]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
get rid of QT3_SUPPORT and some cleanup
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:41+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
22
23 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
24 #, fuzzy
25 msgid "BiblioModuleBase"
26 msgstr "Jêzyk"
27
28 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
29 msgid "Citation Style"
30 msgstr "Styl cytowania"
31
32 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
33 msgid "&Jurabib"
34 msgstr "&Jurabib"
35
36 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
39
40 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
41 msgid "&Natbib"
42 msgstr "&NatBib"
43
44 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
45 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
46 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
47
48 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
51
52 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
53 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
54 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
55
56 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
57 msgid "Natbib &style:"
58 msgstr "&Styl Natbib:"
59
60 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
63
64 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
65 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
66 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
67
68 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
69 #, fuzzy
70 msgid "BranchesModuleBase"
71 msgstr "Jêzyk"
72
73 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
76
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
78 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
79 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
80 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
81 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
82 msgid "Name"
83 msgstr "Nazwa"
84
85 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
87 msgid "Activated"
88 msgstr "Aktywne"
89
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
91 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
92 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
94 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
95 msgid "Color"
96 msgstr "W kolorze"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
99 msgid "The available branches"
100 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
103 msgid "(&De)activate"
104 msgstr "(&De)aktywacja"
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
107 msgid "Toggle the selected branch"
108 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
111 msgid "Alter Co&lor..."
112 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113
114 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
115 msgid "Define or change background color"
116 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
117
118 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
122 msgid "&Remove"
123 msgstr "&Usuñ"
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
126 msgid "Remove the selected branch"
127 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
128
129 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
130 msgid "&New:"
131 msgstr "&Nowy:"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
134 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
138 msgid "&Add"
139 msgstr "&Dodaj"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
142 msgid "Add a new branch to the list"
143 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
146 #, fuzzy
147 msgid "BulletsModuleBase"
148 msgstr "Jêzyk"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
151 msgid "&First level"
152 msgstr "&Pierwszy poziom"
153
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
157 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
158 msgid "Size:"
159 msgstr "Wielko¶æ:"
160
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
166 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
170 msgid "default"
171 msgstr "Domy¶lny"
172
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
177 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
178 msgid "Tiny"
179 msgstr "Mikroskopijny"
180
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
185 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
186 msgid "Smallest"
187 msgstr "Najmniejszy"
188
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
193 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
194 msgid "Smaller"
195 msgstr "Mniejszy"
196
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
201 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
202 msgid "Small"
203 msgstr "Ma³y"
204
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
209 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
210 msgid "Normal"
211 msgstr "Normalny"
212
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
217 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
218 msgid "Large"
219 msgstr "Du¿y"
220
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
225 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
226 msgid "Larger"
227 msgstr "Wiêkszy"
228
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
233 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Largest"
235 msgstr "Najwiêkszy"
236
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
241 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
242 msgid "Huge"
243 msgstr "Wielki"
244
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
249 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
250 msgid "Huger"
251 msgstr "Ogromny"
252
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
254 msgid "&Second level"
255 msgstr "&Drugi poziom"
256
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
258 msgid "&Third level"
259 msgstr "&Trzeci poziom"
260
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
262 msgid "Fou&rth level"
263 msgstr "&Czwarty poziom"
264
265 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
266 #, fuzzy
267 msgid "FontModuleBase"
268 msgstr "Jêzyk"
269
270 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
271 #, fuzzy
272 msgid "Document Fonts"
273 msgstr "Czcionka dokumentu"
274
275 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
277 msgid "&Roman:"
278 msgstr "&Szeryfowa:"
279
280 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
281 #, fuzzy
282 msgid "&Sans Serif:"
283 msgstr "&Bezszeryfowa:"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
286 #, fuzzy
287 msgid "&Typewriter:"
288 msgstr "&Maszynowa:"
289
290 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
291 #, fuzzy
292 msgid "&Default Family:"
293 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
294
295 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
296 msgid "Advanced Options"
297 msgstr "Opcje zaawansowane"
298
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
300 #, fuzzy
301 msgid "Use true S&mall Caps"
302 msgstr "Kapitalik"
303
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
305 msgid "Use &Old Style Figures"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
310 msgid "Font Sizes"
311 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
312
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
314 #, fuzzy
315 msgid "&Base Size:"
316 msgstr "&Wielko¶æ:"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
319 #, fuzzy
320 msgid "S&cale Sans Serif %:"
321 msgstr "&Bezszeryfowa:"
322
323 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
324 #, fuzzy
325 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
326 msgstr "&Maszynowa:"
327
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
329 #, fuzzy
330 msgid "LaTeXModuleBase"
331 msgstr "Jêzyk"
332
333 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
334 msgid "Document &class:"
335 msgstr "Klasa &dokumentu:"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
338 msgid "Class Settings"
339 msgstr "Ustawienia klasy"
340
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
342 msgid "&Options:"
343 msgstr "&Opcje:"
344
345 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
346 msgid "Postscript &driver:"
347 msgstr "Sterownik &Postscript:"
348
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
350 #, fuzzy
351 msgid "LanguageModuleBase"
352 msgstr "Jêzyk"
353
354 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
355 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
356 msgid "&Language:"
357 msgstr "&Jêzyk:"
358
359 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
360 msgid "&Use language's default encoding"
361 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
364 msgid "&Encoding:"
365 msgstr "&Kodowanie:"
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
368 msgid "&Quote Style:"
369 msgstr "&Cudzys³ów:"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
372 #, fuzzy
373 msgid "MarginsModuleBase"
374 msgstr "Jêzyk"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
377 msgid "&Default Margins"
378 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
379
380 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
381 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
382 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
383
384 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
385 msgid "&Top:"
386 msgstr "&Górny:"
387
388 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
389 msgid "&Bottom:"
390 msgstr "&Dolny:"
391
392 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
393 msgid "&Inner:"
394 msgstr "&Wewnêtrzny:"
395
396 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
397 msgid "O&uter:"
398 msgstr "&Zewnêtrzny:"
399
400 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
401 msgid "Head &sep:"
402 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
403
404 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
405 msgid "Head &height:"
406 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
407
408 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
409 msgid "&Foot skip:"
410 msgstr "&Odstêp stopki:"
411
412 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
413 #, fuzzy
414 msgid "MathsModuleBase"
415 msgstr "Jêzyk"
416
417 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
418 msgid "&Use AMS math package automatically"
419 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
420
421 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
422 msgid "Use AMS &math package"
423 msgstr "U¿yj AMS &math"
424
425 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
426 #, fuzzy
427 msgid "NumberingModuleBase"
428 msgstr "Jêzyk"
429
430 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
431 msgid "&Numbering"
432 msgstr "&Numeracja"
433
434 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
435 msgid "&List in Table of Contents"
436 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
437
438 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
442 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
444 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
445 msgid "Example"
446 msgstr "Przyk³ad"
447
448 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
450 msgid "Numbered"
451 msgstr "Numerowanie"
452
453 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
455 msgid "Appears in TOC"
456 msgstr "W spisie tre¶ci"
457
458 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
459 msgid "Example numbering and table of contents"
460 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
461
462 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
463 #, fuzzy
464 msgid "PageLayoutModuleBase"
465 msgstr "Jêzyk"
466
467 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
468 msgid "Paper Size"
469 msgstr "Rozmiar papieru"
470
471 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
472 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
475 msgid "&Height:"
476 msgstr "&Wysoko¶æ:"
477
478 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
479 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
480 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
481 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
482 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
483 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
484 msgid "&Width:"
485 msgstr "&Szeroko¶æ:"
486
487 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
488 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
489 msgstr ""
490 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
491 "\"W³asne\""
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Orientacja"
496
497 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
498 msgid "&Portrait"
499 msgstr "&Pionowo"
500
501 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "P&oziomo"
504
505 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
506 msgid "Page &style:"
507 msgstr "&Styl strony:"
508
509 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
510 msgid "Style used for the page header and footer"
511 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
512
513 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
514 msgid "&Two-sided document"
515 msgstr "Dokument &dwustronny"
516
517 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
518 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
519 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
520
521 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
522 #, fuzzy
523 msgid "PreambleModuleBase"
524 msgstr "Jêzyk"
525
526 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
527 #, fuzzy
528 msgid "AboutDialog"
529 msgstr "Dialog"
530
531 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
532 msgid "Version"
533 msgstr "Wersja"
534
535 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
536 #, fuzzy
537 msgid "Version goes here"
538 msgstr "Kontrola wersji"
539
540 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
541 msgid "Credits"
542 msgstr "Autorzy"
543
544 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
546 msgid "Copyright"
547 msgstr "Copyright"
548
549 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
550 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
552 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
553 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
554 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
556 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
557 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
558 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
559 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
560 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
562 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
563 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
564 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
565 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
566 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
567 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
568 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
569 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
570 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
571 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
572 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
573 msgid "&Close"
574 msgstr "Za&mknij"
575
576 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
577 msgid "LyX: Enter text"
578 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
579
580 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
581 #, fuzzy
582 msgid "&Dummy"
583 msgstr "Zestawienie"
584
585 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
588 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
589 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
590 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
591 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
592 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
593 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
594 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
595 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
596 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
597 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
598 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
599 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
600 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
601 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
602 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
603 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
604 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
605 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
606 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
607 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
608 msgid "&OK"
609 msgstr "&OK"
610
611 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
612 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
613 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
614 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
615 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
616 msgid "&Cancel"
617 msgstr "&Anuluj"
618
619 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
620 #, fuzzy
621 msgid "QBibitemDialogBase"
622 msgstr "Dialog"
623
624 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
625 msgid "&Key:"
626 msgstr "&Klucz:"
627
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
629 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
630 msgid "The bibliography key"
631 msgstr "Klucz bibliografii"
632
633 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
634 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
635 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
636 msgid "&Label:"
637 msgstr "&Etykieta:"
638
639 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
640 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
641 msgid "The label as it appears in the document"
642 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
643
644 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
645 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
646 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
647
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
649 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
650 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
651 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
653 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
654 msgid "&Browse..."
655 msgstr "&Przegl±daj..."
656
657 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
658 msgid "Enter BibTeX database name"
659 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
660
661 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
662 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
663 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
664 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
666 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
668 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
669 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
670 msgid "New Item"
671 msgstr "Nowy wpis"
672
673 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
674 msgid "Available BibTeX databases"
675 msgstr "Dostêpne bazy BibTeX-a"
676
677 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
678 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
679 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
680 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
681 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
682 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
683 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
684 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
685 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
686 msgid "Cancel"
687 msgstr "Anuluj"
688
689 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
690 #, fuzzy
691 msgid "QBibtexDialogBase"
692 msgstr "Dialog"
693
694 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
695 msgid "St&yle"
696 msgstr "&Styl"
697
698 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
699 msgid "The BibTeX style"
700 msgstr "Styl BibTeX-a"
701
702 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
703 msgid "Databa&ses"
704 msgstr "&Bazy danych"
705
706 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
707 msgid "BibTeX database to use"
708 msgstr "Baza danych BibTeX"
709
710 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
711 msgid "Selected BibTeX databases"
712 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
713
714 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
715 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
716 msgid "&Add..."
717 msgstr "&Dodaj..."
718
719 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
720 msgid "Add a BibTeX database file"
721 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
722
723 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
724 msgid "&Delete"
725 msgstr "&Usuñ"
726
727 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
728 msgid "Remove the selected database"
729 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
730
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
732 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
733 msgid "Choose a style file"
734 msgstr "Wybierz plik stylu"
735
736 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
737 msgid "all cited references"
738 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
739
740 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
741 msgid "all uncited references"
742 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
743
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
745 msgid "all references"
746 msgstr "wszystkie odno¶niki"
747
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
750 msgid "This bibliography section contains..."
751 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
752
753 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
754 msgid "&Content:"
755 msgstr "&Zawarto¶æ:"
756
757 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
758 msgid "Add bibliography to &TOC"
759 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
760
761 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
762 msgid "Add bibliography to the table of contents"
763 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
764
765 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
766 #, fuzzy
767 msgid "QBoxDialogBase"
768 msgstr "Dialog"
769
770 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
771 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
772 msgid "Supported box types"
773 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
774
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
776 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
777 msgid "Height value"
778 msgstr "Wysoko¶æ"
779
780 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
781 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
782 msgid "Units of height value"
783 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
784
785 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
786 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
787 msgid "Units of width value"
788 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
789
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
791 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
792 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
793 msgid "Width value"
794 msgstr "Szeroko¶æ"
795
796 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
797 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
798 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
799 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
800 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
801 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
802 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
803 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
804 msgid "&Restore"
805 msgstr "&Przywróæ"
806
807 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
808 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
809 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
810 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
811 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
812 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
813 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
814 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
815 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
816 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
817 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
818 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
819 msgid "&Apply"
820 msgstr "&Zastosuj"
821
822 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
824 msgid "Alignment"
825 msgstr "Justowanie"
826
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
828 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
829 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
830 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
831 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
832 msgid "Left"
833 msgstr "Lewy"
834
835 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
836 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
837 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
840 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
841 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
842 msgid "Center"
843 msgstr "¦rodkowane"
844
845 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
846 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
847 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
848 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
849 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
850 msgid "Right"
851 msgstr "Prawy"
852
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
854 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
855 #, fuzzy
856 msgid "Stretch"
857 msgstr "Ulica"
858
859 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
860 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
861 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
862 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
863
864 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
865 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
866 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
867 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
868 msgid "Top"
869 msgstr "W górê"
870
871 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
872 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
874 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
875 msgid "Middle"
876 msgstr "¦rodek"
877
878 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
879 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
880 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
881 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
882 msgid "Bottom"
883 msgstr "Do do³u"
884
885 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
886 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
887 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
888 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
889
890 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
891 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
892 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
893 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
894
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
896 msgid "Content hori&zontal:"
897 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
898
899 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
900 msgid "Content &vertical:"
901 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
902
903 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
904 msgid "&Box vertical:"
905 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
906
907 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
908 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
909 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
910 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
912 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
913 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
914 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
915 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
916 msgid "None"
917 msgstr "Brak"
918
919 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
920 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
921 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
922 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
923 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
924 #: src/insets/insetbox.C:144
925 msgid "Parbox"
926 msgstr "Parbox"
927
928 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
929 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
930 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
931 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
932 msgid "Minipage"
933 msgstr "Ministrona"
934
935 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
936 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
937 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
938 msgstr ""
939 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
940
941 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
942 msgid "&Inner Box:"
943 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
944
945 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
946 msgid "T&ype:"
947 msgstr "&Typ:"
948
949 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
950 #, fuzzy
951 msgid "QBranchDialogBase"
952 msgstr "Dialog"
953
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
955 msgid "&Available branches:"
956 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
957
958 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
959 msgid "Select your branch"
960 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
961
962 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
963 #, fuzzy
964 msgid "QChangesDialogBase"
965 msgstr "Kodowanie"
966
967 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
968 msgid "Change:"
969 msgstr "Zmiana:"
970
971 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
972 msgid "Details of the change"
973 msgstr "Szczegó³y zmian"
974
975 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
976 msgid "&Accept"
977 msgstr "&Akceptuj"
978
979 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
980 msgid "Accept this change"
981 msgstr "Akceptuj zmianê"
982
983 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
984 msgid "&Reject"
985 msgstr "&Odrzuæ"
986
987 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
988 msgid "Reject this change"
989 msgstr "Odrzuæ zmianê"
990
991 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
992 msgid "&Next change"
993 msgstr "&Nastêpna zmiana"
994
995 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
996 msgid "Go to next change"
997 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
998
999 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1000 #, fuzzy
1001 msgid "QCharacterDialogBase"
1002 msgstr "Kodowanie"
1003
1004 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1005 msgid "&Family:"
1006 msgstr "&Rodzina:"
1007
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1010 msgid "Font family"
1011 msgstr "Rodzina czcionek"
1012
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1014 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1015 msgid "Font shape"
1016 msgstr "Kszta³t czcionki"
1017
1018 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1019 msgid "S&hape:"
1020 msgstr "&Odmiana:"
1021
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1023 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1024 msgid "Font series"
1025 msgstr "Seria czcionki"
1026
1027 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1028 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1029 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
1031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1032 msgid "Language"
1033 msgstr "Jêzyk"
1034
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1036 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1037 msgid "Font color"
1038 msgstr "Kolor czcionki"
1039
1040 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1041 msgid "&Series:"
1042 msgstr "&Grubo¶æ:"
1043
1044 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1045 msgid "&Color:"
1046 msgstr "&Kolor:"
1047
1048 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1049 msgid "Never Toggled"
1050 msgstr "Nieprze³±czalne"
1051
1052 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1053 msgid "Si&ze:"
1054 msgstr "&Wielko¶æ:"
1055
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1058 msgid "Font size"
1059 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1060
1061 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1062 msgid "Always Toggled"
1063 msgstr "Prze³±czalne"
1064
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1066 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1067 msgid "Other font settings"
1068 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1069
1070 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1071 msgid "&Misc:"
1072 msgstr "&Inne:"
1073
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1075 msgid "&Toggle all"
1076 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
1077
1078 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1079 msgid "toggle font on all of the above"
1080 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
1081
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1083 msgid "Apply changes immediately"
1084 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
1085
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1087 msgid "Apply each change automatically"
1088 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
1089
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1097 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1098 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1099 msgid "Close"
1100 msgstr "Zamknij"
1101
1102 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1103 #, fuzzy
1104 msgid "QCitationDialogBase"
1105 msgstr "Styl cytowania"
1106
1107 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1108 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1109 msgid "Bibliography entry"
1110 msgstr "Klucz bibliografii"
1111
1112 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1113 msgid "Move the selected citation down"
1114 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
1115
1116 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1117 msgid "Citations currently selected"
1118 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
1119
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1121 msgid "D&elete"
1122 msgstr "&Usuñ"
1123
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1125 msgid "Move the selected citation up"
1126 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
1127
1128 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1129 msgid "&Citations:"
1130 msgstr "&Cytaty:"
1131
1132 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1133 msgid "A&pply"
1134 msgstr "&Zastosuj"
1135
1136 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1138 msgid "Style"
1139 msgstr "Styl"
1140
1141 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1142 msgid "Citation &style:"
1143 msgstr "&Styl cytowania:"
1144
1145 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1146 msgid "Natbib citation style to use"
1147 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
1148
1149 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1150 msgid "Force &upper case"
1151 msgstr "&Du¿e litery"
1152
1153 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1154 msgid "Force upper case in citation"
1155 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
1156
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1158 msgid "&Text after:"
1159 msgstr "Tekst &po:"
1160
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1162 msgid "Text to place after citation"
1163 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
1164
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1166 msgid "Text to place before citation"
1167 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
1168
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1170 msgid "Text &before:"
1171 msgstr "Tekst p&rzed:"
1172
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1174 msgid "&Full author list"
1175 msgstr "&Pe³na lista autorów"
1176
1177 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1178 msgid "List all authors"
1179 msgstr "Lista wszystkich autorów"
1180
1181 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1182 msgid "LyX: Add Citation"
1183 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
1184
1185 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1186 msgid "Available bibliography keys"
1187 msgstr "Dostêpne klucze bibliografii"
1188
1189 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1190 msgid "&Previous"
1191 msgstr "&Poprzedni"
1192
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1194 msgid "Browse the available bibliography entries"
1195 msgstr "Przegl±daj dostêpne wpisy bibliografii"
1196
1197 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1198 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1199 msgid "Case &sensitive"
1200 msgstr "&Wielko¶æ liter"
1201
1202 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1203 msgid "Make the search case-sensitive"
1204 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
1205
1206 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1207 msgid "&Next"
1208 msgstr "&Nastêpny"
1209
1210 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1211 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1212 msgid "&Find:"
1213 msgstr "&Szukaj:"
1214
1215 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1216 msgid "&Regular Expression"
1217 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
1218
1219 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1220 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1221 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
1222
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1224 #, fuzzy
1225 msgid "QDelimiterDialogBase"
1226 msgstr "Dialog"
1227
1228 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1229 msgid "Left delimiter"
1230 msgstr "Lewy ogranicznik"
1231
1232 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1233 msgid "Right delimiter"
1234 msgstr "Prawy ogranicznik"
1235
1236 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1237 msgid "&Keep matched"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1241 msgid "Match delimiter types"
1242 msgstr "Typ ogranicznika"
1243
1244 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Choose delimiter size"
1247 msgstr "Lewy ogranicznik"
1248
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1250 msgid "&Insert"
1251 msgstr "&Wstaw"
1252
1253 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1254 msgid "Insert the delimiters"
1255 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1256
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1258 #, fuzzy
1259 msgid "QDocumentDialogBase"
1260 msgstr "Klasa dokumentu"
1261
1262 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1263 msgid "Use Class Defaults"
1264 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1265
1266 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1267 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1268 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1269
1270 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1271 msgid "Save as Document Defaults"
1272 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1273
1274 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1275 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1276 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1277
1278 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1279 #, fuzzy
1280 msgid "QERTDialogBase"
1281 msgstr "Dialog"
1282
1283 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1284 msgid "Display"
1285 msgstr "Wy¶wietl"
1286
1287 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1288 msgid "&Inline"
1289 msgstr "&Otwarta"
1290
1291 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1292 msgid "Show ERT inline"
1293 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1294
1295 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1296 msgid "&Collapsed"
1297 msgstr "&Po³±czone"
1298
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1302
1303 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1304 msgid "O&pen"
1305 msgstr "&Otwórz"
1306
1307 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1310
1311 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1312 #, fuzzy
1313 msgid "QErrorListDialogBase"
1314 msgstr "Dialog"
1315
1316 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1317 #, fuzzy
1318 msgid "QExternalDialogBase"
1319 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
1320
1321 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1322 msgid "File"
1323 msgstr "Plik"
1324
1325 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1326 msgid "Template"
1327 msgstr "Szablon"
1328
1329 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1330 msgid "Available templates"
1331 msgstr "Dostêpne szablony"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1334 msgid "&Draft"
1335 msgstr "&Szkic"
1336
1337 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1339 msgid "Filename"
1340 msgstr "Nazwa pliku"
1341
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1346 msgid "&File:"
1347 msgstr "P&lik:"
1348
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1351 msgid "Select a file"
1352 msgstr "Wybierz plik"
1353
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1355 msgid "&Edit File..."
1356 msgstr "&Edytuj plik..."
1357
1358 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1359 msgid "Edit the file externally"
1360 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1361
1362 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1363 msgid "LyX View"
1364 msgstr "Widok w LyX-ie"
1365
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1367 msgid "Sca&le:"
1368 msgstr "Ska&la:"
1369
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1372 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1374 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1375 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1376
1377 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1378 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1379 msgid "%"
1380 msgstr "%"
1381
1382 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1383 msgid "&Display:"
1384 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1385
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1388 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1390 msgid "Screen display"
1391 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1392
1393 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1398 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1400 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1403 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1404 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1405 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1406 #: src/tex-strings.C:86
1407 msgid "Default"
1408 msgstr "Domy¶lny"
1409
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1413 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1414 msgid "Monochrome"
1415 msgstr "Czarnobia³y"
1416
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1418 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1419 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1420 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1421 msgid "Grayscale"
1422 msgstr "Skala szaro¶ci"
1423
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1425 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1426 msgid "Preview"
1427 msgstr "Podgl±d"
1428
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1430 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1431 msgid "&Show in LyX"
1432 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1433
1434 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1435 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1436 msgid "Display image in LyX"
1437 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1438
1439 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1440 msgid "Rotate"
1441 msgstr "Obrót"
1442
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1445 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1447 msgid "Angle to rotate image by"
1448 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1449
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1451 msgid "&Origin:"
1452 msgstr "Punkt &obrotu:"
1453
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1458 msgid "The origin of the rotation"
1459 msgstr "Punkt obrotu"
1460
1461 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1463 msgid "A&ngle:"
1464 msgstr "&K±t:"
1465
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1467 msgid "Scale"
1468 msgstr "Skala"
1469
1470 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1471 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1472 msgid "Width of image in output"
1473 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1474
1475 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1477 msgid "Height of image in output"
1478 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1479
1480 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1482 msgid "&Maintain aspect ratio"
1483 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1484
1485 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1486 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1487 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1488 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1489
1490 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Crop"
1493 msgstr "W³asno¶æ"
1494
1495 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1497 msgid "Right &top:"
1498 msgstr "Prawy &górny:"
1499
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1501 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1502 msgid "&Left bottom:"
1503 msgstr "Lewy &dolny:"
1504
1505 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1506 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1507 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1508 msgid "x"
1509 msgstr "x"
1510
1511 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1513 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1514 msgid "y"
1515 msgstr "y"
1516
1517 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1519 msgid "Clip to &bounding box"
1520 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1521
1522 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1524 msgid "Clip to bounding box values"
1525 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1526
1527 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1529 msgid "&Get from File"
1530 msgstr "&We¼ z pliku"
1531
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1533 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1534 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1535 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1536
1537 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1538 msgid "Options"
1539 msgstr "Opcje"
1540
1541 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1542 msgid "Forma&t:"
1543 msgstr "&Format:"
1544
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1546 msgid "O&ption:"
1547 msgstr "O&pcja:"
1548
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1550 #, fuzzy
1551 msgid "QFloatDialogBase"
1552 msgstr "Dialog"
1553
1554 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "QGraphicsDialogBase"
1557 msgstr "Dialog"
1558
1559 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1560 msgid "&Graphics"
1561 msgstr "&Rysunek"
1562
1563 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1564 msgid "Rotation"
1565 msgstr "Obrót"
1566
1567 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1568 msgid "Or&igin:"
1569 msgstr "Punkt &obrotu:"
1570
1571 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1572 msgid "LyX Display"
1573 msgstr "Widok w LyX-ie"
1574
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1576 msgid "Display:"
1577 msgstr "Wy¶wietlanie:"
1578
1579 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1580 msgid "Scale:"
1581 msgstr "Skala:"
1582
1583 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1584 msgid "Output"
1585 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1586
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1588 msgid "&Edit"
1589 msgstr "&Edycja"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1593 msgid "File name of image"
1594 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1595
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1597 msgid "Select an image file"
1598 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1599
1600 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1601 msgid "&Clipping"
1602 msgstr "&Obcinanie"
1603
1604 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1605 msgid "E&xtra options"
1606 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1607
1608 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1609 msgid "Su&bfigure"
1610 msgstr "&Podrysunek"
1611
1612 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1613 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1614 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
1615
1616 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1617 msgid "Don't un&zip on export"
1618 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1619
1620 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1621 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1622 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1623
1624 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1625 msgid "LaTeX &options:"
1626 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1627
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1629 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1630 msgid "Additional LaTeX options"
1631 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1632
1633 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1634 msgid "&Draft mode"
1635 msgstr "Tryb &szkicowy"
1636
1637 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1638 msgid "Draft mode"
1639 msgstr "Tryb szkicowy"
1640
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1642 msgid "Ca&ption:"
1643 msgstr "&Podpis:"
1644
1645 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1647 msgid "The caption for the sub-figure"
1648 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1649
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1651 #, fuzzy
1652 msgid "QIncludeDialogBase"
1653 msgstr "Do³±cz plik"
1654
1655 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1656 msgid "File name to include"
1657 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1658
1659 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1660 msgid "&Include Type:"
1661 msgstr "&Typ wstawienia:"
1662
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1664 #: src/insets/insetinclude.C:283
1665 msgid "Input"
1666 msgstr "Wstaw"
1667
1668 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1669 #: src/insets/insetinclude.C:286
1670 msgid "Include"
1671 msgstr "Do³±cz"
1672
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1674 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1675 msgid "Verbatim"
1676 msgstr "Maszynopis"
1677
1678 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1679 msgid "&Load"
1680 msgstr "&Wczytaj"
1681
1682 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1683 msgid "Load the file"
1684 msgstr "£adowanie pliku"
1685
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1687 msgid "&Mark spaces in output"
1688 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1689
1690 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1691 msgid "Underline spaces in generated output"
1692 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1693
1694 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1695 msgid "&Show preview"
1696 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1697
1698 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1699 msgid "Show LaTeX preview"
1700 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1701
1702 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1703 #, fuzzy
1704 msgid "QIndexDialogBase"
1705 msgstr "Do³±cz plik"
1706
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1708 #, fuzzy
1709 msgid "QLogDialogBase"
1710 msgstr "Dialog"
1711
1712 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1713 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1714 msgid "&Update"
1715 msgstr "&Aktualizuj"
1716
1717 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1718 msgid "Update the display"
1719 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1720
1721 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1722 #, fuzzy
1723 msgid "QMathDialogBase"
1724 msgstr "Dialog"
1725
1726 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1727 msgid "Insert root"
1728 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1729
1730 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1731 msgid "Insert spacing"
1732 msgstr "Wstaw odstêp"
1733
1734 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1735 msgid "Set limits style"
1736 msgstr "Ustaw styl granic"
1737
1738 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1739 msgid "Set math font"
1740 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1741
1742 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1743 msgid "Insert fraction"
1744 msgstr "Wstaw u³amek"
1745
1746 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1747 msgid "Toggle between display and inline mode"
1748 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1749
1750 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1751 msgid "Insert matrix"
1752 msgstr "Wstaw macierz"
1753
1754 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1755 msgid "Subscript"
1756 msgstr "Indeks dolny"
1757
1758 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1759 msgid "Superscript"
1760 msgstr "Indeks górny"
1761
1762 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1763 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1764 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1765
1766 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1767 msgid "&Functions"
1768 msgstr "&Funkcje"
1769
1770 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1771 msgid "Select a function or operator to insert"
1772 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
1773
1774 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1775 msgid "Symbols"
1776 msgstr "Symbole"
1777
1778 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1779 msgid "Operators"
1780 msgstr "Operatory"
1781
1782 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1783 msgid "Big operators"
1784 msgstr "Du¿e operatory"
1785
1786 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1787 msgid "Relations"
1788 msgstr "Relacje"
1789
1790 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1791 msgid "Greek"
1792 msgstr "Greka"
1793
1794 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1795 msgid "Arrows"
1796 msgstr "Strza³ki"
1797
1798 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1799 msgid "Dots"
1800 msgstr "Kropki"
1801
1802 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1803 msgid "Frame decorations"
1804 msgstr "Dekoracje"
1805
1806 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1807 msgid "Miscellaneous"
1808 msgstr "Ró¿ne"
1809
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1811 msgid "AMS operators"
1812 msgstr "Operatory AMS"
1813
1814 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1815 msgid "AMS relations"
1816 msgstr "Relacje AMS"
1817
1818 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1819 msgid "AMS negated relations"
1820 msgstr "Relacje negacji AMS"
1821
1822 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1823 msgid "AMS arrows"
1824 msgstr "Strza³ki AMS"
1825
1826 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1827 msgid "AMS Miscellaneous"
1828 msgstr "Inne AMS"
1829
1830 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1831 msgid "Select a page of symbols"
1832 msgstr "Wybór strony symboli"
1833
1834 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1835 msgid "&Detach panel"
1836 msgstr "&Od³±cz panel"
1837
1838 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1839 msgid "Open this panel as a separate window"
1840 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1841
1842 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1843 #, fuzzy
1844 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1845 msgstr "Macierz"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1848 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1849 msgid "&Rows:"
1850 msgstr "&Wierszy:"
1851
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1853 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1854 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Liczba wierszy"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1861 msgid "&Columns:"
1862 msgstr "&Kolumn:"
1863
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1865 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1866 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Liczba kolumn"
1870
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1875
1876 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1878 msgid "Vertical alignment"
1879 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1880
1881 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1882 msgid "&Vertical:"
1883 msgstr "&Pionowe:"
1884
1885 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1887 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
1888
1889 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1890 msgid "&Horizontal:"
1891 msgstr "P&oziome:"
1892
1893 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1894 #, fuzzy
1895 msgid "QNoteDialogBase"
1896 msgstr "Dialog"
1897
1898 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1899 msgid "Type"
1900 msgstr "Typ"
1901
1902 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1903 msgid "LyX &Note"
1904 msgstr "&Notka LyX-a"
1905
1906 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1907 msgid "LyX internal only"
1908 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1909
1910 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1911 msgid "&Comment"
1912 msgstr "&Komentarz"
1913
1914 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1915 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1916 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1917
1918 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1919 msgid "&Greyed out"
1920 msgstr "&Wyszarzenie"
1921
1922 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1923 msgid "Print as grey text"
1924 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1925
1926 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Framed"
1929 msgstr "Imiê"
1930
1931 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Framed box"
1934 msgstr "Imiê"
1935
1936 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Shaded"
1939 msgstr "&Zapisz"
1940
1941 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Shaded box"
1944 msgstr "Cieniowane pude³ko"
1945
1946 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1947 #, fuzzy
1948 msgid "QParagraphDialogBase"
1949 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1950
1951 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1952 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1953 #: src/text.C:2369
1954 msgid "Single"
1955 msgstr "Pojedyñczy"
1956
1957 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1958 msgid "1.5"
1959 msgstr "1.5"
1960
1961 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1962 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1963 #: src/text.C:2375
1964 msgid "Double"
1965 msgstr "Podwójna"
1966
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1969 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1970 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1971 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1972 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1973 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1976 msgid "Custom"
1977 msgstr "W³asne"
1978
1979 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1980 msgid "L&ine spacing:"
1981 msgstr "&Interlinia:"
1982
1983 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1984 msgid "Justified"
1985 msgstr "Wyrównane"
1986
1987 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1988 msgid "Alig&nment:"
1989 msgstr "&Justowanie:"
1990
1991 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1992 msgid "In&dent paragraph"
1993 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1994
1995 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Label Width"
1998 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1999
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2002 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2003 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2006 msgid "&Longest label"
2007 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2008
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2010 #, fuzzy
2011 msgid "QPrefAsciiModule"
2012 msgstr "Konwertery"
2013
2014 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2015 msgid "&roff command:"
2016 msgstr "Polecenie &roff:"
2017
2018 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2019 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2020 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
2021
2022 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2023 msgid "Output &line length:"
2024 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2025
2026 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2027 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2028 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2029
2030 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2031 #, fuzzy
2032 msgid "QPrefColorsModule"
2033 msgstr "Konwertery"
2034
2035 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2036 msgid "&Colors"
2037 msgstr "&Kolory"
2038
2039 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2040 msgid "&Alter..."
2041 msgstr "&Inny..."
2042
2043 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2044 #, fuzzy
2045 msgid "QPrefConvertersModule"
2046 msgstr "Konwertery"
2047
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2049 msgid "C&onverter:"
2050 msgstr "K&onwerter:"
2051
2052 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2053 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2054 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
2055
2056 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2057 msgid "&From:"
2058 msgstr "&Z:"
2059
2060 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2061 msgid "E&xtra flag:"
2062 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2063
2064 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2065 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2066 msgid "A&dd"
2067 msgstr "&Dodaj"
2068
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2071 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2072 msgid "&Modify"
2073 msgstr "&Zmieñ"
2074
2075 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2076 msgid "&Converters"
2077 msgstr "&Konwertery"
2078
2079 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2080 #, fuzzy
2081 msgid "QPrefCopiersModule"
2082 msgstr "Konwertery"
2083
2084 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2085 #, fuzzy
2086 msgid "C&opiers"
2087 msgstr "Liczba kopii"
2088
2089 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Copier:"
2092 msgstr "&Kopie:"
2093
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2096 msgid "&Format:"
2097 msgstr "&Format:"
2098
2099 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2100 #, fuzzy
2101 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2102 msgstr "Konwertery"
2103
2104 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2107 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
2108
2109 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2110 msgid ""
2111 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2112 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2113 "rather than the Cygwin teTeX."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2117 #, fuzzy
2118 msgid "QPrefDateModule"
2119 msgstr "Jêzyk"
2120
2121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2122 msgid "&Date format:"
2123 msgstr "&Format daty:"
2124
2125 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2126 msgid "Date format for strftime output"
2127 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2128
2129 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2130 #, fuzzy
2131 msgid "QPrefDisplayModule"
2132 msgstr "Formaty plików"
2133
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2135 msgid "Display &Graphics:"
2136 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2137
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2139 msgid "Off"
2140 msgstr "Wy³±cz"
2141
2142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2143 msgid "No math"
2144 msgstr "Bez matematyki"
2145
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2147 msgid "On"
2148 msgstr "W³±cz"
2149
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2151 msgid "Do not display"
2152 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2153
2154 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2155 msgid "Instant &Preview:"
2156 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2157
2158 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2159 #, fuzzy
2160 msgid "QPrefFileformatsModule"
2161 msgstr "Formaty plików"
2162
2163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Document format"
2166 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2167
2168 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2169 msgid ""
2170 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2171 "exported to or viewed in a non-document format."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2175 msgid "&GUI name:"
2176 msgstr "&Nazwa menu:"
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2179 msgid "F&ormat:"
2180 msgstr "&Format:"
2181
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2183 msgid "&Viewer:"
2184 msgstr "&Przegl±darka:"
2185
2186 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2187 msgid "Ed&itor:"
2188 msgstr "Ed&ytor:"
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2191 msgid "S&hortcut:"
2192 msgstr "&Skrót:"
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2195 msgid "E&xtension:"
2196 msgstr "&Rozszerzenie:"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2199 msgid "&File formats"
2200 msgstr "&Formaty plików"
2201
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2203 #, fuzzy
2204 msgid "QPrefIdentityModule"
2205 msgstr "Czcionki ekranowe"
2206
2207 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2208 msgid "&E-mail:"
2209 msgstr "&E-mail:"
2210
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2212 msgid "Your name"
2213 msgstr "Twoja nazwa"
2214
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2218 msgid "&Name:"
2219 msgstr "&Nazwa:"
2220
2221 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2222 msgid "Your E-mail address"
2223 msgstr "Twój adres e-mail"
2224
2225 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2226 #, fuzzy
2227 msgid "QPrefKeyboardModule"
2228 msgstr "Formaty plików"
2229
2230 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2232 msgid "Bro&wse..."
2233 msgstr "&Przegl±daj..."
2234
2235 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2236 msgid "S&econd:"
2237 msgstr "&Druga:"
2238
2239 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2240 msgid "&First:"
2241 msgstr "&Pierwsza:"
2242
2243 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2244 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2245 msgid "Br&owse..."
2246 msgstr "&Przegl±daj..."
2247
2248 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2249 msgid "Use &keyboard map"
2250 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2251
2252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2253 #, fuzzy
2254 msgid "QPrefLanguageModule"
2255 msgstr "Jêzyk"
2256
2257 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2258 msgid "Command s&tart:"
2259 msgstr ""
2260 "Polecenie\n"
2261 "&zmiany jêzyka:"
2262
2263 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2264 msgid "&Default language:"
2265 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2266
2267 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2268 msgid "Command e&nd:"
2269 msgstr ""
2270 "Polecenie &powrotu\n"
2271 "po zmianie jêzyka:"
2272
2273 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2274 msgid "Language pac&kage:"
2275 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2276
2277 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2278 msgid "Auto &begin"
2279 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2280
2281 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2282 msgid "Use b&abel"
2283 msgstr "U¿yj &babel"
2284
2285 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2286 msgid "&Global"
2287 msgstr "&Globalnie"
2288
2289 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2290 msgid "&Right-to-left language support"
2291 msgstr "&Od prawej do lewej"
2292
2293 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2294 msgid "Auto &end"
2295 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2296
2297 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2298 msgid "Mark &foreign languages"
2299 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2300
2301 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2302 #, fuzzy
2303 msgid "QPrefLatexModule"
2304 msgstr "Jêzyk"
2305
2306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2307 msgid "&Reset class options when document class changes"
2308 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2309
2310 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2311 msgid "Set class options to default on class change"
2312 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2313
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2315 msgid "External Applications"
2316 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2317
2318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2319 msgid "CheckTeX start options and flags"
2320 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2321
2322 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2323 msgid "Chec&kTeX command:"
2324 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2325
2326 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2327 msgid "BibTeX command and options"
2328 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2329
2330 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2331 msgid "&BibTeX command:"
2332 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2333
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2335 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2336 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2337
2338 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2339 msgid "Index command:"
2340 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2341
2342 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2343 msgid "DVI viewer paper size options:"
2344 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2345
2346 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2347 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2348 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2349
2350 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2351 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2353 msgid "US letter"
2354 msgstr "US letter"
2355
2356 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2357 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2359 msgid "US legal"
2360 msgstr "US legal"
2361
2362 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2363 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2365 msgid "US executive"
2366 msgstr "US executive"
2367
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2369 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2371 msgid "A3"
2372 msgstr "A3"
2373
2374 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2375 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2377 msgid "A4"
2378 msgstr "A4"
2379
2380 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2381 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2383 msgid "A5"
2384 msgstr "A5"
2385
2386 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2387 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2389 msgid "B5"
2390 msgstr "B5"
2391
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2393 msgid "Te&X encoding:"
2394 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2395
2396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2397 msgid "Default paper si&ze:"
2398 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2399
2400 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2401 #, fuzzy
2402 msgid "QPrefPathsModule"
2403 msgstr "Formaty plików"
2404
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2407 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2409 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2410 msgid "Browse..."
2411 msgstr "Przegl±daj..."
2412
2413 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2414 msgid "&Document templates:"
2415 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2416
2417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2418 msgid "&Backup directory:"
2419 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
2420
2421 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2422 msgid "&Temporary directory:"
2423 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
2424
2425 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2426 msgid "&PATH prefix:"
2427 msgstr "&Prefiks PATH:"
2428
2429 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2430 msgid "&Working directory:"
2431 msgstr "&Katalog roboczy:"
2432
2433 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2434 msgid "Ly&XServer pipe:"
2435 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2436
2437 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2438 #, fuzzy
2439 msgid "QPrefPrinterModule"
2440 msgstr "Konwertery"
2441
2442 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2443 msgid "Printer &name:"
2444 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2445
2446 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2447 msgid "Printer co&mmand:"
2448 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2449
2450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2451 msgid "Name of the default printer"
2452 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2453
2454 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2455 msgid "Adapt outp&ut"
2456 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2457
2458 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2459 msgid "Use printer name explicitely"
2460 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2461
2462 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2463 msgid "Command Options"
2464 msgstr "Opcje polecenia"
2465
2466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2467 msgid "Re&verse:"
2468 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2469
2470 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2471 msgid "To p&rinter:"
2472 msgstr "&Na drukarkê:"
2473
2474 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2475 msgid "Paper si&ze:"
2476 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2477
2478 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2479 msgid "To &file:"
2480 msgstr "&Do pliku:"
2481
2482 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2483 msgid "Spool &command:"
2484 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2485
2486 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2487 msgid "&Odd pages:"
2488 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2489
2490 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2491 msgid "Paper t&ype:"
2492 msgstr "&Typ papieru:"
2493
2494 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2495 msgid "E&xtra options:"
2496 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2497
2498 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2499 msgid "Spool pref&ix:"
2500 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2501
2502 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2503 msgid "Co&llated:"
2504 msgstr "P&o³±czone:"
2505
2506 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2507 msgid "&Even pages:"
2508 msgstr "Strony &parzyste:"
2509
2510 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2511 msgid "File ex&tension:"
2512 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2513
2514 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2515 msgid "Lan&dscape:"
2516 msgstr "&Poziomo:"
2517
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2519 msgid "Co&pies:"
2520 msgstr "&Kopie:"
2521
2522 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2523 msgid "Pa&ge range:"
2524 msgstr "&Zakres stron:"
2525
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2527 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2528 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
2529
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2531 #, fuzzy
2532 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2533 msgstr "Czcionki ekranowe"
2534
2535 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2536 msgid "Sa&ns Serif:"
2537 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2538
2539 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2540 msgid "T&ypewriter:"
2541 msgstr "&Maszynowa:"
2542
2543 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2544 msgid "Screen &DPI:"
2545 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2546
2547 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2548 msgid "&Zoom %:"
2549 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2550
2551 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2552 msgid "Larger:"
2553 msgstr "Wiêkszy:"
2554
2555 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2556 msgid "Largest:"
2557 msgstr "Najwiêkszy:"
2558
2559 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2560 msgid "Huge:"
2561 msgstr "Wielki:"
2562
2563 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2564 msgid "Hugest:"
2565 msgstr "Najwiêkszy:"
2566
2567 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2568 msgid "Smallest:"
2569 msgstr "Najmniejszy:"
2570
2571 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2572 msgid "Smaller:"
2573 msgstr "Mniejszy:"
2574
2575 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2576 msgid "Small:"
2577 msgstr "Ma³y:"
2578
2579 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2580 msgid "Normal:"
2581 msgstr "Normalny:"
2582
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2584 msgid "Tiny:"
2585 msgstr "Mikroskopijny:"
2586
2587 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2588 msgid "Large:"
2589 msgstr "Du¿y:"
2590
2591 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2592 #, fuzzy
2593 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2594 msgstr "Pisownia"
2595
2596 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2597 msgid "Spellchec&ker executable:"
2598 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2599
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2601 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2602 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2603
2604 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2605 msgid "Al&ternative language:"
2606 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2607
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2609 msgid "Escape cha&racters:"
2610 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2611
2612 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2613 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2614 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2615
2616 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2617 msgid "Personal &dictionary:"
2618 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2619
2620 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2621 msgid "Accept compound &words"
2622 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2623
2624 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2625 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2626 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2627
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2629 msgid "Use input encod&ing"
2630 msgstr "&U¿yj kodowania"
2631
2632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2633 #, fuzzy
2634 msgid "QPrefUIModule"
2635 msgstr "Jêzyk"
2636
2637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2638 msgid "B&rowse..."
2639 msgstr "&Przegl±daj..."
2640
2641 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2642 msgid "&User interface file:"
2643 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
2644
2645 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2646 msgid "&Bind file:"
2647 msgstr "Plik &skrótów:"
2648
2649 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2650 msgid "Documents"
2651 msgstr "Dokumenty"
2652
2653 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2654 msgid " every"
2655 msgstr " ka¿dy"
2656
2657 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2658 msgid "minutes"
2659 msgstr "minuty"
2660
2661 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2662 msgid "&Maximum last files:"
2663 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
2664
2665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2666 msgid "B&ackup documents "
2667 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2668
2669 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Session"
2672 msgstr "Wersja"
2673
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Restore cursor positions"
2677 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2678
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2683 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2684
2685 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2686 msgid "Load opened files from last session"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Geometry"
2692 msgstr "pusty"
2693
2694 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2695 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2699 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2700 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2701 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2702 msgid "Width"
2703 msgstr "Szeroko¶æ"
2704
2705 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2706 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2707 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2708 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2709 msgid "Height"
2710 msgstr "Wysoko¶æ"
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Save/restore window position"
2715 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2716
2717 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2718 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2719 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2720
2721 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2722 #, fuzzy
2723 msgid "QPrefsDialogBase"
2724 msgstr "Dialog"
2725
2726 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2727 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
2728 msgid "&Save"
2729 msgstr "&Zapisz"
2730
2731 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2732 #, fuzzy
2733 msgid "QPrintDialogBase"
2734 msgstr "Dialog"
2735
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2737 msgid "Pages"
2738 msgstr "Strony"
2739
2740 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2741 msgid "Page number to print from"
2742 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
2743
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2745 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2746 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
2747
2748 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2749 msgid "Page number to print to"
2750 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
2751
2752 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2753 msgid "Fro&m"
2754 msgstr "&Od"
2755
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2757 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2758 msgid "Print all pages"
2759 msgstr "Drukuj wszystko"
2760
2761 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2762 msgid "&All"
2763 msgstr "&Wszystko"
2764
2765 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2766 msgid "Print &odd-numbered pages"
2767 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2768
2769 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2770 msgid "Print &even-numbered pages"
2771 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2772
2773 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2774 msgid "Re&verse order"
2775 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
2776
2777 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2778 msgid "Print in reverse order"
2779 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2780
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2782 msgid "Copies"
2783 msgstr "Liczba kopii"
2784
2785 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2786 msgid "Number of copies"
2787 msgstr "Liczba kopii"
2788
2789 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2790 msgid "&Collate"
2791 msgstr "P&o³±czone"
2792
2793 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2794 msgid "Collate copies"
2795 msgstr "Po³±czone kopie"
2796
2797 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2798 msgid "&Print"
2799 msgstr "&Drukuj"
2800
2801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2802 msgid "Print Destination"
2803 msgstr "Przeznaczenie"
2804
2805 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2806 msgid "P&rinter:"
2807 msgstr "&Drukarka:"
2808
2809 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2810 msgid "Send output to the printer"
2811 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2812
2813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2814 msgid "Send output to the given printer"
2815 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2816
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2819 msgid "Send output to a file"
2820 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2821
2822 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2823 #, fuzzy
2824 msgid "QRefDialogBase"
2825 msgstr "Dialog"
2826
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2828 msgid "Update the label list"
2829 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2830
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2832 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2833 msgid "&Go to Label"
2834 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2835
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2837 msgid "Jump to the label"
2838 msgstr "Skok do etykiety"
2839
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2841 msgid "&Sort"
2842 msgstr "&Sortuj"
2843
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2845 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2846 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2847
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2849 msgid "<reference>"
2850 msgstr "<odno¶nik>"
2851
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2853 msgid "(<reference>)"
2854 msgstr "(<odno¶nik>)"
2855
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2857 msgid "<page>"
2858 msgstr "<strona>"
2859
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2861 msgid "on page <page>"
2862 msgstr "na stronie <strona>"
2863
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2865 msgid "<reference> on page <page>"
2866 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2869 msgid "Formatted reference"
2870 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2873 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2874 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2875
2876 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2877 msgid "Available labels"
2878 msgstr "Dostêpne etykiety"
2879
2880 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2881 msgid "La&bels in:"
2882 msgstr "&Etykiety w:"
2883
2884 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2885 #, fuzzy
2886 msgid "QSearchDialogBase"
2887 msgstr "Dialog"
2888
2889 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2890 msgid "Replace &with:"
2891 msgstr "&Zast±p:"
2892
2893 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2894 msgid "Match whole words onl&y"
2895 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2898 msgid "Find &Next"
2899 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2900
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2903 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2904 msgid "&Replace"
2905 msgstr "&Zast±p"
2906
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2908 msgid "Replace &All"
2909 msgstr "&Wszystkie"
2910
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2912 msgid "Search &backwards"
2913 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2914
2915 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2916 #, fuzzy
2917 msgid "QSendtoDialogBase"
2918 msgstr "Klasa dokumentu"
2919
2920 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2921 msgid "&Command:"
2922 msgstr "&Polecenie:"
2923
2924 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2925 msgid "&Export formats:"
2926 msgstr "&Formaty eksportu:"
2927
2928 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2929 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2930 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2931
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2933 msgid "Available export converters"
2934 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
2935
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2937 #, fuzzy
2938 msgid "QShowFileDialogBase"
2939 msgstr "Dialog"
2940
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2942 #, fuzzy
2943 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2944 msgstr "Pisownia"
2945
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2947 msgid "Suggestions:"
2948 msgstr "Propozycje:"
2949
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2951 msgid "Replace word with current choice"
2952 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2953
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2955 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2956 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2957
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2959 msgid "&Ignore"
2960 msgstr "&Ignoruj"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2963 msgid "Ignore this word"
2964 msgstr "Ignoruj s³owo"
2965
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2967 msgid "I&gnore All"
2968 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2969
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2971 msgid "Ignore this word throughout this session"
2972 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2975 msgid "Proportion of document checked"
2976 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu"
2977
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2979 msgid "Suggestions"
2980 msgstr "Propozycje"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2983 msgid "Replacement:"
2984 msgstr "Zast±pienie:"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2987 msgid "Current word"
2988 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2991 msgid "Unknown word:"
2992 msgstr "Nieznane s³owo:"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2995 msgid "Replace with selected word"
2996 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2999 #, fuzzy
3000 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3001 msgstr "Kodowanie"
3002
3003 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3004 #, fuzzy
3005 msgid "QTabularDialogBase"
3006 msgstr "S³ownik synonimów"
3007
3008 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3011
3012 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3015
3016 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3019
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3021 msgid "&Table Settings"
3022 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3023
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3025 msgid "&Horizontal alignment:"
3026 msgstr "&Justowanie:"
3027
3028 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3029 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3030 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3031 msgid "Block"
3032 msgstr "Blok"
3033
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3035 msgid "Horizontal alignment in column"
3036 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3037
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3039 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3040 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3043 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3044 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3045
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3047 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3048 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3049
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3051 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3052 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3053
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3055 msgid "LaTe&X argument:"
3056 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3057
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3059 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3060 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3061
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3063 msgid "&Multicolumn"
3064 msgstr "&Wielokolumnowa"
3065
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3067 msgid "Merge cells"
3068 msgstr "£±czenie komórek"
3069
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Column Width"
3073 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3076 msgid "&Vertical alignment:"
3077 msgstr "&Justowanie:"
3078
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3080 msgid "Width unit"
3081 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3082
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3084 msgid "Fixed width of the column"
3085 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3086
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3088 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3089 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3090
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3092 msgid "&Borders"
3093 msgstr "&Ramki"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3096 msgid "Set Borders"
3097 msgstr "Ustal ramki"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3100 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3101 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3102
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3104 msgid "All Borders"
3105 msgstr "Wszystkie ramki"
3106
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3108 msgid "&Set"
3109 msgstr "&Ustaw"
3110
3111 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3112 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3113 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3114
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3116 msgid "C&lear"
3117 msgstr "&Wyczy¶æ"
3118
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3120 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3121 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3122
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Fo&rmal"
3126 msgstr "Normalny"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3129 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3133 #, fuzzy
3134 msgid "De&fault"
3135 msgstr "Domy¶lny"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3138 msgid "Use default (grid-like) border style"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Additional Space"
3144 msgstr "Odstêp pionowy"
3145
3146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3147 msgid "T&op of row:"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Botto&m of row:"
3153 msgstr "U &do³u strony"
3154
3155 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3156 msgid "Bet&ween rows:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3160 msgid "&Longtable"
3161 msgstr "&D³uga tabela"
3162
3163 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3164 msgid "&Use long table"
3165 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3166
3167 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3168 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3169 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3170
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3172 msgid "Settings"
3173 msgstr "Ustawienia"
3174
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3176 msgid "Status"
3177 msgstr "Status"
3178
3179 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3180 msgid "Header:"
3181 msgstr "Nag³ówek:"
3182
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3184 msgid "Footer:"
3185 msgstr "Stopka:"
3186
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3188 msgid "First header:"
3189 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3190
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3192 msgid "Last footer:"
3193 msgstr "Ostatnia stopka:"
3194
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3196 msgid "Contents"
3197 msgstr "Zawarto¶æ"
3198
3199 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3200 msgid "Border above"
3201 msgstr "Ramka górna"
3202
3203 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3204 msgid "Border below"
3205 msgstr "Ramka dolna"
3206
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3210 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3211 msgid "on"
3212 msgstr "W³±cz"
3213
3214 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3215 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3219 msgid "This row is the header of the first page"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3223 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3227 #, fuzzy
3228 msgid "This row is the footer of the last page"
3229 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
3230
3231 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3236 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3239 msgid "double"
3240 msgstr "Podwójna"
3241
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3244 msgid "is empty"
3245 msgstr "Pusta"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3248 msgid "Don't output the last footer"
3249 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3252 msgid "Don't output the first header"
3253 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3254
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3256 msgid "Page &break on current row"
3257 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3258
3259 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3260 msgid "Set a page break on the current row"
3261 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3262
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3264 #, fuzzy
3265 msgid "QTexinfoDialogBase"
3266 msgstr "Dialog"
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3269 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3270 msgid "LaTeX classes"
3271 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3272
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3274 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3275 msgid "LaTeX styles"
3276 msgstr "Style LaTeX-a"
3277
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3279 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3280 msgid "BibTeX styles"
3281 msgstr "Style BibTeX-a"
3282
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3284 msgid "Selected classes or styles"
3285 msgstr "Wybór klas lub styli"
3286
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3288 msgid "Show &path"
3289 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3290
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3292 msgid "Toggles view of the file list"
3293 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3294
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3296 msgid "Installed files"
3297 msgstr "Zainstalowane pliki"
3298
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3300 msgid "&Rescan"
3301 msgstr "&Od¶wie¿"
3302
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3304 msgid "Rebuild the file lists"
3305 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3308 msgid "&View"
3309 msgstr "Pod&gl±d"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3312 msgid ""
3313 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3314 msgstr ""
3315 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3316 "ze ¶cie¿k±"
3317
3318 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3319 msgid "Close this dialog"
3320 msgstr "Zamyka okno"
3321
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3323 #, fuzzy
3324 msgid "QThesaurusDialogBase"
3325 msgstr "S³ownik synonimów"
3326
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3328 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3329 msgid "&Keyword:"
3330 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3331
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3333 msgid "Index entry"
3334 msgstr "Has³o indeksu"
3335
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3337 msgid "Entry"
3338 msgstr "Wpis"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3341 msgid "Thesaurus entries:"
3342 msgstr "Synonimy:"
3343
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3345 msgid "Select a related word"
3346 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
3347
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3349 msgid "&Selection:"
3350 msgstr "&Wybór:"
3351
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3354 msgid "The selected entry"
3355 msgstr "Wybrany wpis"
3356
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3358 msgid "Replace the entry with the selection"
3359 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3360
3361 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3362 #, fuzzy
3363 msgid "QTocDialogBase"
3364 msgstr "Dialog"
3365
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3367 msgid "&Type:"
3368 msgstr "&Typ:"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3371 msgid "Contents list"
3372 msgstr "Spis tre¶ci"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3375 #, fuzzy
3376 msgid "U&pdate"
3377 msgstr "&Aktualizuj"
3378
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Up"
3382 msgstr "&Aktualizuj"
3383
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Down"
3387 msgstr "Miejscowo¶æ"
3388
3389 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&In"
3392 msgstr "&Ignoruj"
3393
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Out"
3397 msgstr "Zewnêtrzny"
3398
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3400 #, fuzzy
3401 msgid "QURLDialogBase"
3402 msgstr "Dialog"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3405 msgid "&URL:"
3406 msgstr "&URL:"
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3411 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3412 msgid "URL"
3413 msgstr "URL"
3414
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3416 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3417 msgid "Name associated with the URL"
3418 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3419
3420 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3421 msgid "&Generate hyperlink"
3422 msgstr "&Generuj hyperlink"
3423
3424 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3425 msgid "Output as a hyperlink ?"
3426 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3429 #, fuzzy
3430 msgid "QVSpaceDialogBase"
3431 msgstr "Dialog"
3432
3433 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3434 msgid "&Spacing:"
3435 msgstr "&Odstêpy:"
3436
3437 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3438 msgid "&Value:"
3439 msgstr "&Warto¶æ:"
3440
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3442 msgid "&Protect:"
3443 msgstr "&Ochrona:"
3444
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3446 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3447 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3448
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3450 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3451 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
3452
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3454 msgid "DefSkip"
3455 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3456
3457 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3458 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3459 msgid "SmallSkip"
3460 msgstr "Ma³y odstêp"
3461
3462 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3463 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3464 msgid "MedSkip"
3465 msgstr "¦redni odstêp"
3466
3467 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3468 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3469 msgid "BigSkip"
3470 msgstr "Du¿y odstêp"
3471
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3473 msgid "VFill"
3474 msgstr "VFill"
3475
3476 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3477 msgid "Supported spacing types"
3478 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3479
3480 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3481 #, fuzzy
3482 msgid "QViewSourceDialogBase"
3483 msgstr "Dialog"
3484
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3486 msgid "Display complete source"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3490 msgid "Automatic update"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Update"
3496 msgstr "&Aktualizuj"
3497
3498 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3499 #, fuzzy
3500 msgid "QWrapDialogBase"
3501 msgstr "Dialog"
3502
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3504 msgid "Default (outer)"
3505 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3508 msgid "Outer"
3509 msgstr "Zewnêtrzny"
3510
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3512 msgid "&Placement:"
3513 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3514
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3516 msgid "&Units:"
3517 msgstr "&Jednostki:"
3518
3519 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3520 #, fuzzy
3521 msgid "TextLayoutModuleBase"
3522 msgstr "Jêzyk"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3525 msgid "Separate Paragraphs With"
3526 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3527
3528 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3529 msgid "&Indentation"
3530 msgstr "&Wciêcie"
3531
3532 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3533 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3534 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3535
3536 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3537 msgid "&Vertical space"
3538 msgstr "&Odstêp pionowy"
3539
3540 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3541 msgid "&Line spacing:"
3542 msgstr "&Interlinia:"
3543
3544 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3545 msgid "Two-&column document"
3546 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3547
3548 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3549 msgid "Format text into two columns"
3550 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3554 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3555 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3556 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3557 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3558 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3559 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3563 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3566 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3567 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3568 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
3570 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
3571 msgid "Standard"
3572 msgstr "Standard"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3575 msgid "TheoremTemplate"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3579 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3583 msgid "Proof"
3584 msgstr "Dowód"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3587 msgid "Proof:"
3588 msgstr "Dowód:"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3592 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3597 msgid "Theorem"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3601 msgid "Theorem #:"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3606 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3609 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3611 msgid "Lemma"
3612 msgstr "Lemat"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3615 msgid "Lemma #:"
3616 msgstr "Lemat #:"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3619 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3620 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3625 msgid "Corollary"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3629 msgid "Corollary #:"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3634 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3639 msgid "Proposition"
3640 msgstr "Propozycja"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3643 msgid "Proposition #:"
3644 msgstr "Propozycja #:"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3647 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3651 msgid "Conjecture"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3655 msgid "Conjecture #:"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3662 msgid "Criterion"
3663 msgstr "Kryterium"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3666 msgid "Criterion #:"
3667 msgstr "Kryterium #:"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3670 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3672 msgid "Fact"
3673 msgstr "Fakt"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3676 msgid "Fact #:"
3677 msgstr "Fakt #:"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3680 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3682 msgid "Axiom"
3683 msgstr "Aksjomat"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3686 msgid "Axiom #:"
3687 msgstr "Aksjomat #:"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3690 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3691 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3694 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3696 msgid "Definition"
3697 msgstr "Definicja"
3698
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3700 msgid "Definition #:"
3701 msgstr "Definicja #:"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3704 msgid "Example #:"
3705 msgstr "Przyk³ad #:"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3709 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3710 msgid "Condition"
3711 msgstr "Warunek"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3714 msgid "Condition #:"
3715 msgstr "Warunek #:"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3722 msgid "Problem"
3723 msgstr "Problem"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3726 msgid "Problem #:"
3727 msgstr "Problem #:"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3730 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3733 msgid "Exercise"
3734 msgstr "Æwiczenie"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3737 msgid "Exercise #:"
3738 msgstr "Æwiczenie #:"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3741 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3746 msgid "Remark"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3750 msgid "Remark #:"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3755 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3759 msgid "Claim"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3763 msgid "Claim #:"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3769 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3772 msgid "Note"
3773 msgstr "Notka"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3776 msgid "Note #:"
3777 msgstr "Notka #:"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3783 msgid "Notation"
3784 msgstr "Notacja"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3787 msgid "Notation #:"
3788 msgstr "Notacja #:"
3789
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3793 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3794 msgid "Case"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3798 msgid "Case #:"
3799 msgstr "Przypadek #:"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3802 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3805 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3806 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3809 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3810 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3811 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3812 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3816 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3817 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3819 msgid "Section"
3820 msgstr "Sekcja"
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3823 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3826 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3827 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3829 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3831 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3832 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3834 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3835 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3836 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3838 msgid "Subsection"
3839 msgstr "Podsekcja"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3842 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3845 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3847 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3849 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3850 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3852 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3853 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3854 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3855 msgid "Subsubsection"
3856 msgstr "Podpodsekcja"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3861 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3863 msgid "Section*"
3864 msgstr "Sekcja*"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3869 msgid "Subsection*"
3870 msgstr "Podsekcja*"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3874 msgid "Subsubsection*"
3875 msgstr "Podpodsekcja*"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3878 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3879 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3881 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3884 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3886 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3887 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3889 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3890 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3891 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3892 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3894 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3896 #: src/output_plaintext.C:154
3897 msgid "Abstract"
3898 msgstr "Streszczenie"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3901 msgid "Abstract---"
3902 msgstr "Streszczenie---"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3907 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3908 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3909 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3911 msgid "Keywords"
3912 msgstr "S³owa kluczowe"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3915 msgid "Index Terms---"
3916 msgstr "Has³o indeksu---"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3919 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3920 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3921 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3922 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3923 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3926 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3927 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3928 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3929 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3930 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3931 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3932 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3934 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3935 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3937 msgid "Bibliography"
3938 msgstr "Bibliografia"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3943 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3944 #: src/rowpainter.C:460
3945 msgid "Appendix"
3946 msgstr "Dodatek"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3949 msgid "Appendices"
3950 msgstr "Dodatki"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3953 msgid "Biography"
3954 msgstr "Biografia"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3957 #, fuzzy
3958 msgid "BiographyNoPhoto"
3959 msgstr "Biografia"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3962 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3965 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3966 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
3967 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3968 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3969 msgid "Caption"
3970 msgstr "Podpis"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3973 msgid "Footernote"
3974 msgstr "Przypis"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3977 msgid "MarkBoth"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3982 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3983 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
3984 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3985 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3986 msgid "Itemize"
3987 msgstr "Wypunktowanie"
3988
3989 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3991 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
3992 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3993 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3994 msgid "Enumerate"
3995 msgstr "Wyliczenie"
3996
3997 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3999 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4002 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4005 msgid "Description"
4006 msgstr "Opis"
4007
4008 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4013 msgid "List"
4014 msgstr "Lista"
4015
4016 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4019 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4020 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4022 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4024 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4027 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4029 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4034 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4035 msgid "Title"
4036 msgstr "Tytu³"
4037
4038 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4041 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4042 msgid "Subtitle"
4043 msgstr "Podtytu³"
4044
4045 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4046 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4048 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4051 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4053 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4055 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4056 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4057 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4059 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4061 msgid "Author"
4062 msgstr "Autor"
4063
4064 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4066 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4069 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4071 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4072 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4073 msgid "Address"
4074 msgstr "Adres"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4078 msgid "Offprint"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4083 msgid "Mail"
4084 msgstr "List"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4089 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4091 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4092 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4098 msgid "Date"
4099 msgstr "Data"
4100
4101 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4107 msgid "Acknowledgement"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4111 msgid "Offprint Requests to:"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/aa.layout:178
4115 msgid "Correspondence to:"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4120 msgid "Acknowledgements."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4124 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4125 msgid "LaTeX"
4126 msgstr "LaTeX"
4127
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4132 msgid "Email"
4133 msgstr "E-mail"
4134
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4137 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4138 msgid "Thesaurus"
4139 msgstr "S³ownik synonimów"
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4142 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4143 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4145 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4151 msgid "Paragraph"
4152 msgstr "Akapit"
4153
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4155 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4156 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4157 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4158 msgid "Affiliation"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4162 msgid "And"
4163 msgstr "I"
4164
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4166 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4168 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4169 msgid "Acknowledgements"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4174 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4177 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4178 #: src/output_plaintext.C:166
4179 msgid "References"
4180 msgstr "Odwo³ania"
4181
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4183 msgid "PlaceFigure"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4187 msgid "PlaceTable"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4191 msgid "TableComments"
4192 msgstr "KomentarzeTabel"
4193
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4195 msgid "TableRefs"
4196 msgstr "Odwo³aniaTabel"
4197
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4199 msgid "MathLetters"
4200 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4201
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4203 msgid "NoteToEditor"
4204 msgstr "UwagaDoEdytora"
4205
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4207 msgid "Facility"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4211 msgid "Objectname"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4215 msgid "Dataset"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4219 msgid "Subject headings:"
4220 msgstr "Temat nag³ówka:"
4221
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4223 msgid "[Acknowledgements]"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4227 msgid "and"
4228 msgstr "i"
4229
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4231 msgid "Place Figure here:"
4232 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4233
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4235 msgid "Place Table here:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4239 msgid "[Appendix]"
4240 msgstr "[Dodatek]"
4241
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4243 msgid "Note to Editor:"
4244 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4245
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4247 msgid "References. ---"
4248 msgstr "Odno¶niki: -"
4249
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4251 msgid "Note. ---"
4252 msgstr "Notka: ---"
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4255 msgid "FigCaption"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4259 msgid "Fig. ---"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4263 msgid "Facility:"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4267 msgid "Obj:"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4271 msgid "Dataset:"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4277 msgid "Theorem."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4283 msgid "Corollary."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4289 msgid "Lemma."
4290 msgstr "Lemat."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4295 msgid "Proposition."
4296 msgstr "Propozycja."
4297
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4300 msgid "Conjecture."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4304 msgid "Criterion."
4305 msgstr "Kryterium."
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4308 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4310 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4311 msgid "Algorithm"
4312 msgstr "Algorytm"
4313
4314 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4315 msgid "Algorithm."
4316 msgstr "Algorytm."
4317
4318 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4320 msgid "Fact."
4321 msgstr "Fakt."
4322
4323 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4324 msgid "Axiom."
4325 msgstr "Aksjomat."
4326
4327 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4328 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4330 msgid "Definition."
4331 msgstr "Definicja."
4332
4333 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4335 msgid "Example."
4336 msgstr "Przyk³ad."
4337
4338 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4340 msgid "Condition."
4341 msgstr "Warunek."
4342
4343 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4345 msgid "Problem."
4346 msgstr "Problem."
4347
4348 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4350 msgid "Exercise."
4351 msgstr "Æwiczenie."
4352
4353 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4355 msgid "Remark."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4361 msgid "Claim."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4366 msgid "Note."
4367 msgstr "Notka."
4368
4369 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4371 msgid "Notation."
4372 msgstr "Notacja."
4373
4374 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4377 msgid "Summary"
4378 msgstr "Zestawienie"
4379
4380 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4381 msgid "Summary."
4382 msgstr "Podsumowanie."
4383
4384 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4387 msgid "Acknowledgement."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4391 msgid "Case."
4392 msgstr "Przypadek."
4393
4394 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4397 msgid "Conclusion"
4398 msgstr "Konkluzja"
4399
4400 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4402 msgid "Conclusion."
4403 msgstr "Konkluzja."
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4406 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4407 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4408
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4410 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4411 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4412
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4414 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4415 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4416
4417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4418 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4419 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4420
4421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4422 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4423 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4424
4425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4426 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4427 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4428
4429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4430 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4431 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4432
4433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4434 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4435 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4436
4437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4438 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4439 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4440
4441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4442 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4443 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4444
4445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4446 msgid "Example \\arabic{example}."
4447 msgstr "Example \\arabic{example}."
4448
4449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4450 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4451 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4452
4453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4454 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4455 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4456
4457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4458 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4459 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4460
4461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4462 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4463 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4464
4465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4466 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4467 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4468
4469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4470 msgid "Note \\arabic{note}."
4471 msgstr "Note \\arabic{note}."
4472
4473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4474 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4475 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4476
4477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4478 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4479 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4480
4481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4482 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4483 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4484
4485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4486 msgid "Case \\arabic{case}."
4487 msgstr "Case \\arabic{case}."
4488
4489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4490 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4491 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4492
4493 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4494 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4495 msgid "\\arabic{section}"
4496 msgstr "\\arabic{section}"
4497
4498 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4499 msgid "Chapter Exercises"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:50
4503 msgid "RightHeader"
4504 msgstr "PrawyNag³ówek"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:59
4507 msgid "Right header:"
4508 msgstr "Prawy nag³ówek"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:83
4511 msgid "Abstract:"
4512 msgstr "Streszczenie:"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:92
4515 msgid "ShortTitle"
4516 msgstr "Tytu³Skrócony"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:100
4519 msgid "Short title:"
4520 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:129
4523 msgid "TwoAuthors"
4524 msgstr "DwóchAutorów"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:136
4527 msgid "ThreeAuthors"
4528 msgstr "TrzechAutorów"
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:143
4531 msgid "FourAuthors"
4532 msgstr "CzterechAutorów"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4536 msgid "Affiliation:"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:171
4540 msgid "TwoAffiliations"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:178
4544 msgid "ThreeAffiliations"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:185
4548 msgid "FourAffiliations"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4552 msgid "Journal"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:206
4556 msgid "CopNum"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:234
4560 msgid "Acknowledgements:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4564 #: lib/layouts/spie.layout:88
4565 msgid "Acknowledgments"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:248
4569 msgid "ThickLine"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:258
4573 msgid "CenteredCaption"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/apa.layout:266
4577 msgid "FitFigure"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/apa.layout:272
4581 msgid "FitBitmap"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4585 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4586 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4587 msgid "*"
4588 msgstr "*"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:330
4591 msgid "Seriate"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4595 #: src/buffer_funcs.C:451
4596 msgid "(\\alph{enumii})"
4597 msgstr "(\\alph{enumii})"
4598
4599 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4600 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4601 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4603 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4604 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4605 msgid "Part"
4606 msgstr "Czê¶æ"
4607
4608 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4609 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4611 msgid "Part*"
4612 msgstr "Czê¶æ*"
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4615 msgid "Dialogue"
4616 msgstr "Dialog"
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4619 msgid "Narrative"
4620 msgstr "Narrator"
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4623 msgid "ACT"
4624 msgstr "AKT"
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4627 msgid "ACT \\arabic{act}"
4628 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4631 msgid "SCENE"
4632 msgstr "SCENA"
4633
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4635 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4636 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4637
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4639 msgid "SCENE*"
4640 msgstr "SCENA*"
4641
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4643 msgid "AT RISE:"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4647 msgid "Speaker"
4648 msgstr "Narrator"
4649
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4651 msgid "Parenthetical"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4655 msgid "("
4656 msgstr "("
4657
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4659 msgid "\tEnd)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4663 msgid "CURTAIN"
4664 msgstr "KURTYNA"
4665
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4667 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4668 msgid "Right Address"
4669 msgstr "Adres po prawej"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:33
4672 msgid "Mainline"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:40
4676 msgid "Mainline:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:58
4680 msgid "Variation"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:62
4684 msgid "Variation:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:68
4688 msgid "SubVariation"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:71
4692 msgid "Subvariation:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:77
4696 msgid "SubVariation2"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:80
4700 msgid "Subvariation(2):"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:86
4704 msgid "SubVariation3"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:89
4708 msgid "Subvariation(3):"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:95
4712 msgid "SubVariation4"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:98
4716 msgid "Subvariation(4):"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:104
4720 msgid "SubVariation5"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:107
4724 msgid "Subvariation(5):"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:114
4728 msgid "HideMoves"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:119
4732 msgid "HideMoves:"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:124
4736 msgid "ChessBoard"
4737 msgstr "Szachownica"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:128
4740 msgid "[chessboard]"
4741 msgstr "[szachownica]"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:137
4744 msgid "BoardCentered"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:142
4748 msgid "[centered board]"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:152
4752 msgid "HighLight"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:157
4756 msgid "Highlights:"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:172
4760 msgid "Arrow"
4761 msgstr "Strza³ka"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:177
4764 msgid "Arrow:"
4765 msgstr "Strza³ka:"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:183
4768 msgid "KnightMove"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:188
4772 msgid "KnightMove:"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4777 msgid "Institute"
4778 msgstr "Instytucja"
4779
4780 #: lib/layouts/cv.layout:58
4781 msgid "Topic"
4782 msgstr "Temat"
4783
4784 #: lib/layouts/cv.layout:72
4785 msgid "MMMMM"
4786 msgstr "MMMMM"
4787
4788 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4789 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4790 msgid "Left Header"
4791 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4792
4793 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4794 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4795 msgid "Right Header"
4796 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4799 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4800 msgid "My Address"
4801 msgstr "Mój Adres"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4804 msgid "Briefkopf:"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4808 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4809 msgid "Send To Address"
4810 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4813 msgid "Adresse:"
4814 msgstr "Adres:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4819 msgid "Opening"
4820 msgstr "Rozpoczêcie"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4823 msgid "Anrede:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4829 msgid "Signature"
4830 msgstr "Podpis"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4833 msgid "Unterschrift:"
4834 msgstr "Podpis:"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4839 msgid "Closing"
4840 msgstr "Zakoñczenie"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4843 msgid "Gruss:"
4844 msgstr "Pozdrowienia:"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4847 msgid "encl"
4848 msgstr "za³±czniki"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4851 msgid "Anlagen:"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4855 msgid "ps"
4856 msgstr "PS"
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4859 msgid "PS:"
4860 msgstr "PS:"
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4864 #: src/lengthcommon.C:35
4865 msgid "cc"
4866 msgstr "DW"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4869 msgid "Verteiler:"
4870 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4873 msgid "Betreff"
4874 msgstr "Odpowied¼"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4877 msgid "Betreff:"
4878 msgstr "Odpowied¼"
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4881 msgid "Stadt"
4882 msgstr "Miasto"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4885 msgid "Stadt:"
4886 msgstr "Miasto:"
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4889 msgid "Datum"
4890 msgstr "Data"
4891
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4893 msgid "Datum:"
4894 msgstr "Data:"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4897 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4898 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4899 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4900 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4901 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4902 msgid "Subparagraph"
4903 msgstr "Podakapit"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4906 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4907 msgid "Quotation"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4911 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4912 msgid "Quote"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4916 msgid "00.00.0000"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4920 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4921 msgid "MM"
4922 msgstr "MM"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4925 msgid "Verse"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:268
4929 msgid "LaTeX Title"
4930 msgstr "Tytu³ LaTeX"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:303
4933 msgid "Author:"
4934 msgstr "Autor:"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:312
4937 msgid "Affil"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:326
4941 msgid "Affilation:"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:349
4945 msgid "Journal:"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:358
4949 msgid "msnumber"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:373
4953 msgid "MS_number:"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:383
4957 msgid "FirstAuthor"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:397
4961 msgid "1st_author_surname:"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4965 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4966 msgid "Received"
4967 msgstr "Otrzymano"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4970 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4971 msgid "Received:"
4972 msgstr "Otrzymano:"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4975 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4976 msgid "Accepted"
4977 msgstr "Zaakceptowano"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4981 msgid "Accepted:"
4982 msgstr "Zaakceptowano:"
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:452
4985 msgid "Offsets"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:466
4989 msgid "reprint_reqs_to:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4994 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4996 msgid "Abstract."
4997 msgstr "Streszczenie."
4998
4999 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5000 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5001 msgid "LyX-Code"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5005 msgid "Author Address"
5006 msgstr "Adres Autora"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5010 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5012 msgid "Address:"
5013 msgstr "Adres:"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5016 msgid "Author Email"
5017 msgstr "Email Autora"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5020 msgid "Email:"
5021 msgstr "E-mail:"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5024 msgid "Author URL"
5025 msgstr "URL Autora"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5029 msgid "URL:"
5030 msgstr "URL:"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5034 msgid "Thanks"
5035 msgstr "Podziêkowania"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5038 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5042 msgid "PROOF."
5043 msgstr "DOWÓD."
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5046 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5050 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5054 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5058 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5062 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5066 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5070 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5074 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5078 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5082 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5086 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5087 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5090 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5091 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5094 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5095 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5096
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5098 msgid "Case \\arabic{case}"
5099 msgstr "Case \\arabic{case}"
5100
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5102 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5103 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5104
5105 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5106 msgid "FrontMatter"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5110 msgid "Keyword"
5111 msgstr "S³owoKluczowe"
5112
5113 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5114 msgid "Key words:"
5115 msgstr "S³owa kluczowe:"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:42
5118 msgid "Foilhead"
5119 msgstr "Tytu³Folii"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:61
5122 msgid "ShortFoilhead"
5123 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:67
5126 msgid "Rotatefoilhead"
5127 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:73
5130 msgid "ShortRotatefoilhead"
5131 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:82
5134 msgid "TickList"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:97
5138 msgid "_/"
5139 msgstr "_/"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:103
5142 msgid "CrossList"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:118
5146 msgid "><"
5147 msgstr "><"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:164
5150 msgid "My Logo"
5151 msgstr "Moje Logo"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:173
5154 msgid "My Logo:"
5155 msgstr "Moje Logo"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:182
5158 msgid "Restriction"
5159 msgstr "Ograniczenia"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:186
5162 msgid "Restriction:"
5163 msgstr "Ograniczenia:"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5166 msgid "Left Header:"
5167 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5170 msgid "Right Header:"
5171 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:206
5174 msgid "Right Footer"
5175 msgstr "Prawa Stopka"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:210
5178 msgid "Right Footer:"
5179 msgstr "Prawa Stopka"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5184 msgid "Theorem #."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5190 msgid "Lemma #."
5191 msgstr "Lemat #."
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5196 msgid "Corollary #."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5200 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5201 msgid "Proposition #."
5202 msgstr "Propozycja #."
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5207 msgid "Definition #."
5208 msgstr "Definicja #."
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5212 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5214 msgid "Proof."
5215 msgstr "Dowód."
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5219 msgid "Theorem*"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5224 msgid "Lemma*"
5225 msgstr "Lemat*"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5229 msgid "Corollary*"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5234 msgid "Proposition*"
5235 msgstr "Propozycja*"
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5239 msgid "Definition*"
5240 msgstr "Definicja*"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5243 msgid "Brieftext"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5247 msgid "Text:"
5248 msgstr "Tekst:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5253 msgid "Name:"
5254 msgstr "Nazwa:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5257 msgid "Unterschrift"
5258 msgstr "Podpis"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5261 msgid "Strasse"
5262 msgstr "Ulica"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5265 msgid "Strasse:"
5266 msgstr "Ulica:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5269 msgid "Zusatz"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5273 msgid "Zusatz:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5277 msgid "Ort"
5278 msgstr "Miejscowo¶æ"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5281 msgid "Ort:"
5282 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5285 msgid "Land"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5289 msgid "Land:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5293 msgid "RetourAdresse"
5294 msgstr "AdresZwrotny"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5297 msgid "RetourAdresse:"
5298 msgstr "AdresZwrotny:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5301 msgid "MeinZeichen"
5302 msgstr "MójZnak"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5305 msgid "MeinZeichen:"
5306 msgstr "MójZnak:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5309 msgid "IhrZeichen"
5310 msgstr "WaszZnak"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5313 msgid "IhrZeichen:"
5314 msgstr "WaszZnak:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5317 msgid "IhrSchreiben"
5318 msgstr "WaszePismo"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5321 msgid "IhrSchreiben:"
5322 msgstr "WaszePismo:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5325 msgid "Telefon"
5326 msgstr "Telefon"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5329 msgid "Telefon:"
5330 msgstr "Telefon:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5333 msgid "Telefax"
5334 msgstr "Telefax"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5337 msgid "Telefax:"
5338 msgstr "Telefax:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5341 msgid "Telex"
5342 msgstr "Telex"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5345 msgid "Telex:"
5346 msgstr "Telex:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5349 msgid "EMail"
5350 msgstr "E-Mail"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5353 msgid "EMail:"
5354 msgstr "E-Mail:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5357 msgid "HTTP"
5358 msgstr "HTTP"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5361 msgid "HTTP:"
5362 msgstr "HTTP:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5366 msgid "Bank"
5367 msgstr "Bank"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5371 msgid "Bank:"
5372 msgstr "Bank:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5375 msgid "BLZ"
5376 msgstr "NrRozlBanku"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5379 msgid "BLZ:"
5380 msgstr "NrRozlBanku:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5383 msgid "Konto"
5384 msgstr "NrKonta"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5387 msgid "Konto:"
5388 msgstr "NrKonta:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5391 msgid "Postvermerk"
5392 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5395 msgid "Postvermerk:"
5396 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5399 msgid "Adresse"
5400 msgstr "Adres"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5403 msgid "Anrede"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5407 msgid "Anlagen"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5411 msgid "Verteiler"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5415 msgid "Gruss"
5416 msgstr "Pozdrowienia"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5420 msgid "Letter"
5421 msgstr "List"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5424 msgid "Letter:"
5425 msgstr "List:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5429 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5430 msgid "Signature:"
5431 msgstr "Podpis:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5434 msgid "Street"
5435 msgstr "Ulica"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5438 msgid "Street:"
5439 msgstr "Ulica:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5442 msgid "Addition"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5446 msgid "Addition:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5450 msgid "Town"
5451 msgstr "Miejscowo¶æ"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5454 msgid "Town:"
5455 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5458 msgid "State"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5462 msgid "State:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5466 msgid "ReturnAddress"
5467 msgstr "AdresZwrotny"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5470 msgid "ReturnAddress:"
5471 msgstr "AdresZwrotny:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5474 msgid "MyRef"
5475 msgstr "MójZnak"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5478 msgid "MyRef:"
5479 msgstr "MójZnak:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5482 msgid "YourRef"
5483 msgstr "WaszZnak"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5486 msgid "YourRef:"
5487 msgstr "WaszZnak:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5490 msgid "YourMail"
5491 msgstr "WaszePismo"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5494 msgid "YourMail:"
5495 msgstr "WaszePismo:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5498 msgid "Phone"
5499 msgstr "Telefon"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5502 msgid "Phone:"
5503 msgstr "Telefon:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5506 msgid "BankCode"
5507 msgstr "NrRozlBanku"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5510 msgid "BankCode:"
5511 msgstr "NrRozlBanku:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5514 msgid "BankAccount"
5515 msgstr "NrKonta"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5518 msgid "BankAccount:"
5519 msgstr "NrKonta:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5522 msgid "PostalComment"
5523 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5526 msgid "PostalComment:"
5527 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5530 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5533 msgid "Date:"
5534 msgstr "Data:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5537 msgid "Reference"
5538 msgstr "Odno¶nik"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5541 msgid "Reference:"
5542 msgstr "Odno¶nik:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5546 msgid "Opening:"
5547 msgstr "Rozpoczêcie:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5550 msgid "Encl."
5551 msgstr "Za³."
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5554 msgid "Encl.:"
5555 msgstr "Za³.:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5559 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5560 msgid "cc:"
5561 msgstr "DW:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5565 msgid "Closing:"
5566 msgstr "Zakoñczenie:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5569 msgid "NameRowA"
5570 msgstr "NazwaWierszA"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5573 msgid "NameRowA:"
5574 msgstr "NazwaWierszA:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5577 msgid "NameRowB"
5578 msgstr "NazwaWierszB"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5581 msgid "NameRowB:"
5582 msgstr "NazwaWierszB:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5585 msgid "NameRowC"
5586 msgstr "NazwaWierszC"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5589 msgid "NameRowC:"
5590 msgstr "NazwaWierszC:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5593 msgid "NameRowD"
5594 msgstr "NazwaWierszD"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5597 msgid "NameRowD:"
5598 msgstr "NazwaWierszD:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5601 msgid "NameRowE"
5602 msgstr "NazwaWierszE"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5605 msgid "NameRowE:"
5606 msgstr "NazwaWierszE:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5609 msgid "NameRowF"
5610 msgstr "NazwaWierszF"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5613 msgid "NameRowF:"
5614 msgstr "NazwaWierszF:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5617 msgid "NameRowG"
5618 msgstr "NazwaWierszG"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5621 msgid "NameRowG:"
5622 msgstr "NazwaWierszG:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5625 msgid "AddressRowA"
5626 msgstr "AdresWierszA"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5629 msgid "AddressRowA:"
5630 msgstr "AdresWierszA:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5633 msgid "AddressRowB"
5634 msgstr "AdresWierszB"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5637 msgid "AddressRowB:"
5638 msgstr "AdresWierszB:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5641 msgid "AddressRowC"
5642 msgstr "AdresWierszC"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5645 msgid "AddressRowC:"
5646 msgstr "AdresWierszC:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5649 msgid "AddressRowD"
5650 msgstr "AdresWierszD"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5653 msgid "AddressRowD:"
5654 msgstr "AdresWierszD:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5657 msgid "AddressRowE"
5658 msgstr "AdresWierszE"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5661 msgid "AddressRowE:"
5662 msgstr "AdresWierszE:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5665 msgid "AddressRowF"
5666 msgstr "AdresWierszF"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5669 msgid "AddressRowF:"
5670 msgstr "AdresWierszF:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5673 msgid "TelephoneRowA"
5674 msgstr "TelefonWierszA"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5677 msgid "TelephoneRowA:"
5678 msgstr "TelefonWierszA:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5681 msgid "TelephoneRowB"
5682 msgstr "TelefonWierszB"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5685 msgid "TelephoneRowB:"
5686 msgstr "TelefonWierszB:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5689 msgid "TelephoneRowC"
5690 msgstr "TelefonWierszC"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5693 msgid "TelephoneRowC:"
5694 msgstr "TelefonWierszC:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5697 msgid "TelephoneRowD"
5698 msgstr "TelefonWierszD"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5701 msgid "TelephoneRowD:"
5702 msgstr "TelefonWierszD:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5705 msgid "TelephoneRowE"
5706 msgstr "TelefonWierszE"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5709 msgid "TelephoneRowE:"
5710 msgstr "TelefonWierszE:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5713 msgid "TelephoneRowF"
5714 msgstr "TelefonWierszF"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5717 msgid "TelephoneRowF:"
5718 msgstr "TelefonWierszF:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5721 msgid "InternetRowA"
5722 msgstr "InternetWierszA"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5725 msgid "InternetRowA:"
5726 msgstr "InternetWierszA:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5729 msgid "InternetRowB"
5730 msgstr "InternetWierszB"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5733 msgid "InternetRowB:"
5734 msgstr "InternetWierszB:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5737 msgid "InternetRowC"
5738 msgstr "InternetWierszC"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5741 msgid "InternetRowC:"
5742 msgstr "InternetWierszC:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5745 msgid "InternetRowD"
5746 msgstr "InternetWierszD"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5749 msgid "InternetRowD:"
5750 msgstr "InternetWierszD:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5753 msgid "InternetRowE"
5754 msgstr "InternetWierszE"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5757 msgid "InternetRowE:"
5758 msgstr "InternetWierszE:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5761 msgid "InternetRowF"
5762 msgstr "InternetWierszF"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5765 msgid "InternetRowF:"
5766 msgstr "InternetWierszF:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5769 msgid "BankRowA"
5770 msgstr "BankWierszA"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5773 msgid "BankRowA:"
5774 msgstr "BankWierszA:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5777 msgid "BankRowB"
5778 msgstr "BankWierszB"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5781 msgid "BankRowB:"
5782 msgstr "BankWierszB:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5785 msgid "BankRowC"
5786 msgstr "BankWierszC"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5789 msgid "BankRowC:"
5790 msgstr "BankWierszC:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5793 msgid "BankRowD"
5794 msgstr "BankWierszD"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5797 msgid "BankRowD:"
5798 msgstr "BankWierszD:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5801 msgid "BankRowE"
5802 msgstr "BankWierszE"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5805 msgid "BankRowE:"
5806 msgstr "BankWierszE:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5809 msgid "BankRowF"
5810 msgstr "BankWierszF"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5813 msgid "BankRowF:"
5814 msgstr "BankWierszF:"
5815
5816 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5817 msgid "Claim #."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5821 msgid "Remarks"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5825 msgid "Remarks #."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5829 msgid "More"
5830 msgstr "Wiêcej"
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5833 msgid "(MORE)"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5837 msgid "FADE IN:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5841 msgid "INT."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5845 msgid "EXT."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5849 msgid "Continuing"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5853 msgid "(continuing)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5857 msgid "Transition"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5861 msgid "TITLE OVER:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5865 msgid "INTERCUT"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5869 msgid "INTERCUT WITH:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5873 msgid "FADE OUT"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5877 msgid "General"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5881 msgid "Scene"
5882 msgstr "Scena"
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5888 msgid "Keywords:"
5889 msgstr "S³owa kluczowe:"
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5892 msgid "Classification Codes"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Step"
5898 msgstr "Styl"
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Step \\arabic{step}."
5903 msgstr "Note \\arabic{note}."
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Prop"
5908 msgstr "W³asno¶æ"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5913 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5917 msgid "Question"
5918 msgstr "Pytanie"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Question \\arabic{question}."
5923 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5926 msgid "Conjecture "
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Appendices Section"
5932 msgstr "Dodatki"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5935 #, fuzzy
5936 msgid "--- Appendices ---"
5937 msgstr "Dodatki"
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5942 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5947 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5952 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5957 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5962 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5965 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5966 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5971 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5976 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5981 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5986 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5991 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5996 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6001 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6002
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6004 msgid "AddressForOffprints"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6008 msgid "Address for Offprints:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6012 msgid "RunningTitle"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6017 msgid "Running title:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6021 msgid "RunningAuthor"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6025 msgid "Running author:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6029 msgid "E-mail:"
6030 msgstr "E-mail:"
6031
6032 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6033 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6034 msgid "Code"
6035 msgstr "Kod"
6036
6037 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6038 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6039 msgid "SGML"
6040 msgstr "SGML"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6043 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6044 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6046 msgid "Chapter"
6047 msgstr "Rozdzia³"
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6050 msgid "Running LaTeX Title"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6054 msgid "TOC Title"
6055 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6058 msgid "TOC title:"
6059 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6062 msgid "Author Running"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6066 msgid "Author Running:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6070 msgid "TOC Author"
6071 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6074 msgid "TOC Author:"
6075 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6078 msgid "Case #."
6079 msgstr "Przypadek #."
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6082 msgid "Conjecture #."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6086 msgid "Example #."
6087 msgstr "Przyk³ad #."
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6090 msgid "Exercise #."
6091 msgstr "Æwiczenie #."
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6094 msgid "Note #."
6095 msgstr "Notka #."
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6098 msgid "Problem #."
6099 msgstr "Problem #."
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6102 msgid "Property"
6103 msgstr "W³asno¶æ"
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6106 msgid "Property #."
6107 msgstr "W³asno¶æ #."
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6110 msgid "Question #."
6111 msgstr "Pytanie #."
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6114 msgid "Remark #."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6118 msgid "Solution"
6119 msgstr "Rozwi±zanie"
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6122 msgid "Solution #."
6123 msgstr "Rozwi±zanie #."
6124
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6126 msgid "Chapterprecis"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6130 msgid "Epigraph"
6131 msgstr "Epigram"
6132
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6134 msgid "Poemtitle"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6138 msgid "Poemtitle*"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6142 msgid "Legend"
6143 msgstr "Legenda"
6144
6145 #: lib/layouts/paper.layout:152
6146 msgid "SubTitle"
6147 msgstr "PodTytu³"
6148
6149 #: lib/layouts/paper.layout:163
6150 msgid "Institution"
6151 msgstr "Instytucja"
6152
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6154 msgid "Preprint"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6158 msgid "Thanks:"
6159 msgstr "Podziêkowania:"
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6162 msgid "Electronic Address:"
6163 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6164
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6166 msgid "acknowledgments"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6170 msgid "PACS"
6171 msgstr "PACS"
6172
6173 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6174 msgid "PACS number:"
6175 msgstr "Numer PACS:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6178 msgid "\\arabic{chapter}"
6179 msgstr "\\arabic{chapter}"
6180
6181 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6182 msgid "\\Alph{chapter}"
6183 msgstr "\\Alph{chapter}"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6187 msgid "Labeling"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6191 msgid "L"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6195 msgid "O"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6199 msgid "PS"
6200 msgstr "PS"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6203 msgid "CC"
6204 msgstr "DW"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6207 msgid "Encl"
6208 msgstr "Za³."
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6211 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6212 msgid "encl:"
6213 msgstr "za³±czniki:"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6216 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6217 msgid "Telephone"
6218 msgstr "Telefon"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6221 msgid "Telephone:"
6222 msgstr "Telefon:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6225 msgid "Place"
6226 msgstr "Miejsce"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6229 msgid "Place:"
6230 msgstr "Miejsce:"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6233 msgid "Backaddress"
6234 msgstr "AdresZwrotny"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6237 msgid "Backaddress:"
6238 msgstr "AdresZwrotny:"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6241 msgid "Specialmail"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6245 msgid "Specialmail:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6250 msgid "Location"
6251 msgstr "Lokalizacja"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6254 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6255 msgid "Location:"
6256 msgstr "Lokalizacja:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6259 msgid "Title:"
6260 msgstr "Tytu³:"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6264 msgid "Subject"
6265 msgstr "Temat"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6268 msgid "Subject:"
6269 msgstr "Temat:"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6272 msgid "Yourref"
6273 msgstr "WaszZnak"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6276 msgid "Your ref.:"
6277 msgstr "WaszZnak:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6280 msgid "Yourmail"
6281 msgstr "WaszList"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6284 msgid "Your letter of:"
6285 msgstr "WaszList"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6288 msgid "Myref"
6289 msgstr "MójZnak"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6292 msgid "Our ref.:"
6293 msgstr "NaszZnak:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6296 msgid "Customer"
6297 msgstr "Klient"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6300 msgid "Customer no.:"
6301 msgstr "Nr Klienta:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6304 msgid "Invoice"
6305 msgstr "Faktura"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6308 msgid "Invoice no.:"
6309 msgstr "Nr faktury:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6312 msgid "NextAddress"
6313 msgstr "NastAdres"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6316 msgid "Next Address:"
6317 msgstr "Nast Adres:"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6320 msgid "Post Scriptum:"
6321 msgstr "Postscriptum:"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6324 msgid "Sender Name:"
6325 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6328 msgid "SenderAddress"
6329 msgstr "AdresNadawcy"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6332 msgid "Sender Address:"
6333 msgstr "AdresNadawcy:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6336 msgid "Sender Phone:"
6337 msgstr "TelefonNadawcy"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6340 msgid "Fax"
6341 msgstr "Fax"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6344 msgid "Sender Fax:"
6345 msgstr "FaxNadawcy"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6348 msgid "E-Mail"
6349 msgstr "E-mail"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6352 msgid "Sender E-Mail:"
6353 msgstr "E-mail nadawcy:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6356 msgid "Sender URL:"
6357 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6360 msgid "Logo"
6361 msgstr "Logo"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6364 msgid "Logo:"
6365 msgstr "Logo:"
6366
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6368 msgid "LandscapeSlide"
6369 msgstr "SlajdPoziomo"
6370
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6372 msgid "Landscape Slide"
6373 msgstr "Slajd Poziomo"
6374
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6376 msgid "PortraitSlide"
6377 msgstr "SlajdPionowo"
6378
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6380 msgid "Portrait Slide"
6381 msgstr "Slajd Pionowo"
6382
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6384 msgid "Slide"
6385 msgstr "Slajd"
6386
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6388 msgid "Slide*"
6389 msgstr "Slajd*"
6390
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6392 msgid "SlideHeading"
6393 msgstr "Tytu³Slajdu"
6394
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6396 msgid "SlideSubHeading"
6397 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6398
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6400 msgid "ListOfSlides"
6401 msgstr "ListaSlajdów"
6402
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6404 msgid "List Of Slides"
6405 msgstr "Lista Slajdów"
6406
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6408 msgid "SlideContents"
6409 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6410
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6412 msgid "Slidecontents"
6413 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6414
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6416 msgid "ProgressContents"
6417 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6418
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6420 msgid "Progress Contents"
6421 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6422
6423 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6424 msgid "\tEnd."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6428 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6429 msgid "Paragraph*"
6430 msgstr "Akapit*"
6431
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6433 msgid "Key words."
6434 msgstr "S³owa kluczowe."
6435
6436 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6437 msgid "AMS"
6438 msgstr "AMS"
6439
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6441 msgid "AMS subject classifications."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/slides.layout:104
6445 msgid "New Slide:"
6446 msgstr "Nowy Slajd:"
6447
6448 #: lib/layouts/slides.layout:126
6449 msgid "Overlay"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/slides.layout:142
6453 msgid "New Overlay:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/slides.layout:183
6457 msgid "New Note:"
6458 msgstr "Nowy wpis:"
6459
6460 #: lib/layouts/slides.layout:208
6461 msgid "InvisibleText"
6462 msgstr "TekstNiewidzialny"
6463
6464 #: lib/layouts/slides.layout:216
6465 msgid "<Invisible Text Follows>"
6466 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6467
6468 #: lib/layouts/slides.layout:233
6469 msgid "VisibleText"
6470 msgstr "TekstWidzialny"
6471
6472 #: lib/layouts/slides.layout:241
6473 msgid "<Visible Text Follows>"
6474 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6475
6476 #: lib/layouts/spie.layout:53
6477 msgid "Authorinfo"
6478 msgstr "AutorInfo"
6479
6480 #: lib/layouts/spie.layout:65
6481 msgid "Authorinfo:"
6482 msgstr "AutorInfo:"
6483
6484 #: lib/layouts/spie.layout:78
6485 msgid "ABSTRACT"
6486 msgstr "STRESZCZENIE"
6487
6488 #: lib/layouts/spie.layout:93
6489 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6493 msgid "email:"
6494 msgstr "E-mail:"
6495
6496 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6497 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6501 msgid "Subsubparagraph"
6502 msgstr "Podpodakapit"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6505 msgid "Header"
6506 msgstr "Nag³ówek"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6509 msgid "-- Header --"
6510 msgstr "-- Nag³ówek --"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6513 msgid "Special-section"
6514 msgstr "Sekcja-specjalna"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6517 msgid "Special-section:"
6518 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6521 msgid "AGU-journal"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6525 msgid "AGU-journal:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6529 msgid "Citation-number"
6530 msgstr "Cytowanie-numer"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6533 msgid "Citation-number:"
6534 msgstr "Cytowanie-numer:"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6537 msgid "AGU-volume"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6541 msgid "AGU-volume:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6545 msgid "AGU-issue"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6549 msgid "AGU-issue:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6553 msgid "Copyright:"
6554 msgstr "Copyright:"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6557 msgid "Index-terms"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6561 msgid "Index-terms..."
6562 msgstr "Has³o indeksu..."
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6565 msgid "Index-term"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6569 msgid "Index-term:"
6570 msgstr "Has³o indeksu:"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6573 msgid "Cross-term"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6577 msgid "Cross-term:"
6578 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6581 msgid "Supplementary"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6585 msgid "Supplementary..."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6589 msgid "Supp-note"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6593 msgid "Sup-mat-note:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6597 msgid "Cite-other"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6601 msgid "Cite-other:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6605 msgid "Revised"
6606 msgstr "Przejrzano"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6609 msgid "Revised:"
6610 msgstr "Przejrzano:"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6613 msgid "Ident-line"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6617 msgid "Ident-line:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6621 msgid "Runhead"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6625 msgid "Runhead:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6629 msgid "Published-online:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6633 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6634 msgid "Citation"
6635 msgstr "Cytowanie"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6638 msgid "Citation:"
6639 msgstr "Cytowanie:"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6642 msgid "Posting-order"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6646 msgid "Posting-order:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6650 msgid "AGU-pages"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6654 msgid "AGU-pages:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6658 msgid "Words"
6659 msgstr "S³owa"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6662 msgid "Words:"
6663 msgstr "S³owa:"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6666 msgid "Figures"
6667 msgstr "Rysunki"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6670 msgid "Figures:"
6671 msgstr "Rysunki:"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6674 msgid "Tables"
6675 msgstr "Tabele"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6678 msgid "Tables:"
6679 msgstr "Tabele:"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6682 msgid "Datasets"
6683 msgstr "Bazy danych"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6686 msgid "Datasets:"
6687 msgstr "Bazy danych:"
6688
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6690 msgid "CCC"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6694 msgid "CCC code:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6698 msgid "PaperId"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6702 msgid "Paper Id:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6706 msgid "AuthorAddr"
6707 msgstr "AdresAutora"
6708
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6710 msgid "Author Address:"
6711 msgstr "Adres Autora:"
6712
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6714 msgid "SlugComment"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6718 msgid "Slug Comment:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6722 msgid "Plate"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6726 msgid "Planotable"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6730 msgid "Table Caption"
6731 msgstr "Podpis tabeli"
6732
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6734 msgid "TableCaption"
6735 msgstr "PodpisTabeli"
6736
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6738 msgid "Current Address"
6739 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6740
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6742 msgid "Current address:"
6743 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6744
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6746 msgid "E-mail address:"
6747 msgstr "Adres e-mail:"
6748
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6750 msgid "Key words and phrases:"
6751 msgstr "S³owa kluczowe:"
6752
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6754 msgid "Dedicatory"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6758 msgid "Dedication:"
6759 msgstr "Dedykacja:"
6760
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6762 msgid "Translator"
6763 msgstr "T³umacz"
6764
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6766 msgid "Translator:"
6767 msgstr "T³umacz:"
6768
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6770 msgid "Subjectclass"
6771 msgstr "KlasaTematyczna"
6772
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6774 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6778 msgid "Algorithm #."
6779 msgstr "Algorytm #."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6782 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6786 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6790 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6794 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6798 msgid "Conjecture*"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6802 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6806 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6810 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6814 msgid "Fact*"
6815 msgstr "Fakt*"
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6818 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6822 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6826 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6830 msgid "Example*"
6831 msgstr "Przyk³ad*"
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6834 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6838 msgid "Condition*"
6839 msgstr "Warunek*"
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6842 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6846 msgid "Problem*"
6847 msgstr "Problem*"
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6850 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6854 msgid "Exercise*"
6855 msgstr "Æwiczenie*"
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6858 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6862 msgid "Remark*"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6866 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6870 msgid "Claim*"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6874 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6878 msgid "Note*"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6882 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6886 msgid "Notation*"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6890 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6894 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6898 msgid "Acknowledgement*"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6902 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6906 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6910 msgid "Conclusion*"
6911 msgstr "Konkluzja*"
6912
6913 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6914 msgid "Literal"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6918 msgid "Chapter*"
6919 msgstr "Rozdzia³*"
6920
6921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6922 msgid "Subparagraph*"
6923 msgstr "Podakapit*"
6924
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6926 msgid "Authorgroup"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6930 msgid "RevisionHistory"
6931 msgstr "HistoriaWydania"
6932
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6934 msgid "Revision History"
6935 msgstr "Historia Wydania"
6936
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6938 msgid "Revision"
6939 msgstr "Wydanie"
6940
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6942 msgid "RevisionRemark"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6946 msgid "FirstName"
6947 msgstr "Imiê"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6950 msgid "Surname"
6951 msgstr "Nazwisko"
6952
6953 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6954 msgid "Scrap"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6958 msgid "Part \\Roman{part}"
6959 msgstr "Part \\Roman{part}"
6960
6961 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6962 msgid "\\Alph{section}"
6963 msgstr "\\Alph{section}"
6964
6965 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6966 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6967 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6968
6969 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6970 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6971 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6972
6973 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6974 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6975 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6976
6977 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6978 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6979 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6980
6981 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6982 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6983 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6984
6985 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6986 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6987 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6988
6989 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6990 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6991 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6992
6993 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6994 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6995 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6996
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6998 msgid "\\Roman{section}."
6999 msgstr "\\Roman{section}."
7000
7001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7002 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7003 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7004
7005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7006 msgid "\\Alph{subsection}."
7007 msgstr "\\Alph{subsection}."
7008
7009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7010 msgid "\\arabic{subsection}."
7011 msgstr "\\arabic{subsection}."
7012
7013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7014 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7015 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7016
7017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7018 msgid "\\alph{subsubsection}."
7019 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7020
7021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7022 msgid "\\alph{paragraph}."
7023 msgstr "\\alph{paragraph}."
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7026 msgid "Addpart"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7030 msgid "Addchap"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7034 msgid "Addsec"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7038 msgid "Addchap*"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7042 msgid "Addsec*"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7046 msgid "Minisec"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7050 msgid "Publishers"
7051 msgstr "Wydawcy"
7052
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7054 msgid "Dedication"
7055 msgstr "Dedykacja"
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7058 msgid "Titlehead"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7062 msgid "Uppertitleback"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7066 msgid "Lowertitleback"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7070 msgid "Extratitle"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7074 msgid "Captionabove"
7075 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7076
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7078 msgid "Captionbelow"
7079 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7080
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7082 msgid "Dictum"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7086 msgid "Table"
7087 msgstr "Tabela"
7088
7089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7090 msgid "List of Tables"
7091 msgstr "Spis tabel"
7092
7093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7094 msgid "Figure"
7095 msgstr "Rysunek"
7096
7097 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7098 msgid "List of Figures"
7099 msgstr "Spis rysunków"
7100
7101 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7102 msgid "List of Algorithms"
7103 msgstr "Lista algorytmów"
7104
7105 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7106 msgid "Senseless!"
7107 msgstr "Bez sensu!"
7108
7109 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7110 msgid "#*"
7111 msgstr "#*"
7112
7113 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7114 msgid "Headnote"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7118 msgid "Headnote (optional):"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7122 msgid "Corr Author:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7126 msgid "Offprints"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7130 msgid "Offprints:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/languages:2
7134 msgid "Afrikaans"
7135 msgstr "Afrykañski"
7136
7137 #: lib/languages:3
7138 msgid "American"
7139 msgstr "Amerykañski"
7140
7141 #: lib/languages:4
7142 msgid "Arabic"
7143 msgstr "Arabski"
7144
7145 #: lib/languages:5
7146 msgid "Austrian"
7147 msgstr "Austriacki"
7148
7149 #: lib/languages:6
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Austrian (new spelling)"
7152 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7153
7154 #: lib/languages:7
7155 msgid "Bahasa"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/languages:8
7159 msgid "Belarusian"
7160 msgstr "Bia³oruski"
7161
7162 #: lib/languages:9
7163 msgid "Basque"
7164 msgstr "Baskijski"
7165
7166 #: lib/languages:10
7167 msgid "Portuguese (Brazil)"
7168 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7169
7170 #: lib/languages:11
7171 msgid "Breton"
7172 msgstr "Bretoñski"
7173
7174 #: lib/languages:12
7175 msgid "British"
7176 msgstr "Brytyjski"
7177
7178 #: lib/languages:13
7179 msgid "Bulgarian"
7180 msgstr "Bu³garski"
7181
7182 #: lib/languages:14
7183 msgid "Canadian"
7184 msgstr "Kanadyjski"
7185
7186 #: lib/languages:15
7187 msgid "French Canadian"
7188 msgstr "Francuski (Kanada)"
7189
7190 #: lib/languages:16
7191 msgid "Catalan"
7192 msgstr "Kataloñski"
7193
7194 #: lib/languages:17
7195 msgid "Croatian"
7196 msgstr "Chorwacki"
7197
7198 #: lib/languages:18
7199 msgid "Czech"
7200 msgstr "Czeski"
7201
7202 #: lib/languages:19
7203 msgid "Danish"
7204 msgstr "Duñski"
7205
7206 #: lib/languages:20
7207 msgid "Dutch"
7208 msgstr "Holenderski"
7209
7210 #: lib/languages:21
7211 msgid "English"
7212 msgstr "Angielski"
7213
7214 #: lib/languages:22
7215 msgid "Esperanto"
7216 msgstr "Esperanto"
7217
7218 #: lib/languages:24
7219 msgid "Estonian"
7220 msgstr "Estoñski"
7221
7222 #: lib/languages:25
7223 msgid "Finnish"
7224 msgstr "Fiñski"
7225
7226 #: lib/languages:27
7227 msgid "French"
7228 msgstr "Francuski"
7229
7230 #: lib/languages:28
7231 msgid "Galician"
7232 msgstr "Galicyjski"
7233
7234 #: lib/languages:31
7235 msgid "German"
7236 msgstr "Niemiecki"
7237
7238 #: lib/languages:32
7239 msgid "German (new spelling)"
7240 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7241
7242 #: lib/languages:34
7243 msgid "Hebrew"
7244 msgstr "Hebrajski"
7245
7246 #: lib/languages:36
7247 msgid "Irish"
7248 msgstr "Irlandzki"
7249
7250 #: lib/languages:37
7251 msgid "Italian"
7252 msgstr "W³oski"
7253
7254 #: lib/languages:38
7255 msgid "Kazakh"
7256 msgstr "Kazachski"
7257
7258 #: lib/languages:41
7259 msgid "Lithuanian"
7260 msgstr "Litewski"
7261
7262 #: lib/languages:42
7263 msgid "Latvian"
7264 msgstr "£otewski"
7265
7266 #: lib/languages:43
7267 msgid "Icelandic"
7268 msgstr "Islandzki"
7269
7270 #: lib/languages:44
7271 msgid "Magyar"
7272 msgstr "Wêgierski"
7273
7274 #: lib/languages:45
7275 msgid "Norsk"
7276 msgstr "Norweski"
7277
7278 #: lib/languages:46
7279 msgid "Nynorsk"
7280 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7281
7282 #: lib/languages:47
7283 msgid "Polish"
7284 msgstr "Polski"
7285
7286 #: lib/languages:48
7287 msgid "Portugese"
7288 msgstr "Portugalski"
7289
7290 #: lib/languages:49
7291 msgid "Romanian"
7292 msgstr "Rumuñski"
7293
7294 #: lib/languages:50
7295 msgid "Russian"
7296 msgstr "Rosyjski"
7297
7298 #: lib/languages:51
7299 msgid "Scottish"
7300 msgstr "Szkocki"
7301
7302 #: lib/languages:52
7303 msgid "Serbian"
7304 msgstr "Serbski"
7305
7306 #: lib/languages:53
7307 msgid "Serbo-Croatian"
7308 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7309
7310 #: lib/languages:54
7311 msgid "Spanish"
7312 msgstr "Hiszpañski"
7313
7314 #: lib/languages:55
7315 msgid "Slovak"
7316 msgstr "S³owacki"
7317
7318 #: lib/languages:56
7319 msgid "Slovene"
7320 msgstr "S³oweñski"
7321
7322 #: lib/languages:57
7323 msgid "Swedish"
7324 msgstr "Szwedzki"
7325
7326 #: lib/languages:58
7327 msgid "Thai"
7328 msgstr "Tajski"
7329
7330 #: lib/languages:59
7331 msgid "Turkish"
7332 msgstr "Turecki"
7333
7334 #: lib/languages:60
7335 msgid "Ukrainian"
7336 msgstr "Ukraiñski"
7337
7338 #: lib/languages:63
7339 msgid "Welsh"
7340 msgstr "Walijski"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7343 msgid "File|F"
7344 msgstr "Plik|l"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7347 msgid "Edit|E"
7348 msgstr "Edycja|E"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7351 msgid "Insert|I"
7352 msgstr "Wstaw|W"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:35
7355 msgid "Layout|L"
7356 msgstr "Formatowanie|F"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7359 msgid "View|V"
7360 msgstr "Podgl±d|g"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7363 msgid "Navigate|N"
7364 msgstr "Nawigacja|N"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:38
7367 msgid "Documents|D"
7368 msgstr "Dokumenty|D"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7371 msgid "Help|H"
7372 msgstr "Pomoc|o"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7375 msgid "New|N"
7376 msgstr "Nowy|N"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:48
7379 msgid "New from Template...|T"
7380 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7383 msgid "Open...|O"
7384 msgstr "Otwórz...|O"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7387 msgid "Close|C"
7388 msgstr "Zamknij|m"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7391 msgid "Save|S"
7392 msgstr "Zapisz|Z"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7395 msgid "Save As...|A"
7396 msgstr "Zapisz jako...|j"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7399 msgid "Revert|R"
7400 msgstr "Przywróæ|P"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7403 msgid "Version Control|V"
7404 msgstr "Kontrola wersji|l"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7407 msgid "Import|I"
7408 msgstr "Importuj|I"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7411 msgid "Export|E"
7412 msgstr "Eksportuj|E"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7415 msgid "Print...|P"
7416 msgstr "Drukuj...|D"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7419 msgid "Fax...|F"
7420 msgstr "Faks...|F"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7423 msgid "Exit|x"
7424 msgstr "Zakoñcz|k"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7427 msgid "Register...|R"
7428 msgstr "Zarejestruj...|r"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7431 msgid "Check In Changes...|I"
7432 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7435 msgid "Check Out for Edit|O"
7436 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7439 msgid "Revert to Last Version|L"
7440 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7443 msgid "Undo Last Check In|U"
7444 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7447 msgid "Show History|H"
7448 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7451 msgid "Custom...|C"
7452 msgstr "W³asne...|W"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7455 msgid "Undo|U"
7456 msgstr "Cofnij|C"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:91
7459 msgid "Redo|d"
7460 msgstr "Ponów|P"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:93
7463 msgid "Cut|C"
7464 msgstr "Wytnij|W"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:94
7467 msgid "Copy|o"
7468 msgstr "Kopiuj|K"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:95
7471 msgid "Paste|a"
7472 msgstr "Wklej|K"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:96
7475 msgid "Paste External Selection|x"
7476 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7479 msgid "Find & Replace...|F"
7480 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:100
7483 msgid "Tabular|T"
7484 msgstr "Tabela|T"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7487 msgid "Math|M"
7488 msgstr "Matematyka|M"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7491 msgid "Spellchecker...|S"
7492 msgstr "Pisownia|P"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:105
7495 msgid "Thesaurus..."
7496 msgstr "S³ownik synonimów..."
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7499 msgid "Count Words|W"
7500 msgstr "Policz s³owa|z"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7503 msgid "Check TeX|h"
7504 msgstr "Check TeX|h"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:108
7507 msgid "Change Tracking|g"
7508 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7511 msgid "Preferences...|P"
7512 msgstr "Ustawienia...|U"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7515 msgid "Reconfigure|R"
7516 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7519 msgid "Selection as Lines|L"
7520 msgstr "Jako wiersze|w"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7523 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7524 msgstr "Jako akapity|a"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7527 msgid "Multicolumn|M"
7528 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:122
7531 msgid "Line Top|T"
7532 msgstr "Linia u góry|g"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:123
7535 msgid "Line Bottom|B"
7536 msgstr "Linia u do³u|D"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:124
7539 msgid "Line Left|L"
7540 msgstr "Linia z lewej|L"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:125
7543 msgid "Line Right|R"
7544 msgstr "Linia z prawej|P"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:127
7547 msgid "Alignment|i"
7548 msgstr "Justowanie|J"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:129
7551 msgid "Add Row|A"
7552 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:130
7555 msgid "Delete Row|w"
7556 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7559 msgid "Copy Row"
7560 msgstr "Kopiuj wiersz"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7563 msgid "Swap Rows"
7564 msgstr "Zamieñ wiersze"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:134
7567 msgid "Add Column|u"
7568 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:135
7571 msgid "Delete Column|D"
7572 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
7575 msgid "Copy Column"
7576 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
7579 msgid "Swap Columns"
7580 msgstr "Zamieñ kolumny"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
7583 msgid "Left|L"
7584 msgstr "W lewo|l"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
7587 msgid "Center|C"
7588 msgstr "¦rodkowanie|k"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
7591 msgid "Right|R"
7592 msgstr "W prawo|p"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
7595 msgid "Top|T"
7596 msgstr "W górê|g"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
7599 msgid "Middle|M"
7600 msgstr "¦rodek|o"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
7603 msgid "Bottom|B"
7604 msgstr "W dó³|d"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
7607 msgid "Toggle Numbering|N"
7608 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
7611 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7612 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
7615 msgid "Change Limits Type|L"
7616 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
7619 msgid "Change Formula Type|F"
7620 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
7623 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7624 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:168
7627 msgid "Alignment|A"
7628 msgstr "Justowanie|J"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:170
7631 msgid "Add Row|R"
7632 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:171
7635 msgid "Delete Row|D"
7636 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:175
7639 msgid "Add Column|C"
7640 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:176
7643 msgid "Delete Column|e"
7644 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
7647 msgid "Default|t"
7648 msgstr "Domy¶lny|D"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
7651 msgid "Display|D"
7652 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
7655 msgid "Inline|I"
7656 msgstr "Wwierszu|W"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
7659 msgid "Octave"
7660 msgstr "Octave"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
7663 msgid "Maxima"
7664 msgstr "Maxima"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
7667 msgid "Mathematica"
7668 msgstr "Mathematica"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
7671 msgid "Maple, simplify"
7672 msgstr "Maple, simplify"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
7675 msgid "Maple, factor"
7676 msgstr "Maple, factor"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
7679 msgid "Maple, evalm"
7680 msgstr "Maple, evalm"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
7683 msgid "Maple, evalf"
7684 msgstr "Maple, evalf"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
7687 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7688 msgid "Inline Formula|I"
7689 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
7692 msgid "Displayed Formula|D"
7693 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
7696 msgid "Eqnarray Environment|q"
7697 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:202
7700 msgid "Align Environment|A"
7701 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:203
7704 msgid "AlignAt Environment"
7705 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:204
7708 msgid "Flalign Environment|F"
7709 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:207
7712 msgid "Gather Environment"
7713 msgstr "¦rodowisko Gather"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:208
7716 msgid "Multline Environment"
7717 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
7720 msgid "Math|h"
7721 msgstr "Matematyka|M"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
7724 msgid "Special Character|S"
7725 msgstr "Znak specjalny|Z"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
7728 msgid "Citation...|C"
7729 msgstr "Cytowanie...|C"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
7732 msgid "Cross-reference...|r"
7733 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
7736 msgid "Label...|L"
7737 msgstr "Etykieta...|E"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
7740 msgid "Footnote|F"
7741 msgstr "Przypis w stopce|y"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
7744 msgid "Marginal Note|M"
7745 msgstr "Notka na marginesie|a"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
7748 msgid "Short Title"
7749 msgstr "Tytu³ skrócony"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:223
7752 msgid "Index Entry|I"
7753 msgstr "Has³o indeksu|i"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
7756 msgid "URL...|U"
7757 msgstr "Adres URL...|U"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
7760 msgid "Note|N"
7761 msgstr "Notka|N"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:226
7764 msgid "Lists & TOC|O"
7765 msgstr "Spisy|S"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:228
7768 msgid "TeX Code|T"
7769 msgstr "Kod TeX-a|T"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:229
7772 msgid "Minipage|p"
7773 msgstr "Ministrona|M"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
7776 msgid "Graphics...|G"
7777 msgstr "Rysunek...|R"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:231
7780 msgid "Tabular Material...|b"
7781 msgstr "Tabela...|T"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:232
7784 msgid "Floats|a"
7785 msgstr "Wstawki|W"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:234
7788 msgid "Include File...|d"
7789 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:235
7792 msgid "Insert File|e"
7793 msgstr "Wstaw plik|W"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:236
7796 msgid "External Material...|x"
7797 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
7800 msgid "Superscript|S"
7801 msgstr "Indeks górny|g"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
7804 msgid "Subscript|u"
7805 msgstr "Indeks dolny|d"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
7808 msgid "Horizontal Fill|H"
7809 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
7812 msgid "Hyphenation Point|P"
7813 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
7816 msgid "Ligature Break|k"
7817 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
7820 msgid "Protected Space|r"
7821 msgstr "Twarda spacja|T"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
7824 msgid "Inter-word Space|w"
7825 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
7828 msgid "Thin Space|T"
7829 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
7832 msgid "Vertical Space..."
7833 msgstr "Odstêp pionowy..."
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
7836 msgid "Line Break|L"
7837 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
7840 msgid "Ellipsis|i"
7841 msgstr "Wielokropek|i"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
7844 msgid "End of Sentence|E"
7845 msgstr "Koniec zdania|K"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:252
7848 msgid "Single Quote|Q"
7849 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:253
7852 msgid "Ordinary Quote|O"
7853 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
7856 msgid "Menu Separator|M"
7857 msgstr "Separator menu|S"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
7860 msgid "Horizontal Line"
7861 msgstr "Linia pozioma"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
7864 msgid "Page Break"
7865 msgstr "Koniec strony"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
7868 msgid "Display Formula|D"
7869 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
7872 msgid "Eqnarray Environment|E"
7873 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7876 msgid "AMS align Environment|a"
7877 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7880 msgid "AMS alignat Environment|t"
7881 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7884 msgid "AMS flalign Environment|f"
7885 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
7888 msgid "AMS gather Environment|g"
7889 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
7892 msgid "AMS multline Environment|m"
7893 msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
7896 msgid "Array Environment|y"
7897 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
7900 msgid "Cases Environment|C"
7901 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
7904 msgid "Split Environment|S"
7905 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
7908 msgid "Font Change|o"
7909 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:276
7912 msgid "Math Panel|l"
7913 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
7916 msgid "Math Normal Font"
7917 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
7920 msgid "Math Calligraphic Family"
7921 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
7924 msgid "Math Fraktur Family"
7925 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
7928 msgid "Math Roman Family"
7929 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
7932 msgid "Math Sans Serif Family"
7933 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
7936 msgid "Math Bold Series"
7937 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
7940 msgid "Text Normal Font"
7941 msgstr "Zwyk³a"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
7944 msgid "Text Roman Family"
7945 msgstr "Szeryfowa"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
7948 msgid "Text Sans Serif Family"
7949 msgstr "Bezszeryfowa"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
7952 msgid "Text Typewriter Family"
7953 msgstr "Maszynowa"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
7956 msgid "Text Bold Series"
7957 msgstr "Pismo pogrubione"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
7960 msgid "Text Medium Series"
7961 msgstr "Pismo jasne"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
7964 msgid "Text Italic Shape"
7965 msgstr "Kursywa"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
7968 msgid "Text Small Caps Shape"
7969 msgstr "Kapitaliki"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
7972 msgid "Text Slanted Shape"
7973 msgstr "Odmiana pochylona"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
7976 msgid "Text Upright Shape"
7977 msgstr "Odmiana prosta"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:306
7980 msgid "Floatflt Figure"
7981 msgstr "Rysunek oblany"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
7984 msgid "Table of Contents|C"
7985 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
7988 msgid "Index List|I"
7989 msgstr "Indeks|I"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
7992 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7993 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
7996 msgid "LyX Document...|X"
7997 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
8000 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8001 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
8004 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8005 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
8008 msgid "Track Changes|T"
8009 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
8012 msgid "Merge Changes...|M"
8013 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
8016 msgid "Accept All Changes|A"
8017 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
8020 msgid "Reject All Changes|R"
8021 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
8024 msgid "Show Changes in Output|S"
8025 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:334
8028 msgid "Character...|C"
8029 msgstr "Czcionka...|C"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:335
8032 msgid "Paragraph...|P"
8033 msgstr "Akapit...|A"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:336
8036 msgid "Document...|D"
8037 msgstr "Dokument...|D"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:337
8040 msgid "Tabular...|T"
8041 msgstr "Tabela...|T"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:339
8044 msgid "Emphasize Style|E"
8045 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:340
8048 msgid "Noun Style|N"
8049 msgstr "Kapitaliki|K"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:341
8052 msgid "Bold Style|B"
8053 msgstr "Pogrubienie|P"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:344
8056 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8057 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:345
8060 msgid "Increase Environment Depth|i"
8061 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:346
8064 msgid "Start Appendix Here|S"
8065 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
8068 msgid "Build Program|B"
8069 msgstr "Zbuduj program|p"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
8072 msgid "Update|U"
8073 msgstr "Aktualizuj|A"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
8076 msgid "LaTeX Log|L"
8077 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:360
8080 msgid "TeX Information|X"
8081 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
8084 msgid "Next Note|N"
8085 msgstr "Nastêpna notka|N"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
8088 msgid "Go to Label|L"
8089 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
8092 msgid "Bookmarks|B"
8093 msgstr "Zak³adki|Z"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
8096 msgid "Save Bookmark 1|S"
8097 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
8100 msgid "Save Bookmark 2"
8101 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
8104 msgid "Save Bookmark 3"
8105 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
8108 msgid "Save Bookmark 4"
8109 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
8112 msgid "Save Bookmark 5"
8113 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
8116 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8117 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
8120 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8121 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
8124 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8125 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
8128 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8129 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8132 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8133 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:404
8136 msgid "Tooltips|o"
8137 msgstr "Podpowiedzi|P"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8140 msgid "Introduction|I"
8141 msgstr "Wprowadzenie|W"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8144 msgid "Tutorial|T"
8145 msgstr "Samouczek|S"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8148 msgid "User's Guide|U"
8149 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8152 msgid "Extended Features|E"
8153 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8156 msgid "Customization|C"
8157 msgstr "Konfiguracja|K"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8160 msgid "FAQ|F"
8161 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8164 msgid "Table of Contents|a"
8165 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8168 msgid "LaTeX Configuration|L"
8169 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8172 msgid "About LyX|X"
8173 msgstr "O LyX-ie|X"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8176 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8177 msgid "About LyX"
8178 msgstr "O LyX-ie"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8181 msgid "Preferences..."
8182 msgstr "Ustawienia..."
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8185 msgid "Quit LyX"
8186 msgstr "Zamknij LyX-a"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8189 msgid "Toolbars"
8190 msgstr "Paski narzêdzi"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8193 msgid "Document|D"
8194 msgstr "Dokument|D"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8197 msgid "Tools|T"
8198 msgstr "Narzêdzia|r"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8201 msgid "New from Template...|m"
8202 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8205 msgid "Open recent|t"
8206 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8209 msgid "Redo|R"
8210 msgstr "Ponów|P"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8213 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
8214 msgid "Cut"
8215 msgstr "Wytnij"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8218 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
8219 msgid "Copy"
8220 msgstr "Kopiuj"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8223 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8224 #: src/text3.C:800
8225 msgid "Paste"
8226 msgstr "Wklej"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8229 msgid "Paste Recent"
8230 msgstr "Wklej ostatnie"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8235 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8238 msgid "Text Style...|S"
8239 msgstr "Styl tekstu...|S"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8242 msgid "Paragraph Settings...|P"
8243 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8246 msgid "Table|T"
8247 msgstr "Tabela|T"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Rows & Columns|C"
8252 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8255 msgid "Increase List Depth|I"
8256 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8259 msgid "Decrease List Depth|D"
8260 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8263 msgid "TeX Code Settings...|C"
8264 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8267 msgid "Float Settings...|a"
8268 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8271 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8272 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8275 msgid "Note Settings...|N"
8276 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8279 msgid "Branch Settings...|B"
8280 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8283 msgid "Box Settings...|x"
8284 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8287 msgid "Table Settings...|a"
8288 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Clipboard as Lines|C"
8293 msgstr "Jako wiersze|w"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8298 msgstr "Jako akapity|a"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8301 msgid "Top Line|T"
8302 msgstr "Górna linia|G"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8305 msgid "Bottom Line|B"
8306 msgstr "Dolna linia|D"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8309 msgid "Left Line|L"
8310 msgstr "Lewa linia|L"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8313 msgid "Right Line|R"
8314 msgstr "Prawa linia|P"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8317 msgid "Add Row"
8318 msgstr "Dodaj wiersz"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8321 msgid "Delete Row"
8322 msgstr "Usuñ wiersz"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8325 msgid "Add Column"
8326 msgstr "Dodaj kolumnê"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8329 msgid "Delete Column"
8330 msgstr "Usuñ kolumnê"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8333 msgid "Add Line Above"
8334 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8337 msgid "Add Line Below"
8338 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8341 msgid "Delete Line Above"
8342 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8345 msgid "Delete Line Below"
8346 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8349 msgid "Add Line to Left"
8350 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8353 msgid "Add Line to Right"
8354 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8357 msgid "Delete Line to Left"
8358 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8361 msgid "Delete Line to Right"
8362 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8365 msgid "Display Tooltips|i"
8366 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|o"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8369 #, fuzzy
8370 msgid "View source|s"
8371 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8374 msgid "Special Formatting|o"
8375 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8378 msgid "List / TOC|i"
8379 msgstr "Spisy|S"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8382 msgid "Float|a"
8383 msgstr "Wstawka|W"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8386 msgid "Branch|B"
8387 msgstr "Ga³±¼|G"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8390 msgid "Character Style|y"
8391 msgstr "Styl tekstu|l"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8394 msgid "File|e"
8395 msgstr "Plik|l"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8398 #: src/insets/insetbox.C:148
8399 msgid "Box"
8400 msgstr "Pude³ko"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8403 msgid "Index Entry|d"
8404 msgstr "Has³o indeksu|i"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8407 msgid "Table...|T"
8408 msgstr "Tabela...|T"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8411 msgid "TeX Code|X"
8412 msgstr "Kod TeX-a|X"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8415 msgid "Ordinary Quote|Q"
8416 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8419 msgid "Single Quote|S"
8420 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8423 msgid "Aligned Environment"
8424 msgstr "¦rodowisko Align"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8427 msgid "AlignedAt Environment"
8428 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8431 msgid "Gathered Environment"
8432 msgstr "¦rodowisko Gather"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8435 msgid "Math Panel|P"
8436 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8439 msgid "Text Wrap Float|W"
8440 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8443 msgid "External Material...|M"
8444 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8447 msgid "Child Document...|d"
8448 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8451 msgid "LyX Note|N"
8452 msgstr "LyX Notka|N"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8455 msgid "Comment|C"
8456 msgstr "Komentarz|K"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8459 msgid "Greyed Out|G"
8460 msgstr "Wyszarzenie|W"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8463 msgid "Change Tracking|C"
8464 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8467 msgid "Table of Contents|T"
8468 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8471 msgid "Start Appendix Here|A"
8472 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8475 msgid "Compressed|o"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8479 msgid "Settings...|S"
8480 msgstr "Ustawienia...|U"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8483 msgid "Thesaurus...|T"
8484 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8487 msgid "TeX Information|I"
8488 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8491 msgid "standard"
8492 msgstr "standard"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8495 msgid "New document"
8496 msgstr "Nowy dokument"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8499 msgid "Open document"
8500 msgstr "Otwórz dokument"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8503 msgid "Save document"
8504 msgstr "Zapisz dokument"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8507 msgid "Print document"
8508 msgstr "Drukuj dokument"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
8511 msgid "Undo"
8512 msgstr "Cofnij"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
8515 msgid "Redo"
8516 msgstr "Ponów"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8519 msgid "Find and replace"
8520 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8523 msgid "Toggle emphasis"
8524 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8527 msgid "Toggle noun"
8528 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8531 msgid "Apply last"
8532 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8535 msgid "Insert math"
8536 msgstr "Wstaw matematykê"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8539 msgid "Insert graphics"
8540 msgstr "Wstaw grafikê"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8543 msgid "Insert table"
8544 msgstr "Wstaw tabelê"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8547 msgid "extra"
8548 msgstr "Inne"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8551 msgid "Numbered list"
8552 msgstr "Wyliczenie"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8555 msgid "Itemized list"
8556 msgstr "Wypunktowanie"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8559 msgid "Increase depth"
8560 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8563 msgid "Decrease depth"
8564 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8567 msgid "Insert figure float"
8568 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8571 msgid "Insert table float"
8572 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8575 msgid "Insert label"
8576 msgstr "Wstaw etykietê"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8579 msgid "Insert cross-reference"
8580 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8583 msgid "Insert citation"
8584 msgstr "Wstaw cytat"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8587 msgid "Insert index entry"
8588 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8591 msgid "Insert footnote"
8592 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8595 msgid "Insert margin note"
8596 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8599 msgid "Insert note"
8600 msgstr "Wstaw notkê"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8603 msgid "Insert URL"
8604 msgstr "Wstaw adres URL"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8607 msgid "Insert TeX Code"
8608 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8611 msgid "Include file"
8612 msgstr "Do³±cz plik"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8615 msgid "Text style"
8616 msgstr "Styl tekstu"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8619 msgid "Paragraph settings"
8620 msgstr "Ustawienia akapitu"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8623 msgid "Table of contents"
8624 msgstr "Spis tre¶ci"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8627 msgid "Check spelling"
8628 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8631 msgid "table"
8632 msgstr "Tabela"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8635 msgid "Add row"
8636 msgstr "Do³±cz wiersz"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8639 msgid "Add column"
8640 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8643 msgid "Delete row"
8644 msgstr "Usuñ wiersz"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8647 msgid "Delete column"
8648 msgstr "Usuñ kolumnê"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8651 msgid "Set top line"
8652 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8655 msgid "Set bottom line"
8656 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8659 msgid "Set left line"
8660 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8663 msgid "Set right line"
8664 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8667 msgid "Set all lines"
8668 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8671 msgid "Unset all lines"
8672 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8675 msgid "Align left"
8676 msgstr "Justuj w lewo"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8679 msgid "Align center"
8680 msgstr "Wy¶rodkuj"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8683 msgid "Align right"
8684 msgstr "Justuj w prawo"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8687 msgid "Align top"
8688 msgstr "Wyrównaj do góry"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8691 msgid "Align middle"
8692 msgstr "Wy¶rodkuj"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8695 msgid "Align bottom"
8696 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8699 msgid "Rotate cell"
8700 msgstr "Obrót komórki"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8703 msgid "Rotate table"
8704 msgstr "Obrót tabeli"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8707 msgid "Set multi-column"
8708 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8711 msgid "math"
8712 msgstr "wzór"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8715 msgid "Show math panel"
8716 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8719 msgid "Set display mode"
8720 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8723 msgid "Insert square root"
8724 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8727 msgid "Insert sum"
8728 msgstr "Wstaw sumê"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8731 msgid "Insert integral"
8732 msgstr "Wstaw ca³kê"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8735 msgid "Insert product"
8736 msgstr "Wstaw iloczyn"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8739 msgid "Insert ( )"
8740 msgstr "Wstaw( )"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8743 msgid "Insert [ ]"
8744 msgstr "Wstaw[ ]"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8747 msgid "Insert { }"
8748 msgstr "Wstaw{ }"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Insert cases environment"
8753 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8756 msgid "minibuffer"
8757 msgstr "minibufor"
8758
8759 #: src/BufferView_pimpl.C:162
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "The document %1$s is already loaded.\n"
8763 "\n"
8764 "Do you want to revert to the saved version?"
8765 msgstr ""
8766 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8767 "\n"
8768 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8769
8770 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
8771 msgid "Revert to saved document?"
8772 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8773
8774 #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
8775 msgid "&Revert"
8776 msgstr "&Przywróæ"
8777
8778 #: src/BufferView_pimpl.C:166
8779 msgid "&Switch to document"
8780 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8781
8782 #: src/BufferView_pimpl.C:187
8783 #, c-format
8784 msgid ""
8785 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8786 "\n"
8787 "Do you want to create a new document?"
8788 msgstr ""
8789 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8790 "\n"
8791 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8792
8793 #: src/BufferView_pimpl.C:190
8794 msgid "Create new document?"
8795 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8796
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:191
8798 msgid "&Create"
8799 msgstr "&Twórz"
8800
8801 #: src/BufferView_pimpl.C:340
8802 msgid "Formatting document..."
8803 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8804
8805 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8806 #, c-format
8807 msgid "Saved bookmark %1$d"
8808 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8809
8810 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8811 #, c-format
8812 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8813 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8814
8815 #: src/BufferView_pimpl.C:745
8816 msgid "Select LyX document to insert"
8817 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8818
8819 #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8823 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8824 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
8825 msgid "Documents|#o#O"
8826 msgstr "Dokumenty|#o"
8827
8828 #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
8829 msgid "Examples|#E#e"
8830 msgstr "Przyk³ady|#P"
8831
8832 #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
8833 #: src/lyxfunc.C:1764
8834 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8835 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8836
8837 #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
8838 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
8839 msgid "Canceled."
8840 msgstr "Zaniechane."
8841
8842 #: src/BufferView_pimpl.C:774
8843 #, c-format
8844 msgid "Inserting document %1$s..."
8845 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8846
8847 #: src/BufferView_pimpl.C:784
8848 #, c-format
8849 msgid "Document %1$s inserted."
8850 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8851
8852 #: src/BufferView_pimpl.C:786
8853 #, c-format
8854 msgid "Could not insert document %1$s"
8855 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8856
8857 #: src/BufferView_pimpl.C:995
8858 msgid "No further undo information"
8859 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8860
8861 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
8862 msgid "No further redo information"
8863 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8864
8865 #: src/BufferView_pimpl.C:1155
8866 msgid "Mark off"
8867 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8868
8869 #: src/BufferView_pimpl.C:1162
8870 msgid "Mark on"
8871 msgstr "Znacznik w³±czony"
8872
8873 #: src/BufferView_pimpl.C:1169
8874 msgid "Mark removed"
8875 msgstr "Znacznik usuniêty"
8876
8877 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
8878 msgid "Mark set"
8879 msgstr "Znacznik ustawiony"
8880
8881 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
8882 #, c-format
8883 msgid "%1$d words in selection."
8884 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8885
8886 #: src/BufferView_pimpl.C:1221
8887 #, c-format
8888 msgid "%1$d words in document."
8889 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8890
8891 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8892 msgid "One word in selection."
8893 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8894
8895 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
8896 msgid "One word in document."
8897 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8898
8899 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
8900 msgid "Count words"
8901 msgstr "Policz s³owa"
8902
8903 #: src/Chktex.C:67
8904 #, c-format
8905 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8906 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8907
8908 #: src/Chktex.C:69
8909 msgid "ChkTeX warning id # "
8910 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8911
8912 #: src/CutAndPaste.C:406
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "Layout had to be changed from\n"
8916 "%1$s to %2$s\n"
8917 "because of class conversion from\n"
8918 "%3$s to %4$s"
8919 msgstr ""
8920 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8921 "%1$s na %2$s\n"
8922 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8923 "%3$s na %4$s"
8924
8925 #: src/CutAndPaste.C:410
8926 msgid "Changed Layout"
8927 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8928
8929 #: src/CutAndPaste.C:429
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8933 "%2$s to %3$s"
8934 msgstr ""
8935 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8936 "z %2$s na %3$s"
8937
8938 #: src/CutAndPaste.C:435
8939 msgid "Undefined character style"
8940 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8941
8942 #: src/LColor.C:92
8943 msgid "none"
8944 msgstr "¿aden"
8945
8946 #: src/LColor.C:93
8947 msgid "black"
8948 msgstr "czarny"
8949
8950 #: src/LColor.C:94
8951 msgid "white"
8952 msgstr "bia³y"
8953
8954 #: src/LColor.C:95
8955 msgid "red"
8956 msgstr "czerwony"
8957
8958 #: src/LColor.C:96
8959 msgid "green"
8960 msgstr "zielony"
8961
8962 #: src/LColor.C:97
8963 msgid "blue"
8964 msgstr "niebieski"
8965
8966 #: src/LColor.C:98
8967 msgid "cyan"
8968 msgstr "zielono-niebieski"
8969
8970 #: src/LColor.C:99
8971 msgid "magenta"
8972 msgstr "purpurowy"
8973
8974 #: src/LColor.C:100
8975 msgid "yellow"
8976 msgstr "¿ó³ty"
8977
8978 #: src/LColor.C:101
8979 msgid "cursor"
8980 msgstr "kursor"
8981
8982 #: src/LColor.C:102
8983 msgid "background"
8984 msgstr "t³o"
8985
8986 #: src/LColor.C:103
8987 msgid "text"
8988 msgstr "tekst"
8989
8990 #: src/LColor.C:104
8991 msgid "selection"
8992 msgstr "zaznaczenie"
8993
8994 #: src/LColor.C:105
8995 msgid "LaTeX text"
8996 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
8997
8998 #: src/LColor.C:106
8999 msgid "previewed snippet"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/LColor.C:107
9003 msgid "note"
9004 msgstr "notka"
9005
9006 #: src/LColor.C:108
9007 msgid "note background"
9008 msgstr "t³o notki"
9009
9010 #: src/LColor.C:109
9011 msgid "comment"
9012 msgstr "komentarz"
9013
9014 #: src/LColor.C:110
9015 msgid "comment background"
9016 msgstr "t³o komentarza"
9017
9018 #: src/LColor.C:111
9019 msgid "greyedout inset"
9020 msgstr "wyszarzona wstawka"
9021
9022 #: src/LColor.C:112
9023 msgid "greyedout inset background"
9024 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9025
9026 #: src/LColor.C:113
9027 #, fuzzy
9028 msgid "shaded box"
9029 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9030
9031 #: src/LColor.C:114
9032 msgid "depth bar"
9033 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9034
9035 #: src/LColor.C:115
9036 msgid "language"
9037 msgstr "jêzyk"
9038
9039 #: src/LColor.C:116
9040 msgid "command inset"
9041 msgstr "wstawka polecenia"
9042
9043 #: src/LColor.C:117
9044 msgid "command inset background"
9045 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9046
9047 #: src/LColor.C:118
9048 msgid "command inset frame"
9049 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9050
9051 #: src/LColor.C:119
9052 msgid "special character"
9053 msgstr "znak specjalny"
9054
9055 #: src/LColor.C:121
9056 msgid "math background"
9057 msgstr "t³o wzoru"
9058
9059 #: src/LColor.C:122
9060 msgid "graphics background"
9061 msgstr "t³o rysunku"
9062
9063 #: src/LColor.C:123
9064 msgid "Math macro background"
9065 msgstr "t³o makra wzoru"
9066
9067 #: src/LColor.C:124
9068 msgid "math frame"
9069 msgstr "ramka wzoru"
9070
9071 #: src/LColor.C:125
9072 msgid "math line"
9073 msgstr "linia wzoru"
9074
9075 #: src/LColor.C:126
9076 msgid "caption frame"
9077 msgstr "ramka podpisu"
9078
9079 #: src/LColor.C:127
9080 msgid "collapsable inset text"
9081 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9082
9083 #: src/LColor.C:128
9084 msgid "collapsable inset frame"
9085 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9086
9087 #: src/LColor.C:129
9088 msgid "inset background"
9089 msgstr "t³o wstawki"
9090
9091 #: src/LColor.C:130
9092 msgid "inset frame"
9093 msgstr "ramka wstawki"
9094
9095 #: src/LColor.C:131
9096 msgid "LaTeX error"
9097 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9098
9099 #: src/LColor.C:132
9100 msgid "end-of-line marker"
9101 msgstr "znak koñca linii"
9102
9103 #: src/LColor.C:133
9104 msgid "appendix marker"
9105 msgstr "znacznik dodatku"
9106
9107 #: src/LColor.C:134
9108 msgid "change bar"
9109 msgstr "pasek zmian"
9110
9111 #: src/LColor.C:135
9112 msgid "Deleted text"
9113 msgstr "Usuniêty tekst"
9114
9115 #: src/LColor.C:136
9116 msgid "Added text"
9117 msgstr "Dodany tekst"
9118
9119 #: src/LColor.C:137
9120 msgid "added space markers"
9121 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9122
9123 #: src/LColor.C:138
9124 msgid "top/bottom line"
9125 msgstr "linia górna/dolna"
9126
9127 #: src/LColor.C:139
9128 msgid "table line"
9129 msgstr "linia tabeli"
9130
9131 #: src/LColor.C:141
9132 msgid "table on/off line"
9133 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9134
9135 #: src/LColor.C:143
9136 msgid "bottom area"
9137 msgstr "obszar dolny"
9138
9139 #: src/LColor.C:144
9140 msgid "page break"
9141 msgstr "Koniec strony"
9142
9143 #: src/LColor.C:145
9144 msgid "top of button"
9145 msgstr "góra przycisku"
9146
9147 #: src/LColor.C:146
9148 msgid "bottom of button"
9149 msgstr "dó³ przycisku"
9150
9151 #: src/LColor.C:147
9152 msgid "left of button"
9153 msgstr "lewa strona przycisku"
9154
9155 #: src/LColor.C:148
9156 msgid "right of button"
9157 msgstr "prawa strona przycisku"
9158
9159 #: src/LColor.C:149
9160 msgid "button background"
9161 msgstr "t³o przycisku"
9162
9163 #: src/LColor.C:150
9164 msgid "inherit"
9165 msgstr "dziedzicz"
9166
9167 #: src/LColor.C:151
9168 msgid "ignore"
9169 msgstr "ignoruj"
9170
9171 #: src/LaTeX.C:87
9172 #, c-format
9173 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9174 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9175
9176 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9177 msgid "Running MakeIndex."
9178 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9179
9180 #: src/LaTeX.C:293
9181 msgid "Running BibTeX."
9182 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9183
9184 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9185 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9186 msgid "No Documents Open!"
9187 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9188
9189 #: src/MenuBackend.C:511
9190 msgid "Plain Text as Lines"
9191 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9192
9193 #: src/MenuBackend.C:513
9194 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9195 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9196
9197 #: src/MenuBackend.C:713
9198 msgid "No Table of contents"
9199 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9200
9201 #: src/SpellBase.C:48
9202 msgid "Native OS API not yet supported."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/buffer.C:233
9206 msgid "Could not remove temporary directory"
9207 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9208
9209 #: src/buffer.C:234
9210 #, c-format
9211 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9212 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9213
9214 #: src/buffer.C:391
9215 msgid "Unknown document class"
9216 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9217
9218 #: src/buffer.C:392
9219 #, c-format
9220 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9221 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9222
9223 #: src/buffer.C:447 src/text.C:365
9224 #, c-format
9225 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9226 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9227
9228 #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
9229 msgid "Document header error"
9230 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9231
9232 #: src/buffer.C:457
9233 msgid "\\begin_header is missing"
9234 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9235
9236 #: src/buffer.C:477
9237 msgid "\\begin_document is missing"
9238 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9239
9240 #: src/buffer.C:488
9241 msgid "Can't load document class"
9242 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9243
9244 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9245 msgid "Document could not be read"
9246 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9247
9248 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9249 #, c-format
9250 msgid "%1$s could not be read."
9251 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9252
9253 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9254 msgid "Document format failure"
9255 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9256
9257 #: src/buffer.C:617
9258 #, c-format
9259 msgid "%1$s is not a LyX document."
9260 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
9261
9262 #: src/buffer.C:636
9263 msgid "Conversion failed"
9264 msgstr "Nieudana konwersja"
9265
9266 #: src/buffer.C:637
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9270 "it could not be created."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/buffer.C:646
9274 msgid "Conversion script not found"
9275 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9276
9277 #: src/buffer.C:647
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9281 "could not be found."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/buffer.C:667
9285 msgid "Conversion script failed"
9286 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
9287
9288 #: src/buffer.C:668
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9292 "convert it."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/buffer.C:683
9296 #, c-format
9297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: src/buffer.C:1156
9301 msgid "Running chktex..."
9302 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9303
9304 #: src/buffer.C:1169
9305 msgid "chktex failure"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/buffer.C:1170
9309 msgid "Could not run chktex successfully."
9310 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9311
9312 #: src/buffer_funcs.C:77
9313 #, c-format
9314 msgid ""
9315 "The specified document\n"
9316 "%1$s\n"
9317 "could not be read."
9318 msgstr ""
9319 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9320 "%1$s"
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:79
9323 msgid "Could not read document"
9324 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:91
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9330 "\n"
9331 "Recover emergency save?"
9332 msgstr ""
9333 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
9334 "\n"
9335 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9336
9337 #: src/buffer_funcs.C:94
9338 msgid "Load emergency save?"
9339 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9340
9341 #: src/buffer_funcs.C:95
9342 msgid "&Recover"
9343 msgstr "&Przywróæ"
9344
9345 #: src/buffer_funcs.C:95
9346 msgid "&Load Original"
9347 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9348
9349 #: src/buffer_funcs.C:117
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9353 "\n"
9354 "Load the backup instead?"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:120
9358 msgid "Load backup?"
9359 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:121
9362 msgid "&Load backup"
9363 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:121
9366 msgid "Load &original"
9367 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:160
9370 #, c-format
9371 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9372 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:162
9375 msgid "Retrieve from version control?"
9376 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:163
9379 msgid "&Retrieve"
9380 msgstr "&Przywróæ"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:195
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "The specified document template\n"
9386 "%1$s\n"
9387 "could not be read."
9388 msgstr ""
9389 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9390 "%1$s\n"
9391 "nie mo¿na wczytaæ !"
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:196
9394 msgid "Could not read template"
9395 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:448
9398 msgid "\\arabic{enumi}."
9399 msgstr "\\arabic{enumi}."
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:454
9402 msgid "\\roman{enumiii}."
9403 msgstr "\\roman{enumiii}."
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:457
9406 msgid "\\Alph{enumiv}."
9407 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:493
9410 #, c-format
9411 msgid "%1$s #:"
9412 msgstr "%1$s #:"
9413
9414 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9415 #, c-format
9416 msgid ""
9417 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9418 "\n"
9419 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9420 msgstr ""
9421 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9422 "\n"
9423 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9424
9425 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
9426 msgid "Save changed document?"
9427 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9428
9429 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9430 msgid "&Discard"
9431 msgstr "&Pomiñ"
9432
9433 #: src/bufferlist.C:310
9434 #, c-format
9435 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9436 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9437
9438 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9439 msgid "  Save seems successful. Phew."
9440 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9441
9442 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9443 msgid "  Save failed! Trying..."
9444 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9445
9446 #: src/bufferlist.C:350
9447 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9448 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9449
9450 #: src/bufferparams.C:431
9451 #, c-format
9452 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9453 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9454
9455 #: src/bufferparams.C:433
9456 msgid "Document class not available"
9457 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9458
9459 #: src/bufferparams.C:434
9460 msgid "LyX will not be able to produce output."
9461 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
9462
9463 #: src/bufferview_funcs.C:301
9464 msgid "No more insets"
9465 msgstr "Brak innych wstawek"
9466
9467 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9468 msgid "No debugging message"
9469 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9470
9471 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9472 msgid "General information"
9473 msgstr "Informacje podstawowe"
9474
9475 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9476 msgid "Developers' general debug messages"
9477 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9478
9479 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9480 msgid "All debugging messages"
9481 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9482
9483 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9484 #, c-format
9485 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9486 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9487
9488 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9489 #: src/converter.C:506
9490 msgid "Cannot convert file"
9491 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9492
9493 #: src/converter.C:319
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9497 "Define a convertor in the preferences."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9501 msgid "Executing command: "
9502 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9503
9504 #: src/converter.C:438
9505 msgid "Build errors"
9506 msgstr "B³±d budowania"
9507
9508 #: src/converter.C:439
9509 msgid "There were errors during the build process."
9510 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9511
9512 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9513 #, c-format
9514 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9515 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9516
9517 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9518 #, c-format
9519 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9520 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9521
9522 #: src/converter.C:508
9523 #, c-format
9524 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9525 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9526
9527 #: src/converter.C:577
9528 msgid "Running LaTeX..."
9529 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9530
9531 #: src/converter.C:595
9532 #, c-format
9533 msgid ""
9534 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9535 "log %1$s."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/converter.C:598
9539 msgid "LaTeX failed"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/converter.C:600
9543 msgid "Output is empty"
9544 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9545
9546 #: src/converter.C:601
9547 msgid "An empty output file was generated."
9548 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9549
9550 #: src/debug.C:43
9551 msgid "Program initialisation"
9552 msgstr "Inicjacja programu"
9553
9554 #: src/debug.C:44
9555 msgid "Keyboard events handling"
9556 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9557
9558 #: src/debug.C:45
9559 msgid "GUI handling"
9560 msgstr "Obs³uga GUI"
9561
9562 #: src/debug.C:46
9563 msgid "Lyxlex grammar parser"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/debug.C:47
9567 msgid "Configuration files reading"
9568 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9569
9570 #: src/debug.C:48
9571 msgid "Custom keyboard definition"
9572 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9573
9574 #: src/debug.C:49
9575 msgid "LaTeX generation/execution"
9576 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9577
9578 #: src/debug.C:50
9579 msgid "Math editor"
9580 msgstr "Edytor matematyczny"
9581
9582 #: src/debug.C:51
9583 msgid "Font handling"
9584 msgstr "Obs³uga czcionek"
9585
9586 #: src/debug.C:52
9587 msgid "Textclass files reading"
9588 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9589
9590 #: src/debug.C:53
9591 msgid "Version control"
9592 msgstr "Kontrola wersji"
9593
9594 #: src/debug.C:54
9595 msgid "External control interface"
9596 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9597
9598 #: src/debug.C:55
9599 msgid "Keep *roff temporary files"
9600 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9601
9602 #: src/debug.C:56
9603 msgid "User commands"
9604 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9605
9606 #: src/debug.C:57
9607 msgid "The LyX Lexxer"
9608 msgstr "LyX Lexxer"
9609
9610 #: src/debug.C:58
9611 msgid "Dependency information"
9612 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9613
9614 #: src/debug.C:59
9615 msgid "LyX Insets"
9616 msgstr "Wstawki LyX-a"
9617
9618 #: src/debug.C:60
9619 msgid "Files used by LyX"
9620 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9621
9622 #: src/debug.C:61
9623 msgid "Workarea events"
9624 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9625
9626 #: src/debug.C:62
9627 msgid "Insettext/tabular messages"
9628 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9629
9630 #: src/debug.C:63
9631 msgid "Graphics conversion and loading"
9632 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9633
9634 #: src/debug.C:64
9635 msgid "Change tracking"
9636 msgstr "¦ledzenie zmian"
9637
9638 #: src/debug.C:65
9639 msgid "External template/inset messages"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/debug.C:66
9643 msgid "RowPainter profiling"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/exporter.C:77
9647 #, c-format
9648 msgid ""
9649 "The file %1$s already exists.\n"
9650 "\n"
9651 "Do you want to over-write that file?"
9652 msgstr ""
9653 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9654 "\n"
9655 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9656
9657 #: src/exporter.C:80
9658 msgid "Over-write file?"
9659 msgstr "Zast±piæ plik?"
9660
9661 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
9662 msgid "&Over-write"
9663 msgstr "&Zastêpowanie"
9664
9665 #: src/exporter.C:82
9666 msgid "Over-write &all"
9667 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9668
9669 #: src/exporter.C:83
9670 msgid "&Cancel export"
9671 msgstr "&Anuluj eksport"
9672
9673 #: src/exporter.C:132
9674 msgid "Couldn't copy file"
9675 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9676
9677 #: src/exporter.C:133
9678 #, c-format
9679 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9680 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
9681
9682 #: src/exporter.C:171
9683 msgid "Couldn't export file"
9684 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9685
9686 #: src/exporter.C:172
9687 #, c-format
9688 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9689 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
9690
9691 #: src/exporter.C:210
9692 msgid "File name error"
9693 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9694
9695 #: src/exporter.C:211
9696 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9697 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9698
9699 #: src/exporter.C:246
9700 msgid "Document export cancelled."
9701 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9702
9703 #: src/exporter.C:252
9704 #, c-format
9705 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9706 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9707
9708 #: src/exporter.C:258
9709 #, c-format
9710 msgid "Document exported as %1$s"
9711 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9712
9713 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9714 msgid "Cannot view file"
9715 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9716
9717 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9718 #, fuzzy, c-format
9719 msgid "File does not exist: %1$s"
9720 msgstr "Plik nie istnieje"
9721
9722 #: src/format.C:279
9723 #, c-format
9724 msgid "No information for viewing %1$s"
9725 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9726
9727 #: src/format.C:289
9728 #, fuzzy, c-format
9729 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9730 msgstr "Nieudany autozapis!"
9731
9732 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9733 msgid "Cannot edit file"
9734 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9735
9736 #: src/format.C:349
9737 #, c-format
9738 msgid "No information for editing %1$s"
9739 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9740
9741 #: src/format.C:359
9742 #, fuzzy, c-format
9743 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9744 msgstr "Nieudany autozapis!"
9745
9746 #: src/frontends/LyXView.C:319
9747 msgid " (changed)"
9748 msgstr " (zmieniony)"
9749
9750 #: src/frontends/LyXView.C:323
9751 msgid " (read only)"
9752 msgstr " (tylko do odczytu)"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9755 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9756 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9759 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9760 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9763 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9764 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9767 msgid ""
9768 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9769 "1995-2001 LyX Team"
9770 msgstr ""
9771 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9772 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9775 msgid ""
9776 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9777 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9778 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9779 "any later version."
9780 msgstr ""
9781 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9782 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9783 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9784 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9787 msgid ""
9788 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9789 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9790 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9791 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9792 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9793 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9794 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9795 msgstr ""
9796 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9797 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9798 "sprzeda¿y.\n"
9799 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9800 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9801 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9802 "02139, USA."
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9805 msgid "LyX Version "
9806 msgstr "Wersja LyX-a "
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9809 msgid " of "
9810 msgstr " z "
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9813 msgid "Library directory: "
9814 msgstr "Katalog bibliotek: "
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9817 msgid "User directory: "
9818 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9821 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9822 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9825 msgid "Select a BibTeX database to add"
9826 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9829 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9830 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9833 msgid "Select a BibTeX style"
9834 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9837 msgid "No frame drawn"
9838 msgstr "Bez obramowania"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9841 msgid "Rectangular box"
9842 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9845 msgid "Oval box, thin"
9846 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9849 msgid "Oval box, thick"
9850 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9853 msgid "Shadow box"
9854 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9857 msgid "Double box"
9858 msgstr "Podwójne pude³ko"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9861 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9862 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9863 msgid "Depth"
9864 msgstr "G³êboko¶æ"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9867 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9868 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9870 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9871 msgid "Total Height"
9872 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9875 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9876 msgid "Roman"
9877 msgstr "Szeryfowa"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9881 msgid "Sans Serif"
9882 msgstr "Bezszeryfowa"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9886 msgid "Typewriter"
9887 msgstr "Maszynowa"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
9890 #, c-format
9891 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9892 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9895 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9896 msgid "Select external file"
9897 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9901 msgid "Top left"
9902 msgstr "Lewy górny"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9906 msgid "Bottom left"
9907 msgstr "Lewy dolny"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9911 msgid "Baseline left"
9912 msgstr "Lewy linia tekstu"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9916 msgid "Top center"
9917 msgstr "¦rodek górny"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9921 msgid "Bottom center"
9922 msgstr "¦rodek dolny"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9926 msgid "Baseline center"
9927 msgstr "¦rodek linia tekstu"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9931 msgid "Top right"
9932 msgstr "Prawy górny"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9936 msgid "Bottom right"
9937 msgstr "Prawy dolny"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9941 msgid "Baseline right"
9942 msgstr "Prawa linia tekstu"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9945 msgid "Select graphics file"
9946 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9949 msgid "Clipart|#C#c"
9950 msgstr "Rysunek|R"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9953 msgid "Select document to include"
9954 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9957 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9958 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9961 msgid "LaTeX Log"
9962 msgstr "Log LaTeX-a"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9965 msgid "Literate Programming Build Log"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9969 msgid "lyx2lyx Error Log"
9970 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9973 msgid "Version Control Log"
9974 msgstr "Historia kontroli wersji"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9977 msgid "No LaTeX log file found."
9978 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9981 msgid "No literate programming build log file found."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9985 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9986 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9989 msgid "No version control log file found."
9990 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9993 msgid "Choose bind file"
9994 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9997 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10001 msgid "Choose UI file"
10002 msgstr "Wybierz plik menu"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10005 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10006 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10009 msgid "Choose keyboard map"
10010 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10013 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10014 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10017 msgid "Choose personal dictionary"
10018 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10021 msgid "*.ispell"
10022 msgstr "*.ispell"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10025 msgid "Print to file"
10026 msgstr "Drukuj do pliku"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10029 msgid "PostScript files (*.ps)"
10030 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10033 msgid "Spellchecker error"
10034 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10037 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10038 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
10041 msgid ""
10042 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10043 "Maybe it has been killed."
10044 msgstr ""
10045 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
10046 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10049 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10050 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10053 msgid "The spellchecker has failed"
10054 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10057 #, c-format
10058 msgid "%1$d words checked."
10059 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10062 msgid "One word checked."
10063 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
10066 msgid "Spelling check completed"
10067 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10070 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10071 msgid "Table of Contents"
10072 msgstr "Spis tre¶ci"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10075 #, c-format
10076 msgid "%1$s and %2$s"
10077 msgstr "%1$s i %2$s"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10080 #, c-format
10081 msgid "%1$s et al."
10082 msgstr "%1$s i inni."
10083
10084 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10085 msgid "No year"
10086 msgstr "Bez roku"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10089 msgid "before"
10090 msgstr "przed"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10098 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10099 msgid "No change"
10100 msgstr "Bez zmian"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10108 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10109 msgid "Reset"
10110 msgstr "Od¶wie¿"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10113 msgid "Medium"
10114 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10117 msgid "Bold"
10118 msgstr "Pogrubiona"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10121 msgid "Upright"
10122 msgstr "Prosta"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10125 msgid "Italic"
10126 msgstr "Kursywa"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10129 msgid "Slanted"
10130 msgstr "Pochy³a"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10133 msgid "Small Caps"
10134 msgstr "Kapitalik"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10137 msgid "Increase"
10138 msgstr "Zwiêksz"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10141 msgid "Decrease"
10142 msgstr "Zmniejsz"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10145 msgid "Emph"
10146 msgstr "Kursywa"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10149 msgid "Underbar"
10150 msgstr "Podkre¶lenie"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10153 msgid "Noun"
10154 msgstr "Kapitalik"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10157 msgid "No color"
10158 msgstr "Bez koloru"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10161 msgid "Black"
10162 msgstr "Czarny"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10165 msgid "White"
10166 msgstr "Bia³y"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10169 msgid "Red"
10170 msgstr "Czerwony"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10173 msgid "Green"
10174 msgstr "Zielony"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10177 msgid "Blue"
10178 msgstr "Niebieski"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10181 msgid "Cyan"
10182 msgstr "Zielono-niebieski"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10185 msgid "Magenta"
10186 msgstr "Purpurowy"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10189 msgid "Yellow"
10190 msgstr "¯ó³ty"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10193 msgid "System files|#S#s"
10194 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10197 msgid "User files|#U#u"
10198 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Could not update TeX information"
10203 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10206 #, fuzzy, c-format
10207 msgid "The script `%s' failed."
10208 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10209
10210 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10211 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10212 msgid "Index Entry"
10213 msgstr "Has³o indeksu"
10214
10215 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10216 msgid "Keyword:|#K"
10217 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
10218
10219 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10220 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10221 msgid "Label"
10222 msgstr "Etykieta"
10223
10224 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10225 msgid "Label:|#L"
10226 msgstr "Etykieta:|#L"
10227
10228 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10229 #, fuzzy
10230 msgid "C_redits"
10231 msgstr "Autorzy"
10232
10233 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10234 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10235 msgid "Bibliography Entry Settings"
10236 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10237
10238 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10239 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10240 msgid "BibTeX Bibliography"
10241 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10242
10243 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10244 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10245 msgid "Box Settings"
10246 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10247
10248 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10249 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10250 msgid "Branch Settings"
10251 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10252
10253 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10254 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10255 msgid "Merge Changes"
10256 msgstr "£±czenie zmian"
10257
10258 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10259 msgid "Accept highlighted change?"
10260 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
10261
10262 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10263 msgid "unknown author"
10264 msgstr "Nieznany autor"
10265
10266 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10267 msgid "unknown date"
10268 msgstr "Nieznana data"
10269
10270 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10271 msgid "Done merging changes"
10272 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
10273
10274 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10275 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10276 msgid "Text Style"
10277 msgstr "Styl tekstu"
10278
10279 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10280 msgid "CiteKeys"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10284 msgid "BibKeys"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10288 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10289 msgid "Document Settings"
10290 msgstr "Styl dokumentu"
10291
10292 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10294 #, c-format
10295 msgid "Unavailable: %1$s"
10296 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10297
10298 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10299 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10300 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10304 msgid " (not installed)"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10308 msgid "Small Skip"
10309 msgstr "Ma³y odstêp"
10310
10311 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10312 msgid "Medium Skip"
10313 msgstr "¦redni odstêp"
10314
10315 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10316 msgid "Big Skip"
10317 msgstr "Du¿y odstêp"
10318
10319 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10321 msgid "B3"
10322 msgstr "B3"
10323
10324 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10326 msgid "B4"
10327 msgstr "B4"
10328
10329 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10330 msgid "No headings numbered"
10331 msgstr "Bez numeracji"
10332
10333 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10334 msgid "Only parts numbered"
10335 msgstr "Tylko numeracja czê¶ci"
10336
10337 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10338 msgid "Chapters and above numbered"
10339 msgstr "Numeracja od rozdzia³ów"
10340
10341 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10342 msgid "Sections and above numbered"
10343 msgstr "Numeracja od sekcji"
10344
10345 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10346 msgid "Subsections and above numbered"
10347 msgstr "Numeracja od podsekcji"
10348
10349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10350 msgid "Subsubsections and above numbered"
10351 msgstr "Numeracja od podpodsekcji"
10352
10353 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10354 msgid "Paragraphs and above numbered"
10355 msgstr "Numeracja od paragrafów"
10356
10357 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10358 msgid "All headings numbered"
10359 msgstr "Numeracja wszystkich tytulariów"
10360
10361 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10362 msgid "Only Parts appear in TOC"
10363 msgstr "Tylko czê¶ci w spisie tre¶ci"
10364
10365 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10366 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10367 msgstr "Spis tre¶ci od rozdzia³ów"
10368
10369 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10370 msgid "Sections and above appear in TOC"
10371 msgstr "Spis tre¶ci od sekcji"
10372
10373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10374 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10375 msgstr "Spis tre¶ci od podsekcji"
10376
10377 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10378 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10379 msgstr "Spis tre¶ci od podpodsekcji"
10380
10381 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10382 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10383 msgstr "Spis tre¶ci od paragrafów"
10384
10385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10386 msgid "TOC contains all headings"
10387 msgstr "Spis tre¶ci zawiera wszystkie tytularia"
10388
10389 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10390 msgid "TeX Settings"
10391 msgstr "Ustawienia TeXa"
10392
10393 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10394 msgid "Errors"
10395 msgstr "B³êdy"
10396
10397 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10398 msgid "*** No Errors ***"
10399 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
10400
10401 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10402 #, fuzzy
10403 msgid "files"
10404 msgstr "Plik"
10405
10406 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10407 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10408 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10409 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10410 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10411 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10412 msgid "Scale%"
10413 msgstr "Skala %"
10414
10415 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10416 #, fuzzy
10417 msgid "External Settings"
10418 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10419
10420 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Forma_t"
10423 msgstr "Formaty"
10424
10425 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10426 #, fuzzy
10427 msgid "O_ption"
10428 msgstr "Opcje"
10429
10430 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10431 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10432 msgid "Float Settings"
10433 msgstr "Opcje wstawek"
10434
10435 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10436 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10437 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10438 msgid "Graphics"
10439 msgstr "Rysunek"
10440
10441 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10442 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10443 msgid "Child Document"
10444 msgstr "Dokument podrzêdny"
10445
10446 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10447 msgid "Log Viewer"
10448 msgstr "Przegl±d dziennika"
10449
10450 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10451 msgid "Error reading file!"
10452 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
10453
10454 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10455 msgid "Math Delimiters"
10456 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10457
10458 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10459 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10460 msgid "Math Panel"
10461 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10462
10463 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10464 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10465 msgid "Math Matrix"
10466 msgstr "Macierz"
10467
10468 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10469 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10470 msgid "Note Settings"
10471 msgstr "Ustawienia wstawek"
10472
10473 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10474 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10475 msgid "Paragraph Settings"
10476 msgstr "Ustawienia akapitu"
10477
10478 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10479 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10480 msgid "Senseless with this layout!"
10481 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10482
10483 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10484 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10485 msgid "Preferences"
10486 msgstr "Ustawienia"
10487
10488 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10489 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10490 msgid "pspell (library)"
10491 msgstr "pspell (biblioteka)"
10492
10493 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10494 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10495 msgid "aspell (library)"
10496 msgstr "aspell (biblioteka)"
10497
10498 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10499 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10500 msgid "Cross-reference"
10501 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10502
10503 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10504 msgid "No labels found."
10505 msgstr "Nie znaleziono etykiet."
10506
10507 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10508 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10509 msgid "Find and Replace"
10510 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10511
10512 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10513 msgid "Send document to command"
10514 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10515
10516 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10517 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10518 msgid "Show File"
10519 msgstr "Podgl±d pliku"
10520
10521 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10522 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10523 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10524 msgid "Spellchecker"
10525 msgstr "Pisownia"
10526
10527 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10528 msgid "checked"
10529 msgstr "sprawdzono"
10530
10531 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10532 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10533 msgid "Insert Table"
10534 msgstr "Wstaw tabelê"
10535
10536 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10537 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10538 msgid "Table Settings"
10539 msgstr "Ustawienia tabeli"
10540
10541 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10542 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10543 msgid "TeX Information"
10544 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10545
10546 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10547 msgid "Synonym"
10548 msgstr "Synonim"
10549
10550 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10551 msgid "No synonyms found"
10552 msgstr "Nie znaleziono synonimów"
10553
10554 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10555 msgid "*** No Lists ***"
10556 msgstr "*** Brak spisu ***"
10557
10558 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10559 msgid "*** No Items ***"
10560 msgstr "*** Brak elementów ***"
10561
10562 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10563 msgid "VSpace Settings"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10567 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10568 msgid "Text Wrap Settings"
10569 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10570
10571 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10572 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10573 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10574 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10575 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10576 #, c-format
10577 msgid "LyX: %1$s"
10578 msgstr "LyX: %1$s"
10579
10580 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10581 msgid "&Standard"
10582 msgstr "&Standard"
10583
10584 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10585 msgid "&Maths"
10586 msgstr "&Matematyka"
10587
10588 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10589 msgid "Dings &1"
10590 msgstr "Dings &1"
10591
10592 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10593 msgid "Dings &2"
10594 msgstr "Dings &2"
10595
10596 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10597 msgid "Dings &3"
10598 msgstr "Dings &3"
10599
10600 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10601 msgid "Dings &4"
10602 msgstr "Dings &4"
10603
10604 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10605 msgid "&Custom..."
10606 msgstr "&W³asne..."
10607
10608 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10609 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10611 msgid "Bullets"
10612 msgstr "Wyró¿nienia"
10613
10614 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10615 msgid "Enter a custom bullet"
10616 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
10617
10618 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10619 msgid "Directories"
10620 msgstr "Katalogi"
10621
10622 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10623 #, c-format
10624 msgid ""
10625 "Change by %1$s\n"
10626 "\n"
10627 msgstr ""
10628 "Zmieniony przez %1$s\n"
10629 "\n"
10630
10631 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10632 #, c-format
10633 msgid "Change made at %1$s\n"
10634 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10635
10636 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10637 msgid "Previous command"
10638 msgstr "Poprzednie polecenie"
10639
10640 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10641 msgid "Next command"
10642 msgstr "Nastêpne polecenie"
10643
10644 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10645 #, fuzzy
10646 msgid "big size"
10647 msgstr "Du¿y odstêp"
10648
10649 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Big size"
10652 msgstr "Du¿y odstêp"
10653
10654 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10655 msgid "bigg size"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Bigg size"
10661 msgstr "Du¿y odstêp"
10662
10663 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10665 msgid "LyX: Delimiters"
10666 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10667
10668 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Variable size"
10671 msgstr "linia tabeli"
10672
10673 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10674 msgid "Author-year"
10675 msgstr "Autor-Rok"
10676
10677 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10678 msgid "Numerical"
10679 msgstr "Numerycznie"
10680
10681 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10682 msgid "``text''"
10683 msgstr "``tekst''"
10684
10685 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10686 msgid "''text''"
10687 msgstr "''tekst''"
10688
10689 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10690 msgid ",,text``"
10691 msgstr ",,tekst``"
10692
10693 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10694 msgid ",,text''"
10695 msgstr ",,tekst''"
10696
10697 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10698 msgid "<<text>>"
10699 msgstr "<<tekst>>"
10700
10701 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10702 msgid ">>text<<"
10703 msgstr ">>tekst<<"
10704
10705 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10706 msgid "Length"
10707 msgstr "Odleg³o¶æ"
10708
10709 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10710 msgid "10"
10711 msgstr "10"
10712
10713 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10714 msgid "11"
10715 msgstr "11"
10716
10717 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10718 msgid "12"
10719 msgstr "12"
10720
10721 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10722 msgid "empty"
10723 msgstr "pusty"
10724
10725 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10726 msgid "plain"
10727 msgstr "plain"
10728
10729 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10730 msgid "headings"
10731 msgstr "headings"
10732
10733 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10734 msgid "fancy"
10735 msgstr "fancy"
10736
10737 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10738 #: src/text.C:2372
10739 msgid "OneHalf"
10740 msgstr "Pó³tora"
10741
10742 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10743 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10746 msgid "Document Class"
10747 msgstr "Klasa dokumentu"
10748
10749 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Fonts"
10753 msgstr "&Czcionka:"
10754
10755 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10757 msgid "Text Layout"
10758 msgstr "Uk³ad tekstu"
10759
10760 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10762 msgid "Page Layout"
10763 msgstr "Uk³ad strony"
10764
10765 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10767 msgid "Page Margins"
10768 msgstr "Marginesy"
10769
10770 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10772 msgid "Numbering & TOC"
10773 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10774
10775 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10777 msgid "Math Options"
10778 msgstr "Opcje matematyki"
10779
10780 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10782 msgid "Float Placement"
10783 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10784
10785 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10787 msgid "Branches"
10788 msgstr "Ga³êzie"
10789
10790 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10791 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
10794 msgid "LaTeX Preamble"
10795 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10796
10797 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10798 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10800 msgid "No"
10801 msgstr "Nie"
10802
10803 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10804 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10805 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10806 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
10807 msgid "Yes"
10808 msgstr "Tak"
10809
10810 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10811 msgid "TeX Code Settings"
10812 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10813
10814 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10815 msgid "External Material"
10816 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10817
10818 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10819 msgid "Math Delimiter"
10820 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10821
10822 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10823 msgid "LyX: Math Spacing"
10824 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10825
10826 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10827 msgid "Thin space\t\\,"
10828 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10829
10830 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10831 msgid "Medium space\t\\:"
10832 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10833
10834 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10835 msgid "Thick space\t\\;"
10836 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10837
10838 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10839 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10840 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10841
10842 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10843 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10844 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10845
10846 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10847 msgid "Negative space\t\\!"
10848 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10849
10850 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10851 msgid "LyX: Math Roots"
10852 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10853
10854 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10855 msgid "Square root\t\\sqrt"
10856 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10857
10858 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10859 msgid "Cube root\t\\root"
10860 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10861
10862 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10863 msgid "Other root\t\\root"
10864 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10865
10866 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10867 #, fuzzy
10868 msgid "LyX: Fractions"
10869 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10870
10871 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Standard\t\\frac"
10874 msgstr "Standard"
10875
10876 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10877 #, fuzzy
10878 msgid "No hor. line\t\\atop"
10879 msgstr "Brak innych wstawek"
10880
10881 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10882 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10886 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10890 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10894 msgid "Binomial\t\\choose"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10898 msgid "LyX: Math Styles"
10899 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10900
10901 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10902 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10903 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10904
10905 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10906 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10907 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10908
10909 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10910 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10911 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10912
10913 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10914 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10915 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10916
10917 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10918 msgid "LyX: Math Fonts"
10919 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10920
10921 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10922 msgid "Roman\t\\mathrm"
10923 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10924
10925 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10926 msgid "Bold\t\\mathbf"
10927 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10928
10929 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10930 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10934 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10935 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10936
10937 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10938 msgid "Italic\t\\mathit"
10939 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10940
10941 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10942 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10943 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10944
10945 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10946 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10950 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10954 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10955 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10956
10957 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10958 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10959 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10960
10961 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10962 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10963 msgid "LyX: Insert Matrix"
10964 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10965
10966 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10967 msgid "ispell"
10968 msgstr "ispell"
10969
10970 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10971 msgid "aspell"
10972 msgstr "aspell"
10973
10974 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
10975 msgid "hspell"
10976 msgstr "hspell"
10977
10978 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10979 msgid "Look and feel"
10980 msgstr "Wygl±d"
10981
10982 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10983 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
10984 msgid "User interface"
10985 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10986
10987 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
10988 msgid "Screen fonts"
10989 msgstr "Czcionki ekranowe"
10990
10991 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
10992 msgid "Colors"
10993 msgstr "Kolory"
10994
10995 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
10996 msgid "Keyboard"
10997 msgstr "Klawiatura"
10998
10999 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11000 msgid "Language settings"
11001 msgstr "Ustawienia jêzyka"
11002
11003 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11004 msgid "Outputs"
11005 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11006
11007 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11008 msgid "Plain text"
11009 msgstr "Tekst ASCII"
11010
11011 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11012 msgid "Date format"
11013 msgstr "Format daty"
11014
11015 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11017 msgid "Paths"
11018 msgstr "¦cie¿ki"
11019
11020 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11021 msgid "Printer"
11022 msgstr "Drukowanie"
11023
11024 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11025 msgid "Identity"
11026 msgstr "Identyfikacja"
11027
11028 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11029 msgid "File formats"
11030 msgstr "Formaty plików"
11031
11032 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11033 msgid "Converters"
11034 msgstr "Konwertery"
11035
11036 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11037 msgid "Copiers"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Format in use"
11043 msgstr "Formaty"
11044
11045 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11046 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11047 msgstr ""
11048 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11049 "najpierw konwerter."
11050
11051 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11052 msgid "Select a document templates directory"
11053 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
11054
11055 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11056 msgid "Select a temporary directory"
11057 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
11058
11059 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11060 msgid "Select a backups directory"
11061 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
11062
11063 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11064 msgid "Select a document directory"
11065 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
11066
11067 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11068 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11069 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
11070
11071 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11072 msgid "Print Document"
11073 msgstr "Drukuj dokument"
11074
11075 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11076 msgid "&Go Back"
11077 msgstr "&Powrót"
11078
11079 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11080 msgid "Jump back"
11081 msgstr "Powrót"
11082
11083 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11084 msgid "Jump to label"
11085 msgstr "Skok do etykiety"
11086
11087 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11088 msgid "Send Document to Command"
11089 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11090
11091 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11092 msgid "Vertical Space Settings"
11093 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11094
11095 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
11096 msgid "LyX"
11097 msgstr "LyX"
11098
11099 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11100 msgid "Advanced Placement Options"
11101 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
11102
11103 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11104 msgid "Use &default placement"
11105 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
11106
11107 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11108 msgid "&Top of page"
11109 msgstr "U &góry strony"
11110
11111 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11112 msgid "&Bottom of page"
11113 msgstr "U &do³u strony"
11114
11115 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11116 msgid "&Page of floats"
11117 msgstr "&Strona ze wstawkami"
11118
11119 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11120 msgid "&Here if possible"
11121 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
11122
11123 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11124 msgid "Here definitely"
11125 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
11126
11127 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11128 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11129 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
11130
11131 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11132 msgid "&Span columns"
11133 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
11134
11135 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11136 msgid "&Rotate sideways"
11137 msgstr "&Obrót"
11138
11139 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11140 msgid "space"
11141 msgstr "odstêp"
11142
11143 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11144 msgid "Invalid filename"
11145 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11146
11147 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11148 msgid ""
11149 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11150 "characters:\n"
11151 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Maths"
11156 msgstr "&Matematyka"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Dings 1"
11161 msgstr "Dings &1"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Dings 2"
11166 msgstr "Dings &2"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Dings 3"
11171 msgstr "Dings &3"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Dings 4"
11176 msgstr "Dings &4"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Branch"
11181 msgstr "Ga³±¼|G"
11182
11183 #: src/importer.C:45
11184 #, c-format
11185 msgid "Importing %1$s..."
11186 msgstr "Importowanie %1$s"
11187
11188 #: src/importer.C:63
11189 msgid "Couldn't import file"
11190 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11191
11192 #: src/importer.C:64
11193 #, c-format
11194 msgid "No information for importing the format %1$s."
11195 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11196
11197 #: src/importer.C:89
11198 msgid "imported."
11199 msgstr "zaimportowany."
11200
11201 #: src/insets/insetbase.C:265
11202 msgid "Opened inset"
11203 msgstr "Otwarta wstawka"
11204
11205 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11206 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11207 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11208
11209 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11210 msgid "Export Warning!"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11214 msgid ""
11215 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11216 "BibTeX will be unable to find them."
11217 msgstr ""
11218 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11219 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11220
11221 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11222 #, fuzzy
11223 msgid ""
11224 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11225 "BibTeX will be unable to find it."
11226 msgstr ""
11227 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11228 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11229
11230 #: src/insets/insetbox.C:57
11231 msgid "Boxed"
11232 msgstr "Pude³ko"
11233
11234 #: src/insets/insetbox.C:58
11235 msgid "Frameless"
11236 msgstr "Bezramki"
11237
11238 #: src/insets/insetbox.C:59
11239 msgid "ovalbox"
11240 msgstr "owalne"
11241
11242 #: src/insets/insetbox.C:60
11243 msgid "Ovalbox"
11244 msgstr "Owalne"
11245
11246 #: src/insets/insetbox.C:61
11247 msgid "Shadowbox"
11248 msgstr "Cieniowane"
11249
11250 #: src/insets/insetbox.C:62
11251 msgid "Doublebox"
11252 msgstr "Podwójne"
11253
11254 #: src/insets/insetbox.C:116
11255 msgid "Opened Box Inset"
11256 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11257
11258 #: src/insets/insetbranch.C:72
11259 msgid "Opened Branch Inset"
11260 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11261
11262 #: src/insets/insetbranch.C:97
11263 msgid "Branch: "
11264 msgstr "Ga³±¼: "
11265
11266 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11267 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11268 msgid "Undef: "
11269 msgstr "Niezdef.:"
11270
11271 #: src/insets/insetcaption.C:80
11272 msgid "Opened Caption Inset"
11273 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11274
11275 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11276 msgid "Opened CharStyle Inset"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/insets/insetenv.C:65
11280 msgid "Opened Environment Inset: "
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/insets/insetert.C:142
11284 msgid "Opened ERT Inset"
11285 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11286
11287 #: src/insets/insetert.C:407
11288 msgid "ERT"
11289 msgstr "ERT"
11290
11291 #: src/insets/insetexternal.C:579
11292 #, c-format
11293 msgid "External template %1$s is not installed"
11294 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11295
11296 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11297 #: src/insets/insetfloat.C:422
11298 msgid "float: "
11299 msgstr "Wstawka: "
11300
11301 #: src/insets/insetfloat.C:291
11302 msgid "Opened Float Inset"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/insets/insetfloat.C:424
11306 msgid " (sideways)"
11307 msgstr " (obrót)"
11308
11309 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11310 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11311 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11312
11313 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11314 #, c-format
11315 msgid "List of %1$s"
11316 msgstr "Spis %1$s"
11317
11318 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11319 msgid "foot"
11320 msgstr "stopka"
11321
11322 #: src/insets/insetfoot.C:56
11323 msgid "Opened Footnote Inset"
11324 msgstr "Otwarty przypis"
11325
11326 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "Could not copy the file\n"
11330 "%1$s\n"
11331 "into the temporary directory."
11332 msgstr ""
11333 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11334 "%1$s\n"
11335 "do katalogu tymczasowego."
11336
11337 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11338 #, c-format
11339 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11343 #, c-format
11344 msgid "Graphics file: %1$s"
11345 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11346
11347 #: src/insets/insetinclude.C:284
11348 msgid "Verbatim Input"
11349 msgstr "Wstaw maszynopis"
11350
11351 #: src/insets/insetinclude.C:285
11352 msgid "Verbatim Input*"
11353 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11354
11355 #: src/insets/insetinclude.C:382
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "Included file `%1$s'\n"
11359 "has textclass `%2$s'\n"
11360 "while parent file has textclass `%3$s'."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/insets/insetinclude.C:388
11364 msgid "Different textclasses"
11365 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11366
11367 #: src/insets/insetindex.C:39
11368 msgid "Idx"
11369 msgstr "Indeks"
11370
11371 #: src/insets/insetindex.C:71
11372 msgid "Index"
11373 msgstr "Indeks"
11374
11375 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11376 msgid "margin"
11377 msgstr "Margines"
11378
11379 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11380 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11381 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11382
11383 #: src/insets/insetnote.C:60
11384 msgid "Comment"
11385 msgstr "Komentarz"
11386
11387 #: src/insets/insetnote.C:61
11388 msgid "Greyed out"
11389 msgstr "Wyszarzenie"
11390
11391 #: src/insets/insetnote.C:62
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Framed"
11394 msgstr "Imiê"
11395
11396 #: src/insets/insetnote.C:63
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Shaded"
11399 msgstr "&Odmiana:"
11400
11401 #: src/insets/insetnote.C:141
11402 msgid "Opened Note Inset"
11403 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11404
11405 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11406 msgid "opt"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11410 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11414 msgid "Ref: "
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11418 msgid "Equation"
11419 msgstr "Równanie"
11420
11421 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11422 msgid "EqRef: "
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11426 msgid "Page Number"
11427 msgstr "Numer strony"
11428
11429 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11430 msgid "Page: "
11431 msgstr "Strona: "
11432
11433 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11434 msgid "Textual Page Number"
11435 msgstr "Numer strony tekstowo"
11436
11437 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11438 msgid "TextPage: "
11439 msgstr "TekstStrona: "
11440
11441 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11442 msgid "Standard+Textual Page"
11443 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11444
11445 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11446 msgid "Ref+Text: "
11447 msgstr "Odn.+Tekst: "
11448
11449 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11450 msgid "PrettyRef"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11454 msgid "PrettyRef: "
11455 msgstr ""
11456
11457 #: src/insets/insettabular.C:452
11458 msgid "Opened table"
11459 msgstr "Otwarta tabela"
11460
11461 #: src/insets/insettabular.C:1563
11462 msgid "Error setting multicolumn"
11463 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11464
11465 #: src/insets/insettabular.C:1564
11466 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11467 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11468
11469 #: src/insets/insettext.C:231
11470 msgid "Opened Text Inset"
11471 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11472
11473 #: src/insets/insettheorem.C:39
11474 msgid "theorem"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/insets/insettheorem.C:87
11478 msgid "Opened Theorem Inset"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/insets/insettoc.C:43
11482 msgid "Unknown toc list"
11483 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11484
11485 #: src/insets/inseturl.C:40
11486 msgid "Url: "
11487 msgstr "Url: "
11488
11489 #: src/insets/inseturl.C:42
11490 msgid "HtmlUrl: "
11491 msgstr "HtmlUrl: "
11492
11493 #: src/insets/insetvspace.C:109
11494 msgid "Vertical Space"
11495 msgstr "Odstêp pionowy"
11496
11497 #: src/insets/insetwrap.C:60
11498 msgid "wrap: "
11499 msgstr "oblanie: "
11500
11501 #: src/insets/insetwrap.C:189
11502 msgid "Opened Wrap Inset"
11503 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11504
11505 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11506 msgid "Not shown."
11507 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11508
11509 #: src/insets/render_graphic.C:96
11510 msgid "Loading..."
11511 msgstr "Wczytywanie..."
11512
11513 #: src/insets/render_graphic.C:98
11514 msgid "Converting to loadable format..."
11515 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11516
11517 #: src/insets/render_graphic.C:100
11518 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11519 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11520
11521 #: src/insets/render_graphic.C:102
11522 msgid "Scaling etc..."
11523 msgstr "Skalowanie itp..."
11524
11525 #: src/insets/render_graphic.C:104
11526 msgid "Ready to display"
11527 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11528
11529 #: src/insets/render_graphic.C:106
11530 msgid "No file found!"
11531 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11532
11533 #: src/insets/render_graphic.C:108
11534 msgid "Error converting to loadable format"
11535 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11536
11537 #: src/insets/render_graphic.C:110
11538 msgid "Error loading file into memory"
11539 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11540
11541 #: src/insets/render_graphic.C:112
11542 msgid "Error generating the pixmap"
11543 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11544
11545 #: src/insets/render_graphic.C:114
11546 msgid "No image"
11547 msgstr "Brak rysunku"
11548
11549 #: src/insets/render_preview.C:91
11550 msgid "Preview loading"
11551 msgstr "£adowanie podgl±du"
11552
11553 #: src/insets/render_preview.C:94
11554 msgid "Preview ready"
11555 msgstr "Podgl±d gotów"
11556
11557 #: src/insets/render_preview.C:97
11558 msgid "Preview failed"
11559 msgstr "Nieudany podgl±d"
11560
11561 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11562 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11563 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11564
11565 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11566 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11567 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11568
11569 #: src/ispell.C:246
11570 msgid ""
11571 "Could not create an ispell process.\n"
11572 "You may not have the right languages installed."
11573 msgstr ""
11574 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11575 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11576
11577 #: src/ispell.C:268
11578 msgid ""
11579 "The ispell process returned an error.\n"
11580 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/ispell.C:377
11584 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11585 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11586
11587 #: src/kbsequence.C:160
11588 msgid "   options: "
11589 msgstr "   opcje: "
11590
11591 #: src/lengthcommon.C:34
11592 msgid "sp"
11593 msgstr "sp"
11594
11595 #: src/lengthcommon.C:34
11596 msgid "pt"
11597 msgstr "pt"
11598
11599 #: src/lengthcommon.C:34
11600 msgid "bp"
11601 msgstr "bp"
11602
11603 #: src/lengthcommon.C:34
11604 msgid "dd"
11605 msgstr "dd"
11606
11607 #: src/lengthcommon.C:34
11608 msgid "mm"
11609 msgstr "mm"
11610
11611 #: src/lengthcommon.C:34
11612 msgid "pc"
11613 msgstr "pc"
11614
11615 #: src/lengthcommon.C:35
11616 msgid "cm"
11617 msgstr "cm"
11618
11619 #: src/lengthcommon.C:35
11620 msgid "in"
11621 msgstr "in"
11622
11623 #: src/lengthcommon.C:35
11624 msgid "ex"
11625 msgstr "ex"
11626
11627 #: src/lengthcommon.C:35
11628 msgid "em"
11629 msgstr "em"
11630
11631 #: src/lengthcommon.C:35
11632 msgid "mu"
11633 msgstr "mu"
11634
11635 #: src/lengthcommon.C:36
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Text Width %"
11638 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11639
11640 #: src/lengthcommon.C:36
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Column Width %"
11643 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11644
11645 #: src/lengthcommon.C:36
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Page Width %"
11648 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11649
11650 #: src/lengthcommon.C:36
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Line Width %"
11653 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11654
11655 #: src/lengthcommon.C:37
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Text Height %"
11658 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11659
11660 #: src/lengthcommon.C:37
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Page Height %"
11663 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11664
11665 #: src/lyx_cb.C:113
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "The document %1$s could not be saved.\n"
11669 "\n"
11670 "Do you want to rename the document and try again?"
11671 msgstr ""
11672 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11673 "\n"
11674 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11675
11676 #: src/lyx_cb.C:115
11677 msgid "Rename and save?"
11678 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11679
11680 #: src/lyx_cb.C:116
11681 msgid "&Rename"
11682 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11683
11684 #: src/lyx_cb.C:132
11685 msgid "Choose a filename to save document as"
11686 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11687
11688 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
11689 msgid "Templates|#T#t"
11690 msgstr "Szablony|#S"
11691
11692 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "The document %1$s already exists.\n"
11696 "\n"
11697 "Do you want to over-write that document?"
11698 msgstr ""
11699 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11700 "\n"
11701 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11702
11703 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
11704 msgid "Over-write document?"
11705 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11706
11707 #: src/lyx_cb.C:215
11708 #, c-format
11709 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11710 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11711
11712 #: src/lyx_cb.C:217
11713 msgid "Unable to remove temporary directory"
11714 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11715
11716 #: src/lyx_cb.C:249
11717 #, c-format
11718 msgid "Auto-saving %1$s"
11719 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11720
11721 #: src/lyx_cb.C:288
11722 msgid "Autosave failed!"
11723 msgstr "Nieudany autozapis!"
11724
11725 #: src/lyx_cb.C:314
11726 msgid "Autosaving current document..."
11727 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11728
11729 #: src/lyx_cb.C:379
11730 msgid "Select file to insert"
11731 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11732
11733 #: src/lyx_cb.C:398
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "Could not read the specified document\n"
11737 "%1$s\n"
11738 "due to the error: %2$s"
11739 msgstr ""
11740 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11741 "%1$s\n"
11742 "z powodu b³êdu: %2$s"
11743
11744 #: src/lyx_cb.C:400
11745 msgid "Could not read file"
11746 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11747
11748 #: src/lyx_cb.C:408
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "Could not open the specified document\n"
11752 "%1$s\n"
11753 "due to the error: %2$s"
11754 msgstr ""
11755 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11756 "%1$s\n"
11757 "z powodu b³êdu: %2$s"
11758
11759 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
11760 msgid "Could not open file"
11761 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11762
11763 #: src/lyx_cb.C:439
11764 msgid "Running configure..."
11765 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11766
11767 #: src/lyx_cb.C:447
11768 msgid "Reloading configuration..."
11769 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11770
11771 #: src/lyx_cb.C:452
11772 msgid "System reconfigured"
11773 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11774
11775 #: src/lyx_cb.C:453
11776 msgid ""
11777 "The system has been reconfigured.\n"
11778 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11779 "updated document class specifications."
11780 msgstr ""
11781 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11782 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11783 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11784
11785 #: src/lyx_main.C:124
11786 msgid "Could not read configuration file"
11787 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11788
11789 #: src/lyx_main.C:125
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "Error while reading the configuration file\n"
11793 "%1$s.\n"
11794 "Please check your installation."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/lyx_main.C:134
11798 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11799 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11800
11801 #: src/lyx_main.C:138
11802 msgid "Done!"
11803 msgstr "Gotowe!"
11804
11805 #: src/lyx_main.C:237
11806 #, c-format
11807 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11808 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11809
11810 #: src/lyx_main.C:472
11811 msgid "LyX: "
11812 msgstr "LyX: "
11813
11814 #: src/lyx_main.C:582
11815 msgid "Could not create temporary directory"
11816 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11817
11818 #: src/lyx_main.C:583
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "Could not create a temporary directory in\n"
11822 "%1$s. Make sure that this\n"
11823 "path exists and is writable and try again."
11824 msgstr ""
11825 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11826 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11827 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11828
11829 #: src/lyx_main.C:732
11830 msgid "Missing user LyX directory"
11831 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11832
11833 #: src/lyx_main.C:733
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11837 "It is needed to keep your own configuration."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/lyx_main.C:738
11841 #, fuzzy
11842 msgid "&Create directory"
11843 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11844
11845 #: src/lyx_main.C:739
11846 #, fuzzy
11847 msgid "&Exit LyX"
11848 msgstr "&Koniec programu."
11849
11850 #: src/lyx_main.C:740
11851 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11852 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11853
11854 #: src/lyx_main.C:744
11855 #, c-format
11856 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11857 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11858
11859 #: src/lyx_main.C:750
11860 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11861 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11862
11863 #: src/lyx_main.C:906
11864 msgid "List of supported debug flags:"
11865 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11866
11867 #: src/lyx_main.C:910
11868 #, c-format
11869 msgid "Setting debug level to %1$s"
11870 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11871
11872 #: src/lyx_main.C:921
11873 #, fuzzy
11874 msgid ""
11875 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11876 "Command line switches (case sensitive):\n"
11877 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11878 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11879 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11880 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11881 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11882 "                  select the features to debug.\n"
11883 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11884 "\t-x [--execute] command\n"
11885 "                  where command is a lyx command.\n"
11886 "\t-e [--export] fmt\n"
11887 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11888 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11889 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11890 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11891 "\t-version        summarize version and build info\n"
11892 "Check the LyX man page for more details."
11893 msgstr ""
11894 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11895 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11896 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11897 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11898 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11899 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11900 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11901 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11902 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11903 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11904 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11905 "\t-e [--export] fmt\n"
11906 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11907 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11908 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11909 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11910 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11911 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11912
11913 #: src/lyx_main.C:957
11914 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11915 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11916
11917 #: src/lyx_main.C:967
11918 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11919 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11920
11921 #: src/lyx_main.C:977
11922 msgid "Missing command string after --execute switch"
11923 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11924
11925 #: src/lyx_main.C:987
11926 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11927 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11928
11929 #: src/lyx_main.C:999
11930 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11931 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11932
11933 #: src/lyx_main.C:1004
11934 msgid "Missing filename for --import"
11935 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11936
11937 #: src/lyxfind.C:141
11938 msgid "Search error"
11939 msgstr "Szukaj b³êdu"
11940
11941 #: src/lyxfind.C:141
11942 msgid "Search string is empty"
11943 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11944
11945 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
11946 msgid "String not found!"
11947 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11948
11949 #: src/lyxfind.C:324
11950 msgid "String has been replaced."
11951 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11952
11953 #: src/lyxfind.C:327
11954 msgid " strings have been replaced."
11955 msgstr " zast±piono."
11956
11957 #: src/lyxfont.C:52
11958 msgid "Symbol"
11959 msgstr "Symbol"
11960
11961 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11962 #: src/lyxfont.C:69
11963 msgid "Inherit"
11964 msgstr "Dziedzicz"
11965
11966 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11967 #: src/lyxfont.C:69
11968 msgid "Ignore"
11969 msgstr "Ignoruj"
11970
11971 #: src/lyxfont.C:60
11972 msgid "Smallcaps"
11973 msgstr "Kapitaliki"
11974
11975 #: src/lyxfont.C:69
11976 msgid "Toggle"
11977 msgstr "Prze³±cz"
11978
11979 #: src/lyxfont.C:510
11980 #, c-format
11981 msgid "Emphasis %1$s, "
11982 msgstr "Kursywa %1$s, "
11983
11984 #: src/lyxfont.C:512
11985 #, c-format
11986 msgid "Underline %1$s, "
11987 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11988
11989 #: src/lyxfont.C:514
11990 #, c-format
11991 msgid "Noun %1$s, "
11992 msgstr "Kapitalik %1$s "
11993
11994 #: src/lyxfont.C:518
11995 #, c-format
11996 msgid "Language: %1$s, "
11997 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11998
11999 #: src/lyxfont.C:520
12000 #, c-format
12001 msgid "  Number %1$s"
12002 msgstr "  Liczba %1$s"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:319
12005 msgid "Unknown function."
12006 msgstr "Nieznane polecenie"
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:360
12009 msgid "Nothing to do"
12010 msgstr "Nic do zrobienia"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:378
12013 msgid "Unknown action"
12014 msgstr "Nieznane polecenie"
12015
12016 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
12017 msgid "Command disabled"
12018 msgstr "Polecenie zablokowane"
12019
12020 #: src/lyxfunc.C:391
12021 msgid "Command not allowed without any document open"
12022 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12023
12024 #: src/lyxfunc.C:635
12025 msgid "Document is read-only"
12026 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12027
12028 #: src/lyxfunc.C:644
12029 msgid "This portion of the document is deleted."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyxfunc.C:665
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12036 "\n"
12037 "Do you want to save the document?"
12038 msgstr ""
12039 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12040 "\n"
12041 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:681
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "Could not print the document %1$s.\n"
12047 "Check that your printer is set up correctly."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lyxfunc.C:684
12051 msgid "Print document failed"
12052 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12053
12054 #: src/lyxfunc.C:703
12055 #, c-format
12056 msgid ""
12057 "The document could not be converted\n"
12058 "into the document class %1$s."
12059 msgstr ""
12060 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12061 "do klasy %1$s."
12062
12063 #: src/lyxfunc.C:706
12064 msgid "Could not change class"
12065 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12066
12067 #: src/lyxfunc.C:814
12068 #, c-format
12069 msgid "Saving document %1$s..."
12070 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12071
12072 #: src/lyxfunc.C:818
12073 msgid " done."
12074 msgstr " gotowe."
12075
12076 #: src/lyxfunc.C:831
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12080 "version of the document %1$s?"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
12084 msgid "Missing argument"
12085 msgstr "Brakuje argumentu"
12086
12087 #: src/lyxfunc.C:1040
12088 #, c-format
12089 msgid "Opening help file %1$s..."
12090 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12091
12092 #: src/lyxfunc.C:1291
12093 msgid "Opening child document "
12094 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12095
12096 #: src/lyxfunc.C:1370
12097 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12098 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12099
12100 #: src/lyxfunc.C:1381
12101 #, c-format
12102 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12103 msgstr ""
12104 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12105 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12106
12107 #: src/lyxfunc.C:1494
12108 msgid "Document defaults saved in "
12109 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12110
12111 #: src/lyxfunc.C:1497
12112 msgid "Unable to save document defaults"
12113 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12114
12115 #: src/lyxfunc.C:1551
12116 msgid "Converting document to new document class..."
12117 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12118
12119 #: src/lyxfunc.C:1716
12120 msgid "Select template file"
12121 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12122
12123 #: src/lyxfunc.C:1755
12124 msgid "Select document to open"
12125 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12126
12127 #: src/lyxfunc.C:1798
12128 #, c-format
12129 msgid "Opening document %1$s..."
12130 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12131
12132 #: src/lyxfunc.C:1802
12133 #, c-format
12134 msgid "Document %1$s opened."
12135 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12136
12137 #: src/lyxfunc.C:1804
12138 #, c-format
12139 msgid "Could not open document %1$s"
12140 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12141
12142 #: src/lyxfunc.C:1829
12143 #, c-format
12144 msgid "Select %1$s file to import"
12145 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12146
12147 #: src/lyxfunc.C:1944
12148 msgid "Welcome to LyX!"
12149 msgstr "Witaj w LyXie!"
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2126
12152 msgid ""
12153 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12154 "legal words?"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2131
12158 msgid ""
12159 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12160 "document."
12161 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2135
12164 #, fuzzy
12165 msgid ""
12166 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12167 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12168 "specified, an internal routine is used."
12169 msgstr ""
12170 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12171 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12172 "wej¶ciowego."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2139
12175 msgid ""
12176 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12177 "plain text)."
12178 msgstr ""
12179 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
12180 "lub ASCII)."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2143
12183 msgid ""
12184 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12185 "automatically by what you type."
12186 msgstr ""
12187 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12188 "zastêpowany wpisywanym."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2147
12191 msgid ""
12192 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12193 "class change."
12194 msgstr ""
12195 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12196 "zastêpowany wpisywanym."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2151
12199 msgid ""
12200 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12201 msgstr ""
12202 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12203 "automatycznyzapis."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2158
12206 msgid ""
12207 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12208 "the backup file in the same directory as the original file."
12209 msgstr ""
12210 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12211 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2162
12214 msgid ""
12215 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12216 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2166
12220 msgid ""
12221 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12222 "its global and local bind/ directories."
12223 msgstr ""
12224 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12225 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2170
12228 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2174
12232 msgid ""
12233 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12234 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12235 msgstr ""
12236 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12237 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12238 "jego dokumentacji."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2184
12241 msgid ""
12242 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12243 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12244 msgstr ""
12245 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12246 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2195
12249 #, no-c-format
12250 msgid ""
12251 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12252 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12253 msgstr ""
12254 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12255 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2199
12258 msgid "New documents will be assigned this language."
12259 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2203
12262 msgid "Specify the default paper size."
12263 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2207
12266 msgid ""
12267 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12268 "shown after the change has been made.)"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2211
12272 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12273 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2215
12276 msgid ""
12277 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12278 "LyX was started from."
12279 msgstr ""
12280 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12281 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2220
12284 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12285 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2224
12288 msgid ""
12289 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12290 "recommended for non-English languages."
12291 msgstr ""
12292 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12293 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2231
12296 msgid ""
12297 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12298 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12299 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2240
12303 msgid ""
12304 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12305 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12306 msgstr ""
12307 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12308 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2244
12311 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12312 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2248
12315 msgid ""
12316 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12317 "document."
12318 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2252
12321 msgid ""
12322 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12323 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2256
12326 msgid ""
12327 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12328 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12329 "name of the second language."
12330 msgstr ""
12331 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12332 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2260
12335 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12336 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2264
12339 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12340 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2268
12343 msgid ""
12344 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12345 "\\documentclass."
12346 msgstr ""
12347 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2272
12350 msgid ""
12351 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12352 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12353 msgstr ""
12354 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12355 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2276
12358 msgid ""
12359 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12360 "document is the default language."
12361 msgstr ""
12362 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12363 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2280
12366 #, fuzzy
12367 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12368 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2284
12371 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2288
12375 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12376 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2292
12379 msgid ""
12380 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12381 "of the document."
12382 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2296
12385 #, c-format
12386 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12387 msgstr ""
12388 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12389 "maksymalnie %1$d."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2300
12392 msgid ""
12393 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12394 "variable. Use the OS native format."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2307
12398 msgid ""
12399 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12400 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2311
12403 msgid "The bold font in the dialogs."
12404 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2315
12407 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12408 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2319
12411 msgid "The normal font in the dialogs."
12412 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2323
12415 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2327
12419 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2331
12423 msgid "Scale the preview size to suit."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2335
12427 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12428 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2339
12431 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12432 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2343
12435 msgid ""
12436 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12437 "environment variable PRINTER."
12438 msgstr ""
12439 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12440 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2347
12443 msgid "The option to print only even pages."
12444 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2351
12447 msgid ""
12448 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12449 "the filename of the DVI file to be printed."
12450 msgstr ""
12451 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2355
12454 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12455 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2359
12458 msgid "The option to print out in landscape."
12459 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2363
12462 msgid "The option to print only odd pages."
12463 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2367
12466 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12467 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2371
12470 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12471 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2375
12474 msgid "The option to specify paper type."
12475 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2379
12478 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12479 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2383
12482 msgid ""
12483 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12484 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12485 "arguments."
12486 msgstr ""
12487 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12488 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2387
12491 msgid ""
12492 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12493 "prepended along with the printer name after the spool command."
12494 msgstr ""
12495 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12496 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2391
12499 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12500 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2395
12503 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12504 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2399
12507 msgid ""
12508 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12509 "command."
12510 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2403
12513 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12514 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2407
12517 msgid ""
12518 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12519 msgstr ""
12520 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2411
12523 msgid ""
12524 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12525 "wrong, override the setting here."
12526 msgstr ""
12527 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12528 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2415
12531 msgid "The encoding for the screen fonts."
12532 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2421
12535 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12536 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2430
12539 msgid ""
12540 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12541 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12542 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2434
12546 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12547 msgstr ""
12548 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12549 "pisma."
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2439
12552 #, no-c-format
12553 msgid ""
12554 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12555 "roughly the same size as on paper."
12556 msgstr ""
12557 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12558 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2444
12561 msgid ""
12562 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12563 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2448
12567 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2452
12571 msgid ""
12572 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12573 "\".out\". Only for advanced users."
12574 msgstr ""
12575 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12576 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2459
12579 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12580 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2463
12583 msgid "What command runs the spellchecker?"
12584 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2467
12587 msgid ""
12588 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12589 "when you quit LyX."
12590 msgstr ""
12591 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12592 "programu."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2471
12595 msgid ""
12596 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12597 "value selects the directory LyX was started from."
12598 msgstr ""
12599 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12600 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2481
12603 msgid ""
12604 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12605 "will look in its global and local ui/ directories."
12606 msgstr ""
12607 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12608 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2494
12611 msgid ""
12612 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12613 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12614 "may not work with all dictionaries."
12615 msgstr ""
12616 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12617 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12618 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12619 "s³ownikami."
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2501
12622 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12623 msgstr ""
12624 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12625 "\")"
12626
12627 #: src/lyxvc.C:93
12628 msgid "Document not saved"
12629 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12630
12631 #: src/lyxvc.C:94
12632 msgid "You must save the document before it can be registered."
12633 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12634
12635 #: src/lyxvc.C:123
12636 msgid "LyX VC: Initial description"
12637 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12638
12639 #: src/lyxvc.C:124
12640 msgid "(no initial description)"
12641 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12642
12643 #: src/lyxvc.C:139
12644 msgid "LyX VC: Log Message"
12645 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12646
12647 #: src/lyxvc.C:142
12648 msgid "(no log message)"
12649 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12650
12651 #: src/lyxvc.C:164
12652 #, c-format
12653 msgid ""
12654 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12655 "changes.\n"
12656 "\n"
12657 "Do you want to revert to the saved version?"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/lyxvc.C:167
12661 msgid "Revert to stored version of document?"
12662 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12663
12664 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
12665 #, c-format
12666 msgid " Macro: %1$s: "
12667 msgstr "Makro:  %1$s: "
12668
12669 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
12670 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12671 #, c-format
12672 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12676 #, c-format
12677 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12681 msgid "Only one row"
12682 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12683
12684 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12685 msgid "Only one column"
12686 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12687
12688 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12689 msgid "No hline to delete"
12690 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12691
12692 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12693 msgid "No vline to delete"
12694 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12695
12696 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12697 #, c-format
12698 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12702 msgid "No number"
12703 msgstr "Bez numeracji"
12704
12705 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12706 msgid "Number"
12707 msgstr "Numeracja"
12708
12709 #: src/mathed/math_hullinset.C:1174
12710 #, c-format
12711 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/mathed/math_hullinset.C:1184
12715 #, c-format
12716 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/mathed/math_hullinset.C:1194
12720 #, c-format
12721 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
12725 msgid "Math editor mode"
12726 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12727
12728 #: src/mathed/math_nestinset.C:816
12729 msgid "create new math text environment ($...$)"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/mathed/math_nestinset.C:819
12733 msgid "entered math text mode (textrm)"
12734 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12735
12736 #: src/output.C:34
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "Could not open the specified document\n"
12740 "%1$s."
12741 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12742
12743 #: src/output_linuxdoc.C:92
12744 msgid "Error:"
12745 msgstr "B³±d:"
12746
12747 #: src/output_linuxdoc.C:92
12748 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/output_plaintext.C:157
12752 msgid "Abstract: "
12753 msgstr "Streszczenie: "
12754
12755 #: src/output_plaintext.C:169
12756 msgid "References: "
12757 msgstr "Odno¶niki: "
12758
12759 #: src/support/filefilterlist.C:106
12760 msgid "All files (*)"
12761 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12762
12763 #: src/support/package.C.in:443
12764 #, c-format
12765 msgid ""
12766 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12767 msgstr ""
12768 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12769 "$s"
12770
12771 #: src/support/package.C.in:564
12772 #, fuzzy, c-format
12773 msgid ""
12774 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12775 "\t%1$s\n"
12776 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12777 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12778 msgstr ""
12779 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12780 "\t%1$s\n"
12781 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12782 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12783
12784 #: src/support/package.C.in:649
12785 #, c-format
12786 msgid ""
12787 "Invalid %1$s switch.\n"
12788 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12789 msgstr ""
12790 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12791 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12792
12793 #: src/support/package.C.in:675
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12797 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12798 msgstr ""
12799 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12800 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12801
12802 #: src/support/package.C.in:698
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12806 "%2$s is not a directory."
12807 msgstr ""
12808 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12809 "%2$s nie jest katalogiem."
12810
12811 #: src/support/userinfo.C:44
12812 msgid "Unknown user"
12813 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12814
12815 #: src/tex-strings.C:65
12816 msgid "Computer Modern Roman"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/tex-strings.C:65
12820 msgid "Latin Modern Roman"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/tex-strings.C:66
12824 msgid "AE (Almost European)"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/tex-strings.C:66
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Times Roman"
12830 msgstr "Szeryfowa"
12831
12832 #: src/tex-strings.C:66
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Palatino"
12835 msgstr "plain"
12836
12837 #: src/tex-strings.C:66
12838 msgid "Bitstream Charter"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/tex-strings.C:67
12842 msgid "New Century Schoolbook"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/tex-strings.C:67
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Bookman"
12848 msgstr "Zak³adki|Z"
12849
12850 #: src/tex-strings.C:67
12851 msgid "Utopia"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/tex-strings.C:67
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Bera Serif"
12857 msgstr "Bezszeryfowa"
12858
12859 #: src/tex-strings.C:68
12860 msgid "Concrete Roman"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/tex-strings.C:68
12864 msgid "Zapf Chancery"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/tex-strings.C:76
12868 msgid "Computer Modern Sans"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/tex-strings.C:76
12872 msgid "Latin Modern Sans"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/tex-strings.C:77
12876 msgid "Helvetica"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/tex-strings.C:77
12880 msgid "Avant Garde"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/tex-strings.C:77
12884 msgid "Bera Sans"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/tex-strings.C:77
12888 #, fuzzy
12889 msgid "CM Bright"
12890 msgstr "Copyright"
12891
12892 #: src/tex-strings.C:86
12893 msgid "Computer Modern Typewriter"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/tex-strings.C:87
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Latin Modern Typewriter"
12899 msgstr "Maszynowa"
12900
12901 #: src/tex-strings.C:87
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Courier"
12904 msgstr "Kryterium"
12905
12906 #: src/tex-strings.C:87
12907 msgid "Bera Mono"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/tex-strings.C:87
12911 msgid "LuxiMono"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/tex-strings.C:88
12915 #, fuzzy
12916 msgid "CM Typewriter Light"
12917 msgstr "Maszynowa"
12918
12919 #: src/text.C:192
12920 msgid "Unknown layout"
12921 msgstr "Nieznany uk³ad"
12922
12923 #: src/text.C:193
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12927 "Trying to use the default instead.\n"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/text.C:224
12931 msgid "Unknown Inset"
12932 msgstr "Nieznana wstawka"
12933
12934 #: src/text.C:341 src/text.C:355
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Change tracking error"
12937 msgstr "¦ledzenie zmian"
12938
12939 #: src/text.C:342
12940 #, c-format
12941 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/text.C:356
12945 #, c-format
12946 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/text.C:364
12950 msgid "Unknown token"
12951 msgstr "Nieznany token"
12952
12953 #: src/text.C:1242
12954 msgid ""
12955 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12956 "Tutorial."
12957 msgstr ""
12958 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12959
12960 #: src/text.C:1254
12961 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12962 msgstr ""
12963 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12964
12965 #: src/text.C:2337
12966 msgid "Change: "
12967 msgstr "Zmiana: "
12968
12969 #: src/text.C:2341
12970 msgid " at "
12971 msgstr " na "
12972
12973 #: src/text.C:2353
12974 #, c-format
12975 msgid "Font: %1$s"
12976 msgstr "Czcionka: %1$s"
12977
12978 #: src/text.C:2360
12979 #, c-format
12980 msgid ", Depth: %1$d"
12981 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12982
12983 #: src/text.C:2366
12984 msgid ", Spacing: "
12985 msgstr ", Odstêp: "
12986
12987 #: src/text.C:2378
12988 msgid "Other ("
12989 msgstr "Inny ("
12990
12991 #: src/text.C:2387
12992 msgid ", Inset: "
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/text.C:2388
12996 msgid ", Paragraph: "
12997 msgstr ", Akapit: "
12998
12999 #: src/text.C:2389
13000 msgid ", Id: "
13001 msgstr ", Id: "
13002
13003 #: src/text.C:2390
13004 msgid ", Position: "
13005 msgstr ", Pozycja: "
13006
13007 #: src/text.C:2391
13008 msgid ", Boundary: "
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/text2.C:555
13012 msgid ""
13013 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13014 "change."
13015 msgstr ""
13016 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13017 "Czcionki."
13018
13019 #: src/text2.C:597
13020 msgid "Nothing to index!"
13021 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13022
13023 #: src/text2.C:599
13024 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13025 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13026
13027 #: src/text3.C:693
13028 msgid "Unknown spacing argument: "
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/text3.C:865
13032 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/text3.C:883
13036 msgid "Layout "
13037 msgstr "Ustawienia "
13038
13039 #: src/text3.C:884
13040 msgid " not known"
13041 msgstr " nieznane"
13042
13043 #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
13044 msgid "Character set"
13045 msgstr "Kodowanie"
13046
13047 #: src/text3.C:1492
13048 msgid "Paragraph layout set"
13049 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13050
13051 #: src/vspace.C:487
13052 msgid "Default skip"
13053 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13054
13055 #: src/vspace.C:490
13056 msgid "Small skip"
13057 msgstr "Ma³y odstêp"
13058
13059 #: src/vspace.C:493
13060 msgid "Medium skip"
13061 msgstr "¦redni odstêp"
13062
13063 #: src/vspace.C:496
13064 msgid "Big skip"
13065 msgstr "Du¿y odstêp"
13066
13067 #: src/vspace.C:499
13068 msgid "Vertical fill"
13069 msgstr "Wype³nij pionowo"
13070
13071 #: src/vspace.C:506
13072 msgid "protected"
13073 msgstr "chronione"
13074
13075 #~ msgid "ChkTeX"
13076 #~ msgstr "ChkTeX"
13077
13078 #~ msgid "Class switch"
13079 #~ msgstr "Zamian klasy"
13080
13081 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13082 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
13083
13084 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13085 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
13086
13087 #~ msgid "text%"
13088 #~ msgstr "tekst%"
13089
13090 #~ msgid "col%"
13091 #~ msgstr "kolumna%"
13092
13093 #~ msgid "page%"
13094 #~ msgstr "strona%"
13095
13096 #~ msgid "line%"
13097 #~ msgstr "wiersz%"
13098
13099 #~ msgid "theight%"
13100 #~ msgstr "wysTekstu%"
13101
13102 #~ msgid "pheight%"
13103 #~ msgstr "wysAkapitu%"
13104
13105 #~ msgid ""
13106 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13107 #~ "mice."
13108 #~ msgstr ""
13109 #~ "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub "
13110 #~ "piêcioma klawiszami)."