]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
a5c75c215dcf53c3698f7bec9e20f7fc6e8530b5
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
95 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
511 msgid "Default"
512 msgstr "Domy¶lny"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Tiny"
517 msgstr "Mikroskopijny"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Smallest"
522 msgstr "Najmniejszy"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smaller"
527 msgstr "Mniejszy"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Small"
532 msgstr "Ma³y"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Normal"
537 msgstr "Normalny"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Large"
542 msgstr "Du¿y"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Larger"
547 msgstr "Wiêkszy"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 msgid "Largest"
552 msgstr "Najwiêkszy"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
556 msgid "Huge"
557 msgstr "Ogromny"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
561 msgid "Huger"
562 msgstr "Gigantyczny"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 #, fuzzy
566 msgid "&Custom Bullet:"
567 msgstr "Klient"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
571 #, fuzzy
572 msgid "&Level:"
573 msgstr "&Etykieta:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 msgid "Change:"
577 msgstr "Zmiana:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgid "&Next change"
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
592 msgid "&Accept"
593 msgstr "&Akceptuj"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
600 msgid "&Reject"
601 msgstr "&Odrzuæ"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgid "Font family"
606 msgstr "Rodzina czcionek"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
609 msgid "&Family:"
610 msgstr "&Rodzina:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgid "Font shape"
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
618 msgid "S&hape:"
619 msgstr "&Odmiana:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgid "Font series"
624 msgstr "Seria czcionki"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
631 msgid "Language"
632 msgstr "Jêzyk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgid "Font color"
637 msgstr "Kolor czcionki"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
641 msgid "&Language:"
642 msgstr "&Jêzyk:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
645 msgid "&Series:"
646 msgstr "&Grubo¶æ:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 msgid "&Color:"
650 msgstr "&Kolor:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgid "Font size"
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
671 msgid "&Misc:"
672 msgstr "&Inne:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgid "&Toggle all"
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
697 msgid "Close"
698 msgstr "Zamknij"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
701 #, fuzzy
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Cytowanie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
706 #, fuzzy
707 msgid "F&ind:"
708 msgstr "&Szukaj:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
716 msgstr ""
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
719 msgid "&Go!"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
723 #, fuzzy
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
729 #, fuzzy
730 msgid "All Fields"
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #, fuzzy
739 msgid "Entry Types:"
740 msgstr "Wpis"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
748 #, fuzzy
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
757 #, fuzzy
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "Formaty"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
766 #, fuzzy
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
775 #, fuzzy
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
780 #, fuzzy
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
797 #, fuzzy
798 msgid "Text a&fter:"
799 msgstr "Tekst &po:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
806 #, fuzzy
807 msgid "App&ly"
808 msgstr "&Zastosuj"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
811 #, fuzzy
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
816 #, fuzzy
817 msgid "&Selected Citations:"
818 msgstr "&Wybór:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
829 msgid "D&elete"
830 msgstr "&Usuñ"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
843 #, fuzzy
844 msgid "&Down"
845 msgstr "Miejscowo¶æ"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
849 #, fuzzy
850 msgid "TeX Code: "
851 msgstr "Kod TeX-a|X"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
862 msgid "&Size:"
863 msgstr "&Wielko¶æ:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
871 msgid "&Insert"
872 msgstr "&Wstaw"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
963 msgid "&Show in LyX"
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
975 #, fuzzy
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #, fuzzy
981 msgid "Si&ze and Rotation"
982 msgstr "Cytowanie"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
985 msgid "Rotate"
986 msgstr "Obrót"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ori&gin:"
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "&K±t:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Skala"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Przytnij"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1054 msgid "x"
1055 msgstr "x"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1059 msgid "Right &top:"
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Form"
1080 msgstr "Formaty"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1121 msgstr "&Obrót"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1124 #, fuzzy
1125 msgid "FontUi"
1126 msgstr "&Czcionka:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1129 #, fuzzy
1130 msgid "C&JK:"
1131 msgstr "&Klucz:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "Kapitalik"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Base Size:"
1162 msgstr "&Wielko¶æ:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 #, fuzzy
1180 msgid "S&cale (%):"
1181 msgstr "Skala %"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 msgid "&Roman:"
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Sc&ale (%):"
1208 msgstr "Skala %"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Rysunek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Output Size"
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Rysunek"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Set &width:"
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Rotate Graphics"
1257 msgstr "Rysunek"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1269 msgid "Or&igin:"
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Obcinanie"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1323 msgid ""
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1350 msgid "________"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1370 msgid "&Spacing:"
1371 msgstr "&Odstêpy:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Thin space"
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1397 msgid "Quad (1 em)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1403 msgstr "Podwójna"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1416 msgid "Custom"
1417 msgstr "W³asna"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1420 msgid "&Value:"
1421 msgstr "&Warto¶æ:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1430 msgstr "P&lik:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1433 msgid "&Protect:"
1434 msgstr "&Ochrona:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1447 msgid "Link type"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1455 msgid "&Web"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "Twój adres e-mail"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Email"
1466 msgstr "E-mail"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to a file"
1471 msgstr "Drukuj do pliku"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&File"
1476 msgstr "P&lik:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Nazwa:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 #, fuzzy
1518 msgid "C&aption:"
1519 msgstr "&Podpis:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1522 #, fuzzy
1523 msgid "La&bel:"
1524 msgstr "&Etykieta:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1555 msgid "Include"
1556 msgstr "Do³±cz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1559 msgid "Input"
1560 msgstr "Wstaw"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1563 msgid "Verbatim"
1564 msgstr "Maszynopis"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1578 msgid "&Edit"
1579 msgstr "&Edycja"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Information Type:"
1584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Information Name:"
1589 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&New"
1594 msgstr "&Nowy:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1597 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Select de&fault master document"
1603 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Master:"
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Enter the name of the default master document"
1613 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Modules"
1618 msgstr "¦rodek"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1621 #, fuzzy
1622 msgid "De&lete"
1623 msgstr "&Usuñ"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1628 msgid "A&dd"
1629 msgstr "&Dodaj"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1632 #, fuzzy
1633 msgid "S&elected:"
1634 msgstr "&Usuñ"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1637 #, fuzzy
1638 msgid "A&vailable:"
1639 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Postscript driver:"
1644 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1647 msgid "&Options:"
1648 msgstr "&Opcje:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1651 msgid "Click to select a local document class definition file"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Local Layout..."
1657 msgstr "Uk³ad tekstu"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1660 msgid "Document &class:"
1661 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Encoding"
1666 msgstr "&Kodowanie:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Language &Default"
1671 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Other:"
1676 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1679 msgid "&Quote Style:"
1680 msgstr "&Cudzys³ów:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1683 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Listing"
1686 msgstr "Lista"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Main Settings"
1691 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1694 msgid "Style"
1695 msgstr "Styl"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1698 msgid "The content's base font size"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1702 #, fuzzy
1703 msgid "F&ont size:"
1704 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1707 msgid "The content's base font style"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font Famil&y:"
1713 msgstr "Rodzina czcionek"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Extended character table"
1723 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1730 msgid "Space i&n string as symbol"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1734 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1738 #, fuzzy
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Wybór strony symboli"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Placement"
1754 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1757 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Check for floating listings"
1763 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Float"
1768 msgstr "Wstawka|W"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1771 msgid "Check for inline listings"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Inline listing"
1777 msgstr "Z&awarto¶æ"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1780 msgid "&Placement:"
1781 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Line numbering"
1786 msgstr "&Numeracja"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1789 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Choose the font size for line numbers"
1795 msgstr "Wybierz plik stylu"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Font si&ze:"
1800 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1803 #, fuzzy
1804 msgid "S&tep:"
1805 msgstr "Krok"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Side:"
1814 msgstr "Slajd"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1817 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Dialect:"
1823 msgstr "P&lik:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Lan&guage:"
1828 msgstr "&Jêzyk:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1831 msgid "Select the programming language"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Range"
1837 msgstr "Pojedyncza"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Last line:"
1842 msgstr "linia wzoru"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1845 msgid "The last line to be printed"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "The first line to be printed"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Fi&rst line:"
1855 msgstr "Imiê"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Ad&vanced"
1860 msgstr "&Anuluj"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1863 #, fuzzy
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Brakuje argumentu"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1868 msgid "Feedback window"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1872 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1876 msgid "Copy to Clip&board"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1880 msgid "Update the display"
1881 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1885 msgid "&Update"
1886 msgstr "&Aktualizuj"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1890 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1893 msgid "&Default Margins"
1894 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1897 msgid "&Top:"
1898 msgstr "&Górny:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1901 msgid "&Bottom:"
1902 msgstr "&Dolny:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1905 msgid "&Inner:"
1906 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1909 msgid "O&uter:"
1910 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1913 msgid "Head &sep:"
1914 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1917 msgid "Head &height:"
1918 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1921 msgid "&Foot skip:"
1922 msgstr "&Odstêp stopki:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Column Sep:"
1927 msgstr "&Kolumn:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1933 msgid "Number of rows"
1934 msgstr "Liczba wierszy"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1938 msgid "&Rows:"
1939 msgstr "&Wierszy:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1945 msgid "Number of columns"
1946 msgstr "Liczba kolumn"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1950 msgid "&Columns:"
1951 msgstr "&Kolumn:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1954 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1955 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1958 msgid "Vertical alignment"
1959 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1962 msgid "&Vertical:"
1963 msgstr "&Pionowe:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1970 msgid "&Horizontal:"
1971 msgstr "P&oziome:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1974 msgid "&Use AMS math package automatically"
1975 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1978 msgid "Use AMS &math package"
1979 msgstr "U¿yj AMS &math"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Use esint package &automatically"
1984 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Use &esint package"
1989 msgstr "U¿yj AMS &math"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Sort &as:"
1994 msgstr "Ulica:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Description:"
1999 msgstr "Opis"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Symbol:"
2004 msgstr "Symbol"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2007 msgid "Type"
2008 msgstr "Typ"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2011 msgid "LyX internal only"
2012 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2015 msgid "LyX &Note"
2016 msgstr "&Notka LyX-a"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2019 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2020 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2023 msgid "&Comment"
2024 msgstr "&Komentarz"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2027 msgid "Print as grey text"
2028 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2031 msgid "&Greyed out"
2032 msgstr "&Wyszarzenie"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2035 msgid "&List in Table of Contents"
2036 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2039 msgid "&Numbering"
2040 msgstr "&Numeracja"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2043 msgid "&Use hyperref support"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&General"
2049 msgstr "Ogólny"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2052 msgid ""
2053 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Automatically fi&ll header"
2059 msgstr "Email Autora"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2062 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2066 msgid "Load in &fullscreen mode"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Header Information"
2072 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Title:"
2077 msgstr "Tytu³:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Author:"
2082 msgstr "Autor:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Subject:"
2087 msgstr "Temat:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Keywords:"
2092 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2095 #, fuzzy
2096 msgid "H&yperlinks"
2097 msgstr "&Generuj hyperlink"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2100 msgid "Allows link text to break across lines."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2104 #, fuzzy
2105 msgid "B&reak links over lines"
2106 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2109 #, fuzzy
2110 msgid "No &frames around links"
2111 msgstr "Bez obramowania"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2114 #, fuzzy
2115 msgid "C&olor links"
2116 msgstr "Kolory"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Bookmarks"
2135 msgstr "Zak³adki|Z"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2138 #, fuzzy
2139 msgid "G&enerate Bookmarks"
2140 msgstr "Zak³adki|Z"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Numbered bookmarks"
2145 msgstr "Wyliczenie"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Number of levels"
2150 msgstr "Liczba kopii"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&Open bookmarks"
2155 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Additional o&ptions"
2160 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2163 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2168 msgid "Page Layout"
2169 msgstr "Uk³ad strony"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Paper Format"
2174 msgstr "Format daty"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2177 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2178 msgstr ""
2179 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2180 "\"W³asne\""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2183 msgid "Style used for the page header and footer"
2184 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Headings &style:"
2189 msgstr "&Styl strony:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2192 msgid "&Landscape"
2193 msgstr "P&oziomo"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2196 msgid "&Portrait"
2197 msgstr "&Pionowo"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2202 msgid "&Format:"
2203 msgstr "&Format:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Orientation:"
2208 msgstr "Orientacja"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2211 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2212 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2215 msgid "&Two-sided document"
2216 msgstr "Dokument &dwustronny"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2223 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Paragraph's &Default"
2229 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Ri&ght"
2234 msgstr "Do prawej"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2237 #, fuzzy
2238 msgid "C&enter"
2239 msgstr "Do ¶rodka"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Left"
2244 msgstr "Do lewej"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Justified"
2249 msgstr "Wyrównane"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Indent Paragraph"
2254 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2257 msgid "Label Width"
2258 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2262 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2263 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Lo&ngest label"
2268 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Line &spacing"
2273 msgstr "&Interlinia:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2277 msgid "Single"
2278 msgstr "Pojedyncza"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2281 msgid "1.5"
2282 msgstr "1.5"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2286 msgid "Double"
2287 msgstr "Podwójna"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2290 msgid "&Alter..."
2291 msgstr "&Inny..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "In Math"
2296 msgstr "&Matematyka"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 msgid ""
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2301 "delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2307 msgstr "Z&awarto¶æ"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Email Autora"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #, fuzzy
2320 msgid "In Text"
2321 msgstr "Tekst ASCII"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 msgid ""
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2326 "delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2332 msgstr "Z&awarto¶æ"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Email Autora"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 msgid ""
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2346 "mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Ogólny"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 #, fuzzy
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2367 msgstr "Z&awarto¶æ"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 msgid ""
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 msgid ""
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgid "C&onverter:"
2399 msgstr "K&onwerter:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&From format:"
2408 msgstr "&Format:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "&Format daty:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "&Zmieñ"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remo&ve"
2425 msgstr "&Usuñ"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definicja"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Wstaw plik|W"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Enabled"
2440 msgstr "&D³uga tabela"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Format daty:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 msgid "Off"
2466 msgstr "Wy³±cz"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2469 msgid "No math"
2470 msgstr "Bez matematyki"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2473 msgid "On"
2474 msgstr "W³±cz"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Editing"
2479 msgstr "Zakoñcz|k"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2507 msgid "Fullscreen"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Hide tabba&r"
2521 msgstr "Domy¶lny"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&New..."
2536 msgstr "&Nowy:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2539 #, fuzzy
2540 msgid "S&hort Name:"
2541 msgstr "Ulica:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Document format"
2551 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2554 msgid "&Viewer:"
2555 msgstr "&Przegl±darka:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2558 msgid "Ed&itor:"
2559 msgstr "Ed&ytor:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2562 msgid "S&hortcut:"
2563 msgstr "&Skrót:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2566 msgid "E&xtension:"
2567 msgstr "&Rozszerzenie:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Co&pier:"
2572 msgstr "&Skrypt:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2575 msgid "&E-mail:"
2576 msgstr "&E-mail:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2579 msgid "Your name"
2580 msgstr "Twoja nazwa"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2583 msgid "Your E-mail address"
2584 msgstr "Twój adres e-mail"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2587 msgid "Keyboard"
2588 msgstr "Klawiatura"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2591 msgid "Use &keyboard map"
2592 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2595 msgid "&First:"
2596 msgstr "&Pierwsza:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2601 msgid "Br&owse..."
2602 msgstr "&Przegl±daj..."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2605 msgid "S&econd:"
2606 msgstr "&Druga:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2609 msgid "B&rowse..."
2610 msgstr "&Przegl±daj..."
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Mouse"
2615 msgstr "Wiêcej"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2622 msgid ""
2623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2624 "speed it up, low values slow it down."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&User Interface language:"
2630 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Select the default language of your documents"
2636 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2647 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2651 msgid "Command s&tart:"
2652 msgstr ""
2653 "Polecenie\n"
2654 "&zmiany jêzyka:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2662 msgid "Command e&nd:"
2663 msgstr ""
2664 "Polecenie &powrotu\n"
2665 "po zmianie jêzyka:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2668 #, fuzzy
2669 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2677 msgid "Use b&abel"
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2681 msgid ""
2682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2683 "the language package)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2687 msgid "&Global"
2688 msgstr "&Globalnie"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2697 msgid "Auto &begin"
2698 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2701 msgid ""
2702 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2703 "switch command"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2707 msgid "Auto &end"
2708 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2711 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2715 msgid "Mark &foreign languages"
2716 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Right-to-left language support"
2721 msgstr "&Od prawej do lewej"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2724 msgid ""
2725 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2726 msgstr ""
2727 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2730 msgid "Enable &RTL support"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Cursor movement:"
2736 msgstr "Komentarz"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Logical"
2741 msgstr "Temat"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2744 msgid "&Visual"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2748 msgid "Set class options to default on class change"
2749 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2752 msgid "&Reset class options when document class changes"
2753 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2756 #, fuzzy
2757 msgid ""
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2761 msgstr ""
2762 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2763 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2768 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2771 msgid "Default paper si&ze:"
2772 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2775 msgid "Te&X encoding:"
2776 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Index command:"
2785 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2794 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2805 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2806 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2809 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2810 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2814 msgid "US letter"
2815 msgstr "US letter"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2819 msgid "US legal"
2820 msgstr "US legal"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2824 msgid "US executive"
2825 msgstr "US executive"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2829 msgid "A3"
2830 msgstr "A3"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2834 msgid "A4"
2835 msgstr "A4"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2839 msgid "A5"
2840 msgstr "A5"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2844 msgid "B5"
2845 msgstr "B5"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "&Katalog roboczy:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2857 msgid "Browse..."
2858 msgstr "Przegl±daj..."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Przyk³ad #:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr "&Prefiks PATH:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2886 msgid ""
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "Polecenie &roff:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Opcje polecenia"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Print to &file:"
2925 msgstr "Drukuj do pliku"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Option used to print to non-default printer."
2930 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "&Na drukarkê:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2947 msgid ""
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2949 "to print."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2967 msgid "Lan&dscape:"
2968 msgstr "&Poziomo:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Liczba kopii"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2986 msgid "Co&llated:"
2987 msgstr "P&o³±czone:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Zakres stron:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2998 msgid "&Odd pages:"
2999 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Strony &parzyste:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "&Typ papieru:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3027 msgid ""
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3030 "printers."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "&Maszynowa:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3064 msgid "&Zoom %:"
3065 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3068 msgid "Font Sizes"
3069 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3072 msgid "Larger:"
3073 msgstr "Wiêkszy:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3076 msgid "Largest:"
3077 msgstr "Najwiêkszy:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3080 msgid "Huge:"
3081 msgstr "Ogromny:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3084 msgid "Hugest:"
3085 msgstr "Gigantyczny:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3088 msgid "Smallest:"
3089 msgstr "Najmniejszy:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3092 msgid "Smaller:"
3093 msgstr "Mniejszy:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3096 msgid "Small:"
3097 msgstr "Ma³y:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3100 msgid "Normal:"
3101 msgstr "Normalny:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3104 msgid "Tiny:"
3105 msgstr "Mikroskopijny:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3108 msgid "Large:"
3109 msgstr "Du¿y:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3112 msgid ""
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3114 "of fonts"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Ne&w"
3124 msgstr "&Nowy:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3127 msgid "&Bind file:"
3128 msgstr "Plik &skrótów:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "&U¿yj kodowania"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Session"
3173 msgstr "Wersja"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3176 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3180 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Restore cursor positions"
3186 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3189 msgid "Load opened files from last session"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3193 msgid "Documents"
3194 msgstr "Dokumenty"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3197 msgid "&Maximum last files:"
3198 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3201 msgid "minutes"
3202 msgstr "minut"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3205 #, fuzzy
3206 msgid "B&ackup documents, every"
3207 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Open documents in &tabs"
3212 msgstr "Otwórz dokument"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Automatic help"
3217 msgstr "Email Autora"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3220 msgid ""
3221 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3222 "the main work area of an edited document"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3226 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3230 msgid "Bro&wse..."
3231 msgstr "&Przegl±daj..."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3234 msgid "&User interface file:"
3235 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3239 msgid "&Save"
3240 msgstr "&Zapisz"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 msgid "Pages"
3244 msgstr "Strony"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3247 msgid "Page number to print from"
3248 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3251 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3252 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3255 msgid "Page number to print to"
3256 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3259 msgid "Print all pages"
3260 msgstr "Drukuj wszystko"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 msgid "Fro&m"
3264 msgstr "&Od"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 msgid "&All"
3268 msgstr "&Wszystko"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3271 msgid "Print &odd-numbered pages"
3272 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3275 msgid "Print &even-numbered pages"
3276 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3279 msgid "Print in reverse order"
3280 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3283 msgid "Re&verse order"
3284 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Copie&s"
3289 msgstr "Liczba kopii"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3292 msgid "Number of copies"
3293 msgstr "Liczba kopii"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3296 msgid "Collate copies"
3297 msgstr "Sortuj kopie"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3300 msgid "&Collate"
3301 msgstr "&Sortuj"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 msgid "&Print"
3305 msgstr "&Drukuj"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3308 msgid "Print Destination"
3309 msgstr "Przeznaczenie"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3312 msgid "Send output to the printer"
3313 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 msgid "P&rinter:"
3317 msgstr "D&rukarka:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3320 msgid "Send output to the given printer"
3321 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3324 msgid "Send output to a file"
3325 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3328 msgid "La&bels in:"
3329 msgstr "Etykiety &w:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3332 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3333 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3336 msgid "<reference>"
3337 msgstr "<odno¶nik>"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3340 msgid "(<reference>)"
3341 msgstr "(<odno¶nik>)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3344 msgid "<page>"
3345 msgstr "<strona>"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3348 msgid "on page <page>"
3349 msgstr "na stronie <strona>"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3352 msgid "<reference> on page <page>"
3353 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3356 msgid "Formatted reference"
3357 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3360 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3361 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3364 msgid "&Sort"
3365 msgstr "&Sortuj"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3368 msgid "Update the label list"
3369 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3372 msgid "Jump to the label"
3373 msgstr "Skok do etykiety"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3376 msgid "&Go to Label"
3377 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3380 msgid "&Find:"
3381 msgstr "&Szukaj:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3384 msgid "Replace &with:"
3385 msgstr "Z&ast±p:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3388 msgid "Case &sensitive"
3389 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3392 msgid "Match whole words onl&y"
3393 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3396 msgid "Find &Next"
3397 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3402 msgid "&Replace"
3403 msgstr "&Zast±p"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3406 msgid "Replace &All"
3407 msgstr "&Wszystkie"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3410 msgid "Search &backwards"
3411 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3415 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3418 msgid "&Export formats:"
3419 msgstr "&Formaty eksportu:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3422 msgid "&Command:"
3423 msgstr "&Polecenie:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Edit shortcut"
3428 msgstr "&Skrót:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3431 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3439 msgid "C&lear"
3440 msgstr "&Wyczy¶æ"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Function:"
3445 msgstr "&Funkcje"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Shortcut:"
3450 msgstr "&Skrót:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3453 msgid "Suggestions:"
3454 msgstr "Propozycje:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3457 msgid "Replace word with current choice"
3458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3465 msgid "Ignore this word"
3466 msgstr "Ignoruj s³owo"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3469 msgid "&Ignore"
3470 msgstr "&Ignoruj"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3473 msgid "Ignore this word throughout this session"
3474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3477 msgid "I&gnore All"
3478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3481 msgid "Replacement:"
3482 msgstr "Zast±pienie:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3485 msgid "Current word"
3486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3489 msgid "Unknown word:"
3490 msgstr "Nieznane s³owo:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3493 msgid "Replace with selected word"
3494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3497 msgid ""
3498 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3499 "full range."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Ca&tegory:"
3505 msgstr "&Podpis:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3508 msgid "Select this to display all available characters at once"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Display all"
3514 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3517 msgid "&Table Settings"
3518 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3521 msgid "Column Width"
3522 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3525 msgid "Fixed width of the column"
3526 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3530 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3533 msgid "&Vertical alignment:"
3534 msgstr "&Justowanie:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3537 msgid "&Horizontal alignment:"
3538 msgstr "&Justowanie:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3541 msgid "Horizontal alignment in column"
3542 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3546 msgid "Justified"
3547 msgstr "Wyrównane"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3550 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3551 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3555 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3558 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3559 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3563 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3566 msgid "Merge cells"
3567 msgstr "£±czenie komórek"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3570 msgid "&Multicolumn"
3571 msgstr "&Wielokolumnowa"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3574 msgid "LaTe&X argument:"
3575 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3579 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3582 msgid "&Borders"
3583 msgstr "&Ramki"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3586 msgid "All Borders"
3587 msgstr "Wszystkie ramki"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3591 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3594 msgid "&Set"
3595 msgstr "&Ustaw"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3599 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Fo&rmal"
3608 msgstr "Normalny"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3611 msgid "Use default (grid-like) border style"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3615 #, fuzzy
3616 msgid "De&fault"
3617 msgstr "Domy¶lny"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3620 msgid "Set Borders"
3621 msgstr "Ustal ramki"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Additional Space"
3630 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3633 msgid "T&op of row:"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Botto&m of row:"
3639 msgstr "U &do³u strony"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3642 msgid "Bet&ween rows:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3646 msgid "&Longtable"
3647 msgstr "&D³uga tabela"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3650 msgid "Set a page break on the current row"
3651 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3654 msgid "Page &break on current row"
3655 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3658 msgid "Settings"
3659 msgstr "Ustawienia"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3662 msgid "Status"
3663 msgstr "Status"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3666 msgid "Border above"
3667 msgstr "Ramka górna"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3670 msgid "Border below"
3671 msgstr "Ramka dolna"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3674 msgid "Contents"
3675 msgstr "Zawarto¶æ"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3678 msgid "Header:"
3679 msgstr "Nag³ówek:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3683 msgstr ""
3684 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3692 msgid "on"
3693 msgstr "W³±cz"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3703 msgid "double"
3704 msgstr "Podwójna"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3707 msgid "First header:"
3708 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3711 msgid "This row is the header of the first page"
3712 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3715 msgid "Don't output the first header"
3716 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3720 msgid "is empty"
3721 msgstr "Pusty"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3724 msgid "Footer:"
3725 msgstr "Stopka:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3729 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3732 msgid "Last footer:"
3733 msgstr "Ostatnia stopka:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3736 msgid "This row is the footer of the last page"
3737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3740 msgid "Don't output the last footer"
3741 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Caption:"
3746 msgstr "&Podpis:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3750 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3753 msgid "&Use long table"
3754 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3757 msgid "Current cell:"
3758 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3761 msgid "Current row position"
3762 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3765 msgid "Current column position"
3766 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3769 msgid "Close this dialog"
3770 msgstr "Zamyka okno"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3773 msgid "Rebuild the file lists"
3774 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3777 msgid "&Rescan"
3778 msgstr "&Od¶wie¿"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3781 msgid ""
3782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3783 msgstr ""
3784 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3785 "ze ¶cie¿k±"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3788 msgid "&View"
3789 msgstr "Pod&gl±d"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3792 msgid "Selected classes or styles"
3793 msgstr "Wybór klas lub styli"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3796 msgid "LaTeX classes"
3797 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3800 msgid "LaTeX styles"
3801 msgstr "Style LaTeX-a"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3804 msgid "BibTeX styles"
3805 msgstr "Style BibTeX-a"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3808 msgid "Toggles view of the file list"
3809 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3812 msgid "Show &path"
3813 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Spacing"
3818 msgstr "&Odstêpy:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Separate paragraphs with"
3823 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Listing settings"
3828 msgstr "Ustawienia akapitu"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3831 msgid "Format text into two columns"
3832 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3835 msgid "Two-&column document"
3836 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3839 msgid "&Vertical space"
3840 msgstr "&Odstêp pionowy"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3843 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3844 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3847 msgid "&Indentation"
3848 msgstr "&Wciêcie"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3851 msgid "&Line spacing:"
3852 msgstr "&Interlinia:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3855 msgid "Index entry"
3856 msgstr "Has³o indeksu"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3859 msgid "&Keyword:"
3860 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3863 msgid "Entry"
3864 msgstr "Wpis"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3868 msgid "The selected entry"
3869 msgstr "Wybrany wpis"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3872 msgid "&Selection:"
3873 msgstr "&Wybór:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3876 msgid "Replace the entry with the selection"
3877 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3880 msgid "Update navigation tree"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3886 msgid "..."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3890 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3894 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Move selected item down by one"
3900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Move selected item up by one"
3905 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3908 msgid ""
3909 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3910 "tables, and others)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3914 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3919 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3922 msgid "DefSkip"
3923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3926 msgid "SmallSkip"
3927 msgstr "Ma³y odstêp"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3930 msgid "MedSkip"
3931 msgstr "¦redni odstêp"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3934 msgid "BigSkip"
3935 msgstr "Du¿y odstêp"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3938 msgid "VFill"
3939 msgstr "VFill"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3942 msgid "Complete source"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3946 msgid "Automatic update"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Unit of width value"
3952 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3955 #, fuzzy
3956 msgid "number of needed lines"
3957 msgstr "Liczba kopii"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3960 #, fuzzy
3961 msgid "use number of lines"
3962 msgstr "Liczba kopii"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Line span:"
3967 msgstr "&Interlinia:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Outer (default)"
3972 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Inner"
3977 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3980 msgid "use overhang"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3984 msgid "Over&hang:"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Overhang value"
3990 msgstr "Wysoko¶æ"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Unit of overhang value"
3995 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3998 msgid "Check this to allow flexible placement"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4002 msgid "Allow &floating"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4007 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4009 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4011 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4012 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4014 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4016 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4017 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4018 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4019 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4024 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4026 msgid "Standard"
4027 msgstr "Standard"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4030 msgid "TheoremTemplate"
4031 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4039 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4040 msgid "Proof"
4041 msgstr "Dowód"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4044 msgid "Proof:"
4045 msgstr "Dowód:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4054 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4059 msgid "Theorem"
4060 msgstr "Twierdzenie"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4063 msgid "Theorem #:"
4064 msgstr "Twierdzenie #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4067 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4073 msgid "Lemma"
4074 msgstr "Lemat"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4077 msgid "Lemma #:"
4078 msgstr "Lemat #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4087 msgid "Corollary"
4088 msgstr "Wniosek"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4091 msgid "Corollary #:"
4092 msgstr "Wniosek #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4095 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4100 msgid "Proposition"
4101 msgstr "Propozycja"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4104 msgid "Proposition #:"
4105 msgstr "Propozycja #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4112 msgid "Conjecture"
4113 msgstr "Hipoteza"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4116 msgid "Conjecture #:"
4117 msgstr "Hipoteza #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4121 msgid "Criterion"
4122 msgstr "Kryterium"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4125 msgid "Criterion #:"
4126 msgstr "Kryterium #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4130 msgid "Fact"
4131 msgstr "Fakt"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4134 msgid "Fact #:"
4135 msgstr "Fakt #:"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4138 msgid "Axiom"
4139 msgstr "Aksjomat"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4142 msgid "Axiom #:"
4143 msgstr "Aksjomat #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4147 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4153 msgid "Definition"
4154 msgstr "Definicja"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4157 msgid "Definition #:"
4158 msgstr "Definicja #:"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4161 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4166 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4167 msgid "Example"
4168 msgstr "Przyk³ad"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4171 msgid "Example #:"
4172 msgstr "Przyk³ad #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4176 msgid "Condition"
4177 msgstr "Warunek"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4180 msgid "Condition #:"
4181 msgstr "Warunek #:"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4188 msgid "Problem"
4189 msgstr "Problem"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4192 msgid "Problem #:"
4193 msgstr "Problem #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4200 msgid "Exercise"
4201 msgstr "Æwiczenie"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4204 msgid "Exercise #:"
4205 msgstr "Æwiczenie #:"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4213 msgid "Remark"
4214 msgstr "Uwaga"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4217 msgid "Remark #:"
4218 msgstr "Uwaga #:"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4221 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4227 msgid "Claim"
4228 msgstr "Stwierdzenie"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4231 msgid "Claim #:"
4232 msgstr "Stwierdzenie #:"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4237 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4239 msgid "Note"
4240 msgstr "Notka"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4243 msgid "Note #:"
4244 msgstr "Notka #:"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4248 msgid "Notation"
4249 msgstr "Notacja"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4252 msgid "Notation #:"
4253 msgstr "Notacja #:"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4258 msgid "Case"
4259 msgstr "Przypadek"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4262 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4263 msgid "Case #:"
4264 msgstr "Przypadek #:"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4267 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4271 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4274 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4279 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4280 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4288 msgid "Section"
4289 msgstr "Sekcja"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4292 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4295 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4299 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4301 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4308 msgid "Subsection"
4309 msgstr "Podsekcja"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4312 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4319 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4320 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4325 msgid "Subsubsection"
4326 msgstr "Podpodsekcja"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4329 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4334 msgid "Section*"
4335 msgstr "Sekcja*"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4338 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4341 msgid "Subsection*"
4342 msgstr "Podsekcja*"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4347 msgid "Subsubsection*"
4348 msgstr "Podpodsekcja*"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4351 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4354 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4361 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4363 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4366 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4370 #: src/output_plaintext.cpp:133
4371 msgid "Abstract"
4372 msgstr "Streszczenie"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4375 msgid "Abstract---"
4376 msgstr "Streszczenie---"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4383 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4387 msgid "Keywords"
4388 msgstr "S³owa kluczowe"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4391 msgid "Index Terms---"
4392 msgstr "Has³o indeksu---"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4395 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4397 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4399 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4402 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4403 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4404 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4405 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4406 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4407 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4409 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4410 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4413 msgid "Bibliography"
4414 msgstr "Bibliografia"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4420 #: src/rowpainter.cpp:462
4421 msgid "Appendix"
4422 msgstr "Dodatek"
4423
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4425 msgid "Appendices"
4426 msgstr "Dodatki"
4427
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4429 msgid "Biography"
4430 msgstr "Biografia"
4431
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4433 msgid "BiographyNoPhoto"
4434 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4435
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4437 msgid "Footernote"
4438 msgstr "Przypis"
4439
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4441 msgid "MarkBoth"
4442 msgstr "ZaznaczOba"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4447 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4449 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4450 msgid "Itemize"
4451 msgstr "Wypunktowanie"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4456 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4459 msgid "Enumerate"
4460 msgstr "Wyliczenie"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4464 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4465 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4467 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4470 msgid "Description"
4471 msgstr "Opis"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4476 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4478 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4481 msgid "List"
4482 msgstr "Lista"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4487 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4489 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4490 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4492 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4497 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4501 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4503 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4505 msgid "Title"
4506 msgstr "Tytu³"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4511 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4513 msgid "Subtitle"
4514 msgstr "Podtytu³"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4519 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4521 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4523 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4527 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4528 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4533 msgid "Author"
4534 msgstr "Autor"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4538 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4541 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4542 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4545 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4546 msgid "Address"
4547 msgstr "Adres"
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4551 msgid "Offprint"
4552 msgstr "Nadbitka"
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4556 msgid "Mail"
4557 msgstr "List"
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4563 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4566 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4571 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4572 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4573 msgid "Date"
4574 msgstr "Data"
4575
4576 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4578 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4580 msgid "Acknowledgement"
4581 msgstr "Podziêkowanie"
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4584 msgid "Offprint Requests to:"
4585 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:178
4588 msgid "Correspondence to:"
4589 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4590
4591 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4593 msgid "Acknowledgements."
4594 msgstr "Podziêkowania."
4595
4596 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4597 msgid "Key words."
4598 msgstr "S³owa kluczowe."
4599
4600 #: lib/layouts/aa.layout:349
4601 #, fuzzy
4602 msgid "CharStyle:Institute"
4603 msgstr "Instytucja"
4604
4605 #: lib/layouts/aa.layout:359
4606 msgid "CharStyle:E-Mail"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4611 msgid "LaTeX"
4612 msgstr "LaTeX"
4613
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4616 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4617 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4619 msgid "Email"
4620 msgstr "E-mail"
4621
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4624 msgid "Thesaurus"
4625 msgstr "S³ownik synonimów"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4628 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4631 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4632 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4633 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4637 msgid "Paragraph"
4638 msgstr "Akapit"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4641 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4642 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4644 msgid "Affiliation"
4645 msgstr "Afiliacja"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4648 msgid "And"
4649 msgstr "I"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4652 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4654 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4655 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4656 msgid "Acknowledgements"
4657 msgstr "Podziêkowania"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4662 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4663 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4665 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4667 #: src/output_plaintext.cpp:145
4668 msgid "References"
4669 msgstr "Odno¶niki"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4672 msgid "PlaceFigure"
4673 msgstr "Umie¶æRysunek"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4676 msgid "PlaceTable"
4677 msgstr "Umie¶æTabelê"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4680 msgid "TableComments"
4681 msgstr "KomentarzeTabel"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4684 msgid "TableRefs"
4685 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4688 msgid "MathLetters"
4689 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4692 msgid "NoteToEditor"
4693 msgstr "UwagaDoEdytora"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4696 msgid "Facility"
4697 msgstr "Urz±dzenie"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4700 msgid "Objectname"
4701 msgstr "Nazwa obiektu"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4704 msgid "Dataset"
4705 msgstr "Zbiór danych"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4708 msgid "Subject headings:"
4709 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4712 msgid "[Acknowledgements]"
4713 msgstr "[Podziêkowania]"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4719 msgid "and"
4720 msgstr "i"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4723 msgid "Place Figure here:"
4724 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4727 msgid "Place Table here:"
4728 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4731 msgid "[Appendix]"
4732 msgstr "[Dodatek]"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4735 msgid "Note to Editor:"
4736 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4739 msgid "References. ---"
4740 msgstr "Odno¶niki: ---"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4743 msgid "Note. ---"
4744 msgstr "Notka: ---"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4747 msgid "FigCaption"
4748 msgstr "PodpisRysunku"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4751 msgid "Fig. ---"
4752 msgstr "Rys. ---"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4755 msgid "Facility:"
4756 msgstr "Urz±dzenie:"
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4759 msgid "Obj:"
4760 msgstr "Ob:"
4761
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4763 msgid "Dataset:"
4764 msgstr "Zbiór danych:"
4765
4766 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4769 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4772 #, fuzzy
4773 msgid "MainText"
4774 msgstr "Tekst ASCII"
4775
4776 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4778 msgid "\\arabic{section}"
4779 msgstr "\\arabic{section}"
4780
4781 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4782 msgid "Chapter Exercises"
4783 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:50
4786 msgid "RightHeader"
4787 msgstr "PrawyNag³ówek"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:59
4790 msgid "Right header:"
4791 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:82
4794 msgid "Abstract:"
4795 msgstr "Streszczenie:"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:91
4798 msgid "ShortTitle"
4799 msgstr "Tytu³Skrócony"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:99
4802 msgid "Short title:"
4803 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:128
4806 msgid "TwoAuthors"
4807 msgstr "DwóchAutorów"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:135
4810 msgid "ThreeAuthors"
4811 msgstr "TrzechAutorów"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:142
4814 msgid "FourAuthors"
4815 msgstr "CzterechAutorów"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4819 msgid "Affiliation:"
4820 msgstr "Afiliacja:"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:170
4823 msgid "TwoAffiliations"
4824 msgstr "DwieAfiliacje"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:177
4827 msgid "ThreeAffiliations"
4828 msgstr "TrzyAfiliacje"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:184
4831 msgid "FourAffiliations"
4832 msgstr "CzteryAfiliacje"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4835 msgid "Journal"
4836 msgstr "Czasopismo"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:205
4839 msgid "CopNum"
4840 msgstr "NrKopii"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:233
4843 msgid "Acknowledgements:"
4844 msgstr "Podziêkowania:"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4847 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4848 #: lib/layouts/spie.layout:88
4849 msgid "Acknowledgments"
4850 msgstr "Podziêkowania"
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:247
4853 msgid "ThickLine"
4854 msgstr "GrubaLinia"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:257
4857 msgid "CenteredCaption"
4858 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4862 msgid "Senseless!"
4863 msgstr "Bez sensu!"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:277
4866 msgid "FitFigure"
4867 msgstr "DopRysunek"
4868
4869 #: lib/layouts/apa.layout:283
4870 msgid "FitBitmap"
4871 msgstr "DopBitmapa"
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4875 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4876 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4877 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4879 msgid "Subparagraph"
4880 msgstr "Podakapit"
4881
4882 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4883 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4884 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4885 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4886 msgid "*"
4887 msgstr "*"
4888
4889 #: lib/layouts/apa.layout:390
4890 msgid "Seriate"
4891 msgstr "Kolejno"
4892
4893 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4894 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4895 msgid "(\\alph{enumii})"
4896 msgstr "(\\alph{enumii})"
4897
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4899 #, fuzzy
4900 msgid "LatinOn"
4901 msgstr "£otewski"
4902
4903 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Latin on"
4906 msgstr "Lokalizacja"
4907
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4909 #, fuzzy
4910 msgid "LatinOff"
4911 msgstr "£otewski"
4912
4913 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Latin off"
4916 msgstr "£otewski"
4917
4918 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4919 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4920 msgid "BeginFrame"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4925 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4926 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4928 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4929 msgid "Part"
4930 msgstr "Czê¶æ"
4931
4932 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4933 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4935 msgid "Part*"
4936 msgstr "Czê¶æ*"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4939 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4940 msgid "MM"
4941 msgstr "MM"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Section \\arabic{section}"
4946 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4949 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4950 msgid "\\Alph{section}"
4951 msgstr "\\Alph{section}"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Unnumbered"
4960 msgstr "Numerowanie"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4965 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4968 #, fuzzy
4969 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4970 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Frames"
4977 msgstr "Bezramki"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Frame"
4982 msgstr "Bezramki"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4985 msgid "BeginPlainFrame"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4989 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4993 #, fuzzy
4994 msgid "AgainFrame"
4995 msgstr "ramka podpisu"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4998 msgid "Again frame with label"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5002 #, fuzzy
5003 msgid "EndFrame"
5004 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5007 msgid "________________________________"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5011 #, fuzzy
5012 msgid "FrameSubtitle"
5013 msgstr "Podtytu³"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Column"
5018 msgstr "Kolumny"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5023 msgid "Columns"
5024 msgstr "Kolumny"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5027 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5031 msgid "ColumnsCenterAligned"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5035 msgid "Columns (center aligned)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5039 msgid "ColumnsTopAligned"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5043 msgid "Columns (top aligned)"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Pause"
5049 msgstr "Wklej"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Overlays"
5056 msgstr "Warstwa"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5059 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Overprint"
5065 msgstr "Nadbitka"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5068 #, fuzzy
5069 msgid "OverlayArea"
5070 msgstr "Warstwa"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Overlayarea"
5075 msgstr "Warstwa"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Uncover"
5080 msgstr "&Przywróæ"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Uncovered on slides"
5085 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Only"
5090 msgstr "W³±cz"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Only on slides"
5095 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5098 msgid "Block"
5099 msgstr "Blok"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Blocks"
5105 msgstr "Blok"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5108 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5112 #, fuzzy
5113 msgid "ExampleBlock"
5114 msgstr "Przyk³ad"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5117 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5121 #, fuzzy
5122 msgid "AlertBlock"
5123 msgstr "Blok"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5126 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Titling"
5134 msgstr "Lista"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5137 msgid "Title (Plain Frame)"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5142 msgid "Institute"
5143 msgstr "Instytucja"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5146 msgid "BackMatter"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5150 #, fuzzy
5151 msgid "TitleGraphic"
5152 msgstr "Rysunek"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Theorems"
5157 msgstr "Twierdzenie"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5161 msgid "Corollary."
5162 msgstr "Wniosek."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5166 msgid "Definition."
5167 msgstr "Definicja."
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Definitions"
5172 msgstr "Definicja"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Definitions."
5177 msgstr "Definicja."
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5180 msgid "Example."
5181 msgstr "Przyk³ad."
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Examples"
5186 msgstr "Przyk³ad"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Examples."
5191 msgstr "Przyk³ad."
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5194 msgid "Fact."
5195 msgstr "Fakt."
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5201 msgid "Proof."
5202 msgstr "Dowód."
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5206 msgid "Theorem."
5207 msgstr "Twierdzenie."
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Separator"
5212 msgstr "Separacja"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5215 msgid "___"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5219 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5220 msgid "LyX-Code"
5221 msgstr "Kod LyX-a"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5224 #, fuzzy
5225 msgid "NoteItem"
5226 msgstr "Nowy wpis"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Note:"
5231 msgstr "Notka"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5234 msgid "CharStyle:Alert"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Alert"
5240 msgstr "Blok"
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5243 msgid "CharStyle:Structure"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5247 msgid "Structure"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5251 msgid "Custom:ArticleMode"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Article"
5257 msgstr "&Pionowe:"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Custom:PresentationMode"
5262 msgstr "Orientacja"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Presentation"
5267 msgstr "Orientacja"
5268
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5272 msgid "Table"
5273 msgstr "Tabela"
5274
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5277 msgid "List of Tables"
5278 msgstr "Spis tabel"
5279
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5281 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5282 msgid "Figure"
5283 msgstr "Rysunek"
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5286 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5287 msgid "List of Figures"
5288 msgstr "Spis rysunków"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5291 msgid "Dialogue"
5292 msgstr "Dialog"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5295 msgid "Narrative"
5296 msgstr "Narrator"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5299 msgid "ACT"
5300 msgstr "AKT"
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5303 msgid "ACT \\arabic{act}"
5304 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5307 msgid "SCENE"
5308 msgstr "SCENA"
5309
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5311 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5312 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5313
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5315 msgid "SCENE*"
5316 msgstr "SCENA*"
5317
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5319 #, fuzzy
5320 msgid "AT RISE:"
5321 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5322
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5324 msgid "Speaker"
5325 msgstr "Narrator"
5326
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5328 msgid "Parenthetical"
5329 msgstr "Na boku"
5330
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5332 msgid "("
5333 msgstr "("
5334
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5336 msgid ")"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5340 msgid "CURTAIN"
5341 msgstr "KURTYNA"
5342
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5344 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5345 msgid "Right Address"
5346 msgstr "Adres po prawej"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:35
5349 msgid "Mainline"
5350 msgstr "G³ównaLinia"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:42
5353 msgid "Mainline:"
5354 msgstr "G³ównaLinia"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:60
5357 msgid "Variation"
5358 msgstr "Wariant"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:64
5361 msgid "Variation:"
5362 msgstr "Wariant:"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:70
5365 msgid "SubVariation"
5366 msgstr "Podwariant"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:73
5369 msgid "Subvariation:"
5370 msgstr "Podwariant:"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:79
5373 msgid "SubVariation2"
5374 msgstr "Podwariant2"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:82
5377 msgid "Subvariation(2):"
5378 msgstr "Podwariant(2):"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:88
5381 msgid "SubVariation3"
5382 msgstr "Podwariant3"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:91
5385 msgid "Subvariation(3):"
5386 msgstr "Podwariant(3):"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:97
5389 msgid "SubVariation4"
5390 msgstr "Podwariant4"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:100
5393 msgid "Subvariation(4):"
5394 msgstr "Podwariant(4):"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:106
5397 msgid "SubVariation5"
5398 msgstr "Podwariant5"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:109
5401 msgid "Subvariation(5):"
5402 msgstr "Podwariant(5):"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:116
5405 msgid "HideMoves"
5406 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:121
5409 msgid "HideMoves:"
5410 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:126
5413 msgid "ChessBoard"
5414 msgstr "Szachownica"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:130
5417 msgid "[chessboard]"
5418 msgstr "[szachownica]"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:139
5421 msgid "BoardCentered"
5422 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:144
5425 msgid "[centered board]"
5426 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:154
5429 msgid "HighLight"
5430 msgstr "Wyró¿nienie"
5431
5432 #: lib/layouts/chess.layout:159
5433 msgid "Highlights:"
5434 msgstr "Wyró¿nienia:"
5435
5436 #: lib/layouts/chess.layout:174
5437 msgid "Arrow"
5438 msgstr "Strza³ka"
5439
5440 #: lib/layouts/chess.layout:179
5441 msgid "Arrow:"
5442 msgstr "Strza³ka:"
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:185
5445 msgid "KnightMove"
5446 msgstr "RuchSkoczka"
5447
5448 #: lib/layouts/chess.layout:190
5449 msgid "KnightMove:"
5450 msgstr "RuchSkoczka:"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5454 msgid "My Address"
5455 msgstr "Mój Adres"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5458 msgid "Briefkopf:"
5459 msgstr "Nag³ówek listu:"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5462 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5463 msgid "Send To Address"
5464 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5467 msgid "Adresse:"
5468 msgstr "Adres:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5473 msgid "Opening"
5474 msgstr "Rozpoczêcie"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5477 msgid "Anrede:"
5478 msgstr "Rozpoczêcie:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5483 msgid "Signature"
5484 msgstr "Podpis"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5487 msgid "Unterschrift:"
5488 msgstr "Podpis:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5493 msgid "Closing"
5494 msgstr "Zakoñczenie"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5497 msgid "Gruss:"
5498 msgstr "Pozdrowienia:"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5501 msgid "encl"
5502 msgstr "za³±czniki"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5505 msgid "Anlagen:"
5506 msgstr "Za³±czniki:"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5509 msgid "ps"
5510 msgstr "PS"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5513 msgid "PS:"
5514 msgstr "PS:"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5518 msgid "cc"
5519 msgstr "DW"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5522 msgid "Verteiler:"
5523 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5526 msgid "Betreff"
5527 msgstr "Odpowied¼"
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5530 msgid "Betreff:"
5531 msgstr "Odpowied¼:"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5534 msgid "Stadt"
5535 msgstr "Miasto"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5538 msgid "Stadt:"
5539 msgstr "Miasto:"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5542 msgid "Datum"
5543 msgstr "Data"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5546 msgid "Datum:"
5547 msgstr "Data:"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5550 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5551 msgid "Quotation"
5552 msgstr "Cytat"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5556 msgid "Quote"
5557 msgstr "Cudzys³ów"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5560 msgid "00.00.0000"
5561 msgstr "00.00.0000"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5565 msgid "Verse"
5566 msgstr "Wiersz"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:268
5569 msgid "LaTeX Title"
5570 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:301
5573 msgid "Author:"
5574 msgstr "Autor:"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:310
5577 msgid "Affil"
5578 msgstr "Afil"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:323
5581 msgid "Affilation:"
5582 msgstr "Afiliacja:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:345
5585 msgid "Journal:"
5586 msgstr "Czasopismo:"
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:354
5589 msgid "msnumber"
5590 msgstr "nrMS"
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:368
5593 msgid "MS_number:"
5594 msgstr "numer_MS:"
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:378
5597 msgid "FirstAuthor"
5598 msgstr "PierwszyAutor"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:391
5601 msgid "1st_author_surname:"
5602 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5606 msgid "Received"
5607 msgstr "Otrzymano"
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5611 msgid "Received:"
5612 msgstr "Otrzymano:"
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5616 msgid "Accepted"
5617 msgstr "Zaakceptowano"
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5620 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5621 msgid "Accepted:"
5622 msgstr "Zaakceptowano:"
5623
5624 #: lib/layouts/egs.layout:444
5625 msgid "Offsets"
5626 msgstr "Odbitki"
5627
5628 #: lib/layouts/egs.layout:457
5629 msgid "reprint_reqs_to:"
5630 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5631
5632 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5636 msgid "Abstract."
5637 msgstr "Streszczenie."
5638
5639 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5641 msgid "Acknowledgement."
5642 msgstr "Podziêkowanie."
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5645 msgid "Author Address"
5646 msgstr "Adres Autora"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5652 msgid "Address:"
5653 msgstr "Adres:"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5656 msgid "Author Email"
5657 msgstr "Email Autora"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5660 msgid "Email:"
5661 msgstr "E-mail:"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5664 msgid "Author URL"
5665 msgstr "URL Autora"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5669 msgid "URL:"
5670 msgstr "URL:"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5674 msgid "Thanks"
5675 msgstr "Podziêkowania"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5678 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5682 msgid "PROOF."
5683 msgstr "DOWÓD."
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5686 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5690 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5694 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5698 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5699 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5704 msgid "Algorithm"
5705 msgstr "Algorytm"
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5708 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5712 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5716 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5720 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5721 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5724 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5728 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5732 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5734
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5736 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5737 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5738
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5740 msgid "Summary"
5741 msgstr "Podsumowanie"
5742
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5744 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5745 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5746
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5748 msgid "Case \\arabic{case}"
5749 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5750
5751 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5756 msgid "FrontMatter"
5757 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5758
5759 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5760 msgid "Keyword"
5761 msgstr "S³owoKluczowe"
5762
5763 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5764 msgid "Key words:"
5765 msgstr "S³owa kluczowe:"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Item"
5770 msgstr "Wypunktowanie"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Item:"
5775 msgstr "Wypunktowanie"
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5778 #, fuzzy
5779 msgid "BulletedItem"
5780 msgstr "Wyró¿nienia"
5781
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Bulleted Item:"
5785 msgstr "Usuniêty tekst"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5788 msgid "Begin"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5792 msgid "Begin of CV"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5796 msgid "PersonalInfo"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5800 msgid "Personal Info"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5804 msgid "MotherTongue"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5808 msgid "Mother Tongue:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5812 #, fuzzy
5813 msgid "LangHeader"
5814 msgstr "Nag³ówek"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Language Header:"
5819 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5820
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Language:"
5824 msgstr "&Jêzyk:"
5825
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5827 #, fuzzy
5828 msgid "LastLanguage"
5829 msgstr "Jêzyk"
5830
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Last Language:"
5834 msgstr "&Jêzyk:"
5835
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5837 #, fuzzy
5838 msgid "LangFooter"
5839 msgstr "Stopka:"
5840
5841 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Language Footer:"
5844 msgstr "&Jêzyk:"
5845
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5847 #, fuzzy
5848 msgid "End"
5849 msgstr "\tKoniec)"
5850
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5852 msgid "End of CV"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:42
5856 msgid "Foilhead"
5857 msgstr "Tytu³Folii"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:61
5860 msgid "ShortFoilhead"
5861 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:67
5864 msgid "Rotatefoilhead"
5865 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:73
5868 msgid "ShortRotatefoilhead"
5869 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:82
5872 msgid "TickList"
5873 msgstr "Lista (ptaszki)"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:97
5876 msgid "_/"
5877 msgstr "_/"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:101
5880 msgid "CrossList"
5881 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:116
5884 msgid "><"
5885 msgstr "><"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:160
5888 msgid "My Logo"
5889 msgstr "Moje Logo"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:168
5892 msgid "My Logo:"
5893 msgstr "Moje Logo:"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:177
5896 msgid "Restriction"
5897 msgstr "Ograniczenia"
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:181
5900 msgid "Restriction:"
5901 msgstr "Ograniczenia:"
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5904 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5905 msgid "Left Header"
5906 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5909 msgid "Left Header:"
5910 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5914 msgid "Right Header"
5915 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5918 msgid "Right Header:"
5919 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:201
5922 msgid "Right Footer"
5923 msgstr "Prawa Stopka"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:205
5926 msgid "Right Footer:"
5927 msgstr "Prawa Stopka:"
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5932 msgid "Theorem #."
5933 msgstr "Twierdzenie #."
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5938 msgid "Lemma #."
5939 msgstr "Lemat #."
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5944 msgid "Corollary #."
5945 msgstr "Wniosek #."
5946
5947 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5949 msgid "Proposition #."
5950 msgstr "Propozycja #."
5951
5952 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5955 msgid "Definition #."
5956 msgstr "Definicja #."
5957
5958 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5960 msgid "Theorem*"
5961 msgstr "Twierdzenie*"
5962
5963 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5965 msgid "Lemma*"
5966 msgstr "Lemat*"
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5970 msgid "Lemma."
5971 msgstr "Lemat."
5972
5973 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5975 msgid "Corollary*"
5976 msgstr "Wniosek*"
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5980 msgid "Proposition*"
5981 msgstr "Propozycja*"
5982
5983 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5985 msgid "Proposition."
5986 msgstr "Propozycja."
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5990 msgid "Definition*"
5991 msgstr "Definicja*"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5994 msgid "Brieftext"
5995 msgstr "Streszczenie"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5998 msgid "Text:"
5999 msgstr "Tekst:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6005 msgid "Name"
6006 msgstr "Nazwa"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6011 msgid "Name:"
6012 msgstr "Nazwa:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6015 msgid "Unterschrift"
6016 msgstr "Podpis"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6019 msgid "Strasse"
6020 msgstr "Ulica"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6023 msgid "Strasse:"
6024 msgstr "Ulica:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6027 msgid "Zusatz"
6028 msgstr "Aneks"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6031 msgid "Zusatz:"
6032 msgstr "Aneks:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6035 msgid "Ort"
6036 msgstr "Miejscowo¶æ"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6039 msgid "Ort:"
6040 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6043 msgid "Land"
6044 msgstr "Kraj"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6047 msgid "Land:"
6048 msgstr "Kraj:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6051 msgid "RetourAdresse"
6052 msgstr "AdresZwrotny"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6055 msgid "RetourAdresse:"
6056 msgstr "AdresZwrotny:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6059 msgid "MeinZeichen"
6060 msgstr "MójZnak"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6063 msgid "MeinZeichen:"
6064 msgstr "MójZnak:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6067 msgid "IhrZeichen"
6068 msgstr "WaszZnak"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6071 msgid "IhrZeichen:"
6072 msgstr "WaszZnak:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6075 msgid "IhrSchreiben"
6076 msgstr "WaszePismo"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6079 msgid "IhrSchreiben:"
6080 msgstr "WaszePismo:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6083 msgid "Telefon"
6084 msgstr "Telefon"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6087 msgid "Telefon:"
6088 msgstr "Telefon:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6091 msgid "Telefax"
6092 msgstr "Telefax"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6095 msgid "Telefax:"
6096 msgstr "Telefax:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6099 msgid "Telex"
6100 msgstr "Telex"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6103 msgid "Telex:"
6104 msgstr "Telex:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6107 msgid "EMail"
6108 msgstr "E-Mail"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6111 msgid "EMail:"
6112 msgstr "E-Mail:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6115 msgid "HTTP"
6116 msgstr "HTTP"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6119 msgid "HTTP:"
6120 msgstr "HTTP:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6124 msgid "Bank"
6125 msgstr "Bank"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6129 msgid "Bank:"
6130 msgstr "Bank:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6133 msgid "BLZ"
6134 msgstr "NrRozlBanku"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6137 msgid "BLZ:"
6138 msgstr "NrRozlBanku:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6141 msgid "Konto"
6142 msgstr "NrKonta"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6145 msgid "Konto:"
6146 msgstr "NrKonta:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6149 msgid "Postvermerk"
6150 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6153 msgid "Postvermerk:"
6154 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6157 msgid "Adresse"
6158 msgstr "Adres"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6161 msgid "Anrede"
6162 msgstr "Rozpoczêcie"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6165 msgid "Anlagen"
6166 msgstr "Za³±czniki"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6169 msgid "Verteiler"
6170 msgstr "Rozdzielnik"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6173 msgid "Gruss"
6174 msgstr "Pozdrowienia"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6178 msgid "Letter"
6179 msgstr "List"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6182 msgid "Letter:"
6183 msgstr "List:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6187 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6188 msgid "Signature:"
6189 msgstr "Podpis:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6192 msgid "Street"
6193 msgstr "Ulica"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6196 msgid "Street:"
6197 msgstr "Ulica:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6200 msgid "Addition"
6201 msgstr "Aneks"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6204 msgid "Addition:"
6205 msgstr "Aneks:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6208 msgid "Town"
6209 msgstr "Miejscowo¶æ"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6212 msgid "Town:"
6213 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6216 msgid "State"
6217 msgstr "Kraj"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6220 msgid "State:"
6221 msgstr "Kraj:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6224 msgid "ReturnAddress"
6225 msgstr "AdresZwrotny"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6228 msgid "ReturnAddress:"
6229 msgstr "AdresZwrotny:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6232 msgid "MyRef"
6233 msgstr "MójZnak"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6236 msgid "MyRef:"
6237 msgstr "MójZnak:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6240 msgid "YourRef"
6241 msgstr "WaszZnak"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6244 msgid "YourRef:"
6245 msgstr "WaszZnak:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6248 msgid "YourMail"
6249 msgstr "WaszePismo"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6252 msgid "YourMail:"
6253 msgstr "WaszePismo:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6256 msgid "Phone"
6257 msgstr "Telefon"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6260 msgid "Phone:"
6261 msgstr "Telefon:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6264 msgid "BankCode"
6265 msgstr "NrRozlBanku"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6268 msgid "BankCode:"
6269 msgstr "NrRozlBanku:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6272 msgid "BankAccount"
6273 msgstr "NrKonta"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6276 msgid "BankAccount:"
6277 msgstr "NrKonta:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6280 msgid "PostalComment"
6281 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6284 msgid "PostalComment:"
6285 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6288 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6291 msgid "Date:"
6292 msgstr "Data:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6295 msgid "Reference"
6296 msgstr "Odno¶nik"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6299 msgid "Reference:"
6300 msgstr "Odno¶nik:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6304 msgid "Opening:"
6305 msgstr "Rozpoczêcie:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6308 msgid "Encl."
6309 msgstr "Za³."
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6312 msgid "Encl.:"
6313 msgstr "Za³.:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6318 msgid "cc:"
6319 msgstr "DW:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6323 msgid "Closing:"
6324 msgstr "Zakoñczenie:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6327 msgid "NameRowA"
6328 msgstr "NazwaWierszA"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6331 msgid "NameRowA:"
6332 msgstr "NazwaWierszA:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6335 msgid "NameRowB"
6336 msgstr "NazwaWierszB"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6339 msgid "NameRowB:"
6340 msgstr "NazwaWierszB:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6343 msgid "NameRowC"
6344 msgstr "NazwaWierszC"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6347 msgid "NameRowC:"
6348 msgstr "NazwaWierszC:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6351 msgid "NameRowD"
6352 msgstr "NazwaWierszD"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6355 msgid "NameRowD:"
6356 msgstr "NazwaWierszD:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6359 msgid "NameRowE"
6360 msgstr "NazwaWierszE"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6363 msgid "NameRowE:"
6364 msgstr "NazwaWierszE:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6367 msgid "NameRowF"
6368 msgstr "NazwaWierszF"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6371 msgid "NameRowF:"
6372 msgstr "NazwaWierszF:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6375 msgid "NameRowG"
6376 msgstr "NazwaWierszG"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6379 msgid "NameRowG:"
6380 msgstr "NazwaWierszG:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6383 #, fuzzy
6384 msgid "AddressRowA"
6385 msgstr "AdresWierszA"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6388 #, fuzzy
6389 msgid "AddressRowA:"
6390 msgstr "AdresWierszA:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6393 #, fuzzy
6394 msgid "AddressRowB"
6395 msgstr "AdresWierszB"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6398 #, fuzzy
6399 msgid "AddressRowB:"
6400 msgstr "AdresWierszB:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6403 #, fuzzy
6404 msgid "AddressRowC"
6405 msgstr "AdresWierszC"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6408 #, fuzzy
6409 msgid "AddressRowC:"
6410 msgstr "AdresWierszC:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6413 #, fuzzy
6414 msgid "AddressRowD"
6415 msgstr "AdresWierszD"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6418 #, fuzzy
6419 msgid "AddressRowD:"
6420 msgstr "AdresWierszD:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6423 #, fuzzy
6424 msgid "AddressRowE"
6425 msgstr "AdresWierszE"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6428 #, fuzzy
6429 msgid "AddressRowE:"
6430 msgstr "AdresWierszE:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6433 #, fuzzy
6434 msgid "AddressRowF"
6435 msgstr "AdresWierszF"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6438 #, fuzzy
6439 msgid "AddressRowF:"
6440 msgstr "AdresWierszF:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6443 msgid "TelephoneRowA"
6444 msgstr "TelefonWierszA"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6447 msgid "TelephoneRowA:"
6448 msgstr "TelefonWierszA:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6451 msgid "TelephoneRowB"
6452 msgstr "TelefonWierszB"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6455 msgid "TelephoneRowB:"
6456 msgstr "TelefonWierszB:"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6459 msgid "TelephoneRowC"
6460 msgstr "TelefonWierszC"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6463 msgid "TelephoneRowC:"
6464 msgstr "TelefonWierszC:"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6467 msgid "TelephoneRowD"
6468 msgstr "TelefonWierszD"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6471 msgid "TelephoneRowD:"
6472 msgstr "TelefonWierszD:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6475 msgid "TelephoneRowE"
6476 msgstr "TelefonWierszE"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6479 msgid "TelephoneRowE:"
6480 msgstr "TelefonWierszE:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6483 msgid "TelephoneRowF"
6484 msgstr "TelefonWierszF"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6487 msgid "TelephoneRowF:"
6488 msgstr "TelefonWierszF:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6491 msgid "InternetRowA"
6492 msgstr "InternetWierszA"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6495 msgid "InternetRowA:"
6496 msgstr "InternetWierszA:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6499 msgid "InternetRowB"
6500 msgstr "InternetWierszB"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6503 msgid "InternetRowB:"
6504 msgstr "InternetWierszB:"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6507 msgid "InternetRowC"
6508 msgstr "InternetWierszC"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6511 msgid "InternetRowC:"
6512 msgstr "InternetWierszC:"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6515 msgid "InternetRowD"
6516 msgstr "InternetWierszD"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6519 msgid "InternetRowD:"
6520 msgstr "InternetWierszD:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6523 msgid "InternetRowE"
6524 msgstr "InternetWierszE"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6527 msgid "InternetRowE:"
6528 msgstr "InternetWierszE:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6531 msgid "InternetRowF"
6532 msgstr "InternetWierszF"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6535 msgid "InternetRowF:"
6536 msgstr "InternetWierszF:"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6539 msgid "BankRowA"
6540 msgstr "BankWierszA"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6543 msgid "BankRowA:"
6544 msgstr "BankWierszA:"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6547 msgid "BankRowB"
6548 msgstr "BankWierszB"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6551 msgid "BankRowB:"
6552 msgstr "BankWierszB:"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6555 msgid "BankRowC"
6556 msgstr "BankWierszC"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6559 msgid "BankRowC:"
6560 msgstr "BankWierszC:"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6563 msgid "BankRowD"
6564 msgstr "BankWierszD"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6567 msgid "BankRowD:"
6568 msgstr "BankWierszD:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6571 msgid "BankRowE"
6572 msgstr "BankWierszE"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6575 msgid "BankRowE:"
6576 msgstr "BankWierszE:"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6579 msgid "BankRowF"
6580 msgstr "BankWierszF"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6583 msgid "BankRowF:"
6584 msgstr "BankWierszF:"
6585
6586 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6587 msgid "Claim #."
6588 msgstr "Stwierdzenie #."
6589
6590 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6591 msgid "Remarks"
6592 msgstr "Uwagi"
6593
6594 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6595 msgid "Remarks #."
6596 msgstr "Uwagi #."
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6599 msgid "More"
6600 msgstr "Wiêcej"
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6603 msgid "(MORE)"
6604 msgstr "(WIÊCEJ)"
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6607 msgid "FADE IN:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6611 msgid "INT."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6615 msgid "EXT."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6619 msgid "Continuing"
6620 msgstr "Kontynuacja"
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6623 msgid "(continuing)"
6624 msgstr "(kontynuacja)"
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6627 msgid "Transition"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6631 msgid "TITLE OVER:"
6632 msgstr "Nadtytu³"
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6635 msgid "INTERCUT"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6639 msgid "INTERCUT WITH:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6643 msgid "FADE OUT"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6647 msgid "Scene"
6648 msgstr "Scena"
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6652 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6653 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6654 msgid "Keywords:"
6655 msgstr "S³owa kluczowe:"
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6658 msgid "Classification Codes"
6659 msgstr "Kody klasyfikacji"
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Definition \\thedefinition."
6664 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6667 msgid "Step"
6668 msgstr "Krok"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Step \\thestep."
6673 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Example \\theexample."
6678 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Remark \\theremark."
6683 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Notation \\thenotation."
6688 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Theorem \\thetheorem."
6694 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Corollary \\thecorollary."
6699 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Lemma \\thelemma."
6704 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Proposition \\theproposition."
6709 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6712 msgid "Prop"
6713 msgstr "Propozycja"
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Prop \\theprop."
6718 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6719
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6722 msgid "Question"
6723 msgstr "Pytanie"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Question \\thequestion."
6728 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Claim \\theclaim."
6733 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6738 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6739
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Appendices Section"
6743 msgstr "Dodatki"
6744
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6746 msgid "--- Appendices ---"
6747 msgstr "--- Dodatki ---"
6748
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6750 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6751 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6752
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Review"
6756 msgstr "Podgl±d"
6757
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Topical"
6761 msgstr "Temat"
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6764 msgid "Comment"
6765 msgstr "Komentarz"
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Paper"
6770 msgstr "Rozmiar papieru"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Prelim"
6775 msgstr "Stwierdzenie"
6776
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6778 msgid "Rapid"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6782 msgid "PACS"
6783 msgstr "PACS"
6784
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6786 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6790 #, fuzzy
6791 msgid "MSC"
6792 msgstr "AMS"
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6797 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6800 msgid "submitto"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6804 msgid "submit to paper:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Bibliography (plain)"
6810 msgstr "Bibliografia"
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Bibliography heading"
6815 msgstr "Bibliografia"
6816
6817 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6818 #, fuzzy
6819 msgid "ABSTRACT:"
6820 msgstr "STRESZCZENIE"
6821
6822 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6823 msgid "KEY WORDS:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Commission"
6829 msgstr "Warunek"
6830
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6832 #, fuzzy
6833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6834 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6835
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6837 msgid "AddressForOffprints"
6838 msgstr "AdresPoOdbitki"
6839
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6841 msgid "Address for Offprints:"
6842 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6843
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6845 msgid "RunningTitle"
6846 msgstr "Tytu³Roboczy"
6847
6848 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6850 msgid "Running title:"
6851 msgstr "Tytu³ roboczy"
6852
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6854 msgid "RunningAuthor"
6855 msgstr "RoboczyAutor"
6856
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6858 msgid "Running author:"
6859 msgstr "Roboczy autor"
6860
6861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6862 msgid "E-mail:"
6863 msgstr "E-mail:"
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6869 msgid "Chapter"
6870 msgstr "Rozdzia³"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6873 msgid "Running LaTeX Title"
6874 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6877 msgid "TOC Title"
6878 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6881 msgid "TOC title:"
6882 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6885 msgid "Author Running"
6886 msgstr "Roboczy Autor"
6887
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6889 msgid "Author Running:"
6890 msgstr "Roboczy autor:"
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6893 msgid "TOC Author"
6894 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6897 msgid "TOC Author:"
6898 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6899
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6901 msgid "Case #."
6902 msgstr "Przypadek #."
6903
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6906 msgid "Claim."
6907 msgstr "Stwierdzenie."
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6910 msgid "Conjecture #."
6911 msgstr "Hipoteza #."
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6914 msgid "Example #."
6915 msgstr "Przyk³ad #."
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6918 msgid "Exercise #."
6919 msgstr "Æwiczenie #."
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6922 msgid "Note #."
6923 msgstr "Notka #."
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6926 msgid "Problem #."
6927 msgstr "Problem #."
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6930 msgid "Property"
6931 msgstr "W³asno¶æ"
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6934 msgid "Property #."
6935 msgstr "W³asno¶æ #."
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6938 msgid "Question #."
6939 msgstr "Pytanie #."
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6942 msgid "Remark #."
6943 msgstr "Uwaga #."
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6946 msgid "Solution"
6947 msgstr "Rozwi±zanie"
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6950 msgid "Solution #."
6951 msgstr "Rozwi±zanie #."
6952
6953 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6954 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6955 msgid "Code"
6956 msgstr "Kod"
6957
6958 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6959 msgid "SGML"
6960 msgstr "SGML"
6961
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6963 msgid "Chapterprecis"
6964 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6965
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6967 msgid "Epigraph"
6968 msgstr "Epigram"
6969
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6971 msgid "Poemtitle"
6972 msgstr "Tytu³ wiersza"
6973
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6975 msgid "Poemtitle*"
6976 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6977
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6979 msgid "Legend"
6980 msgstr "Legenda"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Entry:"
6985 msgstr "Wpis"
6986
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6988 #, fuzzy
6989 msgid "ListItem"
6990 msgstr "Lista"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6993 #, fuzzy
6994 msgid "List Item:"
6995 msgstr "Ostatnia stopka:"
6996
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6998 #, fuzzy
6999 msgid "DoubleItem"
7000 msgstr "Podwójna"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Double Item:"
7005 msgstr "Podwójna"
7006
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Space"
7010 msgstr "odstêp"
7011
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Space:"
7015 msgstr "odstêp"
7016
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Computer"
7020 msgstr "&Skrypt:"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Computer:"
7025 msgstr "&Skrypt:"
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7028 #, fuzzy
7029 msgid "EmptySection"
7030 msgstr "Sekcja"
7031
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Empty Section"
7035 msgstr "Sekcja"
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7038 #, fuzzy
7039 msgid "CloseSection"
7040 msgstr "zaznaczenie"
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Close Section"
7045 msgstr "zaznaczenie"
7046
7047 #: lib/layouts/paper.layout:149
7048 msgid "SubTitle"
7049 msgstr "PodTytu³"
7050
7051 #: lib/layouts/paper.layout:160
7052 msgid "Institution"
7053 msgstr "Instytucja"
7054
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7056 #: lib/layouts/slides.layout:89
7057 msgid "Slide"
7058 msgstr "Slajd"
7059
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7061 msgid "    "
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7065 #, fuzzy
7066 msgid "EndSlide"
7067 msgstr "Slajd"
7068
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7070 msgid "~=~"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7074 #, fuzzy
7075 msgid "WideSlide"
7076 msgstr "Slajd"
7077
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7079 #, fuzzy
7080 msgid "EmptySlide"
7081 msgstr "Slajd"
7082
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Empty slide:"
7086 msgstr "pusty"
7087
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7089 #, fuzzy
7090 msgid "ItemizeType1"
7091 msgstr "Wypunktowanie"
7092
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7094 #, fuzzy
7095 msgid "EnumerateType1"
7096 msgstr "Wyliczenie"
7097
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7099 msgid "List of Algorithms"
7100 msgstr "Lista algorytmów"
7101
7102 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7103 msgid "Preprint"
7104 msgstr "Wersja robocza"
7105
7106 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7107 #, fuzzy
7108 msgid "AltAffiliation"
7109 msgstr "Afiliacja"
7110
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7112 msgid "Thanks:"
7113 msgstr "Podziêkowania:"
7114
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7116 msgid "Electronic Address:"
7117 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7118
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7120 msgid "acknowledgments"
7121 msgstr "podziêkowania"
7122
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7124 msgid "PACS number:"
7125 msgstr "Numer PACS:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7128 #, fuzzy
7129 msgid "\\thechapter"
7130 msgstr "\\Alph{chapter}"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7134 msgid "Labeling"
7135 msgstr "Etykiety"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7138 msgid "L"
7139 msgstr "L"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7142 msgid "O"
7143 msgstr "O"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7146 msgid "PS"
7147 msgstr "PS"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7150 msgid "CC"
7151 msgstr "DW"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7154 msgid "Encl"
7155 msgstr "Za³."
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7159 msgid "encl:"
7160 msgstr "za³±czniki:"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7164 msgid "Telephone"
7165 msgstr "Telefon"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7168 msgid "Telephone:"
7169 msgstr "Telefon:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7172 msgid "Place"
7173 msgstr "Miejsce"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7176 msgid "Place:"
7177 msgstr "Miejsce:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7180 msgid "Backaddress"
7181 msgstr "AdresZwrotny"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7184 msgid "Backaddress:"
7185 msgstr "AdresZwrotny:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7188 msgid "Specialmail"
7189 msgstr "Adres specjalny"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7192 msgid "Specialmail:"
7193 msgstr "Adres specjalny:"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7197 msgid "Location"
7198 msgstr "Lokalizacja"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7201 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7202 msgid "Location:"
7203 msgstr "Lokalizacja:"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7206 msgid "Title:"
7207 msgstr "Tytu³:"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7211 msgid "Subject"
7212 msgstr "Temat"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7215 msgid "Subject:"
7216 msgstr "Temat:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7219 msgid "Yourref"
7220 msgstr "WaszZnak"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7223 msgid "Your ref.:"
7224 msgstr "WaszZnak:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7227 msgid "Yourmail"
7228 msgstr "WaszList"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7231 msgid "Your letter of:"
7232 msgstr "WaszList"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7235 msgid "Myref"
7236 msgstr "MójZnak"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7239 msgid "Our ref.:"
7240 msgstr "NaszZnak:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7243 msgid "Customer"
7244 msgstr "Klient"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7247 msgid "Customer no.:"
7248 msgstr "Nr Klienta:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7251 msgid "Invoice"
7252 msgstr "Faktura"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7255 msgid "Invoice no.:"
7256 msgstr "Nr faktury:"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7259 msgid "NextAddress"
7260 msgstr "NastAdres"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7263 msgid "Next Address:"
7264 msgstr "Nast Adres:"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7267 msgid "Post Scriptum:"
7268 msgstr "Postscriptum:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7271 msgid "Sender Name:"
7272 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7275 msgid "SenderAddress"
7276 msgstr "AdresNadawcy"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7279 msgid "Sender Address:"
7280 msgstr "Adres Nadawcy:"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7283 msgid "Sender Phone:"
7284 msgstr "Telefon Nadawcy"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7287 msgid "Fax"
7288 msgstr "Fax"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7291 msgid "Sender Fax:"
7292 msgstr "Fax Nadawcy"
7293
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7295 msgid "E-Mail"
7296 msgstr "E-mail"
7297
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7299 msgid "Sender E-Mail:"
7300 msgstr "E-mail nadawcy:"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7303 msgid "Sender URL:"
7304 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7307 msgid "Logo"
7308 msgstr "Logo"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7311 msgid "Logo:"
7312 msgstr "Logo:"
7313
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7315 #, fuzzy
7316 msgid "EndLetter"
7317 msgstr "List"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7320 #, fuzzy
7321 msgid "End of letter"
7322 msgstr "Koniec zdania|K"
7323
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7325 msgid "LandscapeSlide"
7326 msgstr "SlajdPoziomo"
7327
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7329 msgid "Landscape Slide"
7330 msgstr "Slajd Poziomo"
7331
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7333 msgid "PortraitSlide"
7334 msgstr "SlajdPionowo"
7335
7336 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7337 msgid "Portrait Slide"
7338 msgstr "Slajd Pionowo"
7339
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7341 msgid "Slide*"
7342 msgstr "Slajd*"
7343
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7345 msgid "SlideHeading"
7346 msgstr "Tytu³Slajdu"
7347
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7349 msgid "SlideSubHeading"
7350 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7351
7352 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7353 msgid "ListOfSlides"
7354 msgstr "ListaSlajdów"
7355
7356 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7357 msgid "List Of Slides"
7358 msgstr "Lista Slajdów"
7359
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7361 msgid "SlideContents"
7362 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7363
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7365 msgid "Slidecontents"
7366 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7369 msgid "ProgressContents"
7370 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7371
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7373 msgid "Progress Contents"
7374 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7375
7376 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7377 msgid "."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7382 msgid "Paragraph*"
7383 msgstr "Akapit*"
7384
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7386 msgid "AMS"
7387 msgstr "AMS"
7388
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7390 msgid "AMS subject classifications."
7391 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7392
7393 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7394 msgid "Topic"
7395 msgstr "Temat"
7396
7397 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7398 msgid "MMMMM"
7399 msgstr "MMMMM"
7400
7401 #: lib/layouts/slides.layout:105
7402 msgid "New Slide:"
7403 msgstr "Nowy Slajd:"
7404
7405 #: lib/layouts/slides.layout:127
7406 msgid "Overlay"
7407 msgstr "Warstwa"
7408
7409 #: lib/layouts/slides.layout:142
7410 msgid "New Overlay:"
7411 msgstr "Nowa warstwa"
7412
7413 #: lib/layouts/slides.layout:182
7414 msgid "New Note:"
7415 msgstr "Nowy wpis:"
7416
7417 #: lib/layouts/slides.layout:207
7418 msgid "InvisibleText"
7419 msgstr "TekstNiewidzialny"
7420
7421 #: lib/layouts/slides.layout:214
7422 msgid "<Invisible Text Follows>"
7423 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7424
7425 #: lib/layouts/slides.layout:231
7426 msgid "VisibleText"
7427 msgstr "TekstWidzialny"
7428
7429 #: lib/layouts/slides.layout:238
7430 msgid "<Visible Text Follows>"
7431 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7432
7433 #: lib/layouts/spie.layout:53
7434 msgid "Authorinfo"
7435 msgstr "AutorInfo"
7436
7437 #: lib/layouts/spie.layout:65
7438 msgid "Authorinfo:"
7439 msgstr "AutorInfo:"
7440
7441 #: lib/layouts/spie.layout:78
7442 msgid "ABSTRACT"
7443 msgstr "STRESZCZENIE"
7444
7445 #: lib/layouts/spie.layout:93
7446 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7447 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7448
7449 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7450 msgid "email:"
7451 msgstr "E-mail:"
7452
7453 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7454 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7455 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Element:Firstname"
7460 msgstr "Imiê"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Firstname"
7465 msgstr "Imiê"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Element:Fname"
7470 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Fname"
7475 msgstr "Bezramki"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Element:Surname"
7480 msgstr "Nazwisko"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7484 msgid "Surname"
7485 msgstr "Nazwisko"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Element:Filename"
7490 msgstr "Nazwa pliku"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Element:Literal"
7495 msgstr "Dos³owny"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7499 msgid "Literal"
7500 msgstr "Dos³owny"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Element:Emph"
7505 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7508 msgid "Emph"
7509 msgstr "Kursywa"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Element:Abbrev"
7514 msgstr "Podgl±d"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Abbrev"
7519 msgstr "Podgl±d"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Element:Citation-number"
7524 msgstr "Cytowanie-numer"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7527 msgid "Citation-number"
7528 msgstr "Cytowanie-numer"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Element:Volume"
7533 msgstr "Kolumny"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Volume"
7538 msgstr "Kolumny"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Element:Day"
7543 msgstr "Suplement"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Day"
7548 msgstr "Wy¶wietl"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Element:Month"
7553 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Month"
7558 msgstr "&Matematyka"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Element:Year"
7563 msgstr "Suplement"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Year"
7568 msgstr "&Wyczy¶æ"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Element:Issue-number"
7573 msgstr "nrMS"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Issue-number"
7578 msgstr "nrMS"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7581 msgid "Element:Issue-day"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7585 msgid "Issue-day"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7589 msgid "Element:Issue-months"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7593 msgid "Issue-months"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7597 msgid "Subsubparagraph"
7598 msgstr "Podpodakapit"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7601 msgid "Header"
7602 msgstr "Nag³ówek"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7605 msgid "-- Header --"
7606 msgstr "-- Nag³ówek --"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7609 msgid "Special-section"
7610 msgstr "Sekcja-specjalna"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7613 msgid "Special-section:"
7614 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7617 msgid "AGU-journal"
7618 msgstr "AGU-czasopismo"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7621 msgid "AGU-journal:"
7622 msgstr "AGU-czasopismo"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7625 msgid "Citation-number:"
7626 msgstr "Cytowanie-numer:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7629 msgid "AGU-volume"
7630 msgstr "AGU-tom"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7633 msgid "AGU-volume:"
7634 msgstr "AGU-tom:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7637 msgid "AGU-issue"
7638 msgstr "AGU-rocznik"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7641 msgid "AGU-issue:"
7642 msgstr "AGU-rocznik:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7645 msgid "Copyright:"
7646 msgstr "Copyright:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7649 msgid "Index-terms"
7650 msgstr "Has³o indeksu"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7653 msgid "Index-terms..."
7654 msgstr "Has³o indeksu..."
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7657 msgid "Index-term"
7658 msgstr "Has³o indeksu"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7661 msgid "Index-term:"
7662 msgstr "Has³o indeksu:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7665 msgid "Cross-term"
7666 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7669 msgid "Cross-term:"
7670 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7673 msgid "Supplementary"
7674 msgstr "Suplement"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7677 msgid "Supplementary..."
7678 msgstr "Suplement..."
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7681 msgid "Supp-note"
7682 msgstr "Suplement-notka"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7685 msgid "Sup-mat-note:"
7686 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7689 msgid "Cite-other"
7690 msgstr "Cytat (inny)"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7693 msgid "Cite-other:"
7694 msgstr "Cytat (inny):"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7697 msgid "Revised"
7698 msgstr "Przejrzano"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7701 msgid "Revised:"
7702 msgstr "Przejrzano:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7705 msgid "Ident-line"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7709 msgid "Ident-line:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7713 msgid "Runhead"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7717 msgid "Runhead:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7721 msgid "Published-online:"
7722 msgstr "Opublikowane on-line:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7725 msgid "Citation"
7726 msgstr "Cytowanie"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7729 msgid "Citation:"
7730 msgstr "Cytowanie:"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7733 msgid "Posting-order"
7734 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7737 msgid "Posting-order:"
7738 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7741 msgid "AGU-pages"
7742 msgstr "AGU-strony"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7745 msgid "AGU-pages:"
7746 msgstr "AGU-strony:"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7749 msgid "Words"
7750 msgstr "S³owa"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7753 msgid "Words:"
7754 msgstr "S³owa:"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7757 msgid "Figures"
7758 msgstr "Rysunki"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7761 msgid "Figures:"
7762 msgstr "Rysunki:"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7765 msgid "Tables"
7766 msgstr "Tabele"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7769 msgid "Tables:"
7770 msgstr "Tabele:"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7773 msgid "Datasets"
7774 msgstr "Zbiory danych"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7777 msgid "Datasets:"
7778 msgstr "Zbiory danych:"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:ISSN"
7783 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7786 msgid "ISSN"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:CODEN"
7792 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7795 #, fuzzy
7796 msgid "CODEN"
7797 msgstr "SCENA"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:SS-Code"
7802 msgstr "Kod"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7805 #, fuzzy
7806 msgid "SS-Code"
7807 msgstr "Kod"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:SS-Title"
7812 msgstr "Tytu³"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7815 #, fuzzy
7816 msgid "SS-Title"
7817 msgstr "Tytu³"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:CCC-Code"
7822 msgstr "Kod CCC:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7825 #, fuzzy
7826 msgid "CCC-Code"
7827 msgstr "Kod CCC:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Element:Code"
7832 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Element:Dscr"
7837 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Dscr"
7842 msgstr "&Porzuæ"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Element:Keyword"
7847 msgstr "S³owoKluczowe"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7850 msgid "Element:Orgdiv"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7854 msgid "Orgdiv"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:Orgname"
7860 msgstr "Nazwisko"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Orgname"
7865 msgstr "Nazwisko"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:Street"
7870 msgstr "Ulica"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:City"
7875 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7878 #, fuzzy
7879 msgid "City"
7880 msgstr "Mikroskopijny"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:State"
7885 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:Postcode"
7890 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Postcode"
7895 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Country"
7900 msgstr "Wpis"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Country"
7905 msgstr "Wpis"
7906
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7908 msgid "CCC"
7909 msgstr "CCC"
7910
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7912 msgid "CCC code:"
7913 msgstr "Kod CCC:"
7914
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7916 msgid "PaperId"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7920 msgid "Paper Id:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7924 msgid "AuthorAddr"
7925 msgstr "AdresAutora"
7926
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7928 msgid "Author Address:"
7929 msgstr "Adres Autora:"
7930
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7932 msgid "SlugComment"
7933 msgstr "Komentarz w interlinii"
7934
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7936 msgid "Slug Comment:"
7937 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7938
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7940 msgid "Plate"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7944 msgid "Planotable"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7948 msgid "Table Caption"
7949 msgstr "Podpis tabeli"
7950
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7952 msgid "TableCaption"
7953 msgstr "PodpisTabeli"
7954
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7956 msgid "Current Address"
7957 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7958
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7960 msgid "Current address:"
7961 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7962
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7964 msgid "E-mail address:"
7965 msgstr "Adres e-mail:"
7966
7967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7968 msgid "Key words and phrases:"
7969 msgstr "S³owa kluczowe:"
7970
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7972 msgid "Dedicatory"
7973 msgstr "Dedykowany"
7974
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7976 msgid "Dedication:"
7977 msgstr "Dedykacja:"
7978
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7980 msgid "Translator"
7981 msgstr "T³umacz"
7982
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7984 msgid "Translator:"
7985 msgstr "T³umacz:"
7986
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7988 msgid "Subjectclass"
7989 msgstr "KlasaTematyczna"
7990
7991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7992 #, fuzzy
7993 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7994 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7995
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:Directory"
7999 msgstr "Katalogi"
8000
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Directory"
8004 msgstr "Katalogi"
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Element:Email"
8009 msgstr "&Pozycja wstawki:"
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Element:KeyCombo"
8014 msgstr "Klawiatura"
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8017 #, fuzzy
8018 msgid "KeyCombo"
8019 msgstr "Klawiatura"
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Element:KeyCap"
8024 msgstr "Podpis"
8025
8026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8027 #, fuzzy
8028 msgid "KeyCap"
8029 msgstr "Podpis"
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8032 msgid "Element:GuiMenu"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8036 msgid "GuiMenu"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8040 msgid "Element:GuiMenuItem"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8044 msgid "GuiMenuItem"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8048 msgid "Element:GuiButton"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8052 msgid "GuiButton"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8056 msgid "Element:MenuChoice"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8060 msgid "MenuChoice"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8064 msgid "Chapter*"
8065 msgstr "Rozdzia³*"
8066
8067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8068 msgid "Subparagraph*"
8069 msgstr "Podakapit*"
8070
8071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8072 msgid "Authorgroup"
8073 msgstr "Autor grupowy"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8076 msgid "RevisionHistory"
8077 msgstr "HistoriaWydania"
8078
8079 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8080 msgid "Revision History"
8081 msgstr "Historia Wydania"
8082
8083 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8084 msgid "Revision"
8085 msgstr "Wydanie"
8086
8087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8088 msgid "RevisionRemark"
8089 msgstr "WydanieUwagi"
8090
8091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8092 msgid "FirstName"
8093 msgstr "Imiê"
8094
8095 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8096 msgid "Scrap"
8097 msgstr "Wycinek"
8098
8099 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8100 msgid "\\arabic{chapter}"
8101 msgstr "\\arabic{chapter}"
8102
8103 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8104 msgid "\\Alph{chapter}"
8105 msgstr "\\Alph{chapter}"
8106
8107 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8108 #, fuzzy
8109 msgid "\\arabic{footnote}"
8110 msgstr "Notka \\arabic{note}."
8111
8112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8113 msgid "\\Roman{section}."
8114 msgstr "\\Roman{section}."
8115
8116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8117 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8118 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
8119
8120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8121 msgid "\\Alph{subsection}."
8122 msgstr "\\Alph{subsection}."
8123
8124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8125 msgid "\\arabic{subsection}."
8126 msgstr "\\arabic{subsection}."
8127
8128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8129 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8130 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8131
8132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8133 msgid "\\alph{subsubsection}."
8134 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8135
8136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8137 msgid "\\alph{paragraph}."
8138 msgstr "\\alph{paragraph}."
8139
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8141 msgid "Addpart"
8142 msgstr "DodCzê¶æ"
8143
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8145 msgid "Addchap"
8146 msgstr "DodRozdz"
8147
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8149 msgid "Addsec"
8150 msgstr "DodSekc"
8151
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8153 msgid "Addchap*"
8154 msgstr "DodRozdz*"
8155
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8157 msgid "Addsec*"
8158 msgstr "DodSekc*"
8159
8160 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8161 msgid "Minisec"
8162 msgstr "Minisekcja"
8163
8164 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8165 msgid "Publishers"
8166 msgstr "Wydawcy"
8167
8168 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8169 msgid "Dedication"
8170 msgstr "Dedykacja"
8171
8172 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8173 msgid "Titlehead"
8174 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8175
8176 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8177 msgid "Uppertitleback"
8178 msgstr "Górny przedtytu³"
8179
8180 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8181 msgid "Lowertitleback"
8182 msgstr "Dolny przedtytu³"
8183
8184 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8185 msgid "Extratitle"
8186 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8187
8188 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8189 msgid "Captionabove"
8190 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8191
8192 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8193 msgid "Captionbelow"
8194 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8195
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8197 msgid "Dictum"
8198 msgstr "Motto"
8199
8200 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8201 #, fuzzy
8202 msgid "CharStyle"
8203 msgstr "Styl"
8204
8205 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8206 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8207 msgid "UNDEFINED"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8211 #, fuzzy
8212 msgid "\\Roman{part}"
8213 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8214
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Marginal"
8218 msgstr "Margines"
8219
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8221 msgid "margin"
8222 msgstr "Margines"
8223
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Foot"
8227 msgstr "stopka"
8228
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8230 msgid "foot"
8231 msgstr "stopka"
8232
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Note:Comment"
8236 msgstr "Komentarz"
8237
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8239 msgid "comment"
8240 msgstr "komentarz"
8241
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Note:Note"
8245 msgstr "Notka"
8246
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8248 msgid "note"
8249 msgstr "notka"
8250
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Note:Greyedout"
8254 msgstr "Wyszarzenie"
8255
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8257 #, fuzzy
8258 msgid "greyedout"
8259 msgstr "Wyszarzenie"
8260
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8262 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8263 msgid "ERT"
8264 msgstr "ERT"
8265
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Listings"
8269 msgstr "Lista"
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Branch"
8275 msgstr "Ga³±¼: "
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
8279 msgid "Index"
8280 msgstr "Indeks"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Idx"
8285 msgstr "Indeks"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8288 msgid "Box"
8289 msgstr "Pude³ko"
8290
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Box:Shaded"
8294 msgstr "&Odmiana:"
8295
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8297 #, fuzzy
8298 msgid "figure"
8299 msgstr "Rysunek"
8300
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8302 #, fuzzy
8303 msgid "table"
8304 msgstr "Tabela"
8305
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8307 #, fuzzy
8308 msgid "algorithm"
8309 msgstr "Algorytm"
8310
8311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8312 msgid "OptArg"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8316 #, fuzzy
8317 msgid "opt"
8318 msgstr "pt"
8319
8320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8321 #, fuzzy
8322 msgid "--Separator--"
8323 msgstr "Separacja"
8324
8325 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8326 #, fuzzy
8327 msgid "--- Separate Environment ---"
8328 msgstr "¦rodowisko Gather"
8329
8330 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Part \\thepart"
8333 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8334
8335 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Chapter \\thechapter"
8338 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8339
8340 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Appendix \\thechapter"
8343 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8344
8345 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8346 msgid "Headnote"
8347 msgstr "Nag³ówek"
8348
8349 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8350 msgid "Headnote (optional):"
8351 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8352
8353 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8354 msgid "Corr Author:"
8355 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8356
8357 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8358 msgid "Offprints"
8359 msgstr "Nadbitka"
8360
8361 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8362 msgid "Offprints:"
8363 msgstr "Nadbitka:"
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Corollary \\thetheorem."
8368 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Lemma \\thetheorem."
8373 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Proposition \\thetheorem."
8378 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8383 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8386 msgid "Fact \\thetheorem."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Definition \\thetheorem."
8392 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Example \\thetheorem."
8397 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Problem \\thetheorem."
8402 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8403
8404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Exercise \\thetheorem."
8407 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Remark \\thetheorem."
8412 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Claim \\thetheorem."
8417 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8420 msgid "Conjecture*"
8421 msgstr "Hipoteza*"
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8424 msgid "Example*"
8425 msgstr "Przyk³ad*"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8428 msgid "Problem*"
8429 msgstr "Problem*"
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8432 msgid "Exercise*"
8433 msgstr "Æwiczenie*"
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8436 msgid "Remark*"
8437 msgstr "Uwaga*"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8440 msgid "Claim*"
8441 msgstr "Stwierdzenie*"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8444 msgid "Conjecture."
8445 msgstr "Hipoteza."
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8448 msgid "Fact*"
8449 msgstr "Fakt*"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8452 msgid "Problem."
8453 msgstr "Problem."
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8456 msgid "Exercise."
8457 msgstr "Æwiczenie."
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8460 msgid "Remark."
8461 msgstr "Uwaga."
8462
8463 #: lib/layouts/braille.module:2
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Braille"
8466 msgstr "linia tabeli"
8467
8468 #: lib/layouts/braille.module:5
8469 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/braille.module:20
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Braille (default)"
8475 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8476
8477 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Braille:"
8480 msgstr "Mniejszy:"
8481
8482 #: lib/layouts/braille.module:42
8483 msgid "Braille (textsize)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/braille.module:64
8487 msgid "Braille (dots on)"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/braille.module:79
8491 msgid "Braille_dots_on"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/braille.module:87
8495 msgid "Braille (dots off)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/braille.module:102
8499 msgid "Braille_dots_off"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/braille.module:110
8503 msgid "Braille (mirror on)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/braille.module:125
8507 msgid "Braille_mirror_on"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/braille.module:133
8511 msgid "Braille (mirror off)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/braille.module:148
8515 msgid "Braille mirror off"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Endnote"
8521 msgstr "notka"
8522
8523 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8524 msgid ""
8525 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8526 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Custom:Endnote"
8532 msgstr "notka"
8533
8534 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8535 #, fuzzy
8536 msgid "endnote"
8537 msgstr "Nag³ówek"
8538
8539 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Foot to End"
8542 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8543
8544 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8545 msgid ""
8546 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8547 "where you want the endnotes to appear."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Hanging"
8553 msgstr "Margines"
8554
8555 #: lib/layouts/hanging.module:6
8556 msgid ""
8557 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8558 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8559 "are indented."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Linguistics"
8565 msgstr "Lista"
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8568 msgid ""
8569 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8570 "glosses, semantic markup)."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8574 msgid "Numbered Example (multiline)"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Example:"
8580 msgstr "Przyk³ad"
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8583 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Examples:"
8589 msgstr "Przyk³ad"
8590
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Subexample"
8594 msgstr "Przyk³ad"
8595
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Subexample:"
8599 msgstr "Przyk³ad"
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Custom:Glosse"
8604 msgstr "Klient"
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Glosse"
8609 msgstr "Zamknij"
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8614 msgstr "Klient"
8615
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8617 msgid "Tri-Glosse"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8621 msgid "CharStyle:Expression"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8625 #, fuzzy
8626 msgid "expr."
8627 msgstr "ex"
8628
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8630 #, fuzzy
8631 msgid "CharStyle:Concepts"
8632 msgstr "Otwarta wstawka notki"
8633
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8635 #, fuzzy
8636 msgid "concept"
8637 msgstr "&Akceptuj"
8638
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8640 msgid "CharStyle:Meaning"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8644 #, fuzzy
8645 msgid "meaning"
8646 msgstr "Rozpoczêcie"
8647
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Logical Markup"
8651 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8652
8653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8654 msgid ""
8655 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8656 "code."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8660 msgid "CharStyle:Noun"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8664 #, fuzzy
8665 msgid "noun"
8666 msgstr "¿aden"
8667
8668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8669 msgid "CharStyle:Emph"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8673 #, fuzzy
8674 msgid "emph"
8675 msgstr "Kursywa"
8676
8677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8678 msgid "CharStyle:Strong"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8682 #, fuzzy
8683 msgid "strong"
8684 msgstr "Lista"
8685
8686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8687 msgid "CharStyle:Code"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8691 #, fuzzy
8692 msgid "code"
8693 msgstr "Kod"
8694
8695 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Minimalistic"
8698 msgstr "Minisekcja"
8699
8700 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8701 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8705 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8709 msgid ""
8710 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8711 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8712 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8713 "starred and non-starred forms."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Criterion \\thetheorem."
8719 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Criterion*"
8724 msgstr "Kryterium"
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8727 msgid "Criterion."
8728 msgstr "Kryterium."
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8733 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Algorithm*"
8738 msgstr "Algorytm"
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8741 msgid "Algorithm."
8742 msgstr "Algorytm."
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8745 msgid "Axiom \\thetheorem."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Axiom*"
8751 msgstr "Aksjomat"
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8754 msgid "Axiom."
8755 msgstr "Aksjomat."
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Condition \\thetheorem."
8760 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8763 msgid "Condition*"
8764 msgstr "Warunek*"
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8767 msgid "Condition."
8768 msgstr "Warunek."
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Note \\thetheorem."
8773 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8776 msgid "Note*"
8777 msgstr "Notka*"
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8780 msgid "Note."
8781 msgstr "Notka."
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Notation \\thetheorem."
8786 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8789 msgid "Notation*"
8790 msgstr "Notacja*"
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8793 msgid "Notation."
8794 msgstr "Notacja."
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Summary \\thetheorem."
8799 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Summary*"
8804 msgstr "Podsumowanie"
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8807 msgid "Summary."
8808 msgstr "Podsumowanie."
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8813 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8816 msgid "Acknowledgement*"
8817 msgstr "Podziêkowanie*"
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8820 msgid "Conclusion"
8821 msgstr "Konkluzja"
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8826 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8829 msgid "Conclusion*"
8830 msgstr "Konkluzja*"
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8833 msgid "Conclusion."
8834 msgstr "Konkluzja."
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8837 msgid "Assumption"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Assumption \\thetheorem."
8843 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8846 msgid "Assumption*"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Assumption."
8852 msgstr "Podpis"
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Theorems (AMS)"
8857 msgstr "Twierdzenie."
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8860 msgid ""
8861 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8862 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8863 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8864 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8868 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8872 msgid ""
8873 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8874 "that provide a chapter environment."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8878 msgid "Theorems (Order By Section)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8882 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8886 msgid "Theorems (Starred)"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8890 msgid ""
8891 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8892 "using the extended AMS machinery."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8896 msgid ""
8897 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8898 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8899 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8903 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8904 msgid "Ignore"
8905 msgstr "Ignoruj"
8906
8907 #: lib/languages:4
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Latex"
8910 msgstr "Data"
8911
8912 #: lib/languages:6
8913 msgid "Afrikaans"
8914 msgstr "Afrykaans"
8915
8916 #: lib/languages:7
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Albanian"
8919 msgstr "Angielski amerykañski"
8920
8921 #: lib/languages:8
8922 msgid "American"
8923 msgstr "Angielski amerykañski"
8924
8925 #: lib/languages:10
8926 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/languages:11
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Arabic (Arabi)"
8932 msgstr "Arabski"
8933
8934 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Armenian"
8937 msgstr "Angielski amerykañski"
8938
8939 #: lib/languages:13
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Austrian (old spelling)"
8942 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8943
8944 #: lib/languages:14
8945 msgid "Austrian"
8946 msgstr "Niemiecki austriacki"
8947
8948 #: lib/languages:15
8949 msgid "Bahasa Indonesia"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/languages:16
8953 msgid "Bahasa Malaysia"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/languages:17
8957 msgid "Basque"
8958 msgstr "Baskijski"
8959
8960 #: lib/languages:18
8961 msgid "Belarusian"
8962 msgstr "Bia³oruski"
8963
8964 #: lib/languages:19
8965 msgid "Portuguese (Brazil)"
8966 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8967
8968 #: lib/languages:20
8969 msgid "Breton"
8970 msgstr "Bretoñski"
8971
8972 #: lib/languages:21
8973 msgid "British"
8974 msgstr "Angielski brytyjski"
8975
8976 #: lib/languages:22
8977 msgid "Bulgarian"
8978 msgstr "Bu³garski"
8979
8980 #: lib/languages:23
8981 msgid "Canadian"
8982 msgstr "Kanadyjski"
8983
8984 #: lib/languages:24
8985 msgid "French Canadian"
8986 msgstr "Francuski (Kanada)"
8987
8988 #: lib/languages:25
8989 msgid "Catalan"
8990 msgstr "Kataloñski"
8991
8992 #: lib/languages:26
8993 msgid "Chinese (simplified)"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/languages:27
8997 msgid "Chinese (traditional)"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/languages:28
9001 msgid "Croatian"
9002 msgstr "Chorwacki"
9003
9004 #: lib/languages:29
9005 msgid "Czech"
9006 msgstr "Czeski"
9007
9008 #: lib/languages:30
9009 msgid "Danish"
9010 msgstr "Duñski"
9011
9012 #: lib/languages:31
9013 msgid "Dutch"
9014 msgstr "Holenderski"
9015
9016 #: lib/languages:32
9017 msgid "English"
9018 msgstr "Angielski"
9019
9020 #: lib/languages:34
9021 msgid "Esperanto"
9022 msgstr "Esperanto"
9023
9024 #: lib/languages:35
9025 msgid "Estonian"
9026 msgstr "Estoñski"
9027
9028 #: lib/languages:37
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Farsi"
9031 msgstr "Margines"
9032
9033 #: lib/languages:38
9034 msgid "Finnish"
9035 msgstr "Fiñski"
9036
9037 #: lib/languages:40
9038 msgid "French"
9039 msgstr "Francuski"
9040
9041 #: lib/languages:41
9042 msgid "Galician"
9043 msgstr "Galicyjski"
9044
9045 #: lib/languages:42
9046 #, fuzzy
9047 msgid "German (old spelling)"
9048 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
9049
9050 #: lib/languages:43
9051 msgid "German"
9052 msgstr "Niemiecki"
9053
9054 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9056 msgid "Greek"
9057 msgstr "Greka"
9058
9059 #: lib/languages:45
9060 msgid "Greek (polytonic)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9064 msgid "Hebrew"
9065 msgstr "Hebrajski"
9066
9067 #: lib/languages:50
9068 msgid "Icelandic"
9069 msgstr "Islandzki"
9070
9071 #: lib/languages:52
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Interlingua"
9074 msgstr "Wstaw ca³kê"
9075
9076 #: lib/languages:53
9077 msgid "Irish"
9078 msgstr "Irlandzki"
9079
9080 #: lib/languages:54
9081 msgid "Italian"
9082 msgstr "W³oski"
9083
9084 #: lib/languages:55
9085 msgid "Japanese"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/languages:56
9089 msgid "Japanese (CJK)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/languages:57
9093 msgid "Kazakh"
9094 msgstr "Kazachski"
9095
9096 #: lib/languages:59
9097 msgid "Korean"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/languages:61
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Latin"
9103 msgstr "£otewski"
9104
9105 #: lib/languages:62
9106 msgid "Latvian"
9107 msgstr "£otewski"
9108
9109 #: lib/languages:63
9110 msgid "Lithuanian"
9111 msgstr "Litewski"
9112
9113 #: lib/languages:64
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Lower Sorbian"
9116 msgstr "Serbski"
9117
9118 #: lib/languages:65
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Hungarian"
9121 msgstr "Bu³garski"
9122
9123 #: lib/languages:66
9124 msgid "Norsk"
9125 msgstr "Norweski"
9126
9127 #: lib/languages:67
9128 msgid "Nynorsk"
9129 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
9130
9131 #: lib/languages:68
9132 msgid "Polish"
9133 msgstr "Polski"
9134
9135 #: lib/languages:69
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Portuguese"
9138 msgstr "Portugalski"
9139
9140 #: lib/languages:70
9141 msgid "Romanian"
9142 msgstr "Rumuñski"
9143
9144 #: lib/languages:71
9145 msgid "Russian"
9146 msgstr "Rosyjski"
9147
9148 #: lib/languages:72
9149 msgid "North Sami"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/languages:73
9153 msgid "Scottish"
9154 msgstr "Szkocki"
9155
9156 #: lib/languages:74
9157 msgid "Serbian"
9158 msgstr "Serbski"
9159
9160 #: lib/languages:75
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Serbian (Latin)"
9163 msgstr "Serbski"
9164
9165 #: lib/languages:76
9166 msgid "Slovak"
9167 msgstr "S³owacki"
9168
9169 #: lib/languages:77
9170 msgid "Slovene"
9171 msgstr "S³oweñski"
9172
9173 #: lib/languages:78
9174 msgid "Spanish"
9175 msgstr "Hiszpañski"
9176
9177 #: lib/languages:79
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Spanish (Mexico)"
9180 msgstr "Hiszpañski"
9181
9182 #: lib/languages:80
9183 msgid "Swedish"
9184 msgstr "Szwedzki"
9185
9186 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9187 msgid "Thai"
9188 msgstr "Tajski"
9189
9190 #: lib/languages:82
9191 msgid "Turkish"
9192 msgstr "Turecki"
9193
9194 #: lib/languages:83
9195 msgid "Ukrainian"
9196 msgstr "Ukraiñski"
9197
9198 #: lib/languages:84
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Upper Sorbian"
9201 msgstr "Serbski"
9202
9203 #: lib/languages:85
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Vietnamese"
9206 msgstr "Nazwa pliku"
9207
9208 #: lib/languages:86
9209 msgid "Welsh"
9210 msgstr "Walijski"
9211
9212 #: lib/encodings:14
9213 msgid "Unicode (utf8)"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/encodings:19
9217 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/encodings:23
9221 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/encodings:26
9225 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/encodings:29
9229 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/encodings:32
9233 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/encodings:35
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9239 msgstr "Arabski"
9240
9241 #: lib/encodings:38
9242 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/encodings:42
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9248 msgstr "Arabski"
9249
9250 #: lib/encodings:45
9251 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/encodings:48
9255 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/encodings:51
9259 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/encodings:55
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9265 msgstr "Arabski"
9266
9267 #: lib/encodings:58
9268 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/encodings:61
9272 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/encodings:64
9276 msgid "DOS (CP 437)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:68
9280 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:71
9284 msgid "Western European (CP 850)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:74
9288 msgid "Central European (CP 852)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/encodings:77
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9294 msgstr "Arabski"
9295
9296 #: lib/encodings:80
9297 msgid "Western European (CP 858)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/encodings:83
9301 msgid "Hebrew (CP 862)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/encodings:86
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9307 msgstr "jêzyk"
9308
9309 #: lib/encodings:89
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9312 msgstr "Arabski"
9313
9314 #: lib/encodings:92
9315 msgid "Central European (CP 1250)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/encodings:95
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9321 msgstr "Arabski"
9322
9323 #: lib/encodings:98
9324 msgid "Western European (CP 1252)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/encodings:101
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9330 msgstr "Arabski"
9331
9332 #: lib/encodings:105
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Arabic (CP 1256)"
9335 msgstr "Arabski"
9336
9337 #: lib/encodings:108
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Baltic (CP 1257)"
9340 msgstr "Arabski"
9341
9342 #: lib/encodings:111
9343 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/encodings:114
9347 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/encodings:117
9351 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/encodings:120
9355 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/encodings:145
9359 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/encodings:149
9363 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/encodings:153
9367 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/encodings:157
9371 msgid "Korean (EUC-KR)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/encodings:161
9375 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/encodings:165
9379 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/encodings:169
9383 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/encodings:176
9387 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/encodings:178
9391 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/encodings:180
9395 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/encodings:187
9399 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/encodings:192
9403 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/encodings:196
9407 msgid "ASCII"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9411 msgid "File|F"
9412 msgstr "Plik|l"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9415 msgid "Edit|E"
9416 msgstr "Edycja|E"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9419 msgid "Insert|I"
9420 msgstr "Wstaw|W"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:35
9423 msgid "Layout|L"
9424 msgstr "Formatowanie|F"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9427 msgid "View|V"
9428 msgstr "Podgl±d|g"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9431 msgid "Navigate|N"
9432 msgstr "Nawigacja|N"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:38
9435 msgid "Documents|D"
9436 msgstr "Dokumenty|D"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9439 msgid "Help|H"
9440 msgstr "Pomoc|o"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9443 msgid "New|N"
9444 msgstr "Nowy|N"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:48
9447 msgid "New from Template...|T"
9448 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9451 msgid "Open...|O"
9452 msgstr "Otwórz...|O"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9455 msgid "Close|C"
9456 msgstr "Zamknij|m"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9459 msgid "Save|S"
9460 msgstr "Zapisz|Z"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9463 msgid "Save As...|A"
9464 msgstr "Zapisz jako...|j"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:54
9467 msgid "Revert|R"
9468 msgstr "Przywróæ|P"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9471 msgid "Version Control|V"
9472 msgstr "Kontrola wersji|l"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9475 msgid "Import|I"
9476 msgstr "Importuj|I"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9479 msgid "Export|E"
9480 msgstr "Eksportuj|E"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9483 msgid "Print...|P"
9484 msgstr "Drukuj...|D"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9487 msgid "Fax...|F"
9488 msgstr "Faks...|F"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9491 msgid "Exit|x"
9492 msgstr "Zakoñcz|k"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9495 msgid "Register...|R"
9496 msgstr "Zarejestruj...|r"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9499 msgid "Check In Changes...|I"
9500 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9503 msgid "Check Out for Edit|O"
9504 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9507 msgid "Revert to Last Version|L"
9508 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9511 msgid "Undo Last Check In|U"
9512 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9515 msgid "Show History|H"
9516 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9519 msgid "Custom...|C"
9520 msgstr "W³asne...|W"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9523 msgid "Undo|U"
9524 msgstr "Cofnij|C"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:91
9527 msgid "Redo|d"
9528 msgstr "Ponów|P"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:93
9531 msgid "Cut|C"
9532 msgstr "Wytnij|W"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:94
9535 msgid "Copy|o"
9536 msgstr "Kopiuj|K"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:95
9539 msgid "Paste|a"
9540 msgstr "Wklej|K"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:96
9543 msgid "Paste External Selection|x"
9544 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9547 msgid "Find & Replace...|F"
9548 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:100
9551 msgid "Tabular|T"
9552 msgstr "Tabela|T"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9555 msgid "Math|M"
9556 msgstr "Matematyka|M"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9559 msgid "Spellchecker...|S"
9560 msgstr "Pisownia|P"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:105
9563 msgid "Thesaurus..."
9564 msgstr "S³ownik synonimów..."
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:106
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Statistics...|i"
9569 msgstr "Status"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9572 msgid "Check TeX|h"
9573 msgstr "Check TeX|h"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:108
9576 msgid "Change Tracking|g"
9577 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9580 msgid "Preferences...|P"
9581 msgstr "Ustawienia...|U"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9584 msgid "Reconfigure|R"
9585 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:115
9588 msgid "Selection as Lines|L"
9589 msgstr "Jako wiersze|w"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:116
9592 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9593 msgstr "Jako akapity|a"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9596 msgid "Multicolumn|M"
9597 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:122
9600 msgid "Line Top|T"
9601 msgstr "Linia u góry|g"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:123
9604 msgid "Line Bottom|B"
9605 msgstr "Linia u do³u|D"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:124
9608 msgid "Line Left|L"
9609 msgstr "Linia z lewej|L"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:125
9612 msgid "Line Right|R"
9613 msgstr "Linia z prawej|P"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:127
9616 msgid "Alignment|i"
9617 msgstr "Justowanie|J"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9620 msgid "Add Row|A"
9621 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:130
9624 msgid "Delete Row|w"
9625 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9628 msgid "Copy Row"
9629 msgstr "Kopiuj wiersz"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9632 msgid "Swap Rows"
9633 msgstr "Zamieñ wiersze"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9636 msgid "Add Column|u"
9637 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:135
9640 msgid "Delete Column|D"
9641 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9644 msgid "Copy Column"
9645 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9648 msgid "Swap Columns"
9649 msgstr "Zamieñ kolumny"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9652 msgid "Left|L"
9653 msgstr "Do lewej|l"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9656 msgid "Center|C"
9657 msgstr "¦rodkowanie|k"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9660 msgid "Right|R"
9661 msgstr "Do prawej|p"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9664 msgid "Top|T"
9665 msgstr "W górê|g"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9668 msgid "Middle|M"
9669 msgstr "¦rodek|o"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9672 msgid "Bottom|B"
9673 msgstr "W dó³|d"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:159
9676 msgid "Toggle Numbering|N"
9677 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:160
9680 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9681 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9684 msgid "Change Limits Type|L"
9685 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9688 msgid "Change Formula Type|F"
9689 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9692 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9693 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:168
9696 msgid "Alignment|A"
9697 msgstr "Justowanie|J"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:170
9700 msgid "Add Row|R"
9701 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9704 msgid "Delete Row|D"
9705 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:175
9708 msgid "Add Column|C"
9709 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9712 msgid "Delete Column|e"
9713 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9716 msgid "Default|t"
9717 msgstr "Domy¶lny|D"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9720 msgid "Display|D"
9721 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9724 msgid "Inline|I"
9725 msgstr "W wierszu|W"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:188
9728 msgid "Octave"
9729 msgstr "Octave"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:189
9732 msgid "Maxima"
9733 msgstr "Maxima"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:190
9736 msgid "Mathematica"
9737 msgstr "Mathematica"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:192
9740 msgid "Maple, simplify"
9741 msgstr "Maple, simplify"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:193
9744 msgid "Maple, factor"
9745 msgstr "Maple, factor"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:194
9748 msgid "Maple, evalm"
9749 msgstr "Maple, evalm"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:195
9752 msgid "Maple, evalf"
9753 msgstr "Maple, evalf"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9757 msgid "Inline Formula|I"
9758 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9761 msgid "Displayed Formula|D"
9762 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:201
9765 msgid "Eqnarray Environment|q"
9766 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:202
9769 msgid "Align Environment|A"
9770 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:203
9773 msgid "AlignAt Environment"
9774 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:204
9777 msgid "Flalign Environment|F"
9778 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:207
9781 msgid "Gather Environment"
9782 msgstr "¦rodowisko Gather"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:208
9785 msgid "Multline Environment"
9786 msgstr "¦rodowisko Multline"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9789 msgid "Math|h"
9790 msgstr "Matematyka|M"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:216
9793 msgid "Special Character|S"
9794 msgstr "Znak specjalny|Z"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9797 msgid "Citation...|C"
9798 msgstr "Cytowanie...|C"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:218
9801 msgid "Cross-reference...|r"
9802 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9805 msgid "Label...|L"
9806 msgstr "Etykieta...|E"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9809 msgid "Footnote|F"
9810 msgstr "Przypis w stopce|y"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9813 msgid "Marginal Note|M"
9814 msgstr "Notka na marginesie|a"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:222
9817 msgid "Short Title"
9818 msgstr "Tytu³ skrócony"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:223
9821 msgid "Index Entry|I"
9822 msgstr "Has³o indeksu|i"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:224
9825 msgid "Nomenclature Entry"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:225
9829 msgid "URL...|U"
9830 msgstr "Adres URL...|U"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9833 msgid "Note|N"
9834 msgstr "Notka|N"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:227
9837 msgid "Lists & TOC|O"
9838 msgstr "Spisy|S"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:229
9841 msgid "TeX Code|T"
9842 msgstr "Kod TeX-a|T"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:230
9845 msgid "Minipage|p"
9846 msgstr "Ministrona|M"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9849 msgid "Graphics...|G"
9850 msgstr "Rysunek...|R"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:232
9853 msgid "Tabular Material...|b"
9854 msgstr "Tabela...|T"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:233
9857 msgid "Floats|a"
9858 msgstr "Wstawki|W"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:235
9861 msgid "Include File...|d"
9862 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:236
9865 msgid "Insert File|e"
9866 msgstr "Wstaw plik|W"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:237
9869 msgid "External Material...|x"
9870 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Symbols...|b"
9875 msgstr "Symbol"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9878 msgid "Superscript|S"
9879 msgstr "Indeks górny|g"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9882 msgid "Subscript|u"
9883 msgstr "Indeks dolny|d"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:244
9886 msgid "Hyphenation Point|P"
9887 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Protected Hyphen|y"
9892 msgstr "Twarda spacja|T"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9895 msgid "Ligature Break|k"
9896 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:247
9899 msgid "Protected Space|r"
9900 msgstr "Twarda spacja|T"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9903 msgid "Inter-word Space|w"
9904 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9907 msgid "Thin Space|T"
9908 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Horizontal Space...|o"
9913 msgstr "Odstêp pionowy..."
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:251
9916 msgid "Vertical Space..."
9917 msgstr "Odstêp pionowy..."
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:252
9920 msgid "Line Break|L"
9921 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9924 msgid "Ellipsis|i"
9925 msgstr "Wielokropek|i"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9928 msgid "End of Sentence|E"
9929 msgstr "Koniec zdania|K"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:255
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Protected Dash|D"
9934 msgstr "Twarda spacja|T"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9937 msgid "Breakable Slash|a"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:257
9941 msgid "Single Quote|Q"
9942 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:258
9945 msgid "Ordinary Quote|O"
9946 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9949 msgid "Menu Separator|M"
9950 msgstr "Separator menu|S"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:260
9953 msgid "Horizontal Line"
9954 msgstr "Linia pozioma"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9957 msgid "Page Break"
9958 msgstr "Koniec strony"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9961 msgid "Display Formula|D"
9962 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9966 msgid "Eqnarray Environment|E"
9967 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9971 msgid "AMS align Environment|a"
9972 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9976 msgid "AMS alignat Environment|t"
9977 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9981 msgid "AMS flalign Environment|f"
9982 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9986 msgid "AMS gather Environment|g"
9987 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9991 msgid "AMS multline Environment|m"
9992 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9995 msgid "Array Environment|y"
9996 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9999 msgid "Cases Environment|C"
10000 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10003 msgid "Split Environment|S"
10004 msgstr "¦rodowisko Split|S"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:280
10007 msgid "Font Change|o"
10008 msgstr "Zmiana czcionki|o"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:284
10011 msgid "Math Normal Font"
10012 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:286
10015 msgid "Math Calligraphic Family"
10016 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:287
10019 msgid "Math Fraktur Family"
10020 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:288
10023 msgid "Math Roman Family"
10024 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:289
10027 msgid "Math Sans Serif Family"
10028 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:291
10031 msgid "Math Bold Series"
10032 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:293
10035 msgid "Text Normal Font"
10036 msgstr "Zwyk³a"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10039 msgid "Text Roman Family"
10040 msgstr "Szeryfowa"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10043 msgid "Text Sans Serif Family"
10044 msgstr "Bezszeryfowa"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10047 msgid "Text Typewriter Family"
10048 msgstr "Maszynowa"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10051 msgid "Text Bold Series"
10052 msgstr "Pismo pogrubione"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10055 msgid "Text Medium Series"
10056 msgstr "Pismo jasne"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10059 msgid "Text Italic Shape"
10060 msgstr "Kursywa"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10063 msgid "Text Small Caps Shape"
10064 msgstr "Kapitaliki"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10067 msgid "Text Slanted Shape"
10068 msgstr "Odmiana pochylona"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10071 msgid "Text Upright Shape"
10072 msgstr "Odmiana prosta"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:310
10075 msgid "Floatflt Figure"
10076 msgstr "Rysunek oblany"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10079 msgid "Table of Contents|C"
10080 msgstr "Spis tre¶ci|S"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10083 msgid "Index List|I"
10084 msgstr "Indeks|I"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Nomenclature|N"
10089 msgstr "Notka|N"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10092 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10093 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10096 msgid "LyX Document...|X"
10097 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Plain Text...|T"
10102 msgstr "Tekst ASCII"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10107 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10110 msgid "Track Changes|T"
10111 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10114 msgid "Merge Changes...|M"
10115 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:330
10118 msgid "Accept All Changes|A"
10119 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:331
10122 msgid "Reject All Changes|R"
10123 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10126 msgid "Show Changes in Output|S"
10127 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:339
10130 msgid "Character...|C"
10131 msgstr "Czcionka...|C"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:340
10134 msgid "Paragraph...|P"
10135 msgstr "Akapit...|A"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:341
10138 msgid "Document...|D"
10139 msgstr "Dokument...|D"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:342
10142 msgid "Tabular...|T"
10143 msgstr "Tabela...|T"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:344
10146 msgid "Emphasize Style|E"
10147 msgstr "Wyró¿nienie|K"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:345
10150 msgid "Noun Style|N"
10151 msgstr "Kapitaliki|K"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:346
10154 msgid "Bold Style|B"
10155 msgstr "Pogrubienie|P"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:349
10158 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10159 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:350
10162 msgid "Increase Environment Depth|i"
10163 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:351
10166 msgid "Start Appendix Here|S"
10167 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10170 msgid "Build Program|B"
10171 msgstr "Zbuduj program|p"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10174 msgid "Update|U"
10175 msgstr "Aktualizuj|A"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10178 msgid "LaTeX Log|L"
10179 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10182 msgid "Outline|O"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:365
10186 msgid "TeX Information|X"
10187 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10190 msgid "Next Note|N"
10191 msgstr "Nastêpna notka|N"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10194 msgid "Go to Label|L"
10195 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10198 msgid "Bookmarks|B"
10199 msgstr "Zak³adki|Z"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10202 msgid "Save Bookmark 1|S"
10203 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10206 msgid "Save Bookmark 2"
10207 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10210 msgid "Save Bookmark 3"
10211 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10214 msgid "Save Bookmark 4"
10215 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10218 msgid "Save Bookmark 5"
10219 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:390
10222 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10223 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:391
10226 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10227 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:392
10230 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10231 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:393
10234 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10235 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:394
10238 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10239 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10242 msgid "Introduction|I"
10243 msgstr "Wprowadzenie|W"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10246 msgid "Tutorial|T"
10247 msgstr "Samouczek|S"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10250 msgid "User's Guide|U"
10251 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10254 msgid "Extended Features|E"
10255 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10258 msgid "Embedded Objects|m"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10262 msgid "Customization|C"
10263 msgstr "Konfiguracja|K"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10266 msgid "FAQ|F"
10267 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10270 msgid "Table of Contents|a"
10271 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10274 msgid "LaTeX Configuration|L"
10275 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10278 msgid "About LyX|X"
10279 msgstr "O LyX-ie|X"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10282 msgid "About LyX"
10283 msgstr "O LyX-ie"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:429
10286 msgid "Preferences..."
10287 msgstr "Ustawienia..."
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:430
10290 msgid "Quit LyX"
10291 msgstr "Zamknij LyX-a"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Aligned Environment|l"
10296 msgstr "¦rodowisko Align"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10299 #, fuzzy
10300 msgid "AlignedAt Environment|v"
10301 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Gathered Environment|h"
10306 msgstr "¦rodowisko Gather"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Delimiters...|r"
10311 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Matrix...|x"
10316 msgstr "Macierz"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10319 msgid "Macro|o"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Equation Label|L"
10325 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10330 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Split Cell|C"
10335 msgstr "Specjalna"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Insert|n"
10340 msgstr "Wstaw|W"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Add Line Above|o"
10345 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Add Line Below|B"
10350 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Delete Line Above|D"
10355 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Delete Line Below|e"
10360 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10363 msgid "Add Line to Left"
10364 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10367 msgid "Add Line to Right"
10368 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10371 msgid "Delete Line to Left"
10372 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10375 msgid "Delete Line to Right"
10376 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Toggle Math Toolbar"
10381 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10386 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Toggle Table Toolbar"
10391 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Next Cross-Reference|N"
10396 msgstr "Odno¶nik"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Go to Label|G"
10401 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10404 #, fuzzy
10405 msgid "<reference>|r"
10406 msgstr "<odno¶nik>"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10409 #, fuzzy
10410 msgid "(<reference>)|e"
10411 msgstr "(<odno¶nik>)"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10414 #, fuzzy
10415 msgid "<page>|p"
10416 msgstr "<strona>"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10419 #, fuzzy
10420 msgid "on page <page>|o"
10421 msgstr "na stronie <strona>"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10424 #, fuzzy
10425 msgid "<reference> on page <page>|f"
10426 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Formatted reference|t"
10431 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10440 msgid "Settings...|S"
10441 msgstr "Ustawienia...|U"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10444 msgid "Go back to Reference|G"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10450 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Open Inset|O"
10455 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Close Inset|C"
10460 msgstr "Zamknij|m"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10464 msgid "Dissolve Inset|D"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Toggle Label|L"
10470 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Frameless|l"
10475 msgstr "Bezramki"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Simple frame|f"
10480 msgstr "ramka wstawki"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10483 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Oval, thin|O"
10489 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Oval, thick|v"
10494 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10497 msgid "Drop Shadow|w"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Shaded background|b"
10503 msgstr "t³o notki"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Double frame|D"
10508 msgstr "Podwójna"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10511 msgid "LyX Note|N"
10512 msgstr "LyX Notka|N"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10515 msgid "Comment|C"
10516 msgstr "Komentarz|K"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10519 msgid "Greyed Out|G"
10520 msgstr "Wyszarzenie|W"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Interword Space|w"
10525 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Protected Space|o"
10530 msgstr "Twarda spacja|T"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Negative Thin Space|N"
10535 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10538 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10544 msgstr "Twarda spacja|T"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Quad Space|Q"
10549 msgstr "odstêp"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Double Quad Space|u"
10554 msgstr "odstêp"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Horizontal Fill|F"
10559 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10564 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10569 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10574 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10579 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10584 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10589 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10594 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Custom Length|C"
10599 msgstr "Komentarz|K"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10602 #, fuzzy
10603 msgid "DefSkip|D"
10604 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10607 #, fuzzy
10608 msgid "SmallSkip|S"
10609 msgstr "Ma³y odstêp"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10612 #, fuzzy
10613 msgid "MedSkip|M"
10614 msgstr "¦redni odstêp"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10617 #, fuzzy
10618 msgid "BigSkip|B"
10619 msgstr "Du¿y odstêp"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10622 #, fuzzy
10623 msgid "VFill|F"
10624 msgstr "VFill"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Custom|C"
10629 msgstr "W³asna"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Settings...|e"
10634 msgstr "Ustawienia...|U"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Include|c"
10639 msgstr "Do³±cz"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Input|p"
10644 msgstr "Wstaw"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Verbatim|V"
10649 msgstr "Maszynopis"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10652 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Listing|L"
10658 msgstr "Lista"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Edit included file...|E"
10663 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10666 #, fuzzy
10667 msgid "New Page|N"
10668 msgstr "Nowy|N"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Page Break|a"
10673 msgstr "Koniec strony"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Clear Page|C"
10678 msgstr "Zak³adki|Z"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10681 msgid "Clear Double Page|D"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Ragged Line Break|R"
10687 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Justified Line Break|J"
10692 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10697 msgid "Cut"
10698 msgstr "Wytnij"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10703 msgid "Copy"
10704 msgstr "Kopiuj"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10709 msgid "Paste"
10710 msgstr "Wklej"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Paste Recent|e"
10715 msgstr "Wklej ostatnie"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10720 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Move Paragraph Up|o"
10725 msgstr ", Akapit: "
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Move Paragraph Down|v"
10730 msgstr ", Akapit: "
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Promote Section|r"
10735 msgstr "Sekcja"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Demote Section|m"
10740 msgstr "Sekcja"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Move Section down|d"
10745 msgstr "zaznaczenie"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Move Section up|u"
10750 msgstr "zaznaczenie"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Apply Last Text Style|A"
10755 msgstr "Styl tekstu"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Text Style|S"
10760 msgstr "Styl tekstu"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10763 msgid "Paragraph Settings...|P"
10764 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10767 msgid "Fullscreen Mode"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Append Parameter"
10774 msgstr "Brakuje argumentu"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Remove Last Parameter"
10780 msgstr "Brakuje argumentu"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10784 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10789 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Insert Optional Parameter"
10796 msgstr "Brakuje argumentu"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Remove Optional Parameter"
10802 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10806 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10811 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10816 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Edit externally...|x"
10822 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10825 msgid "Top Line|T"
10826 msgstr "Górna linia|G"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10829 msgid "Bottom Line|B"
10830 msgstr "Dolna linia|D"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10833 msgid "Left Line|L"
10834 msgstr "Lewa linia|L"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10837 msgid "Right Line|R"
10838 msgstr "Prawa linia|P"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Copy Row|o"
10843 msgstr "Kopiuj wiersz"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Copy Column|p"
10848 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10851 msgid "Document|D"
10852 msgstr "Dokument|D"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10855 msgid "Tools|T"
10856 msgstr "Narzêdzia|r"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10859 msgid "New from Template...|m"
10860 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Open Recent|t"
10865 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Save All|l"
10870 msgstr "Zapisz jako...|j"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Revert to Saved|R"
10875 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10878 msgid "New Window|W"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10882 msgid "Close Window|d"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10886 msgid "Redo|R"
10887 msgstr "Ponów|P"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Paste Special"
10892 msgstr "Wklej|K"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Select All"
10897 msgstr "Wybierz plik"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10900 msgid "Table|T"
10901 msgstr "Tabela|T"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10904 msgid "Rows & Columns|C"
10905 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10908 msgid "Increase List Depth|I"
10909 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10912 msgid "Decrease List Depth|D"
10913 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10916 msgid "Dissolve Inset|l"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10920 msgid "TeX Code Settings...|C"
10921 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10924 msgid "Float Settings...|a"
10925 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10928 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10929 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10932 msgid "Note Settings...|N"
10933 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10936 msgid "Branch Settings...|B"
10937 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10940 msgid "Box Settings...|x"
10941 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10944 msgid "Table Settings...|a"
10945 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Plain Text|T"
10950 msgstr "Tekst ASCII"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10955 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Selection|S"
10960 msgstr "&Wybór:"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Selection, Join Lines|i"
10965 msgstr "Jako wiersze|w"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10968 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10972 msgid "Paste As PDF"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10976 msgid "Paste As PNG"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10980 msgid "Paste As JPEG"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Dissolve CharStyle"
10986 msgstr "Zmiana: "
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Customized...|C"
10991 msgstr "W³asne...|W"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Capitalize|a"
10996 msgstr "Kataloñski"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Uppercase|U"
11001 msgstr "Aktualizuj|A"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11004 msgid "Lowercase|L"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Number whole Formula|N"
11010 msgstr "Wyliczenie"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Number this Line|u"
11015 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Macro Definition"
11020 msgstr "Definicja"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Text Style|T"
11025 msgstr "Styl tekstu"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Add Line Above|A"
11030 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Math Normal Font|N"
11035 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11040 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Math Fraktur Family|F"
11045 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Math Roman Family|R"
11050 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11055 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Math Bold Series|B"
11060 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Text Normal Font|T"
11065 msgstr "Zwyk³a"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Octave|O"
11070 msgstr "Octave"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Maxima|M"
11075 msgstr "Maxima"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Mathematica|a"
11080 msgstr "Mathematica"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Maple, simplify|s"
11085 msgstr "Maple, simplify"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Maple, factor|f"
11090 msgstr "Maple, factor"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Maple, evalm|e"
11095 msgstr "Maple, evalm"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Maple, evalf|v"
11100 msgstr "Maple, evalf"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Open All Insets|O"
11105 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11108 msgid "Close All Insets|C"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11112 msgid "Unfold Math Macro"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Fold Math Macro"
11118 msgstr "t³o wzoru"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11121 #, fuzzy
11122 msgid "View Source|S"
11123 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11126 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11130 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11134 msgid "Close Tab Group|G"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11138 msgid "Fullscreen|l"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Toolbars|b"
11144 msgstr "Paski narzêdzi"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Special Character|p"
11149 msgstr "Znak specjalny|Z"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Formatting|o"
11154 msgstr "Formaty"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11157 msgid "List / TOC|i"
11158 msgstr "Spisy|S"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11161 msgid "Float|a"
11162 msgstr "Wstawka|W"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11165 msgid "Branch|B"
11166 msgstr "Ga³±¼|G"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Custom insets"
11171 msgstr "Klient"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11174 msgid "File|e"
11175 msgstr "Plik|l"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11178 msgid "Box[[Menu]]"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Cross-Reference...|R"
11184 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11187 msgid "Caption"
11188 msgstr "Podpis"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11191 msgid "Index Entry|d"
11192 msgstr "Has³o indeksu|i"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11197 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11200 msgid "Table...|T"
11201 msgstr "Tabela...|T"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11204 msgid "Hyperlink|k"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Short Title|S"
11210 msgstr "Tytu³ skrócony"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11213 msgid "TeX Code|X"
11214 msgstr "Kod TeX-a|X"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11219 msgstr "Inicjacja programu"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11222 msgid "Ordinary Quote|Q"
11223 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11226 msgid "Single Quote|S"
11227 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11230 msgid "Phonetic Symbols|P"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Protected Space|P"
11236 msgstr "Twarda spacja|T"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Horizontal Line|L"
11241 msgstr "Linia pozioma"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Vertical Space...|V"
11246 msgstr "Odstêp pionowy..."
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Hyphenation Point|H"
11251 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Numbered Formula|N"
11256 msgstr "Wyliczenie"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Figure Wrap Float|F"
11261 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Table Wrap Float|T"
11266 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11269 msgid "External Material...|M"
11270 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11273 msgid "Child Document...|d"
11274 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11277 msgid "Change Tracking|C"
11278 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11281 msgid "Start Appendix Here|A"
11282 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11285 msgid "Save in Bundled Format|F"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Compressed|m"
11291 msgstr "Spakowany|S"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Accept Change|A"
11296 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Reject Change|R"
11301 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Accept All Changes|c"
11306 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Reject All Changes|e"
11311 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Next Change|C"
11316 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Next Cross-Reference|R"
11321 msgstr "Odno¶nik"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Clear Bookmarks|C"
11326 msgstr "Zak³adki|Z"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11329 msgid "Thesaurus...|T"
11330 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Statistics...|a"
11335 msgstr "Status"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11338 msgid "TeX Information|I"
11339 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Shortcuts|S"
11344 msgstr "&Skrót:"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11347 msgid "New document"
11348 msgstr "Nowy dokument"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11351 msgid "Open document"
11352 msgstr "Otwórz dokument"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11355 msgid "Save document"
11356 msgstr "Zapisz dokument"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11359 msgid "Print document"
11360 msgstr "Drukuj dokument"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11363 msgid "Check spelling"
11364 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11367 msgid "Undo"
11368 msgstr "Cofnij"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11371 msgid "Redo"
11372 msgstr "Ponów"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11375 msgid "Find and replace"
11376 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11379 msgid "Toggle emphasis"
11380 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11383 msgid "Toggle noun"
11384 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11387 msgid "Apply last"
11388 msgstr "Zastosuj ostatnie"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11391 msgid "Insert math"
11392 msgstr "Wstaw matematykê"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11395 msgid "Insert graphics"
11396 msgstr "Wstaw grafikê"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11399 msgid "Insert table"
11400 msgstr "Wstaw tabelê"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Toggle Outline"
11405 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Extra"
11410 msgstr "Inne"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11413 msgid "Numbered list"
11414 msgstr "Wyliczenie"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11417 msgid "Itemized list"
11418 msgstr "Wypunktowanie"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11421 msgid "Increase depth"
11422 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11425 msgid "Decrease depth"
11426 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11429 msgid "Insert figure float"
11430 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11433 msgid "Insert table float"
11434 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11437 msgid "Insert label"
11438 msgstr "Wstaw etykietê"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11441 msgid "Insert cross-reference"
11442 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11445 msgid "Insert citation"
11446 msgstr "Wstaw cytat"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11449 msgid "Insert index entry"
11450 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Insert nomenclature entry"
11455 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11458 msgid "Insert footnote"
11459 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11462 msgid "Insert margin note"
11463 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11466 msgid "Insert note"
11467 msgstr "Wstaw notkê"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Insert box"
11472 msgstr "Wstaw notkê"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Insert Hyperlink"
11477 msgstr "&Generuj hyperlink"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Insert TeX code"
11482 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Insert math macro"
11487 msgstr "Wstaw matematykê"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11490 msgid "Include file"
11491 msgstr "Do³±cz plik"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11494 msgid "Text style"
11495 msgstr "Styl tekstu"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11498 msgid "Paragraph settings"
11499 msgstr "Ustawienia akapitu"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11502 msgid "Add row"
11503 msgstr "Do³±cz wiersz"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11506 msgid "Add column"
11507 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11510 msgid "Delete row"
11511 msgstr "Usuñ wiersz"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11514 msgid "Delete column"
11515 msgstr "Usuñ kolumnê"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11518 msgid "Set top line"
11519 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11522 msgid "Set bottom line"
11523 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11526 msgid "Set left line"
11527 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11530 msgid "Set right line"
11531 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Set border lines"
11536 msgstr "Ustal ramki"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11539 msgid "Set all lines"
11540 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11543 msgid "Unset all lines"
11544 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11547 msgid "Align left"
11548 msgstr "Justuj w lewo"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11551 msgid "Align center"
11552 msgstr "Wy¶rodkuj"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11555 msgid "Align right"
11556 msgstr "Justuj w prawo"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11559 msgid "Align top"
11560 msgstr "Wyrównaj do góry"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11563 msgid "Align middle"
11564 msgstr "Wy¶rodkuj"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11567 msgid "Align bottom"
11568 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11571 msgid "Rotate cell"
11572 msgstr "Obrót komórki"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11575 msgid "Rotate table"
11576 msgstr "Obrót tabeli"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11579 msgid "Set multi-column"
11580 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Math"
11585 msgstr "&Matematyka"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11588 msgid "Set display mode"
11589 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11592 msgid "Subscript"
11593 msgstr "Indeks dolny"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11596 msgid "Superscript"
11597 msgstr "Indeks górny"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11600 msgid "Insert square root"
11601 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11604 msgid "Insert root"
11605 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Insert standard fraction"
11610 msgstr "Wstaw u³amek"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11613 msgid "Insert sum"
11614 msgstr "Wstaw sumê"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11617 msgid "Insert integral"
11618 msgstr "Wstaw ca³kê"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11621 msgid "Insert product"
11622 msgstr "Wstaw iloczyn"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11625 msgid "Insert ( )"
11626 msgstr "Wstaw ( )"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11629 msgid "Insert [ ]"
11630 msgstr "Wstaw [ ]"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11633 msgid "Insert { }"
11634 msgstr "Wstaw { }"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Insert delimiters"
11639 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11642 msgid "Insert matrix"
11643 msgstr "Wstaw macierz"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Insert cases environment"
11648 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Toggle Math Panels"
11653 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Math Macros"
11658 msgstr "t³o wzoru"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Command Buffer"
11663 msgstr ""
11664 "Polecenie &powrotu\n"
11665 "po zmianie jêzyka:"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11668 msgid "Review[[Toolbar]]"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Track changes"
11674 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Show changes in output"
11679 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Next change"
11684 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Accept change inside selection"
11689 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Reject change inside selection"
11694 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Merge changes"
11699 msgstr "£±czenie zmian"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Accept all changes"
11704 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Reject all changes"
11709 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Next note"
11714 msgstr "Nastêpna notka|N"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11717 #, fuzzy
11718 msgid "View/Update"
11719 msgstr "Zapisz dokument"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11722 #, fuzzy
11723 msgid "View DVI"
11724 msgstr "Podgl±d|g"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Update DVI"
11729 msgstr "&Aktualizuj"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11732 msgid "View PDF (pdflatex)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11736 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11740 #, fuzzy
11741 msgid "View PostScript"
11742 msgstr "Postscriptum:"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Update PostScript"
11747 msgstr "Postscriptum:"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Math Panels"
11752 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Math Spacings"
11757 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Styles"
11762 msgstr "Styl"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Fractions"
11767 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Fonts"
11773 msgstr "&Czcionka:"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Functions"
11778 msgstr "&Funkcje"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11781 msgid "arccos"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11785 #, fuzzy
11786 msgid "arcsin"
11787 msgstr "Margines"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11790 #, fuzzy
11791 msgid "arctan"
11792 msgstr "Kataloñski"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11795 #, fuzzy
11796 msgid "arg"
11797 msgstr "Du¿y"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11800 msgid "bmod"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11804 msgid "cos"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11808 #, fuzzy
11809 msgid "cosh"
11810 msgstr "Szkocki"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11813 #, fuzzy
11814 msgid "cot"
11815 msgstr "komentarz"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11818 #, fuzzy
11819 msgid "coth"
11820 msgstr "Szkocki"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11823 #, fuzzy
11824 msgid "csc"
11825 msgstr "DW"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11828 msgid "deg"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11832 #, fuzzy
11833 msgid "det"
11834 msgstr "Domy¶lny"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11837 #, fuzzy
11838 msgid "dim"
11839 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11842 #, fuzzy
11843 msgid "exp"
11844 msgstr "ex"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11847 msgid "gcd"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11851 #, fuzzy
11852 msgid "hom"
11853 msgstr "Twierdzenie"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11856 #, fuzzy
11857 msgid "inf"
11858 msgstr "in"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11861 #, fuzzy
11862 msgid "ker"
11863 msgstr "Narrator"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11866 msgid "lg"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11870 #, fuzzy
11871 msgid "lim"
11872 msgstr "Stwierdzenie"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11875 msgid "liminf"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11879 msgid "limsup"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11883 msgid "ln"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11887 #, fuzzy
11888 msgid "log"
11889 msgstr "&Globalnie"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11892 #, fuzzy
11893 msgid "max"
11894 msgstr "Fax"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11897 #, fuzzy
11898 msgid "min"
11899 msgstr "in"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11902 #, fuzzy
11903 msgid "sec"
11904 msgstr "DodSekc"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11907 #, fuzzy
11908 msgid "sin"
11909 msgstr "in"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11912 #, fuzzy
11913 msgid "sinh"
11914 msgstr "in"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11917 #, fuzzy
11918 msgid "sup"
11919 msgstr "sp"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11922 #, fuzzy
11923 msgid "tan"
11924 msgstr "i"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11927 #, fuzzy
11928 msgid "tanh"
11929 msgstr "Ga³±¼: "
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Pr"
11934 msgstr "Propozycja"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Spacings"
11939 msgstr "&Odstêpy:"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Thin space\t\\,"
11944 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Medium space\t\\:"
11949 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Thick space\t\\;"
11954 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11959 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11964 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Negative space\t\\!"
11969 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11972 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11976 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11980 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Roots"
11986 msgstr "stopka"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Square root\t\\sqrt"
11991 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Other root\t\\root"
11996 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12001 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12006 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12011 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12016 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Standard\t\\frac"
12021 msgstr "Standard"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12024 #, fuzzy
12025 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12026 msgstr "Brak innych wstawek"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12029 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12033 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12037 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12041 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12045 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12049 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12053 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12057 msgid "Binomial\t\\binom"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12061 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12065 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Roman\t\\mathrm"
12071 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Bold\t\\mathbf"
12076 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12081 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12086 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Italic\t\\mathit"
12091 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12096 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12101 msgstr "m"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12104 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12110 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12115 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12118 msgid "Dots"
12119 msgstr "Kropki"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12122 #, fuzzy
12123 msgid "ldots"
12124 msgstr "Kropki"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12127 #, fuzzy
12128 msgid "cdots"
12129 msgstr "Kropki"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12132 #, fuzzy
12133 msgid "vdots"
12134 msgstr "Kropki"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12137 #, fuzzy
12138 msgid "ddots"
12139 msgstr "Kropki"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Frame Decorations"
12144 msgstr "Dekoracje"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12147 #, fuzzy
12148 msgid "hat"
12149 msgstr "Rozdzia³"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12152 #, fuzzy
12153 msgid "tilde"
12154 msgstr "Plik"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12157 msgid "bar"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12161 #, fuzzy
12162 msgid "grave"
12163 msgstr "zielony"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12166 msgid "dot"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12170 msgid "check"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12174 msgid "widehat"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12178 msgid "widetilde"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12182 msgid "vec"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12186 #, fuzzy
12187 msgid "acute"
12188 msgstr "Data"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12191 #, fuzzy
12192 msgid "ddot"
12193 msgstr "dd"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12196 #, fuzzy
12197 msgid "breve"
12198 msgstr "Podgl±d"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12201 #, fuzzy
12202 msgid "overline"
12203 msgstr "S³oweñski"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12206 msgid "overbrace"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12210 #, fuzzy
12211 msgid "overleftarrow"
12212 msgstr "Usuñ wiersz"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12215 msgid "overrightarrow"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12219 msgid "overleftrightarrow"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12223 #, fuzzy
12224 msgid "overset"
12225 msgstr "Od¶wie¿"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12228 #, fuzzy
12229 msgid "underline"
12230 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12233 #, fuzzy
12234 msgid "underbrace"
12235 msgstr "Podkre¶lenie"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12238 msgid "underleftarrow"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12242 msgid "underrightarrow"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12246 msgid "underleftrightarrow"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12250 #, fuzzy
12251 msgid "underset"
12252 msgstr "Wiersz"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12255 msgid "Arrows"
12256 msgstr "Strza³ki"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12259 #, fuzzy
12260 msgid "leftarrow"
12261 msgstr "Usuñ wiersz"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12264 msgid "rightarrow"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12268 msgid "downarrow"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12272 #, fuzzy
12273 msgid "uparrow"
12274 msgstr "Strza³ka"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12277 msgid "updownarrow"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12281 msgid "leftrightarrow"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Leftarrow"
12287 msgstr "Do lewej"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Rightarrow"
12292 msgstr "PrawyNag³ówek"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12295 msgid "Downarrow"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Uparrow"
12301 msgstr "Strza³ka"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12304 msgid "Updownarrow"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12308 msgid "Leftrightarrow"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12312 msgid "Longleftrightarrow"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12316 msgid "Longleftarrow"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12320 msgid "Longrightarrow"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12324 msgid "longleftrightarrow"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12328 msgid "longleftarrow"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12332 msgid "longrightarrow"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12336 msgid "leftharpoondown"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12340 msgid "rightharpoondown"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12344 #, fuzzy
12345 msgid "mapsto"
12346 msgstr "Podpis"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12349 msgid "longmapsto"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12353 #, fuzzy
12354 msgid "nwarrow"
12355 msgstr "Strza³ka"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12358 #, fuzzy
12359 msgid "nearrow"
12360 msgstr "Strza³ka"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12363 msgid "leftharpoonup"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12367 msgid "rightharpoonup"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12371 msgid "hookleftarrow"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12375 msgid "hookrightarrow"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12379 #, fuzzy
12380 msgid "swarrow"
12381 msgstr "Strza³ka"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12384 #, fuzzy
12385 msgid "searrow"
12386 msgstr "Strza³ka"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12389 msgid "rightleftharpoons"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12393 msgid "Operators"
12394 msgstr "Operatory"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12397 msgid "pm"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12401 #, fuzzy
12402 msgid "cap"
12403 msgstr "Wycinek"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12406 #, fuzzy
12407 msgid "diamond"
12408 msgstr "i"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12411 #, fuzzy
12412 msgid "oplus"
12413 msgstr "Kolumny"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12416 #, fuzzy
12417 msgid "mp"
12418 msgstr "Kursywa"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12421 msgid "cup"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12425 msgid "bigtriangleup"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12429 #, fuzzy
12430 msgid "ominus"
12431 msgstr "minut"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12434 msgid "times"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12438 #, fuzzy
12439 msgid "uplus"
12440 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12443 msgid "bigtriangledown"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12447 #, fuzzy
12448 msgid "otimes"
12449 msgstr "Liczba kopii"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12452 msgid "div"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12456 #, fuzzy
12457 msgid "sqcap"
12458 msgstr "Wycinek"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12461 #, fuzzy
12462 msgid "triangleright"
12463 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12466 #, fuzzy
12467 msgid "oslash"
12468 msgstr "Polski"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12471 msgid "cdot"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12475 msgid "sqcup"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12479 msgid "triangleleft"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12483 #, fuzzy
12484 msgid "odot"
12485 msgstr "stopka"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12488 msgid "star"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12492 #, fuzzy
12493 msgid "vee"
12494 msgstr "S³oweñski"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12497 #, fuzzy
12498 msgid "amalg"
12499 msgstr "E-mail"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12502 msgid "bigcirc"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12506 #, fuzzy
12507 msgid "setminus"
12508 msgstr "minut"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12511 msgid "wedge"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12515 #, fuzzy
12516 msgid "dagger"
12517 msgstr "Wiêkszy"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12520 #, fuzzy
12521 msgid "circ"
12522 msgstr "DW"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12525 #, fuzzy
12526 msgid "bullet"
12527 msgstr "Wyró¿nienia"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12530 #, fuzzy
12531 msgid "wr"
12532 msgstr "oblanie: "
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12535 #, fuzzy
12536 msgid "ddagger"
12537 msgstr "Wiêkszy"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12540 msgid "Relations"
12541 msgstr "Relacje"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12544 msgid "leq"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12548 msgid "geq"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12552 msgid "equiv"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12556 #, fuzzy
12557 msgid "models"
12558 msgstr "Kod"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12561 #, fuzzy
12562 msgid "prec"
12563 msgstr "pc"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12566 #, fuzzy
12567 msgid "succ"
12568 msgstr "DW"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12571 msgid "sim"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12575 msgid "perp"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12579 #, fuzzy
12580 msgid "preceq"
12581 msgstr "chronione"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12584 msgid "succeq"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12588 msgid "simeq"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12592 msgid "mid"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12596 #, fuzzy
12597 msgid "ll"
12598 msgstr "&Wszystko"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12601 msgid "gg"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12605 msgid "asymp"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12609 #, fuzzy
12610 msgid "parallel"
12611 msgstr "linia tabeli"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12614 #, fuzzy
12615 msgid "subset"
12616 msgstr "Podpodsekcja"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12619 msgid "supset"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12623 #, fuzzy
12624 msgid "approx"
12625 msgstr "Parbox"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12628 #, fuzzy
12629 msgid "smile"
12630 msgstr "Plik"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12633 msgid "subseteq"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12637 msgid "supseteq"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12641 #, fuzzy
12642 msgid "cong"
12643 msgstr "W³±cz"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12646 #, fuzzy
12647 msgid "frown"
12648 msgstr "Miejscowo¶æ"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12651 msgid "sqsubseteq"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12655 msgid "sqsupseteq"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12659 #, fuzzy
12660 msgid "doteq"
12661 msgstr "notka"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12664 msgid "neq"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12668 msgid "in"
12669 msgstr "in"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12672 msgid "ni"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12676 #, fuzzy
12677 msgid "propto"
12678 msgstr "Propozycja"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12681 #, fuzzy
12682 msgid "notin"
12683 msgstr "notka"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12686 msgid "vdash"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12690 msgid "dashv"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12694 #, fuzzy
12695 msgid "bowtie"
12696 msgstr "notka"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12699 msgid "alpha"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12703 msgid "beta"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12707 #, fuzzy
12708 msgid "gamma"
12709 msgstr "Lemat"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12712 #, fuzzy
12713 msgid "delta"
12714 msgstr "Domy¶lny"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12717 #, fuzzy
12718 msgid "epsilon"
12719 msgstr "Wersja"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12722 msgid "varepsilon"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12726 msgid "zeta"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12730 #, fuzzy
12731 msgid "eta"
12732 msgstr "Purpurowy"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12735 #, fuzzy
12736 msgid "theta"
12737 msgstr "tekst"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12740 #, fuzzy
12741 msgid "vartheta"
12742 msgstr "Na boku"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12745 #, fuzzy
12746 msgid "iota"
12747 msgstr "Obrót"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12750 msgid "kappa"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12754 msgid "lambda"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12758 msgid "mu"
12759 msgstr "mu"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12762 msgid "nu"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12766 #, fuzzy
12767 msgid "xi"
12768 msgstr "x"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12771 msgid "pi"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12775 msgid "varpi"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12779 msgid "rho"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12783 #, fuzzy
12784 msgid "varrho"
12785 msgstr "Strza³ka"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12788 msgid "sigma"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12792 msgid "varsigma"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12796 #, fuzzy
12797 msgid "tau"
12798 msgstr "Status"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12801 #, fuzzy
12802 msgid "upsilon"
12803 msgstr "Pytanie"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12806 msgid "phi"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12810 msgid "varphi"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12814 msgid "chi"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12818 #, fuzzy
12819 msgid "psi"
12820 msgstr "PS"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12823 #, fuzzy
12824 msgid "omega"
12825 msgstr "Szeryfowa"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Gamma"
12830 msgstr "Lemat"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Delta"
12835 msgstr "&Usuñ"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Theta"
12840 msgstr "Tajski"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Lambda"
12845 msgstr "Kraj"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12848 msgid "Xi"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12852 msgid "Pi"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Sigma"
12858 msgstr "Ma³y"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12861 msgid "Upsilon"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12865 msgid "Phi"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12869 msgid "Psi"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12873 msgid "Omega"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12877 msgid "Miscellaneous"
12878 msgstr "Ró¿ne"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12881 #, fuzzy
12882 msgid "nabla"
12883 msgstr "&D³uga tabela"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12886 #, fuzzy
12887 msgid "partial"
12888 msgstr "linia tabeli"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12891 #, fuzzy
12892 msgid "infty"
12893 msgstr "Mikroskopijny"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12896 msgid "prime"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12900 #, fuzzy
12901 msgid "ell"
12902 msgstr "hspell"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12905 #, fuzzy
12906 msgid "emptyset"
12907 msgstr "pusty"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12910 #, fuzzy
12911 msgid "exists"
12912 msgstr "Autorzy"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12915 #, fuzzy
12916 msgid "forall"
12917 msgstr "Normalny"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12920 #, fuzzy
12921 msgid "imath"
12922 msgstr "formu³a"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12925 #, fuzzy
12926 msgid "jmath"
12927 msgstr "formu³a"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Re"
12932 msgstr "Czerwony"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Im"
12937 msgstr "Wypunktowanie"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12940 #, fuzzy
12941 msgid "aleph"
12942 msgstr "G³êboko¶æ"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12945 #, fuzzy
12946 msgid "wp"
12947 msgstr "oblanie: "
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12950 #, fuzzy
12951 msgid "hbar"
12952 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12955 #, fuzzy
12956 msgid "angle"
12957 msgstr "Pojedyncza"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12960 #, fuzzy
12961 msgid "top"
12962 msgstr "Góra"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12965 msgid "bot"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Vert"
12971 msgstr "Wiersz"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12974 msgid "neg"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12978 #, fuzzy
12979 msgid "flat"
12980 msgstr "Wstawka: "
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12983 #, fuzzy
12984 msgid "natural"
12985 msgstr "Podpis"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12988 msgid "sharp"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12992 msgid "surd"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12996 #, fuzzy
12997 msgid "triangle"
12998 msgstr "Pojedyncza"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13001 msgid "diamondsuit"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13005 #, fuzzy
13006 msgid "heartsuit"
13007 msgstr "dziedzicz"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13010 msgid "clubsuit"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13014 msgid "spadesuit"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13018 msgid "textrm \\AA"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13022 #, fuzzy
13023 msgid "textrm \\O"
13024 msgstr "tekst"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13027 msgid "mathcircumflex"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13031 #, fuzzy
13032 msgid "_"
13033 msgstr "_/"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13036 #, fuzzy
13037 msgid "mathrm T"
13038 msgstr "ramka wzoru"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13041 #, fuzzy
13042 msgid "mathbb N"
13043 msgstr "formu³a"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13046 #, fuzzy
13047 msgid "mathbb Z"
13048 msgstr "formu³a"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13051 #, fuzzy
13052 msgid "mathbb Q"
13053 msgstr "formu³a"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13056 #, fuzzy
13057 msgid "mathbb R"
13058 msgstr "formu³a"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13061 #, fuzzy
13062 msgid "mathbb C"
13063 msgstr "formu³a"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13066 #, fuzzy
13067 msgid "mathbb H"
13068 msgstr "formu³a"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13071 #, fuzzy
13072 msgid "mathcal F"
13073 msgstr "formu³a"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13076 #, fuzzy
13077 msgid "mathcal L"
13078 msgstr "formu³a"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13081 #, fuzzy
13082 msgid "mathcal H"
13083 msgstr "formu³a"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13086 #, fuzzy
13087 msgid "mathcal O"
13088 msgstr "formu³a"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Big Operators"
13093 msgstr "Du¿e operatory"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13096 #, fuzzy
13097 msgid "intop"
13098 msgstr "Wyrównaj do góry"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13101 #, fuzzy
13102 msgid "int"
13103 msgstr "in"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13106 #, fuzzy
13107 msgid "iint"
13108 msgstr "in"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13111 #, fuzzy
13112 msgid "iintop"
13113 msgstr "Wyrównaj do góry"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13116 msgid "iiint"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13120 #, fuzzy
13121 msgid "iiintop"
13122 msgstr "Wyrównaj do góry"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13125 msgid "iiiint"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13129 msgid "iiiintop"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13133 msgid "dotsint"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13137 msgid "dotsintop"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13141 #, fuzzy
13142 msgid "oint"
13143 msgstr "in"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13146 #, fuzzy
13147 msgid "ointop"
13148 msgstr "NrKonta"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13151 #, fuzzy
13152 msgid "oiint"
13153 msgstr "&Czcionka:"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13156 #, fuzzy
13157 msgid "oiintop"
13158 msgstr "NrKonta"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13161 msgid "ointctrclockwiseop"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13165 msgid "ointctrclockwise"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13169 msgid "ointclockwiseop"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13173 msgid "ointclockwise"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13177 msgid "sqint"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13181 #, fuzzy
13182 msgid "sqintop"
13183 msgstr "Wyrównaj do góry"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13186 msgid "sqiint"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13190 msgid "sqiintop"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13194 msgid "sum"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13198 #, fuzzy
13199 msgid "prod"
13200 msgstr "chronione"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13203 msgid "coprod"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13207 msgid "bigsqcup"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13211 msgid "bigotimes"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13215 msgid "bigodot"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13219 msgid "bigoplus"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13223 msgid "bigcap"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13227 msgid "bigcup"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13231 msgid "biguplus"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13235 msgid "bigvee"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13239 msgid "bigwedge"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13243 msgid "AMS Miscellaneous"
13244 msgstr "Inne AMS"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13247 msgid "digamma"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13251 msgid "varkappa"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13255 #, fuzzy
13256 msgid "beth"
13257 msgstr "G³êboko¶æ"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13260 #, fuzzy
13261 msgid "daleth"
13262 msgstr "Domy¶lny"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13265 msgid "gimel"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13269 msgid "ulcorner"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13273 msgid "urcorner"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13277 #, fuzzy
13278 msgid "llcorner"
13279 msgstr "Wszystkie ramki"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13282 msgid "lrcorner"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13286 msgid "hslash"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13290 #, fuzzy
13291 msgid "vartriangle"
13292 msgstr "linia tabeli"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13295 msgid "triangledown"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13299 #, fuzzy
13300 msgid "square"
13301 msgstr "Baskijski"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13304 #, fuzzy
13305 msgid "lozenge"
13306 msgstr "S³oweñski"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13309 msgid "circledS"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13313 msgid "measuredangle"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13317 #, fuzzy
13318 msgid "nexists"
13319 msgstr "Indeks|I"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13322 msgid "mho"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Finv"
13328 msgstr "in"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Game"
13333 msgstr "Nazwa"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13336 msgid "Bbbk"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13340 msgid "backprime"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13344 msgid "varnothing"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13348 msgid "blacktriangle"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13352 msgid "blacktriangledown"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13356 #, fuzzy
13357 msgid "blacksquare"
13358 msgstr "czarny"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13361 msgid "blacklozenge"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13365 msgid "bigstar"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13369 msgid "sphericalangle"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13373 #, fuzzy
13374 msgid "complement"
13375 msgstr "komentarz"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13378 #, fuzzy
13379 msgid "eth"
13380 msgstr "G³êboko¶æ"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13383 msgid "diagup"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13387 msgid "diagdown"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13391 #, fuzzy
13392 msgid "AMS Arrows"
13393 msgstr "Strza³ki AMS"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13396 msgid "dashleftarrow"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13400 msgid "dashrightarrow"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13404 msgid "leftleftarrows"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13408 msgid "leftrightarrows"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13412 msgid "rightrightarrows"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13416 msgid "rightleftarrows"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Lleftarrow"
13422 msgstr "Usuñ wiersz"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Rrightarrow"
13427 msgstr "PrawyNag³ówek"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13430 msgid "twoheadleftarrow"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13434 msgid "twoheadrightarrow"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13438 msgid "leftarrowtail"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13442 msgid "rightarrowtail"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13446 msgid "looparrowleft"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13450 #, fuzzy
13451 msgid "looparrowright"
13452 msgstr "Copyright"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13455 msgid "curvearrowleft"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13459 msgid "curvearrowright"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13463 msgid "circlearrowleft"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13467 msgid "circlearrowright"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13471 msgid "Lsh"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13475 msgid "Rsh"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13479 #, fuzzy
13480 msgid "upuparrows"
13481 msgstr "Strza³ki"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13484 msgid "downdownarrows"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13488 msgid "upharpoonleft"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13492 msgid "upharpoonright"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13496 msgid "downharpoonleft"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13500 msgid "downharpoonright"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13504 msgid "leftrightharpoons"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13508 msgid "rightsquigarrow"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13512 msgid "leftrightsquigarrow"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13516 #, fuzzy
13517 msgid "nleftarrow"
13518 msgstr "Usuñ wiersz"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13521 msgid "nrightarrow"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13525 msgid "nleftrightarrow"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13529 msgid "nLeftarrow"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13533 #, fuzzy
13534 msgid "nRightarrow"
13535 msgstr "PrawyNag³ówek"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13538 msgid "nLeftrightarrow"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13542 msgid "multimap"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13546 #, fuzzy
13547 msgid "AMS Relations"
13548 msgstr "Relacje AMS"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13551 msgid "leqq"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13555 msgid "geqq"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13559 msgid "leqslant"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13563 msgid "geqslant"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13567 msgid "eqslantless"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13571 msgid "eqslantgtr"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13575 msgid "lesssim"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13579 msgid "gtrsim"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13583 msgid "lessapprox"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13587 msgid "gtrapprox"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13591 msgid "approxeq"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13595 #, fuzzy
13596 msgid "triangleq"
13597 msgstr "Pojedyncza"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13600 msgid "lessdot"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13604 msgid "gtrdot"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13608 msgid "lll"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13612 msgid "ggg"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13616 msgid "lessgtr"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13620 #, fuzzy
13621 msgid "gtrless"
13622 msgstr "Bezramki"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13625 msgid "lesseqgtr"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13629 #, fuzzy
13630 msgid "gtreqless"
13631 msgstr "Bezramki"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13634 msgid "lesseqqgtr"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13638 #, fuzzy
13639 msgid "gtreqqless"
13640 msgstr "Bezramki"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13643 msgid "eqcirc"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13647 msgid "circeq"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13651 msgid "thicksim"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13655 msgid "thickapprox"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13659 #, fuzzy
13660 msgid "backsim"
13661 msgstr "czarny"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13664 msgid "backsimeq"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13668 msgid "subseteqq"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13672 msgid "supseteqq"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Subset"
13678 msgstr "Temat"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Supset"
13683 msgstr "Podsekcja"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13686 msgid "sqsubset"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13690 msgid "sqsupset"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13694 msgid "preccurlyeq"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13698 msgid "succcurlyeq"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13702 msgid "curlyeqprec"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13706 msgid "curlyeqsucc"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13710 msgid "precsim"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13714 msgid "succsim"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13718 msgid "precapprox"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13722 msgid "succapprox"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13726 msgid "vartriangleleft"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13730 #, fuzzy
13731 msgid "vartriangleright"
13732 msgstr "Prawa linia tekstu"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13735 msgid "trianglelefteq"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13739 msgid "trianglerighteq"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13743 #, fuzzy
13744 msgid "bumpeq"
13745 msgstr "niebieski"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Bumpeq"
13750 msgstr "Niebieski"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13753 msgid "doteqdot"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13757 msgid "risingdotseq"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13761 msgid "fallingdotseq"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13765 #, fuzzy
13766 msgid "vDash"
13767 msgstr "Duñski"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13770 msgid "Vvdash"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13774 msgid "Vdash"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13778 msgid "shortmid"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13782 msgid "shortparallel"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13786 #, fuzzy
13787 msgid "smallsmile"
13788 msgstr "Ma³y odstêp"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13791 msgid "smallfrown"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13795 msgid "blacktriangleleft"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13799 msgid "blacktriangleright"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13803 #, fuzzy
13804 msgid "because"
13805 msgstr "Zmniejsz"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13808 #, fuzzy
13809 msgid "therefore"
13810 msgstr "przed"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13813 msgid "backepsilon"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13817 msgid "varpropto"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13821 msgid "between"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13825 msgid "pitchfork"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13829 #, fuzzy
13830 msgid "AMS Negative Relations"
13831 msgstr "Relacje negacji AMS"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13834 #, fuzzy
13835 msgid "nless"
13836 msgstr "Bez sensu!"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13839 #, fuzzy
13840 msgid "ngtr"
13841 msgstr "Wpis"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13844 #, fuzzy
13845 msgid "nleq"
13846 msgstr "Pojedyncza"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13849 #, fuzzy
13850 msgid "ngeq"
13851 msgstr "Pojedyncza"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13854 msgid "nleqslant"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13858 msgid "ngeqslant"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13862 msgid "nleqq"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13866 msgid "ngeqq"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13870 msgid "lneq"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13874 #, fuzzy
13875 msgid "gneq"
13876 msgstr "Ignoruj"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13879 msgid "lneqq"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13883 msgid "gneqq"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13887 #, fuzzy
13888 msgid "lvertneqq"
13889 msgstr "S³oweñski"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13892 msgid "gvertneqq"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13896 #, fuzzy
13897 msgid "lnsim"
13898 msgstr "Stwierdzenie"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13901 msgid "gnsim"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13905 msgid "lnapprox"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13909 msgid "gnapprox"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13913 msgid "nprec"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13917 msgid "nsucc"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13921 #, fuzzy
13922 msgid "npreceq"
13923 msgstr "chronione"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13926 msgid "nsucceq"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13930 msgid "precnsim"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13934 msgid "succnsim"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13938 msgid "precnapprox"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13942 msgid "succnapprox"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13946 #, fuzzy
13947 msgid "subsetneq"
13948 msgstr "Podpodsekcja"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13951 msgid "supsetneq"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13955 #, fuzzy
13956 msgid "subsetneqq"
13957 msgstr "Podpodsekcja"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13960 msgid "supsetneqq"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13964 msgid "nsubseteq"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13968 msgid "nsupseteq"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13972 msgid "nsupseteqq"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13976 msgid "nvdash"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13980 #, fuzzy
13981 msgid "nvDash"
13982 msgstr "Duñski"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13985 #, fuzzy
13986 msgid "nVDash"
13987 msgstr "Duñski"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13990 msgid "varsubsetneq"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13994 msgid "varsupsetneq"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13998 msgid "varsubsetneqq"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14002 msgid "varsupsetneqq"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14006 msgid "ntriangleleft"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14010 #, fuzzy
14011 msgid "ntriangleright"
14012 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14015 msgid "ntrianglelefteq"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14019 msgid "ntrianglerighteq"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14023 #, fuzzy
14024 msgid "ncong"
14025 msgstr "¿aden"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14028 msgid "nsim"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14032 msgid "nmid"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14036 msgid "nshortmid"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14040 msgid "nparallel"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14044 msgid "nshortparallel"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14048 #, fuzzy
14049 msgid "AMS Operators"
14050 msgstr "Operatory AMS"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14053 msgid "dotplus"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14057 msgid "smallsetminus"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Cap"
14063 msgstr "Podpis"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Cup"
14068 msgstr "Wytnij"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14071 #, fuzzy
14072 msgid "barwedge"
14073 msgstr "Du¿y"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14076 msgid "veebar"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14080 #, fuzzy
14081 msgid "doublebarwedge"
14082 msgstr "Podwójna"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14085 #, fuzzy
14086 msgid "boxminus"
14087 msgstr "minut"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14090 msgid "boxtimes"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14094 #, fuzzy
14095 msgid "boxdot"
14096 msgstr "stopka"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14099 msgid "boxplus"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14103 #, fuzzy
14104 msgid "divideontimes"
14105 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14108 msgid "ltimes"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14112 #, fuzzy
14113 msgid "rtimes"
14114 msgstr "Angielski brytyjski"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14117 msgid "leftthreetimes"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14121 msgid "rightthreetimes"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14125 msgid "curlywedge"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14129 msgid "curlyvee"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14133 msgid "circleddash"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14137 msgid "circledast"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14141 msgid "circledcirc"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14145 #, fuzzy
14146 msgid "centerdot"
14147 msgstr "Do ¶rodka"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14150 #, fuzzy
14151 msgid "intercal"
14152 msgstr "Dos³owny"
14153
14154 #: lib/external_templates:37
14155 msgid "RasterImage"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14159 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/external_templates:45
14163 msgid "A bitmap file.\n"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/external_templates:109
14167 #, fuzzy
14168 msgid "XFig"
14169 msgstr "Rysunek"
14170
14171 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14172 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/external_templates:112
14176 #, fuzzy
14177 msgid "An Xfig figure.\n"
14178 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14179
14180 #: lib/external_templates:162
14181 #, fuzzy
14182 msgid "ChessDiagram"
14183 msgstr "Szachownica"
14184
14185 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14186 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/external_templates:165
14190 msgid ""
14191 "A chess position diagram.\n"
14192 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14193 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14194 "the position that you want to display.\n"
14195 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14196 "and remember to type in a relative path\n"
14197 "to the LyX document location.\n"
14198 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14199 "to enable general editing of the board.\n"
14200 "You might also check out the\n"
14201 "'Options->Test legality' option, and\n"
14202 "remember to middle and right click to\n"
14203 "insert new material in the board.\n"
14204 "In order for this to work, you have to\n"
14205 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14206 "that TeX will find it, and you will need\n"
14207 "to install the skak package from CTAN.\n"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/external_templates:208
14211 msgid "LilyPond"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14215 msgid "Lilypond typeset music"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/external_templates:211
14219 msgid ""
14220 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14221 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14222 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14223 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/external_templates:257
14227 #, fuzzy
14228 msgid "PDFPages"
14229 msgstr "Strony"
14230
14231 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14232 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/external_templates:260
14236 msgid ""
14237 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14238 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14239 "which must be inserted to Options.\n"
14240 "Examples:\n"
14241 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14242 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14243 "* pages=- (to include all pages)\n"
14244 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14245 "for further options and details.\n"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/external_templates:300
14249 msgid ""
14250 "Today's date.\n"
14251 "Read 'info date' for more information.\n"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/configure.py:236
14255 msgid "Tgif"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/configure.py:239
14259 msgid "FIG"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/configure.py:242
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Grace"
14265 msgstr "Skala szaro¶ci"
14266
14267 #: lib/configure.py:245
14268 msgid "FEN"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/configure.py:249
14272 msgid "BMP"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/configure.py:250
14276 msgid "GIF"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14280 msgid "JPEG"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/configure.py:252
14284 msgid "PBM"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/configure.py:253
14288 msgid "PGM"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14292 msgid "PNG"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/configure.py:255
14296 msgid "PPM"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/configure.py:256
14300 msgid "TIFF"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/configure.py:257
14304 msgid "XBM"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/configure.py:258
14308 msgid "XPM"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/configure.py:263
14312 msgid "Plain text (chess output)"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/configure.py:264
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Plain text (image)"
14318 msgstr "Tekst ASCII"
14319
14320 #: lib/configure.py:265
14321 msgid "Plain text (Xfig output)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/configure.py:266
14325 #, fuzzy
14326 msgid "date (output)"
14327 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
14328
14329 #: lib/configure.py:267
14330 msgid "DocBook"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/configure.py:267
14334 #, fuzzy
14335 msgid "DocBook|B"
14336 msgstr "Zak³adki|Z"
14337
14338 #: lib/configure.py:268
14339 msgid "Docbook (XML)"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/configure.py:269
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Graphviz Dot"
14345 msgstr "Rysunek"
14346
14347 #: lib/configure.py:270
14348 #, fuzzy
14349 msgid "NoWeb"
14350 msgstr "Brak"
14351
14352 #: lib/configure.py:270
14353 #, fuzzy
14354 msgid "NoWeb|N"
14355 msgstr "Notka|N"
14356
14357 #: lib/configure.py:271
14358 msgid "LilyPond music"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/configure.py:272
14362 #, fuzzy
14363 msgid "LaTeX (plain)"
14364 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14365
14366 #: lib/configure.py:272
14367 #, fuzzy
14368 msgid "LaTeX (plain)|L"
14369 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14370
14371 #: lib/configure.py:273
14372 msgid "LinuxDoc"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/configure.py:273
14376 msgid "LinuxDoc|x"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/configure.py:274
14380 #, fuzzy
14381 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14382 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14383
14384 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14385 msgid "Plain text"
14386 msgstr "Tekst ASCII"
14387
14388 #: lib/configure.py:275
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Plain text|a"
14391 msgstr "Tekst ASCII"
14392
14393 #: lib/configure.py:276
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Plain text (pstotext)"
14396 msgstr "Tekst ASCII"
14397
14398 #: lib/configure.py:277
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14401 msgstr "Tekst ASCII"
14402
14403 #: lib/configure.py:278
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Plain text (catdvi)"
14406 msgstr "Tekst ASCII"
14407
14408 #: lib/configure.py:279
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Plain Text, Join Lines"
14411 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14412
14413 #: lib/configure.py:286
14414 #, fuzzy
14415 msgid "BibTeX"
14416 msgstr "LaTeX"
14417
14418 #: lib/configure.py:291
14419 #, fuzzy
14420 msgid "EPS"
14421 msgstr "PS"
14422
14423 #: lib/configure.py:292
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Postscript"
14426 msgstr "Postscriptum:"
14427
14428 #: lib/configure.py:292
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Postscript|t"
14431 msgstr "Postscriptum:"
14432
14433 #: lib/configure.py:296
14434 msgid "PDF (ps2pdf)"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/configure.py:296
14438 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/configure.py:297
14442 msgid "PDF (pdflatex)"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/configure.py:297
14446 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/configure.py:298
14450 msgid "PDF (dvipdfm)"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/configure.py:298
14454 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/configure.py:301
14458 msgid "DVI"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/configure.py:301
14462 msgid "DVI|D"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/configure.py:304
14466 #, fuzzy
14467 msgid "DraftDVI"
14468 msgstr "&Szkic"
14469
14470 #: lib/configure.py:307
14471 msgid "HTML"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/configure.py:307
14475 msgid "HTML|H"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/configure.py:310
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Noteedit"
14481 msgstr "UwagaDoEdytora"
14482
14483 #: lib/configure.py:313
14484 #, fuzzy
14485 msgid "OpenDocument"
14486 msgstr "Otwórz dokument"
14487
14488 #: lib/configure.py:316
14489 #, fuzzy
14490 msgid "date command"
14491 msgstr "Nastêpne polecenie"
14492
14493 #: lib/configure.py:317
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Table (CSV)"
14496 msgstr "Tabela"
14497
14498 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14500 msgid "LyX"
14501 msgstr "LyX"
14502
14503 #: lib/configure.py:320
14504 msgid "LyX 1.3.x"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/configure.py:321
14508 msgid "LyX 1.4.x"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/configure.py:322
14512 msgid "LyX 1.5.x"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/configure.py:323
14516 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/configure.py:324
14520 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/configure.py:325
14524 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/configure.py:326
14528 #, fuzzy
14529 msgid "LyX Preview"
14530 msgstr "Podgl±d"
14531
14532 #: lib/configure.py:327
14533 msgid "PDFTEX"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/configure.py:328
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Program"
14539 msgstr "Inicjacja programu"
14540
14541 #: lib/configure.py:329
14542 msgid "PSTEX"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/configure.py:330
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Rich Text Format"
14548 msgstr "Zwyk³a"
14549
14550 #: lib/configure.py:331
14551 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Windows Metafile"
14557 msgstr "Drukuj do pliku"
14558
14559 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14560 msgid "Enhanced Metafile"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/configure.py:334
14564 #, fuzzy
14565 msgid "MS Word"
14566 msgstr "S³owa"
14567
14568 #: lib/configure.py:334
14569 #, fuzzy
14570 msgid "MS Word|W"
14571 msgstr "Policz s³owa|z"
14572
14573 #: lib/configure.py:335
14574 msgid "HTML (MS Word)"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14578 #, c-format
14579 msgid "%1$s and %2$s"
14580 msgstr "%1$s i %2$s"
14581
14582 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14583 #, c-format
14584 msgid "%1$s et al."
14585 msgstr "%1$s i inni."
14586
14587 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14588 msgid "No year"
14589 msgstr "Bez roku"
14590
14591 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Add to bibliography only."
14594 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14595
14596 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14597 msgid "before"
14598 msgstr "przed"
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:236
14601 msgid "Disk Error: "
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:237
14605 #, fuzzy, c-format
14606 msgid ""
14607 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14608 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:283
14611 msgid "Could not remove temporary directory"
14612 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:284
14615 #, c-format
14616 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14617 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:498
14620 msgid "Unknown document class"
14621 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:499
14624 #, c-format
14625 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14626 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14629 #, c-format
14630 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14631 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14634 msgid "Document header error"
14635 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:513
14638 msgid "\\begin_header is missing"
14639 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:533
14642 msgid "\\begin_document is missing"
14643 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14646 #: src/BufferView.cpp:1143
14647 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14651 msgid ""
14652 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14653 "xcolor/soul are installed.\n"
14654 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14655 "LaTeX preamble."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14659 msgid ""
14660 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14661 "xcolor and soul are not installed.\n"
14662 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14663 "LaTeX preamble."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14667 msgid "Document format failure"
14668 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:698
14671 #, fuzzy, c-format
14672 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14673 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:735
14676 msgid "Conversion failed"
14677 msgstr "Nieudana konwersja"
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:736
14680 #, fuzzy, c-format
14681 msgid ""
14682 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14683 "it could not be created."
14684 msgstr ""
14685 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14686 "tymczasowy dla konwersji."
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:745
14689 msgid "Conversion script not found"
14690 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:746
14693 #, fuzzy, c-format
14694 msgid ""
14695 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14696 "could not be found."
14697 msgstr ""
14698 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14699 "konwersji lyx2lyx."
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:765
14702 msgid "Conversion script failed"
14703 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:766
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid ""
14708 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14709 "convert it."
14710 msgstr ""
14711 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14712 "skonwertowaæ."
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:781
14715 #, c-format
14716 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14717 msgstr ""
14718 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14719 "uszkodzony."
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:814
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Backup failure"
14724 msgstr "b³±d chktex"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:815
14727 #, c-format
14728 msgid ""
14729 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14730 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:825
14734 #, fuzzy, c-format
14735 msgid ""
14736 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14737 "overwrite this file?"
14738 msgstr ""
14739 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14740 "\n"
14741 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:827
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Overwrite modified file?"
14746 msgstr "Zast±piæ plik?"
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14751 #, fuzzy
14752 msgid "&Overwrite"
14753 msgstr "&Zastêpowanie"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:852
14756 #, c-format
14757 msgid "Saving document %1$s..."
14758 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:865
14761 #, fuzzy
14762 msgid " could not write file!"
14763 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:872
14766 msgid " done."
14767 msgstr " gotowe."
14768
14769 #: src/Buffer.cpp:951
14770 msgid "Iconv software exception Detected"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/Buffer.cpp:951
14774 #, c-format
14775 msgid ""
14776 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14777 "installed"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:973
14781 #, c-format
14782 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:976
14786 msgid ""
14787 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14788 "chosen encoding.\n"
14789 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:983
14793 #, fuzzy
14794 msgid "iconv conversion failed"
14795 msgstr "Nieudana konwersja"
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:988
14798 #, fuzzy
14799 msgid "conversion failed"
14800 msgstr "Nieudana konwersja"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:1260
14803 msgid "Running chktex..."
14804 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:1273
14807 msgid "chktex failure"
14808 msgstr "b³±d chktex"
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:1274
14811 msgid "Could not run chktex successfully."
14812 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:2098
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Preview source code"
14817 msgstr "Podgl±d gotów"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:2110
14820 #, fuzzy, c-format
14821 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14822 msgstr "Podgl±d gotów"
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:2114
14825 #, fuzzy, c-format
14826 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14827 msgstr "Podgl±d gotów"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2213
14830 #, c-format
14831 msgid "Auto-saving %1$s"
14832 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:2257
14835 msgid "Autosave failed!"
14836 msgstr "Nieudany autozapis!"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2280
14839 msgid "Autosaving current document..."
14840 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2328
14843 msgid "Couldn't export file"
14844 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:2329
14847 #, c-format
14848 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14849 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2366
14852 msgid "File name error"
14853 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:2367
14856 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14857 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14858
14859 #: src/Buffer.cpp:2409
14860 msgid "Document export cancelled."
14861 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:2415
14864 #, c-format
14865 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14866 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:2421
14869 #, c-format
14870 msgid "Document exported as %1$s"
14871 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:2491
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "The specified document\n"
14877 "%1$s\n"
14878 "could not be read."
14879 msgstr ""
14880 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14881 "%1$s"
14882
14883 #: src/Buffer.cpp:2493
14884 msgid "Could not read document"
14885 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14886
14887 #: src/Buffer.cpp:2503
14888 #, c-format
14889 msgid ""
14890 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14891 "\n"
14892 "Recover emergency save?"
14893 msgstr ""
14894 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14895 "\n"
14896 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:2506
14899 msgid "Load emergency save?"
14900 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:2507
14903 msgid "&Recover"
14904 msgstr "&Przywróæ"
14905
14906 #: src/Buffer.cpp:2507
14907 msgid "&Load Original"
14908 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:2527
14911 #, c-format
14912 msgid ""
14913 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14914 "\n"
14915 "Load the backup instead?"
14916 msgstr ""
14917 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14918 "\n"
14919 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14920
14921 #: src/Buffer.cpp:2530
14922 msgid "Load backup?"
14923 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14924
14925 #: src/Buffer.cpp:2531
14926 msgid "&Load backup"
14927 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14928
14929 #: src/Buffer.cpp:2531
14930 msgid "Load &original"
14931 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:2564
14934 #, c-format
14935 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14936 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:2566
14939 msgid "Retrieve from version control?"
14940 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14941
14942 #: src/Buffer.cpp:2567
14943 msgid "&Retrieve"
14944 msgstr "&Przywróæ"
14945
14946 #: src/BufferList.cpp:220
14947 #, fuzzy
14948 msgid "No file open!"
14949 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14950
14951 #: src/BufferList.cpp:230
14952 #, fuzzy, c-format
14953 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14954 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14955
14956 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14957 #, fuzzy
14958 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14959 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14960
14961 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14962 #, fuzzy
14963 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14964 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14965
14966 #: src/BufferList.cpp:271
14967 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14968 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14969
14970 #: src/BufferParams.cpp:475
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "The layout file requested by this document,\n"
14974 "%1$s.layout,\n"
14975 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14976 "class or style file required by it is not\n"
14977 "available. See the Customization documentation\n"
14978 "for more information.\n"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/BufferParams.cpp:481
14982 msgid "Document class not available"
14983 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14984
14985 #: src/BufferParams.cpp:482
14986 msgid "LyX will not be able to produce output."
14987 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14988
14989 #: src/BufferParams.cpp:1422
14990 #, c-format
14991 msgid ""
14992 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14993 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14994 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/BufferParams.cpp:1427
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Document class not found"
15000 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15001
15002 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
15003 #, fuzzy, c-format
15004 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15005 msgstr ""
15006 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
15007 "%1$s"
15008
15009 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Could not load class"
15012 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
15013
15014 #: src/BufferParams.cpp:1475
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "The module %1$s has been requested by\n"
15018 "this document but has not been found in the list of\n"
15019 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15020 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/BufferParams.cpp:1479
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Module not available"
15026 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15027
15028 #: src/BufferParams.cpp:1480
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Some layouts may not be available."
15031 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15032
15033 #: src/BufferParams.cpp:1487
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "The module %1$s requires a package that is\n"
15037 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15038 "may not be possible.\n"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/BufferParams.cpp:1490
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Package not available"
15044 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15045
15046 #: src/BufferParams.cpp:1495
15047 #, c-format
15048 msgid "Error reading module %1$s\n"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Read Error"
15054 msgstr "Szukaj b³êdu"
15055
15056 #: src/BufferParams.cpp:1501
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Error reading internal layout information"
15059 msgstr "Informacje podstawowe"
15060
15061 #: src/BufferView.cpp:178
15062 msgid "No more insets"
15063 msgstr "Brak innych wstawek"
15064
15065 #: src/BufferView.cpp:672
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Save bookmark"
15068 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:1024
15071 msgid "No further undo information"
15072 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
15073
15074 #: src/BufferView.cpp:1033
15075 msgid "No further redo information"
15076 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
15077
15078 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15079 msgid "String not found!"
15080 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15081
15082 #: src/BufferView.cpp:1215
15083 msgid "Mark off"
15084 msgstr "Znacznik wy³±czony"
15085
15086 #: src/BufferView.cpp:1222
15087 msgid "Mark on"
15088 msgstr "Znacznik w³±czony"
15089
15090 #: src/BufferView.cpp:1229
15091 msgid "Mark removed"
15092 msgstr "Znacznik usuniêty"
15093
15094 #: src/BufferView.cpp:1232
15095 msgid "Mark set"
15096 msgstr "Znacznik ustawiony"
15097
15098 #: src/BufferView.cpp:1279
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Statistics for the selection:"
15101 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
15102
15103 #: src/BufferView.cpp:1281
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Statistics for the document:"
15106 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
15107
15108 #: src/BufferView.cpp:1284
15109 #, fuzzy, c-format
15110 msgid "%1$d words"
15111 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
15112
15113 #: src/BufferView.cpp:1286
15114 #, fuzzy
15115 msgid "One word"
15116 msgstr "S³owoKluczowe"
15117
15118 #: src/BufferView.cpp:1289
15119 #, c-format
15120 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/BufferView.cpp:1292
15124 msgid "One character (including blanks)"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/BufferView.cpp:1295
15128 #, c-format
15129 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/BufferView.cpp:1298
15133 msgid "One character (excluding blanks)"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/BufferView.cpp:1300
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Statistics"
15139 msgstr "Status"
15140
15141 #: src/BufferView.cpp:2037
15142 #, c-format
15143 msgid "Inserting document %1$s..."
15144 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
15145
15146 #: src/BufferView.cpp:2048
15147 #, c-format
15148 msgid "Document %1$s inserted."
15149 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:2050
15152 #, c-format
15153 msgid "Could not insert document %1$s"
15154 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:2278
15157 #, c-format
15158 msgid ""
15159 "Could not read the specified document\n"
15160 "%1$s\n"
15161 "due to the error: %2$s"
15162 msgstr ""
15163 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
15164 "%1$s\n"
15165 "z powodu b³êdu: %2$s"
15166
15167 #: src/BufferView.cpp:2280
15168 msgid "Could not read file"
15169 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:2287
15172 #, fuzzy, c-format
15173 msgid ""
15174 "%1$s\n"
15175 " is not readable."
15176 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
15177
15178 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15179 msgid "Could not open file"
15180 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
15181
15182 #: src/BufferView.cpp:2295
15183 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/BufferView.cpp:2296
15187 msgid ""
15188 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15189 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15190 "If this does not give the correct result\n"
15191 "then please change the encoding of the file\n"
15192 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/Chktex.cpp:63
15196 #, c-format
15197 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15198 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
15199
15200 #: src/Chktex.cpp:65
15201 msgid "ChkTeX warning id # "
15202 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
15203
15204 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15206 msgid "none"
15207 msgstr "¿aden"
15208
15209 #: src/Color.cpp:96
15210 msgid "black"
15211 msgstr "czarny"
15212
15213 #: src/Color.cpp:97
15214 msgid "white"
15215 msgstr "bia³y"
15216
15217 #: src/Color.cpp:98
15218 msgid "red"
15219 msgstr "czerwony"
15220
15221 #: src/Color.cpp:99
15222 msgid "green"
15223 msgstr "zielony"
15224
15225 #: src/Color.cpp:100
15226 msgid "blue"
15227 msgstr "niebieski"
15228
15229 #: src/Color.cpp:101
15230 msgid "cyan"
15231 msgstr "chabrowy"
15232
15233 #: src/Color.cpp:102
15234 msgid "magenta"
15235 msgstr "purpurowy"
15236
15237 #: src/Color.cpp:103
15238 msgid "yellow"
15239 msgstr "¿ó³ty"
15240
15241 #: src/Color.cpp:104
15242 msgid "cursor"
15243 msgstr "kursor"
15244
15245 #: src/Color.cpp:105
15246 msgid "background"
15247 msgstr "t³o"
15248
15249 #: src/Color.cpp:106
15250 msgid "text"
15251 msgstr "tekst"
15252
15253 #: src/Color.cpp:107
15254 msgid "selection"
15255 msgstr "zaznaczenie"
15256
15257 #: src/Color.cpp:108
15258 #, fuzzy
15259 msgid "selected text"
15260 msgstr "Usuniêty tekst"
15261
15262 #: src/Color.cpp:110
15263 msgid "LaTeX text"
15264 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
15265
15266 #: src/Color.cpp:111
15267 #, fuzzy
15268 msgid "inline completion"
15269 msgstr "Z&awarto¶æ"
15270
15271 #: src/Color.cpp:113
15272 #, fuzzy
15273 msgid "non-unique inline completion"
15274 msgstr "Z&awarto¶æ"
15275
15276 #: src/Color.cpp:115
15277 msgid "previewed snippet"
15278 msgstr "podgl±dany fragment"
15279
15280 #: src/Color.cpp:116
15281 #, fuzzy
15282 msgid "note label"
15283 msgstr "Przypis"
15284
15285 #: src/Color.cpp:117
15286 msgid "note background"
15287 msgstr "t³o notki"
15288
15289 #: src/Color.cpp:118
15290 #, fuzzy
15291 msgid "comment label"
15292 msgstr "komentarz"
15293
15294 #: src/Color.cpp:119
15295 msgid "comment background"
15296 msgstr "t³o komentarza"
15297
15298 #: src/Color.cpp:120
15299 #, fuzzy
15300 msgid "greyedout inset label"
15301 msgstr "wyszarzona wstawka"
15302
15303 #: src/Color.cpp:121
15304 msgid "greyedout inset background"
15305 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
15306
15307 #: src/Color.cpp:122
15308 #, fuzzy
15309 msgid "shaded box"
15310 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15311
15312 #: src/Color.cpp:123
15313 #, fuzzy
15314 msgid "branch label"
15315 msgstr "Ga³±¼: "
15316
15317 #: src/Color.cpp:124
15318 #, fuzzy
15319 msgid "footnote label"
15320 msgstr "Przypis"
15321
15322 #: src/Color.cpp:125
15323 #, fuzzy
15324 msgid "index label"
15325 msgstr "Wstaw etykietê"
15326
15327 #: src/Color.cpp:126
15328 #, fuzzy
15329 msgid "margin note label"
15330 msgstr "Skok do etykiety"
15331
15332 #: src/Color.cpp:127
15333 #, fuzzy
15334 msgid "URL label"
15335 msgstr "Etykieta"
15336
15337 #: src/Color.cpp:128
15338 #, fuzzy
15339 msgid "URL text"
15340 msgstr "tekst"
15341
15342 #: src/Color.cpp:129
15343 msgid "depth bar"
15344 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
15345
15346 #: src/Color.cpp:130
15347 msgid "language"
15348 msgstr "jêzyk"
15349
15350 #: src/Color.cpp:131
15351 msgid "command inset"
15352 msgstr "wstawka polecenia"
15353
15354 #: src/Color.cpp:132
15355 msgid "command inset background"
15356 msgstr "t³o wstawki polecenia"
15357
15358 #: src/Color.cpp:133
15359 msgid "command inset frame"
15360 msgstr "ramka wstawki polecenia"
15361
15362 #: src/Color.cpp:134
15363 msgid "special character"
15364 msgstr "znak specjalny"
15365
15366 #: src/Color.cpp:135
15367 msgid "math"
15368 msgstr "formu³a"
15369
15370 #: src/Color.cpp:136
15371 msgid "math background"
15372 msgstr "t³o wzoru"
15373
15374 #: src/Color.cpp:137
15375 msgid "graphics background"
15376 msgstr "t³o rysunku"
15377
15378 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15379 msgid "Math macro background"
15380 msgstr "t³o makra wzoru"
15381
15382 #: src/Color.cpp:139
15383 msgid "math frame"
15384 msgstr "ramka wzoru"
15385
15386 #: src/Color.cpp:140
15387 #, fuzzy
15388 msgid "math corners"
15389 msgstr "linia wzoru"
15390
15391 #: src/Color.cpp:141
15392 msgid "math line"
15393 msgstr "linia wzoru"
15394
15395 #: src/Color.cpp:143
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Math macro hovered background"
15398 msgstr "t³o makra wzoru"
15399
15400 #: src/Color.cpp:144
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Math macro label"
15403 msgstr "t³o wzoru"
15404
15405 #: src/Color.cpp:145
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Math macro frame"
15408 msgstr "ramka wzoru"
15409
15410 #: src/Color.cpp:146
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Math macro blended out"
15413 msgstr "t³o makra wzoru"
15414
15415 #: src/Color.cpp:147
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Math macro old parameter"
15418 msgstr "ramka wzoru"
15419
15420 #: src/Color.cpp:148
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Math macro new parameter"
15423 msgstr "ramka wzoru"
15424
15425 #: src/Color.cpp:149
15426 msgid "caption frame"
15427 msgstr "ramka podpisu"
15428
15429 #: src/Color.cpp:150
15430 msgid "collapsable inset text"
15431 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
15432
15433 #: src/Color.cpp:151
15434 msgid "collapsable inset frame"
15435 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
15436
15437 #: src/Color.cpp:152
15438 msgid "inset background"
15439 msgstr "t³o wstawki"
15440
15441 #: src/Color.cpp:153
15442 msgid "inset frame"
15443 msgstr "ramka wstawki"
15444
15445 #: src/Color.cpp:154
15446 msgid "LaTeX error"
15447 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15448
15449 #: src/Color.cpp:155
15450 msgid "end-of-line marker"
15451 msgstr "znak koñca linii"
15452
15453 #: src/Color.cpp:156
15454 msgid "appendix marker"
15455 msgstr "znacznik dodatku"
15456
15457 #: src/Color.cpp:157
15458 msgid "change bar"
15459 msgstr "pasek zmian"
15460
15461 #: src/Color.cpp:158
15462 msgid "Deleted text"
15463 msgstr "Usuniêty tekst"
15464
15465 #: src/Color.cpp:159
15466 msgid "Added text"
15467 msgstr "Dodany tekst"
15468
15469 #: src/Color.cpp:160
15470 msgid "added space markers"
15471 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
15472
15473 #: src/Color.cpp:161
15474 msgid "top/bottom line"
15475 msgstr "linia górna/dolna"
15476
15477 #: src/Color.cpp:162
15478 msgid "table line"
15479 msgstr "linia tabeli"
15480
15481 #: src/Color.cpp:163
15482 msgid "table on/off line"
15483 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
15484
15485 #: src/Color.cpp:165
15486 msgid "bottom area"
15487 msgstr "obszar dolny"
15488
15489 #: src/Color.cpp:166
15490 #, fuzzy
15491 msgid "new page"
15492 msgstr "na stronie <strona>"
15493
15494 #: src/Color.cpp:167
15495 #, fuzzy
15496 msgid "page break / line break"
15497 msgstr "koniec strony"
15498
15499 #: src/Color.cpp:168
15500 #, fuzzy
15501 msgid "frame of button"
15502 msgstr "lewa strona przycisku"
15503
15504 #: src/Color.cpp:169
15505 msgid "button background"
15506 msgstr "t³o przycisku"
15507
15508 #: src/Color.cpp:170
15509 #, fuzzy
15510 msgid "button background under focus"
15511 msgstr "t³o przycisku"
15512
15513 #: src/Color.cpp:171
15514 msgid "inherit"
15515 msgstr "dziedzicz"
15516
15517 #: src/Color.cpp:172
15518 msgid "ignore"
15519 msgstr "ignoruj"
15520
15521 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15522 #: src/Converter.cpp:514
15523 msgid "Cannot convert file"
15524 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15525
15526 #: src/Converter.cpp:306
15527 #, fuzzy, c-format
15528 msgid ""
15529 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15530 "Define a converter in the preferences."
15531 msgstr ""
15532 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15533 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15534
15535 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15536 msgid "Executing command: "
15537 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15538
15539 #: src/Converter.cpp:443
15540 msgid "Build errors"
15541 msgstr "B³±d budowania"
15542
15543 #: src/Converter.cpp:444
15544 msgid "There were errors during the build process."
15545 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15546
15547 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15548 #, c-format
15549 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15550 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15551
15552 #: src/Converter.cpp:472
15553 #, fuzzy, c-format
15554 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15555 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15556
15557 #: src/Converter.cpp:516
15558 #, c-format
15559 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15560 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15561
15562 #: src/Converter.cpp:517
15563 #, c-format
15564 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15565 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15566
15567 #: src/Converter.cpp:573
15568 msgid "Running LaTeX..."
15569 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15570
15571 #: src/Converter.cpp:591
15572 #, c-format
15573 msgid ""
15574 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15575 "log %1$s."
15576 msgstr ""
15577 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15578 "logu LaTeX-a %1$s."
15579
15580 #: src/Converter.cpp:594
15581 msgid "LaTeX failed"
15582 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15583
15584 #: src/Converter.cpp:596
15585 msgid "Output is empty"
15586 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15587
15588 #: src/Converter.cpp:597
15589 msgid "An empty output file was generated."
15590 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15591
15592 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15593 #, fuzzy, c-format
15594 msgid ""
15595 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15596 "%2$s to %3$s"
15597 msgstr ""
15598 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15599 "%2$s na %3$s"
15600
15601 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Undefined flex inset"
15604 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15605
15606 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15607 #, fuzzy, c-format
15608 msgid ""
15609 "The file %1$s already exists.\n"
15610 "\n"
15611 "Do you want to overwrite that file?"
15612 msgstr ""
15613 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15614 "\n"
15615 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15616
15617 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Overwrite file?"
15620 msgstr "Zast±piæ plik?"
15621
15622 #: src/Exporter.cpp:49
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Overwrite &all"
15625 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15626
15627 #: src/Exporter.cpp:50
15628 msgid "&Cancel export"
15629 msgstr "&Anuluj eksport"
15630
15631 #: src/Exporter.cpp:90
15632 msgid "Couldn't copy file"
15633 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15634
15635 #: src/Exporter.cpp:91
15636 #, c-format
15637 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15638 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15639
15640 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15643 msgid "Roman"
15644 msgstr "Szeryfowa"
15645
15646 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15649 msgid "Sans Serif"
15650 msgstr "Bezszeryfowa"
15651
15652 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15655 msgid "Typewriter"
15656 msgstr "Maszynowa"
15657
15658 #: src/Font.cpp:49
15659 msgid "Symbol"
15660 msgstr "Symbol"
15661
15662 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15663 #: src/Font.cpp:66
15664 msgid "Inherit"
15665 msgstr "Dziedzicz"
15666
15667 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15668 msgid "Medium"
15669 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15670
15671 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15672 msgid "Bold"
15673 msgstr "Pogrubiona"
15674
15675 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15676 msgid "Upright"
15677 msgstr "Prosta"
15678
15679 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15680 msgid "Italic"
15681 msgstr "Kursywa"
15682
15683 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15684 msgid "Slanted"
15685 msgstr "Pochy³a"
15686
15687 #: src/Font.cpp:57
15688 msgid "Smallcaps"
15689 msgstr "Kapitaliki"
15690
15691 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15692 msgid "Increase"
15693 msgstr "Zwiêksz"
15694
15695 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15696 msgid "Decrease"
15697 msgstr "Zmniejsz"
15698
15699 #: src/Font.cpp:66
15700 msgid "Toggle"
15701 msgstr "Prze³±cz"
15702
15703 #: src/Font.cpp:173
15704 #, c-format
15705 msgid "Emphasis %1$s, "
15706 msgstr "Kursywa %1$s, "
15707
15708 #: src/Font.cpp:176
15709 #, c-format
15710 msgid "Underline %1$s, "
15711 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15712
15713 #: src/Font.cpp:179
15714 #, c-format
15715 msgid "Noun %1$s, "
15716 msgstr "Kapitalik %1$s "
15717
15718 #: src/Font.cpp:193
15719 #, c-format
15720 msgid "Language: %1$s, "
15721 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15722
15723 #: src/Font.cpp:196
15724 #, c-format
15725 msgid "  Number %1$s"
15726 msgstr "  Liczba %1$s"
15727
15728 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15729 msgid "Cannot view file"
15730 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15731
15732 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15733 #, c-format
15734 msgid "File does not exist: %1$s"
15735 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15736
15737 #: src/Format.cpp:267
15738 #, c-format
15739 msgid "No information for viewing %1$s"
15740 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15741
15742 #: src/Format.cpp:277
15743 #, c-format
15744 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15745 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15746
15747 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15748 #: src/Format.cpp:383
15749 msgid "Cannot edit file"
15750 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15751
15752 #: src/Format.cpp:337
15753 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/Format.cpp:350
15757 #, c-format
15758 msgid "No information for editing %1$s"
15759 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15760
15761 #: src/Format.cpp:361
15762 #, c-format
15763 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15764 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15765
15766 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15767 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15768 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15769
15770 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15771 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15772 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15773
15774 #: src/ISpell.cpp:267
15775 msgid ""
15776 "Could not create an ispell process.\n"
15777 "You may not have the right languages installed."
15778 msgstr ""
15779 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15780 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15781
15782 #: src/ISpell.cpp:290
15783 msgid ""
15784 "The ispell process returned an error.\n"
15785 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/ISpell.cpp:395
15789 #, c-format
15790 msgid ""
15791 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15792 "$s'."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/ISpell.cpp:406
15796 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15797 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15798
15799 #: src/ISpell.cpp:466
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15803 "2$s'."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/ISpell.cpp:481
15807 #, c-format
15808 msgid ""
15809 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15810 "2$s'."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/KeySequence.cpp:167
15814 msgid "   options: "
15815 msgstr "   opcje: "
15816
15817 #: src/LaTeX.cpp:61
15818 #, c-format
15819 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15820 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15821
15822 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15823 msgid "Running MakeIndex."
15824 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15825
15826 #: src/LaTeX.cpp:284
15827 msgid "Running BibTeX."
15828 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15829
15830 #: src/LaTeX.cpp:418
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15833 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15834
15835 #: src/LyX.cpp:101
15836 msgid "Could not read configuration file"
15837 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15838
15839 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "Error while reading the configuration file\n"
15843 "%1$s.\n"
15844 "Please check your installation."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/LyX.cpp:111
15848 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15849 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15850
15851 #: src/LyX.cpp:115
15852 msgid "Done!"
15853 msgstr "Gotowe!"
15854
15855 #: src/LyX.cpp:371
15856 #, fuzzy, c-format
15857 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15858 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15859
15860 #: src/LyX.cpp:373
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Cannot remove temporary directory"
15863 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15864
15865 #: src/LyX.cpp:379
15866 #, c-format
15867 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15868 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15869
15870 #: src/LyX.cpp:381
15871 msgid "Unable to remove temporary directory"
15872 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15873
15874 #: src/LyX.cpp:410
15875 #, c-format
15876 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15877 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
15878
15879 #: src/LyX.cpp:484
15880 #, fuzzy
15881 msgid "No textclass is found"
15882 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15883
15884 #: src/LyX.cpp:485
15885 msgid ""
15886 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15887 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/LyX.cpp:489
15891 #, fuzzy
15892 msgid "&Reconfigure"
15893 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15894
15895 #: src/LyX.cpp:490
15896 #, fuzzy
15897 msgid "&Use Default"
15898 msgstr "Domy¶lny"
15899
15900 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15901 #, fuzzy
15902 msgid "&Exit LyX"
15903 msgstr "&Koniec programu."
15904
15905 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15906 msgid "LyX: "
15907 msgstr "LyX: "
15908
15909 #: src/LyX.cpp:760
15910 msgid "Could not create temporary directory"
15911 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15912
15913 #: src/LyX.cpp:761
15914 #, fuzzy, c-format
15915 msgid ""
15916 "Could not create a temporary directory in\n"
15917 "\"%1$s\"\n"
15918 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15919 msgstr ""
15920 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15921 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15922 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15923
15924 #: src/LyX.cpp:844
15925 msgid "Missing user LyX directory"
15926 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15927
15928 #: src/LyX.cpp:845
15929 #, c-format
15930 msgid ""
15931 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15932 "It is needed to keep your own configuration."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/LyX.cpp:850
15936 #, fuzzy
15937 msgid "&Create directory"
15938 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15939
15940 #: src/LyX.cpp:852
15941 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15942 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15943
15944 #: src/LyX.cpp:856
15945 #, c-format
15946 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15947 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15948
15949 #: src/LyX.cpp:861
15950 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15951 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15952
15953 #: src/LyX.cpp:933
15954 msgid "List of supported debug flags:"
15955 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15956
15957 #: src/LyX.cpp:937
15958 #, c-format
15959 msgid "Setting debug level to %1$s"
15960 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15961
15962 #: src/LyX.cpp:948
15963 #, fuzzy
15964 msgid ""
15965 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15966 "Command line switches (case sensitive):\n"
15967 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15968 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15969 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15970 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15971 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15972 "                  select the features to debug.\n"
15973 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15974 "\t-x [--execute] command\n"
15975 "                  where command is a lyx command.\n"
15976 "\t-e [--export] fmt\n"
15977 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15978 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15979 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15980 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15981 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15982 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15983 "\t-version        summarize version and build info\n"
15984 "Check the LyX man page for more details."
15985 msgstr ""
15986 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15987 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15988 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15989 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15990 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15991 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15992 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15993 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15994 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15995 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15996 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15997 "\t-e [--export] fmt\n"
15998 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15999 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
16000 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
16001 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
16002 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
16003 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
16004
16005 #: src/LyX.cpp:988
16006 #, fuzzy
16007 msgid "No system directory"
16008 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16009
16010 #: src/LyX.cpp:989
16011 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16012 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
16013
16014 #: src/LyX.cpp:1000
16015 #, fuzzy
16016 msgid "No user directory"
16017 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16018
16019 #: src/LyX.cpp:1001
16020 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16021 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
16022
16023 #: src/LyX.cpp:1012
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Incomplete command"
16026 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16027
16028 #: src/LyX.cpp:1013
16029 msgid "Missing command string after --execute switch"
16030 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
16031
16032 #: src/LyX.cpp:1024
16033 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16034 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
16035
16036 #: src/LyX.cpp:1037
16037 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16038 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
16039
16040 #: src/LyX.cpp:1042
16041 msgid "Missing filename for --import"
16042 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
16043
16044 #: src/LyXFunc.cpp:113
16045 msgid "Running configure..."
16046 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
16047
16048 #: src/LyXFunc.cpp:124
16049 msgid "Reloading configuration..."
16050 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:130
16053 #, fuzzy
16054 msgid "System reconfiguration failed"
16055 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
16056
16057 #: src/LyXFunc.cpp:131
16058 msgid ""
16059 "The system reconfiguration has failed.\n"
16060 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16061 "Please reconfigure again if needed."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXFunc.cpp:137
16065 msgid "System reconfigured"
16066 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
16067
16068 #: src/LyXFunc.cpp:138
16069 msgid ""
16070 "The system has been reconfigured.\n"
16071 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16072 "updated document class specifications."
16073 msgstr ""
16074 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
16075 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
16076 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
16077
16078 #: src/LyXFunc.cpp:362
16079 msgid "Unknown function."
16080 msgstr "Nieznane polecenie"
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:391
16083 msgid "Nothing to do"
16084 msgstr "Nic do zrobienia"
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:410
16087 msgid "Unknown action"
16088 msgstr "Nieznane polecenie"
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16091 msgid "Command disabled"
16092 msgstr "Polecenie zablokowane"
16093
16094 #: src/LyXFunc.cpp:423
16095 msgid "Command not allowed without any document open"
16096 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
16097
16098 #: src/LyXFunc.cpp:631
16099 msgid "Document is read-only"
16100 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
16101
16102 #: src/LyXFunc.cpp:640
16103 #, fuzzy
16104 msgid "This portion of the document is deleted."
16105 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16106
16107 #: src/LyXFunc.cpp:659
16108 #, c-format
16109 msgid ""
16110 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16111 "\n"
16112 "Do you want to save the document?"
16113 msgstr ""
16114 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
16115 "\n"
16116 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
16117
16118 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16119 msgid "Save changed document?"
16120 msgstr "Zapisaæ dokument?"
16121
16122 #: src/LyXFunc.cpp:677
16123 #, c-format
16124 msgid ""
16125 "Could not print the document %1$s.\n"
16126 "Check that your printer is set up correctly."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/LyXFunc.cpp:680
16130 msgid "Print document failed"
16131 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:797
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16137 "version of the document %1$s?"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:799
16141 msgid "Revert to saved document?"
16142 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16143
16144 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16145 msgid "&Revert"
16146 msgstr "&Przywróæ"
16147
16148 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
16149 msgid "Missing argument"
16150 msgstr "Brakuje argumentu"
16151
16152 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16153 #, c-format
16154 msgid "Opening help file %1$s..."
16155 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16158 #, fuzzy, c-format
16159 msgid "Opening child document %1$s..."
16160 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
16161
16162 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16163 #, fuzzy, c-format
16164 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16165 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
16166
16167 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16168 msgid "Unable to save document defaults"
16169 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16170
16171 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16172 #, fuzzy, c-format
16173 msgid "Document %1$s reloaded."
16174 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
16175
16176 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16177 #, fuzzy, c-format
16178 msgid "Could not reload document %1$s"
16179 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
16180
16181 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16182 msgid "Welcome to LyX!"
16183 msgstr "Witaj w LyXie!"
16184
16185 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16186 msgid "Converting document to new document class..."
16187 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2414
16190 msgid ""
16191 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16192 "legal words?"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2419
16196 msgid ""
16197 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16198 "document."
16199 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2423
16202 #, fuzzy
16203 msgid ""
16204 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16205 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16206 "specified, an internal routine is used."
16207 msgstr ""
16208 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
16209 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
16210 "wej¶ciowego."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2431
16213 msgid ""
16214 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16215 "automatically by what you type."
16216 msgstr ""
16217 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16218 "zastêpowany wpisywanym."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2435
16221 msgid ""
16222 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16223 "class change."
16224 msgstr ""
16225 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16226 "zastêpowany wpisywanym."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2439
16229 msgid ""
16230 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16231 msgstr ""
16232 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
16233 "automatycznyzapis."
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2446
16236 msgid ""
16237 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16238 "the backup file in the same directory as the original file."
16239 msgstr ""
16240 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
16241 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2450
16244 msgid ""
16245 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16246 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2454
16250 msgid ""
16251 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16252 "its global and local bind/ directories."
16253 msgstr ""
16254 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16255 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2458
16258 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2462
16262 msgid ""
16263 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16264 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16265 msgstr ""
16266 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
16267 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
16268 "jego dokumentacji."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2472
16271 msgid ""
16272 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16273 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16274 msgstr ""
16275 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
16276 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2476
16279 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2480
16283 msgid ""
16284 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16285 "inside."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2491
16289 #, no-c-format
16290 msgid ""
16291 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16292 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16293 msgstr ""
16294 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
16295 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2495
16298 #, fuzzy
16299 msgid ""
16300 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16301 "look in its global and local commands/ directories."
16302 msgstr ""
16303 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16304 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2499
16307 msgid "New documents will be assigned this language."
16308 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2503
16311 msgid "Specify the default paper size."
16312 msgstr "Domy¶lny format papieru."
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2507
16315 msgid ""
16316 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16317 "shown after the change has been made.)"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2511
16321 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16322 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2515
16325 msgid ""
16326 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16327 "LyX was started from."
16328 msgstr ""
16329 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
16330 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2520
16333 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16334 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2524
16337 #, fuzzy
16338 msgid ""
16339 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16340 "value selects the directory LyX was started from."
16341 msgstr ""
16342 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16343 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2528
16346 msgid ""
16347 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16348 "recommended for non-English languages."
16349 msgstr ""
16350 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
16351 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2535
16354 msgid ""
16355 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16356 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16357 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2544
16361 msgid ""
16362 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16363 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16364 msgstr ""
16365 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
16366 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2548
16369 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16370 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2552
16373 msgid ""
16374 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16375 "document."
16376 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2556
16379 msgid ""
16380 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16381 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2560
16384 msgid ""
16385 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16386 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16387 "name of the second language."
16388 msgstr ""
16389 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
16390 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2564
16393 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16394 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2568
16397 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16398 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2572
16401 msgid ""
16402 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16403 "\\documentclass."
16404 msgstr ""
16405 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2576
16408 msgid ""
16409 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16410 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16411 msgstr ""
16412 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
16413 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2580
16416 msgid ""
16417 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16418 "document is the default language."
16419 msgstr ""
16420 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
16421 "jest jêzykiem domy¶lnym."
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2584
16424 #, fuzzy
16425 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16426 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2588
16429 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2592
16433 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16434 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2596
16437 msgid ""
16438 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16439 "of the document."
16440 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2600
16443 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2605
16447 #, fuzzy
16448 msgid "The completion popup delay."
16449 msgstr "Z&awarto¶æ"
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2609
16452 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2613
16456 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2617
16460 msgid ""
16461 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2621
16465 msgid ""
16466 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16467 "available."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2625
16471 #, fuzzy
16472 msgid "The inline completion delay."
16473 msgstr "Z&awarto¶æ"
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2629
16476 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2633
16480 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2637
16484 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2641
16488 #, c-format
16489 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16490 msgstr ""
16491 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
16492 "maksymalnie %1$d."
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2646
16495 msgid ""
16496 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16497 "variable. Use the OS native format."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2653
16501 msgid ""
16502 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16503 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2657
16506 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2661
16510 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2665
16514 msgid "Scale the preview size to suit."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2669
16518 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16519 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2673
16522 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16523 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2677
16526 msgid ""
16527 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16528 "environment variable PRINTER."
16529 msgstr ""
16530 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16531 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2681
16534 msgid "The option to print only even pages."
16535 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2685
16538 msgid ""
16539 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16540 "the filename of the DVI file to be printed."
16541 msgstr ""
16542 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2689
16545 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16546 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2693
16549 msgid "The option to print out in landscape."
16550 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2697
16553 msgid "The option to print only odd pages."
16554 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2701
16557 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16558 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2705
16561 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16562 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2709
16565 msgid "The option to specify paper type."
16566 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2713
16569 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16570 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2717
16573 msgid ""
16574 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16575 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16576 "arguments."
16577 msgstr ""
16578 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16579 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2721
16582 msgid ""
16583 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16584 "prepended along with the printer name after the spool command."
16585 msgstr ""
16586 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16587 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2725
16590 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16591 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2729
16594 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16595 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2733
16598 msgid ""
16599 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16600 "command."
16601 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2737
16604 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16605 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2745
16608 msgid ""
16609 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2749
16613 msgid ""
16614 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16615 "wrong, override the setting here."
16616 msgstr ""
16617 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16618 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2755
16621 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16622 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2764
16625 msgid ""
16626 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16627 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16628 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2768
16632 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16633 msgstr ""
16634 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16635 "pisma."
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2773
16638 #, no-c-format
16639 msgid ""
16640 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16641 "roughly the same size as on paper."
16642 msgstr ""
16643 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16644 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2777
16647 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2781
16651 msgid ""
16652 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16653 "\".out\". Only for advanced users."
16654 msgstr ""
16655 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16656 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2788
16659 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16660 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2792
16663 msgid "What command runs the spellchecker?"
16664 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2796
16667 msgid ""
16668 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16669 "when you quit LyX."
16670 msgstr ""
16671 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16672 "programu."
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2800
16675 msgid ""
16676 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16677 "value selects the directory LyX was started from."
16678 msgstr ""
16679 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16680 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16681
16682 #: src/LyXRC.cpp:2810
16683 msgid ""
16684 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16685 "will look in its global and local ui/ directories."
16686 msgstr ""
16687 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16688 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2823
16691 msgid ""
16692 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16693 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16694 "may not work with all dictionaries."
16695 msgstr ""
16696 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16697 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16698 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16699 "s³ownikami."
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2827
16702 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2831
16706 msgid ""
16707 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2838
16711 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16712 msgstr ""
16713 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16714 "\")"
16715
16716 #: src/LyXVC.cpp:91
16717 msgid "Document not saved"
16718 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16719
16720 #: src/LyXVC.cpp:92
16721 msgid "You must save the document before it can be registered."
16722 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16723
16724 #: src/LyXVC.cpp:117
16725 msgid "LyX VC: Initial description"
16726 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16727
16728 #: src/LyXVC.cpp:118
16729 msgid "(no initial description)"
16730 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16731
16732 #: src/LyXVC.cpp:133
16733 msgid "LyX VC: Log Message"
16734 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16735
16736 #: src/LyXVC.cpp:136
16737 msgid "(no log message)"
16738 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16739
16740 #: src/LyXVC.cpp:156
16741 #, fuzzy, c-format
16742 msgid ""
16743 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16744 "changes.\n"
16745 "\n"
16746 "Do you want to revert to the saved version?"
16747 msgstr ""
16748 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16749 "\n"
16750 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16751
16752 #: src/LyXVC.cpp:159
16753 msgid "Revert to stored version of document?"
16754 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16755
16756 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16757 msgid "Senseless with this layout!"
16758 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16759
16760 #: src/Paragraph.cpp:1560
16761 msgid "Alignment not permitted"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/Paragraph.cpp:1561
16765 msgid ""
16766 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16767 "Setting to default."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16771 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16772 #, fuzzy
16773 msgid "LyX Warning: "
16774 msgstr "Wersja LyX-a "
16775
16776 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16777 #, fuzzy
16778 msgid "uncodable character"
16779 msgstr "znak specjalny"
16780
16781 #: src/SpellBase.cpp:51
16782 msgid "Native OS API not yet supported."
16783 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16784
16785 #: src/Text.cpp:146
16786 msgid "Unknown Inset"
16787 msgstr "Nieznana wstawka"
16788
16789 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Change tracking error"
16792 msgstr "¦ledzenie zmian"
16793
16794 #: src/Text.cpp:220
16795 #, c-format
16796 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/Text.cpp:233
16800 #, c-format
16801 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/Text.cpp:240
16805 msgid "Unknown token"
16806 msgstr "Nieznany token"
16807
16808 #: src/Text.cpp:522
16809 msgid ""
16810 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16811 "Tutorial."
16812 msgstr ""
16813 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16814
16815 #: src/Text.cpp:533
16816 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16817 msgstr ""
16818 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16819
16820 #: src/Text.cpp:1343
16821 #, fuzzy
16822 msgid "[Change Tracking] "
16823 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16824
16825 #: src/Text.cpp:1349
16826 msgid "Change: "
16827 msgstr "Zmiana: "
16828
16829 #: src/Text.cpp:1353
16830 msgid " at "
16831 msgstr " na "
16832
16833 #: src/Text.cpp:1363
16834 #, c-format
16835 msgid "Font: %1$s"
16836 msgstr "Czcionka: %1$s"
16837
16838 #: src/Text.cpp:1368
16839 #, c-format
16840 msgid ", Depth: %1$d"
16841 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16842
16843 #: src/Text.cpp:1374
16844 msgid ", Spacing: "
16845 msgstr ", Odstêp: "
16846
16847 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16848 msgid "OneHalf"
16849 msgstr "Pó³tora"
16850
16851 #: src/Text.cpp:1386
16852 msgid "Other ("
16853 msgstr "Inny ("
16854
16855 #: src/Text.cpp:1395
16856 #, fuzzy
16857 msgid ", Inset: "
16858 msgstr ", Id: "
16859
16860 #: src/Text.cpp:1396
16861 msgid ", Paragraph: "
16862 msgstr ", Akapit: "
16863
16864 #: src/Text.cpp:1397
16865 msgid ", Id: "
16866 msgstr ", Id: "
16867
16868 #: src/Text.cpp:1398
16869 msgid ", Position: "
16870 msgstr ", Pozycja: "
16871
16872 #: src/Text.cpp:1404
16873 msgid ", Char: 0x"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/Text.cpp:1406
16877 msgid ", Boundary: "
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/Text2.cpp:373
16881 #, fuzzy
16882 msgid "No font change defined."
16883 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16884
16885 #: src/Text2.cpp:413
16886 msgid "Nothing to index!"
16887 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16888
16889 #: src/Text2.cpp:415
16890 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16891 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16892
16893 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16894 msgid "Math editor mode"
16895 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16896
16897 #: src/Text3.cpp:792
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Unknown spacing argument: "
16900 msgstr "Nieznana wstawka"
16901
16902 #: src/Text3.cpp:1033
16903 msgid "Layout "
16904 msgstr "Ustawienia "
16905
16906 #: src/Text3.cpp:1034
16907 msgid " not known"
16908 msgstr " nieznane"
16909
16910 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16911 msgid "Character set"
16912 msgstr "Kodowanie"
16913
16914 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16915 msgid "Paragraph layout set"
16916 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16917
16918 #: src/TextClass.cpp:140
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Plain Layout"
16921 msgstr "Uk³ad strony"
16922
16923 #: src/TextClass.cpp:571
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Missing File"
16926 msgstr "Brakuje argumentu"
16927
16928 #: src/TextClass.cpp:572
16929 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/TextClass.cpp:575
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Corrupt File"
16935 msgstr "Tytu³ skrócony"
16936
16937 #: src/TextClass.cpp:576
16938 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/Thesaurus.cpp:60
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Thesaurus failure"
16944 msgstr "S³ownik synonimów"
16945
16946 #: src/Thesaurus.cpp:61
16947 #, c-format
16948 msgid ""
16949 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16950 "\n"
16951 "%1$s."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/VSpace.cpp:472
16955 msgid "Default skip"
16956 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16957
16958 #: src/VSpace.cpp:475
16959 msgid "Small skip"
16960 msgstr "Ma³y odstêp"
16961
16962 #: src/VSpace.cpp:478
16963 msgid "Medium skip"
16964 msgstr "¦redni odstêp"
16965
16966 #: src/VSpace.cpp:481
16967 msgid "Big skip"
16968 msgstr "Du¿y odstêp"
16969
16970 #: src/VSpace.cpp:484
16971 msgid "Vertical fill"
16972 msgstr "Wype³nij pionowo"
16973
16974 #: src/VSpace.cpp:491
16975 msgid "protected"
16976 msgstr "chronione"
16977
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16979 #, fuzzy, c-format
16980 msgid ""
16981 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16982 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16983 msgstr ""
16984 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16985 "\n"
16986 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16987
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Reload saved document?"
16991 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16992
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16994 #, fuzzy
16995 msgid "&Reload"
16996 msgstr "&Zast±p"
16997
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16999 #, fuzzy
17000 msgid "&Keep Changes"
17001 msgstr "£±czenie zmian"
17002
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17004 #, c-format
17005 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17009 #, fuzzy
17010 msgid "File not readable!"
17011 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
17012
17013 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17014 #, c-format
17015 msgid ""
17016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17017 "\n"
17018 "Do you want to create a new document?"
17019 msgstr ""
17020 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
17021 "\n"
17022 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
17023
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17025 msgid "Create new document?"
17026 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
17027
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17029 msgid "&Create"
17030 msgstr "&Twórz"
17031
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17033 #, c-format
17034 msgid ""
17035 "The specified document template\n"
17036 "%1$s\n"
17037 "could not be read."
17038 msgstr ""
17039 "Podanego szablonu dokumentu\n"
17040 "%1$s\n"
17041 "nie mo¿na wczytaæ."
17042
17043 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17044 msgid "Could not read template"
17045 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
17046
17047 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17048 msgid "\\arabic{enumi}."
17049 msgstr "\\arabic{enumi}."
17050
17051 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17052 msgid "\\roman{enumiii}."
17053 msgstr "\\roman{enumiii}."
17054
17055 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17056 msgid "\\Alph{enumiv}."
17057 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17058
17059 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Senseless!!! "
17062 msgstr "Bez sensu!"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17065 msgid "Standard[[Bullets]]"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Maths"
17071 msgstr "&Matematyka"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Dings 1"
17076 msgstr "Dings &1"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Dings 2"
17081 msgstr "Dings &2"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Dings 3"
17086 msgstr "Dings &3"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Dings 4"
17091 msgstr "Dings &4"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17094 msgid "Directories"
17095 msgstr "Katalogi"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17098 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17099 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17102 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17103 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17106 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17107 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17110 #, fuzzy
17111 msgid ""
17112 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17113 "1995-2008 LyX Team"
17114 msgstr ""
17115 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17116 "1995-2001 Zespó³ LyX"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17119 msgid ""
17120 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17121 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17122 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17123 "any later version."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17127 #, fuzzy
17128 msgid ""
17129 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17130 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17131 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17132 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17133 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17134 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17135 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17136 msgstr ""
17137 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
17138 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
17139 "sprzeda¿y.\n"
17140 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
17141 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
17142 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
17143 "02139, USA."
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17146 msgid "LyX Version "
17147 msgstr "Wersja LyX-a "
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17150 msgid "Library directory: "
17151 msgstr "Katalog bibliotek: "
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17154 msgid "User directory: "
17155 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17159 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17160 #, c-format
17161 msgid "LyX: %1$s"
17162 msgstr "LyX: %1$s"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17165 #, fuzzy
17166 msgid "About %1"
17167 msgstr "O LyX-ie"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17171 msgid "Preferences"
17172 msgstr "Ustawienia"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Reconfigure"
17177 msgstr "Rekonfiguruj|R"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Quit %1"
17182 msgstr "Zamknij LyX-a"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Exiting."
17187 msgstr "Zakoñcz|k"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17190 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17191 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17194 #, c-format
17195 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17196 msgstr ""
17197 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
17198 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17201 #, fuzzy
17202 msgid "The current document was closed."
17203 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17206 msgid ""
17207 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17208 "documents and exit.\n"
17209 "\n"
17210 "Exception: "
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17215 msgid "Software exception Detected"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17219 msgid ""
17220 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17221 "unsaved documents and exit."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Could not find UI definition file"
17227 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17230 msgid "Bibliography Entry Settings"
17231 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17234 msgid "BibTeX Bibliography"
17235 msgstr "Bibliografia BibTeX"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17243 msgid "Documents|#o#O"
17244 msgstr "Dokumenty|#o"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17247 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17248 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17251 msgid "Select a BibTeX database to add"
17252 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17255 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17256 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17259 msgid "Select a BibTeX style"
17260 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17263 #, fuzzy
17264 msgid "No frame"
17265 msgstr "Bez obramowania"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Simple rectangular frame"
17270 msgstr "ramka wstawki"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Oval frame, thin"
17275 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Oval frame, thick"
17280 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17283 msgid "Drop shadow"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Shaded background"
17289 msgstr "t³o notki"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Double rectangular frame"
17294 msgstr "Podwójna"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17298 msgid "Height"
17299 msgstr "Wysoko¶æ"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17303 msgid "Depth"
17304 msgstr "G³êboko¶æ"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17309 msgid "Total Height"
17310 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17314 msgid "Width"
17315 msgstr "Szeroko¶æ"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17318 msgid "Box Settings"
17319 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17322 msgid "Branch Settings"
17323 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17326 msgid "Activated"
17327 msgstr "Aktywne"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17330 msgid "Color"
17331 msgstr "W kolorze"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17335 msgid "Yes"
17336 msgstr "Tak"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17339 msgid "No"
17340 msgstr "Nie"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17343 msgid "Merge Changes"
17344 msgstr "£±czenie zmian"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "Change by %1$s\n"
17350 "\n"
17351 msgstr ""
17352 "Zmieniony przez %1$s\n"
17353 "\n"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17356 #, c-format
17357 msgid "Change made at %1$s\n"
17358 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17365 msgid "No change"
17366 msgstr "Bez zmian"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17369 msgid "Small Caps"
17370 msgstr "Kapitalik"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17377 msgid "Reset"
17378 msgstr "Od¶wie¿"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17381 msgid "Underbar"
17382 msgstr "Podkre¶lenie"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17385 msgid "Noun"
17386 msgstr "Kapitalik"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17389 msgid "No color"
17390 msgstr "Bez koloru"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17393 msgid "Black"
17394 msgstr "Czarny"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17397 msgid "White"
17398 msgstr "Bia³y"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17401 msgid "Red"
17402 msgstr "Czerwony"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17405 msgid "Green"
17406 msgstr "Zielony"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17409 msgid "Blue"
17410 msgstr "Niebieski"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17413 msgid "Cyan"
17414 msgstr "Chabrowy"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17417 msgid "Magenta"
17418 msgstr "Purpurowy"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17421 msgid "Yellow"
17422 msgstr "¯ó³ty"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17425 msgid "Text Style"
17426 msgstr "Styl tekstu"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Keys"
17431 msgstr "&Klucz:"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17434 msgid "LinkBack PDF"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17438 msgid "PDF"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17442 #, fuzzy
17443 msgid "pasted"
17444 msgstr "Wklej"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid "%1$s Files"
17449 msgstr "%1$s i %2$s"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17454 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17460 msgid "Canceled."
17461 msgstr "Zaniechane."
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Overwrite external file?"
17466 msgstr "Zast±piæ plik?"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17469 #, fuzzy, c-format
17470 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17471 msgstr ""
17472 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
17473 "\n"
17474 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17477 msgid "Next command"
17478 msgstr "Nastêpne polecenie"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17481 msgid "big[[delimiter size]]"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17485 msgid "Big[[delimiter size]]"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17489 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17493 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17497 msgid "Math Delimiter"
17498 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17502 #, fuzzy
17503 msgid "(None)"
17504 msgstr "Brak"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Variable"
17509 msgstr "linia tabeli"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Computer Modern Roman"
17514 msgstr "Maszynowa"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Latin Modern Roman"
17519 msgstr "Maszynowa"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17522 msgid "AE (Almost European)"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Times Roman"
17528 msgstr "Szeryfowa"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Palatino"
17533 msgstr "plain"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17536 msgid "Bitstream Charter"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17540 msgid "New Century Schoolbook"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Bookman"
17546 msgstr "Szeryfowa"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Utopia"
17551 msgstr "Góra"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Bera Serif"
17556 msgstr "Bezszeryfowa"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Concrete Roman"
17561 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17564 msgid "Zapf Chancery"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Computer Modern Sans"
17570 msgstr "Maszynowa"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Latin Modern Sans"
17575 msgstr "Maszynowa"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17578 msgid "Helvetica"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17582 msgid "Avant Garde"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Bera Sans"
17588 msgstr "Bezszeryfowa"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17591 #, fuzzy
17592 msgid "CM Bright"
17593 msgstr "Prawy górny"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Computer Modern Typewriter"
17598 msgstr "Maszynowa"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Latin Modern Typewriter"
17603 msgstr "Maszynowa"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Courier"
17608 msgstr "&Skrypt:"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Bera Mono"
17613 msgstr "Bezszeryfowa"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17616 msgid "LuxiMono"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17620 #, fuzzy
17621 msgid "CM Typewriter Light"
17622 msgstr "Maszynowa"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Module not found!"
17627 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17630 msgid "Document Settings"
17631 msgstr "Styl dokumentu"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17635 msgid ""
17636 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17640 msgid "Length"
17641 msgstr "Odleg³o¶æ"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17645 #, fuzzy
17646 msgid " (not installed)"
17647 msgstr "chronione"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17650 msgid "10"
17651 msgstr "10"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17654 msgid "11"
17655 msgstr "11"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17658 msgid "12"
17659 msgstr "12"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17662 msgid "empty"
17663 msgstr "pusty"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17666 msgid "plain"
17667 msgstr "plain"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17670 msgid "headings"
17671 msgstr "headings"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17674 msgid "fancy"
17675 msgstr "fancy"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17678 msgid "B3"
17679 msgstr "B3"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17682 msgid "B4"
17683 msgstr "B4"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17686 #, fuzzy
17687 msgid "LaTeX default"
17688 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17691 msgid "``text''"
17692 msgstr "``tekst''"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17695 msgid "''text''"
17696 msgstr "''tekst''"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17699 msgid ",,text``"
17700 msgstr ",,tekst``"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17703 msgid ",,text''"
17704 msgstr ",,tekst''"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17707 msgid "<<text>>"
17708 msgstr "<<tekst>>"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17711 msgid ">>text<<"
17712 msgstr ">>tekst<<"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17715 msgid "Numbered"
17716 msgstr "Numerowanie"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17719 msgid "Appears in TOC"
17720 msgstr "W spisie tre¶ci"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17723 msgid "Author-year"
17724 msgstr "Autor-Rok"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17727 msgid "Numerical"
17728 msgstr "Numerycznie"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17731 #, c-format
17732 msgid "Unavailable: %1$s"
17733 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17736 msgid "Document Class"
17737 msgstr "Klasa dokumentu"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17740 msgid "Text Layout"
17741 msgstr "Uk³ad tekstu"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17744 msgid "Page Margins"
17745 msgstr "Marginesy"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17748 msgid "Numbering & TOC"
17749 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17752 #, fuzzy
17753 msgid "PDF Properties"
17754 msgstr "W³asno¶æ"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17757 msgid "Math Options"
17758 msgstr "Opcje matematyki"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17761 msgid "Float Placement"
17762 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17765 msgid "Bullets"
17766 msgstr "Wyró¿nienia"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17769 msgid "Branches"
17770 msgstr "Ga³êzie"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17774 msgid "LaTeX Preamble"
17775 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Layouts|#o#O"
17780 msgstr "Formatowanie|F"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17783 #, fuzzy
17784 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17785 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Local layout file"
17791 msgstr "Uk³ad tekstu"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17794 msgid ""
17795 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17796 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17797 "document may not work with this layout if you do not\n"
17798 "keep the layout file in the document directory."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17802 #, fuzzy
17803 msgid "&Set Layout"
17804 msgstr "Uk³ad tekstu"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Error"
17811 msgstr "Strza³ka"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Unable to read local layout file."
17816 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Select master document"
17821 msgstr "Zapisz dokument"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17824 #, fuzzy
17825 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17826 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Unable to set document class."
17832 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Unapplied changes"
17838 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17842 msgid ""
17843 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17844 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17849 msgid "&Dismiss"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17853 #, fuzzy, c-format
17854 msgid "%1$s, %2$s"
17855 msgstr "%1$s i %2$s"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17858 #, fuzzy, c-format
17859 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17860 msgstr "%1$s i %2$s"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17863 #, c-format
17864 msgid "Package(s) required: %1$s."
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17868 #, fuzzy
17869 msgid "or"
17870 msgstr "Formaty"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17873 #, c-format
17874 msgid "Module required: %1$s."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17878 #, c-format
17879 msgid "Modules excluded: %1$s."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17883 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Can't set layout!"
17889 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17892 #, fuzzy, c-format
17893 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17894 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Not Found"
17899 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17902 msgid "TeX Code Settings"
17903 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Error List"
17908 msgstr "Inicjacja programu"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17911 #, c-format
17912 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17913 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17916 msgid "Top left"
17917 msgstr "Lewy górny"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17920 msgid "Bottom left"
17921 msgstr "Lewy dolny"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17924 msgid "Baseline left"
17925 msgstr "Lewy linia tekstu"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17928 msgid "Top center"
17929 msgstr "¦rodek górny"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17932 msgid "Bottom center"
17933 msgstr "¦rodek dolny"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17936 msgid "Baseline center"
17937 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17940 msgid "Top right"
17941 msgstr "Prawy górny"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17944 msgid "Bottom right"
17945 msgstr "Prawy dolny"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17948 msgid "Baseline right"
17949 msgstr "Prawa linia tekstu"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17952 msgid "External Material"
17953 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17956 msgid "Scale%"
17957 msgstr "Skala %"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17960 msgid "Select external file"
17961 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17964 msgid "Float Settings"
17965 msgstr "Opcje wstawek"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17968 msgid "Graphics"
17969 msgstr "Rysunek"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17972 msgid "Select graphics file"
17973 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17976 msgid "Clipart|#C#c"
17977 msgstr "Rysunek|R"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Horizontal Space Settings"
17982 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17985 msgid ""
17986 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17987 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17988 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Hyperlink"
17994 msgstr "&Generuj hyperlink"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17997 msgid "Child Document"
17998 msgstr "Dokument podrzêdny"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18003 msgid ""
18004 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18008 msgid "Select document to include"
18009 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18012 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18013 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18016 #, fuzzy
18017 msgid "unknown"
18018 msgstr " nieznane"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18021 #, fuzzy
18022 msgid "shortcut"
18023 msgstr "&Skrót:"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18026 #, fuzzy
18027 msgid "shortcuts"
18028 msgstr "&Skrót:"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18031 msgid "lyxrc"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18035 #, fuzzy
18036 msgid "package"
18037 msgstr "odstêp"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18040 #, fuzzy
18041 msgid "textclass"
18042 msgstr "KlasaTematyczna"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18045 #, fuzzy
18046 msgid "menu"
18047 msgstr "mu"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18050 #, fuzzy
18051 msgid "icon"
18052 msgstr "W³±cz"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18055 #, fuzzy
18056 msgid "buffer"
18057 msgstr "niebieski"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Info"
18062 msgstr "Cofnij"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18065 msgid "Label"
18066 msgstr "Etykieta"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18069 #, fuzzy
18070 msgid "No language"
18071 msgstr "jêzyk"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Program Listing Settings"
18076 msgstr "Ustawienia akapitu"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18079 #, fuzzy
18080 msgid "No dialect"
18081 msgstr "Brak rysunku"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18084 msgid "LaTeX Log"
18085 msgstr "Log LaTeX-a"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Literate Programming Build Log"
18090 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18093 msgid "lyx2lyx Error Log"
18094 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18097 msgid "Version Control Log"
18098 msgstr "Historia kontroli wersji"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18101 msgid "No LaTeX log file found."
18102 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18105 #, fuzzy
18106 msgid "No literate programming build log file found."
18107 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18111 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18114 msgid "No version control log file found."
18115 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18118 msgid "Math Matrix"
18119 msgstr "Macierz"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Nomenclature"
18124 msgstr "Hipoteza"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18127 msgid "Note Settings"
18128 msgstr "Ustawienia wstawek"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18131 msgid "Paragraph Settings"
18132 msgstr "Ustawienia akapitu"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18135 msgid ""
18136 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18137 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18138 "\n"
18139 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18140 "the items is used."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18144 msgid "System files|#S#s"
18145 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18148 msgid "User files|#U#u"
18149 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18152 msgid "Look & Feel"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Language Settings"
18158 msgstr "Ustawienia akapitu"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Output"
18163 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18166 #, fuzzy
18167 msgid "File Handling"
18168 msgstr "Obs³uga czcionek"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18171 msgid "Date format"
18172 msgstr "Format daty"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Keyboard/Mouse"
18177 msgstr "Klawiatura"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Input Completion"
18182 msgstr "Podpis"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18185 msgid "Screen fonts"
18186 msgstr "Czcionki ekranowe"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18189 msgid "Colors"
18190 msgstr "Kolory"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18193 msgid "Paths"
18194 msgstr "¦cie¿ki"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Select directory for example files"
18199 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18202 msgid "Select a document templates directory"
18203 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18206 msgid "Select a temporary directory"
18207 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18210 msgid "Select a backups directory"
18211 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18214 msgid "Select a document directory"
18215 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18218 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18219 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18223 msgid "Spellchecker"
18224 msgstr "Pisownia"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18227 msgid "ispell"
18228 msgstr "ispell"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18231 msgid "aspell"
18232 msgstr "aspell"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18235 msgid "hspell"
18236 msgstr "hspell"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18239 msgid "pspell (library)"
18240 msgstr "pspell (biblioteka)"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18243 msgid "aspell (library)"
18244 msgstr "aspell (biblioteka)"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18247 msgid "Converters"
18248 msgstr "Konwertery"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18251 msgid "File formats"
18252 msgstr "Formaty plików"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Format in use"
18257 msgstr "Formaty"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18260 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18261 msgstr ""
18262 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
18263 "najpierw konwerter."
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18266 msgid "LyX needs to be restarted!"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18270 msgid ""
18271 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18272 "restart."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18276 msgid "Printer"
18277 msgstr "Drukowanie"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18280 msgid "User interface"
18281 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Control"
18286 msgstr "Wpis"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Shortcuts"
18291 msgstr "&Skrót:"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Function"
18296 msgstr "&Funkcje"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Shortcut"
18301 msgstr "&Skrót:"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18304 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Mathematical Symbols"
18310 msgstr "Mathematica"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Document and Window"
18315 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18318 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18322 #, fuzzy
18323 msgid "System and Miscellaneous"
18324 msgstr "Inne AMS"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Res&tore"
18329 msgstr "&Przywróæ"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Failed to create shortcut"
18335 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18340 msgstr "Nieznane polecenie"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18343 msgid "Invalid or empty key sequence"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18347 msgid "Shortcut is already defined"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18353 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18356 msgid "Identity"
18357 msgstr "Identyfikacja"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18360 msgid "Choose bind file"
18361 msgstr "Wybierz plik skrótów"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18364 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18365 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18368 msgid "Choose UI file"
18369 msgstr "Wybierz plik menu"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18372 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18373 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18376 msgid "Choose keyboard map"
18377 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18380 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18381 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18384 msgid "Choose personal dictionary"
18385 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18388 msgid "*.pws"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18392 msgid "*.ispell"
18393 msgstr "*.ispell"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18396 msgid "Print Document"
18397 msgstr "Drukuj dokument"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18400 msgid "Print to file"
18401 msgstr "Drukuj do pliku"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18404 msgid "PostScript files (*.ps)"
18405 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18408 msgid "Cross-reference"
18409 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18412 msgid "&Go Back"
18413 msgstr "&Powrót"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18416 msgid "Jump back"
18417 msgstr "Powrót"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18420 msgid "Jump to label"
18421 msgstr "Skok do etykiety"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18424 msgid "Find and Replace"
18425 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18428 msgid "Send Document to Command"
18429 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18432 msgid "Show File"
18433 msgstr "Podgl±d pliku"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Error -> Cannot load file!"
18438 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18441 msgid "Spellchecker error"
18442 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18445 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18446 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18449 msgid ""
18450 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18451 "Maybe it has been killed."
18452 msgstr ""
18453 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
18454 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18457 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18458 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18461 msgid "The spellchecker has failed"
18462 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18465 #, c-format
18466 msgid "%1$d words checked."
18467 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18470 msgid "One word checked."
18471 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18474 msgid "Spelling check completed"
18475 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Basic Latin"
18480 msgstr "Style BibTeX-a"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Latin-1 Supplement"
18485 msgstr "Suplement"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18488 msgid "Latin Extended-A"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18492 msgid "Latin Extended-B"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18496 #, fuzzy
18497 msgid "IPA Extensions"
18498 msgstr "&Rozszerzenie:"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18501 msgid "Spacing Modifier Letters"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18505 msgid "Combining Diacritical Marks"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18509 msgid "Cyrillic"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Arabic"
18515 msgstr "Arabski"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18518 msgid "Devanagari"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18522 msgid "Bengali"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18526 msgid "Gurmukhi"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Gujarati"
18532 msgstr "Podwariant"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18535 msgid "Oriya"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Tamil"
18541 msgstr "List"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18544 msgid "Telugu"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Kannada"
18550 msgstr "Kanadyjski"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18553 msgid "Malayalam"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Lao"
18559 msgstr "Ustawienia "
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Tibetan"
18564 msgstr "Tajski"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Georgian"
18569 msgstr "Niemiecki"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18572 msgid "Hangul Jamo"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Phonetic Extensions"
18578 msgstr "&Rozszerzenie:"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18581 msgid "Latin Extended Additional"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18585 msgid "Greek Extended"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18589 #, fuzzy
18590 msgid "General Punctuation"
18591 msgstr "Informacje podstawowe"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Superscripts and Subscripts"
18596 msgstr "Indeks górny|g"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Currency Symbols"
18601 msgstr "Symbol"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18604 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18608 msgid "Letterlike Symbols"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Number Forms"
18614 msgstr "Liczba wierszy"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Mathematical Operators"
18619 msgstr "Mathematica"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Miscellaneous Technical"
18624 msgstr "Ró¿ne"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Control Pictures"
18629 msgstr "Hipoteza"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18632 msgid "Optical Character Recognition"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18636 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Box Drawing"
18642 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Block Elements"
18647 msgstr "Podziêkowania"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Geometric Shapes"
18652 msgstr "Kursywa"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Miscellaneous Symbols"
18657 msgstr "Ró¿ne"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Dingbats"
18662 msgstr "Dings &1"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18667 msgstr "Ró¿ne"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18670 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18674 msgid "Hiragana"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Katakana"
18680 msgstr "Kataloñski"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Bopomofo"
18685 msgstr "U &do³u strony"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18688 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Kanbun"
18694 msgstr "Kanadyjski"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18697 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18701 msgid "CJK Compatibility"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18705 msgid "CJK Unified Ideographs"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18709 msgid "Hangul Syllables"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18713 msgid "High Surrogates"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18717 msgid "Private Use High Surrogates"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18721 msgid "Low Surrogates"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18725 msgid "Private Use Area"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18729 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18733 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18739 msgstr "Orientacja"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18742 msgid "Combining Half Marks"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18746 msgid "CJK Compatibility Forms"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18750 msgid "Small Form Variants"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18756 msgstr "Orientacja"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18759 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Specials"
18765 msgstr "Adres specjalny"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Linear B Syllabary"
18770 msgstr "Wniosek"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18773 msgid "Linear B Ideograms"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Aegean Numbers"
18779 msgstr "Numer strony"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Ancient Greek Numbers"
18784 msgstr "Numer strony"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Old Italic"
18789 msgstr "Kursywa"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Gothic"
18794 msgstr "Szkocki"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18797 msgid "Ugaritic"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18801 msgid "Old Persian"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Deseret"
18807 msgstr "Od¶wie¿"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Shavian"
18812 msgstr "£otewski"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18815 msgid "Osmanya"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Cypriot Syllabary"
18821 msgstr "Wniosek"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18824 msgid "Kharoshthi"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18830 msgstr "Mathematica"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Musical Symbols"
18835 msgstr "Mathematica"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18838 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18842 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18848 msgstr "Mathematica"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18851 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18855 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Tags"
18861 msgstr "Strony"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Variation Selectors Supplement"
18866 msgstr "Suplement"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18869 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18873 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Character: "
18879 msgstr "Kodowanie"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18882 msgid "Code Point: "
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Symbols"
18888 msgstr "Symbol"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18891 msgid "Table Settings"
18892 msgstr "Ustawienia tabeli"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18895 msgid "Insert Table"
18896 msgstr "Wstaw tabelê"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18899 msgid "TeX Information"
18900 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Outline"
18905 msgstr "Zewnêtrzny"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18908 msgid "Filtering layouts with \""
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18912 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18916 #, fuzzy
18917 msgid "auto"
18918 msgstr "Data"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18921 #, fuzzy
18922 msgid "off"
18923 msgstr "Wy³±cz"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18926 #, c-format
18927 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18931 msgid "Vertical Space Settings"
18932 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18935 #, fuzzy
18936 msgid "version "
18937 msgstr "Wersja"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18940 #, fuzzy
18941 msgid "unknown version"
18942 msgstr "Nieznane polecenie"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18945 msgid "Small-sized icons"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18949 msgid "Normal-sized icons"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18953 msgid "Big-sized icons"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18957 #, fuzzy, c-format
18958 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18959 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18962 msgid "Select template file"
18963 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18966 msgid "Templates|#T#t"
18967 msgstr "Szablony|#S"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18971 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18972 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Document not loaded."
18977 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18980 msgid "Select document to open"
18981 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18985 msgid "Examples|#E#e"
18986 msgstr "Przyk³ady|#P"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18989 #, fuzzy
18990 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18991 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18994 #, fuzzy
18995 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18996 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18999 #, fuzzy
19000 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19001 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19004 #, c-format
19005 msgid "Opening document %1$s..."
19006 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
19009 #, c-format
19010 msgid "Document %1$s opened."
19011 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
19014 #, c-format
19015 msgid "Could not open document %1$s"
19016 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19019 msgid "Couldn't import file"
19020 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19023 #, c-format
19024 msgid "No information for importing the format %1$s."
19025 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
19028 #, c-format
19029 msgid "Select %1$s file to import"
19030 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19033 #, fuzzy, c-format
19034 msgid ""
19035 "The document %1$s already exists.\n"
19036 "\n"
19037 "Do you want to overwrite that document?"
19038 msgstr ""
19039 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
19040 "\n"
19041 "Czy chcesz go zast±piæ?"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Overwrite document?"
19046 msgstr "Zast±piæ dokument?"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
19049 #, c-format
19050 msgid "Importing %1$s..."
19051 msgstr "Importowanie %1$s"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
19054 msgid "imported."
19055 msgstr "zaimportowany."
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19058 #, fuzzy
19059 msgid "file not imported!"
19060 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
19063 msgid "Select LyX document to insert"
19064 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19067 msgid "Select file to insert"
19068 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
19071 msgid "Choose a filename to save document as"
19072 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19075 msgid "&Rename"
19076 msgstr "&Zmieñ nazwê"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19079 #, c-format
19080 msgid ""
19081 "The document %1$s could not be saved.\n"
19082 "\n"
19083 "Do you want to rename the document and try again?"
19084 msgstr ""
19085 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
19086 "\n"
19087 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19090 msgid "Rename and save?"
19091 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19094 #, fuzzy
19095 msgid "&Retry"
19096 msgstr "&Przywróæ"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19099 #, c-format
19100 msgid ""
19101 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19102 "\n"
19103 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19104 msgstr ""
19105 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
19106 "\n"
19107 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19110 msgid "&Discard"
19111 msgstr "&Porzuæ"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Saving all documents..."
19116 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19119 #, fuzzy
19120 msgid "All documents saved."
19121 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19124 #, c-format
19125 msgid "%1$s unknown command!"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19129 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19130 #, fuzzy
19131 msgid "LaTeX Source"
19132 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19135 #, fuzzy
19136 msgid "DocBook Source"
19137 msgstr "Zak³adki|Z"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Literate Source"
19142 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19145 msgid " (changed)"
19146 msgstr " (zmieniony)"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19149 msgid " (read only)"
19150 msgstr " (tylko do odczytu)"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Close File"
19155 msgstr "Zamknij"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Hide tab"
19160 msgstr "Domy¶lny"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Close tab"
19165 msgstr "Zamknij"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Wrap Float Settings"
19170 msgstr "Opcje wstawek"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19173 msgid "Click to detach"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19177 msgid "No Group"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19181 #, fuzzy
19182 msgid "No Documents Open!"
19183 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19189 #, fuzzy
19190 msgid "No Document Open!"
19191 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Master Document"
19196 msgstr "Zapisz dokument"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19199 msgid "Open Navigator..."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Other Lists"
19205 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19208 msgid "No Table of contents"
19209 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Other Toolbars"
19214 msgstr "Paski narzêdzi"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19217 #, fuzzy
19218 msgid "No Branch in Document!"
19219 msgstr "Drukuj dokument"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19222 #, fuzzy
19223 msgid "No Citation in Scope!"
19224 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19227 #, fuzzy
19228 msgid "No action defined!"
19229 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19232 msgid "space"
19233 msgstr "odstêp"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19238 msgid "Invalid filename"
19239 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19242 #, fuzzy
19243 msgid ""
19244 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19245 "characters:\n"
19246 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Could not update TeX information"
19251 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19254 #, fuzzy, c-format
19255 msgid "The script `%s' failed."
19256 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19259 #, fuzzy
19260 msgid "All Files "
19261 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19264 msgid "Table of Contents"
19265 msgstr "Spis tre¶ci"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Child Documents"
19270 msgstr "Dokument podrzêdny"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19273 #, fuzzy
19274 msgid "List of Graphics"
19275 msgstr "Spis tabel"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19278 #, fuzzy
19279 msgid "List of Equations"
19280 msgstr "Spis rysunków"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19283 #, fuzzy
19284 msgid "List of Footnotes"
19285 msgstr "Spis rysunków"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19288 #, fuzzy
19289 msgid "List of Listings"
19290 msgstr "Spis rysunków"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19293 #, fuzzy
19294 msgid "List of Indexes"
19295 msgstr "Spis tabel"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19298 #, fuzzy
19299 msgid "List of Marginal notes"
19300 msgstr "Spis tabel"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19303 #, fuzzy
19304 msgid "List of Notes"
19305 msgstr "Spis tabel"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19308 #, fuzzy
19309 msgid "List of Citations"
19310 msgstr "Spis rysunków"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Labels and References"
19315 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19318 #, fuzzy
19319 msgid "List of Branches"
19320 msgstr "Spis tabel"
19321
19322 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19324 msgid ""
19325 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19326 "file through LaTeX: "
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/insets/Inset.cpp:333
19330 msgid "Opened inset"
19331 msgstr "Otwarta wstawka"
19332
19333 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19334 msgid "Keys must be unique!"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19338 #, c-format
19339 msgid ""
19340 "The key %1$s already exists,\n"
19341 "it will be changed to %2$s."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19348 "If you proceed, all of them will be opened."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Open Databases?"
19354 msgstr "&Bazy danych"
19355
19356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19357 msgid "&Proceed"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19361 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19362 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
19363
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Databases:"
19367 msgstr "&Bazy danych"
19368
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Style File:"
19372 msgstr "Zamknij"
19373
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Lists:"
19377 msgstr "Lista"
19378
19379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19380 msgid "included in TOC"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19384 msgid "Export Warning!"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19388 msgid ""
19389 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19390 "BibTeX will be unable to find them."
19391 msgstr ""
19392 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19393 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19394
19395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19396 #, fuzzy
19397 msgid ""
19398 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19399 "BibTeX will be unable to find it."
19400 msgstr ""
19401 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19402 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19403
19404 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19405 #, fuzzy
19406 msgid "simple frame"
19407 msgstr "ramka wstawki"
19408
19409 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19410 #, fuzzy
19411 msgid "frameless"
19412 msgstr "Bezramki"
19413
19414 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19415 #, fuzzy
19416 msgid "simple frame, page breaks"
19417 msgstr "ramka wstawki"
19418
19419 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19420 #, fuzzy
19421 msgid "oval, thin"
19422 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
19423
19424 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19425 #, fuzzy
19426 msgid "oval, thick"
19427 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
19428
19429 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19430 msgid "drop shadow"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19434 #, fuzzy
19435 msgid "shaded background"
19436 msgstr "t³o notki"
19437
19438 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19439 #, fuzzy
19440 msgid "double frame"
19441 msgstr "Podwójna"
19442
19443 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19444 msgid "Opened Box Inset"
19445 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
19446
19447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19448 msgid "Opened Branch Inset"
19449 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
19450
19451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19452 msgid "Branch: "
19453 msgstr "Ga³±¼: "
19454
19455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19456 msgid "Undef: "
19457 msgstr "Niezdef.:"
19458
19459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19460 #, fuzzy
19461 msgid "branch"
19462 msgstr "Ga³±¼: "
19463
19464 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19465 msgid "Opened Caption Inset"
19466 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19467
19468 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19469 #, c-format
19470 msgid "Sub-%1$s"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19474 #, fuzzy
19475 msgid "not cited"
19476 msgstr "chronione"
19477
19478 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19479 msgid "Left-click to collapse the inset"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19483 msgid "Left-click to open the inset"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19487 #, fuzzy
19488 msgid "LaTeX Command: "
19489 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
19490
19491 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19492 #, fuzzy
19493 msgid "InsetCommand Error: "
19494 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19495
19496 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Incompatible command name."
19499 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19500
19501 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19502 #, fuzzy
19503 msgid "InsetCommandParams Error: "
19504 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19505
19506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19507 #, fuzzy
19508 msgid "InsetCommandParams: "
19509 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19510
19511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Unknown parameter name: "
19514 msgstr "Nieznana wstawka"
19515
19516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19517 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19521 msgid "Opened ERT Inset"
19522 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19523
19524 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19525 #, c-format
19526 msgid "External template %1$s is not installed"
19527 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19528
19529 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Opened Flex Inset"
19532 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19533
19534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19536 msgid "float: "
19537 msgstr "Wstawka: "
19538
19539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Opened Float Inset"
19542 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19543
19544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19545 #, fuzzy
19546 msgid "float"
19547 msgstr "Wstawka: "
19548
19549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19550 msgid " (sideways)"
19551 msgstr " (obrót)"
19552
19553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19554 #, fuzzy
19555 msgid "subfloat: "
19556 msgstr "Wstawka: "
19557
19558 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19559 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19560 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19561
19562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19563 #, c-format
19564 msgid "List of %1$s"
19565 msgstr "Spis %1$s"
19566
19567 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19568 msgid "Opened Footnote Inset"
19569 msgstr "Otwarty przypis"
19570
19571 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19572 #, fuzzy
19573 msgid "footnote"
19574 msgstr "Przypis"
19575
19576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "Could not copy the file\n"
19580 "%1$s\n"
19581 "into the temporary directory."
19582 msgstr ""
19583 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19584 "%1$s\n"
19585 "do katalogu tymczasowego."
19586
19587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19588 #, c-format
19589 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19593 #, c-format
19594 msgid "Graphics file: %1$s"
19595 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19596
19597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19598 msgid "Verbatim Input"
19599 msgstr "Wstaw maszynopis"
19600
19601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19602 msgid "Verbatim Input*"
19603 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19604
19605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19606 msgid "Recursive input"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19610 #, c-format
19611 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "Included file `%1$s'\n"
19618 "has textclass `%2$s'\n"
19619 "while parent file has textclass `%3$s'."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19623 msgid "Different textclasses"
19624 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19625
19626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19627 #, c-format
19628 msgid ""
19629 "Included file `%1$s'\n"
19630 "uses module `%2$s'\n"
19631 "which is not used in parent file."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Module not found"
19637 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19638
19639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Information regarding "
19642 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19643
19644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19645 #, fuzzy
19646 msgid "yes"
19647 msgstr "Styl"
19648
19649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19650 #, fuzzy
19651 msgid "no"
19652 msgstr "Cofnij"
19653
19654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Unknown buffer info"
19657 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19658
19659 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19660 msgid "Label names must be unique!"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19664 #, c-format
19665 msgid ""
19666 "The label %1$s already exists,\n"
19667 "it will be changed to %2$s."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19671 msgid "DUPLICATE: "
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Opened Listing Inset"
19677 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19678
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19680 msgid "A value is expected."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19689 msgid "Unbalanced braces!"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19693 msgid "Please specify true or false."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19697 msgid "Only true or false is allowed."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19701 msgid "Please specify an integer value."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19705 msgid "An integer is expected."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19709 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19713 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19717 #, c-format
19718 msgid "Please specify one of %1$s."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19722 #, c-format
19723 msgid "Try one of %1$s."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19727 #, c-format
19728 msgid "I guess you mean %1$s."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19732 #, c-format
19733 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19737 #, c-format
19738 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19742 msgid ""
19743 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19747 msgid ""
19748 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19749 "trblTRBL"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19753 msgid ""
19754 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19755 "right, bottom left and top left corner."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19759 msgid "Enter something like \\color{white}"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19763 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19767 msgid "auto, last or a number"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19771 msgid ""
19772 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19773 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19774 "defining a listing inset)"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19778 msgid ""
19779 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19780 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19781 "a listing inset)"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19787 msgstr "Nieznana wstawka"
19788
19789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19790 #, fuzzy, c-format
19791 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19792 msgstr "Nieznana wstawka"
19793
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19795 #, fuzzy, c-format
19796 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19797 msgstr "Nieznana wstawka"
19798
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19800 #, fuzzy, c-format
19801 msgid "Parameter %1$s: "
19802 msgstr "Makro:  %1$s: "
19803
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19805 #, fuzzy, c-format
19806 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19807 msgstr "Nieznana wstawka"
19808
19809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19810 #, fuzzy, c-format
19811 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19812 msgstr "Makro:  %1$s: "
19813
19814 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19815 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19816 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19817
19818 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19819 #, fuzzy
19820 msgid "New Page"
19821 msgstr "&Wyczy¶æ"
19822
19823 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Clear Page"
19826 msgstr "&Wyczy¶æ"
19827
19828 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Clear Double Page"
19831 msgstr "&Wyczy¶æ"
19832
19833 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Nom"
19836 msgstr "Nie"
19837
19838 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19839 msgid "Note[[InsetNote]]"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19843 msgid "Greyed out"
19844 msgstr "Wyszarzenie"
19845
19846 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19847 msgid "Opened Note Inset"
19848 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19849
19850 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19853 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19854
19855 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19856 msgid "BROKEN: "
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Ref: "
19862 msgstr "MójZnak:"
19863
19864 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19865 msgid "Equation"
19866 msgstr "Równanie"
19867
19868 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19869 #, fuzzy
19870 msgid "EqRef: "
19871 msgstr "MójZnak:"
19872
19873 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19874 msgid "Page Number"
19875 msgstr "Numer strony"
19876
19877 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19878 msgid "Page: "
19879 msgstr "Strona: "
19880
19881 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19882 msgid "Textual Page Number"
19883 msgstr "Numer strony tekstowo"
19884
19885 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19886 msgid "TextPage: "
19887 msgstr "TekstStrona: "
19888
19889 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19890 msgid "Standard+Textual Page"
19891 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19892
19893 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19894 msgid "Ref+Text: "
19895 msgstr "Odn.+Tekst: "
19896
19897 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19898 msgid "PrettyRef"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19902 #, fuzzy
19903 msgid "FormatRef: "
19904 msgstr "&Format:"
19905
19906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Interword Space"
19909 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19910
19911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Protected Space"
19914 msgstr "Twarda spacja|T"
19915
19916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Thin Space"
19919 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19920
19921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Quad Space"
19924 msgstr "odstêp"
19925
19926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19927 #, fuzzy
19928 msgid "QQuad Space"
19929 msgstr "odstêp"
19930
19931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Enspace"
19934 msgstr "odstêp"
19935
19936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Enskip"
19939 msgstr "odstêp"
19940
19941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Negative Thin Space"
19944 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19945
19946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Protected Horizontal Fill"
19949 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19950
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19954 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19955
19956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19959 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19960
19961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19964 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19965
19966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19969 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19970
19971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19974 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19975
19976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19979 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19980
19981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19982 #, fuzzy, c-format
19983 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19984 msgstr "Linia pozioma"
19985
19986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19987 #, fuzzy, c-format
19988 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19989 msgstr "Twarda spacja|T"
19990
19991 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Unknown TOC type"
19994 msgstr "Nieznany token"
19995
19996 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19997 msgid "Opened table"
19998 msgstr "Otwarta tabela"
19999
20000 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20001 msgid "Opened Text Inset"
20002 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
20003
20004 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20005 msgid "Vertical Space"
20006 msgstr "Odstêp pionowy"
20007
20008 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20009 msgid "wrap: "
20010 msgstr "oblanie: "
20011
20012 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20013 msgid "Opened Wrap Inset"
20014 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
20015
20016 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20017 #, fuzzy
20018 msgid "wrap"
20019 msgstr "oblanie: "
20020
20021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20022 msgid "Not shown."
20023 msgstr "Nie wy¶wietlone."
20024
20025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20026 msgid "Loading..."
20027 msgstr "Wczytywanie..."
20028
20029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20030 msgid "Converting to loadable format..."
20031 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
20032
20033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20034 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20035 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
20036
20037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20038 msgid "Scaling etc..."
20039 msgstr "Skalowanie itp..."
20040
20041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20042 msgid "Ready to display"
20043 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
20044
20045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20046 msgid "No file found!"
20047 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
20048
20049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20050 msgid "Error converting to loadable format"
20051 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
20052
20053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20054 msgid "Error loading file into memory"
20055 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
20056
20057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20058 msgid "Error generating the pixmap"
20059 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
20060
20061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20062 msgid "No image"
20063 msgstr "Brak rysunku"
20064
20065 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20066 msgid "Preview loading"
20067 msgstr "£adowanie podgl±du"
20068
20069 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20070 msgid "Preview ready"
20071 msgstr "Podgl±d gotów"
20072
20073 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20074 msgid "Preview failed"
20075 msgstr "Nieudany podgl±d"
20076
20077 #: src/lengthcommon.cpp:37
20078 msgid "sp"
20079 msgstr "sp"
20080
20081 #: src/lengthcommon.cpp:37
20082 msgid "pt"
20083 msgstr "pt"
20084
20085 #: src/lengthcommon.cpp:37
20086 msgid "bp"
20087 msgstr "bp"
20088
20089 #: src/lengthcommon.cpp:37
20090 msgid "dd"
20091 msgstr "dd"
20092
20093 #: src/lengthcommon.cpp:37
20094 msgid "mm"
20095 msgstr "mm"
20096
20097 #: src/lengthcommon.cpp:37
20098 msgid "pc"
20099 msgstr "pc"
20100
20101 #: src/lengthcommon.cpp:38
20102 msgid "cc[[unit of measure]]"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/lengthcommon.cpp:38
20106 msgid "cm"
20107 msgstr "cm"
20108
20109 #: src/lengthcommon.cpp:38
20110 msgid "ex"
20111 msgstr "ex"
20112
20113 #: src/lengthcommon.cpp:38
20114 msgid "em"
20115 msgstr "em"
20116
20117 #: src/lengthcommon.cpp:39
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Text Width %"
20120 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
20121
20122 #: src/lengthcommon.cpp:39
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Column Width %"
20125 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
20126
20127 #: src/lengthcommon.cpp:39
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Page Width %"
20130 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
20131
20132 #: src/lengthcommon.cpp:39
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Line Width %"
20135 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
20136
20137 #: src/lengthcommon.cpp:40
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Text Height %"
20140 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
20141
20142 #: src/lengthcommon.cpp:40
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Page Height %"
20145 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
20146
20147 #: src/lyxfind.cpp:115
20148 msgid "Search error"
20149 msgstr "Szukaj b³êdu"
20150
20151 #: src/lyxfind.cpp:115
20152 msgid "Search string is empty"
20153 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
20154
20155 #: src/lyxfind.cpp:299
20156 msgid "String has been replaced."
20157 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
20158
20159 #: src/lyxfind.cpp:302
20160 msgid " strings have been replaced."
20161 msgstr " zast±piono."
20162
20163 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20164 #, c-format
20165 msgid " Macro: %1$s: "
20166 msgstr "Makro:  %1$s: "
20167
20168 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20169 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20170 #, c-format
20171 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20175 #, c-format
20176 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20180 msgid "Only one row"
20181 msgstr "Tylko jeden wiersz"
20182
20183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20184 msgid "Only one column"
20185 msgstr "Tylko jedna kolumna"
20186
20187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20188 msgid "No hline to delete"
20189 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
20190
20191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20192 msgid "No vline to delete"
20193 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
20194
20195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20196 #, fuzzy, c-format
20197 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20198 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
20199
20200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20201 msgid "No number"
20202 msgstr "Bez numeracji"
20203
20204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20205 msgid "Number"
20206 msgstr "Numeracja"
20207
20208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20209 #, c-format
20210 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20214 #, c-format
20215 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20219 #, c-format
20220 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20224 msgid "create new math text environment ($...$)"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20228 msgid "entered math text mode (textrm)"
20229 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
20230
20231 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20232 msgid "Standard[[mathref]]"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20236 #, fuzzy
20237 msgid "optional"
20238 msgstr "P&oziome:"
20239
20240 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20241 #, fuzzy
20242 msgid "TeX"
20243 msgstr "LaTeX"
20244
20245 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20246 #, fuzzy
20247 msgid "math macro"
20248 msgstr "t³o wzoru"
20249
20250 #: src/output.cpp:37
20251 #, c-format
20252 msgid ""
20253 "Could not open the specified document\n"
20254 "%1$s."
20255 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
20256
20257 #: src/output_plaintext.cpp:136
20258 msgid "Abstract: "
20259 msgstr "Streszczenie: "
20260
20261 #: src/output_plaintext.cpp:148
20262 msgid "References: "
20263 msgstr "Odno¶niki: "
20264
20265 #: src/support/debug.cpp:38
20266 msgid "No debugging message"
20267 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
20268
20269 #: src/support/debug.cpp:39
20270 msgid "General information"
20271 msgstr "Informacje podstawowe"
20272
20273 #: src/support/debug.cpp:40
20274 msgid "Program initialisation"
20275 msgstr "Inicjacja programu"
20276
20277 #: src/support/debug.cpp:41
20278 msgid "Keyboard events handling"
20279 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
20280
20281 #: src/support/debug.cpp:42
20282 msgid "GUI handling"
20283 msgstr "Obs³uga GUI"
20284
20285 #: src/support/debug.cpp:43
20286 msgid "Lyxlex grammar parser"
20287 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
20288
20289 #: src/support/debug.cpp:44
20290 msgid "Configuration files reading"
20291 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
20292
20293 #: src/support/debug.cpp:45
20294 msgid "Custom keyboard definition"
20295 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
20296
20297 #: src/support/debug.cpp:46
20298 msgid "LaTeX generation/execution"
20299 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
20300
20301 #: src/support/debug.cpp:47
20302 msgid "Math editor"
20303 msgstr "Edytor matematyczny"
20304
20305 #: src/support/debug.cpp:48
20306 msgid "Font handling"
20307 msgstr "Obs³uga czcionek"
20308
20309 #: src/support/debug.cpp:49
20310 msgid "Textclass files reading"
20311 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
20312
20313 #: src/support/debug.cpp:50
20314 msgid "Version control"
20315 msgstr "Kontrola wersji"
20316
20317 #: src/support/debug.cpp:51
20318 msgid "External control interface"
20319 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
20320
20321 #: src/support/debug.cpp:52
20322 msgid "Keep *roff temporary files"
20323 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
20324
20325 #: src/support/debug.cpp:53
20326 msgid "User commands"
20327 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
20328
20329 #: src/support/debug.cpp:54
20330 msgid "The LyX Lexxer"
20331 msgstr "LyX Lexxer"
20332
20333 #: src/support/debug.cpp:55
20334 msgid "Dependency information"
20335 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
20336
20337 #: src/support/debug.cpp:56
20338 msgid "LyX Insets"
20339 msgstr "Wstawki LyX-a"
20340
20341 #: src/support/debug.cpp:57
20342 msgid "Files used by LyX"
20343 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
20344
20345 #: src/support/debug.cpp:58
20346 msgid "Workarea events"
20347 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
20348
20349 #: src/support/debug.cpp:59
20350 msgid "Insettext/tabular messages"
20351 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
20352
20353 #: src/support/debug.cpp:60
20354 msgid "Graphics conversion and loading"
20355 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
20356
20357 #: src/support/debug.cpp:61
20358 msgid "Change tracking"
20359 msgstr "¦ledzenie zmian"
20360
20361 #: src/support/debug.cpp:62
20362 msgid "External template/inset messages"
20363 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
20364
20365 #: src/support/debug.cpp:63
20366 msgid "RowPainter profiling"
20367 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
20368
20369 #: src/support/debug.cpp:64
20370 msgid "scrolling debugging"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/support/debug.cpp:65
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Math macros"
20376 msgstr "t³o wzoru"
20377
20378 #: src/support/debug.cpp:66
20379 msgid "RTL/Bidi"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/support/debug.cpp:67
20383 msgid "Locale/Internationalisation"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/support/debug.cpp:68
20387 msgid "Developers' general debug messages"
20388 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
20389
20390 #: src/support/debug.cpp:69
20391 msgid "All debugging messages"
20392 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
20393
20394 #: src/support/debug.cpp:114
20395 #, c-format
20396 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20397 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
20398
20399 #: src/support/filetools.cpp:247
20400 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20401 msgstr "pl"
20402
20403 #: src/support/os_win32.cpp:297
20404 #, fuzzy
20405 msgid "System file not found"
20406 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20407
20408 #: src/support/os_win32.cpp:298
20409 msgid ""
20410 "Unable to load shfolder.dll\n"
20411 "Please install."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/support/os_win32.cpp:303
20415 #, fuzzy
20416 msgid "System function not found"
20417 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20418
20419 #: src/support/os_win32.cpp:304
20420 msgid ""
20421 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20422 "Don't know how to proceed. Sorry."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/support/userinfo.cpp:45
20426 msgid "Unknown user"
20427 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "LyX binary not found"
20431 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20432
20433 #~ msgid ""
20434 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20435 #~ msgstr ""
20436 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
20437 #~ "poleceñ %1$s"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid ""
20441 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20442 #~ "\t%1$s\n"
20443 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20444 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20445 #~ "ltx'."
20446 #~ msgstr ""
20447 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
20448 #~ "\t%1$s\n"
20449 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
20450 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "File not found"
20454 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20455
20456 #~ msgid ""
20457 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20458 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20459 #~ msgstr ""
20460 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
20461 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20462
20463 #~ msgid ""
20464 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20465 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20466 #~ msgstr ""
20467 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20468 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20469
20470 #~ msgid ""
20471 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20472 #~ "%2$s is not a directory."
20473 #~ msgstr ""
20474 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20475 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Directory not found"
20479 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "Reject change"
20483 #~ msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20487 #~ msgstr ""
20488 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20489 #~ "%1$s"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Class not found"
20493 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20494
20495 #~ msgid ""
20496 #~ "Layout had to be changed from\n"
20497 #~ "%1$s to %2$s\n"
20498 #~ "because of class conversion from\n"
20499 #~ "%3$s to %4$s"
20500 #~ msgstr ""
20501 #~ "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
20502 #~ "%1$s na %2$s\n"
20503 #~ "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
20504 #~ "%3$s na %4$s"
20505
20506 #~ msgid "Changed Layout"
20507 #~ msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
20508
20509 #~ msgid "Unknown layout"
20510 #~ msgstr "Nieznany uk³ad"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20514 #~ msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20518 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20519
20520 #~ msgid "Display image in LyX"
20521 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
20522
20523 #~ msgid "Screen display"
20524 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20525
20526 #~ msgid "Monochrome"
20527 #~ msgstr "Czarnobia³y"
20528
20529 #~ msgid "Grayscale"
20530 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
20531
20532 #~ msgid "Preview"
20533 #~ msgstr "Podgl±d"
20534
20535 #~ msgid "%"
20536 #~ msgstr "%"
20537
20538 #~ msgid "&Display:"
20539 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
20540
20541 #~ msgid "Sca&le:"
20542 #~ msgstr "Ska&la:"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "Scr&een Display:"
20546 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20547
20548 #~ msgid "Do not display"
20549 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Unknown Info: "
20553 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20557 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20561 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "Clear group"
20565 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid " (auto)"
20569 #~ msgstr "Data"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Plain Text"
20573 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "Other floats: "
20577 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20581 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20582
20583 #~ msgid "Edit the file externally"
20584 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20585
20586 #~ msgid "&Edit File..."
20587 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20588
20589 #~ msgid "LyX View"
20590 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20591
20592 #~ msgid "Options"
20593 #~ msgstr "Opcje"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Movie"
20597 #~ msgstr "Wiêcej"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "<- C&lear"
20601 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20602
20603 #~ msgid "A&pply"
20604 #~ msgstr "&Zastosuj"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Clear"
20608 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Add"
20612 #~ msgstr "&Dodaj"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Remove"
20616 #~ msgstr "&Usuñ"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "E&mbed"
20620 #~ msgstr "Imiê"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "&Center"
20624 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20628 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20632 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid " writing embedded files."
20636 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid " could not write embedded files!"
20640 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Failed to extract file"
20644 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20648 #~ msgstr ""
20649 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20650 #~ "\n"
20651 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid "Copy file failure"
20655 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "Failed to embed file"
20659 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20663 #~ msgstr ""
20664 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20665 #~ "\n"
20666 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20670 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Failed to open file"
20674 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Sync file failure"
20678 #~ msgstr "b³±d chktex"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "Packing all files"
20682 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Failed to write file"
20686 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Save failure"
20690 #~ msgstr "b³±d chktex"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Extra embedded file"
20694 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20695
20696 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20697 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20698
20699 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20700 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Enspace|E"
20704 #~ msgstr "odstêp"
20705
20706 #~ msgid "Document could not be read"
20707 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20708
20709 #~ msgid "%1$s could not be read."
20710 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20714 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20715
20716 #~ msgid "All files (*)"
20717 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "Properties...|P"
20721 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "New Line|e"
20725 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "Line Break|B"
20729 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "line break"
20733 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Widgets"
20737 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20741 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "Links"
20745 #~ msgstr "Lista"
20746
20747 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20748 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "Swap Rows|S"
20752 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Swap Columns|w"
20756 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20760 #~ msgstr ""
20761 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20762 #~ "%1$s"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "true"
20766 #~ msgstr "Ulica"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "false"
20770 #~ msgstr "Przypadek"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "&float"
20774 #~ msgstr "Wstawka: "
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Float"
20778 #~ msgstr "Wstawka|W"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "S&ubfigure"
20782 #~ msgstr "&Podrysunek"
20783
20784 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20785 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20786
20787 #~ msgid "Ca&ption:"
20788 #~ msgstr "&Podpis:"
20789
20790 #~ msgid "Show ERT inline"
20791 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20792
20793 #~ msgid "&Inline"
20794 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20795
20796 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20797 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "&Shaded"
20801 #~ msgstr "&Zapisz"
20802
20803 #~ msgid "Paper Size"
20804 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20805
20806 #~ msgid "&Colors"
20807 #~ msgstr "&Kolory"
20808
20809 #~ msgid "C&opiers"
20810 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20811
20812 #~ msgid "&File formats"
20813 #~ msgstr "&Formaty plików"
20814
20815 #~ msgid "F&ormat:"
20816 #~ msgstr "&Format:"
20817
20818 #~ msgid "&GUI name:"
20819 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20820
20821 #~ msgid "External Applications"
20822 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20826 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "Save/restore window position"
20830 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20831
20832 #~ msgid " every"
20833 #~ msgstr " co"
20834
20835 #~ msgid "&URL:"
20836 #~ msgstr "&URL:"
20837
20838 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20839 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20840
20841 #~ msgid "&Units:"
20842 #~ msgstr "&Jednostki:"
20843
20844 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20845 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20846
20847 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20848 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20849
20850 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20851 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20852
20853 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20854 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20855
20856 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20857 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20858
20859 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20860 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20861
20862 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20863 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20864
20865 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20866 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20867
20868 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20869 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20870
20871 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20872 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20873
20874 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20875 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20876
20877 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20878 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20882 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20883
20884 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20885 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20886
20887 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20888 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20889
20890 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20891 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20892
20893 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20894 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20895
20896 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20897 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20898
20899 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20900 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20901
20902 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20903 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20904
20905 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20906 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20907
20908 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20909 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20910
20911 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20912 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20916 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20917
20918 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20919 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20920
20921 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20922 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20923
20924 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20925 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20926
20927 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20928 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20929
20930 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20931 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20932
20933 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20934 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20935
20936 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20937 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20938
20939 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20940 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20941
20942 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20943 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20944
20945 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20946 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20947
20948 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20949 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20950
20951 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20952 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20953
20954 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20955 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20956
20957 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20958 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20959
20960 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20961 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20962
20963 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20964 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20965
20966 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20967 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20968
20969 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20970 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20971
20972 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20973 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20974
20975 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20976 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20977
20978 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20979 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20980
20981 #~ msgid "Bahasa"
20982 #~ msgstr "Bahasa"
20983
20984 #~ msgid "Magyar"
20985 #~ msgstr "Wêgierski"
20986
20987 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20988 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Framed|F"
20992 #~ msgstr "Bezramki"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "Shaded|S"
20996 #~ msgstr "&Odmiana:"
20997
20998 #~ msgid "Insert URL"
20999 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
21000
21001 #~ msgid "Can't load document class"
21002 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid ""
21006 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21007 #~ "loaded."
21008 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
21009
21010 #~ msgid "Undefined character style"
21011 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
21012
21013 #~ msgid ""
21014 #~ "The document could not be converted\n"
21015 #~ "into the document class %1$s."
21016 #~ msgstr ""
21017 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
21018 #~ "do klasy %1$s."
21019
21020 #~ msgid "&Switch to document"
21021 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
21022
21023 #~ msgid ""
21024 #~ "Could not open the specified document\n"
21025 #~ "%1$s\n"
21026 #~ "due to the error: %2$s"
21027 #~ msgstr ""
21028 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
21029 #~ "%1$s\n"
21030 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
21031
21032 #~ msgid "Formatting document..."
21033 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
21034
21035 #~ msgid "Rectangular box"
21036 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
21037
21038 #~ msgid "Shadow box"
21039 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
21040
21041 #~ msgid "Double box"
21042 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
21043
21044 #~ msgid "Index Entry"
21045 #~ msgstr "Has³o indeksu"
21046
21047 #~ msgid "Previous command"
21048 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
21049
21050 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21051 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
21052
21053 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21054 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Copiers"
21058 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
21059
21060 #~ msgid "Boxed"
21061 #~ msgstr "Pude³ko"
21062
21063 #~ msgid "ovalbox"
21064 #~ msgstr "owalne"
21065
21066 #~ msgid "Ovalbox"
21067 #~ msgstr "Owalne"
21068
21069 #~ msgid "Shadowbox"
21070 #~ msgstr "Cieniowane"
21071
21072 #~ msgid "Doublebox"
21073 #~ msgstr "Podwójne"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Unknown inset name: "
21077 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Program Listing "
21081 #~ msgstr "Inicjacja programu"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Framed"
21085 #~ msgstr "Bezramki"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "theorem"
21089 #~ msgstr "Twierdzenie"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21093 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
21094
21095 #~ msgid "Url: "
21096 #~ msgstr "Url: "
21097
21098 #~ msgid "HtmlUrl: "
21099 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21100
21101 #~ msgid "Default (outer)"
21102 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
21103
21104 #~ msgid "Outer"
21105 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
21106
21107 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21108 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
21109
21110 #~ msgid "%1$d words in selection."
21111 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
21112
21113 #~ msgid "%1$d words in document."
21114 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
21115
21116 #~ msgid "One word in selection."
21117 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
21118
21119 #~ msgid "One word in document."
21120 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
21121
21122 #~ msgid "Count words"
21123 #~ msgstr "Policz s³owa"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Encoding error"
21127 #~ msgstr "&Kodowanie:"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Placeholders"
21131 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "phantom"
21135 #~ msgstr "Esperanto"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "&Right"
21139 #~ msgstr "Do prawej"
21140
21141 #~ msgid "Case."
21142 #~ msgstr "Przypadek."
21143
21144 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21145 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
21146
21147 #~ msgid "Algorithm #."
21148 #~ msgstr "Algorytm #."
21149
21150 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21151 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
21152
21153 #~ msgid "&Load"
21154 #~ msgstr "&Wczytaj"
21155
21156 #~ msgid "To &file:"
21157 #~ msgstr "&Do pliku:"
21158
21159 #~ msgid "Co&pies:"
21160 #~ msgstr "&Kopie:"
21161
21162 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21163 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
21164
21165 #~ msgid "Printer &name:"
21166 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Columns "
21170 #~ msgstr "Kolumny"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Overprint "
21174 #~ msgstr "Nadbitka"
21175
21176 #~ msgid "Conjecture "
21177 #~ msgstr "Hipoteza "
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Font st&yle:"
21181 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
21182
21183 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21184 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
21185
21186 #~ msgid "&Type:"
21187 #~ msgstr "&Typ:"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Part "
21191 #~ msgstr "Czê¶æ"
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "columns "
21195 #~ msgstr "Kolumny"
21196
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "overprint "
21199 #~ msgstr "Wersja robocza"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "overlayarea"
21203 #~ msgstr "Warstwa"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Corollary_"
21207 #~ msgstr "Wniosek"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Definition. "
21211 #~ msgstr "Definicja."
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "Example. "
21215 #~ msgstr "Przyk³ad."
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Fact. "
21219 #~ msgstr "Fakt."
21220
21221 #, fuzzy
21222 #~ msgid "Proof. "
21223 #~ msgstr "Dowód."
21224
21225 #, fuzzy
21226 #~ msgid "note: "
21227 #~ msgstr "notka"
21228
21229 #, fuzzy
21230 #~ msgid "&Extended Chars"
21231 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
21232
21233 #~ msgid "default"
21234 #~ msgstr "Domy¶lny"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "common"
21238 #~ msgstr "komentarz"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21242 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "Toc"
21246 #~ msgstr "Temat"
21247
21248 #~ msgid "Table of Contents|T"
21249 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "OK"
21253 #~ msgstr "&OK"
21254
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Chinese"
21257 #~ msgstr "Liczba kopii"
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "Upper"
21261 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
21262
21263 #~ msgid "Table of contents"
21264 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Number style"
21268 #~ msgstr "Wyliczenie"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "Error closing file"
21272 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
21273
21274 #, fuzzy
21275 #~ msgid "block "
21276 #~ msgstr "Blok"
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "Corollary.  "
21280 #~ msgstr "Wniosek."
21281
21282 #, fuzzy
21283 #~ msgid "&Caption"
21284 #~ msgstr "Podpis"
21285
21286 #, fuzzy
21287 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21288 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid "&Label"
21292 #~ msgstr "&Etykieta:"
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "A Label for the caption"
21296 #~ msgstr "Podpis tabeli"
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "<- P&romote"
21300 #~ msgstr "&Ochrona:"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "D&own"
21304 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "Upd&ate"
21308 #~ msgstr "&Aktualizuj"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "SubSection"
21312 #~ msgstr "Podsekcja"
21313
21314 #~ msgid ""
21315 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21316 #~ "font change."
21317 #~ msgstr ""
21318 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
21319 #~ "Formatowanie/Czcionki."
21320
21321 #~ msgid "Unknown toc list"
21322 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "Insert glossary entry"
21326 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
21327
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid "Glo"
21330 #~ msgstr "&Globalnie"
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "TeX Code:"
21334 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
21335
21336 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21337 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
21338
21339 #~ msgid "&Detach panel"
21340 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
21341
21342 #~ msgid "Insert spacing"
21343 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
21344
21345 #~ msgid "Set limits style"
21346 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
21347
21348 #~ msgid "Set math font"
21349 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
21350
21351 #~ msgid "Insert fraction"
21352 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
21353
21354 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21355 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
21356
21357 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21358 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
21359
21360 #~ msgid "Math Panel|l"
21361 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21362
21363 #~ msgid "Math Panel|P"
21364 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21365
21366 #~ msgid "Show math panel"
21367 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
21368
21369 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21370 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
21371
21372 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21373 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
21374
21375 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21376 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
21377
21378 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21379 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
21380
21381 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21382 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "Insert math delimiters"
21386 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
21387
21388 #~ msgid "E&xtra options"
21389 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
21390
21391 #~ msgid "Alig&nment:"
21392 #~ msgstr "&Justowanie:"
21393
21394 #~ msgid "&From:"
21395 #~ msgstr "&Z:"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21399 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
21400
21401 #~ msgid "&Converters"
21402 #~ msgstr "&Konwertery"
21403
21404 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21405 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
21406
21407 #~ msgid "Class Settings"
21408 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
21409
21410 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21411 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21412
21413 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21414 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
21415
21416 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21417 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21418
21419 #~ msgid "\tEnd."
21420 #~ msgstr "\tKoniec."
21421
21422 #~ msgid "#*"
21423 #~ msgstr "#*"
21424
21425 #~ msgid "Opening child document "
21426 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
21427
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "Special Insets|S"
21430 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Insets|n"
21434 #~ msgstr "Wstaw|W"