notki"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16405 msgid "Double rectangular frame"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16410 msgid "Height"
16411 msgstr "Wysoko¶æ"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16415 msgid "Depth"
16416 msgstr "G³êboko¶æ"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16421 msgid "Total Height"
16422 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16426 msgid "Width"
16427 msgstr "Szeroko¶æ"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16430 msgid "Box Settings"
16431 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16434 msgid "Branch Settings"
16435 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Branch"
16440 msgstr "Ga³±¼: "
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16443 msgid "Activated"
16444 msgstr "Aktywne"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
16448 msgid "Yes"
16449 msgstr "Tak"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16452 msgid "No"
16453 msgstr "Nie"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16456 msgid "Merge Changes"
16457 msgstr "£±czenie zmian"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16460 #, c-format
16461 msgid ""
16462 "Change by %1$s\n"
16463 "\n"
16464 msgstr ""
16465 "Zmieniony przez %1$s\n"
16466 "\n"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16469 #, c-format
16470 msgid "Change made at %1$s\n"
16471 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16477 msgid "No change"
16478 msgstr "Bez zmian"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16481 msgid "Small Caps"
16482 msgstr "Kapitalik"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16488 msgid "Reset"
16489 msgstr "Od¶wie¿"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16492 msgid "Underbar"
16493 msgstr "Podkre¶lenie"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16496 msgid "Noun"
16497 msgstr "Kapitalik"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16500 msgid "No color"
16501 msgstr "Bez koloru"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16504 msgid "Black"
16505 msgstr "Czarny"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16508 msgid "White"
16509 msgstr "Bia³y"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16512 msgid "Red"
16513 msgstr "Czerwony"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16516 msgid "Green"
16517 msgstr "Zielony"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16520 msgid "Blue"
16521 msgstr "Niebieski"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16524 msgid "Cyan"
16525 msgstr "Chabrowy"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16528 msgid "Magenta"
16529 msgstr "Purpurowy"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16532 msgid "Yellow"
16533 msgstr "¯ó³ty"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16536 msgid "Text Style"
16537 msgstr "Styl tekstu"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Keys"
16542 msgstr "&Klucz:"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16545 msgid "Enhanced Metafile"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Windows Metafile"
16551 msgstr "Drukuj do pliku"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16554 msgid "LinkBack PDF"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16558 msgid "PDF"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16562 msgid "PNG"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16566 msgid "JPEG"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16570 #, fuzzy
16571 msgid "pasted"
16572 msgstr "Wklej"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16575 #, c-format
16576 msgid "%1$s Files"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16582 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16588 msgid "Canceled."
16589 msgstr "Zaniechane."
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16592 #, fuzzy, c-format
16593 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16594 msgstr ""
16595 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16596 "\n"
16597 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16600 msgid "Next command"
16601 msgstr "Nastêpne polecenie"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16604 msgid "big[[delimiter size]]"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16608 msgid "Big[[delimiter size]]"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16612 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16616 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16620 msgid "Math Delimiter"
16621 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16625 #, fuzzy
16626 msgid "(None)"
16627 msgstr "Brak"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Variable"
16632 msgstr "linia tabeli"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16635 msgid "Computer Modern Roman"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Latin Modern Roman"
16641 msgstr "Maszynowa"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16644 msgid "AE (Almost European)"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Times Roman"
16650 msgstr "Szeryfowa"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Palatino"
16655 msgstr "plain"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16658 msgid "Bitstream Charter"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16662 msgid "New Century Schoolbook"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Bookman"
16668 msgstr "Szeryfowa"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Utopia"
16673 msgstr "Góra"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Bera Serif"
16678 msgstr "Bezszeryfowa"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Concrete Roman"
16683 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16686 msgid "Zapf Chancery"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16690 msgid "Computer Modern Sans"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Latin Modern Sans"
16696 msgstr "Maszynowa"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16699 msgid "Helvetica"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16703 msgid "Avant Garde"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Bera Sans"
16709 msgstr "Bezszeryfowa"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16712 #, fuzzy
16713 msgid "CM Bright"
16714 msgstr "Prawy górny"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Computer Modern Typewriter"
16719 msgstr "Maszynowa"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Latin Modern Typewriter"
16724 msgstr "Maszynowa"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Courier"
16729 msgstr "&Skrypt:"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16732 msgid "Bera Mono"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16736 msgid "LuxiMono"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16740 #, fuzzy
16741 msgid "CM Typewriter Light"
16742 msgstr "Maszynowa"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Module not found!"
16747 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16750 msgid "Document Settings"
16751 msgstr "Styl dokumentu"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16755 msgid ""
16756 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16760 msgid "Length"
16761 msgstr "Odleg³o¶æ"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16765 msgid " (not installed)"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16769 msgid "10"
16770 msgstr "10"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16773 msgid "11"
16774 msgstr "11"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16777 msgid "12"
16778 msgstr "12"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16781 msgid "empty"
16782 msgstr "pusty"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16785 msgid "plain"
16786 msgstr "plain"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16789 msgid "headings"
16790 msgstr "headings"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16793 msgid "fancy"
16794 msgstr "fancy"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16797 msgid "B3"
16798 msgstr "B3"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16801 msgid "B4"
16802 msgstr "B4"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16805 #, fuzzy
16806 msgid "LaTeX default"
16807 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16810 msgid "``text''"
16811 msgstr "``tekst''"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16814 msgid "''text''"
16815 msgstr "''tekst''"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16818 msgid ",,text``"
16819 msgstr ",,tekst``"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16822 msgid ",,text''"
16823 msgstr ",,tekst''"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16826 msgid "<<text>>"
16827 msgstr "<<tekst>>"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16830 msgid ">>text<<"
16831 msgstr ">>tekst<<"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16834 msgid "Numbered"
16835 msgstr "Numerowanie"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16838 msgid "Appears in TOC"
16839 msgstr "W spisie tre¶ci"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16842 msgid "Author-year"
16843 msgstr "Autor-Rok"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16846 msgid "Numerical"
16847 msgstr "Numerycznie"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16850 #, c-format
16851 msgid "Unavailable: %1$s"
16852 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16855 msgid "Document Class"
16856 msgstr "Klasa dokumentu"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16859 msgid "Text Layout"
16860 msgstr "Uk³ad tekstu"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16863 msgid "Page Margins"
16864 msgstr "Marginesy"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16867 msgid "Numbering & TOC"
16868 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16871 #, fuzzy
16872 msgid "PDF Properties"
16873 msgstr "W³asno¶æ"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16876 msgid "Math Options"
16877 msgstr "Opcje matematyki"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16880 msgid "Float Placement"
16881 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16884 msgid "Bullets"
16885 msgstr "Wyró¿nienia"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16888 msgid "Branches"
16889 msgstr "Ga³êzie"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16893 msgid "Embedded Files"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16898 msgid "LaTeX Preamble"
16899 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Layouts|#o#O"
16904 msgstr "Formatowanie|F"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16907 #, fuzzy
16908 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16909 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16913 msgid "Local layout file"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Error"
16921 msgstr "Strza³ka"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Unable to read local layout file."
16926 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16929 msgid ""
16930 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16931 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16932 "document may not work with this layout if you do not\n"
16933 "keep the layout file in the same directory."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16938 #, fuzzy
16939 msgid "&Set Layout"
16940 msgstr "Uk³ad tekstu"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16943 msgid "Embedded layout"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16947 msgid ""
16948 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16949 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16950 "it is already embedded to this buffer.\n"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Unable to set document class."
16957 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Unapplied changes"
16963 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16967 msgid ""
16968 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16969 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16974 msgid "&Dismiss"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16978 #, fuzzy, c-format
16979 msgid "%1$s, %2$s"
16980 msgstr "%1$s i %2$s"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16983 #, fuzzy, c-format
16984 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16985 msgstr "%1$s i %2$s"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16988 #, c-format
16989 msgid "Package(s) required: %1$s."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16993 #, fuzzy
16994 msgid "or"
16995 msgstr "Formaty"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16998 #, c-format
16999 msgid "Module required: %1$s."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
17003 #, c-format
17004 msgid "Modules excluded: %1$s."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
17008 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17012 msgid ""
17013 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17014 "bst})"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Extra embedded file"
17020 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Can't set layout!"
17025 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17028 #, fuzzy, c-format
17029 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17030 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17033 msgid "TeX Code Settings"
17034 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Error List"
17039 msgstr "Inicjacja programu"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17042 #, c-format
17043 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17044 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17047 msgid "Top left"
17048 msgstr "Lewy górny"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17051 msgid "Bottom left"
17052 msgstr "Lewy dolny"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17055 msgid "Baseline left"
17056 msgstr "Lewy linia tekstu"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17059 msgid "Top center"
17060 msgstr "¦rodek górny"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17063 msgid "Bottom center"
17064 msgstr "¦rodek dolny"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17067 msgid "Baseline center"
17068 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17071 msgid "Top right"
17072 msgstr "Prawy górny"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17075 msgid "Bottom right"
17076 msgstr "Prawy dolny"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17079 msgid "Baseline right"
17080 msgstr "Prawa linia tekstu"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17083 msgid "External Material"
17084 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17087 msgid "Scale%"
17088 msgstr "Skala %"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17091 msgid "Select external file"
17092 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17095 msgid "Float Settings"
17096 msgstr "Opcje wstawek"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17099 msgid "Graphics"
17100 msgstr "Rysunek"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17103 msgid "Select graphics file"
17104 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17107 msgid "Clipart|#C#c"
17108 msgstr "Rysunek|R"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Horizontal Space Settings"
17113 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17116 msgid ""
17117 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17118 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17119 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17123 msgid "Hyperlink"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17127 msgid "Child Document"
17128 msgstr "Dokument podrzêdny"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17133 msgid ""
17134 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17138 msgid "Select document to include"
17139 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17142 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17143 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17146 msgid "Label"
17147 msgstr "Etykieta"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17150 #, fuzzy
17151 msgid "No language"
17152 msgstr "jêzyk"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Program Listing Settings"
17157 msgstr "Ustawienia akapitu"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17160 #, fuzzy
17161 msgid "No dialect"
17162 msgstr "Brak rysunku"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17165 msgid "LaTeX Log"
17166 msgstr "Log LaTeX-a"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17169 msgid "Literate Programming Build Log"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17173 msgid "lyx2lyx Error Log"
17174 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17177 msgid "Version Control Log"
17178 msgstr "Historia kontroli wersji"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17181 msgid "No LaTeX log file found."
17182 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17185 #, fuzzy
17186 msgid "No literate programming build log file found."
17187 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17190 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17191 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17194 msgid "No version control log file found."
17195 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17198 msgid "Math Matrix"
17199 msgstr "Macierz"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Nomenclature"
17204 msgstr "Hipoteza"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17207 msgid "Note Settings"
17208 msgstr "Ustawienia wstawek"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17211 msgid "Paragraph Settings"
17212 msgstr "Ustawienia akapitu"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17215 msgid ""
17216 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17217 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17218 "\n"
17219 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17220 "the items is used."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17224 msgid "System files|#S#s"
17225 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17228 msgid "User files|#U#u"
17229 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17232 msgid "Look & Feel"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Language Settings"
17238 msgstr "Ustawienia akapitu"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Output"
17243 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17246 #, fuzzy
17247 msgid "File Handling"
17248 msgstr "Obs³uga czcionek"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17251 msgid "Plain text"
17252 msgstr "Tekst ASCII"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17255 msgid "Date format"
17256 msgstr "Format daty"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Keyboard/Mouse"
17261 msgstr "Klawiatura"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Input Completion"
17266 msgstr "Podpis"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17269 msgid "Screen fonts"
17270 msgstr "Czcionki ekranowe"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17273 msgid "Colors"
17274 msgstr "Kolory"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17277 msgid "Paths"
17278 msgstr "¦cie¿ki"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Select directory for example files"
17283 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17286 msgid "Select a document templates directory"
17287 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17290 msgid "Select a temporary directory"
17291 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17294 msgid "Select a backups directory"
17295 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17298 msgid "Select a document directory"
17299 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17302 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17303 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17307 msgid "Spellchecker"
17308 msgstr "Pisownia"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17311 msgid "ispell"
17312 msgstr "ispell"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17315 msgid "aspell"
17316 msgstr "aspell"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17319 msgid "hspell"
17320 msgstr "hspell"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17323 msgid "pspell (library)"
17324 msgstr "pspell (biblioteka)"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17327 msgid "aspell (library)"
17328 msgstr "aspell (biblioteka)"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17331 msgid "Converters"
17332 msgstr "Konwertery"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17335 msgid "File formats"
17336 msgstr "Formaty plików"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Format in use"
17341 msgstr "Formaty"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17344 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17345 msgstr ""
17346 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17347 "najpierw konwerter."
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17350 msgid "Printer"
17351 msgstr "Drukowanie"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17354 msgid "User interface"
17355 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Control"
17360 msgstr "Wpis"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Shortcuts"
17365 msgstr "&Skrót:"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Function"
17370 msgstr "&Funkcje"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17373 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Mathematical Symbols"
17379 msgstr "Mathematica"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17382 msgid "Buffer and Window"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17386 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17390 #, fuzzy
17391 msgid "System and Miscellaneous"
17392 msgstr "Inne AMS"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Res&tore"
17397 msgstr "&Przywróæ"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Failed to create shortcut"
17403 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17408 msgstr "Nieznane polecenie"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17411 msgid "Invalid or empty key sequence"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17415 msgid "Shortcut is already defined"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17421 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17424 msgid "Identity"
17425 msgstr "Identyfikacja"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17428 msgid "Choose bind file"
17429 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17432 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17433 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17436 msgid "Choose UI file"
17437 msgstr "Wybierz plik menu"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17440 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17441 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17444 msgid "Choose keyboard map"
17445 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17448 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17449 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17452 msgid "Choose personal dictionary"
17453 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17456 msgid "*.pws"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17460 msgid "*.ispell"
17461 msgstr "*.ispell"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17464 msgid "Print Document"
17465 msgstr "Drukuj dokument"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17468 msgid "Print to file"
17469 msgstr "Drukuj do pliku"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17472 msgid "PostScript files (*.ps)"
17473 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17476 msgid "Cross-reference"
17477 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17480 msgid "&Go Back"
17481 msgstr "&Powrót"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17484 msgid "Jump back"
17485 msgstr "Powrót"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17488 msgid "Jump to label"
17489 msgstr "Skok do etykiety"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17492 msgid "Find and Replace"
17493 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17496 msgid "Send Document to Command"
17497 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17500 msgid "Show File"
17501 msgstr "Podgl±d pliku"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Error -> Cannot load file!"
17506 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17509 msgid "Spellchecker error"
17510 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17513 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17514 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17517 msgid ""
17518 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17519 "Maybe it has been killed."
17520 msgstr ""
17521 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17522 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17525 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17526 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17529 msgid "The spellchecker has failed"
17530 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17533 #, c-format
17534 msgid "%1$d words checked."
17535 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17538 msgid "One word checked."
17539 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17542 msgid "Spelling check completed"
17543 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Basic Latin"
17548 msgstr "Style BibTeX-a"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Latin-1 Supplement"
17553 msgstr "Suplement"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17556 msgid "Latin Extended-A"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17560 msgid "Latin Extended-B"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17564 #, fuzzy
17565 msgid "IPA Extensions"
17566 msgstr "&Rozszerzenie:"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17569 msgid "Spacing Modifier Letters"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17573 msgid "Combining Diacritical Marks"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17577 msgid "Cyrillic"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Arabic"
17583 msgstr "Arabski"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17586 msgid "Devanagari"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17590 msgid "Bengali"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17594 msgid "Gurmukhi"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Gujarati"
17600 msgstr "Podwariant"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17603 msgid "Oriya"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Tamil"
17609 msgstr "List"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17612 msgid "Telugu"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Kannada"
17618 msgstr "Kanadyjski"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17621 msgid "Malayalam"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Lao"
17627 msgstr "Ustawienia "
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Tibetan"
17632 msgstr "Tajski"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Georgian"
17637 msgstr "Niemiecki"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17640 msgid "Hangul Jamo"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Phonetic Extensions"
17646 msgstr "&Rozszerzenie:"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17649 msgid "Latin Extended Additional"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17653 msgid "Greek Extended"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17657 #, fuzzy
17658 msgid "General Punctuation"
17659 msgstr "Informacje podstawowe"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Superscripts and Subscripts"
17664 msgstr "Indeks górny|g"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17667 msgid "Currency Symbols"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17671 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17675 msgid "Letterlike Symbols"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Number Forms"
17681 msgstr "Liczba wierszy"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Mathematical Operators"
17686 msgstr "Mathematica"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Miscellaneous Technical"
17691 msgstr "Ró¿ne"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Control Pictures"
17696 msgstr "Hipoteza"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17699 msgid "Optical Character Recognition"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17703 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Box Drawing"
17709 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Block Elements"
17714 msgstr "Podziêkowania"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Geometric Shapes"
17719 msgstr "Kursywa"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Miscellaneous Symbols"
17724 msgstr "Ró¿ne"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Dingbats"
17729 msgstr "Dings &1"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17732 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17736 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17740 msgid "Hiragana"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Katakana"
17746 msgstr "Kataloñski"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Bopomofo"
17751 msgstr "U &do³u strony"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17754 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17758 msgid "Kanbun"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17762 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17766 msgid "CJK Compatibility"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17770 msgid "CJK Unified Ideographs"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17774 msgid "Hangul Syllables"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17778 msgid "High Surrogates"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17782 msgid "Private Use High Surrogates"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17786 msgid "Low Surrogates"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17790 msgid "Private Use Area"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17794 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17798 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17802 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17806 msgid "Combining Half Marks"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17810 msgid "CJK Compatibility Forms"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17814 msgid "Small Form Variants"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17818 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17822 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Specials"
17828 msgstr "Adres specjalny"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17831 msgid "Linear B Syllabary"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17835 msgid "Linear B Ideograms"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Aegean Numbers"
17841 msgstr "Numer strony"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17844 msgid "Ancient Greek Numbers"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Old Italic"
17850 msgstr "Kursywa"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Gothic"
17855 msgstr "Szkocki"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17858 msgid "Ugaritic"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17862 msgid "Old Persian"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Deseret"
17868 msgstr "Od¶wie¿"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Shavian"
17873 msgstr "£otewski"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17876 msgid "Osmanya"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Cypriot Syllabary"
17882 msgstr "Wniosek"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17885 msgid "Kharoshthi"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17889 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17893 msgid "Musical Symbols"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17897 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17901 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17905 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17909 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17913 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Tags"
17919 msgstr "Strony"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17922 msgid "Variation Selectors Supplement"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17926 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17930 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Character: "
17936 msgstr "Kodowanie"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17939 msgid "Code Point: "
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Symbols"
17945 msgstr "Symbol"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17948 msgid "Table Settings"
17949 msgstr "Ustawienia tabeli"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17952 msgid "Insert Table"
17953 msgstr "Wstaw tabelê"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17956 msgid "TeX Information"
17957 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Outline"
17962 msgstr "Zewnêtrzny"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17965 msgid "Table of Contents"
17966 msgstr "Spis tre¶ci"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Child Documents"
17971 msgstr "Dokument podrzêdny"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17974 #, fuzzy
17975 msgid "List of Graphics"
17976 msgstr "Spis tabel"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17979 #, fuzzy
17980 msgid "List of Equations"
17981 msgstr "Spis rysunków"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17984 #, fuzzy
17985 msgid "List of Foot notes"
17986 msgstr "Spis rysunków"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17989 #, fuzzy
17990 msgid "List of Listings"
17991 msgstr "Spis rysunków"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17994 #, fuzzy
17995 msgid "List of Indexes"
17996 msgstr "Spis tabel"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17999 #, fuzzy
18000 msgid "List of Marginal notes"
18001 msgstr "Spis tabel"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
18004 #, fuzzy
18005 msgid "List of Notes"
18006 msgstr "Spis tabel"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18009 #, fuzzy
18010 msgid "List of Citations"
18011 msgstr "Spis rysunków"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Labels and References"
18016 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18019 msgid "Filtering layouts with \""
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18023 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18027 msgid "Vertical Space Settings"
18028 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18031 #, fuzzy
18032 msgid "version "
18033 msgstr "Wersja"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18036 #, fuzzy
18037 msgid "unknown version"
18038 msgstr "Nieznane polecenie"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18041 msgid "Small-sized icons"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18045 msgid "Normal-sized icons"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18049 msgid "Big-sized icons"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18054 msgid "LyX"
18055 msgstr "LyX"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18058 msgid "Select template file"
18059 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18062 msgid "Templates|#T#t"
18063 msgstr "Szablony|#S"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18067 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18068 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Document not loaded."
18073 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18076 msgid "Select document to open"
18077 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18081 msgid "Examples|#E#e"
18082 msgstr "Przyk³ady|#P"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18085 #, c-format
18086 msgid "Opening document %1$s..."
18087 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18090 #, c-format
18091 msgid "Document %1$s opened."
18092 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18095 #, c-format
18096 msgid "Could not open document %1$s"
18097 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18100 msgid "Couldn't import file"
18101 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18104 #, c-format
18105 msgid "No information for importing the format %1$s."
18106 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18109 #, c-format
18110 msgid "Select %1$s file to import"
18111 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18114 #, fuzzy, c-format
18115 msgid ""
18116 "The document %1$s already exists.\n"
18117 "\n"
18118 "Do you want to overwrite that document?"
18119 msgstr ""
18120 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18121 "\n"
18122 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Overwrite document?"
18127 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18130 #, c-format
18131 msgid "Importing %1$s..."
18132 msgstr "Importowanie %1$s"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18135 msgid "imported."
18136 msgstr "zaimportowany."
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18139 #, fuzzy
18140 msgid "file not imported!"
18141 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18144 msgid "Select LyX document to insert"
18145 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18148 msgid "Select file to insert"
18149 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18152 msgid "Choose a filename to save document as"
18153 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18156 msgid "&Rename"
18157 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18160 #, c-format
18161 msgid ""
18162 "The document %1$s could not be saved.\n"
18163 "\n"
18164 "Do you want to rename the document and try again?"
18165 msgstr ""
18166 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18167 "\n"
18168 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18171 msgid "Rename and save?"
18172 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18175 #, fuzzy
18176 msgid "&Retry"
18177 msgstr "&Przywróæ"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18180 #, c-format
18181 msgid ""
18182 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18183 "\n"
18184 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18185 msgstr ""
18186 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18187 "\n"
18188 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18191 msgid "&Discard"
18192 msgstr "&Porzuæ"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Saving all documents..."
18197 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18200 #, fuzzy
18201 msgid "All documents saved."
18202 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18205 #, fuzzy, c-format
18206 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18207 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18210 #, fuzzy
18211 msgid "off"
18212 msgstr "Wy³±cz"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18215 #, fuzzy
18216 msgid "auto"
18217 msgstr "Data"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18220 #, c-format
18221 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18225 #, c-format
18226 msgid "%1$s unknown command!"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18230 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18231 #, fuzzy
18232 msgid "LaTeX Source"
18233 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18236 msgid "DocBook Source"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Literate Source"
18242 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18245 msgid " (changed)"
18246 msgstr " (zmieniony)"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18249 msgid " (read only)"
18250 msgstr " (tylko do odczytu)"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Close File"
18255 msgstr "Zamknij"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Hide tab"
18260 msgstr "Domy¶lny"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Close tab"
18265 msgstr "Zamknij"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Wrap Float Settings"
18270 msgstr "Opcje wstawek"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18273 msgid "Click to detach"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18277 #, fuzzy
18278 msgid "No Documents Open!"
18279 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18284 #, fuzzy
18285 msgid "No Document Open!"
18286 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Plain Text"
18291 msgstr "Tekst ASCII"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Plain Text, Join Lines"
18296 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Master Document"
18301 msgstr "Zapisz dokument"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Other floats: "
18306 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18309 msgid "Open Navigator..."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Other Lists"
18315 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18318 msgid "No Table of contents"
18319 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18322 #, fuzzy
18323 msgid " (auto)"
18324 msgstr "Data"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18327 #, fuzzy
18328 msgid "No Branch in Document!"
18329 msgstr "Drukuj dokument"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
18332 #, fuzzy
18333 msgid "No action defined!"
18334 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18337 msgid "space"
18338 msgstr "odstêp"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18343 msgid "Invalid filename"
18344 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18347 #, fuzzy
18348 msgid ""
18349 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18350 "characters:\n"
18351 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Could not update TeX information"
18356 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18359 #, fuzzy, c-format
18360 msgid "The script `%s' failed."
18361 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18362
18363 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18365 msgid ""
18366 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18367 "file through LaTeX: "
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/insets/Inset.cpp:313
18371 msgid "Opened inset"
18372 msgstr "Otwarta wstawka"
18373
18374 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18375 msgid "Keys must be unique!"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "The key %1$s already exists,\n"
18382 "it will be changed to %2$s."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18386 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18387 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18388
18389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18390 msgid "Export Warning!"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18394 msgid ""
18395 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18396 "BibTeX will be unable to find them."
18397 msgstr ""
18398 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18399 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18400
18401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18402 #, fuzzy
18403 msgid ""
18404 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18405 "BibTeX will be unable to find it."
18406 msgstr ""
18407 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18408 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18409
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18411 #, fuzzy
18412 msgid "simple frame"
18413 msgstr "ramka wstawki"
18414
18415 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18416 #, fuzzy
18417 msgid "frameless"
18418 msgstr "Bezramki"
18419
18420 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18421 msgid "simple frame, page breaks"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18425 #, fuzzy
18426 msgid "oval, thin"
18427 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18428
18429 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18430 #, fuzzy
18431 msgid "oval, thick"
18432 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18433
18434 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18435 msgid "drop shadow"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18439 #, fuzzy
18440 msgid "shaded background"
18441 msgstr "t³o notki"
18442
18443 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18444 #, fuzzy
18445 msgid "double frame"
18446 msgstr "Podwójna"
18447
18448 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18449 msgid "Opened Box Inset"
18450 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18451
18452 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18453 msgid "Box"
18454 msgstr "Pude³ko"
18455
18456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18457 msgid "Opened Branch Inset"
18458 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18459
18460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18461 msgid "Branch: "
18462 msgstr "Ga³±¼: "
18463
18464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18465 msgid "Undef: "
18466 msgstr "Niezdef.:"
18467
18468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18469 #, fuzzy
18470 msgid "branch"
18471 msgstr "Ga³±¼: "
18472
18473 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18474 msgid "Opened Caption Inset"
18475 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18476
18477 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18478 #, c-format
18479 msgid "Sub-%1$s"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18483 #, fuzzy
18484 msgid "not cited"
18485 msgstr "chronione"
18486
18487 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18488 msgid "Left-click to collapse the inset"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18492 msgid "Left-click to open the inset"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18496 #, fuzzy
18497 msgid "LaTeX Command: "
18498 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18499
18500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18501 #, fuzzy
18502 msgid "InsetCommand Error: "
18503 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18504
18505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Incompatible command name."
18508 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18509
18510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18511 #, fuzzy
18512 msgid "InsetCommandParams Error: "
18513 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18514
18515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18516 #, fuzzy
18517 msgid "InsetCommandParams: "
18518 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18519
18520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Unknown parameter name: "
18523 msgstr "Nieznana wstawka"
18524
18525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18526 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18530 msgid "Opened ERT Inset"
18531 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18532
18533 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Opened Environment Inset: "
18536 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18537
18538 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18539 #, c-format
18540 msgid "External template %1$s is not installed"
18541 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18542
18543 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Opened Flex Inset"
18546 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18547
18548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18550 msgid "float: "
18551 msgstr "Wstawka: "
18552
18553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Opened Float Inset"
18556 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18557
18558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18559 #, fuzzy
18560 msgid "float"
18561 msgstr "Wstawka: "
18562
18563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18564 msgid " (sideways)"
18565 msgstr " (obrót)"
18566
18567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18568 #, fuzzy
18569 msgid "subfloat: "
18570 msgstr "Wstawka: "
18571
18572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18573 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18574 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18575
18576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18577 #, c-format
18578 msgid "List of %1$s"
18579 msgstr "Spis %1$s"
18580
18581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18582 msgid "Opened Footnote Inset"
18583 msgstr "Otwarty przypis"
18584
18585 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18586 #, fuzzy
18587 msgid "footnote"
18588 msgstr "Przypis"
18589
18590 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18591 #, c-format
18592 msgid ""
18593 "Could not copy the file\n"
18594 "%1$s\n"
18595 "into the temporary directory."
18596 msgstr ""
18597 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18598 "%1$s\n"
18599 "do katalogu tymczasowego."
18600
18601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18602 #, c-format
18603 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18607 #, c-format
18608 msgid "Graphics file: %1$s"
18609 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18610
18611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18613 msgid " (embedded)"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18617 msgid "Verbatim Input"
18618 msgstr "Wstaw maszynopis"
18619
18620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18621 msgid "Verbatim Input*"
18622 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18623
18624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18625 msgid "Recursive input"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18629 #, c-format
18630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18634 #, c-format
18635 msgid ""
18636 "Included file `%1$s'\n"
18637 "has textclass `%2$s'\n"
18638 "while parent file has textclass `%3$s'."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18642 msgid "Different textclasses"
18643 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18644
18645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18646 #, c-format
18647 msgid ""
18648 "Included file `%1$s'\n"
18649 "uses module `%2$s'\n"
18650 "which is not used in parent file."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Module not found"
18656 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18657
18658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18659 msgid "Index"
18660 msgstr "Indeks"
18661
18662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Information regarding "
18665 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18666
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Unknown Info: "
18670 msgstr "Nieznane s³owo:"
18671
18672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18673 #, fuzzy
18674 msgid "yes"
18675 msgstr "Styl"
18676
18677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18678 #, fuzzy
18679 msgid "no"
18680 msgstr "Cofnij"
18681
18682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18683 msgid "No menu entry for "
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Unknown buffer info"
18689 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18690
18691 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18692 msgid "Label names must be unique!"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18696 #, c-format
18697 msgid ""
18698 "The label %1$s already exists,\n"
18699 "it will be changed to %2$s."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18703 msgid "DUPLICATE: "
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Opened Listing Inset"
18709 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18710
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18712 msgid "A value is expected."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18721 msgid "Unbalanced braces!"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18725 msgid "Please specify true or false."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18729 msgid "Only true or false is allowed."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18733 msgid "Please specify an integer value."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18737 msgid "An integer is expected."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18741 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18745 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18749 #, c-format
18750 msgid "Please specify one of %1$s."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18754 #, c-format
18755 msgid "Try one of %1$s."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18759 #, c-format
18760 msgid "I guess you mean %1$s."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18764 #, c-format
18765 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18769 #, c-format
18770 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18774 msgid ""
18775 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18779 msgid ""
18780 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18781 "trblTRBL"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18785 msgid ""
18786 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18787 "right, bottom left and top left corner."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18791 msgid "Enter something like \\color{white}"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18795 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18799 msgid "auto, last or a number"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18803 msgid ""
18804 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18805 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18806 "defining a listing inset)"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18810 msgid ""
18811 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18813 "a listing inset)"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18819 msgstr "Nieznana wstawka"
18820
18821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18822 #, fuzzy, c-format
18823 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18824 msgstr "Nieznana wstawka"
18825
18826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18827 #, fuzzy, c-format
18828 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18829 msgstr "Nieznana wstawka"
18830
18831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18832 #, fuzzy, c-format
18833 msgid "Parameter %1$s: "
18834 msgstr "Makro:  %1$s: "
18835
18836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18837 #, fuzzy, c-format
18838 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18839 msgstr "Nieznana wstawka"
18840
18841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18842 #, fuzzy, c-format
18843 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18844 msgstr "Makro:  %1$s: "
18845
18846 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18847 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18848 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18849
18850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18851 #, fuzzy
18852 msgid "New Page"
18853 msgstr "&Wyczy¶æ"
18854
18855 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Clear Page"
18858 msgstr "&Wyczy¶æ"
18859
18860 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Clear Double Page"
18863 msgstr "&Wyczy¶æ"
18864
18865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Nom"
18868 msgstr "Nie"
18869
18870 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18871 msgid "Note[[InsetNote]]"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18875 msgid "Greyed out"
18876 msgstr "Wyszarzenie"
18877
18878 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18879 msgid "Opened Note Inset"
18880 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18881
18882 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18885 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18886
18887 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18888 msgid "BROKEN: "
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Ref: "
18894 msgstr "MójZnak:"
18895
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18897 msgid "Equation"
18898 msgstr "Równanie"
18899
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18901 #, fuzzy
18902 msgid "EqRef: "
18903 msgstr "MójZnak:"
18904
18905 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18906 msgid "Page Number"
18907 msgstr "Numer strony"
18908
18909 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18910 msgid "Page: "
18911 msgstr "Strona: "
18912
18913 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18914 msgid "Textual Page Number"
18915 msgstr "Numer strony tekstowo"
18916
18917 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18918 msgid "TextPage: "
18919 msgstr "TekstStrona: "
18920
18921 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18922 msgid "Standard+Textual Page"
18923 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18924
18925 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18926 msgid "Ref+Text: "
18927 msgstr "Odn.+Tekst: "
18928
18929 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18930 msgid "PrettyRef"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18934 #, fuzzy
18935 msgid "FormatRef: "
18936 msgstr "&Format:"
18937
18938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Interword Space"
18941 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18942
18943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Protected Space"
18946 msgstr "Twarda spacja|T"
18947
18948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Thin Space"
18951 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18952
18953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Quad Space"
18956 msgstr "odstêp"
18957
18958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18959 #, fuzzy
18960 msgid "QQuad Space"
18961 msgstr "odstêp"
18962
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Enspace"
18966 msgstr "odstêp"
18967
18968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18969 msgid "Enskip"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Negative Thin Space"
18975 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18976
18977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Protected Horizontal Fill"
18980 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18981
18982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18985 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18986
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18990 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18991
18992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18993 #, fuzzy, c-format
18994 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18995 msgstr "Linia pozioma"
18996
18997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18998 #, fuzzy, c-format
18999 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19000 msgstr "Twarda spacja|T"
19001
19002 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Unknown TOC type"
19005 msgstr "Nieznany token"
19006
19007 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
19008 msgid "Opened table"
19009 msgstr "Otwarta tabela"
19010
19011 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
19012 msgid "Error setting multicolumn"
19013 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19014
19015 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
19016 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19017 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19018
19019 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19020 msgid "Opened Text Inset"
19021 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19022
19023 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19024 msgid "Vertical Space"
19025 msgstr "Odstêp pionowy"
19026
19027 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19028 msgid "wrap: "
19029 msgstr "oblanie: "
19030
19031 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19032 msgid "Opened Wrap Inset"
19033 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19034
19035 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19036 #, fuzzy
19037 msgid "wrap"
19038 msgstr "oblanie: "
19039
19040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19041 msgid "Not shown."
19042 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19043
19044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19045 msgid "Loading..."
19046 msgstr "Wczytywanie..."
19047
19048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19049 msgid "Converting to loadable format..."
19050 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19051
19052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19053 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19054 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19055
19056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19057 msgid "Scaling etc..."
19058 msgstr "Skalowanie itp..."
19059
19060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19061 msgid "Ready to display"
19062 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19063
19064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19065 msgid "No file found!"
19066 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19067
19068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19069 msgid "Error converting to loadable format"
19070 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19071
19072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19073 msgid "Error loading file into memory"
19074 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19075
19076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19077 msgid "Error generating the pixmap"
19078 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19079
19080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19081 msgid "No image"
19082 msgstr "Brak rysunku"
19083
19084 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19085 msgid "Preview loading"
19086 msgstr "£adowanie podgl±du"
19087
19088 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19089 msgid "Preview ready"
19090 msgstr "Podgl±d gotów"
19091
19092 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19093 msgid "Preview failed"
19094 msgstr "Nieudany podgl±d"
19095
19096 #: src/lengthcommon.cpp:37
19097 msgid "sp"
19098 msgstr "sp"
19099
19100 #: src/lengthcommon.cpp:37
19101 msgid "pt"
19102 msgstr "pt"
19103
19104 #: src/lengthcommon.cpp:37
19105 msgid "bp"
19106 msgstr "bp"
19107
19108 #: src/lengthcommon.cpp:37
19109 msgid "dd"
19110 msgstr "dd"
19111
19112 #: src/lengthcommon.cpp:37
19113 msgid "mm"
19114 msgstr "mm"
19115
19116 #: src/lengthcommon.cpp:37
19117 msgid "pc"
19118 msgstr "pc"
19119
19120 #: src/lengthcommon.cpp:38
19121 msgid "cc[[unit of measure]]"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/lengthcommon.cpp:38
19125 msgid "cm"
19126 msgstr "cm"
19127
19128 #: src/lengthcommon.cpp:38
19129 msgid "ex"
19130 msgstr "ex"
19131
19132 #: src/lengthcommon.cpp:38
19133 msgid "em"
19134 msgstr "em"
19135
19136 #: src/lengthcommon.cpp:39
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Text Width %"
19139 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19140
19141 #: src/lengthcommon.cpp:39
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Column Width %"
19144 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19145
19146 #: src/lengthcommon.cpp:39
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Page Width %"
19149 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19150
19151 #: src/lengthcommon.cpp:39
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Line Width %"
19154 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19155
19156 #: src/lengthcommon.cpp:40
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Text Height %"
19159 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19160
19161 #: src/lengthcommon.cpp:40
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Page Height %"
19164 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19165
19166 #: src/lyxfind.cpp:115
19167 msgid "Search error"
19168 msgstr "Szukaj b³êdu"
19169
19170 #: src/lyxfind.cpp:115
19171 msgid "Search string is empty"
19172 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19173
19174 #: src/lyxfind.cpp:299
19175 msgid "String has been replaced."
19176 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19177
19178 #: src/lyxfind.cpp:302
19179 msgid " strings have been replaced."
19180 msgstr " zast±piono."
19181
19182 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19183 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19184 #, c-format
19185 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19189 #, c-format
19190 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19194 msgid "Only one row"
19195 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19196
19197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19198 msgid "Only one column"
19199 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19200
19201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19202 msgid "No hline to delete"
19203 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19204
19205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19206 msgid "No vline to delete"
19207 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19208
19209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19212 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19213
19214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19215 msgid "No number"
19216 msgstr "Bez numeracji"
19217
19218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19219 msgid "Number"
19220 msgstr "Numeracja"
19221
19222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19223 #, c-format
19224 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19228 #, c-format
19229 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19233 #, c-format
19234 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19238 msgid "create new math text environment ($...$)"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19242 msgid "entered math text mode (textrm)"
19243 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19244
19245 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19246 msgid "Standard[[mathref]]"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19250 #, fuzzy
19251 msgid "optional"
19252 msgstr "P&oziome:"
19253
19254 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19255 #, fuzzy
19256 msgid "TeX"
19257 msgstr "LaTeX"
19258
19259 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19260 #, fuzzy
19261 msgid "math macro"
19262 msgstr "t³o wzoru"
19263
19264 #: src/output.cpp:37
19265 #, c-format
19266 msgid ""
19267 "Could not open the specified document\n"
19268 "%1$s."
19269 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19270
19271 #: src/output_plaintext.cpp:136
19272 msgid "Abstract: "
19273 msgstr "Streszczenie: "
19274
19275 #: src/output_plaintext.cpp:148
19276 msgid "References: "
19277 msgstr "Odno¶niki: "
19278
19279 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19280 #, fuzzy
19281 msgid "All Files "
19282 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19283
19284 #: src/support/Package.cpp:441
19285 #, fuzzy
19286 msgid "LyX binary not found"
19287 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19288
19289 #: src/support/Package.cpp:442
19290 #, c-format
19291 msgid ""
19292 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19293 msgstr ""
19294 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
19295 "$s"
19296
19297 #: src/support/Package.cpp:561
19298 #, fuzzy, c-format
19299 msgid ""
19300 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19301 "\t%1$s\n"
19302 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19303 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19304 msgstr ""
19305 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19306 "\t%1$s\n"
19307 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19308 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19309
19310 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19311 #, fuzzy
19312 msgid "File not found"
19313 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19314
19315 #: src/support/Package.cpp:643
19316 #, c-format
19317 msgid ""
19318 "Invalid %1$s switch.\n"
19319 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19320 msgstr ""
19321 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19322 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19323
19324 #: src/support/Package.cpp:670
19325 #, c-format
19326 msgid ""
19327 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19328 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19329 msgstr ""
19330 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19331 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19332
19333 #: src/support/Package.cpp:694
19334 #, c-format
19335 msgid ""
19336 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19337 "%2$s is not a directory."
19338 msgstr ""
19339 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19340 "%2$s nie jest katalogiem."
19341
19342 #: src/support/Package.cpp:696
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Directory not found"
19345 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19346
19347 #: src/support/debug.cpp:40
19348 msgid "No debugging message"
19349 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
19350
19351 #: src/support/debug.cpp:41
19352 msgid "General information"
19353 msgstr "Informacje podstawowe"
19354
19355 #: src/support/debug.cpp:42
19356 msgid "Program initialisation"
19357 msgstr "Inicjacja programu"
19358
19359 #: src/support/debug.cpp:43
19360 msgid "Keyboard events handling"
19361 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19362
19363 #: src/support/debug.cpp:44
19364 msgid "GUI handling"
19365 msgstr "Obs³uga GUI"
19366
19367 #: src/support/debug.cpp:45
19368 msgid "Lyxlex grammar parser"
19369 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19370
19371 #: src/support/debug.cpp:46
19372 msgid "Configuration files reading"
19373 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19374
19375 #: src/support/debug.cpp:47
19376 msgid "Custom keyboard definition"
19377 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19378
19379 #: src/support/debug.cpp:48
19380 msgid "LaTeX generation/execution"
19381 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19382
19383 #: src/support/debug.cpp:49
19384 msgid "Math editor"
19385 msgstr "Edytor matematyczny"
19386
19387 #: src/support/debug.cpp:50
19388 msgid "Font handling"
19389 msgstr "Obs³uga czcionek"
19390
19391 #: src/support/debug.cpp:51
19392 msgid "Textclass files reading"
19393 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19394
19395 #: src/support/debug.cpp:52
19396 msgid "Version control"
19397 msgstr "Kontrola wersji"
19398
19399 #: src/support/debug.cpp:53
19400 msgid "External control interface"
19401 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19402
19403 #: src/support/debug.cpp:54
19404 msgid "Keep *roff temporary files"
19405 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19406
19407 #: src/support/debug.cpp:55
19408 msgid "User commands"
19409 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19410
19411 #: src/support/debug.cpp:56
19412 msgid "The LyX Lexxer"
19413 msgstr "LyX Lexxer"
19414
19415 #: src/support/debug.cpp:57
19416 msgid "Dependency information"
19417 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19418
19419 #: src/support/debug.cpp:58
19420 msgid "LyX Insets"
19421 msgstr "Wstawki LyX-a"
19422
19423 #: src/support/debug.cpp:59
19424 msgid "Files used by LyX"
19425 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19426
19427 #: src/support/debug.cpp:60
19428 msgid "Workarea events"
19429 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19430
19431 #: src/support/debug.cpp:61
19432 msgid "Insettext/tabular messages"
19433 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19434
19435 #: src/support/debug.cpp:62
19436 msgid "Graphics conversion and loading"
19437 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19438
19439 #: src/support/debug.cpp:63
19440 msgid "Change tracking"
19441 msgstr "¦ledzenie zmian"
19442
19443 #: src/support/debug.cpp:64
19444 msgid "External template/inset messages"
19445 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19446
19447 #: src/support/debug.cpp:65
19448 msgid "RowPainter profiling"
19449 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19450
19451 #: src/support/debug.cpp:66
19452 msgid "scrolling debugging"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/support/debug.cpp:67
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Math macros"
19458 msgstr "t³o wzoru"
19459
19460 #: src/support/debug.cpp:68
19461 msgid "RTL/Bidi"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/support/debug.cpp:69
19465 msgid "Developers' general debug messages"
19466 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
19467
19468 #: src/support/debug.cpp:70
19469 msgid "All debugging messages"
19470 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
19471
19472 #: src/support/debug.cpp:115
19473 #, c-format
19474 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19475 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
19476
19477 #: src/support/filetools.cpp:247
19478 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19479 msgstr "pl"
19480
19481 #: src/support/os_win32.cpp:297
19482 #, fuzzy
19483 msgid "System file not found"
19484 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19485
19486 #: src/support/os_win32.cpp:298
19487 msgid ""
19488 "Unable to load shfolder.dll\n"
19489 "Please install."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/support/os_win32.cpp:303
19493 #, fuzzy
19494 msgid "System function not found"
19495 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19496
19497 #: src/support/os_win32.cpp:304
19498 msgid ""
19499 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19500 "Don't know how to proceed. Sorry."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/support/userinfo.cpp:45
19504 msgid "Unknown user"
19505 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19506
19507 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19508 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "Enspace|E"
19512 #~ msgstr "odstêp"
19513
19514 #~ msgid "Document could not be read"
19515 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19516
19517 #~ msgid "%1$s could not be read."
19518 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19522 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19523
19524 #~ msgid "All files (*)"
19525 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "Properties...|P"
19529 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "New Line|e"
19533 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "Line Break|B"
19537 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "line break"
19541 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Widgets"
19545 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19549 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "Links"
19553 #~ msgstr "Lista"
19554
19555 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19556 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid "Swap Rows|S"
19560 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid "Swap Columns|w"
19564 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19565
19566 #, fuzzy
19567 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19568 #~ msgstr ""
19569 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19570 #~ "%1$s"
19571
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "true"
19574 #~ msgstr "Ulica"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "false"
19578 #~ msgstr "Przypadek"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "&float"
19582 #~ msgstr "Wstawka: "
19583
19584 #, fuzzy
19585 #~ msgid "Float"
19586 #~ msgstr "Wstawka|W"
19587
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "S&ubfigure"
19590 #~ msgstr "&Podrysunek"
19591
19592 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19593 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19594
19595 #~ msgid "Ca&ption:"
19596 #~ msgstr "&Podpis:"
19597
19598 #~ msgid "Databa&ses"
19599 #~ msgstr "&Bazy danych"
19600
19601 #~ msgid "Show ERT inline"
19602 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19603
19604 #~ msgid "&Inline"
19605 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19606
19607 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19608 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19609
19610 #, fuzzy
19611 #~ msgid "&Shaded"
19612 #~ msgstr "&Zapisz"
19613
19614 #~ msgid "Paper Size"
19615 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19616
19617 #, fuzzy
19618 #~ msgid "C&enter"
19619 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19620
19621 #~ msgid "&Colors"
19622 #~ msgstr "&Kolory"
19623
19624 #~ msgid "C&opiers"
19625 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19626
19627 #~ msgid "&File formats"
19628 #~ msgstr "&Formaty plików"
19629
19630 #~ msgid "F&ormat:"
19631 #~ msgstr "&Format:"
19632
19633 #~ msgid "&GUI name:"
19634 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19635
19636 #~ msgid "External Applications"
19637 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19638
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19641 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19642
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "Save/restore window position"
19645 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19646
19647 #~ msgid " every"
19648 #~ msgstr " co"
19649
19650 #~ msgid "&URL:"
19651 #~ msgstr "&URL:"
19652
19653 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19654 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19655
19656 #~ msgid "&Units:"
19657 #~ msgstr "&Jednostki:"
19658
19659 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19660 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19661
19662 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19663 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19664
19665 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19666 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19667
19668 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19669 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19670
19671 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19672 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19673
19674 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19675 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19676
19677 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19678 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19679
19680 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19681 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19682
19683 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19684 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19685
19686 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19687 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19688
19689 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19690 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19691
19692 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19693 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19694
19695 #, fuzzy
19696 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19697 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19698
19699 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19700 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19701
19702 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19703 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19704
19705 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19706 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19707
19708 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19709 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19710
19711 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19712 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19713
19714 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19715 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19716
19717 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19718 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19719
19720 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19721 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19722
19723 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19724 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19725
19726 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19727 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19728
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19731 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19732
19733 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19734 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19735
19736 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19737 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19738
19739 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19740 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19741
19742 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19743 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19744
19745 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19746 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19747
19748 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19749 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19750
19751 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19752 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19753
19754 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19755 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19756
19757 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19758 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19759
19760 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19761 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19762
19763 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19764 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19765
19766 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19767 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19768
19769 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19770 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19771
19772 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19773 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19774
19775 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19776 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19777
19778 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19779 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19780
19781 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19782 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19783
19784 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19785 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19786
19787 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19788 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19789
19790 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19791 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19792
19793 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19794 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19795
19796 #~ msgid "Bahasa"
19797 #~ msgstr "Bahasa"
19798
19799 #~ msgid "Magyar"
19800 #~ msgstr "Wêgierski"
19801
19802 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19803 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19804
19805 #~ msgid "Count Words|W"
19806 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19807
19808 #, fuzzy
19809 #~ msgid "Framed|F"
19810 #~ msgstr "Bezramki"
19811
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "Shaded|S"
19814 #~ msgstr "&Odmiana:"
19815
19816 #~ msgid "Insert URL"
19817 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19818
19819 #~ msgid "Can't load document class"
19820 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19821
19822 #, fuzzy
19823 #~ msgid ""
19824 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19825 #~ "loaded."
19826 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19827
19828 #~ msgid "Undefined character style"
19829 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19830
19831 #~ msgid ""
19832 #~ "The document could not be converted\n"
19833 #~ "into the document class %1$s."
19834 #~ msgstr ""
19835 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19836 #~ "do klasy %1$s."
19837
19838 #~ msgid "&Switch to document"
19839 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19840
19841 #~ msgid ""
19842 #~ "Could not open the specified document\n"
19843 #~ "%1$s\n"
19844 #~ "due to the error: %2$s"
19845 #~ msgstr ""
19846 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19847 #~ "%1$s\n"
19848 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19849
19850 #~ msgid "Formatting document..."
19851 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19852
19853 #~ msgid "Rectangular box"
19854 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19855
19856 #~ msgid "Shadow box"
19857 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19858
19859 #~ msgid "Double box"
19860 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19861
19862 #~ msgid "Index Entry"
19863 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19864
19865 #~ msgid "Previous command"
19866 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19867
19868 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19869 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19870
19871 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19872 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19873
19874 #, fuzzy
19875 #~ msgid "Copiers"
19876 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19877
19878 #~ msgid "Boxed"
19879 #~ msgstr "Pude³ko"
19880
19881 #~ msgid "ovalbox"
19882 #~ msgstr "owalne"
19883
19884 #~ msgid "Ovalbox"
19885 #~ msgstr "Owalne"
19886
19887 #~ msgid "Shadowbox"
19888 #~ msgstr "Cieniowane"
19889
19890 #~ msgid "Doublebox"
19891 #~ msgstr "Podwójne"
19892
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19895 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "Unknown inset name: "
19899 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "Program Listing "
19903 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "Framed"
19907 #~ msgstr "Bezramki"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "Shaded"
19911 #~ msgstr "&Odmiana:"
19912
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "theorem"
19915 #~ msgstr "Twierdzenie"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19919 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19920
19921 #~ msgid "Url: "
19922 #~ msgstr "Url: "
19923
19924 #~ msgid "HtmlUrl: "
19925 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19926
19927 #~ msgid "Default (outer)"
19928 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19929
19930 #~ msgid "Outer"
19931 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19932
19933 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19934 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19935
19936 #~ msgid "%1$d words in selection."
19937 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19938
19939 #~ msgid "%1$d words in document."
19940 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19941
19942 #~ msgid "One word in selection."
19943 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19944
19945 #~ msgid "One word in document."
19946 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19947
19948 #~ msgid "Count words"
19949 #~ msgstr "Policz s³owa"
19950
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid "Encoding error"
19953 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19954
19955 #, fuzzy
19956 #~ msgid "Placeholders"
19957 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19958
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid "phantom"
19961 #~ msgstr "Esperanto"
19962
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid "&Right"
19965 #~ msgstr "Do prawej"
19966
19967 #~ msgid "Case."
19968 #~ msgstr "Przypadek."
19969
19970 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19971 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19972
19973 #~ msgid "Algorithm #."
19974 #~ msgstr "Algorytm #."
19975
19976 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19977 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19978
19979 #~ msgid "&Load"
19980 #~ msgstr "&Wczytaj"
19981
19982 #~ msgid "To &file:"
19983 #~ msgstr "&Do pliku:"
19984
19985 #~ msgid "Co&pies:"
19986 #~ msgstr "&Kopie:"
19987
19988 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19989 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19990
19991 #~ msgid "Printer &name:"
19992 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "Columns "
19996 #~ msgstr "Kolumny"
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "Overprint "
20000 #~ msgstr "Nadbitka"
20001
20002 #~ msgid "Conjecture "
20003 #~ msgstr "Hipoteza "
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "Font st&yle:"
20007 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20008
20009 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20010 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20011
20012 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20013 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
20014
20015 #~ msgid "&Type:"
20016 #~ msgstr "&Typ:"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "Part "
20020 #~ msgstr "Czê¶æ"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "columns "
20024 #~ msgstr "Kolumny"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "overprint "
20028 #~ msgstr "Wersja robocza"
20029
20030 #, fuzzy
20031 #~ msgid "overlayarea"
20032 #~ msgstr "Warstwa"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "Corollary_"
20036 #~ msgstr "Wniosek"
20037
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "Definition. "
20040 #~ msgstr "Definicja."
20041
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "Example. "
20044 #~ msgstr "Przyk³ad."
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "Fact. "
20048 #~ msgstr "Fakt."
20049
20050 #, fuzzy
20051 #~ msgid "Proof. "
20052 #~ msgstr "Dowód."
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "note: "
20056 #~ msgstr "notka"
20057
20058 #, fuzzy
20059 #~ msgid "&Extended Chars"
20060 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "Placement:"
20064 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20065
20066 #~ msgid "default"
20067 #~ msgstr "Domy¶lny"
20068
20069 #, fuzzy
20070 #~ msgid "common"
20071 #~ msgstr "komentarz"
20072
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20075 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "Toc"
20079 #~ msgstr "Temat"
20080
20081 #~ msgid "Table of Contents|T"
20082 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "OK"
20086 #~ msgstr "&OK"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "Chinese"
20090 #~ msgstr "Liczba kopii"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Upper"
20094 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20095
20096 #~ msgid "Table of contents"
20097 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "Number style"
20101 #~ msgstr "Wyliczenie"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "Error closing file"
20105 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "block "
20109 #~ msgstr "Blok"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Corollary.  "
20113 #~ msgstr "Wniosek."
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "&Caption"
20117 #~ msgstr "Podpis"
20118
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20121 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "&Label"
20125 #~ msgstr "&Etykieta:"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "A Label for the caption"
20129 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid "<- P&romote"
20133 #~ msgstr "&Ochrona:"
20134
20135 #, fuzzy
20136 #~ msgid "D&own"
20137 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Upd&ate"
20141 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "SubSection"
20145 #~ msgstr "Podsekcja"
20146
20147 #~ msgid ""
20148 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20149 #~ "font change."
20150 #~ msgstr ""
20151 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20152 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20153
20154 #~ msgid "Unknown toc list"
20155 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20156
20157 #, fuzzy
20158 #~ msgid "Insert glossary entry"
20159 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid "Glo"
20163 #~ msgstr "&Globalnie"
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid "TeX Code:"
20167 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20168
20169 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20170 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20171
20172 #~ msgid "&Detach panel"
20173 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20174
20175 #~ msgid "Insert spacing"
20176 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20177
20178 #~ msgid "Set limits style"
20179 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20180
20181 #~ msgid "Set math font"
20182 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20183
20184 #~ msgid "Insert fraction"
20185 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20186
20187 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20188 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20189
20190 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20191 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20192
20193 #~ msgid "Math Panel|l"
20194 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20195
20196 #~ msgid "Math Panel|P"
20197 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20198
20199 #~ msgid "Show math panel"
20200 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20201
20202 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20203 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20204
20205 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20206 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20207
20208 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20209 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20210
20211 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20212 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20213
20214 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20215 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "Insert math delimiters"
20219 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20220
20221 #~ msgid "E&xtra options"
20222 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20223
20224 #~ msgid "Alig&nment:"
20225 #~ msgstr "&Justowanie:"
20226
20227 #~ msgid "&From:"
20228 #~ msgstr "&Z:"
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20232 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20233
20234 #~ msgid "&Converters"
20235 #~ msgstr "&Konwertery"
20236
20237 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20238 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20239
20240 #~ msgid "Class Settings"
20241 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20242
20243 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20244 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20245
20246 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20247 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20248
20249 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20250 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20251
20252 #~ msgid "\tEnd."
20253 #~ msgstr "\tKoniec."
20254
20255 #~ msgid "#*"
20256 #~ msgstr "#*"
20257
20258 #~ msgid "Opening child document "
20259 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Special Insets|S"
20263 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "Insets|n"
20267 #~ msgstr "Wstaw|W"