1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
95 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgstr "Mikroskopijny"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 msgid "&Custom Bullet:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgstr "Rodzina czcionek"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgstr "Seria czcionki"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgstr "Kolor czcionki"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 msgid "Search Citation"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 msgid "&Selected Citations:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
981 msgid "Si&ze and Rotation"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1256 msgid "Rotate Graphics"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "Twój adres e-mail"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 msgid "Link to a file"
1471 msgstr "Drukuj do pliku"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1583 msgid "Information Type:"
1584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1588 msgid "Information Name:"
1589 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1597 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1602 msgid "Select de&fault master document"
1603 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1612 msgid "Enter the name of the default master document"
1613 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1639 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1643 msgid "&Postscript driver:"
1644 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1651 msgid "Click to select a local document class definition file"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1656 msgid "&Local Layout..."
1657 msgstr "Uk³ad tekstu"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1660 msgid "Document &class:"
1661 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1666 msgstr "&Kodowanie:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1670 msgid "Language &Default"
1671 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1676 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1679 msgid "&Quote Style:"
1680 msgstr "&Cudzys³ów:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1683 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1690 msgid "&Main Settings"
1691 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1698 msgid "The content's base font size"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1704 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1707 msgid "The content's base font style"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1712 msgid "Font Famil&y:"
1713 msgstr "Rodzina czcionek"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1722 msgid "&Extended character table"
1723 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1730 msgid "Space i&n string as symbol"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1734 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Wybór strony symboli"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1754 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1757 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1762 msgid "Check for floating listings"
1763 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1771 msgid "Check for inline listings"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1776 msgid "&Inline listing"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1781 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1785 msgid "Line numbering"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1789 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1794 msgid "Choose the font size for line numbers"
1795 msgstr "Wybierz plik stylu"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1800 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1817 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1831 msgid "Select the programming language"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1842 msgstr "linia wzoru"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1845 msgid "The last line to be printed"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "The first line to be printed"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1854 msgid "Fi&rst line:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Brakuje argumentu"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1868 msgid "Feedback window"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1872 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1876 msgid "Copy to Clip&board"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1880 msgid "Update the display"
1881 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1886 msgstr "&Aktualizuj"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1890 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1893 msgid "&Default Margins"
1894 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1906 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1910 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1914 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1917 msgid "Head &height:"
1918 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1922 msgstr "&Odstêp stopki:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1926 msgid "&Column Sep:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1933 msgid "Number of rows"
1934 msgstr "Liczba wierszy"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1945 msgid "Number of columns"
1946 msgstr "Liczba kolumn"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1954 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1955 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1958 msgid "Vertical alignment"
1959 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1970 msgid "&Horizontal:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1974 msgid "&Use AMS math package automatically"
1975 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1978 msgid "Use AMS &math package"
1979 msgstr "U¿yj AMS &math"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1983 msgid "Use esint package &automatically"
1984 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1988 msgid "Use &esint package"
1989 msgstr "U¿yj AMS &math"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1998 msgid "&Description:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2011 msgid "LyX internal only"
2012 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2016 msgstr "&Notka LyX-a"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2019 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2020 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2027 msgid "Print as grey text"
2028 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2032 msgstr "&Wyszarzenie"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2035 msgid "&List in Table of Contents"
2036 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2043 msgid "&Use hyperref support"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2053 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2058 msgid "Automatically fi&ll header"
2059 msgstr "Email Autora"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2062 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2066 msgid "Load in &fullscreen mode"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2071 msgid "Header Information"
2072 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2092 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2097 msgstr "&Generuj hyperlink"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2100 msgid "Allows link text to break across lines."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2105 msgid "B&reak links over lines"
2106 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2110 msgid "No &frames around links"
2111 msgstr "Bez obramowania"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2115 msgid "C&olor links"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2139 msgid "G&enerate Bookmarks"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2144 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2149 msgid "Number of levels"
2150 msgstr "Liczba kopii"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2154 msgid "&Open bookmarks"
2155 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2159 msgid "Additional o&ptions"
2160 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2163 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2169 msgstr "Uk³ad strony"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2173 msgid "Paper Format"
2174 msgstr "Format daty"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2177 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2179 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2183 msgid "Style used for the page header and footer"
2184 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2188 msgid "Headings &style:"
2189 msgstr "&Styl strony:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2207 msgid "&Orientation:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2211 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2212 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2215 msgid "&Two-sided document"
2216 msgstr "Dokument &dwustronny"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2223 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2228 msgid "Paragraph's &Default"
2229 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2253 msgid "&Indent Paragraph"
2254 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2258 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2262 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2263 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2267 msgid "Lo&ngest label"
2268 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2272 msgid "Line &spacing"
2273 msgstr "&Interlinia:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 msgstr "&Matematyka"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Email Autora"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 msgstr "Tekst ASCII"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Email Autora"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2399 msgstr "K&onwerter:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2407 msgid "&From format:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2413 msgstr "&Format daty:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Wstaw plik|W"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2440 msgstr "&D³uga tabela"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Format daty:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgstr "Bez matematyki"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 msgid "Hide tabba&r"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 msgid "S&hort Name:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2550 msgid "&Document format"
2551 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2555 msgstr "&Przegl±darka:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2567 msgstr "&Rozszerzenie:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2580 msgstr "Twoja nazwa"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2583 msgid "Your E-mail address"
2584 msgstr "Twój adres e-mail"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2591 msgid "Use &keyboard map"
2592 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2602 msgstr "&Przegl±daj..."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2610 msgstr "&Przegl±daj..."
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2624 "speed it up, low values slow it down."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2629 msgid "&User Interface language:"
2630 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2635 msgid "Select the default language of your documents"
2636 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2647 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2651 msgid "Command s&tart:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2662 msgid "Command e&nd:"
2664 "Polecenie &powrotu\n"
2665 "po zmianie jêzyka:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2669 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2683 "the language package)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2692 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2698 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2702 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2708 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2711 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2715 msgid "Mark &foreign languages"
2716 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2720 msgid "Right-to-left language support"
2721 msgstr "&Od prawej do lewej"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2725 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2727 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2730 msgid "Enable &RTL support"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2735 msgid "Cursor movement:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2748 msgid "Set class options to default on class change"
2749 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2752 msgid "&Reset class options when document class changes"
2753 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2762 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2763 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2767 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2768 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2771 msgid "Default paper si&ze:"
2772 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2775 msgid "Te&X encoding:"
2776 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2784 msgid "&Index command:"
2785 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2793 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2794 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2805 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2806 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2809 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2810 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2824 msgid "US executive"
2825 msgstr "US executive"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "&Katalog roboczy:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2858 msgstr "Przegl±daj..."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Przyk³ad #:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr "&Prefiks PATH:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "Polecenie &roff:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Opcje polecenia"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2924 msgid "Print to &file:"
2925 msgstr "Drukuj do pliku"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2929 msgid "Option used to print to non-default printer."
2930 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "&Na drukarkê:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Liczba kopii"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2987 msgstr "P&o³±czone:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Zakres stron:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2999 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Strony &parzyste:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "&Typ papieru:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "&Maszynowa:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3065 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3069 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3077 msgstr "Najwiêkszy:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3085 msgstr "Gigantyczny:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3089 msgstr "Najmniejszy:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3105 msgstr "Mikroskopijny:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3128 msgstr "Plik &skrótów:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "&U¿yj kodowania"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3176 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3180 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3185 msgid "Restore cursor positions"
3186 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3189 msgid "Load opened files from last session"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3197 msgid "&Maximum last files:"
3198 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3206 msgid "B&ackup documents, every"
3207 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3211 msgid "Open documents in &tabs"
3212 msgstr "Otwórz dokument"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3216 msgid "Automatic help"
3217 msgstr "Email Autora"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3221 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3222 "the main work area of an edited document"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3226 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3231 msgstr "&Przegl±daj..."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3234 msgid "&User interface file:"
3235 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3247 msgid "Page number to print from"
3248 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3251 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3252 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3255 msgid "Page number to print to"
3256 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3259 msgid "Print all pages"
3260 msgstr "Drukuj wszystko"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3271 msgid "Print &odd-numbered pages"
3272 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3275 msgid "Print &even-numbered pages"
3276 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3279 msgid "Print in reverse order"
3280 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3283 msgid "Re&verse order"
3284 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3289 msgstr "Liczba kopii"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3292 msgid "Number of copies"
3293 msgstr "Liczba kopii"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3296 msgid "Collate copies"
3297 msgstr "Sortuj kopie"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3308 msgid "Print Destination"
3309 msgstr "Przeznaczenie"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3312 msgid "Send output to the printer"
3313 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3320 msgid "Send output to the given printer"
3321 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3324 msgid "Send output to a file"
3325 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3329 msgstr "Etykiety &w:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3332 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3333 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3340 msgid "(<reference>)"
3341 msgstr "(<odno¶nik>)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3348 msgid "on page <page>"
3349 msgstr "na stronie <strona>"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3352 msgid "<reference> on page <page>"
3353 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3356 msgid "Formatted reference"
3357 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3360 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3361 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3368 msgid "Update the label list"
3369 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3372 msgid "Jump to the label"
3373 msgstr "Skok do etykiety"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3376 msgid "&Go to Label"
3377 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3384 msgid "Replace &with:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3388 msgid "Case &sensitive"
3389 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3392 msgid "Match whole words onl&y"
3393 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3397 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3406 msgid "Replace &All"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3410 msgid "Search &backwards"
3411 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3415 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3418 msgid "&Export formats:"
3419 msgstr "&Formaty eksportu:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3423 msgstr "&Polecenie:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3427 msgid "Edit shortcut"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3431 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3453 msgid "Suggestions:"
3454 msgstr "Propozycje:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3457 msgid "Replace word with current choice"
3458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3465 msgid "Ignore this word"
3466 msgstr "Ignoruj s³owo"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3473 msgid "Ignore this word throughout this session"
3474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3481 msgid "Replacement:"
3482 msgstr "Zast±pienie:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3485 msgid "Current word"
3486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3489 msgid "Unknown word:"
3490 msgstr "Nieznane s³owo:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3493 msgid "Replace with selected word"
3494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3498 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3508 msgid "Select this to display all available characters at once"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3513 msgid "&Display all"
3514 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3517 msgid "&Table Settings"
3518 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3521 msgid "Column Width"
3522 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3525 msgid "Fixed width of the column"
3526 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3530 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3533 msgid "&Vertical alignment:"
3534 msgstr "&Justowanie:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3537 msgid "&Horizontal alignment:"
3538 msgstr "&Justowanie:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3541 msgid "Horizontal alignment in column"
3542 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3550 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3551 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3555 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3558 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3559 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3563 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3567 msgstr "£±czenie komórek"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3570 msgid "&Multicolumn"
3571 msgstr "&Wielokolumnowa"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3574 msgid "LaTe&X argument:"
3575 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3579 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3587 msgstr "Wszystkie ramki"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3591 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3599 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3611 msgid "Use default (grid-like) border style"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3621 msgstr "Ustal ramki"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3629 msgid "Additional Space"
3630 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3633 msgid "T&op of row:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3638 msgid "Botto&m of row:"
3639 msgstr "U &do³u strony"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3642 msgid "Bet&ween rows:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3647 msgstr "&D³uga tabela"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3650 msgid "Set a page break on the current row"
3651 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3654 msgid "Page &break on current row"
3655 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3666 msgid "Border above"
3667 msgstr "Ramka górna"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3670 msgid "Border below"
3671 msgstr "Ramka dolna"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3684 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3707 msgid "First header:"
3708 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3711 msgid "This row is the header of the first page"
3712 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3715 msgid "Don't output the first header"
3716 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3729 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3732 msgid "Last footer:"
3733 msgstr "Ostatnia stopka:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3736 msgid "This row is the footer of the last page"
3737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3740 msgid "Don't output the last footer"
3741 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3750 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3753 msgid "&Use long table"
3754 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3757 msgid "Current cell:"
3758 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3761 msgid "Current row position"
3762 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3765 msgid "Current column position"
3766 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3769 msgid "Close this dialog"
3770 msgstr "Zamyka okno"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3773 msgid "Rebuild the file lists"
3774 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3784 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3792 msgid "Selected classes or styles"
3793 msgstr "Wybór klas lub styli"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3796 msgid "LaTeX classes"
3797 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3800 msgid "LaTeX styles"
3801 msgstr "Style LaTeX-a"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3804 msgid "BibTeX styles"
3805 msgstr "Style BibTeX-a"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3808 msgid "Toggles view of the file list"
3809 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3813 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3822 msgid "Separate paragraphs with"
3823 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3827 msgid "Listing settings"
3828 msgstr "Ustawienia akapitu"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3831 msgid "Format text into two columns"
3832 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3835 msgid "Two-&column document"
3836 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3839 msgid "&Vertical space"
3840 msgstr "&Odstêp pionowy"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3843 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3844 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3847 msgid "&Indentation"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3851 msgid "&Line spacing:"
3852 msgstr "&Interlinia:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3856 msgstr "Has³o indeksu"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3860 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3868 msgid "The selected entry"
3869 msgstr "Wybrany wpis"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3876 msgid "Replace the entry with the selection"
3877 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3880 msgid "Update navigation tree"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3890 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3894 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3899 msgid "Move selected item down by one"
3900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3904 msgid "Move selected item up by one"
3905 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3909 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3910 "tables, and others)"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3914 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3919 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3927 msgstr "Ma³y odstêp"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3931 msgstr "¦redni odstêp"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3935 msgstr "Du¿y odstêp"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3942 msgid "Complete source"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3946 msgid "Automatic update"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3951 msgid "Unit of width value"
3952 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3956 msgid "number of needed lines"
3957 msgstr "Liczba kopii"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3961 msgid "use number of lines"
3962 msgstr "Liczba kopii"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3967 msgstr "&Interlinia:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3971 msgid "Outer (default)"
3972 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3977 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3980 msgid "use overhang"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3989 msgid "Overhang value"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3994 msgid "Unit of overhang value"
3995 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3998 msgid "Check this to allow flexible placement"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4002 msgid "Allow &floating"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4007 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4009 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4011 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4012 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4014 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4016 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4017 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4018 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4019 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4024 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4030 msgid "TheoremTemplate"
4031 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4039 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4054 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4060 msgstr "Twierdzenie"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4064 msgstr "Twierdzenie #:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4067 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4091 msgid "Corollary #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4095 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4104 msgid "Proposition #:"
4105 msgstr "Propozycja #:"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4116 msgid "Conjecture #:"
4117 msgstr "Hipoteza #:"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4125 msgid "Criterion #:"
4126 msgstr "Kryterium #:"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4143 msgstr "Aksjomat #:"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4147 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4157 msgid "Definition #:"
4158 msgstr "Definicja #:"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4161 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4166 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4172 msgstr "Przyk³ad #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4180 msgid "Condition #:"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4205 msgstr "Æwiczenie #:"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4221 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4228 msgstr "Stwierdzenie"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4232 msgstr "Stwierdzenie #:"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4237 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4262 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4264 msgstr "Przypadek #:"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4267 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4271 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4274 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4279 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4280 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4292 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4295 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4299 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4301 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4312 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4319 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4320 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4325 msgid "Subsubsection"
4326 msgstr "Podpodsekcja"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4329 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4338 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4347 msgid "Subsubsection*"
4348 msgstr "Podpodsekcja*"
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4351 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4354 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4361 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4363 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4366 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4370 #: src/output_plaintext.cpp:133
4372 msgstr "Streszczenie"
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4376 msgstr "Streszczenie---"
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4383 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4388 msgstr "S³owa kluczowe"
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4391 msgid "Index Terms---"
4392 msgstr "Has³o indeksu---"
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4395 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4397 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4399 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4402 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4403 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4404 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4405 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4406 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4407 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4409 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4410 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4413 msgid "Bibliography"
4414 msgstr "Bibliografia"
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4420 #: src/rowpainter.cpp:462
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4433 msgid "BiographyNoPhoto"
4434 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4447 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4449 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4451 msgstr "Wypunktowanie"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4456 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4462 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4464 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4465 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4467 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4473 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4476 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4478 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4484 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4487 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4489 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4490 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4492 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4497 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4501 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4503 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4508 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4511 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4519 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4521 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4523 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4527 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4528 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4536 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4538 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4541 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4542 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4545 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4549 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4554 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4559 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4563 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4566 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4571 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4572 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4576 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4578 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4580 msgid "Acknowledgement"
4581 msgstr "Podziêkowanie"
4583 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4584 msgid "Offprint Requests to:"
4585 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4587 #: lib/layouts/aa.layout:178
4588 msgid "Correspondence to:"
4589 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4591 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4593 msgid "Acknowledgements."
4594 msgstr "Podziêkowania."
4596 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4598 msgstr "S³owa kluczowe."
4600 #: lib/layouts/aa.layout:349
4602 msgid "CharStyle:Institute"
4605 #: lib/layouts/aa.layout:359
4606 msgid "CharStyle:E-Mail"
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4616 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4617 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4625 msgstr "S³ownik synonimów"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4628 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4631 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4632 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4633 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4641 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4642 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4652 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4654 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4655 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4656 msgid "Acknowledgements"
4657 msgstr "Podziêkowania"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4662 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4663 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4665 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4667 #: src/output_plaintext.cpp:145
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4673 msgstr "Umie¶æRysunek"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4677 msgstr "Umie¶æTabelê"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4680 msgid "TableComments"
4681 msgstr "KomentarzeTabel"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4685 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4689 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4692 msgid "NoteToEditor"
4693 msgstr "UwagaDoEdytora"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4701 msgstr "Nazwa obiektu"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4705 msgstr "Zbiór danych"
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4708 msgid "Subject headings:"
4709 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4712 msgid "[Acknowledgements]"
4713 msgstr "[Podziêkowania]"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4723 msgid "Place Figure here:"
4724 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4727 msgid "Place Table here:"
4728 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4735 msgid "Note to Editor:"
4736 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4739 msgid "References. ---"
4740 msgstr "Odno¶niki: ---"
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4748 msgstr "PodpisRysunku"
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4756 msgstr "Urz±dzenie:"
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4764 msgstr "Zbiór danych:"
4766 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4769 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4774 msgstr "Tekst ASCII"
4776 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4778 msgid "\\arabic{section}"
4779 msgstr "\\arabic{section}"
4781 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4782 msgid "Chapter Exercises"
4783 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:50
4787 msgstr "PrawyNag³ówek"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:59
4790 msgid "Right header:"
4791 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:82
4795 msgstr "Streszczenie:"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:91
4799 msgstr "Tytu³Skrócony"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:99
4802 msgid "Short title:"
4803 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:128
4807 msgstr "DwóchAutorów"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:135
4810 msgid "ThreeAuthors"
4811 msgstr "TrzechAutorów"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:142
4815 msgstr "CzterechAutorów"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4819 msgid "Affiliation:"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:170
4823 msgid "TwoAffiliations"
4824 msgstr "DwieAfiliacje"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:177
4827 msgid "ThreeAffiliations"
4828 msgstr "TrzyAfiliacje"
4830 #: lib/layouts/apa.layout:184
4831 msgid "FourAffiliations"
4832 msgstr "CzteryAfiliacje"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4838 #: lib/layouts/apa.layout:205
4842 #: lib/layouts/apa.layout:233
4843 msgid "Acknowledgements:"
4844 msgstr "Podziêkowania:"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4847 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4848 #: lib/layouts/spie.layout:88
4849 msgid "Acknowledgments"
4850 msgstr "Podziêkowania"
4852 #: lib/layouts/apa.layout:247
4856 #: lib/layouts/apa.layout:257
4857 msgid "CenteredCaption"
4858 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4860 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4865 #: lib/layouts/apa.layout:277
4869 #: lib/layouts/apa.layout:283
4873 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4875 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4876 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4877 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4879 msgid "Subparagraph"
4882 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4883 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4884 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4885 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4889 #: lib/layouts/apa.layout:390
4893 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4894 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4895 msgid "(\\alph{enumii})"
4896 msgstr "(\\alph{enumii})"
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4903 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4906 msgstr "Lokalizacja"
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4913 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4918 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4919 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4923 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4925 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4926 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4928 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4932 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4933 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4939 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4945 msgid "Section \\arabic{section}"
4946 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4949 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4950 msgid "\\Alph{section}"
4951 msgstr "\\Alph{section}"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4960 msgstr "Numerowanie"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4964 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4965 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4969 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4970 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4985 msgid "BeginPlainFrame"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4989 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4995 msgstr "ramka podpisu"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4998 msgid "Again frame with label"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5004 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5007 msgid "________________________________"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5012 msgid "FrameSubtitle"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5027 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5031 msgid "ColumnsCenterAligned"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5035 msgid "Columns (center aligned)"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5039 msgid "ColumnsTopAligned"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5043 msgid "Columns (top aligned)"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5059 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5084 msgid "Uncovered on slides"
5085 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5094 msgid "Only on slides"
5095 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5108 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5113 msgid "ExampleBlock"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5117 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5126 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5137 msgid "Title (Plain Frame)"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5151 msgid "TitleGraphic"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5157 msgstr "Twierdzenie"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5176 msgid "Definitions."
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5207 msgstr "Twierdzenie."
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5219 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5234 msgid "CharStyle:Alert"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5243 msgid "CharStyle:Structure"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5251 msgid "Custom:ArticleMode"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5261 msgid "Custom:PresentationMode"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5266 msgid "Presentation"
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5277 msgid "List of Tables"
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5281 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5286 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5287 msgid "List of Figures"
5288 msgstr "Spis rysunków"
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5303 msgid "ACT \\arabic{act}"
5304 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5311 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5312 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5321 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5328 msgid "Parenthetical"
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5344 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5345 msgid "Right Address"
5346 msgstr "Adres po prawej"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:35
5350 msgstr "G³ównaLinia"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:42
5354 msgstr "G³ównaLinia"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:60
5360 #: lib/layouts/chess.layout:64
5364 #: lib/layouts/chess.layout:70
5365 msgid "SubVariation"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:73
5369 msgid "Subvariation:"
5370 msgstr "Podwariant:"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:79
5373 msgid "SubVariation2"
5374 msgstr "Podwariant2"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:82
5377 msgid "Subvariation(2):"
5378 msgstr "Podwariant(2):"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:88
5381 msgid "SubVariation3"
5382 msgstr "Podwariant3"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:91
5385 msgid "Subvariation(3):"
5386 msgstr "Podwariant(3):"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:97
5389 msgid "SubVariation4"
5390 msgstr "Podwariant4"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:100
5393 msgid "Subvariation(4):"
5394 msgstr "Podwariant(4):"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:106
5397 msgid "SubVariation5"
5398 msgstr "Podwariant5"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:109
5401 msgid "Subvariation(5):"
5402 msgstr "Podwariant(5):"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:116
5406 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:121
5410 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:126
5414 msgstr "Szachownica"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:130
5417 msgid "[chessboard]"
5418 msgstr "[szachownica]"
5420 #: lib/layouts/chess.layout:139
5421 msgid "BoardCentered"
5422 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5424 #: lib/layouts/chess.layout:144
5425 msgid "[centered board]"
5426 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5428 #: lib/layouts/chess.layout:154
5430 msgstr "Wyró¿nienie"
5432 #: lib/layouts/chess.layout:159
5434 msgstr "Wyró¿nienia:"
5436 #: lib/layouts/chess.layout:174
5440 #: lib/layouts/chess.layout:179
5444 #: lib/layouts/chess.layout:185
5446 msgstr "RuchSkoczka"
5448 #: lib/layouts/chess.layout:190
5450 msgstr "RuchSkoczka:"
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5459 msgstr "Nag³ówek listu:"
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5462 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5463 msgid "Send To Address"
5464 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5474 msgstr "Rozpoczêcie"
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5478 msgstr "Rozpoczêcie:"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5487 msgid "Unterschrift:"
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5494 msgstr "Zakoñczenie"
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5498 msgstr "Pozdrowienia:"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5506 msgstr "Za³±czniki:"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5523 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5549 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5550 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5554 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5559 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5563 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5568 #: lib/layouts/egs.layout:268
5570 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5572 #: lib/layouts/egs.layout:301
5576 #: lib/layouts/egs.layout:310
5580 #: lib/layouts/egs.layout:323
5584 #: lib/layouts/egs.layout:345
5586 msgstr "Czasopismo:"
5588 #: lib/layouts/egs.layout:354
5592 #: lib/layouts/egs.layout:368
5596 #: lib/layouts/egs.layout:378
5598 msgstr "PierwszyAutor"
5600 #: lib/layouts/egs.layout:391
5601 msgid "1st_author_surname:"
5602 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5604 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5609 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5614 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5617 msgstr "Zaakceptowano"
5619 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5620 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5622 msgstr "Zaakceptowano:"
5624 #: lib/layouts/egs.layout:444
5628 #: lib/layouts/egs.layout:457
5629 msgid "reprint_reqs_to:"
5630 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5632 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5637 msgstr "Streszczenie."
5639 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5641 msgid "Acknowledgement."
5642 msgstr "Podziêkowanie."
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5645 msgid "Author Address"
5646 msgstr "Adres Autora"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5656 msgid "Author Email"
5657 msgstr "Email Autora"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5675 msgstr "Podziêkowania"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5678 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5686 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5690 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5694 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5698 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5699 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5708 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5712 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5716 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5720 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5721 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5724 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5728 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5732 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5736 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5737 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5741 msgstr "Podsumowanie"
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5744 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5745 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5748 msgid "Case \\arabic{case}"
5749 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5751 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5757 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5759 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5761 msgstr "S³owoKluczowe"
5763 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5765 msgstr "S³owa kluczowe:"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5770 msgstr "Wypunktowanie"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5775 msgstr "Wypunktowanie"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5779 msgid "BulletedItem"
5780 msgstr "Wyró¿nienia"
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5784 msgid "Bulleted Item:"
5785 msgstr "Usuniêty tekst"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5796 msgid "PersonalInfo"
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5800 msgid "Personal Info"
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5804 msgid "MotherTongue"
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5808 msgid "Mother Tongue:"
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5818 msgid "Language Header:"
5819 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5828 msgid "LastLanguage"
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5833 msgid "Last Language:"
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5841 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5843 msgid "Language Footer:"
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5855 #: lib/layouts/foils.layout:42
5859 #: lib/layouts/foils.layout:61
5860 msgid "ShortFoilhead"
5861 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:67
5864 msgid "Rotatefoilhead"
5865 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:73
5868 msgid "ShortRotatefoilhead"
5869 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5871 #: lib/layouts/foils.layout:82
5873 msgstr "Lista (ptaszki)"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:97
5879 #: lib/layouts/foils.layout:101
5881 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:116
5887 #: lib/layouts/foils.layout:160
5891 #: lib/layouts/foils.layout:168
5895 #: lib/layouts/foils.layout:177
5897 msgstr "Ograniczenia"
5899 #: lib/layouts/foils.layout:181
5900 msgid "Restriction:"
5901 msgstr "Ograniczenia:"
5903 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5904 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5906 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5908 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5909 msgid "Left Header:"
5910 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5912 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5914 msgid "Right Header"
5915 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5917 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5918 msgid "Right Header:"
5919 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5921 #: lib/layouts/foils.layout:201
5922 msgid "Right Footer"
5923 msgstr "Prawa Stopka"
5925 #: lib/layouts/foils.layout:205
5926 msgid "Right Footer:"
5927 msgstr "Prawa Stopka:"
5929 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5933 msgstr "Twierdzenie #."
5935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5941 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5944 msgid "Corollary #."
5947 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5949 msgid "Proposition #."
5950 msgstr "Propozycja #."
5952 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5955 msgid "Definition #."
5956 msgstr "Definicja #."
5958 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5961 msgstr "Twierdzenie*"
5963 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5968 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5973 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5978 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5980 msgid "Proposition*"
5981 msgstr "Propozycja*"
5983 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5985 msgid "Proposition."
5986 msgstr "Propozycja."
5988 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5995 msgstr "Streszczenie"
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6015 msgid "Unterschrift"
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6036 msgstr "Miejscowo¶æ"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6040 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6051 msgid "RetourAdresse"
6052 msgstr "AdresZwrotny"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6055 msgid "RetourAdresse:"
6056 msgstr "AdresZwrotny:"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6063 msgid "MeinZeichen:"
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6075 msgid "IhrSchreiben"
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6079 msgid "IhrSchreiben:"
6080 msgstr "WaszePismo:"
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6134 msgstr "NrRozlBanku"
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6138 msgstr "NrRozlBanku:"
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6150 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6153 msgid "Postvermerk:"
6154 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6162 msgstr "Rozpoczêcie"
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6170 msgstr "Rozdzielnik"
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6174 msgstr "Pozdrowienia"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6187 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6209 msgstr "Miejscowo¶æ"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6213 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6224 msgid "ReturnAddress"
6225 msgstr "AdresZwrotny"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6228 msgid "ReturnAddress:"
6229 msgstr "AdresZwrotny:"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6253 msgstr "WaszePismo:"
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6265 msgstr "NrRozlBanku"
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6269 msgstr "NrRozlBanku:"
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6276 msgid "BankAccount:"
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6280 msgid "PostalComment"
6281 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6284 msgid "PostalComment:"
6285 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6288 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6305 msgstr "Rozpoczêcie:"
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6324 msgstr "Zakoñczenie:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6328 msgstr "NazwaWierszA"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6332 msgstr "NazwaWierszA:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6336 msgstr "NazwaWierszB"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6340 msgstr "NazwaWierszB:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6344 msgstr "NazwaWierszC"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6348 msgstr "NazwaWierszC:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6352 msgstr "NazwaWierszD"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6356 msgstr "NazwaWierszD:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6360 msgstr "NazwaWierszE"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6364 msgstr "NazwaWierszE:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6368 msgstr "NazwaWierszF"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6372 msgstr "NazwaWierszF:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6376 msgstr "NazwaWierszG"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6380 msgstr "NazwaWierszG:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6385 msgstr "AdresWierszA"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6389 msgid "AddressRowA:"
6390 msgstr "AdresWierszA:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6395 msgstr "AdresWierszB"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6399 msgid "AddressRowB:"
6400 msgstr "AdresWierszB:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6405 msgstr "AdresWierszC"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6409 msgid "AddressRowC:"
6410 msgstr "AdresWierszC:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6415 msgstr "AdresWierszD"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6419 msgid "AddressRowD:"
6420 msgstr "AdresWierszD:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6425 msgstr "AdresWierszE"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6429 msgid "AddressRowE:"
6430 msgstr "AdresWierszE:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6435 msgstr "AdresWierszF"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6439 msgid "AddressRowF:"
6440 msgstr "AdresWierszF:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6443 msgid "TelephoneRowA"
6444 msgstr "TelefonWierszA"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6447 msgid "TelephoneRowA:"
6448 msgstr "TelefonWierszA:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6451 msgid "TelephoneRowB"
6452 msgstr "TelefonWierszB"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6455 msgid "TelephoneRowB:"
6456 msgstr "TelefonWierszB:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6459 msgid "TelephoneRowC"
6460 msgstr "TelefonWierszC"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6463 msgid "TelephoneRowC:"
6464 msgstr "TelefonWierszC:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6467 msgid "TelephoneRowD"
6468 msgstr "TelefonWierszD"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6471 msgid "TelephoneRowD:"
6472 msgstr "TelefonWierszD:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6475 msgid "TelephoneRowE"
6476 msgstr "TelefonWierszE"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6479 msgid "TelephoneRowE:"
6480 msgstr "TelefonWierszE:"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6483 msgid "TelephoneRowF"
6484 msgstr "TelefonWierszF"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6487 msgid "TelephoneRowF:"
6488 msgstr "TelefonWierszF:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6491 msgid "InternetRowA"
6492 msgstr "InternetWierszA"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6495 msgid "InternetRowA:"
6496 msgstr "InternetWierszA:"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6499 msgid "InternetRowB"
6500 msgstr "InternetWierszB"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6503 msgid "InternetRowB:"
6504 msgstr "InternetWierszB:"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6507 msgid "InternetRowC"
6508 msgstr "InternetWierszC"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6511 msgid "InternetRowC:"
6512 msgstr "InternetWierszC:"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6515 msgid "InternetRowD"
6516 msgstr "InternetWierszD"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6519 msgid "InternetRowD:"
6520 msgstr "InternetWierszD:"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6523 msgid "InternetRowE"
6524 msgstr "InternetWierszE"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6527 msgid "InternetRowE:"
6528 msgstr "InternetWierszE:"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6531 msgid "InternetRowF"
6532 msgstr "InternetWierszF"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6535 msgid "InternetRowF:"
6536 msgstr "InternetWierszF:"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6540 msgstr "BankWierszA"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6544 msgstr "BankWierszA:"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6548 msgstr "BankWierszB"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6552 msgstr "BankWierszB:"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6556 msgstr "BankWierszC"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6560 msgstr "BankWierszC:"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6564 msgstr "BankWierszD"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6568 msgstr "BankWierszD:"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6572 msgstr "BankWierszE"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6576 msgstr "BankWierszE:"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6580 msgstr "BankWierszF"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6584 msgstr "BankWierszF:"
6586 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6588 msgstr "Stwierdzenie #."
6590 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6594 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6620 msgstr "Kontynuacja"
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6623 msgid "(continuing)"
6624 msgstr "(kontynuacja)"
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6639 msgid "INTERCUT WITH:"
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6652 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6653 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6655 msgstr "S³owa kluczowe:"
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6658 msgid "Classification Codes"
6659 msgstr "Kody klasyfikacji"
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6663 msgid "Definition \\thedefinition."
6664 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6672 msgid "Step \\thestep."
6673 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6677 msgid "Example \\theexample."
6678 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6682 msgid "Remark \\theremark."
6683 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6687 msgid "Notation \\thenotation."
6688 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6693 msgid "Theorem \\thetheorem."
6694 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6698 msgid "Corollary \\thecorollary."
6699 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6703 msgid "Lemma \\thelemma."
6704 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6708 msgid "Proposition \\theproposition."
6709 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6717 msgid "Prop \\theprop."
6718 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6727 msgid "Question \\thequestion."
6728 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6732 msgid "Claim \\theclaim."
6733 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6737 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6738 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6742 msgid "Appendices Section"
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6746 msgid "--- Appendices ---"
6747 msgstr "--- Dodatki ---"
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6750 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6751 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6770 msgstr "Rozmiar papieru"
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6775 msgstr "Stwierdzenie"
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6786 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6796 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6797 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6804 msgid "submit to paper:"
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6809 msgid "Bibliography (plain)"
6810 msgstr "Bibliografia"
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6814 msgid "Bibliography heading"
6815 msgstr "Bibliografia"
6817 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6820 msgstr "STRESZCZENIE"
6822 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6834 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6837 msgid "AddressForOffprints"
6838 msgstr "AdresPoOdbitki"
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6841 msgid "Address for Offprints:"
6842 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6845 msgid "RunningTitle"
6846 msgstr "Tytu³Roboczy"
6848 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6850 msgid "Running title:"
6851 msgstr "Tytu³ roboczy"
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6854 msgid "RunningAuthor"
6855 msgstr "RoboczyAutor"
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6858 msgid "Running author:"
6859 msgstr "Roboczy autor"
6861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6873 msgid "Running LaTeX Title"
6874 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6878 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6882 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6885 msgid "Author Running"
6886 msgstr "Roboczy Autor"
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6889 msgid "Author Running:"
6890 msgstr "Roboczy autor:"
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6894 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6898 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6902 msgstr "Przypadek #."
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6907 msgstr "Stwierdzenie."
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6910 msgid "Conjecture #."
6911 msgstr "Hipoteza #."
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6915 msgstr "Przyk³ad #."
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6919 msgstr "Æwiczenie #."
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6935 msgstr "W³asno¶æ #."
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6947 msgstr "Rozwi±zanie"
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6951 msgstr "Rozwi±zanie #."
6953 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6954 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6958 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6963 msgid "Chapterprecis"
6964 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6972 msgstr "Tytu³ wiersza"
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6976 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6995 msgstr "Ostatnia stopka:"
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7004 msgid "Double Item:"
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7029 msgid "EmptySection"
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7034 msgid "Empty Section"
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7039 msgid "CloseSection"
7040 msgstr "zaznaczenie"
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7044 msgid "Close Section"
7045 msgstr "zaznaczenie"
7047 #: lib/layouts/paper.layout:149
7051 #: lib/layouts/paper.layout:160
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7056 #: lib/layouts/slides.layout:89
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7085 msgid "Empty slide:"
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7090 msgid "ItemizeType1"
7091 msgstr "Wypunktowanie"
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7095 msgid "EnumerateType1"
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7099 msgid "List of Algorithms"
7100 msgstr "Lista algorytmów"
7102 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7104 msgstr "Wersja robocza"
7106 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7108 msgid "AltAffiliation"
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7113 msgstr "Podziêkowania:"
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7116 msgid "Electronic Address:"
7117 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7120 msgid "acknowledgments"
7121 msgstr "podziêkowania"
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7124 msgid "PACS number:"
7125 msgstr "Numer PACS:"
7127 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7129 msgid "\\thechapter"
7130 msgstr "\\Alph{chapter}"
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7160 msgstr "za³±czniki:"
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7181 msgstr "AdresZwrotny"
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7184 msgid "Backaddress:"
7185 msgstr "AdresZwrotny:"
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7189 msgstr "Adres specjalny"
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7192 msgid "Specialmail:"
7193 msgstr "Adres specjalny:"
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7198 msgstr "Lokalizacja"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7201 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7203 msgstr "Lokalizacja:"
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7231 msgid "Your letter of:"
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7247 msgid "Customer no.:"
7248 msgstr "Nr Klienta:"
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7255 msgid "Invoice no.:"
7256 msgstr "Nr faktury:"
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7263 msgid "Next Address:"
7264 msgstr "Nast Adres:"
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7267 msgid "Post Scriptum:"
7268 msgstr "Postscriptum:"
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7271 msgid "Sender Name:"
7272 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7275 msgid "SenderAddress"
7276 msgstr "AdresNadawcy"
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7279 msgid "Sender Address:"
7280 msgstr "Adres Nadawcy:"
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7283 msgid "Sender Phone:"
7284 msgstr "Telefon Nadawcy"
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7292 msgstr "Fax Nadawcy"
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7299 msgid "Sender E-Mail:"
7300 msgstr "E-mail nadawcy:"
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7304 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7321 msgid "End of letter"
7322 msgstr "Koniec zdania|K"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7325 msgid "LandscapeSlide"
7326 msgstr "SlajdPoziomo"
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7329 msgid "Landscape Slide"
7330 msgstr "Slajd Poziomo"
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7333 msgid "PortraitSlide"
7334 msgstr "SlajdPionowo"
7336 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7337 msgid "Portrait Slide"
7338 msgstr "Slajd Pionowo"
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7345 msgid "SlideHeading"
7346 msgstr "Tytu³Slajdu"
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7349 msgid "SlideSubHeading"
7350 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7352 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7353 msgid "ListOfSlides"
7354 msgstr "ListaSlajdów"
7356 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7357 msgid "List Of Slides"
7358 msgstr "Lista Slajdów"
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7361 msgid "SlideContents"
7362 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7365 msgid "Slidecontents"
7366 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7369 msgid "ProgressContents"
7370 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7373 msgid "Progress Contents"
7374 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7376 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7390 msgid "AMS subject classifications."
7391 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7393 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7397 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7401 #: lib/layouts/slides.layout:105
7403 msgstr "Nowy Slajd:"
7405 #: lib/layouts/slides.layout:127
7409 #: lib/layouts/slides.layout:142
7410 msgid "New Overlay:"
7411 msgstr "Nowa warstwa"
7413 #: lib/layouts/slides.layout:182
7417 #: lib/layouts/slides.layout:207
7418 msgid "InvisibleText"
7419 msgstr "TekstNiewidzialny"
7421 #: lib/layouts/slides.layout:214
7422 msgid "<Invisible Text Follows>"
7423 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7425 #: lib/layouts/slides.layout:231
7427 msgstr "TekstWidzialny"
7429 #: lib/layouts/slides.layout:238
7430 msgid "<Visible Text Follows>"
7431 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7433 #: lib/layouts/spie.layout:53
7437 #: lib/layouts/spie.layout:65
7441 #: lib/layouts/spie.layout:78
7443 msgstr "STRESZCZENIE"
7445 #: lib/layouts/spie.layout:93
7446 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7447 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7449 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7453 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7454 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7455 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7459 msgid "Element:Firstname"
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7469 msgid "Element:Fname"
7470 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7479 msgid "Element:Surname"
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7489 msgid "Element:Filename"
7490 msgstr "Nazwa pliku"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7494 msgid "Element:Literal"
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7504 msgid "Element:Emph"
7505 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7513 msgid "Element:Abbrev"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7523 msgid "Element:Citation-number"
7524 msgstr "Cytowanie-numer"
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7527 msgid "Citation-number"
7528 msgstr "Cytowanie-numer"
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7532 msgid "Element:Volume"
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7552 msgid "Element:Month"
7553 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7558 msgstr "&Matematyka"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7562 msgid "Element:Year"
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7572 msgid "Element:Issue-number"
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7577 msgid "Issue-number"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7581 msgid "Element:Issue-day"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7589 msgid "Element:Issue-months"
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7593 msgid "Issue-months"
7596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7597 msgid "Subsubparagraph"
7598 msgstr "Podpodakapit"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7605 msgid "-- Header --"
7606 msgstr "-- Nag³ówek --"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7609 msgid "Special-section"
7610 msgstr "Sekcja-specjalna"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7613 msgid "Special-section:"
7614 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7618 msgstr "AGU-czasopismo"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7621 msgid "AGU-journal:"
7622 msgstr "AGU-czasopismo"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7625 msgid "Citation-number:"
7626 msgstr "Cytowanie-numer:"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7638 msgstr "AGU-rocznik"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7642 msgstr "AGU-rocznik:"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7650 msgstr "Has³o indeksu"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7653 msgid "Index-terms..."
7654 msgstr "Has³o indeksu..."
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7658 msgstr "Has³o indeksu"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7662 msgstr "Has³o indeksu:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7666 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7670 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7673 msgid "Supplementary"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7677 msgid "Supplementary..."
7678 msgstr "Suplement..."
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7682 msgstr "Suplement-notka"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7685 msgid "Sup-mat-note:"
7686 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7690 msgstr "Cytat (inny)"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7694 msgstr "Cytat (inny):"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7702 msgstr "Przejrzano:"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7721 msgid "Published-online:"
7722 msgstr "Opublikowane on-line:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7733 msgid "Posting-order"
7734 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7737 msgid "Posting-order:"
7738 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7746 msgstr "AGU-strony:"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7774 msgstr "Zbiory danych"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7778 msgstr "Zbiory danych:"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7782 msgid "Element:ISSN"
7783 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7791 msgid "Element:CODEN"
7792 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7801 msgid "Element:SS-Code"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7811 msgid "Element:SS-Title"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7821 msgid "Element:CCC-Code"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7831 msgid "Element:Code"
7832 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7836 msgid "Element:Dscr"
7837 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7846 msgid "Element:Keyword"
7847 msgstr "S³owoKluczowe"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7850 msgid "Element:Orgdiv"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7859 msgid "Element:Orgname"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7869 msgid "Element:Street"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7874 msgid "Element:City"
7875 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7880 msgstr "Mikroskopijny"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7884 msgid "Element:State"
7885 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7889 msgid "Element:Postcode"
7890 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7895 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7899 msgid "Element:Country"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7925 msgstr "AdresAutora"
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7928 msgid "Author Address:"
7929 msgstr "Adres Autora:"
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7933 msgstr "Komentarz w interlinii"
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7936 msgid "Slug Comment:"
7937 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7948 msgid "Table Caption"
7949 msgstr "Podpis tabeli"
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7952 msgid "TableCaption"
7953 msgstr "PodpisTabeli"
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7956 msgid "Current Address"
7957 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7960 msgid "Current address:"
7961 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7964 msgid "E-mail address:"
7965 msgstr "Adres e-mail:"
7967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7968 msgid "Key words and phrases:"
7969 msgstr "S³owa kluczowe:"
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7988 msgid "Subjectclass"
7989 msgstr "KlasaTematyczna"
7991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7993 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7994 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7998 msgid "Element:Directory"
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8008 msgid "Element:Email"
8009 msgstr "&Pozycja wstawki:"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8013 msgid "Element:KeyCombo"
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8023 msgid "Element:KeyCap"
8026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8032 msgid "Element:GuiMenu"
8035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8040 msgid "Element:GuiMenuItem"
8043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8048 msgid "Element:GuiButton"
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8056 msgid "Element:MenuChoice"
8059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8063 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8068 msgid "Subparagraph*"
8071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8073 msgstr "Autor grupowy"
8075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8076 msgid "RevisionHistory"
8077 msgstr "HistoriaWydania"
8079 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8080 msgid "Revision History"
8081 msgstr "Historia Wydania"
8083 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8088 msgid "RevisionRemark"
8089 msgstr "WydanieUwagi"
8091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8095 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8099 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8100 msgid "\\arabic{chapter}"
8101 msgstr "\\arabic{chapter}"
8103 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8104 msgid "\\Alph{chapter}"
8105 msgstr "\\Alph{chapter}"
8107 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8109 msgid "\\arabic{footnote}"
8110 msgstr "Notka \\arabic{note}."
8112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8113 msgid "\\Roman{section}."
8114 msgstr "\\Roman{section}."
8116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8117 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8118 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
8120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8121 msgid "\\Alph{subsection}."
8122 msgstr "\\Alph{subsection}."
8124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8125 msgid "\\arabic{subsection}."
8126 msgstr "\\arabic{subsection}."
8128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8129 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8130 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8133 msgid "\\alph{subsubsection}."
8134 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8137 msgid "\\alph{paragraph}."
8138 msgstr "\\alph{paragraph}."
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8160 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8164 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8168 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8172 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8174 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8176 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8177 msgid "Uppertitleback"
8178 msgstr "Górny przedtytu³"
8180 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8181 msgid "Lowertitleback"
8182 msgstr "Dolny przedtytu³"
8184 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8186 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8188 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8189 msgid "Captionabove"
8190 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8192 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8193 msgid "Captionbelow"
8194 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8200 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8205 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8206 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8212 msgid "\\Roman{part}"
8213 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8235 msgid "Note:Comment"
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8253 msgid "Note:Greyedout"
8254 msgstr "Wyszarzenie"
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8259 msgstr "Wyszarzenie"
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8262 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8322 msgid "--Separator--"
8325 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8327 msgid "--- Separate Environment ---"
8328 msgstr "¦rodowisko Gather"
8330 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8332 msgid "Part \\thepart"
8333 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8335 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8337 msgid "Chapter \\thechapter"
8338 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8340 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8342 msgid "Appendix \\thechapter"
8343 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8345 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8349 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8350 msgid "Headnote (optional):"
8351 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8353 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8354 msgid "Corr Author:"
8355 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8357 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8361 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8367 msgid "Corollary \\thetheorem."
8368 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8372 msgid "Lemma \\thetheorem."
8373 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8377 msgid "Proposition \\thetheorem."
8378 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8382 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8383 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8386 msgid "Fact \\thetheorem."
8389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8391 msgid "Definition \\thetheorem."
8392 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8396 msgid "Example \\thetheorem."
8397 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8401 msgid "Problem \\thetheorem."
8402 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8406 msgid "Exercise \\thetheorem."
8407 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8411 msgid "Remark \\thetheorem."
8412 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8416 msgid "Claim \\thetheorem."
8417 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8441 msgstr "Stwierdzenie*"
8443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8463 #: lib/layouts/braille.module:2
8466 msgstr "linia tabeli"
8468 #: lib/layouts/braille.module:5
8469 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8472 #: lib/layouts/braille.module:20
8474 msgid "Braille (default)"
8475 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8477 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8482 #: lib/layouts/braille.module:42
8483 msgid "Braille (textsize)"
8486 #: lib/layouts/braille.module:64
8487 msgid "Braille (dots on)"
8490 #: lib/layouts/braille.module:79
8491 msgid "Braille_dots_on"
8494 #: lib/layouts/braille.module:87
8495 msgid "Braille (dots off)"
8498 #: lib/layouts/braille.module:102
8499 msgid "Braille_dots_off"
8502 #: lib/layouts/braille.module:110
8503 msgid "Braille (mirror on)"
8506 #: lib/layouts/braille.module:125
8507 msgid "Braille_mirror_on"
8510 #: lib/layouts/braille.module:133
8511 msgid "Braille (mirror off)"
8514 #: lib/layouts/braille.module:148
8515 msgid "Braille mirror off"
8518 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8523 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8525 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8526 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8529 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8531 msgid "Custom:Endnote"
8534 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8539 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8542 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8544 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8546 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8547 "where you want the endnotes to appear."
8550 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8555 #: lib/layouts/hanging.module:6
8557 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8558 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8569 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8570 "glosses, semantic markup)."
8573 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8574 msgid "Numbered Example (multiline)"
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8583 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8586 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8603 msgid "Custom:Glosse"
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8613 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8621 msgid "CharStyle:Expression"
8624 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8631 msgid "CharStyle:Concepts"
8632 msgstr "Otwarta wstawka notki"
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8640 msgid "CharStyle:Meaning"
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8646 msgstr "Rozpoczêcie"
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8650 msgid "Logical Markup"
8651 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8655 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8660 msgid "CharStyle:Noun"
8663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8669 msgid "CharStyle:Emph"
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8678 msgid "CharStyle:Strong"
8681 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8687 msgid "CharStyle:Code"
8690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8695 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8697 msgid "Minimalistic"
8700 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8701 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8705 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8710 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8711 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8712 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8713 "starred and non-starred forms."
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8718 msgid "Criterion \\thetheorem."
8719 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8732 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8733 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8745 msgid "Axiom \\thetheorem."
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8759 msgid "Condition \\thetheorem."
8760 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8772 msgid "Note \\thetheorem."
8773 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8785 msgid "Notation \\thetheorem."
8786 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8798 msgid "Summary \\thetheorem."
8799 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8804 msgstr "Podsumowanie"
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8808 msgstr "Podsumowanie."
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8812 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8813 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8816 msgid "Acknowledgement*"
8817 msgstr "Podziêkowanie*"
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8825 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8826 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8842 msgid "Assumption \\thetheorem."
8843 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8854 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8856 msgid "Theorems (AMS)"
8857 msgstr "Twierdzenie."
8859 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8861 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8862 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8863 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8864 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8867 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8868 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8871 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8873 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8874 "that provide a chapter environment."
8877 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8878 msgid "Theorems (Order By Section)"
8881 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8882 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8885 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8886 msgid "Theorems (Starred)"
8889 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8891 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8892 "using the extended AMS machinery."
8895 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8897 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8898 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8899 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8902 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8903 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8919 msgstr "Angielski amerykañski"
8923 msgstr "Angielski amerykañski"
8926 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8931 msgid "Arabic (Arabi)"
8934 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8937 msgstr "Angielski amerykañski"
8941 msgid "Austrian (old spelling)"
8942 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8946 msgstr "Niemiecki austriacki"
8949 msgid "Bahasa Indonesia"
8953 msgid "Bahasa Malaysia"
8965 msgid "Portuguese (Brazil)"
8966 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8974 msgstr "Angielski brytyjski"
8985 msgid "French Canadian"
8986 msgstr "Francuski (Kanada)"
8993 msgid "Chinese (simplified)"
8997 msgid "Chinese (traditional)"
9014 msgstr "Holenderski"
9047 msgid "German (old spelling)"
9048 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
9054 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9060 msgid "Greek (polytonic)"
9063 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9074 msgstr "Wstaw ca³kê"
9089 msgid "Japanese (CJK)"
9115 msgid "Lower Sorbian"
9129 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
9138 msgstr "Portugalski"
9162 msgid "Serbian (Latin)"
9179 msgid "Spanish (Mexico)"
9186 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9200 msgid "Upper Sorbian"
9206 msgstr "Nazwa pliku"
9213 msgid "Unicode (utf8)"
9217 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9221 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9225 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9229 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9233 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9238 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9242 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9247 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9251 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9255 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9259 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9264 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9268 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9272 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9276 msgid "DOS (CP 437)"
9280 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9284 msgid "Western European (CP 850)"
9288 msgid "Central European (CP 852)"
9293 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9297 msgid "Western European (CP 858)"
9301 msgid "Hebrew (CP 862)"
9306 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9311 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9315 msgid "Central European (CP 1250)"
9320 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9324 msgid "Western European (CP 1252)"
9327 #: lib/encodings:101
9329 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9332 #: lib/encodings:105
9334 msgid "Arabic (CP 1256)"
9337 #: lib/encodings:108
9339 msgid "Baltic (CP 1257)"
9342 #: lib/encodings:111
9343 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9346 #: lib/encodings:114
9347 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9350 #: lib/encodings:117
9351 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9354 #: lib/encodings:120
9355 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9358 #: lib/encodings:145
9359 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9362 #: lib/encodings:149
9363 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9366 #: lib/encodings:153
9367 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9370 #: lib/encodings:157
9371 msgid "Korean (EUC-KR)"
9374 #: lib/encodings:161
9375 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9378 #: lib/encodings:165
9379 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9382 #: lib/encodings:169
9383 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9386 #: lib/encodings:176
9387 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9390 #: lib/encodings:178
9391 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9394 #: lib/encodings:180
9395 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9398 #: lib/encodings:187
9399 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9402 #: lib/encodings:192
9403 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9406 #: lib/encodings:196
9410 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9414 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9418 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9422 #: lib/ui/classic.ui:35
9424 msgstr "Formatowanie|F"
9426 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9430 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9432 msgstr "Nawigacja|N"
9434 #: lib/ui/classic.ui:38
9436 msgstr "Dokumenty|D"
9438 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9442 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9446 #: lib/ui/classic.ui:48
9447 msgid "New from Template...|T"
9448 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9450 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9452 msgstr "Otwórz...|O"
9454 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9458 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9462 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9463 msgid "Save As...|A"
9464 msgstr "Zapisz jako...|j"
9466 #: lib/ui/classic.ui:54
9470 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9471 msgid "Version Control|V"
9472 msgstr "Kontrola wersji|l"
9474 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9478 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9480 msgstr "Eksportuj|E"
9482 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9484 msgstr "Drukuj...|D"
9486 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9490 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9494 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9495 msgid "Register...|R"
9496 msgstr "Zarejestruj...|r"
9498 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9499 msgid "Check In Changes...|I"
9500 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9502 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9503 msgid "Check Out for Edit|O"
9504 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9506 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9507 msgid "Revert to Last Version|L"
9508 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9510 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9511 msgid "Undo Last Check In|U"
9512 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9514 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9515 msgid "Show History|H"
9516 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9518 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9520 msgstr "W³asne...|W"
9522 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9526 #: lib/ui/classic.ui:91
9530 #: lib/ui/classic.ui:93
9534 #: lib/ui/classic.ui:94
9538 #: lib/ui/classic.ui:95
9542 #: lib/ui/classic.ui:96
9543 msgid "Paste External Selection|x"
9544 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9546 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9547 msgid "Find & Replace...|F"
9548 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9550 #: lib/ui/classic.ui:100
9554 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9556 msgstr "Matematyka|M"
9558 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9559 msgid "Spellchecker...|S"
9562 #: lib/ui/classic.ui:105
9563 msgid "Thesaurus..."
9564 msgstr "S³ownik synonimów..."
9566 #: lib/ui/classic.ui:106
9568 msgid "Statistics...|i"
9571 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9573 msgstr "Check TeX|h"
9575 #: lib/ui/classic.ui:108
9576 msgid "Change Tracking|g"
9577 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9579 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9580 msgid "Preferences...|P"
9581 msgstr "Ustawienia...|U"
9583 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9584 msgid "Reconfigure|R"
9585 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9587 #: lib/ui/classic.ui:115
9588 msgid "Selection as Lines|L"
9589 msgstr "Jako wiersze|w"
9591 #: lib/ui/classic.ui:116
9592 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9593 msgstr "Jako akapity|a"
9595 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9596 msgid "Multicolumn|M"
9597 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9599 #: lib/ui/classic.ui:122
9601 msgstr "Linia u góry|g"
9603 #: lib/ui/classic.ui:123
9604 msgid "Line Bottom|B"
9605 msgstr "Linia u do³u|D"
9607 #: lib/ui/classic.ui:124
9609 msgstr "Linia z lewej|L"
9611 #: lib/ui/classic.ui:125
9612 msgid "Line Right|R"
9613 msgstr "Linia z prawej|P"
9615 #: lib/ui/classic.ui:127
9617 msgstr "Justowanie|J"
9619 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9621 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9623 #: lib/ui/classic.ui:130
9624 msgid "Delete Row|w"
9625 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9627 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9629 msgstr "Kopiuj wiersz"
9631 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9633 msgstr "Zamieñ wiersze"
9635 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9636 msgid "Add Column|u"
9637 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9639 #: lib/ui/classic.ui:135
9640 msgid "Delete Column|D"
9641 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9643 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9645 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9647 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9648 msgid "Swap Columns"
9649 msgstr "Zamieñ kolumny"
9651 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9655 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9657 msgstr "¦rodkowanie|k"
9659 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9661 msgstr "Do prawej|p"
9663 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9667 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9671 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9675 #: lib/ui/classic.ui:159
9676 msgid "Toggle Numbering|N"
9677 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9679 #: lib/ui/classic.ui:160
9680 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9681 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9683 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9684 msgid "Change Limits Type|L"
9685 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9687 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9688 msgid "Change Formula Type|F"
9689 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9691 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9692 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9693 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9695 #: lib/ui/classic.ui:168
9697 msgstr "Justowanie|J"
9699 #: lib/ui/classic.ui:170
9701 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9703 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9704 msgid "Delete Row|D"
9705 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9707 #: lib/ui/classic.ui:175
9708 msgid "Add Column|C"
9709 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9711 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9712 msgid "Delete Column|e"
9713 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9715 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9719 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9721 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9723 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9725 msgstr "W wierszu|W"
9727 #: lib/ui/classic.ui:188
9731 #: lib/ui/classic.ui:189
9735 #: lib/ui/classic.ui:190
9737 msgstr "Mathematica"
9739 #: lib/ui/classic.ui:192
9740 msgid "Maple, simplify"
9741 msgstr "Maple, simplify"
9743 #: lib/ui/classic.ui:193
9744 msgid "Maple, factor"
9745 msgstr "Maple, factor"
9747 #: lib/ui/classic.ui:194
9748 msgid "Maple, evalm"
9749 msgstr "Maple, evalm"
9751 #: lib/ui/classic.ui:195
9752 msgid "Maple, evalf"
9753 msgstr "Maple, evalf"
9755 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9757 msgid "Inline Formula|I"
9758 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9760 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9761 msgid "Displayed Formula|D"
9762 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9764 #: lib/ui/classic.ui:201
9765 msgid "Eqnarray Environment|q"
9766 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9768 #: lib/ui/classic.ui:202
9769 msgid "Align Environment|A"
9770 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9772 #: lib/ui/classic.ui:203
9773 msgid "AlignAt Environment"
9774 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9776 #: lib/ui/classic.ui:204
9777 msgid "Flalign Environment|F"
9778 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9780 #: lib/ui/classic.ui:207
9781 msgid "Gather Environment"
9782 msgstr "¦rodowisko Gather"
9784 #: lib/ui/classic.ui:208
9785 msgid "Multline Environment"
9786 msgstr "¦rodowisko Multline"
9788 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9790 msgstr "Matematyka|M"
9792 #: lib/ui/classic.ui:216
9793 msgid "Special Character|S"
9794 msgstr "Znak specjalny|Z"
9796 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9797 msgid "Citation...|C"
9798 msgstr "Cytowanie...|C"
9800 #: lib/ui/classic.ui:218
9801 msgid "Cross-reference...|r"
9802 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9804 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9806 msgstr "Etykieta...|E"
9808 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9810 msgstr "Przypis w stopce|y"
9812 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9813 msgid "Marginal Note|M"
9814 msgstr "Notka na marginesie|a"
9816 #: lib/ui/classic.ui:222
9818 msgstr "Tytu³ skrócony"
9820 #: lib/ui/classic.ui:223
9821 msgid "Index Entry|I"
9822 msgstr "Has³o indeksu|i"
9824 #: lib/ui/classic.ui:224
9825 msgid "Nomenclature Entry"
9828 #: lib/ui/classic.ui:225
9830 msgstr "Adres URL...|U"
9832 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9836 #: lib/ui/classic.ui:227
9837 msgid "Lists & TOC|O"
9840 #: lib/ui/classic.ui:229
9842 msgstr "Kod TeX-a|T"
9844 #: lib/ui/classic.ui:230
9846 msgstr "Ministrona|M"
9848 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9849 msgid "Graphics...|G"
9850 msgstr "Rysunek...|R"
9852 #: lib/ui/classic.ui:232
9853 msgid "Tabular Material...|b"
9854 msgstr "Tabela...|T"
9856 #: lib/ui/classic.ui:233
9860 #: lib/ui/classic.ui:235
9861 msgid "Include File...|d"
9862 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9864 #: lib/ui/classic.ui:236
9865 msgid "Insert File|e"
9866 msgstr "Wstaw plik|W"
9868 #: lib/ui/classic.ui:237
9869 msgid "External Material...|x"
9870 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9872 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9874 msgid "Symbols...|b"
9877 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9878 msgid "Superscript|S"
9879 msgstr "Indeks górny|g"
9881 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9883 msgstr "Indeks dolny|d"
9885 #: lib/ui/classic.ui:244
9886 msgid "Hyphenation Point|P"
9887 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9889 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9891 msgid "Protected Hyphen|y"
9892 msgstr "Twarda spacja|T"
9894 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9895 msgid "Ligature Break|k"
9896 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9898 #: lib/ui/classic.ui:247
9899 msgid "Protected Space|r"
9900 msgstr "Twarda spacja|T"
9902 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9903 msgid "Inter-word Space|w"
9904 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9906 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9907 msgid "Thin Space|T"
9908 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9910 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9912 msgid "Horizontal Space...|o"
9913 msgstr "Odstêp pionowy..."
9915 #: lib/ui/classic.ui:251
9916 msgid "Vertical Space..."
9917 msgstr "Odstêp pionowy..."
9919 #: lib/ui/classic.ui:252
9920 msgid "Line Break|L"
9921 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9923 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9925 msgstr "Wielokropek|i"
9927 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9928 msgid "End of Sentence|E"
9929 msgstr "Koniec zdania|K"
9931 #: lib/ui/classic.ui:255
9933 msgid "Protected Dash|D"
9934 msgstr "Twarda spacja|T"
9936 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9937 msgid "Breakable Slash|a"
9940 #: lib/ui/classic.ui:257
9941 msgid "Single Quote|Q"
9942 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9944 #: lib/ui/classic.ui:258
9945 msgid "Ordinary Quote|O"
9946 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9948 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9949 msgid "Menu Separator|M"
9950 msgstr "Separator menu|S"
9952 #: lib/ui/classic.ui:260
9953 msgid "Horizontal Line"
9954 msgstr "Linia pozioma"
9956 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9958 msgstr "Koniec strony"
9960 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9961 msgid "Display Formula|D"
9962 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9964 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9966 msgid "Eqnarray Environment|E"
9967 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9969 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9971 msgid "AMS align Environment|a"
9972 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9974 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9976 msgid "AMS alignat Environment|t"
9977 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9979 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9981 msgid "AMS flalign Environment|f"
9982 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9984 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9986 msgid "AMS gather Environment|g"
9987 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9989 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9991 msgid "AMS multline Environment|m"
9992 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9994 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9995 msgid "Array Environment|y"
9996 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9998 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9999 msgid "Cases Environment|C"
10000 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10002 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10003 msgid "Split Environment|S"
10004 msgstr "¦rodowisko Split|S"
10006 #: lib/ui/classic.ui:280
10007 msgid "Font Change|o"
10008 msgstr "Zmiana czcionki|o"
10010 #: lib/ui/classic.ui:284
10011 msgid "Math Normal Font"
10012 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10014 #: lib/ui/classic.ui:286
10015 msgid "Math Calligraphic Family"
10016 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10018 #: lib/ui/classic.ui:287
10019 msgid "Math Fraktur Family"
10020 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10022 #: lib/ui/classic.ui:288
10023 msgid "Math Roman Family"
10024 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10026 #: lib/ui/classic.ui:289
10027 msgid "Math Sans Serif Family"
10028 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10030 #: lib/ui/classic.ui:291
10031 msgid "Math Bold Series"
10032 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10034 #: lib/ui/classic.ui:293
10035 msgid "Text Normal Font"
10038 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10039 msgid "Text Roman Family"
10042 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10043 msgid "Text Sans Serif Family"
10044 msgstr "Bezszeryfowa"
10046 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10047 msgid "Text Typewriter Family"
10050 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10051 msgid "Text Bold Series"
10052 msgstr "Pismo pogrubione"
10054 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10055 msgid "Text Medium Series"
10056 msgstr "Pismo jasne"
10058 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10059 msgid "Text Italic Shape"
10062 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10063 msgid "Text Small Caps Shape"
10064 msgstr "Kapitaliki"
10066 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10067 msgid "Text Slanted Shape"
10068 msgstr "Odmiana pochylona"
10070 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10071 msgid "Text Upright Shape"
10072 msgstr "Odmiana prosta"
10074 #: lib/ui/classic.ui:310
10075 msgid "Floatflt Figure"
10076 msgstr "Rysunek oblany"
10078 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10079 msgid "Table of Contents|C"
10080 msgstr "Spis tre¶ci|S"
10082 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10083 msgid "Index List|I"
10086 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10088 msgid "Nomenclature|N"
10091 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10092 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10093 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
10095 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10096 msgid "LyX Document...|X"
10097 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
10099 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10101 msgid "Plain Text...|T"
10102 msgstr "Tekst ASCII"
10104 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10107 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
10109 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10110 msgid "Track Changes|T"
10111 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10113 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10114 msgid "Merge Changes...|M"
10115 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
10117 #: lib/ui/classic.ui:330
10118 msgid "Accept All Changes|A"
10119 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10121 #: lib/ui/classic.ui:331
10122 msgid "Reject All Changes|R"
10123 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10125 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10126 msgid "Show Changes in Output|S"
10127 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10129 #: lib/ui/classic.ui:339
10130 msgid "Character...|C"
10131 msgstr "Czcionka...|C"
10133 #: lib/ui/classic.ui:340
10134 msgid "Paragraph...|P"
10135 msgstr "Akapit...|A"
10137 #: lib/ui/classic.ui:341
10138 msgid "Document...|D"
10139 msgstr "Dokument...|D"
10141 #: lib/ui/classic.ui:342
10142 msgid "Tabular...|T"
10143 msgstr "Tabela...|T"
10145 #: lib/ui/classic.ui:344
10146 msgid "Emphasize Style|E"
10147 msgstr "Wyró¿nienie|K"
10149 #: lib/ui/classic.ui:345
10150 msgid "Noun Style|N"
10151 msgstr "Kapitaliki|K"
10153 #: lib/ui/classic.ui:346
10154 msgid "Bold Style|B"
10155 msgstr "Pogrubienie|P"
10157 #: lib/ui/classic.ui:349
10158 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10159 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10161 #: lib/ui/classic.ui:350
10162 msgid "Increase Environment Depth|i"
10163 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10165 #: lib/ui/classic.ui:351
10166 msgid "Start Appendix Here|S"
10167 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10169 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10170 msgid "Build Program|B"
10171 msgstr "Zbuduj program|p"
10173 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10175 msgstr "Aktualizuj|A"
10177 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10178 msgid "LaTeX Log|L"
10179 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
10181 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10185 #: lib/ui/classic.ui:365
10186 msgid "TeX Information|X"
10187 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10189 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10190 msgid "Next Note|N"
10191 msgstr "Nastêpna notka|N"
10193 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10194 msgid "Go to Label|L"
10195 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10197 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10198 msgid "Bookmarks|B"
10199 msgstr "Zak³adki|Z"
10201 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10202 msgid "Save Bookmark 1|S"
10203 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10205 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10206 msgid "Save Bookmark 2"
10207 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
10209 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10210 msgid "Save Bookmark 3"
10211 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
10213 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10214 msgid "Save Bookmark 4"
10215 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
10217 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10218 msgid "Save Bookmark 5"
10219 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
10221 #: lib/ui/classic.ui:390
10222 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10223 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
10225 #: lib/ui/classic.ui:391
10226 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10227 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
10229 #: lib/ui/classic.ui:392
10230 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10231 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
10233 #: lib/ui/classic.ui:393
10234 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10235 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
10237 #: lib/ui/classic.ui:394
10238 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10239 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
10241 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10242 msgid "Introduction|I"
10243 msgstr "Wprowadzenie|W"
10245 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10247 msgstr "Samouczek|S"
10249 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10250 msgid "User's Guide|U"
10251 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
10253 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10254 msgid "Extended Features|E"
10255 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
10257 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10258 msgid "Embedded Objects|m"
10261 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10262 msgid "Customization|C"
10263 msgstr "Konfiguracja|K"
10265 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10267 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
10269 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10270 msgid "Table of Contents|a"
10271 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10273 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10274 msgid "LaTeX Configuration|L"
10275 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
10277 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10278 msgid "About LyX|X"
10279 msgstr "O LyX-ie|X"
10281 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10285 #: lib/ui/classic.ui:429
10286 msgid "Preferences..."
10287 msgstr "Ustawienia..."
10289 #: lib/ui/classic.ui:430
10291 msgstr "Zamknij LyX-a"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10295 msgid "Aligned Environment|l"
10296 msgstr "¦rodowisko Align"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10300 msgid "AlignedAt Environment|v"
10301 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10305 msgid "Gathered Environment|h"
10306 msgstr "¦rodowisko Gather"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10310 msgid "Delimiters...|r"
10311 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10315 msgid "Matrix...|x"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10324 msgid "Equation Label|L"
10325 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10329 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10330 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10334 msgid "Split Cell|C"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10344 msgid "Add Line Above|o"
10345 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10349 msgid "Add Line Below|B"
10350 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10354 msgid "Delete Line Above|D"
10355 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10359 msgid "Delete Line Below|e"
10360 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10363 msgid "Add Line to Left"
10364 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10367 msgid "Add Line to Right"
10368 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10371 msgid "Delete Line to Left"
10372 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10375 msgid "Delete Line to Right"
10376 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10380 msgid "Toggle Math Toolbar"
10381 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10385 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10386 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10390 msgid "Toggle Table Toolbar"
10391 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10395 msgid "Next Cross-Reference|N"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10400 msgid "Go to Label|G"
10401 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10405 msgid "<reference>|r"
10406 msgstr "<odno¶nik>"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10410 msgid "(<reference>)|e"
10411 msgstr "(<odno¶nik>)"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10420 msgid "on page <page>|o"
10421 msgstr "na stronie <strona>"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10425 msgid "<reference> on page <page>|f"
10426 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10430 msgid "Formatted reference|t"
10431 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10440 msgid "Settings...|S"
10441 msgstr "Ustawienia...|U"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10444 msgid "Go back to Reference|G"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10449 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10450 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10454 msgid "Open Inset|O"
10455 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10459 msgid "Close Inset|C"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10464 msgid "Dissolve Inset|D"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10469 msgid "Toggle Label|L"
10470 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10474 msgid "Frameless|l"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10479 msgid "Simple frame|f"
10480 msgstr "ramka wstawki"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10483 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10488 msgid "Oval, thin|O"
10489 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10493 msgid "Oval, thick|v"
10494 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10497 msgid "Drop Shadow|w"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10502 msgid "Shaded background|b"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10507 msgid "Double frame|D"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10512 msgstr "LyX Notka|N"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10516 msgstr "Komentarz|K"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10519 msgid "Greyed Out|G"
10520 msgstr "Wyszarzenie|W"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10524 msgid "Interword Space|w"
10525 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10529 msgid "Protected Space|o"
10530 msgstr "Twarda spacja|T"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10534 msgid "Negative Thin Space|N"
10535 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10538 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10543 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10544 msgstr "Twarda spacja|T"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10548 msgid "Quad Space|Q"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10553 msgid "Double Quad Space|u"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10558 msgid "Horizontal Fill|F"
10559 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10563 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10564 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10568 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10569 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10573 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10574 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10578 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10579 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10583 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10584 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10588 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10589 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10593 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10594 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10598 msgid "Custom Length|C"
10599 msgstr "Komentarz|K"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10604 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10608 msgid "SmallSkip|S"
10609 msgstr "Ma³y odstêp"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10614 msgstr "¦redni odstêp"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10619 msgstr "Du¿y odstêp"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10633 msgid "Settings...|e"
10634 msgstr "Ustawienia...|U"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10649 msgstr "Maszynopis"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10652 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10662 msgid "Edit included file...|E"
10663 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10672 msgid "Page Break|a"
10673 msgstr "Koniec strony"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10677 msgid "Clear Page|C"
10678 msgstr "Zak³adki|Z"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10681 msgid "Clear Double Page|D"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10686 msgid "Ragged Line Break|R"
10687 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10691 msgid "Justified Line Break|J"
10692 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10714 msgid "Paste Recent|e"
10715 msgstr "Wklej ostatnie"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10719 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10720 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10724 msgid "Move Paragraph Up|o"
10725 msgstr ", Akapit: "
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10729 msgid "Move Paragraph Down|v"
10730 msgstr ", Akapit: "
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10734 msgid "Promote Section|r"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10739 msgid "Demote Section|m"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10744 msgid "Move Section down|d"
10745 msgstr "zaznaczenie"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10749 msgid "Move Section up|u"
10750 msgstr "zaznaczenie"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10754 msgid "Apply Last Text Style|A"
10755 msgstr "Styl tekstu"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10759 msgid "Text Style|S"
10760 msgstr "Styl tekstu"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10763 msgid "Paragraph Settings...|P"
10764 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10767 msgid "Fullscreen Mode"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10773 msgid "Append Parameter"
10774 msgstr "Brakuje argumentu"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10779 msgid "Remove Last Parameter"
10780 msgstr "Brakuje argumentu"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10784 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10789 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10795 msgid "Insert Optional Parameter"
10796 msgstr "Brakuje argumentu"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10801 msgid "Remove Optional Parameter"
10802 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10806 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10811 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10816 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10821 msgid "Edit externally...|x"
10822 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10826 msgstr "Górna linia|G"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10829 msgid "Bottom Line|B"
10830 msgstr "Dolna linia|D"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10833 msgid "Left Line|L"
10834 msgstr "Lewa linia|L"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10837 msgid "Right Line|R"
10838 msgstr "Prawa linia|P"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10843 msgstr "Kopiuj wiersz"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10847 msgid "Copy Column|p"
10848 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10852 msgstr "Dokument|D"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10856 msgstr "Narzêdzia|r"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10859 msgid "New from Template...|m"
10860 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10864 msgid "Open Recent|t"
10865 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10870 msgstr "Zapisz jako...|j"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10874 msgid "Revert to Saved|R"
10875 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10878 msgid "New Window|W"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10882 msgid "Close Window|d"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10891 msgid "Paste Special"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10897 msgstr "Wybierz plik"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10904 msgid "Rows & Columns|C"
10905 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10908 msgid "Increase List Depth|I"
10909 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10912 msgid "Decrease List Depth|D"
10913 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10916 msgid "Dissolve Inset|l"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10920 msgid "TeX Code Settings...|C"
10921 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10924 msgid "Float Settings...|a"
10925 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10928 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10929 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10932 msgid "Note Settings...|N"
10933 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10936 msgid "Branch Settings...|B"
10937 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10940 msgid "Box Settings...|x"
10941 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10944 msgid "Table Settings...|a"
10945 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10949 msgid "Plain Text|T"
10950 msgstr "Tekst ASCII"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10954 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10955 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10959 msgid "Selection|S"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10964 msgid "Selection, Join Lines|i"
10965 msgstr "Jako wiersze|w"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10968 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10972 msgid "Paste As PDF"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10976 msgid "Paste As PNG"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10980 msgid "Paste As JPEG"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10985 msgid "Dissolve CharStyle"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10990 msgid "Customized...|C"
10991 msgstr "W³asne...|W"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10995 msgid "Capitalize|a"
10996 msgstr "Kataloñski"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11000 msgid "Uppercase|U"
11001 msgstr "Aktualizuj|A"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11004 msgid "Lowercase|L"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11009 msgid "Number whole Formula|N"
11010 msgstr "Wyliczenie"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11014 msgid "Number this Line|u"
11015 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11019 msgid "Macro Definition"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11024 msgid "Text Style|T"
11025 msgstr "Styl tekstu"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11029 msgid "Add Line Above|A"
11030 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11034 msgid "Math Normal Font|N"
11035 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11039 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11040 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11044 msgid "Math Fraktur Family|F"
11045 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11049 msgid "Math Roman Family|R"
11050 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11054 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11055 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11059 msgid "Math Bold Series|B"
11060 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11064 msgid "Text Normal Font|T"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11079 msgid "Mathematica|a"
11080 msgstr "Mathematica"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11084 msgid "Maple, simplify|s"
11085 msgstr "Maple, simplify"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11089 msgid "Maple, factor|f"
11090 msgstr "Maple, factor"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11094 msgid "Maple, evalm|e"
11095 msgstr "Maple, evalm"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11099 msgid "Maple, evalf|v"
11100 msgstr "Maple, evalf"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11104 msgid "Open All Insets|O"
11105 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11108 msgid "Close All Insets|C"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11112 msgid "Unfold Math Macro"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11117 msgid "Fold Math Macro"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11122 msgid "View Source|S"
11123 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11126 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11130 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11134 msgid "Close Tab Group|G"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11138 msgid "Fullscreen|l"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11144 msgstr "Paski narzêdzi"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11148 msgid "Special Character|p"
11149 msgstr "Znak specjalny|Z"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11153 msgid "Formatting|o"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11157 msgid "List / TOC|i"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11170 msgid "Custom insets"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11178 msgid "Box[[Menu]]"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11183 msgid "Cross-Reference...|R"
11184 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11191 msgid "Index Entry|d"
11192 msgstr "Has³o indeksu|i"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11196 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11197 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11201 msgstr "Tabela...|T"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11204 msgid "Hyperlink|k"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11209 msgid "Short Title|S"
11210 msgstr "Tytu³ skrócony"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11214 msgstr "Kod TeX-a|X"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11218 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11219 msgstr "Inicjacja programu"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11222 msgid "Ordinary Quote|Q"
11223 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11226 msgid "Single Quote|S"
11227 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11230 msgid "Phonetic Symbols|P"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11235 msgid "Protected Space|P"
11236 msgstr "Twarda spacja|T"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11240 msgid "Horizontal Line|L"
11241 msgstr "Linia pozioma"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11245 msgid "Vertical Space...|V"
11246 msgstr "Odstêp pionowy..."
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11250 msgid "Hyphenation Point|H"
11251 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11255 msgid "Numbered Formula|N"
11256 msgstr "Wyliczenie"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11260 msgid "Figure Wrap Float|F"
11261 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11265 msgid "Table Wrap Float|T"
11266 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11269 msgid "External Material...|M"
11270 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11273 msgid "Child Document...|d"
11274 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11277 msgid "Change Tracking|C"
11278 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11281 msgid "Start Appendix Here|A"
11282 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11285 msgid "Save in Bundled Format|F"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11290 msgid "Compressed|m"
11291 msgstr "Spakowany|S"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11295 msgid "Accept Change|A"
11296 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11300 msgid "Reject Change|R"
11301 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11305 msgid "Accept All Changes|c"
11306 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11310 msgid "Reject All Changes|e"
11311 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11315 msgid "Next Change|C"
11316 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11320 msgid "Next Cross-Reference|R"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11325 msgid "Clear Bookmarks|C"
11326 msgstr "Zak³adki|Z"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11329 msgid "Thesaurus...|T"
11330 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11334 msgid "Statistics...|a"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11338 msgid "TeX Information|I"
11339 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11343 msgid "Shortcuts|S"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11347 msgid "New document"
11348 msgstr "Nowy dokument"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11351 msgid "Open document"
11352 msgstr "Otwórz dokument"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11355 msgid "Save document"
11356 msgstr "Zapisz dokument"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11359 msgid "Print document"
11360 msgstr "Drukuj dokument"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11363 msgid "Check spelling"
11364 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11375 msgid "Find and replace"
11376 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11379 msgid "Toggle emphasis"
11380 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11383 msgid "Toggle noun"
11384 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11388 msgstr "Zastosuj ostatnie"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11391 msgid "Insert math"
11392 msgstr "Wstaw matematykê"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11395 msgid "Insert graphics"
11396 msgstr "Wstaw grafikê"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11399 msgid "Insert table"
11400 msgstr "Wstaw tabelê"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11404 msgid "Toggle Outline"
11405 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11413 msgid "Numbered list"
11414 msgstr "Wyliczenie"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11417 msgid "Itemized list"
11418 msgstr "Wypunktowanie"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11421 msgid "Increase depth"
11422 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11425 msgid "Decrease depth"
11426 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11429 msgid "Insert figure float"
11430 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11433 msgid "Insert table float"
11434 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11437 msgid "Insert label"
11438 msgstr "Wstaw etykietê"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11441 msgid "Insert cross-reference"
11442 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11445 msgid "Insert citation"
11446 msgstr "Wstaw cytat"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11449 msgid "Insert index entry"
11450 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11454 msgid "Insert nomenclature entry"
11455 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11458 msgid "Insert footnote"
11459 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11462 msgid "Insert margin note"
11463 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11466 msgid "Insert note"
11467 msgstr "Wstaw notkê"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11472 msgstr "Wstaw notkê"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11476 msgid "Insert Hyperlink"
11477 msgstr "&Generuj hyperlink"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11481 msgid "Insert TeX code"
11482 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11486 msgid "Insert math macro"
11487 msgstr "Wstaw matematykê"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11490 msgid "Include file"
11491 msgstr "Do³±cz plik"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11495 msgstr "Styl tekstu"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11498 msgid "Paragraph settings"
11499 msgstr "Ustawienia akapitu"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11503 msgstr "Do³±cz wiersz"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11507 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11511 msgstr "Usuñ wiersz"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11514 msgid "Delete column"
11515 msgstr "Usuñ kolumnê"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11518 msgid "Set top line"
11519 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11522 msgid "Set bottom line"
11523 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11526 msgid "Set left line"
11527 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11530 msgid "Set right line"
11531 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11535 msgid "Set border lines"
11536 msgstr "Ustal ramki"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11539 msgid "Set all lines"
11540 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11543 msgid "Unset all lines"
11544 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11548 msgstr "Justuj w lewo"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11551 msgid "Align center"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11555 msgid "Align right"
11556 msgstr "Justuj w prawo"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11560 msgstr "Wyrównaj do góry"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11563 msgid "Align middle"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11567 msgid "Align bottom"
11568 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11571 msgid "Rotate cell"
11572 msgstr "Obrót komórki"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11575 msgid "Rotate table"
11576 msgstr "Obrót tabeli"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11579 msgid "Set multi-column"
11580 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11585 msgstr "&Matematyka"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11588 msgid "Set display mode"
11589 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11593 msgstr "Indeks dolny"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11596 msgid "Superscript"
11597 msgstr "Indeks górny"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11600 msgid "Insert square root"
11601 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11604 msgid "Insert root"
11605 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11609 msgid "Insert standard fraction"
11610 msgstr "Wstaw u³amek"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11614 msgstr "Wstaw sumê"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11617 msgid "Insert integral"
11618 msgstr "Wstaw ca³kê"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11621 msgid "Insert product"
11622 msgstr "Wstaw iloczyn"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11638 msgid "Insert delimiters"
11639 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11642 msgid "Insert matrix"
11643 msgstr "Wstaw macierz"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11647 msgid "Insert cases environment"
11648 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11652 msgid "Toggle Math Panels"
11653 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11657 msgid "Math Macros"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11662 msgid "Command Buffer"
11664 "Polecenie &powrotu\n"
11665 "po zmianie jêzyka:"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11668 msgid "Review[[Toolbar]]"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11673 msgid "Track changes"
11674 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11678 msgid "Show changes in output"
11679 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11683 msgid "Next change"
11684 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11688 msgid "Accept change inside selection"
11689 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11693 msgid "Reject change inside selection"
11694 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11698 msgid "Merge changes"
11699 msgstr "£±czenie zmian"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11703 msgid "Accept all changes"
11704 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11708 msgid "Reject all changes"
11709 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11714 msgstr "Nastêpna notka|N"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11718 msgid "View/Update"
11719 msgstr "Zapisz dokument"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11729 msgstr "&Aktualizuj"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11732 msgid "View PDF (pdflatex)"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11736 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11741 msgid "View PostScript"
11742 msgstr "Postscriptum:"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11746 msgid "Update PostScript"
11747 msgstr "Postscriptum:"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11751 msgid "Math Panels"
11752 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11756 msgid "Math Spacings"
11757 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11767 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11773 msgstr "&Czcionka:"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11792 msgstr "Kataloñski"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11839 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11853 msgstr "Twierdzenie"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11872 msgstr "Stwierdzenie"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11889 msgstr "&Globalnie"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11934 msgstr "Propozycja"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11943 msgid "Thin space\t\\,"
11944 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11948 msgid "Medium space\t\\:"
11949 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11953 msgid "Thick space\t\\;"
11954 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11958 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11959 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11963 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11964 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11968 msgid "Negative space\t\\!"
11969 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11972 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11976 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11980 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11990 msgid "Square root\t\\sqrt"
11991 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11995 msgid "Other root\t\\root"
11996 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12000 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12001 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12005 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12006 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12010 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12011 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12016 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12020 msgid "Standard\t\\frac"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12025 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12026 msgstr "Brak innych wstawek"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12029 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12033 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12037 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12041 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12045 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12049 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12053 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12057 msgid "Binomial\t\\binom"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12061 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12065 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12070 msgid "Roman\t\\mathrm"
12071 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12075 msgid "Bold\t\\mathbf"
12076 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12080 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12081 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12085 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12086 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12090 msgid "Italic\t\\mathit"
12091 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12095 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12096 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12100 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12104 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12109 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12110 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12114 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12115 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12143 msgid "Frame Decorations"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12211 msgid "overleftarrow"
12212 msgstr "Usuñ wiersz"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12215 msgid "overrightarrow"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12219 msgid "overleftrightarrow"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12230 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12235 msgstr "Podkre¶lenie"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12238 msgid "underleftarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12242 msgid "underrightarrow"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12246 msgid "underleftrightarrow"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12261 msgstr "Usuñ wiersz"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12277 msgid "updownarrow"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12281 msgid "leftrightarrow"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12292 msgstr "PrawyNag³ówek"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12304 msgid "Updownarrow"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12308 msgid "Leftrightarrow"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12312 msgid "Longleftrightarrow"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12316 msgid "Longleftarrow"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12320 msgid "Longrightarrow"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12324 msgid "longleftrightarrow"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12328 msgid "longleftarrow"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12332 msgid "longrightarrow"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12336 msgid "leftharpoondown"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12340 msgid "rightharpoondown"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12363 msgid "leftharpoonup"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12367 msgid "rightharpoonup"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12371 msgid "hookleftarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12375 msgid "hookrightarrow"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12389 msgid "rightleftharpoons"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12425 msgid "bigtriangleup"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12440 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12443 msgid "bigtriangledown"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12449 msgstr "Liczba kopii"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12462 msgid "triangleright"
12463 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12479 msgid "triangleleft"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12527 msgstr "Wyró¿nienia"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12611 msgstr "linia tabeli"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12616 msgstr "Podpodsekcja"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12648 msgstr "Miejscowo¶æ"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12678 msgstr "Propozycja"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12877 msgid "Miscellaneous"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12883 msgstr "&D³uga tabela"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12888 msgstr "linia tabeli"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12893 msgstr "Mikroskopijny"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12937 msgstr "Wypunktowanie"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12952 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12957 msgstr "Pojedyncza"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12998 msgstr "Pojedyncza"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13001 msgid "diamondsuit"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13018 msgid "textrm \\AA"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13027 msgid "mathcircumflex"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13038 msgstr "ramka wzoru"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13092 msgid "Big Operators"
13093 msgstr "Du¿e operatory"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13098 msgstr "Wyrównaj do góry"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13113 msgstr "Wyrównaj do góry"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13122 msgstr "Wyrównaj do góry"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13153 msgstr "&Czcionka:"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13161 msgid "ointctrclockwiseop"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13165 msgid "ointctrclockwise"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13169 msgid "ointclockwiseop"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13173 msgid "ointclockwise"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13183 msgstr "Wyrównaj do góry"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13243 msgid "AMS Miscellaneous"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13279 msgstr "Wszystkie ramki"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13291 msgid "vartriangle"
13292 msgstr "linia tabeli"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13295 msgid "triangledown"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13313 msgid "measuredangle"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13348 msgid "blacktriangle"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13352 msgid "blacktriangledown"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13357 msgid "blacksquare"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13361 msgid "blacklozenge"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13369 msgid "sphericalangle"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13393 msgstr "Strza³ki AMS"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13396 msgid "dashleftarrow"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13400 msgid "dashrightarrow"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13404 msgid "leftleftarrows"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13408 msgid "leftrightarrows"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13412 msgid "rightrightarrows"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13416 msgid "rightleftarrows"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13422 msgstr "Usuñ wiersz"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13426 msgid "Rrightarrow"
13427 msgstr "PrawyNag³ówek"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13430 msgid "twoheadleftarrow"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13434 msgid "twoheadrightarrow"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13438 msgid "leftarrowtail"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13442 msgid "rightarrowtail"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13446 msgid "looparrowleft"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13451 msgid "looparrowright"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13455 msgid "curvearrowleft"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13459 msgid "curvearrowright"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13463 msgid "circlearrowleft"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13467 msgid "circlearrowright"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13484 msgid "downdownarrows"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13488 msgid "upharpoonleft"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13492 msgid "upharpoonright"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13496 msgid "downharpoonleft"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13500 msgid "downharpoonright"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13504 msgid "leftrightharpoons"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13508 msgid "rightsquigarrow"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13512 msgid "leftrightsquigarrow"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13518 msgstr "Usuñ wiersz"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13521 msgid "nrightarrow"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13525 msgid "nleftrightarrow"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13534 msgid "nRightarrow"
13535 msgstr "PrawyNag³ówek"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13538 msgid "nLeftrightarrow"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13547 msgid "AMS Relations"
13548 msgstr "Relacje AMS"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13567 msgid "eqslantless"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13597 msgstr "Pojedyncza"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13655 msgid "thickapprox"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13694 msgid "preccurlyeq"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13698 msgid "succcurlyeq"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13702 msgid "curlyeqprec"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13706 msgid "curlyeqsucc"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13726 msgid "vartriangleleft"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13731 msgid "vartriangleright"
13732 msgstr "Prawa linia tekstu"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13735 msgid "trianglelefteq"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13739 msgid "trianglerighteq"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13757 msgid "risingdotseq"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13761 msgid "fallingdotseq"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13782 msgid "shortparallel"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13788 msgstr "Ma³y odstêp"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13795 msgid "blacktriangleleft"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13799 msgid "blacktriangleright"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13813 msgid "backepsilon"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13830 msgid "AMS Negative Relations"
13831 msgstr "Relacje negacji AMS"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13836 msgstr "Bez sensu!"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13846 msgstr "Pojedyncza"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13851 msgstr "Pojedyncza"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13898 msgstr "Stwierdzenie"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13938 msgid "precnapprox"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13942 msgid "succnapprox"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13948 msgstr "Podpodsekcja"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13957 msgstr "Podpodsekcja"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13990 msgid "varsubsetneq"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13994 msgid "varsupsetneq"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13998 msgid "varsubsetneqq"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14002 msgid "varsupsetneqq"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14006 msgid "ntriangleleft"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14011 msgid "ntriangleright"
14012 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14015 msgid "ntrianglelefteq"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14019 msgid "ntrianglerighteq"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14044 msgid "nshortparallel"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14049 msgid "AMS Operators"
14050 msgstr "Operatory AMS"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14057 msgid "smallsetminus"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14081 msgid "doublebarwedge"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14104 msgid "divideontimes"
14105 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14114 msgstr "Angielski brytyjski"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14117 msgid "leftthreetimes"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14121 msgid "rightthreetimes"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14133 msgid "circleddash"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14141 msgid "circledcirc"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14154 #: lib/external_templates:37
14155 msgid "RasterImage"
14158 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14159 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14162 #: lib/external_templates:45
14163 msgid "A bitmap file.\n"
14166 #: lib/external_templates:109
14171 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14172 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14175 #: lib/external_templates:112
14177 msgid "An Xfig figure.\n"
14178 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14180 #: lib/external_templates:162
14182 msgid "ChessDiagram"
14183 msgstr "Szachownica"
14185 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14186 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14189 #: lib/external_templates:165
14191 "A chess position diagram.\n"
14192 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14193 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14194 "the position that you want to display.\n"
14195 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14196 "and remember to type in a relative path\n"
14197 "to the LyX document location.\n"
14198 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14199 "to enable general editing of the board.\n"
14200 "You might also check out the\n"
14201 "'Options->Test legality' option, and\n"
14202 "remember to middle and right click to\n"
14203 "insert new material in the board.\n"
14204 "In order for this to work, you have to\n"
14205 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14206 "that TeX will find it, and you will need\n"
14207 "to install the skak package from CTAN.\n"
14210 #: lib/external_templates:208
14214 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14215 msgid "Lilypond typeset music"
14218 #: lib/external_templates:211
14220 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14221 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14222 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14223 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14226 #: lib/external_templates:257
14231 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14232 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14235 #: lib/external_templates:260
14237 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14238 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14239 "which must be inserted to Options.\n"
14241 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14242 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14243 "* pages=- (to include all pages)\n"
14244 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14245 "for further options and details.\n"
14248 #: lib/external_templates:300
14251 "Read 'info date' for more information.\n"
14254 #: lib/configure.py:236
14258 #: lib/configure.py:239
14262 #: lib/configure.py:242
14265 msgstr "Skala szaro¶ci"
14267 #: lib/configure.py:245
14271 #: lib/configure.py:249
14275 #: lib/configure.py:250
14279 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14283 #: lib/configure.py:252
14287 #: lib/configure.py:253
14291 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14295 #: lib/configure.py:255
14299 #: lib/configure.py:256
14303 #: lib/configure.py:257
14307 #: lib/configure.py:258
14311 #: lib/configure.py:263
14312 msgid "Plain text (chess output)"
14315 #: lib/configure.py:264
14317 msgid "Plain text (image)"
14318 msgstr "Tekst ASCII"
14320 #: lib/configure.py:265
14321 msgid "Plain text (Xfig output)"
14324 #: lib/configure.py:266
14326 msgid "date (output)"
14327 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
14329 #: lib/configure.py:267
14333 #: lib/configure.py:267
14336 msgstr "Zak³adki|Z"
14338 #: lib/configure.py:268
14339 msgid "Docbook (XML)"
14342 #: lib/configure.py:269
14344 msgid "Graphviz Dot"
14347 #: lib/configure.py:270
14352 #: lib/configure.py:270
14357 #: lib/configure.py:271
14358 msgid "LilyPond music"
14361 #: lib/configure.py:272
14363 msgid "LaTeX (plain)"
14364 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14366 #: lib/configure.py:272
14368 msgid "LaTeX (plain)|L"
14369 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14371 #: lib/configure.py:273
14375 #: lib/configure.py:273
14379 #: lib/configure.py:274
14381 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14382 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14384 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14386 msgstr "Tekst ASCII"
14388 #: lib/configure.py:275
14390 msgid "Plain text|a"
14391 msgstr "Tekst ASCII"
14393 #: lib/configure.py:276
14395 msgid "Plain text (pstotext)"
14396 msgstr "Tekst ASCII"
14398 #: lib/configure.py:277
14400 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14401 msgstr "Tekst ASCII"
14403 #: lib/configure.py:278
14405 msgid "Plain text (catdvi)"
14406 msgstr "Tekst ASCII"
14408 #: lib/configure.py:279
14410 msgid "Plain Text, Join Lines"
14411 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14413 #: lib/configure.py:286
14418 #: lib/configure.py:291
14423 #: lib/configure.py:292
14426 msgstr "Postscriptum:"
14428 #: lib/configure.py:292
14430 msgid "Postscript|t"
14431 msgstr "Postscriptum:"
14433 #: lib/configure.py:296
14434 msgid "PDF (ps2pdf)"
14437 #: lib/configure.py:296
14438 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14441 #: lib/configure.py:297
14442 msgid "PDF (pdflatex)"
14445 #: lib/configure.py:297
14446 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14449 #: lib/configure.py:298
14450 msgid "PDF (dvipdfm)"
14453 #: lib/configure.py:298
14454 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14457 #: lib/configure.py:301
14461 #: lib/configure.py:301
14465 #: lib/configure.py:304
14470 #: lib/configure.py:307
14474 #: lib/configure.py:307
14478 #: lib/configure.py:310
14481 msgstr "UwagaDoEdytora"
14483 #: lib/configure.py:313
14485 msgid "OpenDocument"
14486 msgstr "Otwórz dokument"
14488 #: lib/configure.py:316
14490 msgid "date command"
14491 msgstr "Nastêpne polecenie"
14493 #: lib/configure.py:317
14495 msgid "Table (CSV)"
14498 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14503 #: lib/configure.py:320
14507 #: lib/configure.py:321
14511 #: lib/configure.py:322
14515 #: lib/configure.py:323
14516 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14519 #: lib/configure.py:324
14520 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14523 #: lib/configure.py:325
14524 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14527 #: lib/configure.py:326
14529 msgid "LyX Preview"
14532 #: lib/configure.py:327
14536 #: lib/configure.py:328
14539 msgstr "Inicjacja programu"
14541 #: lib/configure.py:329
14545 #: lib/configure.py:330
14547 msgid "Rich Text Format"
14550 #: lib/configure.py:331
14551 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14554 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14556 msgid "Windows Metafile"
14557 msgstr "Drukuj do pliku"
14559 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14560 msgid "Enhanced Metafile"
14563 #: lib/configure.py:334
14568 #: lib/configure.py:334
14571 msgstr "Policz s³owa|z"
14573 #: lib/configure.py:335
14574 msgid "HTML (MS Word)"
14577 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14579 msgid "%1$s and %2$s"
14580 msgstr "%1$s i %2$s"
14582 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14584 msgid "%1$s et al."
14585 msgstr "%1$s i inni."
14587 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14591 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14593 msgid "Add to bibliography only."
14594 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14596 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14600 #: src/Buffer.cpp:236
14601 msgid "Disk Error: "
14604 #: src/Buffer.cpp:237
14607 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14608 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14610 #: src/Buffer.cpp:283
14611 msgid "Could not remove temporary directory"
14612 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14614 #: src/Buffer.cpp:284
14616 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14617 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14619 #: src/Buffer.cpp:498
14620 msgid "Unknown document class"
14621 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14623 #: src/Buffer.cpp:499
14625 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14626 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14628 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14630 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14631 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14633 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14634 msgid "Document header error"
14635 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14637 #: src/Buffer.cpp:513
14638 msgid "\\begin_header is missing"
14639 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14641 #: src/Buffer.cpp:533
14642 msgid "\\begin_document is missing"
14643 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14645 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14646 #: src/BufferView.cpp:1143
14647 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14650 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14652 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14653 "xcolor/soul are installed.\n"
14654 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14658 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14660 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14661 "xcolor and soul are not installed.\n"
14662 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14666 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14667 msgid "Document format failure"
14668 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14670 #: src/Buffer.cpp:698
14672 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14673 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14675 #: src/Buffer.cpp:735
14676 msgid "Conversion failed"
14677 msgstr "Nieudana konwersja"
14679 #: src/Buffer.cpp:736
14682 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14683 "it could not be created."
14685 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14686 "tymczasowy dla konwersji."
14688 #: src/Buffer.cpp:745
14689 msgid "Conversion script not found"
14690 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14692 #: src/Buffer.cpp:746
14695 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14696 "could not be found."
14698 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14699 "konwersji lyx2lyx."
14701 #: src/Buffer.cpp:765
14702 msgid "Conversion script failed"
14703 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14705 #: src/Buffer.cpp:766
14708 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14711 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14714 #: src/Buffer.cpp:781
14716 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14718 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14721 #: src/Buffer.cpp:814
14723 msgid "Backup failure"
14724 msgstr "b³±d chktex"
14726 #: src/Buffer.cpp:815
14729 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14730 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14733 #: src/Buffer.cpp:825
14736 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14737 "overwrite this file?"
14739 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14741 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14743 #: src/Buffer.cpp:827
14745 msgid "Overwrite modified file?"
14746 msgstr "Zast±piæ plik?"
14748 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14753 msgstr "&Zastêpowanie"
14755 #: src/Buffer.cpp:852
14757 msgid "Saving document %1$s..."
14758 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14760 #: src/Buffer.cpp:865
14762 msgid " could not write file!"
14763 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14765 #: src/Buffer.cpp:872
14769 #: src/Buffer.cpp:951
14770 msgid "Iconv software exception Detected"
14773 #: src/Buffer.cpp:951
14776 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14780 #: src/Buffer.cpp:973
14782 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14785 #: src/Buffer.cpp:976
14787 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14788 "chosen encoding.\n"
14789 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14792 #: src/Buffer.cpp:983
14794 msgid "iconv conversion failed"
14795 msgstr "Nieudana konwersja"
14797 #: src/Buffer.cpp:988
14799 msgid "conversion failed"
14800 msgstr "Nieudana konwersja"
14802 #: src/Buffer.cpp:1260
14803 msgid "Running chktex..."
14804 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14806 #: src/Buffer.cpp:1273
14807 msgid "chktex failure"
14808 msgstr "b³±d chktex"
14810 #: src/Buffer.cpp:1274
14811 msgid "Could not run chktex successfully."
14812 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14814 #: src/Buffer.cpp:2098
14816 msgid "Preview source code"
14817 msgstr "Podgl±d gotów"
14819 #: src/Buffer.cpp:2110
14821 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14822 msgstr "Podgl±d gotów"
14824 #: src/Buffer.cpp:2114
14826 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14827 msgstr "Podgl±d gotów"
14829 #: src/Buffer.cpp:2213
14831 msgid "Auto-saving %1$s"
14832 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14834 #: src/Buffer.cpp:2257
14835 msgid "Autosave failed!"
14836 msgstr "Nieudany autozapis!"
14838 #: src/Buffer.cpp:2280
14839 msgid "Autosaving current document..."
14840 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14842 #: src/Buffer.cpp:2328
14843 msgid "Couldn't export file"
14844 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14846 #: src/Buffer.cpp:2329
14848 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14849 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14851 #: src/Buffer.cpp:2366
14852 msgid "File name error"
14853 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14855 #: src/Buffer.cpp:2367
14856 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14857 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14859 #: src/Buffer.cpp:2409
14860 msgid "Document export cancelled."
14861 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14863 #: src/Buffer.cpp:2415
14865 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14866 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14868 #: src/Buffer.cpp:2421
14870 msgid "Document exported as %1$s"
14871 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14873 #: src/Buffer.cpp:2491
14876 "The specified document\n"
14878 "could not be read."
14880 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14883 #: src/Buffer.cpp:2493
14884 msgid "Could not read document"
14885 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14887 #: src/Buffer.cpp:2503
14890 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14892 "Recover emergency save?"
14894 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14896 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14898 #: src/Buffer.cpp:2506
14899 msgid "Load emergency save?"
14900 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14902 #: src/Buffer.cpp:2507
14906 #: src/Buffer.cpp:2507
14907 msgid "&Load Original"
14908 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14910 #: src/Buffer.cpp:2527
14913 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14915 "Load the backup instead?"
14917 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14919 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14921 #: src/Buffer.cpp:2530
14922 msgid "Load backup?"
14923 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14925 #: src/Buffer.cpp:2531
14926 msgid "&Load backup"
14927 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14929 #: src/Buffer.cpp:2531
14930 msgid "Load &original"
14931 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14933 #: src/Buffer.cpp:2564
14935 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14936 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14938 #: src/Buffer.cpp:2566
14939 msgid "Retrieve from version control?"
14940 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14942 #: src/Buffer.cpp:2567
14946 #: src/BufferList.cpp:220
14948 msgid "No file open!"
14949 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14951 #: src/BufferList.cpp:230
14953 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14954 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14956 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14958 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14959 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14961 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14963 msgid " Save failed! Trying...\n"
14964 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14966 #: src/BufferList.cpp:271
14967 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14968 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14970 #: src/BufferParams.cpp:475
14973 "The layout file requested by this document,\n"
14975 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14976 "class or style file required by it is not\n"
14977 "available. See the Customization documentation\n"
14978 "for more information.\n"
14981 #: src/BufferParams.cpp:481
14982 msgid "Document class not available"
14983 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14985 #: src/BufferParams.cpp:482
14986 msgid "LyX will not be able to produce output."
14987 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14989 #: src/BufferParams.cpp:1422
14992 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14993 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14994 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14997 #: src/BufferParams.cpp:1427
14999 msgid "Document class not found"
15000 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15002 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
15004 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15006 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
15009 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
15011 msgid "Could not load class"
15012 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
15014 #: src/BufferParams.cpp:1475
15017 "The module %1$s has been requested by\n"
15018 "this document but has not been found in the list of\n"
15019 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15020 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15023 #: src/BufferParams.cpp:1479
15025 msgid "Module not available"
15026 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15028 #: src/BufferParams.cpp:1480
15030 msgid "Some layouts may not be available."
15031 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15033 #: src/BufferParams.cpp:1487
15036 "The module %1$s requires a package that is\n"
15037 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15038 "may not be possible.\n"
15041 #: src/BufferParams.cpp:1490
15043 msgid "Package not available"
15044 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15046 #: src/BufferParams.cpp:1495
15048 msgid "Error reading module %1$s\n"
15051 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15054 msgstr "Szukaj b³êdu"
15056 #: src/BufferParams.cpp:1501
15058 msgid "Error reading internal layout information"
15059 msgstr "Informacje podstawowe"
15061 #: src/BufferView.cpp:178
15062 msgid "No more insets"
15063 msgstr "Brak innych wstawek"
15065 #: src/BufferView.cpp:672
15067 msgid "Save bookmark"
15068 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
15070 #: src/BufferView.cpp:1024
15071 msgid "No further undo information"
15072 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
15074 #: src/BufferView.cpp:1033
15075 msgid "No further redo information"
15076 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
15078 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15079 msgid "String not found!"
15080 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15082 #: src/BufferView.cpp:1215
15084 msgstr "Znacznik wy³±czony"
15086 #: src/BufferView.cpp:1222
15088 msgstr "Znacznik w³±czony"
15090 #: src/BufferView.cpp:1229
15091 msgid "Mark removed"
15092 msgstr "Znacznik usuniêty"
15094 #: src/BufferView.cpp:1232
15096 msgstr "Znacznik ustawiony"
15098 #: src/BufferView.cpp:1279
15100 msgid "Statistics for the selection:"
15101 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
15103 #: src/BufferView.cpp:1281
15105 msgid "Statistics for the document:"
15106 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
15108 #: src/BufferView.cpp:1284
15111 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
15113 #: src/BufferView.cpp:1286
15116 msgstr "S³owoKluczowe"
15118 #: src/BufferView.cpp:1289
15120 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15123 #: src/BufferView.cpp:1292
15124 msgid "One character (including blanks)"
15127 #: src/BufferView.cpp:1295
15129 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15132 #: src/BufferView.cpp:1298
15133 msgid "One character (excluding blanks)"
15136 #: src/BufferView.cpp:1300
15141 #: src/BufferView.cpp:2037
15143 msgid "Inserting document %1$s..."
15144 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
15146 #: src/BufferView.cpp:2048
15148 msgid "Document %1$s inserted."
15149 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
15151 #: src/BufferView.cpp:2050
15153 msgid "Could not insert document %1$s"
15154 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
15156 #: src/BufferView.cpp:2278
15159 "Could not read the specified document\n"
15161 "due to the error: %2$s"
15163 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
15165 "z powodu b³êdu: %2$s"
15167 #: src/BufferView.cpp:2280
15168 msgid "Could not read file"
15169 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15171 #: src/BufferView.cpp:2287
15175 " is not readable."
15176 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
15178 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15179 msgid "Could not open file"
15180 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
15182 #: src/BufferView.cpp:2295
15183 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15186 #: src/BufferView.cpp:2296
15188 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15189 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15190 "If this does not give the correct result\n"
15191 "then please change the encoding of the file\n"
15192 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15195 #: src/Chktex.cpp:63
15197 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15198 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
15200 #: src/Chktex.cpp:65
15201 msgid "ChkTeX warning id # "
15202 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
15204 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15209 #: src/Color.cpp:96
15213 #: src/Color.cpp:97
15217 #: src/Color.cpp:98
15221 #: src/Color.cpp:99
15225 #: src/Color.cpp:100
15229 #: src/Color.cpp:101
15233 #: src/Color.cpp:102
15237 #: src/Color.cpp:103
15241 #: src/Color.cpp:104
15245 #: src/Color.cpp:105
15249 #: src/Color.cpp:106
15253 #: src/Color.cpp:107
15255 msgstr "zaznaczenie"
15257 #: src/Color.cpp:108
15259 msgid "selected text"
15260 msgstr "Usuniêty tekst"
15262 #: src/Color.cpp:110
15264 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
15266 #: src/Color.cpp:111
15268 msgid "inline completion"
15269 msgstr "Z&awarto¶æ"
15271 #: src/Color.cpp:113
15273 msgid "non-unique inline completion"
15274 msgstr "Z&awarto¶æ"
15276 #: src/Color.cpp:115
15277 msgid "previewed snippet"
15278 msgstr "podgl±dany fragment"
15280 #: src/Color.cpp:116
15285 #: src/Color.cpp:117
15286 msgid "note background"
15289 #: src/Color.cpp:118
15291 msgid "comment label"
15294 #: src/Color.cpp:119
15295 msgid "comment background"
15296 msgstr "t³o komentarza"
15298 #: src/Color.cpp:120
15300 msgid "greyedout inset label"
15301 msgstr "wyszarzona wstawka"
15303 #: src/Color.cpp:121
15304 msgid "greyedout inset background"
15305 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
15307 #: src/Color.cpp:122
15310 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15312 #: src/Color.cpp:123
15314 msgid "branch label"
15317 #: src/Color.cpp:124
15319 msgid "footnote label"
15322 #: src/Color.cpp:125
15324 msgid "index label"
15325 msgstr "Wstaw etykietê"
15327 #: src/Color.cpp:126
15329 msgid "margin note label"
15330 msgstr "Skok do etykiety"
15332 #: src/Color.cpp:127
15337 #: src/Color.cpp:128
15342 #: src/Color.cpp:129
15344 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
15346 #: src/Color.cpp:130
15350 #: src/Color.cpp:131
15351 msgid "command inset"
15352 msgstr "wstawka polecenia"
15354 #: src/Color.cpp:132
15355 msgid "command inset background"
15356 msgstr "t³o wstawki polecenia"
15358 #: src/Color.cpp:133
15359 msgid "command inset frame"
15360 msgstr "ramka wstawki polecenia"
15362 #: src/Color.cpp:134
15363 msgid "special character"
15364 msgstr "znak specjalny"
15366 #: src/Color.cpp:135
15370 #: src/Color.cpp:136
15371 msgid "math background"
15374 #: src/Color.cpp:137
15375 msgid "graphics background"
15376 msgstr "t³o rysunku"
15378 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15379 msgid "Math macro background"
15380 msgstr "t³o makra wzoru"
15382 #: src/Color.cpp:139
15384 msgstr "ramka wzoru"
15386 #: src/Color.cpp:140
15388 msgid "math corners"
15389 msgstr "linia wzoru"
15391 #: src/Color.cpp:141
15393 msgstr "linia wzoru"
15395 #: src/Color.cpp:143
15397 msgid "Math macro hovered background"
15398 msgstr "t³o makra wzoru"
15400 #: src/Color.cpp:144
15402 msgid "Math macro label"
15405 #: src/Color.cpp:145
15407 msgid "Math macro frame"
15408 msgstr "ramka wzoru"
15410 #: src/Color.cpp:146
15412 msgid "Math macro blended out"
15413 msgstr "t³o makra wzoru"
15415 #: src/Color.cpp:147
15417 msgid "Math macro old parameter"
15418 msgstr "ramka wzoru"
15420 #: src/Color.cpp:148
15422 msgid "Math macro new parameter"
15423 msgstr "ramka wzoru"
15425 #: src/Color.cpp:149
15426 msgid "caption frame"
15427 msgstr "ramka podpisu"
15429 #: src/Color.cpp:150
15430 msgid "collapsable inset text"
15431 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
15433 #: src/Color.cpp:151
15434 msgid "collapsable inset frame"
15435 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
15437 #: src/Color.cpp:152
15438 msgid "inset background"
15439 msgstr "t³o wstawki"
15441 #: src/Color.cpp:153
15442 msgid "inset frame"
15443 msgstr "ramka wstawki"
15445 #: src/Color.cpp:154
15446 msgid "LaTeX error"
15447 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15449 #: src/Color.cpp:155
15450 msgid "end-of-line marker"
15451 msgstr "znak koñca linii"
15453 #: src/Color.cpp:156
15454 msgid "appendix marker"
15455 msgstr "znacznik dodatku"
15457 #: src/Color.cpp:157
15459 msgstr "pasek zmian"
15461 #: src/Color.cpp:158
15462 msgid "Deleted text"
15463 msgstr "Usuniêty tekst"
15465 #: src/Color.cpp:159
15467 msgstr "Dodany tekst"
15469 #: src/Color.cpp:160
15470 msgid "added space markers"
15471 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
15473 #: src/Color.cpp:161
15474 msgid "top/bottom line"
15475 msgstr "linia górna/dolna"
15477 #: src/Color.cpp:162
15479 msgstr "linia tabeli"
15481 #: src/Color.cpp:163
15482 msgid "table on/off line"
15483 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
15485 #: src/Color.cpp:165
15486 msgid "bottom area"
15487 msgstr "obszar dolny"
15489 #: src/Color.cpp:166
15492 msgstr "na stronie <strona>"
15494 #: src/Color.cpp:167
15496 msgid "page break / line break"
15497 msgstr "koniec strony"
15499 #: src/Color.cpp:168
15501 msgid "frame of button"
15502 msgstr "lewa strona przycisku"
15504 #: src/Color.cpp:169
15505 msgid "button background"
15506 msgstr "t³o przycisku"
15508 #: src/Color.cpp:170
15510 msgid "button background under focus"
15511 msgstr "t³o przycisku"
15513 #: src/Color.cpp:171
15517 #: src/Color.cpp:172
15521 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15522 #: src/Converter.cpp:514
15523 msgid "Cannot convert file"
15524 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15526 #: src/Converter.cpp:306
15529 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15530 "Define a converter in the preferences."
15532 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15533 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15535 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15536 msgid "Executing command: "
15537 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15539 #: src/Converter.cpp:443
15540 msgid "Build errors"
15541 msgstr "B³±d budowania"
15543 #: src/Converter.cpp:444
15544 msgid "There were errors during the build process."
15545 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15547 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15549 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15550 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15552 #: src/Converter.cpp:472
15554 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15555 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15557 #: src/Converter.cpp:516
15559 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15560 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15562 #: src/Converter.cpp:517
15564 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15565 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15567 #: src/Converter.cpp:573
15568 msgid "Running LaTeX..."
15569 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15571 #: src/Converter.cpp:591
15574 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15577 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15578 "logu LaTeX-a %1$s."
15580 #: src/Converter.cpp:594
15581 msgid "LaTeX failed"
15582 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15584 #: src/Converter.cpp:596
15585 msgid "Output is empty"
15586 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15588 #: src/Converter.cpp:597
15589 msgid "An empty output file was generated."
15590 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15592 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15595 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15598 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15601 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15603 msgid "Undefined flex inset"
15604 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15606 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15609 "The file %1$s already exists.\n"
15611 "Do you want to overwrite that file?"
15613 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15615 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15617 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15619 msgid "Overwrite file?"
15620 msgstr "Zast±piæ plik?"
15622 #: src/Exporter.cpp:49
15624 msgid "Overwrite &all"
15625 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15627 #: src/Exporter.cpp:50
15628 msgid "&Cancel export"
15629 msgstr "&Anuluj eksport"
15631 #: src/Exporter.cpp:90
15632 msgid "Couldn't copy file"
15633 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15635 #: src/Exporter.cpp:91
15637 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15638 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15640 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15646 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15650 msgstr "Bezszeryfowa"
15652 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15662 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15667 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15669 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15671 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15673 msgstr "Pogrubiona"
15675 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15679 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15683 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15689 msgstr "Kapitaliki"
15691 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15695 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15703 #: src/Font.cpp:173
15705 msgid "Emphasis %1$s, "
15706 msgstr "Kursywa %1$s, "
15708 #: src/Font.cpp:176
15710 msgid "Underline %1$s, "
15711 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15713 #: src/Font.cpp:179
15715 msgid "Noun %1$s, "
15716 msgstr "Kapitalik %1$s "
15718 #: src/Font.cpp:193
15720 msgid "Language: %1$s, "
15721 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15723 #: src/Font.cpp:196
15725 msgid " Number %1$s"
15726 msgstr " Liczba %1$s"
15728 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15729 msgid "Cannot view file"
15730 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15732 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15734 msgid "File does not exist: %1$s"
15735 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15737 #: src/Format.cpp:267
15739 msgid "No information for viewing %1$s"
15740 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15742 #: src/Format.cpp:277
15744 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15745 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15747 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15748 #: src/Format.cpp:383
15749 msgid "Cannot edit file"
15750 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15752 #: src/Format.cpp:337
15753 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15756 #: src/Format.cpp:350
15758 msgid "No information for editing %1$s"
15759 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15761 #: src/Format.cpp:361
15763 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15764 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15766 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15767 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15768 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15770 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15771 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15772 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15774 #: src/ISpell.cpp:267
15776 "Could not create an ispell process.\n"
15777 "You may not have the right languages installed."
15779 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15780 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15782 #: src/ISpell.cpp:290
15784 "The ispell process returned an error.\n"
15785 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15788 #: src/ISpell.cpp:395
15791 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15795 #: src/ISpell.cpp:406
15796 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15797 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15799 #: src/ISpell.cpp:466
15802 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15806 #: src/ISpell.cpp:481
15809 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15813 #: src/KeySequence.cpp:167
15817 #: src/LaTeX.cpp:61
15819 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15820 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15822 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15823 msgid "Running MakeIndex."
15824 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15826 #: src/LaTeX.cpp:284
15827 msgid "Running BibTeX."
15828 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15830 #: src/LaTeX.cpp:418
15832 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15833 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15836 msgid "Could not read configuration file"
15837 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15839 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15842 "Error while reading the configuration file\n"
15844 "Please check your installation."
15848 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15849 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15857 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15858 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15862 msgid "Cannot remove temporary directory"
15863 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15867 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15868 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15871 msgid "Unable to remove temporary directory"
15872 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15876 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15877 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15881 msgid "No textclass is found"
15882 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15886 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15887 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15892 msgid "&Reconfigure"
15893 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15897 msgid "&Use Default"
15900 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15903 msgstr "&Koniec programu."
15905 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15910 msgid "Could not create temporary directory"
15911 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15916 "Could not create a temporary directory in\n"
15918 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15920 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15921 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15922 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15925 msgid "Missing user LyX directory"
15926 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15931 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15932 "It is needed to keep your own configuration."
15937 msgid "&Create directory"
15938 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15941 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15942 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15946 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15947 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15950 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15951 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15954 msgid "List of supported debug flags:"
15955 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15959 msgid "Setting debug level to %1$s"
15960 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15965 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15966 "Command line switches (case sensitive):\n"
15967 "\t-help summarize LyX usage\n"
15968 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15969 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15970 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15971 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15972 " select the features to debug.\n"
15973 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15974 "\t-x [--execute] command\n"
15975 " where command is a lyx command.\n"
15976 "\t-e [--export] fmt\n"
15977 " where fmt is the export format of choice.\n"
15978 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15979 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15980 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15981 " where fmt is the import format of choice\n"
15982 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15983 "\t-version summarize version and build info\n"
15984 "Check the LyX man page for more details."
15986 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15987 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15988 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15989 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15990 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15991 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15992 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15993 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15994 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15995 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15996 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15997 "\t-e [--export] fmt\n"
15998 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15999 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
16000 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
16001 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
16002 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
16003 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
16007 msgid "No system directory"
16008 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16011 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16012 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
16014 #: src/LyX.cpp:1000
16016 msgid "No user directory"
16017 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16019 #: src/LyX.cpp:1001
16020 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16021 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
16023 #: src/LyX.cpp:1012
16025 msgid "Incomplete command"
16026 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16028 #: src/LyX.cpp:1013
16029 msgid "Missing command string after --execute switch"
16030 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
16032 #: src/LyX.cpp:1024
16033 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16034 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
16036 #: src/LyX.cpp:1037
16037 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16038 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
16040 #: src/LyX.cpp:1042
16041 msgid "Missing filename for --import"
16042 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
16044 #: src/LyXFunc.cpp:113
16045 msgid "Running configure..."
16046 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
16048 #: src/LyXFunc.cpp:124
16049 msgid "Reloading configuration..."
16050 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
16052 #: src/LyXFunc.cpp:130
16054 msgid "System reconfiguration failed"
16055 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
16057 #: src/LyXFunc.cpp:131
16059 "The system reconfiguration has failed.\n"
16060 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16061 "Please reconfigure again if needed."
16064 #: src/LyXFunc.cpp:137
16065 msgid "System reconfigured"
16066 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
16068 #: src/LyXFunc.cpp:138
16070 "The system has been reconfigured.\n"
16071 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16072 "updated document class specifications."
16074 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
16075 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
16076 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
16078 #: src/LyXFunc.cpp:362
16079 msgid "Unknown function."
16080 msgstr "Nieznane polecenie"
16082 #: src/LyXFunc.cpp:391
16083 msgid "Nothing to do"
16084 msgstr "Nic do zrobienia"
16086 #: src/LyXFunc.cpp:410
16087 msgid "Unknown action"
16088 msgstr "Nieznane polecenie"
16090 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16091 msgid "Command disabled"
16092 msgstr "Polecenie zablokowane"
16094 #: src/LyXFunc.cpp:423
16095 msgid "Command not allowed without any document open"
16096 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
16098 #: src/LyXFunc.cpp:631
16099 msgid "Document is read-only"
16100 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
16102 #: src/LyXFunc.cpp:640
16104 msgid "This portion of the document is deleted."
16105 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16107 #: src/LyXFunc.cpp:659
16110 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16112 "Do you want to save the document?"
16114 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
16116 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
16118 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16119 msgid "Save changed document?"
16120 msgstr "Zapisaæ dokument?"
16122 #: src/LyXFunc.cpp:677
16125 "Could not print the document %1$s.\n"
16126 "Check that your printer is set up correctly."
16129 #: src/LyXFunc.cpp:680
16130 msgid "Print document failed"
16131 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16133 #: src/LyXFunc.cpp:797
16136 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16137 "version of the document %1$s?"
16140 #: src/LyXFunc.cpp:799
16141 msgid "Revert to saved document?"
16142 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16144 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16148 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
16149 msgid "Missing argument"
16150 msgstr "Brakuje argumentu"
16152 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16154 msgid "Opening help file %1$s..."
16155 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
16157 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16159 msgid "Opening child document %1$s..."
16160 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
16162 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16164 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16165 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
16167 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16168 msgid "Unable to save document defaults"
16169 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16171 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16173 msgid "Document %1$s reloaded."
16174 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
16176 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16178 msgid "Could not reload document %1$s"
16179 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
16181 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16182 msgid "Welcome to LyX!"
16183 msgstr "Witaj w LyXie!"
16185 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16186 msgid "Converting document to new document class..."
16187 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
16189 #: src/LyXRC.cpp:2414
16191 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16195 #: src/LyXRC.cpp:2419
16197 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16199 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2423
16204 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16205 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16206 "specified, an internal routine is used."
16208 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
16209 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
16212 #: src/LyXRC.cpp:2431
16214 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16215 "automatically by what you type."
16217 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16218 "zastêpowany wpisywanym."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2435
16222 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16225 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16226 "zastêpowany wpisywanym."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2439
16230 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16232 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
16233 "automatycznyzapis."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2446
16237 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16238 "the backup file in the same directory as the original file."
16240 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
16241 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
16243 #: src/LyXRC.cpp:2450
16245 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16246 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2454
16251 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16252 "its global and local bind/ directories."
16254 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16255 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2458
16258 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2462
16263 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16264 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16266 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
16267 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
16268 "jego dokumentacji."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2472
16272 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16273 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16275 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
16276 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2476
16279 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16282 #: src/LyXRC.cpp:2480
16284 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16288 #: src/LyXRC.cpp:2491
16291 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16292 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16294 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
16295 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2495
16300 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16301 "look in its global and local commands/ directories."
16303 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16304 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2499
16307 msgid "New documents will be assigned this language."
16308 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2503
16311 msgid "Specify the default paper size."
16312 msgstr "Domy¶lny format papieru."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2507
16316 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16317 "shown after the change has been made.)"
16320 #: src/LyXRC.cpp:2511
16321 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16322 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
16324 #: src/LyXRC.cpp:2515
16326 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16327 "LyX was started from."
16329 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
16330 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2520
16333 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16334 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2524
16339 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16340 "value selects the directory LyX was started from."
16342 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16343 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2528
16347 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16348 "recommended for non-English languages."
16350 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
16351 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
16353 #: src/LyXRC.cpp:2535
16355 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16356 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16357 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2544
16362 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16363 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16365 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
16366 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2548
16369 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16370 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
16372 #: src/LyXRC.cpp:2552
16374 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16376 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2556
16380 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16381 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
16383 #: src/LyXRC.cpp:2560
16385 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16386 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16387 "name of the second language."
16389 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
16390 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2564
16393 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16394 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2568
16397 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16398 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2572
16402 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16405 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2576
16409 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16410 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16412 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
16413 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2580
16417 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16418 "document is the default language."
16420 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
16421 "jest jêzykiem domy¶lnym."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2584
16425 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16426 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2588
16429 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2592
16433 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16434 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2596
16438 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16440 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2600
16443 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2605
16448 msgid "The completion popup delay."
16449 msgstr "Z&awarto¶æ"
16451 #: src/LyXRC.cpp:2609
16452 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2613
16456 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2617
16461 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2621
16466 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16470 #: src/LyXRC.cpp:2625
16472 msgid "The inline completion delay."
16473 msgstr "Z&awarto¶æ"
16475 #: src/LyXRC.cpp:2629
16476 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2633
16480 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2637
16484 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2641
16489 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16491 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
16492 "maksymalnie %1$d."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2646
16496 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16497 "variable. Use the OS native format."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2653
16502 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16503 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2657
16506 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16509 #: src/LyXRC.cpp:2661
16510 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16513 #: src/LyXRC.cpp:2665
16514 msgid "Scale the preview size to suit."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2669
16518 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16519 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2673
16522 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16523 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2677
16527 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16528 "environment variable PRINTER."
16530 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16531 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2681
16534 msgid "The option to print only even pages."
16535 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2685
16539 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16540 "the filename of the DVI file to be printed."
16542 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2689
16545 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16546 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16548 #: src/LyXRC.cpp:2693
16549 msgid "The option to print out in landscape."
16550 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2697
16553 msgid "The option to print only odd pages."
16554 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2701
16557 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16558 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16560 #: src/LyXRC.cpp:2705
16561 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16562 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2709
16565 msgid "The option to specify paper type."
16566 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2713
16569 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16570 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2717
16574 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16575 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16578 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16579 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16581 #: src/LyXRC.cpp:2721
16583 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16584 "prepended along with the printer name after the spool command."
16586 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16587 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2725
16590 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16591 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2729
16594 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16595 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16597 #: src/LyXRC.cpp:2733
16599 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16601 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2737
16604 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16605 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16607 #: src/LyXRC.cpp:2745
16609 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16612 #: src/LyXRC.cpp:2749
16614 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16615 "wrong, override the setting here."
16617 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16618 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16620 #: src/LyXRC.cpp:2755
16621 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16622 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2764
16626 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16627 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16628 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16631 #: src/LyXRC.cpp:2768
16632 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16634 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16637 #: src/LyXRC.cpp:2773
16640 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16641 "roughly the same size as on paper."
16643 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16644 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2777
16647 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16650 #: src/LyXRC.cpp:2781
16652 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16653 "\".out\". Only for advanced users."
16655 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16656 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16658 #: src/LyXRC.cpp:2788
16659 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16660 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16662 #: src/LyXRC.cpp:2792
16663 msgid "What command runs the spellchecker?"
16664 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16666 #: src/LyXRC.cpp:2796
16668 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16669 "when you quit LyX."
16671 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16674 #: src/LyXRC.cpp:2800
16676 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16677 "value selects the directory LyX was started from."
16679 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16680 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16682 #: src/LyXRC.cpp:2810
16684 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16685 "will look in its global and local ui/ directories."
16687 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16688 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16690 #: src/LyXRC.cpp:2823
16692 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16693 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16694 "may not work with all dictionaries."
16696 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16697 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16698 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16701 #: src/LyXRC.cpp:2827
16702 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16705 #: src/LyXRC.cpp:2831
16707 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16710 #: src/LyXRC.cpp:2838
16711 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16713 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16716 #: src/LyXVC.cpp:91
16717 msgid "Document not saved"
16718 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16720 #: src/LyXVC.cpp:92
16721 msgid "You must save the document before it can be registered."
16722 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16724 #: src/LyXVC.cpp:117
16725 msgid "LyX VC: Initial description"
16726 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16728 #: src/LyXVC.cpp:118
16729 msgid "(no initial description)"
16730 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16732 #: src/LyXVC.cpp:133
16733 msgid "LyX VC: Log Message"
16734 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16736 #: src/LyXVC.cpp:136
16737 msgid "(no log message)"
16738 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16740 #: src/LyXVC.cpp:156
16743 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16746 "Do you want to revert to the saved version?"
16748 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16750 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16752 #: src/LyXVC.cpp:159
16753 msgid "Revert to stored version of document?"
16754 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16756 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16757 msgid "Senseless with this layout!"
16758 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16760 #: src/Paragraph.cpp:1560
16761 msgid "Alignment not permitted"
16764 #: src/Paragraph.cpp:1561
16766 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16767 "Setting to default."
16770 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16771 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16773 msgid "LyX Warning: "
16774 msgstr "Wersja LyX-a "
16776 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16778 msgid "uncodable character"
16779 msgstr "znak specjalny"
16781 #: src/SpellBase.cpp:51
16782 msgid "Native OS API not yet supported."
16783 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16785 #: src/Text.cpp:146
16786 msgid "Unknown Inset"
16787 msgstr "Nieznana wstawka"
16789 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16791 msgid "Change tracking error"
16792 msgstr "¦ledzenie zmian"
16794 #: src/Text.cpp:220
16796 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16799 #: src/Text.cpp:233
16801 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16804 #: src/Text.cpp:240
16805 msgid "Unknown token"
16806 msgstr "Nieznany token"
16808 #: src/Text.cpp:522
16810 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16813 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16815 #: src/Text.cpp:533
16816 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16818 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16820 #: src/Text.cpp:1343
16822 msgid "[Change Tracking] "
16823 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16825 #: src/Text.cpp:1349
16829 #: src/Text.cpp:1353
16833 #: src/Text.cpp:1363
16836 msgstr "Czcionka: %1$s"
16838 #: src/Text.cpp:1368
16840 msgid ", Depth: %1$d"
16841 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16843 #: src/Text.cpp:1374
16844 msgid ", Spacing: "
16845 msgstr ", Odstêp: "
16847 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16851 #: src/Text.cpp:1386
16855 #: src/Text.cpp:1395
16860 #: src/Text.cpp:1396
16861 msgid ", Paragraph: "
16862 msgstr ", Akapit: "
16864 #: src/Text.cpp:1397
16868 #: src/Text.cpp:1398
16869 msgid ", Position: "
16870 msgstr ", Pozycja: "
16872 #: src/Text.cpp:1404
16876 #: src/Text.cpp:1406
16877 msgid ", Boundary: "
16880 #: src/Text2.cpp:373
16882 msgid "No font change defined."
16883 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16885 #: src/Text2.cpp:413
16886 msgid "Nothing to index!"
16887 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16889 #: src/Text2.cpp:415
16890 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16891 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16893 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16894 msgid "Math editor mode"
16895 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16897 #: src/Text3.cpp:792
16899 msgid "Unknown spacing argument: "
16900 msgstr "Nieznana wstawka"
16902 #: src/Text3.cpp:1033
16904 msgstr "Ustawienia "
16906 #: src/Text3.cpp:1034
16910 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16911 msgid "Character set"
16914 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16915 msgid "Paragraph layout set"
16916 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16918 #: src/TextClass.cpp:140
16920 msgid "Plain Layout"
16921 msgstr "Uk³ad strony"
16923 #: src/TextClass.cpp:571
16925 msgid "Missing File"
16926 msgstr "Brakuje argumentu"
16928 #: src/TextClass.cpp:572
16929 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16932 #: src/TextClass.cpp:575
16934 msgid "Corrupt File"
16935 msgstr "Tytu³ skrócony"
16937 #: src/TextClass.cpp:576
16938 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16941 #: src/Thesaurus.cpp:60
16943 msgid "Thesaurus failure"
16944 msgstr "S³ownik synonimów"
16946 #: src/Thesaurus.cpp:61
16949 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16954 #: src/VSpace.cpp:472
16955 msgid "Default skip"
16956 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16958 #: src/VSpace.cpp:475
16960 msgstr "Ma³y odstêp"
16962 #: src/VSpace.cpp:478
16963 msgid "Medium skip"
16964 msgstr "¦redni odstêp"
16966 #: src/VSpace.cpp:481
16968 msgstr "Du¿y odstêp"
16970 #: src/VSpace.cpp:484
16971 msgid "Vertical fill"
16972 msgstr "Wype³nij pionowo"
16974 #: src/VSpace.cpp:491
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16981 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16982 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16984 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16986 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16990 msgid "Reload saved document?"
16991 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17000 msgid "&Keep Changes"
17001 msgstr "£±czenie zmian"
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17005 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17008 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17010 msgid "File not readable!"
17011 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
17013 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17018 "Do you want to create a new document?"
17020 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
17022 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17025 msgid "Create new document?"
17026 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17035 "The specified document template\n"
17037 "could not be read."
17039 "Podanego szablonu dokumentu\n"
17041 "nie mo¿na wczytaæ."
17043 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17044 msgid "Could not read template"
17045 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
17047 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17048 msgid "\\arabic{enumi}."
17049 msgstr "\\arabic{enumi}."
17051 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17052 msgid "\\roman{enumiii}."
17053 msgstr "\\roman{enumiii}."
17055 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17056 msgid "\\Alph{enumiv}."
17057 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17059 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17061 msgid "Senseless!!! "
17062 msgstr "Bez sensu!"
17064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17065 msgid "Standard[[Bullets]]"
17068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17071 msgstr "&Matematyka"
17073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17093 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17094 msgid "Directories"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17098 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17099 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17102 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17103 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17106 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17107 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
17109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17112 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17113 "1995-2008 LyX Team"
17115 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17116 "1995-2001 Zespó³ LyX"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17120 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17121 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17122 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17123 "any later version."
17126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17129 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17130 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17131 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17132 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17133 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17134 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17135 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17137 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
17138 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
17140 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
17141 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
17142 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
17145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17146 msgid "LyX Version "
17147 msgstr "Wersja LyX-a "
17149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17150 msgid "Library directory: "
17151 msgstr "Katalog bibliotek: "
17153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17154 msgid "User directory: "
17155 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
17157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17159 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17171 msgid "Preferences"
17172 msgstr "Ustawienia"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17176 msgid "Reconfigure"
17177 msgstr "Rekonfiguruj|R"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17182 msgstr "Zamknij LyX-a"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17190 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17191 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17195 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17197 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
17198 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17202 msgid "The current document was closed."
17203 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17207 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17208 "documents and exit.\n"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17215 msgid "Software exception Detected"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17220 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17221 "unsaved documents and exit."
17224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17226 msgid "Could not find UI definition file"
17227 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17230 msgid "Bibliography Entry Settings"
17231 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17234 msgid "BibTeX Bibliography"
17235 msgstr "Bibliografia BibTeX"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17243 msgid "Documents|#o#O"
17244 msgstr "Dokumenty|#o"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17247 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17248 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17251 msgid "Select a BibTeX database to add"
17252 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17255 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17256 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17259 msgid "Select a BibTeX style"
17260 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17265 msgstr "Bez obramowania"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17269 msgid "Simple rectangular frame"
17270 msgstr "ramka wstawki"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17274 msgid "Oval frame, thin"
17275 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17279 msgid "Oval frame, thick"
17280 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17283 msgid "Drop shadow"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17288 msgid "Shaded background"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17293 msgid "Double rectangular frame"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17309 msgid "Total Height"
17310 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17318 msgid "Box Settings"
17319 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17322 msgid "Branch Settings"
17323 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17342 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17343 msgid "Merge Changes"
17344 msgstr "£±czenie zmian"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17352 "Zmieniony przez %1$s\n"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17357 msgid "Change made at %1$s\n"
17358 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17382 msgstr "Podkre¶lenie"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17390 msgstr "Bez koloru"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17426 msgstr "Styl tekstu"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17434 msgid "LinkBack PDF"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17449 msgstr "%1$s i %2$s"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17453 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17454 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17461 msgstr "Zaniechane."
17463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17465 msgid "Overwrite external file?"
17466 msgstr "Zast±piæ plik?"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17470 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17472 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
17474 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17477 msgid "Next command"
17478 msgstr "Nastêpne polecenie"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17481 msgid "big[[delimiter size]]"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17485 msgid "Big[[delimiter size]]"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17489 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17493 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17497 msgid "Math Delimiter"
17498 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17509 msgstr "linia tabeli"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17513 msgid "Computer Modern Roman"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17518 msgid "Latin Modern Roman"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17522 msgid "AE (Almost European)"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17527 msgid "Times Roman"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17536 msgid "Bitstream Charter"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17540 msgid "New Century Schoolbook"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17556 msgstr "Bezszeryfowa"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17560 msgid "Concrete Roman"
17561 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17564 msgid "Zapf Chancery"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17569 msgid "Computer Modern Sans"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17574 msgid "Latin Modern Sans"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17582 msgid "Avant Garde"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17588 msgstr "Bezszeryfowa"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17593 msgstr "Prawy górny"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17597 msgid "Computer Modern Typewriter"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17602 msgid "Latin Modern Typewriter"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17613 msgstr "Bezszeryfowa"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17621 msgid "CM Typewriter Light"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17626 msgid "Module not found!"
17627 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17630 msgid "Document Settings"
17631 msgstr "Styl dokumentu"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17636 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17646 msgid " (not installed)"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17687 msgid "LaTeX default"
17688 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17716 msgstr "Numerowanie"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17719 msgid "Appears in TOC"
17720 msgstr "W spisie tre¶ci"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17723 msgid "Author-year"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17728 msgstr "Numerycznie"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17732 msgid "Unavailable: %1$s"
17733 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17736 msgid "Document Class"
17737 msgstr "Klasa dokumentu"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17740 msgid "Text Layout"
17741 msgstr "Uk³ad tekstu"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17744 msgid "Page Margins"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17748 msgid "Numbering & TOC"
17749 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17753 msgid "PDF Properties"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17757 msgid "Math Options"
17758 msgstr "Opcje matematyki"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17761 msgid "Float Placement"
17762 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17766 msgstr "Wyró¿nienia"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17774 msgid "LaTeX Preamble"
17775 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17779 msgid "Layouts|#o#O"
17780 msgstr "Formatowanie|F"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17784 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17785 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17790 msgid "Local layout file"
17791 msgstr "Uk³ad tekstu"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17795 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17796 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17797 "document may not work with this layout if you do not\n"
17798 "keep the layout file in the document directory."
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17803 msgid "&Set Layout"
17804 msgstr "Uk³ad tekstu"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17815 msgid "Unable to read local layout file."
17816 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17820 msgid "Select master document"
17821 msgstr "Zapisz dokument"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17825 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17826 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17831 msgid "Unable to set document class."
17832 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17837 msgid "Unapplied changes"
17838 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17843 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17844 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17855 msgstr "%1$s i %2$s"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17859 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17860 msgstr "%1$s i %2$s"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17864 msgid "Package(s) required: %1$s."
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17874 msgid "Module required: %1$s."
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17879 msgid "Modules excluded: %1$s."
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17883 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17888 msgid "Can't set layout!"
17889 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17893 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17894 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17899 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17901 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17902 msgid "TeX Code Settings"
17903 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17908 msgstr "Inicjacja programu"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17912 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17913 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17917 msgstr "Lewy górny"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17920 msgid "Bottom left"
17921 msgstr "Lewy dolny"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17924 msgid "Baseline left"
17925 msgstr "Lewy linia tekstu"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17929 msgstr "¦rodek górny"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17932 msgid "Bottom center"
17933 msgstr "¦rodek dolny"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17936 msgid "Baseline center"
17937 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17941 msgstr "Prawy górny"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17944 msgid "Bottom right"
17945 msgstr "Prawy dolny"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17948 msgid "Baseline right"
17949 msgstr "Prawa linia tekstu"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17952 msgid "External Material"
17953 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17960 msgid "Select external file"
17961 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17964 msgid "Float Settings"
17965 msgstr "Opcje wstawek"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17972 msgid "Select graphics file"
17973 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17976 msgid "Clipart|#C#c"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17981 msgid "Horizontal Space Settings"
17982 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17986 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17987 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17988 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17994 msgstr "&Generuj hyperlink"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17997 msgid "Child Document"
17998 msgstr "Dokument podrzêdny"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18004 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18008 msgid "Select document to include"
18009 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18012 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18013 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18042 msgstr "KlasaTematyczna"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18070 msgid "No language"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18075 msgid "Program Listing Settings"
18076 msgstr "Ustawienia akapitu"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18081 msgstr "Brak rysunku"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18085 msgstr "Log LaTeX-a"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18089 msgid "Literate Programming Build Log"
18090 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18093 msgid "lyx2lyx Error Log"
18094 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18097 msgid "Version Control Log"
18098 msgstr "Historia kontroli wersji"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18101 msgid "No LaTeX log file found."
18102 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
18104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18106 msgid "No literate programming build log file found."
18107 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18111 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18114 msgid "No version control log file found."
18115 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
18117 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18118 msgid "Math Matrix"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18123 msgid "Nomenclature"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18127 msgid "Note Settings"
18128 msgstr "Ustawienia wstawek"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18131 msgid "Paragraph Settings"
18132 msgstr "Ustawienia akapitu"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18136 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18137 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18139 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18140 "the items is used."
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18144 msgid "System files|#S#s"
18145 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18148 msgid "User files|#U#u"
18149 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18152 msgid "Look & Feel"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18157 msgid "Language Settings"
18158 msgstr "Ustawienia akapitu"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18163 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18167 msgid "File Handling"
18168 msgstr "Obs³uga czcionek"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18171 msgid "Date format"
18172 msgstr "Format daty"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18176 msgid "Keyboard/Mouse"
18177 msgstr "Klawiatura"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18181 msgid "Input Completion"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18185 msgid "Screen fonts"
18186 msgstr "Czcionki ekranowe"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18198 msgid "Select directory for example files"
18199 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18202 msgid "Select a document templates directory"
18203 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18206 msgid "Select a temporary directory"
18207 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18210 msgid "Select a backups directory"
18211 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18214 msgid "Select a document directory"
18215 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18218 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18219 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18223 msgid "Spellchecker"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18239 msgid "pspell (library)"
18240 msgstr "pspell (biblioteka)"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18243 msgid "aspell (library)"
18244 msgstr "aspell (biblioteka)"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18248 msgstr "Konwertery"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18251 msgid "File formats"
18252 msgstr "Formaty plików"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18256 msgid "Format in use"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18260 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18262 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
18263 "najpierw konwerter."
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18266 msgid "LyX needs to be restarted!"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18271 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18277 msgstr "Drukowanie"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18280 msgid "User interface"
18281 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18304 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18309 msgid "Mathematical Symbols"
18310 msgstr "Mathematica"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18314 msgid "Document and Window"
18315 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18318 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18323 msgid "System and Miscellaneous"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18334 msgid "Failed to create shortcut"
18335 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18339 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18340 msgstr "Nieznane polecenie"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18343 msgid "Invalid or empty key sequence"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18347 msgid "Shortcut is already defined"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18352 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18353 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18357 msgstr "Identyfikacja"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18360 msgid "Choose bind file"
18361 msgstr "Wybierz plik skrótów"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18364 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18365 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18368 msgid "Choose UI file"
18369 msgstr "Wybierz plik menu"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18372 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18373 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18376 msgid "Choose keyboard map"
18377 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18380 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18381 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18384 msgid "Choose personal dictionary"
18385 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18396 msgid "Print Document"
18397 msgstr "Drukuj dokument"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18400 msgid "Print to file"
18401 msgstr "Drukuj do pliku"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18404 msgid "PostScript files (*.ps)"
18405 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18408 msgid "Cross-reference"
18409 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18420 msgid "Jump to label"
18421 msgstr "Skok do etykiety"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18424 msgid "Find and Replace"
18425 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18428 msgid "Send Document to Command"
18429 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18433 msgstr "Podgl±d pliku"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18437 msgid "Error -> Cannot load file!"
18438 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18441 msgid "Spellchecker error"
18442 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18445 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18446 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18450 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18451 "Maybe it has been killed."
18453 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
18454 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18457 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18458 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18461 msgid "The spellchecker has failed"
18462 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18466 msgid "%1$d words checked."
18467 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18470 msgid "One word checked."
18471 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18474 msgid "Spelling check completed"
18475 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18479 msgid "Basic Latin"
18480 msgstr "Style BibTeX-a"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18484 msgid "Latin-1 Supplement"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18488 msgid "Latin Extended-A"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18492 msgid "Latin Extended-B"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18497 msgid "IPA Extensions"
18498 msgstr "&Rozszerzenie:"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18501 msgid "Spacing Modifier Letters"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18505 msgid "Combining Diacritical Marks"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18532 msgstr "Podwariant"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18550 msgstr "Kanadyjski"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18559 msgstr "Ustawienia "
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18572 msgid "Hangul Jamo"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18577 msgid "Phonetic Extensions"
18578 msgstr "&Rozszerzenie:"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18581 msgid "Latin Extended Additional"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18585 msgid "Greek Extended"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18590 msgid "General Punctuation"
18591 msgstr "Informacje podstawowe"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18595 msgid "Superscripts and Subscripts"
18596 msgstr "Indeks górny|g"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18600 msgid "Currency Symbols"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18604 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18608 msgid "Letterlike Symbols"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18613 msgid "Number Forms"
18614 msgstr "Liczba wierszy"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18618 msgid "Mathematical Operators"
18619 msgstr "Mathematica"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18623 msgid "Miscellaneous Technical"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18628 msgid "Control Pictures"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18632 msgid "Optical Character Recognition"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18636 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18641 msgid "Box Drawing"
18642 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18646 msgid "Block Elements"
18647 msgstr "Podziêkowania"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18651 msgid "Geometric Shapes"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18656 msgid "Miscellaneous Symbols"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18666 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18670 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18680 msgstr "Kataloñski"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18685 msgstr "U &do³u strony"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18688 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18694 msgstr "Kanadyjski"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18697 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18701 msgid "CJK Compatibility"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18705 msgid "CJK Unified Ideographs"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18709 msgid "Hangul Syllables"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18713 msgid "High Surrogates"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18717 msgid "Private Use High Surrogates"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18721 msgid "Low Surrogates"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18725 msgid "Private Use Area"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18729 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18733 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18738 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18739 msgstr "Orientacja"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18742 msgid "Combining Half Marks"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18746 msgid "CJK Compatibility Forms"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18750 msgid "Small Form Variants"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18755 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18756 msgstr "Orientacja"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18759 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18765 msgstr "Adres specjalny"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18769 msgid "Linear B Syllabary"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18773 msgid "Linear B Ideograms"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18778 msgid "Aegean Numbers"
18779 msgstr "Numer strony"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18783 msgid "Ancient Greek Numbers"
18784 msgstr "Numer strony"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18801 msgid "Old Persian"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18820 msgid "Cypriot Syllabary"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18829 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18830 msgstr "Mathematica"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18834 msgid "Musical Symbols"
18835 msgstr "Mathematica"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18838 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18842 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18847 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18848 msgstr "Mathematica"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18851 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18855 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18865 msgid "Variation Selectors Supplement"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18869 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18873 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18878 msgid "Character: "
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18882 msgid "Code Point: "
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18890 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18891 msgid "Table Settings"
18892 msgstr "Ustawienia tabeli"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18895 msgid "Insert Table"
18896 msgstr "Wstaw tabelê"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18899 msgid "TeX Information"
18900 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18905 msgstr "Zewnêtrzny"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18908 msgid "Filtering layouts with \""
18911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18912 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18927 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18931 msgid "Vertical Space Settings"
18932 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18941 msgid "unknown version"
18942 msgstr "Nieznane polecenie"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18945 msgid "Small-sized icons"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18949 msgid "Normal-sized icons"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18953 msgid "Big-sized icons"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18958 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18959 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18962 msgid "Select template file"
18963 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18966 msgid "Templates|#T#t"
18967 msgstr "Szablony|#S"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18971 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18972 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18976 msgid "Document not loaded."
18977 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18980 msgid "Select document to open"
18981 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18985 msgid "Examples|#E#e"
18986 msgstr "Przyk³ady|#P"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18990 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18991 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18995 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18996 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
19000 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19001 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19005 msgid "Opening document %1$s..."
19006 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
19010 msgid "Document %1$s opened."
19011 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
19015 msgid "Could not open document %1$s"
19016 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19019 msgid "Couldn't import file"
19020 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19024 msgid "No information for importing the format %1$s."
19025 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
19029 msgid "Select %1$s file to import"
19030 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19035 "The document %1$s already exists.\n"
19037 "Do you want to overwrite that document?"
19039 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
19041 "Czy chcesz go zast±piæ?"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
19045 msgid "Overwrite document?"
19046 msgstr "Zast±piæ dokument?"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
19050 msgid "Importing %1$s..."
19051 msgstr "Importowanie %1$s"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
19055 msgstr "zaimportowany."
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19059 msgid "file not imported!"
19060 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
19063 msgid "Select LyX document to insert"
19064 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19067 msgid "Select file to insert"
19068 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
19071 msgid "Choose a filename to save document as"
19072 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19076 msgstr "&Zmieñ nazwê"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19081 "The document %1$s could not be saved.\n"
19083 "Do you want to rename the document and try again?"
19085 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
19087 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19090 msgid "Rename and save?"
19091 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19101 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19103 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19105 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
19107 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19115 msgid "Saving all documents..."
19116 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19120 msgid "All documents saved."
19121 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19125 msgid "%1$s unknown command!"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19129 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19131 msgid "LaTeX Source"
19132 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19136 msgid "DocBook Source"
19137 msgstr "Zak³adki|Z"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19141 msgid "Literate Source"
19142 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19146 msgstr " (zmieniony)"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19149 msgid " (read only)"
19150 msgstr " (tylko do odczytu)"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19167 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19169 msgid "Wrap Float Settings"
19170 msgstr "Opcje wstawek"
19172 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19173 msgid "Click to detach"
19176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19182 msgid "No Documents Open!"
19183 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19190 msgid "No Document Open!"
19191 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19195 msgid "Master Document"
19196 msgstr "Zapisz dokument"
19198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19199 msgid "Open Navigator..."
19202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19204 msgid "Other Lists"
19205 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19208 msgid "No Table of contents"
19209 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19213 msgid "Other Toolbars"
19214 msgstr "Paski narzêdzi"
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19218 msgid "No Branch in Document!"
19219 msgstr "Drukuj dokument"
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19223 msgid "No Citation in Scope!"
19224 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19228 msgid "No action defined!"
19229 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19231 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19235 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19238 msgid "Invalid filename"
19239 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
19241 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19244 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19246 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19250 msgid "Could not update TeX information"
19251 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19255 msgid "The script `%s' failed."
19256 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19261 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19264 msgid "Table of Contents"
19265 msgstr "Spis tre¶ci"
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19269 msgid "Child Documents"
19270 msgstr "Dokument podrzêdny"
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19274 msgid "List of Graphics"
19275 msgstr "Spis tabel"
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19279 msgid "List of Equations"
19280 msgstr "Spis rysunków"
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19284 msgid "List of Footnotes"
19285 msgstr "Spis rysunków"
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19289 msgid "List of Listings"
19290 msgstr "Spis rysunków"
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19294 msgid "List of Indexes"
19295 msgstr "Spis tabel"
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19299 msgid "List of Marginal notes"
19300 msgstr "Spis tabel"
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19304 msgid "List of Notes"
19305 msgstr "Spis tabel"
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19309 msgid "List of Citations"
19310 msgstr "Spis rysunków"
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19314 msgid "Labels and References"
19315 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19319 msgid "List of Branches"
19320 msgstr "Spis tabel"
19322 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19325 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19326 "file through LaTeX: "
19329 #: src/insets/Inset.cpp:333
19330 msgid "Opened inset"
19331 msgstr "Otwarta wstawka"
19333 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19334 msgid "Keys must be unique!"
19337 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19340 "The key %1$s already exists,\n"
19341 "it will be changed to %2$s."
19344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19347 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19348 "If you proceed, all of them will be opened."
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19353 msgid "Open Databases?"
19354 msgstr "&Bazy danych"
19356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19361 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19362 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19367 msgstr "&Bazy danych"
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19371 msgid "Style File:"
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19380 msgid "included in TOC"
19383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19384 msgid "Export Warning!"
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19389 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19390 "BibTeX will be unable to find them."
19392 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19393 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19398 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19399 "BibTeX will be unable to find it."
19401 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19402 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19404 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19406 msgid "simple frame"
19407 msgstr "ramka wstawki"
19409 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19414 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19416 msgid "simple frame, page breaks"
19417 msgstr "ramka wstawki"
19419 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19422 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
19424 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19426 msgid "oval, thick"
19427 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
19429 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19430 msgid "drop shadow"
19433 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19435 msgid "shaded background"
19438 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19440 msgid "double frame"
19443 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19444 msgid "Opened Box Inset"
19445 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
19447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19448 msgid "Opened Branch Inset"
19449 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
19451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19464 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19465 msgid "Opened Caption Inset"
19466 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19468 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19473 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19478 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19479 msgid "Left-click to collapse the inset"
19482 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19483 msgid "Left-click to open the inset"
19486 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19488 msgid "LaTeX Command: "
19489 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
19491 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19493 msgid "InsetCommand Error: "
19494 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19496 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19498 msgid "Incompatible command name."
19499 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19501 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19503 msgid "InsetCommandParams Error: "
19504 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19508 msgid "InsetCommandParams: "
19509 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19513 msgid "Unknown parameter name: "
19514 msgstr "Nieznana wstawka"
19516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19517 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19520 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19521 msgid "Opened ERT Inset"
19522 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19524 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19526 msgid "External template %1$s is not installed"
19527 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19529 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19531 msgid "Opened Flex Inset"
19532 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19541 msgid "Opened Float Inset"
19542 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19550 msgid " (sideways)"
19553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19558 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19559 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19560 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19564 msgid "List of %1$s"
19567 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19568 msgid "Opened Footnote Inset"
19569 msgstr "Otwarty przypis"
19571 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19579 "Could not copy the file\n"
19581 "into the temporary directory."
19583 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19585 "do katalogu tymczasowego."
19587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19589 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19592 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19594 msgid "Graphics file: %1$s"
19595 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19598 msgid "Verbatim Input"
19599 msgstr "Wstaw maszynopis"
19601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19602 msgid "Verbatim Input*"
19603 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19606 msgid "Recursive input"
19609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19611 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19617 "Included file `%1$s'\n"
19618 "has textclass `%2$s'\n"
19619 "while parent file has textclass `%3$s'."
19622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19623 msgid "Different textclasses"
19624 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19629 "Included file `%1$s'\n"
19630 "uses module `%2$s'\n"
19631 "which is not used in parent file."
19634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19636 msgid "Module not found"
19637 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19641 msgid "Information regarding "
19642 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19656 msgid "Unknown buffer info"
19657 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19659 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19660 msgid "Label names must be unique!"
19663 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19666 "The label %1$s already exists,\n"
19667 "it will be changed to %2$s."
19670 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19671 msgid "DUPLICATE: "
19674 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19676 msgid "Opened Listing Inset"
19677 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19680 msgid "A value is expected."
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19689 msgid "Unbalanced braces!"
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19693 msgid "Please specify true or false."
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19697 msgid "Only true or false is allowed."
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19701 msgid "Please specify an integer value."
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19705 msgid "An integer is expected."
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19709 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19713 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19718 msgid "Please specify one of %1$s."
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19723 msgid "Try one of %1$s."
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19728 msgid "I guess you mean %1$s."
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19733 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19738 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19743 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19748 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19754 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19755 "right, bottom left and top left corner."
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19759 msgid "Enter something like \\color{white}"
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19763 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19767 msgid "auto, last or a number"
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19772 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19773 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19774 "defining a listing inset)"
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19779 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19780 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19786 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19787 msgstr "Nieznana wstawka"
19789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19791 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19792 msgstr "Nieznana wstawka"
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19796 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19797 msgstr "Nieznana wstawka"
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19801 msgid "Parameter %1$s: "
19802 msgstr "Makro: %1$s: "
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19806 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19807 msgstr "Nieznana wstawka"
19809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19811 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19812 msgstr "Makro: %1$s: "
19814 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19815 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19816 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19818 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19823 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19828 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19830 msgid "Clear Double Page"
19833 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19838 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19839 msgid "Note[[InsetNote]]"
19842 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19844 msgstr "Wyszarzenie"
19846 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19847 msgid "Opened Note Inset"
19848 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19850 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19852 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19853 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19855 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19859 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19864 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19868 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19873 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19874 msgid "Page Number"
19875 msgstr "Numer strony"
19877 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19881 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19882 msgid "Textual Page Number"
19883 msgstr "Numer strony tekstowo"
19885 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19887 msgstr "TekstStrona: "
19889 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19890 msgid "Standard+Textual Page"
19891 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19893 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19895 msgstr "Odn.+Tekst: "
19897 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19901 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19903 msgid "FormatRef: "
19906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19908 msgid "Interword Space"
19909 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19913 msgid "Protected Space"
19914 msgstr "Twarda spacja|T"
19916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19919 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19928 msgid "QQuad Space"
19931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19943 msgid "Negative Thin Space"
19944 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19948 msgid "Protected Horizontal Fill"
19949 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19953 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19954 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19958 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19959 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19963 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19964 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19968 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19969 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19973 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19974 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19978 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19979 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19983 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19984 msgstr "Linia pozioma"
19986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19988 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19989 msgstr "Twarda spacja|T"
19991 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19993 msgid "Unknown TOC type"
19994 msgstr "Nieznany token"
19996 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19997 msgid "Opened table"
19998 msgstr "Otwarta tabela"
20000 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20001 msgid "Opened Text Inset"
20002 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
20004 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20005 msgid "Vertical Space"
20006 msgstr "Odstêp pionowy"
20008 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20012 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20013 msgid "Opened Wrap Inset"
20014 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
20016 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20023 msgstr "Nie wy¶wietlone."
20025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20027 msgstr "Wczytywanie..."
20029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20030 msgid "Converting to loadable format..."
20031 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
20033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20034 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20035 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
20037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20038 msgid "Scaling etc..."
20039 msgstr "Skalowanie itp..."
20041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20042 msgid "Ready to display"
20043 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
20045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20046 msgid "No file found!"
20047 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
20049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20050 msgid "Error converting to loadable format"
20051 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
20053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20054 msgid "Error loading file into memory"
20055 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
20057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20058 msgid "Error generating the pixmap"
20059 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
20061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20063 msgstr "Brak rysunku"
20065 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20066 msgid "Preview loading"
20067 msgstr "£adowanie podgl±du"
20069 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20070 msgid "Preview ready"
20071 msgstr "Podgl±d gotów"
20073 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20074 msgid "Preview failed"
20075 msgstr "Nieudany podgl±d"
20077 #: src/lengthcommon.cpp:37
20081 #: src/lengthcommon.cpp:37
20085 #: src/lengthcommon.cpp:37
20089 #: src/lengthcommon.cpp:37
20093 #: src/lengthcommon.cpp:37
20097 #: src/lengthcommon.cpp:37
20101 #: src/lengthcommon.cpp:38
20102 msgid "cc[[unit of measure]]"
20105 #: src/lengthcommon.cpp:38
20109 #: src/lengthcommon.cpp:38
20113 #: src/lengthcommon.cpp:38
20117 #: src/lengthcommon.cpp:39
20119 msgid "Text Width %"
20120 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
20122 #: src/lengthcommon.cpp:39
20124 msgid "Column Width %"
20125 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
20127 #: src/lengthcommon.cpp:39
20129 msgid "Page Width %"
20130 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
20132 #: src/lengthcommon.cpp:39
20134 msgid "Line Width %"
20135 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
20137 #: src/lengthcommon.cpp:40
20139 msgid "Text Height %"
20140 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
20142 #: src/lengthcommon.cpp:40
20144 msgid "Page Height %"
20145 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
20147 #: src/lyxfind.cpp:115
20148 msgid "Search error"
20149 msgstr "Szukaj b³êdu"
20151 #: src/lyxfind.cpp:115
20152 msgid "Search string is empty"
20153 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
20155 #: src/lyxfind.cpp:299
20156 msgid "String has been replaced."
20157 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
20159 #: src/lyxfind.cpp:302
20160 msgid " strings have been replaced."
20161 msgstr " zast±piono."
20163 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20165 msgid " Macro: %1$s: "
20166 msgstr "Makro: %1$s: "
20168 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20169 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20171 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20174 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20176 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20180 msgid "Only one row"
20181 msgstr "Tylko jeden wiersz"
20183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20184 msgid "Only one column"
20185 msgstr "Tylko jedna kolumna"
20187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20188 msgid "No hline to delete"
20189 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
20191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20192 msgid "No vline to delete"
20193 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
20195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20197 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20198 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
20200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20202 msgstr "Bez numeracji"
20204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20210 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20215 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20220 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20224 msgid "create new math text environment ($...$)"
20227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20228 msgid "entered math text mode (textrm)"
20229 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
20231 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20232 msgid "Standard[[mathref]]"
20235 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20240 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20245 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20250 #: src/output.cpp:37
20253 "Could not open the specified document\n"
20255 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
20257 #: src/output_plaintext.cpp:136
20259 msgstr "Streszczenie: "
20261 #: src/output_plaintext.cpp:148
20262 msgid "References: "
20263 msgstr "Odno¶niki: "
20265 #: src/support/debug.cpp:38
20266 msgid "No debugging message"
20267 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
20269 #: src/support/debug.cpp:39
20270 msgid "General information"
20271 msgstr "Informacje podstawowe"
20273 #: src/support/debug.cpp:40
20274 msgid "Program initialisation"
20275 msgstr "Inicjacja programu"
20277 #: src/support/debug.cpp:41
20278 msgid "Keyboard events handling"
20279 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
20281 #: src/support/debug.cpp:42
20282 msgid "GUI handling"
20283 msgstr "Obs³uga GUI"
20285 #: src/support/debug.cpp:43
20286 msgid "Lyxlex grammar parser"
20287 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
20289 #: src/support/debug.cpp:44
20290 msgid "Configuration files reading"
20291 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
20293 #: src/support/debug.cpp:45
20294 msgid "Custom keyboard definition"
20295 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
20297 #: src/support/debug.cpp:46
20298 msgid "LaTeX generation/execution"
20299 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
20301 #: src/support/debug.cpp:47
20302 msgid "Math editor"
20303 msgstr "Edytor matematyczny"
20305 #: src/support/debug.cpp:48
20306 msgid "Font handling"
20307 msgstr "Obs³uga czcionek"
20309 #: src/support/debug.cpp:49
20310 msgid "Textclass files reading"
20311 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
20313 #: src/support/debug.cpp:50
20314 msgid "Version control"
20315 msgstr "Kontrola wersji"
20317 #: src/support/debug.cpp:51
20318 msgid "External control interface"
20319 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
20321 #: src/support/debug.cpp:52
20322 msgid "Keep *roff temporary files"
20323 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
20325 #: src/support/debug.cpp:53
20326 msgid "User commands"
20327 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
20329 #: src/support/debug.cpp:54
20330 msgid "The LyX Lexxer"
20331 msgstr "LyX Lexxer"
20333 #: src/support/debug.cpp:55
20334 msgid "Dependency information"
20335 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
20337 #: src/support/debug.cpp:56
20339 msgstr "Wstawki LyX-a"
20341 #: src/support/debug.cpp:57
20342 msgid "Files used by LyX"
20343 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
20345 #: src/support/debug.cpp:58
20346 msgid "Workarea events"
20347 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
20349 #: src/support/debug.cpp:59
20350 msgid "Insettext/tabular messages"
20351 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
20353 #: src/support/debug.cpp:60
20354 msgid "Graphics conversion and loading"
20355 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
20357 #: src/support/debug.cpp:61
20358 msgid "Change tracking"
20359 msgstr "¦ledzenie zmian"
20361 #: src/support/debug.cpp:62
20362 msgid "External template/inset messages"
20363 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
20365 #: src/support/debug.cpp:63
20366 msgid "RowPainter profiling"
20367 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
20369 #: src/support/debug.cpp:64
20370 msgid "scrolling debugging"
20373 #: src/support/debug.cpp:65
20375 msgid "Math macros"
20378 #: src/support/debug.cpp:66
20382 #: src/support/debug.cpp:67
20383 msgid "Locale/Internationalisation"
20386 #: src/support/debug.cpp:68
20387 msgid "Developers' general debug messages"
20388 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
20390 #: src/support/debug.cpp:69
20391 msgid "All debugging messages"
20392 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
20394 #: src/support/debug.cpp:114
20396 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20397 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
20399 #: src/support/filetools.cpp:247
20400 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20403 #: src/support/os_win32.cpp:297
20405 msgid "System file not found"
20406 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20408 #: src/support/os_win32.cpp:298
20410 "Unable to load shfolder.dll\n"
20414 #: src/support/os_win32.cpp:303
20416 msgid "System function not found"
20417 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20419 #: src/support/os_win32.cpp:304
20421 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20422 "Don't know how to proceed. Sorry."
20425 #: src/support/userinfo.cpp:45
20426 msgid "Unknown user"
20427 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
20430 #~ msgid "LyX binary not found"
20431 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20434 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20436 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
20441 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20443 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20444 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20447 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
20449 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
20450 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
20453 #~ msgid "File not found"
20454 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20457 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20458 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20460 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
20461 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20464 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20465 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20467 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20468 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20471 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20472 #~ "%2$s is not a directory."
20474 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20475 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
20478 #~ msgid "Directory not found"
20479 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20482 #~ msgid "Reject change"
20483 #~ msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
20486 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20488 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20492 #~ msgid "Class not found"
20493 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20496 #~ "Layout had to be changed from\n"
20497 #~ "%1$s to %2$s\n"
20498 #~ "because of class conversion from\n"
20501 #~ "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
20502 #~ "%1$s na %2$s\n"
20503 #~ "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
20506 #~ msgid "Changed Layout"
20507 #~ msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
20509 #~ msgid "Unknown layout"
20510 #~ msgstr "Nieznany uk³ad"
20513 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20514 #~ msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
20517 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20518 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20520 #~ msgid "Display image in LyX"
20521 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
20523 #~ msgid "Screen display"
20524 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20526 #~ msgid "Monochrome"
20527 #~ msgstr "Czarnobia³y"
20529 #~ msgid "Grayscale"
20530 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
20533 #~ msgstr "Podgl±d"
20538 #~ msgid "&Display:"
20539 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
20542 #~ msgstr "Ska&la:"
20545 #~ msgid "Scr&een Display:"
20546 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20548 #~ msgid "Do not display"
20549 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
20552 #~ msgid "Unknown Info: "
20553 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
20556 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20557 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
20560 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20561 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
20564 #~ msgid "Clear group"
20565 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20572 #~ msgid "Plain Text"
20573 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20576 #~ msgid "Other floats: "
20577 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20580 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20581 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20583 #~ msgid "Edit the file externally"
20584 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20586 #~ msgid "&Edit File..."
20587 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20589 #~ msgid "LyX View"
20590 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20600 #~ msgid "<- C&lear"
20601 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20604 #~ msgstr "&Zastosuj"
20608 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20624 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20627 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20628 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20631 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20632 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20635 #~ msgid " writing embedded files."
20636 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20639 #~ msgid " could not write embedded files!"
20640 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20643 #~ msgid "Failed to extract file"
20644 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20647 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20649 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20651 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20654 #~ msgid "Copy file failure"
20655 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20658 #~ msgid "Failed to embed file"
20659 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20662 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20664 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20666 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20669 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20670 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20673 #~ msgid "Failed to open file"
20674 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20677 #~ msgid "Sync file failure"
20678 #~ msgstr "b³±d chktex"
20681 #~ msgid "Packing all files"
20682 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20685 #~ msgid "Failed to write file"
20686 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20689 #~ msgid "Save failure"
20690 #~ msgstr "b³±d chktex"
20693 #~ msgid "Extra embedded file"
20694 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20696 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20697 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20699 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20700 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20703 #~ msgid "Enspace|E"
20706 #~ msgid "Document could not be read"
20707 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20709 #~ msgid "%1$s could not be read."
20710 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20713 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20714 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20716 #~ msgid "All files (*)"
20717 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20720 #~ msgid "Properties...|P"
20721 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20724 #~ msgid "New Line|e"
20725 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20728 #~ msgid "Line Break|B"
20729 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20732 #~ msgid "line break"
20733 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20737 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20740 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20741 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20747 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20748 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20751 #~ msgid "Swap Rows|S"
20752 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20755 #~ msgid "Swap Columns|w"
20756 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20759 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20761 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20770 #~ msgstr "Przypadek"
20774 #~ msgstr "Wstawka: "
20778 #~ msgstr "Wstawka|W"
20781 #~ msgid "S&ubfigure"
20782 #~ msgstr "&Podrysunek"
20784 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20785 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20787 #~ msgid "Ca&ption:"
20788 #~ msgstr "&Podpis:"
20790 #~ msgid "Show ERT inline"
20791 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20794 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20796 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20797 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20801 #~ msgstr "&Zapisz"
20803 #~ msgid "Paper Size"
20804 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20807 #~ msgstr "&Kolory"
20809 #~ msgid "C&opiers"
20810 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20812 #~ msgid "&File formats"
20813 #~ msgstr "&Formaty plików"
20815 #~ msgid "F&ormat:"
20816 #~ msgstr "&Format:"
20818 #~ msgid "&GUI name:"
20819 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20821 #~ msgid "External Applications"
20822 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20825 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20826 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20829 #~ msgid "Save/restore window position"
20830 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20838 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20839 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20842 #~ msgstr "&Jednostki:"
20844 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20845 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20847 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20848 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20850 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20851 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20853 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20854 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20856 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20857 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20859 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20860 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20862 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20863 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20865 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20866 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20868 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20869 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20871 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20872 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20874 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20875 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20877 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20878 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20881 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20882 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20884 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20885 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20887 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20888 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20890 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20891 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20893 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20894 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20896 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20897 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20899 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20900 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20902 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20903 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20905 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20906 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20908 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20909 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20911 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20912 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20915 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20916 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20918 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20919 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20921 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20922 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20924 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20925 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20927 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20928 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20930 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20931 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20933 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20934 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20936 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20937 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20939 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20940 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20942 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20943 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20945 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20946 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20948 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20949 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20951 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20952 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20954 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20955 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20957 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20958 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20960 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20961 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20963 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20964 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20966 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20967 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20969 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20970 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20972 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20973 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20975 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20976 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20978 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20979 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20985 #~ msgstr "Wêgierski"
20987 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20988 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20991 #~ msgid "Framed|F"
20992 #~ msgstr "Bezramki"
20995 #~ msgid "Shaded|S"
20996 #~ msgstr "&Odmiana:"
20998 #~ msgid "Insert URL"
20999 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
21001 #~ msgid "Can't load document class"
21002 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
21006 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21008 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
21010 #~ msgid "Undefined character style"
21011 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
21014 #~ "The document could not be converted\n"
21015 #~ "into the document class %1$s."
21017 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
21018 #~ "do klasy %1$s."
21020 #~ msgid "&Switch to document"
21021 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
21024 #~ "Could not open the specified document\n"
21026 #~ "due to the error: %2$s"
21028 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
21030 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
21032 #~ msgid "Formatting document..."
21033 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
21035 #~ msgid "Rectangular box"
21036 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
21038 #~ msgid "Shadow box"
21039 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
21041 #~ msgid "Double box"
21042 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
21044 #~ msgid "Index Entry"
21045 #~ msgstr "Has³o indeksu"
21047 #~ msgid "Previous command"
21048 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
21050 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21051 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
21053 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21054 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
21058 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
21061 #~ msgstr "Pude³ko"
21069 #~ msgid "Shadowbox"
21070 #~ msgstr "Cieniowane"
21072 #~ msgid "Doublebox"
21073 #~ msgstr "Podwójne"
21076 #~ msgid "Unknown inset name: "
21077 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
21080 #~ msgid "Program Listing "
21081 #~ msgstr "Inicjacja programu"
21085 #~ msgstr "Bezramki"
21089 #~ msgstr "Twierdzenie"
21092 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21093 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
21098 #~ msgid "HtmlUrl: "
21099 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21101 #~ msgid "Default (outer)"
21102 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
21105 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
21107 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21108 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
21110 #~ msgid "%1$d words in selection."
21111 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
21113 #~ msgid "%1$d words in document."
21114 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
21116 #~ msgid "One word in selection."
21117 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
21119 #~ msgid "One word in document."
21120 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
21122 #~ msgid "Count words"
21123 #~ msgstr "Policz s³owa"
21126 #~ msgid "Encoding error"
21127 #~ msgstr "&Kodowanie:"
21130 #~ msgid "Placeholders"
21131 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
21135 #~ msgstr "Esperanto"
21139 #~ msgstr "Do prawej"
21142 #~ msgstr "Przypadek."
21144 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21145 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
21147 #~ msgid "Algorithm #."
21148 #~ msgstr "Algorytm #."
21150 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21151 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
21154 #~ msgstr "&Wczytaj"
21156 #~ msgid "To &file:"
21157 #~ msgstr "&Do pliku:"
21159 #~ msgid "Co&pies:"
21160 #~ msgstr "&Kopie:"
21162 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21163 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
21165 #~ msgid "Printer &name:"
21166 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
21169 #~ msgid "Columns "
21170 #~ msgstr "Kolumny"
21173 #~ msgid "Overprint "
21174 #~ msgstr "Nadbitka"
21176 #~ msgid "Conjecture "
21177 #~ msgstr "Hipoteza "
21180 #~ msgid "Font st&yle:"
21181 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
21183 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21184 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
21194 #~ msgid "columns "
21195 #~ msgstr "Kolumny"
21198 #~ msgid "overprint "
21199 #~ msgstr "Wersja robocza"
21202 #~ msgid "overlayarea"
21203 #~ msgstr "Warstwa"
21206 #~ msgid "Corollary_"
21207 #~ msgstr "Wniosek"
21210 #~ msgid "Definition. "
21211 #~ msgstr "Definicja."
21214 #~ msgid "Example. "
21215 #~ msgstr "Przyk³ad."
21230 #~ msgid "&Extended Chars"
21231 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
21234 #~ msgstr "Domy¶lny"
21238 #~ msgstr "komentarz"
21241 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21242 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21248 #~ msgid "Table of Contents|T"
21249 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
21257 #~ msgstr "Liczba kopii"
21261 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
21263 #~ msgid "Table of contents"
21264 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21267 #~ msgid "Number style"
21268 #~ msgstr "Wyliczenie"
21271 #~ msgid "Error closing file"
21272 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
21279 #~ msgid "Corollary. "
21280 #~ msgstr "Wniosek."
21283 #~ msgid "&Caption"
21287 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21288 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
21292 #~ msgstr "&Etykieta:"
21295 #~ msgid "A Label for the caption"
21296 #~ msgstr "Podpis tabeli"
21299 #~ msgid "<- P&romote"
21300 #~ msgstr "&Ochrona:"
21304 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
21308 #~ msgstr "&Aktualizuj"
21311 #~ msgid "SubSection"
21312 #~ msgstr "Podsekcja"
21315 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21318 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
21319 #~ "Formatowanie/Czcionki."
21321 #~ msgid "Unknown toc list"
21322 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
21325 #~ msgid "Insert glossary entry"
21326 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
21330 #~ msgstr "&Globalnie"
21333 #~ msgid "TeX Code:"
21334 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
21336 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21337 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
21339 #~ msgid "&Detach panel"
21340 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
21342 #~ msgid "Insert spacing"
21343 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
21345 #~ msgid "Set limits style"
21346 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
21348 #~ msgid "Set math font"
21349 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
21351 #~ msgid "Insert fraction"
21352 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
21354 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21355 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
21357 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21358 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
21360 #~ msgid "Math Panel|l"
21361 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21363 #~ msgid "Math Panel|P"
21364 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21366 #~ msgid "Show math panel"
21367 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
21369 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21370 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
21372 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21373 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
21375 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21376 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
21378 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21379 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
21381 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21382 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
21385 #~ msgid "Insert math delimiters"
21386 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
21388 #~ msgid "E&xtra options"
21389 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
21391 #~ msgid "Alig&nment:"
21392 #~ msgstr "&Justowanie:"
21398 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21399 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
21401 #~ msgid "&Converters"
21402 #~ msgstr "&Konwertery"
21404 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21405 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
21407 #~ msgid "Class Settings"
21408 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
21410 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21411 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21413 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21414 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
21416 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21417 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21420 #~ msgstr "\tKoniec."
21425 #~ msgid "Opening child document "
21426 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
21429 #~ msgid "Special Insets|S"
21430 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
21433 #~ msgid "Insets|n"
21434 #~ msgstr "Wstaw|W"