]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
a2c5e6ce733b727bb97d8550c011152ccc62e453
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-03-06 11:08+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-03-31 21:31+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Zamknij|^["
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Klucz:|#K"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
75
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
78 msgid "Label:|#L"
79 msgstr "Etykieta:|#L"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
110 msgid "Cancel|^["
111 msgstr "Anuluj|^["
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
116 msgid "Update|#U"
117 msgstr "Aktualizuj|#A"
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
120 msgid "Database:|#D"
121 msgstr "Baza danych:|#B"
122
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 msgid "Style:|#S"
126 msgstr "Styl:|#S"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
134 msgid "Browse...|#B"
135 msgstr "Przegl±daj...|#B"
136
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
138 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
139 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
140
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 msgid "Styles:|#y"
143 msgstr "Styl:|#y"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
147 msgid "Browse...|#r"
148 msgstr "Przegl±daj...|#r"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 msgid "Apply|#A"
174 msgstr "Zastosuj|#a"
175
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
188 msgid "Restore|#R"
189 msgstr "Przywróæ|#P"
190
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 msgid "Content:|#o"
193 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
194
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
196 msgid "Box Type|#T"
197 msgstr "Typ pude³ka|#T"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
200 msgid "Has Inner Box"
201 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Wyrównanie w pionie"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
208 msgid "Width Unit"
209 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:195
214 #: src/frontends/qt4/QBox.C:229
215 msgid "Width"
216 msgstr "Szeroko¶æ"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
220 msgid "Special"
221 msgstr "Specjalna"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
226
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
230
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:186
234 #: src/frontends/qt4/QBox.C:220
235 msgid "Height"
236 msgstr "Wysoko¶æ"
237
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 msgid "Height Unit"
240 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
241
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
244 #: src/frontends/controllers/character.C:45
245 #: src/frontends/controllers/character.C:71
246 #: src/frontends/controllers/character.C:105
247 #: src/frontends/controllers/character.C:171
248 #: src/frontends/controllers/character.C:201
249 #: src/frontends/controllers/character.C:255
250 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
251 msgid "Reset"
252 msgstr "Od¶wie¿"
253
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
255 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
256 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
258 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:173
259 #: src/frontends/qt4/QBox.C:280 src/frontends/qt4/QBox.C:288
260 #: src/insets/insetbox.C:144
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Parbox"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
266 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:281
268 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:146
269 msgid "Minipage"
270 msgstr "Ministrona"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
273 msgid "Branch:|#B"
274 msgstr "Ga³±¼:|#G"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
280 msgid "Close|^[^M"
281 msgstr "Zamknij|^[^M"
282
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
284 msgid "Update|#Uu"
285 msgstr "Aktualizuj|#u"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
288 msgid "Reject change|#R"
289 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
292 msgid "Next change|#N"
293 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
296 msgid "Accept change|#A"
297 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
300 msgid "Changed by:"
301 msgstr "Zmieniony przez:"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
304 msgid "author"
305 msgstr "autor"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
308 msgid "date"
309 msgstr "data"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
312 msgid "on:"
313 msgstr "na:"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
316 msgid "Family:|#F"
317 msgstr "Rodzina:|#R"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
320 msgid "Series:|#S"
321 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
324 msgid "Shape:|#H"
325 msgstr "Odmiana:|#K"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
328 msgid "Color:|#C"
329 msgstr "Kolor:|#K"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
333 msgid "Language:|#L"
334 msgstr "Jêzyk:|#J"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
337 msgid "Toggle on all these|#T"
338 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
341 msgid "These are never toggled"
342 msgstr "Nieprze³±czalne"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
346 msgid "Size:|#z"
347 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
350 msgid "These are always toggled"
351 msgstr "Prze³±czalne"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
354 msgid "Misc:|#M"
355 msgstr "Inne:|#I"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
358 msgid "Inset keys:|#I"
359 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
362 msgid "Bibliography keys:|#k"
363 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
366 msgid "Info:"
367 msgstr "Informacja:"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
370 msgid "@4->"
371 msgstr "@4->"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
375 msgid "@9+"
376 msgstr "@9+"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
379 msgid "@8->"
380 msgstr "@8->"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
383 msgid "@2->"
384 msgstr "@2->"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
387 msgid "Search"
388 msgstr "Szukaj"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
391 msgid "Regular Expression|#x"
392 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
396 msgid "Case sensitive|#C"
397 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
400 msgid "Previous|#P"
401 msgstr "Poprzedni|#P"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
404 msgid "Next|#N"
405 msgstr "Nastêpny|#N"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
408 msgid "Full author list|#F"
409 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
412 msgid "Force upper case|#u"
413 msgstr "Du¿e litery|#D"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
416 msgid "Text before:|#b"
417 msgstr "Tekst przed:|#p"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
420 msgid "Text after:|#T"
421 msgstr "Tekst po:|#T"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
424 msgid "tabbed folder"
425 msgstr ""
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
428 msgid "R|#R"
429 msgstr "R|#R"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
432 msgid "G|#G"
433 msgstr "G|#G"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
436 msgid "B|#B"
437 msgstr "B|#B"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
440 msgid "H|#H"
441 msgstr "H|#H"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
444 msgid "S|#S"
445 msgstr "S|#S"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
448 msgid "V|#V"
449 msgstr "V|#V"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
452 msgid "Save as Document Defaults|#v"
453 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
456 msgid "Use Class Defaults|#C"
457 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
460 msgid "Dimensions"
461 msgstr "Rozmiar"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
464 msgid "Size:|#S"
465 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
471 msgid "Width:|#W"
472 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
477 msgid "Height:|#H"
478 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
482 msgid "Orientation"
483 msgstr "Orientacja"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
486 msgid "Portrait|#r"
487 msgstr "Pionowo|#P"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
490 msgid "Landscape|#L"
491 msgstr "Poziomo|#z"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
494 msgid "Margins"
495 msgstr "Marginesy"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
498 msgid "Custom sizes|#M"
499 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
502 msgid "Top:|#T"
503 msgstr "Górny:|#G"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
506 msgid "Bottom:|#B"
507 msgstr "Dolny:|#D"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
510 msgid "Inner:|#I"
511 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
514 msgid "Outer:|#u"
515 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
518 msgid "Headheight:|#H"
519 msgstr "Nag³ówek:|#N"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
522 msgid "Headsep:|#d"
523 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
526 msgid "Footskip:|#F"
527 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
530 msgid "Sides"
531 msgstr "Wydruk"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
534 msgid "Separation"
535 msgstr "Separacja"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
538 msgid "Columns"
539 msgstr "Kolumny"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
542 msgid "Fonts:|#F"
543 msgstr "Czcionka:|#C"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
546 msgid "Font Size:|#O"
547 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
550 msgid "Class:|#C"
551 msgstr "Klasa:|#K"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
554 msgid "Page style:|#P"
555 msgstr "Styl strony:|#S"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
558 msgid "Spacing:|#g"
559 msgstr "Interlinia:|#l"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
562 msgid "Extra Options:|#X"
563 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
566 msgid "Default Skip:|#u"
567 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
570 msgid "One|#n"
571 msgstr "Jednostronny|#n"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
574 msgid "Two|#T"
575 msgstr "Dwustronny|#D"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
578 msgid "One|#e"
579 msgstr "Jedna|#J"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
582 msgid "Two|#w"
583 msgstr "Dwie|#w"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
586 msgid "Indent|#I"
587 msgstr "Wciêcie|#W"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
590 msgid "Skip|#K"
591 msgstr "Odstêp|#p"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
595 msgid "Encoding:|#E"
596 msgstr "Kodowanie:|#K"
597
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
599 msgid "Quote Style:|#Q"
600 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
601
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
603 msgid "Float Placement:|#L"
604 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
605
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
607 msgid "Section number depth:"
608 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
609
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
611 msgid "Table of contents depth:"
612 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
613
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
615 msgid "PS Driver:|#S"
616 msgstr "Sterownik PS:|#S"
617
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
619 msgid "Use AMS Math:|#M"
620 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
621
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
623 msgid "Sectioned bibliography|#e"
624 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
627 msgid "Citation Style:|#C"
628 msgstr "Styl cytowania:|#i"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
631 msgid "Bullet depth"
632 msgstr "Wyró¿nienia"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
635 msgid "LaTeX:|#L"
636 msgstr "LaTeX:|#L"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
639 msgid "1|#1"
640 msgstr "1|#1"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
643 msgid "2|#2"
644 msgstr "2|#2"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
647 msgid "3|#3"
648 msgstr "3|#3"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
651 msgid "4|#4"
652 msgstr "4|#4"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
655 msgid "Standard|#S"
656 msgstr "Standard|#S"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
659 msgid "Maths|#M"
660 msgstr "Matematyka|#M"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
663 msgid "Ding 1|#D"
664 msgstr "Ding 1|#D"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
667 msgid "Ding 2|#i"
668 msgstr "Ding 2|#i"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
671 msgid "Ding 3|#n"
672 msgstr "Ding 3|#n"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
675 msgid "Ding 4|#g"
676 msgstr "Ding 4|#g"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
679 msgid "New Branch:|#N"
680 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
684 msgid "Add|#d"
685 msgstr "Dodaj|#D"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
688 msgid "Remove|#e"
689 msgstr "Usuñ|#u"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
692 msgid "Available Branches:"
693 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
696 msgid "Activated Branches:"
697 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
700 msgid "@5->"
701 msgstr "@5->"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
704 msgid "Display Background:"
705 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
708 msgid "Modify"
709 msgstr "Zmieñ"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
714 msgid "Status"
715 msgstr "Status"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
718 msgid "Open|#O"
719 msgstr "Otwórz|#O"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
722 msgid "Collapsed|#C"
723 msgstr "Po³±czone|#P"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
726 msgid "Inlined View|#I"
727 msgstr "Widoczne|#W"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
732 msgid "File:|#F"
733 msgstr "Plik:|#l"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
736 msgid "Edit File...|#E"
737 msgstr "Edytuj plik...|#E"
738
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
740 msgid "Template:|#T"
741 msgstr "Szablon:|#b"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
744 msgid "Draft|#D"
745 msgstr "Szkic|#S"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
748 msgid "Show in LyX|#S"
749 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
753 msgid "Display:|#D"
754 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
757 msgid "Scale:|#l"
758 msgstr "Skala:|#S"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
762 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
763 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
764 msgid "%"
765 msgstr "%"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
768 msgid "Angle:|#n"
769 msgstr "K±t:|#K"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
773 msgid "Origin:|#O"
774 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
778 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
779 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
782 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
783 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
784 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
785 msgid "x"
786 msgstr "x"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
792 msgid "y"
793 msgstr "y"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
796 msgid "Clip to bounding box|#b"
797 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
800 msgid "Get from File|#G"
801 msgstr "We¼ z pliku|#W"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
804 msgid "Right top:|#t"
805 msgstr "Prawy górny:|#P"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
809 msgid "Left bottom:|#L"
810 msgstr "Lewy dolny:|#L"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
813 msgid "Format:|#t"
814 msgstr "Format:|#t"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
817 msgid "Option:|#p"
818 msgstr "Opcja:|#p"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
821 msgid "Directory:|#D"
822 msgstr "Katalog:|#K"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
825 msgid "Pattern:|#P"
826 msgstr "Maska:|#M"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
829 msgid "Filename:|#F"
830 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
834 msgid "Rescan|#R"
835 msgstr "Od¶wie¿|#O"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
838 msgid "Home|#H"
839 msgstr "Domowy|#D"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
842 msgid "User1|#1"
843 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
846 msgid "User2|#2"
847 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
851 msgid "Placement"
852 msgstr "Pozycja wstawki"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
855 msgid "Page of floats|#P"
856 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
859 msgid "Bottom of the page|#B"
860 msgstr "U do³u strony|#d"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
863 msgid "Top of the page|#T"
864 msgstr "U góry strony|#s"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
867 msgid "Here, if possible|#r"
868 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
871 msgid "Span columns|#S"
872 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
875 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
876 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
879 msgid "Alternatives|#l"
880 msgstr "Alternatywnie|#A"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
883 msgid "Here, definitely!|#H"
884 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
887 msgid "Document default|#D"
888 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
891 msgid "Rotate sideways|#o"
892 msgstr "Obrót|#o"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
895 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
896 msgid "Output"
897 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
900 msgid "Edit|#E"
901 msgstr "Edycja|E"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
904 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
905 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
906 msgid "LyX View"
907 msgstr "Widok w LyX-ie"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
910 msgid "Draft mode|#o"
911 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
914 msgid "Do not unzip|#u"
915 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
916
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
918 msgid "Scale:|#S"
919 msgstr "Skala:|#S"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
922 msgid "Right top:|#R"
923 msgstr "Prawy górny:|#P"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
926 msgid "X"
927 msgstr "X"
928
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
930 msgid "Y"
931 msgstr "Y"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
934 msgid "Units|#U"
935 msgstr "Jednostka|#J"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
938 msgid "Clip to bounding box|#C"
939 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
942 msgid "Get from file|#G"
943 msgstr "We¼ z pliku|#W"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
946 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
947 msgid "Rotation"
948 msgstr "Obrót"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
951 msgid "LaTeX options:|#L"
952 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
955 msgid "deg"
956 msgstr "stopni"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
959 msgid "Subfigure:|#S"
960 msgstr "Podrysunek:|#P"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
963 msgid "Angle:|#A"
964 msgstr "K±t:|#K"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
967 msgid "Load|#L"
968 msgstr "Wczytaj|#W"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
971 msgid "File name:|#F"
972 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
975 msgid "Visible space|#s"
976 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
979 msgid "Verbatim|#V"
980 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
983 msgid "Use input|#U"
984 msgstr "Wstaw|#W"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
987 msgid "Use include|#i"
988 msgstr "Do³±cz|#D"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
991 msgid "Preview|#P"
992 msgstr "Podgl±d|#g"
993
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
995 msgid ""
996 "()\n"
997 "Both|#B"
998 msgstr ""
999 "()\n"
1000 "Oba|#O"
1001
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1003 msgid ""
1004 ")\n"
1005 "Right|#R"
1006 msgstr ""
1007 ")\n"
1008 "Prawy|#P"
1009
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1011 msgid ""
1012 "(\n"
1013 "Left|#L"
1014 msgstr ""
1015 "(\n"
1016 "Lewy|#L"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1020 msgid "Rows:"
1021 msgstr "Wierszy:"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1025 msgid "Columns:"
1026 msgstr "Kolumn:"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1029 msgid "Vertical align:|#V"
1030 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1033 msgid "Horizontal align:|#H"
1034 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1035
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1037 msgid "Functions:"
1038 msgstr "Funkcje:"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1042 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1046 msgid "Misc"
1047 msgstr "Inne"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1050 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1051 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1052 msgid "Dots"
1053 msgstr "Kropki"
1054
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1056 msgid "Negative|#N"
1057 msgstr "Ujemny|#U"
1058
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1060 msgid "Neg Medium|#E"
1061 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1062
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1064 msgid "Neg Thick|#T"
1065 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1066
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1068 msgid "Thick|#H"
1069 msgstr "Du¿y|#D"
1070
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1072 msgid "2Quadratin|#2"
1073 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1074
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1076 msgid "Quadratin|#Q"
1077 msgstr "Kwadrat|#K"
1078
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1080 msgid "Thin|#I"
1081 msgstr "Ma³y|#M"
1082
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1084 msgid "Medium|#M"
1085 msgstr "¦redni|#e"
1086
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1088 msgid "textrm"
1089 msgstr "textrm"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1092 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1093 msgid "Type"
1094 msgstr "Typ"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1097 msgid "LyX Note|#N"
1098 msgstr "LyX Notka|N"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1101 msgid "Comment|#o"
1102 msgstr "Komentarz|#o"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1105 msgid "Greyed out|#G"
1106 msgstr "Wyszarzone|#W"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1109 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1110 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1111 msgid "Alignment"
1112 msgstr "Justowanie"
1113
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1115 msgid "Text"
1116 msgstr "Tekst"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1119 msgid "Line spacing:|#s"
1120 msgstr "Interlinia:|#I"
1121
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1123 msgid "Maximum label width:|#M"
1124 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1127 msgid "No Indent|#d"
1128 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1129
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1131 msgid "Right|#R"
1132 msgstr "W prawo|#p"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1138 msgid "Left|#L"
1139 msgstr "W lewo|#l"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1142 msgid "Block|#B"
1143 msgstr "Blok|#B"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1148 msgid "Center|#C"
1149 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1152 msgid "Save"
1153 msgstr "Zapisz"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1156 msgid "Scale & Resolution"
1157 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1160 msgid "Fonts used"
1161 msgstr "U¿yte czcionki"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1164 msgid "Roman:|#R"
1165 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1168 msgid "Sans Serif:|#S"
1169 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1172 msgid "Typewriter:|#T"
1173 msgstr "Maszynowa:|#G"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1176 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1177 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1180 msgid "Zoom %:|#Z"
1181 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1184 msgid "Screen DPI:|#D"
1185 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1189 msgid "Tiny:"
1190 msgstr "Mikroskopijny:"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1194 msgid "Smallest:"
1195 msgstr "Najmniejszy:"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1199 msgid "Smaller:"
1200 msgstr "Mniejszy:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1204 msgid "Small:"
1205 msgstr "Ma³y:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1209 msgid "Normal:"
1210 msgstr "Normalny:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1214 msgid "Large:"
1215 msgstr "Du¿y:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1219 msgid "Larger:"
1220 msgstr "Wiêkszy:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1224 msgid "Largest:"
1225 msgstr "Najwiêkszy:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1229 msgid "Huge:"
1230 msgstr "Wielki:"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1233 msgid "Huger:"
1234 msgstr "Wielki:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1237 msgid "Size"
1238 msgstr "Wielko¶æ"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1241 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1242 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1243
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1245 msgid "Normal Font:|#N"
1246 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1249 msgid "Bold Font:|#B"
1250 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1253 msgid "Popup Encoding:|#P"
1254 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1257 msgid "Layout & Bindings"
1258 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1261 msgid "User Interface file:|#U"
1262 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1265 msgid "Bind file:|#f"
1266 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1270 msgid "Browse...|#w"
1271 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1274 msgid "LyX objects:|#L"
1275 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1290 msgid "Modify|#M"
1291 msgstr "Zmieñ|#Z"
1292
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1294 msgid "Auto region delete|#A"
1295 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1298 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1299 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1302 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1303 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1306 msgid "Wheel mouse jump:"
1307 msgstr "Skok rolki myszy:"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1310 msgid "Autosave interval:"
1311 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1314 msgid "Graphics display:|#G"
1315 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1318 msgid "Instant Preview:|#p"
1319 msgstr "Natychmiastowy podgl±d:|#P"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1326 msgid "Email address:|#E"
1327 msgstr "Adres e-mail:|#e"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1330 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1331 msgstr "Pisownia|P"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1334 msgid "Alternative language:|#a"
1335 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1338 msgid "Escape characters:|#e"
1339 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1342 msgid "Personal dictionary:|#d"
1343 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1346 msgid "Accept compound words|#w"
1347 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1350 msgid "Use input encoding|#i"
1351 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1354 msgid "Advanced Options"
1355 msgstr "Opcje zaawansowane"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1359 msgid "Interface"
1360 msgstr "Interfejs"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1363 msgid "Language Options"
1364 msgstr "Opcje jêzyka"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1367 msgid "Package:|#P"
1368 msgstr "Pakiet:|#P"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1371 msgid "Default language:|#l"
1372 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1375 msgid ""
1376 "Keyboard\n"
1377 "map|#K"
1378 msgstr ""
1379 "Mapa\n"
1380 "klawiatury|#k"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1383 msgid "1st:|#1"
1384 msgstr "1.:|#1"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1387 msgid "2nd:|#2"
1388 msgstr "2.:|#2"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1391 msgid "Browse...|#o"
1392 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1395 msgid "RtL support|#R"
1396 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1399 msgid "Auto begin|#b"
1400 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1403 msgid "Use babel|#U"
1404 msgstr "U¿yj babel|#U"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1407 msgid "Mark foreign|#M"
1408 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1411 msgid "Auto finish|#f"
1412 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1415 msgid "Global|#G"
1416 msgstr "Globalnie|#G"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1419 msgid "Command start:|#s"
1420 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1423 msgid "Command end:|#e"
1424 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1427 msgid "All formats:|#l"
1428 msgstr "Formaty:|#F"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1433 msgid "Format:|#F"
1434 msgstr "Format:|#F"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1437 msgid "GUI name:|#G"
1438 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1441 msgid "Shortcut:|#S"
1442 msgstr "Skrót:|#S"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1445 msgid "Extension:|#E"
1446 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1449 msgid "Viewer:|#V"
1450 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1453 msgid "Editor:|#i"
1454 msgstr "Edytor:|#E"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1465 msgid "Add|#A"
1466 msgstr "Dodaj|#D"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1471 msgid "Delete|#D"
1472 msgstr "Usuñ|#U"
1473
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1475 msgid "All converters:|#l"
1476 msgstr "Konwertery:|#K"
1477
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1479 msgid "From:|#F"
1480 msgstr "Z:|#Z"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1483 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1484 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1487 msgid "Converter:|#C"
1488 msgstr "Konwerter:|#K"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1491 msgid "Extra flags:|#E"
1492 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1495 msgid "All copiers:|#l"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1499 msgid "Copier:|#C"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1503 msgid "Default path:|#p"
1504 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1517 msgid "Browse..."
1518 msgstr "Przegl±daj..."
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1521 msgid "Template path:|#T"
1522 msgstr "Szablony:|#S"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1525 msgid "Temp dir:|#d"
1526 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1527
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1529 msgid "Check last files:|#C"
1530 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1531
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1533 msgid "Last file count:|#L"
1534 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1537 msgid "Backup path:|#B"
1538 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1541 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1542 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1545 msgid "PATH prefix:|#T"
1546 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1549 msgid "Date format:|#f"
1550 msgstr "Format daty:|#F"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1556 msgid "Name:"
1557 msgstr "Nazwa:"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1560 msgid "Adapt output"
1561 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1564 msgid "Printer Command and Flags"
1565 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1568 msgid "Command:"
1569 msgstr "Polecenie:"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1572 msgid "Page range:"
1573 msgstr "Zakres stron:"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1576 msgid "Copies:"
1577 msgstr "Liczba kopii:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1580 msgid "Reverse:"
1581 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1584 msgid "To printer:"
1585 msgstr "Na drukarkê:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1588 msgid "File extension:"
1589 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1592 msgid "Spool command:"
1593 msgstr "Polecenie drukowania:"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1596 msgid "Paper type:"
1597 msgstr "Typ papieru:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1600 msgid "Even pages:"
1601 msgstr "Strony parzyste:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1604 msgid "Odd pages:"
1605 msgstr "Strony nieparzyste:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1608 msgid "Collated:"
1609 msgstr "Po³±czone:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1612 msgid "Landscape:"
1613 msgstr "W poziomie:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1616 msgid "To file:"
1617 msgstr "Do pliku:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1620 msgid "Extra options:"
1621 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1624 msgid "Spool printer prefix:"
1625 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1628 msgid "Paper size:"
1629 msgstr "Rozmiar papieru:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1632 msgid "Plain text line length:|#A"
1633 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1636 msgid "TeX encoding:|#T"
1637 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1640 msgid "Default paper size:|#p"
1641 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1644 msgid "Outside Code Interaction"
1645 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1648 msgid "Plain text roff:|#r"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1652 msgid "Checktex:|#c"
1653 msgstr "CheckTeX:|#c"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1656 msgid "DVI paper option:|#D"
1657 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1660 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1661 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1664 msgid "BibTeX:|#B"
1665 msgstr "BibTeX:|#B"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1668 msgid "Index:|#I"
1669 msgstr "Indeks:|#I"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1672 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1673 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1677 msgid "Pages"
1678 msgstr "Strony"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1681 msgid "Destination"
1682 msgstr "Przeznaczenie"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1686 msgid "Copies"
1687 msgstr "Liczba kopii"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1690 msgid "Sorted|#S"
1691 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1694 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1695 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1698 msgid "Reverse order|#R"
1699 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1702 msgid "Number:|#N"
1703 msgstr "Liczba:|#L"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1706 msgid "Odd numbered pages|#O"
1707 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1710 msgid "Even numbered pages|#E"
1711 msgstr "Strony parzyste|#p"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1714 msgid "Printer:|#P"
1715 msgstr "Drukarka:|#D"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1718 msgid "All|#l"
1719 msgstr "Wszystko|#W"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1722 msgid "From:|#m"
1723 msgstr "Od:|#O"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1726 msgid "Sort|#S"
1727 msgstr "Sortuj|#S"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1730 msgid "Document:|#D"
1731 msgstr "Dokument:|#D"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1735 msgid "Name:|#N"
1736 msgstr "Nazwa:|#N"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1739 msgid "Label:|#e"
1740 msgstr "Etykieta:|#E"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1743 msgid "Go to|#G"
1744 msgstr "Id¼ do|#I"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1747 msgid "Find:|#F"
1748 msgstr "Szukaj:|#S"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1751 msgid "Replace with:|#w"
1752 msgstr "Zast±p:|#Z"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1755 msgid "Find next"
1756 msgstr "Szukaj nastêpny"
1757
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1760 msgid "Replace|#R"
1761 msgstr "Zast±p|#Z"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1764 msgid "Match word|#M"
1765 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1768 msgid "Replace all|#a"
1769 msgstr "Wszystkie|#W"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1772 msgid "Search backwards|#S"
1773 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1776 msgid "Export format:|#E"
1777 msgstr "Format eksportu:|#F"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1780 msgid "Command:|#C"
1781 msgstr "Polecenie:|#P"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1784 msgid "Word count:"
1785 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1788 msgid "Unknown:"
1789 msgstr "Nieznany:"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1792 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1793 msgid "Replacement:"
1794 msgstr "Zast±pienie:"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1797 msgid "Suggestions:|#g"
1798 msgstr "Propozycje:|#P"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1801 msgid "Ignore|#I"
1802 msgstr "Ignoruj|#I"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1805 msgid "Ignore All|#g"
1806 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1809 msgid "0 %"
1810 msgstr "0 %"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1813 msgid "Append Column|#A"
1814 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1817 msgid "Delete Column|#O"
1818 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1821 msgid "Append Row|#p"
1822 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1825 msgid "Delete Row|#w"
1826 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1829 msgid "Set Borders|#S"
1830 msgstr "Ustal ramki|#r"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1833 msgid "Unset Borders|#U"
1834 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1837 msgid "Longtable|#L"
1838 msgstr "D³uga tabela|#t"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1842 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1843 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1846 msgid "Spec. Table"
1847 msgstr "Specjalne"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1851 msgid "Fixed Width"
1852 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1856 msgid "Borders"
1857 msgstr "Ramki"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1861 msgid "H. Alignment"
1862 msgstr "Justowanie"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1865 msgid "Special column"
1866 msgstr "Specjalna kolumna"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1870 msgid " |#W"
1871 msgstr " |#W"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1875 msgid "Top|#t"
1876 msgstr "Górna|#G"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1880 msgid "Bottom|#B"
1881 msgstr "W dó³|#d"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1885 msgid "Right|#r"
1886 msgstr "Prawa|#P"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1890 msgid "Left|#e"
1891 msgstr "Do lewej|#l"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1896 msgid "Right|#i"
1897 msgstr "Do prawej|#p"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1901 msgid "Top|#p"
1902 msgstr "Do góry|#g"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1905 msgid "Middle|#M"
1906 msgstr "¦rodek|#r"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1910 msgid "Bottom|#o"
1911 msgstr "Do do³u|#d"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1915 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1916 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1920 msgid " |#L"
1921 msgstr " |#L"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1925 msgid "V. Alignment"
1926 msgstr "Justowanie"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1929 msgid "Block|#k"
1930 msgstr "Blok|#k"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1933 msgid "Special Cell"
1934 msgstr "Specjalna"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1937 msgid "Special Multicolumn"
1938 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1941 msgid "Middle|#d"
1942 msgstr "¦rodek|#r"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1945 msgid "Multicolumn|#M"
1946 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1949 msgid "Use Minipage|#s"
1950 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1957 msgid "On"
1958 msgstr "W³±cz"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1961 msgid "Page break on the current row|#B"
1962 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1972 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1973 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
1974 #: src/text.C:2229
1975 msgid "Double"
1976 msgstr "Podwójna"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1980 msgid "Header"
1981 msgstr "Nag³ówek"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1984 msgid "First Header"
1985 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1988 msgid "Footer"
1989 msgstr "Stopka"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1992 msgid "Last Footer"
1993 msgstr "Ostatnia stopka"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1997 msgid "Is Empty"
1998 msgstr "Pusta"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2001 msgid "Border Above"
2002 msgstr "Ramka górna"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2005 msgid "Border Below"
2006 msgstr "Ramka dolna"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2010 msgid "Contents"
2011 msgstr "Zawarto¶æ"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2014 msgid "Show Path|#P"
2015 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2018 msgid "Run TeXhash|#T"
2019 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2022 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2023 msgid "Keyword:|#K"
2024 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2027 msgid "Replace|^R"
2028 msgstr "Zast±p|#Z"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2031 msgid "Keyword:"
2032 msgstr "S³owo kluczowe:"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2035 msgid "Selection:|#S"
2036 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2039 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2040 msgid "Thesaurus entries:"
2041 msgstr "Synonimy:"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2044 msgid "Type:|#T"
2045 msgstr "Typ:|#T"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2048 msgid "URL:|#U"
2049 msgstr "URL:|#U"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2052 msgid "HTML type|#H"
2053 msgstr "Typ HTML|#H"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2056 msgid "Spacing:|#S"
2057 msgstr "Interlinia:|#l"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2060 msgid "Value:|#V"
2061 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2064 msgid "Protect:|#P"
2065 msgstr "Ochrona|#O"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2068 msgid "Outer|#O"
2069 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2072 msgid "Default|#D"
2073 msgstr "Domy¶lny|#D"
2074
2075 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2076 msgid "Citation Style"
2077 msgstr "Styl cytowania"
2078
2079 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2080 msgid "&Jurabib"
2081 msgstr "&Jurabib"
2082
2083 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2084 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2085 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2086
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2088 msgid "&Natbib"
2089 msgstr "&NatBib"
2090
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2092 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2093 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2094
2095 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2096 msgid "&Default (numerical)"
2097 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2098
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2100 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2101 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2102
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2104 msgid "Natbib &style:"
2105 msgstr "&Styl Natbib:"
2106
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2108 msgid "S&ectioned bibliography"
2109 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2110
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2114 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2115
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2117 msgid "A&vailable Branches:"
2118 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2124 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2125 msgid "Name"
2126 msgstr "Nazwa"
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2129 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2130 msgid "Activated"
2131 msgstr "Aktywne"
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2137 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2138 msgid "Color"
2139 msgstr "W kolorze"
2140
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2142 msgid "The available branches"
2143 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2146 msgid "(&De)activate"
2147 msgstr "(&De)aktywacja"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2150 msgid "Toggle the selected branch"
2151 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2154 msgid "Alter Co&lor..."
2155 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2158 msgid "Define or change background color"
2159 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2165 msgid "&Remove"
2166 msgstr "&Usuñ"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2169 msgid "Remove the selected branch"
2170 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2173 msgid "&New:"
2174 msgstr "&Nowy:"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2181 msgid "&Add"
2182 msgstr "&Dodaj"
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2185 msgid "Add a new branch to the list"
2186 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2189 msgid "&First level"
2190 msgstr "&Pierwszy poziom"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2196 msgid "Size:"
2197 msgstr "Wielko¶æ:"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2204 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:141
2205 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:181
2206 msgid "default"
2207 msgstr "Domy¶lny"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2213 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2214 msgid "Tiny"
2215 msgstr "Mikroskopijny"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2221 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2222 msgid "Smallest"
2223 msgstr "Najmniejszy"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2230 msgid "Smaller"
2231 msgstr "Mniejszy"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2238 msgid "Small"
2239 msgstr "Ma³y"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2246 msgid "Normal"
2247 msgstr "Normalny"
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2254 msgid "Large"
2255 msgstr "Du¿y"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2262 msgid "Larger"
2263 msgstr "Wiêkszy"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2270 msgid "Largest"
2271 msgstr "Najwiêkszy"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2278 msgid "Huge"
2279 msgstr "Wielki"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2286 msgid "Huger"
2287 msgstr "Ogromny"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2290 msgid "&Second level"
2291 msgstr "&Drugi poziom"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2294 msgid "&Third level"
2295 msgstr "&Trzeci poziom"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2298 msgid "Fou&rth level"
2299 msgstr "&Czwarty poziom"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2302 msgid "Document &class:"
2303 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2306 msgid "Class Settings"
2307 msgstr "Ustawienia klasy"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2310 msgid "&Options:"
2311 msgstr "&Opcje:"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2314 msgid "Postscript &driver:"
2315 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2318 #, fuzzy
2319 msgid "LanguageModuleBase"
2320 msgstr "Jêzyk"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2323 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2324 msgid "&Language:"
2325 msgstr "&Jêzyk:"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2328 msgid "&Use language's default encoding"
2329 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2332 msgid "&Encoding:"
2333 msgstr "&Kodowanie:"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2336 msgid "&Quote Style:"
2337 msgstr "&Cudzys³ów:"
2338
2339 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2340 msgid "&Default Margins"
2341 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2344 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2345 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
2346
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2348 msgid "&Top:"
2349 msgstr "&Górny:"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2352 msgid "&Bottom:"
2353 msgstr "&Dolny:"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2356 msgid "&Inner:"
2357 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2360 msgid "O&uter:"
2361 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2364 msgid "Head &sep:"
2365 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2372 msgid "&Foot skip:"
2373 msgstr "&Odstêp stopki:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2376 msgid "&Use AMS math package automatically"
2377 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2380 msgid "Use AMS &math package"
2381 msgstr "U¿yj AMS &math"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2384 msgid "&Numbering"
2385 msgstr "&Numeracja"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2388 msgid "&List in Table of Contents"
2389 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2394 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2396 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2397 msgid "Example"
2398 msgstr "Przyk³ad"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2401 msgid "Numbered"
2402 msgstr "Numerowanie"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2405 msgid "Appears in TOC"
2406 msgstr "W spisie tre¶ci"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2409 msgid "Example numbering and table of contents"
2410 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2413 msgid "Paper Size"
2414 msgstr "Rozmiar papieru"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2420 msgid "&Height:"
2421 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2429 msgid "&Width:"
2430 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2433 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2434 msgstr ""
2435 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2436 "\"W³asne\""
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2439 msgid "&Portrait"
2440 msgstr "&Pionowo"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2443 msgid "&Landscape"
2444 msgstr "P&oziomo"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2447 msgid "Page &style:"
2448 msgstr "&Styl strony:"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2451 msgid "Style used for the page header and footer"
2452 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2455 msgid "&Two-sided document"
2456 msgstr "Dokument &dwustronny"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2459 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2460 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2463 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2464 msgid "Version"
2465 msgstr "Wersja"
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2468 msgid "Version goes here"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2472 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2473 msgid "Credits"
2474 msgstr "Autorzy"
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2478 msgid "Copyright"
2479 msgstr "Copyright"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2504 msgid "&Close"
2505 msgstr "Za&mknij"
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2508 msgid "LyX: Enter text"
2509 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2510
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2512 msgid "&Dummy"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2538 msgid "&OK"
2539 msgstr "&OK"
2540
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2543 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2544 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2545 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2546 msgid "&Cancel"
2547 msgstr "&Anuluj"
2548
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2550 msgid "&Key:"
2551 msgstr "&Klucz:"
2552
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2555 msgid "The bibliography key"
2556 msgstr "Klucz bibliografii"
2557
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2560 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:240
2561 msgid "&Label:"
2562 msgstr "&Etykieta:"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2566 msgid "The label as it appears in the document"
2567 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2570 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2571 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2579 msgid "&Browse..."
2580 msgstr "&Przegl±daj..."
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2583 msgid "Enter BibTeX database name"
2584 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2595 msgid "New Item"
2596 msgstr "Nowy wpis"
2597
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2599 msgid "Available BibTeX databases"
2600 msgstr "Dostêpne bazy BibTeX-a"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2609 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2610 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2611 #: src/lyxfunc.C:770
2612 msgid "Cancel"
2613 msgstr "Anuluj"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2616 msgid "St&yle"
2617 msgstr "&Styl"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2620 msgid "The BibTeX style"
2621 msgstr "Styl BibTeX-a"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2624 msgid "Databa&ses"
2625 msgstr "&Bazy danych"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2628 msgid "BibTeX database to use"
2629 msgstr "Baza danych BibTeX"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2632 msgid "Selected BibTeX databases"
2633 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2637 msgid "&Add..."
2638 msgstr "&Dodaj..."
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2641 msgid "Add a BibTeX database file"
2642 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2645 msgid "&Delete"
2646 msgstr "&Usuñ"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2649 msgid "Remove the selected database"
2650 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2654 msgid "Choose a style file"
2655 msgstr "Wybierz plik stylu"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2658 msgid "all cited references"
2659 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2662 msgid "all uncited references"
2663 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2666 msgid "all references"
2667 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2671 msgid "This bibliography section contains..."
2672 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2675 msgid "&Content:"
2676 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2679 msgid "Add bibliography to &TOC"
2680 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2683 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2684 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2688 msgid "Supported box types"
2689 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2693 msgid "Height value"
2694 msgstr "Wysoko¶æ"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2698 msgid "Units of height value"
2699 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2703 msgid "Units of width value"
2704 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2709 msgid "Width value"
2710 msgstr "Szeroko¶æ"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2720 msgid "&Restore"
2721 msgstr "&Przywróæ"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2735 msgid "&Apply"
2736 msgstr "&Zastosuj"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
2742 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/qt4/QTabular.C:184
2743 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2744 msgid "Left"
2745 msgstr "Lewy"
2746
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2752 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
2753 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2754 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2755 msgid "Center"
2756 msgstr "¦rodkowane"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
2762 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/qt4/QTabular.C:186
2763 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2764 msgid "Right"
2765 msgstr "Prawy"
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2769 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2770 msgid "Stretch"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2775 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2776 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2782 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2783 msgid "Top"
2784 msgstr "W górê"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2790 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2791 msgid "Middle"
2792 msgstr "¦rodek"
2793
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2798 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2799 msgid "Bottom"
2800 msgstr "Do do³u"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2804 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2805 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2809 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2810 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2813 msgid "Content hori&zontal:"
2814 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2817 msgid "Content &vertical:"
2818 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2821 msgid "&Box vertical:"
2822 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2826 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2827 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2828 #: src/frontends/qt4/QBox.C:171 src/frontends/qt4/QBox.C:287
2829 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
2830 msgid "None"
2831 msgstr "Brak"
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2835 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2836 msgstr ""
2837 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2840 msgid "&Inner Box:"
2841 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2844 msgid "T&ype:"
2845 msgstr "&Typ:"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2848 msgid "&Available branches:"
2849 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2852 msgid "Select your branch"
2853 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2856 msgid "Change:"
2857 msgstr "Zmiana:"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2860 msgid "Details of the change"
2861 msgstr "Szczegó³y zmian"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2864 msgid "&Accept"
2865 msgstr "&Akceptuj"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2868 msgid "Accept this change"
2869 msgstr "Akceptuj zmianê"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2872 msgid "&Reject"
2873 msgstr "&Odrzuæ"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2876 msgid "Reject this change"
2877 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2880 msgid "&Next change"
2881 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2884 msgid "Go to next change"
2885 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2888 msgid "&Family:"
2889 msgstr "&Rodzina:"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2893 msgid "Font family"
2894 msgstr "Rodzina czcionek"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2898 msgid "Font shape"
2899 msgstr "Kszta³t czcionki"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2902 msgid "S&hape:"
2903 msgstr "&Odmiana:"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2907 msgid "Font series"
2908 msgstr "Seria czcionki"
2909
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2912 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:377
2914 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:134
2915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2917 msgid "Language"
2918 msgstr "Jêzyk"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2922 msgid "Font color"
2923 msgstr "Kolor czcionki"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2926 msgid "&Series:"
2927 msgstr "&Grubo¶æ:"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2930 msgid "&Color:"
2931 msgstr "&Kolor:"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2934 msgid "Never Toggled"
2935 msgstr "Nieprze³±czalne"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2938 msgid "Si&ze:"
2939 msgstr "&Wielko¶æ:"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2943 msgid "Font size"
2944 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2947 msgid "Always Toggled"
2948 msgstr "Prze³±czalne"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2952 msgid "Other font settings"
2953 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2956 msgid "&Misc:"
2957 msgstr "&Inne:"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2960 msgid "&Toggle all"
2961 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2964 msgid "toggle font on all of the above"
2965 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2968 msgid "Apply changes immediately"
2969 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2972 msgid "Apply each change automatically"
2973 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2983 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
2984 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2985 msgid "Close"
2986 msgstr "Zamknij"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2990 msgid "Bibliography entry"
2991 msgstr "Klucz bibliografii"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2994 msgid "Move the selected citation down"
2995 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2998 msgid "Citations currently selected"
2999 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3002 msgid "D&elete"
3003 msgstr "&Usuñ"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3006 msgid "Move the selected citation up"
3007 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3010 msgid "&Citations:"
3011 msgstr "&Cytaty:"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3014 msgid "A&pply"
3015 msgstr "&Zastosuj"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3018 msgid "Style"
3019 msgstr "Styl"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3022 msgid "Citation &style:"
3023 msgstr "&Styl cytowania:"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3026 msgid "Natbib citation style to use"
3027 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3030 msgid "Force &upper case"
3031 msgstr "&Du¿e litery"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3034 msgid "Force upper case in citation"
3035 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3038 msgid "&Text after:"
3039 msgstr "Tekst &po:"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3042 msgid "Text to place after citation"
3043 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3046 msgid "Text to place before citation"
3047 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3050 msgid "Text &before:"
3051 msgstr "Tekst p&rzed:"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3054 msgid "&Full author list"
3055 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3058 msgid "List all authors"
3059 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3062 msgid "LyX: Add Citation"
3063 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3066 msgid "Available bibliography keys"
3067 msgstr "Dostêpne klucze bibliografii"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3070 msgid "&Previous"
3071 msgstr "&Poprzedni"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3074 msgid "Browse the available bibliography entries"
3075 msgstr "Przegl±daj dostêpne wpisy bibliografii"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3079 msgid "Case &sensitive"
3080 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3083 msgid "Make the search case-sensitive"
3084 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3087 msgid "&Next"
3088 msgstr "&Nastêpny"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3092 msgid "&Find:"
3093 msgstr "&Szukaj:"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3096 msgid "&Regular Expression"
3097 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3100 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3101 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3104 msgid "Left delimiter"
3105 msgstr "Lewy ogranicznik"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3108 msgid "Right delimiter"
3109 msgstr "Prawy ogranicznik"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3112 msgid "&Keep matched"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3116 msgid "Match delimiter types"
3117 msgstr "Typ ogranicznika"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3120 msgid "&Insert"
3121 msgstr "&Wstaw"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3124 msgid "Insert the delimiters"
3125 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3128 msgid "Use Class Defaults"
3129 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3132 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3133 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3136 msgid "Save as Document Defaults"
3137 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3140 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3141 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3144 msgid "Display"
3145 msgstr "Wy¶wietl"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3148 msgid "&Inline"
3149 msgstr "&Otwarta"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3152 msgid "Show ERT inline"
3153 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3156 msgid "&Collapsed"
3157 msgstr "&Po³±czone"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3160 msgid "Show ERT button only"
3161 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3164 msgid "O&pen"
3165 msgstr "&Otwórz"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3168 msgid "Show ERT contents"
3169 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3172 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3173 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3174 msgid "File"
3175 msgstr "Plik"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3178 msgid "Template"
3179 msgstr "Szablon"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3182 msgid "Available templates"
3183 msgstr "Dostêpne szablony"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3186 msgid "&Draft"
3187 msgstr "&Szkic"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3191 msgid "Filename"
3192 msgstr "Nazwa pliku"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3198 msgid "&File:"
3199 msgstr "P&lik:"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3203 msgid "Select a file"
3204 msgstr "Wybierz plik"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3207 msgid "&Edit File..."
3208 msgstr "&Edytuj plik..."
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3211 msgid "Edit the file externally"
3212 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3215 msgid "Sca&le:"
3216 msgstr "Ska&la:"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3223 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3226 msgid "&Display:"
3227 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3233 msgid "Screen display"
3234 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3240 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3241 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3242 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193 src/lyxfont.C:516
3244 msgid "Default"
3245 msgstr "Domy¶lny"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3250 msgid "Monochrome"
3251 msgstr "Czarnobia³y"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3256 msgid "Grayscale"
3257 msgstr "Skala szaro¶ci"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3260 msgid "Preview"
3261 msgstr "Podgl±d"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3265 msgid "&Show in LyX"
3266 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3270 msgid "Display image in LyX"
3271 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3274 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3275 msgid "Rotate"
3276 msgstr "Obrót"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3282 msgid "Angle to rotate image by"
3283 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3286 msgid "&Origin:"
3287 msgstr "Punkt &obrotu:"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3293 msgid "The origin of the rotation"
3294 msgstr "Punkt obrotu"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3298 msgid "A&ngle:"
3299 msgstr "&K±t:"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3302 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3303 msgid "Scale"
3304 msgstr "Skala"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3308 msgid "Width of image in output"
3309 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3313 msgid "Height of image in output"
3314 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3318 msgid "&Maintain aspect ratio"
3319 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3323 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3324 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3328 msgid "Crop"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3333 msgid "Right &top:"
3334 msgstr "Prawy &górny:"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3338 msgid "&Left bottom:"
3339 msgstr "Lewy &dolny:"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3343 msgid "Clip to &bounding box"
3344 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3348 msgid "Clip to bounding box values"
3349 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3353 msgid "&Get from File"
3354 msgstr "&We¼ z pliku"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3358 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3359 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3362 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3363 msgid "Options"
3364 msgstr "Opcje"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3367 msgid "Forma&t:"
3368 msgstr "&Format:"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3371 msgid "O&ption:"
3372 msgstr "O&pcja:"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3375 msgid "&Graphics"
3376 msgstr "&Rysunek"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3379 msgid "Or&igin:"
3380 msgstr "Punkt &obrotu:"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3383 msgid "LyX Display"
3384 msgstr "Widok w LyX-ie"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3387 msgid "Display:"
3388 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3391 msgid "Scale:"
3392 msgstr "Skala:"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3395 msgid "&Edit"
3396 msgstr "&Edycja"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3400 msgid "File name of image"
3401 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3404 msgid "Select an image file"
3405 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3408 msgid "&Clipping"
3409 msgstr "&Obcinanie"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3412 msgid "E&xtra options"
3413 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3416 msgid "Su&bfigure"
3417 msgstr "&Podrysunek"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3420 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3421 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3424 msgid "Don't un&zip on export"
3425 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3428 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3429 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3432 msgid "LaTeX &options:"
3433 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3437 msgid "Additional LaTeX options"
3438 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3441 msgid "&Draft mode"
3442 msgstr "Tryb &szkicowy"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3445 msgid "Draft mode"
3446 msgstr "Tryb szkicowy"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3449 msgid "Ca&ption:"
3450 msgstr "&Podpis:"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3454 msgid "The caption for the sub-figure"
3455 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3458 msgid "File name to include"
3459 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3462 msgid "&Include Type:"
3463 msgstr "&Typ wstawienia:"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3466 #: src/insets/insetinclude.C:284
3467 msgid "Input"
3468 msgstr "Wstaw"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3471 #: src/insets/insetinclude.C:287
3472 msgid "Include"
3473 msgstr "Do³±cz"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3476 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3477 msgid "Verbatim"
3478 msgstr "Maszynopis"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3481 msgid "&Load"
3482 msgstr "&Wczytaj"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3485 msgid "Load the file"
3486 msgstr "£adowanie pliku"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3489 msgid "&Mark spaces in output"
3490 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3493 msgid "Underline spaces in generated output"
3494 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3497 msgid "&Show preview"
3498 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3501 msgid "Show LaTeX preview"
3502 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3507 msgid "&Update"
3508 msgstr "&Aktualizuj"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3511 msgid "Update the display"
3512 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3515 msgid "Insert root"
3516 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3519 msgid "Insert spacing"
3520 msgstr "Wstaw odstêp"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3523 msgid "Set limits style"
3524 msgstr "Ustaw styl granic"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3527 msgid "Set math font"
3528 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3531 msgid "Insert fraction"
3532 msgstr "Wstaw u³amek"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3535 msgid "Toggle between display and inline mode"
3536 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3539 msgid "Insert matrix"
3540 msgstr "Wstaw macierz"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3543 msgid "Subscript"
3544 msgstr "Indeks dolny"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3547 msgid "Superscript"
3548 msgstr "Indeks górny"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3551 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3552 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3555 msgid "&Functions"
3556 msgstr "&Funkcje"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3559 msgid "Select a function or operator to insert"
3560 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3563 msgid "Symbols"
3564 msgstr "Symbole"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3567 msgid "Operators"
3568 msgstr "Operatory"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3571 msgid "Big operators"
3572 msgstr "Du¿e operatory"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3575 msgid "Relations"
3576 msgstr "Relacje"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3579 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3580 msgid "Greek"
3581 msgstr "Greka"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3584 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3585 msgid "Arrows"
3586 msgstr "Strza³ki"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3589 msgid "Frame decorations"
3590 msgstr "Dekoracje"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3593 msgid "Miscellaneous"
3594 msgstr "Ró¿ne"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3597 msgid "AMS operators"
3598 msgstr "Operatory AMS"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3601 msgid "AMS relations"
3602 msgstr "Relacje AMS"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3605 msgid "AMS negated relations"
3606 msgstr "Relacje negacji AMS"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3609 msgid "AMS arrows"
3610 msgstr "Strza³ki AMS"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3613 msgid "AMS Miscellaneous"
3614 msgstr "Inne AMS"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3617 msgid "Select a page of symbols"
3618 msgstr "Wybór strony symboli"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3621 msgid "&Detach panel"
3622 msgstr "&Od³±cz panel"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3625 msgid "Open this panel as a separate window"
3626 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3630 msgid "&Rows:"
3631 msgstr "&Wierszy:"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3637 msgid "Number of rows"
3638 msgstr "Liczba wierszy"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3642 msgid "&Columns:"
3643 msgstr "&Kolumn:"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3649 msgid "Number of columns"
3650 msgstr "Liczba kolumn"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3654 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3655 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3659 msgid "Vertical alignment"
3660 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3663 msgid "&Vertical:"
3664 msgstr "&Pionowe:"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3667 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3668 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3671 msgid "&Horizontal:"
3672 msgstr "P&oziome:"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3675 msgid "LyX &Note"
3676 msgstr "&Notka LyX-a"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3679 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3680 msgid "LyX internal only"
3681 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3684 msgid "&Comment"
3685 msgstr "&Komentarz"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3688 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3689 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3690 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3693 msgid "&Greyed out"
3694 msgstr "&Wyszarzenie"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3697 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3698 msgid "Print as grey text"
3699 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:153
3703 #: src/text.C:2223
3704 msgid "Single"
3705 msgstr "Pojedyñczy"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3708 msgid "1.5"
3709 msgstr "1.5"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3713 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:159
3716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
3717 msgid "Custom"
3718 msgstr "W³asne"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3721 msgid "L&ine spacing:"
3722 msgstr "&Interlinia:"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3725 msgid "Justified"
3726 msgstr "Wyrównane"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3729 msgid "Alig&nment:"
3730 msgstr "&Justowanie:"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3733 msgid "In&dent paragraph"
3734 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3737 msgid "Label Width"
3738 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3742 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3743 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3746 msgid "&Longest label"
3747 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3750 msgid "&roff command:"
3751 msgstr "Polecenie &roff:"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3754 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3755 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3758 msgid "Output &line length:"
3759 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3762 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3763 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3766 msgid "&Colors"
3767 msgstr "&Kolory"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3770 msgid "&Alter..."
3771 msgstr "&Inny..."
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3774 msgid "C&onverter:"
3775 msgstr "K&onwerter:"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3778 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3779 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3782 msgid "&From:"
3783 msgstr "&Z:"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3786 msgid "E&xtra flag:"
3787 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3791 msgid "A&dd"
3792 msgstr "&Dodaj"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3797 msgid "&Modify"
3798 msgstr "&Zmieñ"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3801 msgid "&Converters"
3802 msgstr "&Konwertery"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3805 msgid "C&opiers"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3809 msgid "&Copier:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3814 msgid "&Format:"
3815 msgstr "&Format:"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3818 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3819 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3823 msgid ""
3824 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3825 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3826 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3827 "all your converters."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3831 msgid "&Date format:"
3832 msgstr "&Format daty:"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3835 msgid "Date format for strftime output"
3836 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3839 msgid "Display &Graphics:"
3840 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3843 msgid "Off"
3844 msgstr "Wy³±cz"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3847 msgid "No math"
3848 msgstr "Bez matematyki"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3851 msgid "Do not display"
3852 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3855 msgid "Instant &Preview:"
3856 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3859 msgid "&GUI name:"
3860 msgstr "&Nazwa menu:"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3863 msgid "F&ormat:"
3864 msgstr "&Format:"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3867 msgid "&Viewer:"
3868 msgstr "&Przegl±darka:"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3871 msgid "Ed&itor:"
3872 msgstr "Ed&ytor:"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3875 msgid "S&hortcut:"
3876 msgstr "&Skrót:"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3879 msgid "E&xtension:"
3880 msgstr "&Rozszerzenie:"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3883 msgid "&File formats"
3884 msgstr "&Formaty plików"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3887 msgid "&E-mail:"
3888 msgstr "&E-mail:"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3891 msgid "Your name"
3892 msgstr "Twoja nazwa"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3897 msgid "&Name:"
3898 msgstr "&Nazwa:"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3901 msgid "Your E-mail address"
3902 msgstr "Twój adres e-mail"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3906 msgid "Bro&wse..."
3907 msgstr "&Przegl±daj..."
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3910 msgid "S&econd:"
3911 msgstr "&Druga:"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3914 msgid "&First:"
3915 msgstr "&Pierwsza:"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3919 msgid "Br&owse..."
3920 msgstr "&Przegl±daj..."
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3923 msgid "Use &keyboard map"
3924 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3927 msgid "Command s&tart:"
3928 msgstr ""
3929 "Polecenie\n"
3930 "&zmiany jêzyka:"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3933 msgid "&Default language:"
3934 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3937 msgid "Command e&nd:"
3938 msgstr ""
3939 "Polecenie &powrotu\n"
3940 "po zmianie jêzyka:"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3943 msgid "Language pac&kage:"
3944 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3947 msgid "Auto &begin"
3948 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3951 msgid "Use b&abel"
3952 msgstr "U¿yj &babel"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3955 msgid "&Global"
3956 msgstr "&Globalnie"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3959 msgid "&Right-to-left language support"
3960 msgstr "&Od prawej do lewej"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3963 msgid "Auto &end"
3964 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3967 msgid "Mark &foreign languages"
3968 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3971 msgid "&Reset class options when document class changes"
3972 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3975 msgid "Set class options to default on class change"
3976 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3979 msgid "External Applications"
3980 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3983 msgid "CheckTeX start options and flags"
3984 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3987 msgid "Chec&kTeX command:"
3988 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3991 msgid "BibTeX command and options"
3992 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3995 msgid "&BibTeX command:"
3996 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3999 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4000 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4003 msgid "Index command:"
4004 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4007 msgid "DVI viewer paper size options:"
4008 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4011 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4012 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4015 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
4017 msgid "US letter"
4018 msgstr "US letter"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4021 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
4023 msgid "US legal"
4024 msgstr "US legal"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4027 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
4029 msgid "US executive"
4030 msgstr "US executive"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4033 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
4035 msgid "A3"
4036 msgstr "A3"
4037
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4039 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
4041 msgid "A4"
4042 msgstr "A4"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4045 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
4047 msgid "A5"
4048 msgstr "A5"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
4053 msgid "B5"
4054 msgstr "B5"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4057 msgid "Te&X encoding:"
4058 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4061 msgid "Default paper si&ze:"
4062 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4065 msgid "&Document templates:"
4066 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4069 msgid "&Backup directory:"
4070 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4073 msgid "&Temporary directory:"
4074 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4077 msgid "&PATH prefix:"
4078 msgstr "&Prefiks PATH:"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4081 msgid "&Working directory:"
4082 msgstr "&Katalog roboczy:"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4085 msgid "Ly&XServer pipe:"
4086 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4089 msgid "Printer &name:"
4090 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4093 msgid "Printer co&mmand:"
4094 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4097 msgid "Name of the default printer"
4098 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4101 msgid "Adapt outp&ut"
4102 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4105 msgid "Use printer name explicitely"
4106 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4109 msgid "Command Options"
4110 msgstr "Opcje polecenia"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4113 msgid "Re&verse:"
4114 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4117 msgid "To p&rinter:"
4118 msgstr "&Na drukarkê:"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4121 msgid "Paper si&ze:"
4122 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4125 msgid "To &file:"
4126 msgstr "&Do pliku:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4129 msgid "Spool &command:"
4130 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4133 msgid "&Odd pages:"
4134 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4137 msgid "Paper t&ype:"
4138 msgstr "&Typ papieru:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4141 msgid "E&xtra options:"
4142 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4145 msgid "Spool pref&ix:"
4146 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4149 msgid "Co&llated:"
4150 msgstr "P&o³±czone:"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4153 msgid "&Even pages:"
4154 msgstr "Strony &parzyste:"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4157 msgid "File ex&tension:"
4158 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4161 msgid "Lan&dscape:"
4162 msgstr "&Poziomo:"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4165 msgid "Co&pies:"
4166 msgstr "&Kopie:"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4169 msgid "Pa&ge range:"
4170 msgstr "&Zakres stron:"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4173 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4174 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4177 msgid "Sa&ns Serif:"
4178 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4181 msgid "T&ypewriter:"
4182 msgstr "&Maszynowa:"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4185 msgid "&Roman:"
4186 msgstr "&Szeryfowa:"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4189 msgid "Screen &DPI:"
4190 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4193 msgid "&Zoom %:"
4194 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4197 msgid "Font Sizes"
4198 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4201 msgid "Hugest:"
4202 msgstr "Najwiêkszy:"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4205 msgid "Spellchec&ker executable:"
4206 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4209 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4210 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4213 msgid "Al&ternative language:"
4214 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4217 msgid "Escape cha&racters:"
4218 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4221 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4222 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4225 msgid "Personal &dictionary:"
4226 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4229 msgid "Accept compound &words"
4230 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4233 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4234 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4237 msgid "Use input encod&ing"
4238 msgstr "&U¿yj kodowania"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4241 msgid "B&rowse..."
4242 msgstr "&Przegl±daj..."
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4245 msgid "&User interface file:"
4246 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4249 msgid "&Bind file:"
4250 msgstr "Plik &skrótów:"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4253 msgid "Documents"
4254 msgstr "Dokumenty"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4257 msgid "B&ackup documents "
4258 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4261 msgid " every"
4262 msgstr " ka¿dy"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4265 msgid "minutes"
4266 msgstr "minuty"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4269 msgid "&Maximum last files:"
4270 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4273 msgid "Scrolling"
4274 msgstr "Przewijanie"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4277 msgid "W&heel mouse scroll:"
4278 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4281 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4282 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4285 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4286 msgid "&Save"
4287 msgstr "&Zapisz"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4290 msgid "Page number to print from"
4291 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4294 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4295 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4298 msgid "Page number to print to"
4299 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4302 msgid "Fro&m"
4303 msgstr "&Od"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4307 msgid "Print all pages"
4308 msgstr "Drukuj wszystko"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4311 msgid "&All"
4312 msgstr "&Wszystko"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4315 msgid "Print &odd-numbered pages"
4316 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4319 msgid "Print &even-numbered pages"
4320 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4323 msgid "Re&verse order"
4324 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4327 msgid "Print in reverse order"
4328 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4331 msgid "Number of copies"
4332 msgstr "Liczba kopii"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4335 msgid "&Collate"
4336 msgstr "P&o³±czone"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4339 msgid "Collate copies"
4340 msgstr "Po³±czone kopie"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4343 msgid "&Print"
4344 msgstr "&Drukuj"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4347 msgid "Print Destination"
4348 msgstr "Przeznaczenie"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4351 msgid "P&rinter:"
4352 msgstr "&Drukarka:"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4355 msgid "Send output to the printer"
4356 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4359 msgid "Send output to the given printer"
4360 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4364 msgid "Send output to a file"
4365 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4368 msgid "Update the label list"
4369 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4372 #: src/frontends/qt4/QRef.C:144
4373 msgid "&Go to Label"
4374 msgstr "Id¼ do &etykiety"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4377 msgid "Jump to the label"
4378 msgstr "Skok do etykiety"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4381 msgid "&Sort"
4382 msgstr "&Sortuj"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4385 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4386 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4389 msgid "<reference>"
4390 msgstr "<odno¶nik>"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4393 msgid "(<reference>)"
4394 msgstr "(<odno¶nik>)"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4397 msgid "<page>"
4398 msgstr "<strona>"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4401 msgid "on page <page>"
4402 msgstr "na stronie <strona>"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4405 msgid "<reference> on page <page>"
4406 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4409 msgid "Formatted reference"
4410 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4413 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4414 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4417 msgid "Available labels"
4418 msgstr "Dostêpne etykiety"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4421 msgid "La&bels in:"
4422 msgstr "&Etykiety w:"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4425 msgid "Replace &with:"
4426 msgstr "&Zast±p:"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4429 msgid "Match whole words onl&y"
4430 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4433 msgid "Find &Next"
4434 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4439 msgid "&Replace"
4440 msgstr "&Zast±p"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4443 msgid "Replace &All"
4444 msgstr "&Wszystkie"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4447 msgid "Search &backwards"
4448 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4451 msgid "&Command:"
4452 msgstr "&Polecenie:"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4455 msgid "&Export formats:"
4456 msgstr "&Formaty eksportu:"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4460 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4463 msgid "Available export converters"
4464 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4467 msgid "Suggestions:"
4468 msgstr "Propozycje:"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4471 msgid "Replace word with current choice"
4472 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4475 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4476 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4479 msgid "&Ignore"
4480 msgstr "&Ignoruj"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4483 msgid "Ignore this word"
4484 msgstr "Ignoruj s³owo"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4487 msgid "I&gnore All"
4488 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4491 msgid "Ignore this word throughout this session"
4492 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4495 msgid "Proportion of document checked"
4496 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4499 msgid "Suggestions"
4500 msgstr "Propozycje"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4503 msgid "Current word"
4504 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4507 msgid "Unknown word:"
4508 msgstr "Nieznane s³owo:"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4511 msgid "Replace with selected word"
4512 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4515 msgid "&Table Settings"
4516 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4519 msgid "&Horizontal alignment:"
4520 msgstr "&Justowanie:"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4523 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
4524 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4525 msgid "Block"
4526 msgstr "Blok"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4529 msgid "Horizontal alignment in column"
4530 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4534 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4537 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4538 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4542 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4545 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4546 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4549 msgid "LaTe&X argument:"
4550 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4553 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4554 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4557 msgid "&Multicolumn"
4558 msgstr "&Wielokolumnowa"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4561 msgid "Merge cells"
4562 msgstr "£±czenie komórek"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4565 msgid "Column Width"
4566 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4569 msgid "&Vertical alignment:"
4570 msgstr "&Justowanie:"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4573 msgid "Width unit"
4574 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4577 msgid "Fixed width of the column"
4578 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4581 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4582 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4585 msgid "&Borders"
4586 msgstr "&Ramki"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4589 msgid "Set Borders"
4590 msgstr "Ustal ramki"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4594 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4597 msgid "All Borders"
4598 msgstr "Wszystkie ramki"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4601 msgid "&Set"
4602 msgstr "&Ustaw"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4605 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4606 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4609 msgid "C&lear"
4610 msgstr "&Wyczy¶æ"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4613 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4614 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4617 msgid "&Longtable"
4618 msgstr "&D³uga tabela"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4621 msgid "&Use long table"
4622 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4625 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4626 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4629 msgid "Settings"
4630 msgstr "Ustawienia"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4633 msgid "Header:"
4634 msgstr "Nag³ówek:"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4637 msgid "Footer:"
4638 msgstr "Stopka:"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4641 msgid "First header:"
4642 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4645 msgid "Last footer:"
4646 msgstr "Ostatnia stopka:"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4649 msgid "Border above"
4650 msgstr "Ramka górna"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4653 msgid "Border below"
4654 msgstr "Ramka dolna"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4660 msgid "on"
4661 msgstr "W³±cz"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4668 msgid "This row is the header of the first page"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4672 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4676 msgid "This row is the footer of the last page"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4687 msgid "double"
4688 msgstr "Podwójna"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4692 msgid "is empty"
4693 msgstr "Pusta"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4696 msgid "Don't output the last footer"
4697 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4700 msgid "Don't output the first header"
4701 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4704 msgid "Page &break on current row"
4705 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4708 msgid "Set a page break on the current row"
4709 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4712 msgid "Current cell:"
4713 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4716 msgid "Current row position"
4717 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4720 msgid "Current column position"
4721 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4724 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4725 msgid "LaTeX classes"
4726 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4729 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4730 msgid "LaTeX styles"
4731 msgstr "Style LaTeX-a"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4734 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4735 msgid "BibTeX styles"
4736 msgstr "Style BibTeX-a"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4739 msgid "Selected classes or styles"
4740 msgstr "Wybór klas lub styli"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4743 msgid "Show &path"
4744 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4747 msgid "Toggles view of the file list"
4748 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4751 msgid "Installed files"
4752 msgstr "Zainstalowane pliki"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4755 msgid "&Rescan"
4756 msgstr "&Od¶wie¿"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4759 msgid "Rebuild the file lists"
4760 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4763 msgid "&View"
4764 msgstr "Pod&gl±d"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4767 msgid ""
4768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4769 msgstr ""
4770 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4771 "ze ¶cie¿k±"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4774 msgid "Close this dialog"
4775 msgstr "Zamyka okno"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4778 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233 src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
4779 msgid "&Keyword:"
4780 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4783 msgid "Index entry"
4784 msgstr "Has³o indeksu"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4787 msgid "Entry"
4788 msgstr "Wpis"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4791 msgid "Select a related word"
4792 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4795 msgid "&Selection:"
4796 msgstr "&Wybór:"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4800 msgid "The selected entry"
4801 msgstr "Wybrany wpis"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4804 msgid "Replace the entry with the selection"
4805 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4808 msgid "&Type:"
4809 msgstr "&Typ:"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4812 msgid "Contents list"
4813 msgstr "Spis tre¶ci"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4816 msgid "&URL:"
4817 msgstr "&URL:"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4822 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/qt4/QURL.C:33
4823 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4824 msgid "URL"
4825 msgstr "URL"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4829 msgid "Name associated with the URL"
4830 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4833 msgid "&Generate hyperlink"
4834 msgstr "&Generuj hyperlink"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4837 msgid "Output as a hyperlink ?"
4838 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4841 msgid "&Spacing:"
4842 msgstr "&Odstêpy:"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4845 msgid "&Value:"
4846 msgstr "&Warto¶æ:"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4849 msgid "&Protect:"
4850 msgstr "&Ochrona:"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4853 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4854 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4857 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4858 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4861 msgid "DefSkip"
4862 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
4866 msgid "SmallSkip"
4867 msgstr "Ma³y odstêp"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4870 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:147
4871 msgid "MedSkip"
4872 msgstr "¦redni odstêp"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4875 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:148
4876 msgid "BigSkip"
4877 msgstr "Du¿y odstêp"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4880 msgid "VFill"
4881 msgstr "VFill"
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4884 msgid "Supported spacing types"
4885 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4888 msgid "Default (outer)"
4889 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4892 msgid "Outer"
4893 msgstr "Zewnêtrzny"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4896 msgid "&Placement:"
4897 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4900 msgid "&Units:"
4901 msgstr "&Jednostki:"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4904 msgid "Document Font"
4905 msgstr "Czcionka dokumentu"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4908 msgid "&Font:"
4909 msgstr "&Czcionka:"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4912 msgid "&Size:"
4913 msgstr "&Wielko¶æ:"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4916 msgid "Separate Paragraphs With"
4917 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4920 msgid "&Indentation"
4921 msgstr "&Wciêcie"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4924 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4925 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4928 msgid "&Vertical space"
4929 msgstr "&Odstêp pionowy"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4932 msgid "&Line spacing:"
4933 msgstr "&Interlinia:"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4936 msgid "Two-&column document"
4937 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4940 msgid "Format text into two columns"
4941 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4942
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4944 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4945 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4946 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4947 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4948 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4949 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4950 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4951 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4953 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4954 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4955 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4957 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4958 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4959 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4961 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4962 msgid "Standard"
4963 msgstr "Standard"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4966 msgid "TheoremTemplate"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4970 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4972 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4974 msgid "Proof"
4975 msgstr "Dowód"
4976
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4979 msgid "Proof:"
4980 msgstr "Dowód:"
4981
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4984 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4986 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4988 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4989 msgid "Theorem"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4993 msgid "Theorem #:"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
4998 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5002 msgid "Lemma"
5003 msgstr "Lemat"
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5006 msgid "Lemma #:"
5007 msgstr "Lemat #:"
5008
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5011 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5015 msgid "Corollary"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5019 msgid "Corollary #:"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5024 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5028 msgid "Proposition"
5029 msgstr "Propozycja"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5032 msgid "Proposition #:"
5033 msgstr "Propozycja #:"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5037 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5040 msgid "Conjecture"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5044 msgid "Conjecture #:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5051 msgid "Criterion"
5052 msgstr "Kryterium"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5055 msgid "Criterion #:"
5056 msgstr "Kryterium #:"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5061 msgid "Fact"
5062 msgstr "Fakt"
5063
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5065 msgid "Fact #:"
5066 msgstr "Fakt #:"
5067
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5071 msgid "Axiom"
5072 msgstr "Aksjomat"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5075 msgid "Axiom #:"
5076 msgstr "Aksjomat #:"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5080 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5084 msgid "Definition"
5085 msgstr "Definicja"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5088 msgid "Definition #:"
5089 msgstr "Definicja #:"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5092 msgid "Example #:"
5093 msgstr "Przyk³ad #:"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5098 msgid "Condition"
5099 msgstr "Warunek"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5102 msgid "Condition #:"
5103 msgstr "Warunek #:"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5110 msgid "Problem"
5111 msgstr "Problem"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5114 msgid "Problem #:"
5115 msgstr "Problem #:"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5121 msgid "Exercise"
5122 msgstr "Æwiczenie"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5125 msgid "Exercise #:"
5126 msgstr "Æwiczenie #:"
5127
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5133 msgid "Remark"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5137 msgid "Remark #:"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5142 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5145 msgid "Claim"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5149 msgid "Claim #:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5155 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5158 msgid "Note"
5159 msgstr "Notka"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5162 msgid "Note #:"
5163 msgstr "Notka #:"
5164
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5168 msgid "Notation"
5169 msgstr "Notacja"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5172 msgid "Notation #:"
5173 msgstr "Notacja #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5179 msgid "Case"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5183 msgid "Case #:"
5184 msgstr "Przypadek #:"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5187 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5188 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5190 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5191 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5193 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5195 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5196 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5197 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5198 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5199 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5200 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5202 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5203 msgid "Section"
5204 msgstr "Sekcja"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5207 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5210 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5211 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5212 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5213 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5215 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5216 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5220 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5221 msgid "Subsection"
5222 msgstr "Podsekcja"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5225 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5226 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5228 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5229 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5231 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5232 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5236 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5237 msgid "Subsubsection"
5238 msgstr "Podpodsekcja"
5239
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5242 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5244 msgid "Section*"
5245 msgstr "Sekcja*"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5248 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5249 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5250 msgid "Subsection*"
5251 msgstr "Podsekcja*"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5255 msgid "Subsubsection*"
5256 msgstr "Podpodsekcja*"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5259 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5260 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5262 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5265 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5267 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5270 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5271 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5272 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5274 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5275 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5277 msgid "Abstract"
5278 msgstr "Streszczenie"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5281 msgid "Abstract---"
5282 msgstr "Streszczenie---"
5283
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5286 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5287 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5288 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5290 msgid "Keywords"
5291 msgstr "S³owa kluczowe"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5294 msgid "Index Terms---"
5295 msgstr "Has³o indeksu---"
5296
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5298 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5300 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5301 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5302 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5303 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5304 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5305 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5306 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5307 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5308 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5311 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5312 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5313 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:379
5315 msgid "Bibliography"
5316 msgstr "Bibliografia"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5321 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5322 #: src/rowpainter.C:425
5323 msgid "Appendix"
5324 msgstr "Dodatek"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5327 msgid "Appendices"
5328 msgstr "Dodatki"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5331 msgid "Biography"
5332 msgstr "Biografia"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5335 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5336 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5338 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5339 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5340 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5342 msgid "Caption"
5343 msgstr "Podpis"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5346 msgid "Footernote"
5347 msgstr "Przypis"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5350 msgid "MarkBoth"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5355 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5356 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5357 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5358 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5359 msgid "Itemize"
5360 msgstr "Wypunktowanie"
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5364 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5365 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5366 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5367 msgid "Enumerate"
5368 msgstr "Wyliczenie"
5369
5370 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5372 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5373 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5375 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5376 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5378 msgid "Description"
5379 msgstr "Opis"
5380
5381 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5383 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5385 msgid "List"
5386 msgstr "Lista"
5387
5388 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5391 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5393 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5394 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5396 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5398 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5400 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5401 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5403 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5405 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5407 msgid "Title"
5408 msgstr "Tytu³"
5409
5410 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5411 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5412 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5413 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5414 msgid "Subtitle"
5415 msgstr "Podtytu³"
5416
5417 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5420 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5423 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5425 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5427 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5432 msgid "Author"
5433 msgstr "Autor"
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5437 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5440 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5443 msgid "Address"
5444 msgstr "Adres"
5445
5446 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5447 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5448 msgid "Offprint"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5453 msgid "Mail"
5454 msgstr "List"
5455
5456 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5459 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5462 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5466 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5468 msgid "Date"
5469 msgstr "Data"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5475 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5477 msgid "Acknowledgement"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5481 msgid "Offprint Requests to:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/aa.layout:179
5485 msgid "Correspondence to:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5489 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5490 msgid "Acknowledgements."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5494 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:141
5495 msgid "LaTeX"
5496 msgstr "LaTeX"
5497
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5500 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5502 msgid "Email"
5503 msgstr "E-mail"
5504
5505 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5507 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
5508 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5509 msgid "Thesaurus"
5510 msgstr "S³ownik synonimów"
5511
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5513 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5514 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5516 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5517 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5521 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5522 msgid "Paragraph"
5523 msgstr "Akapit"
5524
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5526 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5529 msgid "Affiliation"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5533 msgid "And"
5534 msgstr "I"
5535
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5537 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5539 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5540 msgid "Acknowledgements"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5545 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5548 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5549 #: src/output_plaintext.C:166
5550 msgid "References"
5551 msgstr "Odwo³ania"
5552
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5554 msgid "PlaceFigure"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5558 msgid "PlaceTable"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5562 msgid "TableComments"
5563 msgstr "KomentarzeTabel"
5564
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5566 msgid "TableRefs"
5567 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5568
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5570 msgid "MathLetters"
5571 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5574 msgid "NoteToEditor"
5575 msgstr "UwagaDoEdytora"
5576
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5578 msgid "Facility"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5582 msgid "Objectname"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5586 msgid "Dataset"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5590 msgid "Subject headings:"
5591 msgstr "Temat nag³ówka:"
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5594 msgid "[Acknowledgements]"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5598 msgid "and"
5599 msgstr "i"
5600
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5602 msgid "Place Figure here:"
5603 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
5604
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5606 msgid "Place Table here:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5610 msgid "[Appendix]"
5611 msgstr "[Dodatek]"
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5614 msgid "Note to Editor:"
5615 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5618 msgid "References. ---"
5619 msgstr "Odno¶niki: -"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5622 msgid "Note. ---"
5623 msgstr "Notka: ---"
5624
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5626 msgid "FigCaption"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5630 msgid "Fig. ---"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5634 msgid "Facility:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5638 msgid "Obj:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5642 msgid "Dataset:"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5646 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5648 msgid "Theorem."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5654 msgid "Corollary."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5660 msgid "Lemma."
5661 msgstr "Lemat."
5662
5663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5666 msgid "Proposition."
5667 msgstr "Propozycja."
5668
5669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5671 msgid "Conjecture."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5675 msgid "Criterion."
5676 msgstr "Kryterium."
5677
5678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5680 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5682 msgid "Algorithm"
5683 msgstr "Algorytm"
5684
5685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5686 msgid "Algorithm."
5687 msgstr "Algorytm."
5688
5689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5691 msgid "Fact."
5692 msgstr "Fakt."
5693
5694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5695 msgid "Axiom."
5696 msgstr "Aksjomat."
5697
5698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5699 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5701 msgid "Definition."
5702 msgstr "Definicja."
5703
5704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5706 msgid "Example."
5707 msgstr "Przyk³ad."
5708
5709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5711 msgid "Condition."
5712 msgstr "Warunek."
5713
5714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5716 msgid "Problem."
5717 msgstr "Problem."
5718
5719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5721 msgid "Exercise."
5722 msgstr "Æwiczenie."
5723
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5726 msgid "Remark."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5730 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5732 msgid "Claim."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5737 msgid "Note."
5738 msgstr "Notka."
5739
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5742 msgid "Notation."
5743 msgstr "Notacja."
5744
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5747 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5748 msgid "Summary"
5749 msgstr "Zestawienie"
5750
5751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5752 msgid "Summary."
5753 msgstr "Podsumowanie."
5754
5755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5758 msgid "Acknowledgement."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5762 msgid "Case."
5763 msgstr "Przypadek."
5764
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5768 msgid "Conclusion"
5769 msgstr "Konkluzja"
5770
5771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5773 msgid "Conclusion."
5774 msgstr "Konkluzja."
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5777 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5778 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5779
5780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5781 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5782 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
5783
5784 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5785 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5786 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5789 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5790 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5791
5792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5793 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5794 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5795
5796 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5797 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5798 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
5799
5800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5801 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5802 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5803
5804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5805 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5806 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
5807
5808 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5809 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5810 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5813 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5814 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5815
5816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5817 msgid "Example \\arabic{example}."
5818 msgstr "Example \\arabic{example}."
5819
5820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5821 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5822 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
5823
5824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5825 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5826 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5827
5828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5829 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5830 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
5831
5832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5833 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5834 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5835
5836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5837 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5838 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5839
5840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5841 msgid "Note \\arabic{note}."
5842 msgstr "Note \\arabic{note}."
5843
5844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5845 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5846 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5847
5848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5849 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5850 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5851
5852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5853 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5854 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5855
5856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5857 msgid "Case \\arabic{case}."
5858 msgstr "Case \\arabic{case}."
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5861 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5862 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5863
5864 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5865 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5866 msgid "\\arabic{section}"
5867 msgstr "\\arabic{section}"
5868
5869 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5870 msgid "Chapter Exercises"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/apa.layout:50
5874 msgid "RightHeader"
5875 msgstr "PrawyNag³ówek"
5876
5877 #: lib/layouts/apa.layout:59
5878 msgid "Right header:"
5879 msgstr "Prawy nag³ówek"
5880
5881 #: lib/layouts/apa.layout:83
5882 msgid "Abstract:"
5883 msgstr "Streszczenie:"
5884
5885 #: lib/layouts/apa.layout:92
5886 msgid "ShortTitle"
5887 msgstr "Tytu³Skrócony"
5888
5889 #: lib/layouts/apa.layout:100
5890 msgid "Short title:"
5891 msgstr "Tytu³ skrócony:"
5892
5893 #: lib/layouts/apa.layout:129
5894 msgid "TwoAuthors"
5895 msgstr "DwóchAutorów"
5896
5897 #: lib/layouts/apa.layout:136
5898 msgid "ThreeAuthors"
5899 msgstr "TrzechAutorów"
5900
5901 #: lib/layouts/apa.layout:143
5902 msgid "FourAuthors"
5903 msgstr "CzterechAutorów"
5904
5905 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5907 msgid "Affiliation:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/apa.layout:171
5911 msgid "TwoAffiliations"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/apa.layout:178
5915 msgid "ThreeAffiliations"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/apa.layout:185
5919 msgid "FourAffiliations"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5923 msgid "Journal"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/apa.layout:206
5927 msgid "CopNum"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/apa.layout:234
5931 msgid "Acknowledgements:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5935 #: lib/layouts/spie.layout:89
5936 msgid "Acknowledgments"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:248
5940 msgid "ThickLine"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/apa.layout:258
5944 msgid "CenteredCaption"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/apa.layout:266
5948 msgid "FitFigure"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/apa.layout:272
5952 msgid "FitBitmap"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5956 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5957 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5958 msgid "*"
5959 msgstr "*"
5960
5961 #: lib/layouts/apa.layout:330
5962 msgid "Seriate"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5966 #: src/buffer_funcs.C:450
5967 msgid "(\\alph{enumii})"
5968 msgstr "(\\alph{enumii})"
5969
5970 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
5971 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
5972 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5974 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5975 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5976 msgid "Part"
5977 msgstr "Czê¶æ"
5978
5979 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
5980 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
5981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5982 msgid "Part*"
5983 msgstr "Czê¶æ*"
5984
5985 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5986 msgid "Dialogue"
5987 msgstr "Dialog"
5988
5989 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5990 msgid "Narrative"
5991 msgstr "Narrator"
5992
5993 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5994 msgid "ACT"
5995 msgstr "AKT"
5996
5997 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5998 msgid "ACT \\arabic{act}"
5999 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6000
6001 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6002 msgid "SCENE"
6003 msgstr "SCENA"
6004
6005 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6006 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6007 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6008
6009 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6010 msgid "SCENE*"
6011 msgstr "SCENA*"
6012
6013 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6014 msgid "AT RISE:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6018 msgid "Speaker"
6019 msgstr "Narrator"
6020
6021 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6022 msgid "Parenthetical"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6026 msgid "("
6027 msgstr "("
6028
6029 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6030 msgid "\tEnd)"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6034 msgid "CURTAIN"
6035 msgstr "KURTYNA"
6036
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6039 msgid "Right Address"
6040 msgstr "Adres po prawej"
6041
6042 #: lib/layouts/chess.layout:33
6043 msgid "Mainline"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/chess.layout:40
6047 msgid "Mainline:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/chess.layout:58
6051 msgid "Variation"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/chess.layout:62
6055 msgid "Variation:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/chess.layout:68
6059 msgid "SubVariation"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/chess.layout:71
6063 msgid "Subvariation:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/chess.layout:77
6067 msgid "SubVariation2"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/chess.layout:80
6071 msgid "Subvariation(2):"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/chess.layout:86
6075 msgid "SubVariation3"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/chess.layout:89
6079 msgid "Subvariation(3):"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/chess.layout:95
6083 msgid "SubVariation4"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/chess.layout:98
6087 msgid "Subvariation(4):"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/chess.layout:104
6091 msgid "SubVariation5"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/chess.layout:107
6095 msgid "Subvariation(5):"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/chess.layout:114
6099 msgid "HideMoves"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/chess.layout:119
6103 msgid "HideMoves:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/chess.layout:124
6107 msgid "ChessBoard"
6108 msgstr "Szachownica"
6109
6110 #: lib/layouts/chess.layout:128
6111 msgid "[chessboard]"
6112 msgstr "[szachownica]"
6113
6114 #: lib/layouts/chess.layout:137
6115 msgid "BoardCentered"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/chess.layout:142
6119 msgid "[centered board]"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/chess.layout:152
6123 msgid "HighLight"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/chess.layout:157
6127 msgid "Highlights:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/chess.layout:172
6131 msgid "Arrow"
6132 msgstr "Strza³ka"
6133
6134 #: lib/layouts/chess.layout:177
6135 msgid "Arrow:"
6136 msgstr "Strza³ka:"
6137
6138 #: lib/layouts/chess.layout:183
6139 msgid "KnightMove"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/chess.layout:188
6143 msgid "KnightMove:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6147 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6148 msgid "Institute"
6149 msgstr "Instytucja"
6150
6151 #: lib/layouts/cv.layout:58
6152 msgid "Topic"
6153 msgstr "Temat"
6154
6155 #: lib/layouts/cv.layout:72
6156 msgid "MMMMM"
6157 msgstr "MMMMM"
6158
6159 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6160 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6161 msgid "Left Header"
6162 msgstr "Lewy Nag³ówek"
6163
6164 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6165 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6166 msgid "Right Header"
6167 msgstr "Prawy Nag³ówek"
6168
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6170 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6171 msgid "My Address"
6172 msgstr "Mój Adres"
6173
6174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6175 msgid "Briefkopf:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6180 msgid "Send To Address"
6181 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
6182
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6184 msgid "Adresse:"
6185 msgstr "Adres:"
6186
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6190 msgid "Opening"
6191 msgstr "Rozpoczêcie"
6192
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6194 msgid "Anrede:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6200 msgid "Signature"
6201 msgstr "Podpis"
6202
6203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6204 msgid "Unterschrift:"
6205 msgstr "Podpis:"
6206
6207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6210 msgid "Closing"
6211 msgstr "Zakoñczenie"
6212
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6214 msgid "Gruss:"
6215 msgstr "Pozdrowienia:"
6216
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6218 msgid "encl"
6219 msgstr "za³±czniki"
6220
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6222 msgid "Anlagen:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6226 msgid "ps"
6227 msgstr "PS"
6228
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6230 msgid "PS:"
6231 msgstr "PS:"
6232
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6235 #: src/lengthcommon.C:48
6236 msgid "cc"
6237 msgstr "DW"
6238
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6240 msgid "Verteiler:"
6241 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
6242
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6244 msgid "Betreff"
6245 msgstr "Odpowied¼"
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6248 msgid "Betreff:"
6249 msgstr "Odpowied¼"
6250
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6252 msgid "Stadt"
6253 msgstr "Miasto"
6254
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6256 msgid "Stadt:"
6257 msgstr "Miasto:"
6258
6259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6260 msgid "Datum"
6261 msgstr "Data"
6262
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6264 msgid "Datum:"
6265 msgstr "Data:"
6266
6267 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6268 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6269 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6271 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6272 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6273 msgid "Subparagraph"
6274 msgstr "Podakapit"
6275
6276 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6277 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6278 msgid "Quotation"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6282 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6283 msgid "Quote"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6288 msgid "00.00.0000"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6292 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6293 msgid "MM"
6294 msgstr "MM"
6295
6296 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6297 msgid "Verse"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/egs.layout:268
6301 msgid "LaTeX Title"
6302 msgstr "Tytu³ LaTeX"
6303
6304 #: lib/layouts/egs.layout:303
6305 msgid "Author:"
6306 msgstr "Autor:"
6307
6308 #: lib/layouts/egs.layout:312
6309 msgid "Affil"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/egs.layout:326
6313 msgid "Affilation:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/egs.layout:349
6317 msgid "Journal:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/egs.layout:358
6321 msgid "msnumber"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/egs.layout:373
6325 msgid "MS_number:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/egs.layout:383
6329 msgid "FirstAuthor"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/egs.layout:397
6333 msgid "1st_author_surname:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6338 msgid "Received"
6339 msgstr "Otrzymano"
6340
6341 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6343 msgid "Received:"
6344 msgstr "Otrzymano:"
6345
6346 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6348 msgid "Accepted"
6349 msgstr "Zaakceptowano"
6350
6351 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6353 msgid "Accepted:"
6354 msgstr "Zaakceptowano:"
6355
6356 #: lib/layouts/egs.layout:452
6357 msgid "Offsets"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/egs.layout:466
6361 msgid "reprint_reqs_to:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6366 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6368 msgid "Abstract."
6369 msgstr "Streszczenie."
6370
6371 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6372 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6373 msgid "LyX-Code"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6377 msgid "Author Address"
6378 msgstr "Adres Autora"
6379
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6382 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6384 msgid "Address:"
6385 msgstr "Adres:"
6386
6387 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6388 msgid "Author Email"
6389 msgstr "Email Autora"
6390
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6392 msgid "Email:"
6393 msgstr "E-mail:"
6394
6395 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6396 msgid "Author URL"
6397 msgstr "URL Autora"
6398
6399 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6401 msgid "URL:"
6402 msgstr "URL:"
6403
6404 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6406 msgid "Thanks"
6407 msgstr "Podziêkowania"
6408
6409 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6410 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6414 msgid "PROOF."
6415 msgstr "DOWÓD."
6416
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6418 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6419 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6420
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6422 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6423 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
6424
6425 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6426 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6427 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
6428
6429 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6430 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6431 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
6432
6433 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6434 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6435 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
6436
6437 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6438 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6439 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6440
6441 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6442 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6443 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
6444
6445 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6446 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6447 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
6448
6449 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6450 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6451 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6452
6453 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6454 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6455 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
6456
6457 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6458 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6459 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
6460
6461 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6462 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6463 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
6464
6465 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6466 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6467 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6468
6469 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6470 msgid "Case \\arabic{case}"
6471 msgstr "Case \\arabic{case}"
6472
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6474 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6475 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6476
6477 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6478 msgid "FrontMatter"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6482 msgid "Keyword"
6483 msgstr "S³owoKluczowe"
6484
6485 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6486 msgid "Key words:"
6487 msgstr "S³owa kluczowe:"
6488
6489 #: lib/layouts/foils.layout:42
6490 msgid "Foilhead"
6491 msgstr "Tytu³Folii"
6492
6493 #: lib/layouts/foils.layout:61
6494 msgid "ShortFoilhead"
6495 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
6496
6497 #: lib/layouts/foils.layout:67
6498 msgid "Rotatefoilhead"
6499 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
6500
6501 #: lib/layouts/foils.layout:73
6502 msgid "ShortRotatefoilhead"
6503 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
6504
6505 #: lib/layouts/foils.layout:82
6506 msgid "TickList"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/foils.layout:97
6510 msgid "_/"
6511 msgstr "_/"
6512
6513 #: lib/layouts/foils.layout:103
6514 msgid "CrossList"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/foils.layout:118
6518 msgid "><"
6519 msgstr "><"
6520
6521 #: lib/layouts/foils.layout:164
6522 msgid "My Logo"
6523 msgstr "Moje Logo"
6524
6525 #: lib/layouts/foils.layout:173
6526 msgid "My Logo:"
6527 msgstr "Moje Logo"
6528
6529 #: lib/layouts/foils.layout:182
6530 msgid "Restriction"
6531 msgstr "Ograniczenia"
6532
6533 #: lib/layouts/foils.layout:186
6534 msgid "Restriction:"
6535 msgstr "Ograniczenia:"
6536
6537 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6538 msgid "Left Header:"
6539 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
6540
6541 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6542 msgid "Right Header:"
6543 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
6544
6545 #: lib/layouts/foils.layout:206
6546 msgid "Right Footer"
6547 msgstr "Prawa Stopka"
6548
6549 #: lib/layouts/foils.layout:210
6550 msgid "Right Footer:"
6551 msgstr "Prawa Stopka"
6552
6553 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6555 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6556 msgid "Theorem #."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6561 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6562 msgid "Lemma #."
6563 msgstr "Lemat #."
6564
6565 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6567 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6568 msgid "Corollary #."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6573 msgid "Proposition #."
6574 msgstr "Propozycja #."
6575
6576 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6578 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6579 msgid "Definition #."
6580 msgstr "Definicja #."
6581
6582 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6584 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6585 msgid "Proof."
6586 msgstr "Dowód."
6587
6588 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6590 msgid "Theorem*"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6595 msgid "Lemma*"
6596 msgstr "Lemat*"
6597
6598 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6600 msgid "Corollary*"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6605 msgid "Proposition*"
6606 msgstr "Propozycja*"
6607
6608 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6610 msgid "Definition*"
6611 msgstr "Definicja*"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6614 msgid "Brieftext"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6618 msgid "Text:"
6619 msgstr "Tekst:"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6622 msgid "Unterschrift"
6623 msgstr "Podpis"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6626 msgid "Strasse"
6627 msgstr "Ulica"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6630 msgid "Strasse:"
6631 msgstr "Ulica:"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6634 msgid "Zusatz"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6638 msgid "Zusatz:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6642 msgid "Ort"
6643 msgstr "Miejscowo¶æ"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6646 msgid "Ort:"
6647 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6650 msgid "Land"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6654 msgid "Land:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6658 msgid "RetourAdresse"
6659 msgstr "AdresZwrotny"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6662 msgid "RetourAdresse:"
6663 msgstr "AdresZwrotny:"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6666 msgid "MeinZeichen"
6667 msgstr "MójZnak"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6670 msgid "MeinZeichen:"
6671 msgstr "MójZnak:"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6674 msgid "IhrZeichen"
6675 msgstr "WaszZnak"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6678 msgid "IhrZeichen:"
6679 msgstr "WaszZnak:"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6682 msgid "IhrSchreiben"
6683 msgstr "WaszePismo"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6686 msgid "IhrSchreiben:"
6687 msgstr "WaszePismo:"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6690 msgid "Telefon"
6691 msgstr "Telefon"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6694 msgid "Telefon:"
6695 msgstr "Telefon:"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6698 msgid "Telefax"
6699 msgstr "Telefax"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6702 msgid "Telefax:"
6703 msgstr "Telefax:"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6706 msgid "Telex"
6707 msgstr "Telex"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6710 msgid "Telex:"
6711 msgstr "Telex:"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6714 msgid "EMail"
6715 msgstr "E-Mail"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6718 msgid "EMail:"
6719 msgstr "E-Mail:"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6722 msgid "HTTP"
6723 msgstr "HTTP"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6726 msgid "HTTP:"
6727 msgstr "HTTP:"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6731 msgid "Bank"
6732 msgstr "Bank"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6736 msgid "Bank:"
6737 msgstr "Bank:"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6740 msgid "BLZ"
6741 msgstr "NrRozlBanku"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6744 msgid "BLZ:"
6745 msgstr "NrRozlBanku:"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6748 msgid "Konto"
6749 msgstr "NrKonta"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6752 msgid "Konto:"
6753 msgstr "NrKonta:"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6756 msgid "Postvermerk"
6757 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6760 msgid "Postvermerk:"
6761 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6764 msgid "Adresse"
6765 msgstr "Adres"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6768 msgid "Anrede"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6772 msgid "Anlagen"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6776 msgid "Verteiler"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6780 msgid "Gruss"
6781 msgstr "Pozdrowienia"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6785 msgid "Letter"
6786 msgstr "List"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6789 msgid "Letter:"
6790 msgstr "List:"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6794 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6795 msgid "Signature:"
6796 msgstr "Podpis:"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6799 msgid "Street"
6800 msgstr "Ulica"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6803 msgid "Street:"
6804 msgstr "Ulica:"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6807 msgid "Addition"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6811 msgid "Addition:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6815 msgid "Town"
6816 msgstr "Miejscowo¶æ"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6819 msgid "Town:"
6820 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6823 msgid "State"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6827 msgid "State:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6831 msgid "ReturnAddress"
6832 msgstr "AdresZwrotny"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6835 msgid "ReturnAddress:"
6836 msgstr "AdresZwrotny:"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6839 msgid "MyRef"
6840 msgstr "MójZnak"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6843 msgid "MyRef:"
6844 msgstr "MójZnak:"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6847 msgid "YourRef"
6848 msgstr "WaszZnak"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6851 msgid "YourRef:"
6852 msgstr "WaszZnak:"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6855 msgid "YourMail"
6856 msgstr "WaszePismo"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6859 msgid "YourMail:"
6860 msgstr "WaszePismo:"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6863 msgid "Phone"
6864 msgstr "Telefon"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6867 msgid "Phone:"
6868 msgstr "Telefon:"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6871 msgid "BankCode"
6872 msgstr "NrRozlBanku"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6875 msgid "BankCode:"
6876 msgstr "NrRozlBanku:"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6879 msgid "BankAccount"
6880 msgstr "NrKonta"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6883 msgid "BankAccount:"
6884 msgstr "NrKonta:"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6887 msgid "PostalComment"
6888 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6891 msgid "PostalComment:"
6892 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6895 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6898 msgid "Date:"
6899 msgstr "Data:"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6902 msgid "Reference"
6903 msgstr "Odno¶nik"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6906 msgid "Reference:"
6907 msgstr "Odno¶nik:"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6911 msgid "Opening:"
6912 msgstr "Rozpoczêcie:"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6915 msgid "Encl."
6916 msgstr "Za³."
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6919 msgid "Encl.:"
6920 msgstr "Za³.:"
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6924 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6925 msgid "cc:"
6926 msgstr "DW:"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6930 msgid "Closing:"
6931 msgstr "Zakoñczenie:"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6934 msgid "NameRowA"
6935 msgstr "NazwaWierszA"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6938 msgid "NameRowA:"
6939 msgstr "NazwaWierszA:"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6942 msgid "NameRowB"
6943 msgstr "NazwaWierszB"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6946 msgid "NameRowB:"
6947 msgstr "NazwaWierszB:"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6950 msgid "NameRowC"
6951 msgstr "NazwaWierszC"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6954 msgid "NameRowC:"
6955 msgstr "NazwaWierszC:"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6958 msgid "NameRowD"
6959 msgstr "NazwaWierszD"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6962 msgid "NameRowD:"
6963 msgstr "NazwaWierszD:"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6966 msgid "NameRowE"
6967 msgstr "NazwaWierszE"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6970 msgid "NameRowE:"
6971 msgstr "NazwaWierszE:"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6974 msgid "NameRowF"
6975 msgstr "NazwaWierszF"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6978 msgid "NameRowF:"
6979 msgstr "NazwaWierszF:"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6982 msgid "NameRowG"
6983 msgstr "NazwaWierszG"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6986 msgid "NameRowG:"
6987 msgstr "NazwaWierszG:"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6990 msgid "AddressRowA"
6991 msgstr "AdresWierszA"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6994 msgid "AddressRowA:"
6995 msgstr "AdresWierszA:"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6998 msgid "AddressRowB"
6999 msgstr "AdresWierszB"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7002 msgid "AddressRowB:"
7003 msgstr "AdresWierszB:"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7006 msgid "AddressRowC"
7007 msgstr "AdresWierszC"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7010 msgid "AddressRowC:"
7011 msgstr "AdresWierszC:"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7014 msgid "AddressRowD"
7015 msgstr "AdresWierszD"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7018 msgid "AddressRowD:"
7019 msgstr "AdresWierszD:"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7022 msgid "AddressRowE"
7023 msgstr "AdresWierszE"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7026 msgid "AddressRowE:"
7027 msgstr "AdresWierszE:"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7030 msgid "AddressRowF"
7031 msgstr "AdresWierszF"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7034 msgid "AddressRowF:"
7035 msgstr "AdresWierszF:"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7038 msgid "TelephoneRowA"
7039 msgstr "TelefonWierszA"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7042 msgid "TelephoneRowA:"
7043 msgstr "TelefonWierszA:"
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7046 msgid "TelephoneRowB"
7047 msgstr "TelefonWierszB"
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7050 msgid "TelephoneRowB:"
7051 msgstr "TelefonWierszB:"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7054 msgid "TelephoneRowC"
7055 msgstr "TelefonWierszC"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7058 msgid "TelephoneRowC:"
7059 msgstr "TelefonWierszC:"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7062 msgid "TelephoneRowD"
7063 msgstr "TelefonWierszD"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7066 msgid "TelephoneRowD:"
7067 msgstr "TelefonWierszD:"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7070 msgid "TelephoneRowE"
7071 msgstr "TelefonWierszE"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7074 msgid "TelephoneRowE:"
7075 msgstr "TelefonWierszE:"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7078 msgid "TelephoneRowF"
7079 msgstr "TelefonWierszF"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7082 msgid "TelephoneRowF:"
7083 msgstr "TelefonWierszF:"
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7086 msgid "InternetRowA"
7087 msgstr "InternetWierszA"
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7090 msgid "InternetRowA:"
7091 msgstr "InternetWierszA:"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7094 msgid "InternetRowB"
7095 msgstr "InternetWierszB"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7098 msgid "InternetRowB:"
7099 msgstr "InternetWierszB:"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7102 msgid "InternetRowC"
7103 msgstr "InternetWierszC"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7106 msgid "InternetRowC:"
7107 msgstr "InternetWierszC:"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7110 msgid "InternetRowD"
7111 msgstr "InternetWierszD"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7114 msgid "InternetRowD:"
7115 msgstr "InternetWierszD:"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7118 msgid "InternetRowE"
7119 msgstr "InternetWierszE"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7122 msgid "InternetRowE:"
7123 msgstr "InternetWierszE:"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7126 msgid "InternetRowF"
7127 msgstr "InternetWierszF"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7130 msgid "InternetRowF:"
7131 msgstr "InternetWierszF:"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7134 msgid "BankRowA"
7135 msgstr "BankWierszA"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7138 msgid "BankRowA:"
7139 msgstr "BankWierszA:"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7142 msgid "BankRowB"
7143 msgstr "BankWierszB"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7146 msgid "BankRowB:"
7147 msgstr "BankWierszB:"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7150 msgid "BankRowC"
7151 msgstr "BankWierszC"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7154 msgid "BankRowC:"
7155 msgstr "BankWierszC:"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7158 msgid "BankRowD"
7159 msgstr "BankWierszD"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7162 msgid "BankRowD:"
7163 msgstr "BankWierszD:"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7166 msgid "BankRowE"
7167 msgstr "BankWierszE"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7170 msgid "BankRowE:"
7171 msgstr "BankWierszE:"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7174 msgid "BankRowF"
7175 msgstr "BankWierszF"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7178 msgid "BankRowF:"
7179 msgstr "BankWierszF:"
7180
7181 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7182 msgid "Claim #."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7186 msgid "Remarks"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7190 msgid "Remarks #."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7194 msgid "More"
7195 msgstr "Wiêcej"
7196
7197 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7198 msgid "(MORE)"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7202 msgid "FADE IN:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7206 msgid "INT."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7210 msgid "EXT."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7214 msgid "Continuing"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7218 msgid "(continuing)"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7222 msgid "Transition"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7226 msgid "TITLE OVER:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7230 msgid "INTERCUT"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7234 msgid "INTERCUT WITH:"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7238 msgid "FADE OUT"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7242 msgid "General"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7246 msgid "Scene"
7247 msgstr "Scena"
7248
7249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7250 msgid "Theorem:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7254 msgid "AddressForOffprints"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7258 msgid "Address for Offprints:"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7262 msgid "RunningTitle"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7266 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7267 msgid "Running title:"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7271 msgid "RunningAuthor"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7275 msgid "Running author:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7279 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7281 msgid "Keywords:"
7282 msgstr "S³owa kluczowe:"
7283
7284 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7285 msgid "E-mail:"
7286 msgstr "E-mail:"
7287
7288 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7289 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7290 msgid "Code"
7291 msgstr "Kod"
7292
7293 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7294 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7295 msgid "SGML"
7296 msgstr "SGML"
7297
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7299 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7300 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7302 msgid "Chapter"
7303 msgstr "Rozdzia³"
7304
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7306 msgid "Running LaTeX Title"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7310 msgid "TOC Title"
7311 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
7312
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7314 msgid "TOC title:"
7315 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
7316
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7318 msgid "Author Running"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7322 msgid "Author Running:"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7326 msgid "TOC Author"
7327 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7328
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7330 msgid "TOC Author:"
7331 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7332
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7334 msgid "Case #."
7335 msgstr "Przypadek #."
7336
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7338 msgid "Conjecture #."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7342 msgid "Example #."
7343 msgstr "Przyk³ad #."
7344
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7346 msgid "Exercise #."
7347 msgstr "Æwiczenie #."
7348
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7350 msgid "Note #."
7351 msgstr "Notka #."
7352
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7354 msgid "Problem #."
7355 msgstr "Problem #."
7356
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7358 msgid "Property"
7359 msgstr "W³asno¶æ"
7360
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7362 msgid "Property #."
7363 msgstr "W³asno¶æ #."
7364
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7366 msgid "Question"
7367 msgstr "Pytanie"
7368
7369 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7370 msgid "Question #."
7371 msgstr "Pytanie #."
7372
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7374 msgid "Remark #."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7378 msgid "Solution"
7379 msgstr "Rozwi±zanie"
7380
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7382 msgid "Solution #."
7383 msgstr "Rozwi±zanie #."
7384
7385 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7386 msgid "Chapterprecis"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7390 msgid "Epigraph"
7391 msgstr "Epigram"
7392
7393 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7394 msgid "Poemtitle"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7398 msgid "Poemtitle*"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7402 msgid "Legend"
7403 msgstr "Legenda"
7404
7405 #: lib/layouts/paper.layout:153
7406 msgid "SubTitle"
7407 msgstr "PodTytu³"
7408
7409 #: lib/layouts/paper.layout:164
7410 msgid "Institution"
7411 msgstr "Instytucja"
7412
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7414 msgid "Preprint"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7418 msgid "Thanks:"
7419 msgstr "Podziêkowania:"
7420
7421 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7422 msgid "Electronic Address:"
7423 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7424
7425 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7426 msgid "acknowledgments"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7430 msgid "PACS"
7431 msgstr "PACS"
7432
7433 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7434 msgid "PACS number:"
7435 msgstr "Numer PACS:"
7436
7437 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7438 msgid "\\arabic{chapter}"
7439 msgstr "\\arabic{chapter}"
7440
7441 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7442 msgid "\\Alph{chapter}"
7443 msgstr "\\Alph{chapter}"
7444
7445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7447 msgid "Labeling"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7451 msgid "L"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7455 msgid "O"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7459 msgid "PS"
7460 msgstr "PS"
7461
7462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7463 msgid "CC"
7464 msgstr "DW"
7465
7466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7467 msgid "Encl"
7468 msgstr "Za³."
7469
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7471 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7472 msgid "encl:"
7473 msgstr "za³±czniki:"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7477 msgid "Telephone"
7478 msgstr "Telefon"
7479
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7481 msgid "Telephone:"
7482 msgstr "Telefon:"
7483
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7485 msgid "Place"
7486 msgstr "Miejsce"
7487
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7489 msgid "Place:"
7490 msgstr "Miejsce:"
7491
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7493 msgid "Backaddress"
7494 msgstr "AdresZwrotny"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7497 msgid "Backaddress:"
7498 msgstr "AdresZwrotny:"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7501 msgid "Specialmail"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7505 msgid "Specialmail:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7509 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7510 msgid "Location"
7511 msgstr "Lokalizacja"
7512
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7514 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7515 msgid "Location:"
7516 msgstr "Lokalizacja:"
7517
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7519 msgid "Title:"
7520 msgstr "Tytu³:"
7521
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7524 msgid "Subject"
7525 msgstr "Temat"
7526
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7528 msgid "Subject:"
7529 msgstr "Temat:"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7532 msgid "Yourref"
7533 msgstr "WaszZnak"
7534
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7536 msgid "Your ref.:"
7537 msgstr "WaszZnak:"
7538
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7540 msgid "Yourmail"
7541 msgstr "WaszList"
7542
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7544 msgid "Your letter of:"
7545 msgstr "WaszList"
7546
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7548 msgid "Myref"
7549 msgstr "MójZnak"
7550
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7552 msgid "Our ref.:"
7553 msgstr "NaszZnak:"
7554
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7556 msgid "Customer"
7557 msgstr "Klient"
7558
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7560 msgid "Customer no.:"
7561 msgstr "Nr Klienta:"
7562
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7564 msgid "Invoice"
7565 msgstr "Faktura"
7566
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7568 msgid "Invoice no.:"
7569 msgstr "Nr faktury:"
7570
7571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7572 msgid "NextAddress"
7573 msgstr "NastAdres"
7574
7575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7576 msgid "Next Address:"
7577 msgstr "Nast Adres:"
7578
7579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7580 msgid "Post Scriptum:"
7581 msgstr "Postscriptum:"
7582
7583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7584 msgid "Sender Name:"
7585 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7586
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7588 msgid "SenderAddress"
7589 msgstr "AdresNadawcy"
7590
7591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7592 msgid "Sender Address:"
7593 msgstr "AdresNadawcy:"
7594
7595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7596 msgid "Sender Phone:"
7597 msgstr "TelefonNadawcy"
7598
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7600 msgid "Fax"
7601 msgstr "Fax"
7602
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7604 msgid "Sender Fax:"
7605 msgstr "FaxNadawcy"
7606
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7608 msgid "E-Mail"
7609 msgstr "E-mail"
7610
7611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7612 msgid "Sender E-Mail:"
7613 msgstr "E-mail nadawcy:"
7614
7615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7616 msgid "Sender URL:"
7617 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7618
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7620 msgid "Logo"
7621 msgstr "Logo"
7622
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7624 msgid "Logo:"
7625 msgstr "Logo:"
7626
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7628 msgid "LandscapeSlide"
7629 msgstr "SlajdPoziomo"
7630
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7632 msgid "Landscape Slide"
7633 msgstr "Slajd Poziomo"
7634
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7636 msgid "PortraitSlide"
7637 msgstr "SlajdPionowo"
7638
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7640 msgid "Portrait Slide"
7641 msgstr "Slajd Pionowo"
7642
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7644 msgid "Slide"
7645 msgstr "Slajd"
7646
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7648 msgid "Slide*"
7649 msgstr "Slajd*"
7650
7651 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7652 msgid "SlideHeading"
7653 msgstr "Tytu³Slajdu"
7654
7655 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7656 msgid "SlideSubHeading"
7657 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7658
7659 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7660 msgid "ListOfSlides"
7661 msgstr "ListaSlajdów"
7662
7663 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7664 msgid "List Of Slides"
7665 msgstr "Lista Slajdów"
7666
7667 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7668 msgid "SlideContents"
7669 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7670
7671 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7672 msgid "Slidecontents"
7673 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7674
7675 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7676 msgid "ProgressContents"
7677 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7678
7679 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7680 msgid "Progress Contents"
7681 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7682
7683 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7684 msgid "\tEnd."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7689 msgid "Paragraph*"
7690 msgstr "Akapit*"
7691
7692 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7693 msgid "Key words."
7694 msgstr "S³owa kluczowe."
7695
7696 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7697 msgid "AMS"
7698 msgstr "AMS"
7699
7700 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7701 msgid "AMS subject classifications."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/slides.layout:104
7705 msgid "New Slide:"
7706 msgstr "Nowy Slajd:"
7707
7708 #: lib/layouts/slides.layout:126
7709 msgid "Overlay"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/slides.layout:142
7713 msgid "New Overlay:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/slides.layout:183
7717 msgid "New Note:"
7718 msgstr "Nowy wpis:"
7719
7720 #: lib/layouts/slides.layout:208
7721 msgid "InvisibleText"
7722 msgstr "TekstNiewidzialny"
7723
7724 #: lib/layouts/slides.layout:216
7725 msgid "<Invisible Text Follows>"
7726 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7727
7728 #: lib/layouts/slides.layout:233
7729 msgid "VisibleText"
7730 msgstr "TekstWidzialny"
7731
7732 #: lib/layouts/slides.layout:241
7733 msgid "<Visible Text Follows>"
7734 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7735
7736 #: lib/layouts/spie.layout:54
7737 msgid "Authorinfo"
7738 msgstr "AutorInfo"
7739
7740 #: lib/layouts/spie.layout:66
7741 msgid "Authorinfo:"
7742 msgstr "AutorInfo:"
7743
7744 #: lib/layouts/spie.layout:79
7745 msgid "ABSTRACT"
7746 msgstr "STRESZCZENIE"
7747
7748 #: lib/layouts/spie.layout:94
7749 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7753 msgid "email:"
7754 msgstr "E-mail:"
7755
7756 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7757 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7761 msgid "Subsubparagraph"
7762 msgstr "Podpodakapit"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7765 msgid "-- Header --"
7766 msgstr "-- Nag³ówek --"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7769 msgid "Special-section"
7770 msgstr "Sekcja-specjalna"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7773 msgid "Special-section:"
7774 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7777 msgid "AGU-journal"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7781 msgid "AGU-journal:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7785 msgid "Citation-number"
7786 msgstr "Cytowanie-numer"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7789 msgid "Citation-number:"
7790 msgstr "Cytowanie-numer:"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7793 msgid "AGU-volume"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7797 msgid "AGU-volume:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7801 msgid "AGU-issue"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7805 msgid "AGU-issue:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7809 msgid "Copyright:"
7810 msgstr "Copyright:"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7813 msgid "Index-terms"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7817 msgid "Index-terms..."
7818 msgstr "Has³o indeksu..."
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7821 msgid "Index-term"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7825 msgid "Index-term:"
7826 msgstr "Has³o indeksu:"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7829 msgid "Cross-term"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7833 msgid "Cross-term:"
7834 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7837 msgid "Supplementary"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7841 msgid "Supplementary..."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7845 msgid "Supp-note"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7849 msgid "Sup-mat-note:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7853 msgid "Cite-other"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7857 msgid "Cite-other:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7861 msgid "Revised"
7862 msgstr "Przejrzano"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7865 msgid "Revised:"
7866 msgstr "Przejrzano:"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7869 msgid "Ident-line"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7873 msgid "Ident-line:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7877 msgid "Runhead"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7881 msgid "Runhead:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7885 msgid "Published-online:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7889 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/qt4/QCitation.C:49
7890 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
7891 msgid "Citation"
7892 msgstr "Cytowanie"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7895 msgid "Citation:"
7896 msgstr "Cytowanie:"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7899 msgid "Posting-order"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7903 msgid "Posting-order:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7907 msgid "AGU-pages"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7911 msgid "AGU-pages:"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7915 msgid "Words"
7916 msgstr "S³owa"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7919 msgid "Words:"
7920 msgstr "S³owa:"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7923 msgid "Figures"
7924 msgstr "Rysunki"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7927 msgid "Figures:"
7928 msgstr "Rysunki:"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7931 msgid "Tables"
7932 msgstr "Tabele"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7935 msgid "Tables:"
7936 msgstr "Tabele:"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7939 msgid "Datasets"
7940 msgstr "Bazy danych"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7943 msgid "Datasets:"
7944 msgstr "Bazy danych:"
7945
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7947 msgid "CCC"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7951 msgid "CCC code:"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
7955 msgid "PaperId"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
7959 msgid "Paper Id:"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
7963 msgid "AuthorAddr"
7964 msgstr "AdresAutora"
7965
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
7967 msgid "Author Address:"
7968 msgstr "Adres Autora:"
7969
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
7971 msgid "SlugComment"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
7975 msgid "Slug Comment:"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
7979 msgid "Plate"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
7983 msgid "Planotable"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
7987 msgid "Table Caption"
7988 msgstr "Podpis tabeli"
7989
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
7991 msgid "TableCaption"
7992 msgstr "PodpisTabeli"
7993
7994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7995 msgid "Current Address"
7996 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7997
7998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7999 msgid "Current address:"
8000 msgstr "Bie¿±cy adres:"
8001
8002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8003 msgid "E-mail address:"
8004 msgstr "Adres e-mail:"
8005
8006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8007 msgid "Key words and phrases:"
8008 msgstr "S³owa kluczowe:"
8009
8010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8011 msgid "Dedicatory"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8015 msgid "Dedication:"
8016 msgstr "Dedykacja:"
8017
8018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8019 msgid "Translator"
8020 msgstr "T³umacz"
8021
8022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8023 msgid "Translator:"
8024 msgstr "T³umacz:"
8025
8026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8027 msgid "Subjectclass"
8028 msgstr "KlasaTematyczna"
8029
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8031 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8035 msgid "Algorithm #."
8036 msgstr "Algorytm #."
8037
8038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8039 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8040 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8041
8042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8043 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8044 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8045
8046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8047 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8048 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8049
8050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8051 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8052 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8053
8054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8055 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8056 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8057
8058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8059 msgid "Conjecture*"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8063 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8064 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8065
8066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8067 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8068 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8069
8070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8071 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8072 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8073
8074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8075 msgid "Fact*"
8076 msgstr "Fakt*"
8077
8078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8079 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8080 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8081
8082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8083 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8084 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8085
8086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8087 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8088 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8089
8090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8091 msgid "Example*"
8092 msgstr "Przyk³ad*"
8093
8094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8095 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8096 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8097
8098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8099 msgid "Condition*"
8100 msgstr "Warunek*"
8101
8102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8103 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8104 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8105
8106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8107 msgid "Problem*"
8108 msgstr "Problem*"
8109
8110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8111 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8113
8114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8115 msgid "Exercise*"
8116 msgstr "Æwiczenie*"
8117
8118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8119 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8120 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8121
8122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8123 msgid "Remark*"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8127 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8128 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8129
8130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8131 msgid "Claim*"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8135 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8136 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8137
8138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8139 msgid "Note*"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8143 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8144 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8145
8146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8147 msgid "Notation*"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8151 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8152 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8153
8154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8155 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8156 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8157
8158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8159 msgid "Acknowledgement*"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8163 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8164 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8165
8166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8167 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8168 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8169
8170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8171 msgid "Conclusion*"
8172 msgstr "Konkluzja*"
8173
8174 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8175 msgid "Literal"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8179 msgid "Chapter*"
8180 msgstr "Rozdzia³*"
8181
8182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8183 msgid "Subparagraph*"
8184 msgstr "Podakapit*"
8185
8186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8187 msgid "Authorgroup"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8191 msgid "RevisionHistory"
8192 msgstr "HistoriaWydania"
8193
8194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8195 msgid "Revision History"
8196 msgstr "Historia Wydania"
8197
8198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8199 msgid "Revision"
8200 msgstr "Wydanie"
8201
8202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8203 msgid "RevisionRemark"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8207 msgid "FirstName"
8208 msgstr "Imiê"
8209
8210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8211 msgid "Surname"
8212 msgstr "Nazwisko"
8213
8214 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8215 msgid "Scrap"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8219 msgid "Part \\Roman{part}"
8220 msgstr "Part \\Roman{part}"
8221
8222 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8223 msgid "\\Alph{section}"
8224 msgstr "\\Alph{section}"
8225
8226 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8227 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8228 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8229
8230 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8231 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8232 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8233
8234 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8235 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8236 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8237
8238 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8239 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8240 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8241
8242 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8243 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8244 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8245
8246 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8247 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8248 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8249
8250 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8251 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8252 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8253
8254 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8255 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8256 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8257
8258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8259 msgid "\\Roman{section}."
8260 msgstr "\\Roman{section}."
8261
8262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8263 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8264 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8265
8266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8267 msgid "\\Alph{subsection}."
8268 msgstr "\\Alph{subsection}."
8269
8270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8271 msgid "\\arabic{subsection}."
8272 msgstr "\\arabic{subsection}."
8273
8274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8275 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8276 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8277
8278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8279 msgid "\\alph{subsubsection}."
8280 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8281
8282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8283 msgid "\\alph{paragraph}."
8284 msgstr "\\alph{paragraph}."
8285
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8287 msgid "Addpart"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8291 msgid "Addchap"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8295 msgid "Addsec"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8299 msgid "Addchap*"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8303 msgid "Addsec*"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8307 msgid "Minisec"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8311 msgid "Publishers"
8312 msgstr "Wydawcy"
8313
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8315 msgid "Dedication"
8316 msgstr "Dedykacja"
8317
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8319 msgid "Titlehead"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8323 msgid "Uppertitleback"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8327 msgid "Lowertitleback"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8331 msgid "Extratitle"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8335 msgid "Captionabove"
8336 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8337
8338 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8339 msgid "Captionbelow"
8340 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8341
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8343 msgid "Dictum"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8347 msgid "Table"
8348 msgstr "Tabela"
8349
8350 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8351 msgid "List of Tables"
8352 msgstr "Spis tabel"
8353
8354 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8355 msgid "Figure"
8356 msgstr "Rysunek"
8357
8358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8359 msgid "List of Figures"
8360 msgstr "Spis rysunków"
8361
8362 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8363 msgid "List of Algorithms"
8364 msgstr "Lista algorytmów"
8365
8366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8367 msgid "Senseless!"
8368 msgstr "Bez sensu!"
8369
8370 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8371 msgid "#*"
8372 msgstr "#*"
8373
8374 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8375 msgid "Headnote"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8379 msgid "Headnote (optional):"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8383 msgid "Corr Author:"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8387 msgid "Offprints"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8391 msgid "Offprints:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/languages:2
8395 msgid "Afrikaans"
8396 msgstr "Afrykañski"
8397
8398 #: lib/languages:3
8399 msgid "American"
8400 msgstr "Amerykañski"
8401
8402 #: lib/languages:4
8403 msgid "Arabic"
8404 msgstr "Arabski"
8405
8406 #: lib/languages:5
8407 msgid "Austrian"
8408 msgstr "Austriacki"
8409
8410 #: lib/languages:6
8411 msgid "Bahasa"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/languages:7
8415 msgid "Belarusian"
8416 msgstr "Bia³oruski"
8417
8418 #: lib/languages:8
8419 msgid "Basque"
8420 msgstr "Baskijski"
8421
8422 #: lib/languages:9
8423 msgid "Portuguese (Brazil)"
8424 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8425
8426 #: lib/languages:10
8427 msgid "Breton"
8428 msgstr "Bretoñski"
8429
8430 #: lib/languages:11
8431 msgid "British"
8432 msgstr "Brytyjski"
8433
8434 #: lib/languages:12
8435 msgid "Bulgarian"
8436 msgstr "Bu³garski"
8437
8438 #: lib/languages:13
8439 msgid "Canadian"
8440 msgstr "Kanadyjski"
8441
8442 #: lib/languages:14
8443 msgid "French Canadian"
8444 msgstr "Francuski (Kanada)"
8445
8446 #: lib/languages:15
8447 msgid "Catalan"
8448 msgstr "Kataloñski"
8449
8450 #: lib/languages:16
8451 msgid "Croatian"
8452 msgstr "Chorwacki"
8453
8454 #: lib/languages:17
8455 msgid "Czech"
8456 msgstr "Czeski"
8457
8458 #: lib/languages:18
8459 msgid "Danish"
8460 msgstr "Duñski"
8461
8462 #: lib/languages:19
8463 msgid "Dutch"
8464 msgstr "Holenderski"
8465
8466 #: lib/languages:20
8467 msgid "English"
8468 msgstr "Angielski"
8469
8470 #: lib/languages:21
8471 msgid "Esperanto"
8472 msgstr "Esperanto"
8473
8474 #: lib/languages:23
8475 msgid "Estonian"
8476 msgstr "Estoñski"
8477
8478 #: lib/languages:24
8479 msgid "Finnish"
8480 msgstr "Fiñski"
8481
8482 #: lib/languages:26
8483 msgid "French"
8484 msgstr "Francuski"
8485
8486 #: lib/languages:27
8487 msgid "Galician"
8488 msgstr "Galicyjski"
8489
8490 #: lib/languages:30
8491 msgid "German"
8492 msgstr "Niemiecki"
8493
8494 #: lib/languages:31
8495 msgid "German (new spelling)"
8496 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8497
8498 #: lib/languages:33
8499 msgid "Hebrew"
8500 msgstr "Hebrajski"
8501
8502 #: lib/languages:35
8503 msgid "Irish"
8504 msgstr "Irlandzki"
8505
8506 #: lib/languages:36
8507 msgid "Italian"
8508 msgstr "W³oski"
8509
8510 #: lib/languages:37
8511 msgid "Kazakh"
8512 msgstr "Kazachski"
8513
8514 #: lib/languages:40
8515 msgid "Lithuanian"
8516 msgstr "Litewski"
8517
8518 #: lib/languages:41
8519 msgid "Latvian"
8520 msgstr "£otewski"
8521
8522 #: lib/languages:42
8523 msgid "Icelandic"
8524 msgstr "Islandzki"
8525
8526 #: lib/languages:43
8527 msgid "Magyar"
8528 msgstr "Wêgierski"
8529
8530 #: lib/languages:44
8531 msgid "Norsk"
8532 msgstr "Norweski"
8533
8534 #: lib/languages:45
8535 msgid "Nynorsk"
8536 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8537
8538 #: lib/languages:46
8539 msgid "Polish"
8540 msgstr "Polski"
8541
8542 #: lib/languages:47
8543 msgid "Portugese"
8544 msgstr "Portugalski"
8545
8546 #: lib/languages:48
8547 msgid "Romanian"
8548 msgstr "Rumuñski"
8549
8550 #: lib/languages:49
8551 msgid "Russian"
8552 msgstr "Rosyjski"
8553
8554 #: lib/languages:50
8555 msgid "Scottish"
8556 msgstr "Szkocki"
8557
8558 #: lib/languages:51
8559 msgid "Serbian"
8560 msgstr "Serbski"
8561
8562 #: lib/languages:52
8563 msgid "Serbo-Croatian"
8564 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8565
8566 #: lib/languages:53
8567 msgid "Spanish"
8568 msgstr "Hiszpañski"
8569
8570 #: lib/languages:54
8571 msgid "Slovak"
8572 msgstr "S³owacki"
8573
8574 #: lib/languages:55
8575 msgid "Slovene"
8576 msgstr "S³oweñski"
8577
8578 #: lib/languages:56
8579 msgid "Swedish"
8580 msgstr "Szwedzki"
8581
8582 #: lib/languages:57
8583 msgid "Thai"
8584 msgstr "Tajski"
8585
8586 #: lib/languages:58
8587 msgid "Turkish"
8588 msgstr "Turecki"
8589
8590 #: lib/languages:59
8591 msgid "Ukrainian"
8592 msgstr "Ukraiñski"
8593
8594 #: lib/languages:62
8595 msgid "Welsh"
8596 msgstr "Walijski"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8599 msgid "File|F"
8600 msgstr "Plik|l"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8603 msgid "Edit|E"
8604 msgstr "Edycja|E"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8607 msgid "Insert|I"
8608 msgstr "Wstaw|W"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:35
8611 msgid "Layout|L"
8612 msgstr "Formatowanie|F"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8615 msgid "View|V"
8616 msgstr "Podgl±d|g"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8619 msgid "Navigate|N"
8620 msgstr "Nawigacja|N"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:38
8623 msgid "Documents|D"
8624 msgstr "Dokumenty|D"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8627 msgid "Help|H"
8628 msgstr "Pomoc|o"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8631 msgid "New|N"
8632 msgstr "Nowy|N"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:48
8635 msgid "New from Template...|T"
8636 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8639 msgid "Open...|O"
8640 msgstr "Otwórz...|O"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8643 msgid "Close|C"
8644 msgstr "Zamknij|m"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8647 msgid "Save|S"
8648 msgstr "Zapisz|Z"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8651 msgid "Save As...|A"
8652 msgstr "Zapisz jako...|j"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8655 msgid "Revert|R"
8656 msgstr "Przywróæ|P"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8659 msgid "Version Control|V"
8660 msgstr "Kontrola wersji|l"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8663 msgid "Import|I"
8664 msgstr "Importuj|I"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8667 msgid "Export|E"
8668 msgstr "Eksportuj|E"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8671 msgid "Print...|P"
8672 msgstr "Drukuj...|D"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8675 msgid "Fax...|F"
8676 msgstr "Faks...|F"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8679 msgid "Exit|x"
8680 msgstr "Zakoñcz|k"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8683 msgid "Register...|R"
8684 msgstr "Zarejestruj...|r"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8687 msgid "Check In Changes...|I"
8688 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8691 msgid "Check Out for Edit|O"
8692 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8695 msgid "Revert to Last Version|L"
8696 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8699 msgid "Undo Last Check In|U"
8700 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8703 msgid "Show History|H"
8704 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8707 msgid "Custom...|C"
8708 msgstr "W³asne...|W"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8711 msgid "Undo|U"
8712 msgstr "Cofnij|C"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:91
8715 msgid "Redo|d"
8716 msgstr "Ponów|P"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:93
8719 msgid "Cut|C"
8720 msgstr "Wytnij|W"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:94
8723 msgid "Copy|o"
8724 msgstr "Kopiuj|K"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:95
8727 msgid "Paste|a"
8728 msgstr "Wklej|K"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:96
8731 msgid "Paste External Selection|x"
8732 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8735 msgid "Find & Replace...|F"
8736 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:100
8739 msgid "Tabular|T"
8740 msgstr "Tabela|T"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8743 msgid "Math|M"
8744 msgstr "Matematyka|M"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8747 msgid "Spellchecker...|S"
8748 msgstr "Pisownia|P"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:105
8751 msgid "Thesaurus..."
8752 msgstr "S³ownik synonimów..."
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8755 msgid "Count Words|W"
8756 msgstr "Policz s³owa|z"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8759 msgid "Check TeX|h"
8760 msgstr "Check TeX|h"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:108
8763 msgid "Change Tracking|g"
8764 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8767 msgid "Preferences...|P"
8768 msgstr "Ustawienia...|U"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8771 msgid "Reconfigure|R"
8772 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8775 msgid "Selection as Lines|L"
8776 msgstr "Jako wiersze|w"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8779 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8780 msgstr "Jako akapity|a"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8783 msgid "Multicolumn|M"
8784 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:122
8787 msgid "Line Top|T"
8788 msgstr "Linia u góry|g"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:123
8791 msgid "Line Bottom|B"
8792 msgstr "Linia u do³u|D"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:124
8795 msgid "Line Left|L"
8796 msgstr "Linia z lewej|L"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:125
8799 msgid "Line Right|R"
8800 msgstr "Linia z prawej|P"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:127
8803 msgid "Alignment|i"
8804 msgstr "Justowanie|J"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:129
8807 msgid "Add Row|A"
8808 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:130
8811 msgid "Delete Row|w"
8812 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8815 msgid "Copy Row"
8816 msgstr "Kopiuj wiersz"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8819 msgid "Swap Rows"
8820 msgstr "Zamieñ wiersze"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:134
8823 msgid "Add Column|u"
8824 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:135
8827 msgid "Delete Column|D"
8828 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8831 msgid "Copy Column"
8832 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8835 msgid "Swap Columns"
8836 msgstr "Zamieñ kolumny"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8839 msgid "Left|L"
8840 msgstr "W lewo|l"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8843 msgid "Center|C"
8844 msgstr "¦rodkowanie|k"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8847 msgid "Right|R"
8848 msgstr "W prawo|p"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8851 msgid "Top|T"
8852 msgstr "W górê|g"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8855 msgid "Middle|M"
8856 msgstr "¦rodek|o"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8859 msgid "Bottom|B"
8860 msgstr "W dó³|d"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8863 msgid "Toggle Numbering|N"
8864 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8867 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8868 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8871 msgid "Change Limits Type|L"
8872 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8875 msgid "Change Formula Type|F"
8876 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8879 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8880 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:168
8883 msgid "Alignment|A"
8884 msgstr "Justowanie|J"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:170
8887 msgid "Add Row|R"
8888 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:171
8891 msgid "Delete Row|D"
8892 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:175
8895 msgid "Add Column|C"
8896 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:176
8899 msgid "Delete Column|e"
8900 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8903 msgid "Default|t"
8904 msgstr "Domy¶lny|D"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8907 msgid "Display|D"
8908 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8911 msgid "Inline|I"
8912 msgstr "Wwierszu|W"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8915 msgid "Octave"
8916 msgstr "Octave"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8919 msgid "Maxima"
8920 msgstr "Maxima"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8923 msgid "Mathematica"
8924 msgstr "Mathematica"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8927 msgid "Maple, simplify"
8928 msgstr "Maple, simplify"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8931 msgid "Maple, factor"
8932 msgstr "Maple, factor"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8935 msgid "Maple, evalm"
8936 msgstr "Maple, evalm"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8939 msgid "Maple, evalf"
8940 msgstr "Maple, evalf"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8943 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8944 msgid "Inline Formula|I"
8945 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8948 msgid "Displayed Formula|D"
8949 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8952 msgid "Eqnarray Environment|q"
8953 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:202
8956 msgid "Align Environment|A"
8957 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:203
8960 msgid "AlignAt Environment"
8961 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:204
8964 msgid "Flalign Environment|F"
8965 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:207
8968 msgid "Gather Environment"
8969 msgstr "¦rodowisko Gather"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:208
8972 msgid "Multline Environment"
8973 msgstr "¦rodowisko Multiline"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
8976 msgid "Math|h"
8977 msgstr "Matematyka|M"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
8980 msgid "Special Character|S"
8981 msgstr "Znak specjalny|Z"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
8984 msgid "Citation...|C"
8985 msgstr "Cytowanie...|C"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
8988 msgid "Cross-reference...|r"
8989 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
8992 msgid "Label...|L"
8993 msgstr "Etykieta...|E"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
8996 msgid "Footnote|F"
8997 msgstr "Przypis w stopce|y"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9000 msgid "Marginal Note|M"
9001 msgstr "Notka na marginesie|a"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9004 msgid "Short Title"
9005 msgstr "Tytu³ skrócony"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:223
9008 msgid "Index Entry|I"
9009 msgstr "Has³o indeksu|i"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9012 msgid "URL...|U"
9013 msgstr "Adres URL...|U"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9016 msgid "Note|N"
9017 msgstr "Notka|N"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:226
9020 msgid "Lists & TOC|O"
9021 msgstr "Spisy|S"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:228
9024 msgid "TeX Code|T"
9025 msgstr "Kod TeX-a|T"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:229
9028 msgid "Minipage|p"
9029 msgstr "Ministrona|M"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9032 msgid "Graphics...|G"
9033 msgstr "Rysunek...|R"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:231
9036 msgid "Tabular Material...|b"
9037 msgstr "Tabela...|T"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:232
9040 msgid "Floats|a"
9041 msgstr "Wstawki|W"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:234
9044 msgid "Include File...|d"
9045 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:235
9048 msgid "Insert File|e"
9049 msgstr "Wstaw plik|W"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:236
9052 msgid "External Material...|x"
9053 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9056 msgid "Superscript|S"
9057 msgstr "Indeks górny|g"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9060 msgid "Subscript|u"
9061 msgstr "Indeks dolny|d"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9064 msgid "Horizontal Fill|H"
9065 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9068 msgid "Hyphenation Point|P"
9069 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9072 msgid "Ligature Break|k"
9073 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9076 msgid "Protected Space|r"
9077 msgstr "Twarda spacja|T"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9080 msgid "Inter-word Space|w"
9081 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9084 msgid "Thin Space|T"
9085 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9088 msgid "Vertical Space..."
9089 msgstr "Odstêp pionowy..."
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9092 msgid "Line Break|L"
9093 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9096 msgid "Ellipsis|i"
9097 msgstr "Wielokropek|i"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9100 msgid "End of Sentence|E"
9101 msgstr "Koniec zdania|K"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:252
9104 msgid "Single Quote|Q"
9105 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:253
9108 msgid "Ordinary Quote|O"
9109 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9112 msgid "Menu Separator|M"
9113 msgstr "Separator menu|S"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9116 msgid "Horizontal Line"
9117 msgstr "Linia pozioma"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9120 msgid "Page Break"
9121 msgstr "Koniec strony"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9124 msgid "Display Formula|D"
9125 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9128 msgid "Eqnarray Environment|E"
9129 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9132 msgid "AMS align Environment|a"
9133 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9136 msgid "AMS alignat Environment|t"
9137 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9140 msgid "AMS flalign Environment|f"
9141 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9144 msgid "AMS gather Environment|g"
9145 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9148 msgid "AMS multline Environment|m"
9149 msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9152 msgid "Array Environment|y"
9153 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9156 msgid "Cases Environment|C"
9157 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9160 msgid "Split Environment|S"
9161 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9164 msgid "Font Change|o"
9165 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:276
9168 msgid "Math Panel|l"
9169 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9172 msgid "Math Normal Font"
9173 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9176 msgid "Math Calligraphic Family"
9177 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9180 msgid "Math Fraktur Family"
9181 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9184 msgid "Math Roman Family"
9185 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9188 msgid "Math Sans Serif Family"
9189 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9192 msgid "Math Bold Series"
9193 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9196 msgid "Text Normal Font"
9197 msgstr "Zwyk³a"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9200 msgid "Text Roman Family"
9201 msgstr "Szeryfowa"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9204 msgid "Text Sans Serif Family"
9205 msgstr "Bezszeryfowa"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9208 msgid "Text Typewriter Family"
9209 msgstr "Maszynowa"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9212 msgid "Text Bold Series"
9213 msgstr "Pismo pogrubione"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9216 msgid "Text Medium Series"
9217 msgstr "Pismo jasne"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9220 msgid "Text Italic Shape"
9221 msgstr "Kursywa"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9224 msgid "Text Small Caps Shape"
9225 msgstr "Kapitaliki"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9228 msgid "Text Slanted Shape"
9229 msgstr "Odmiana pochylona"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9232 msgid "Text Upright Shape"
9233 msgstr "Odmiana prosta"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:306
9236 msgid "Floatflt Figure"
9237 msgstr "Rysunek oblany"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9240 msgid "Table of Contents|C"
9241 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9244 msgid "Index List|I"
9245 msgstr "Indeks|I"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9248 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9249 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9252 msgid "LyX Document...|X"
9253 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9256 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9257 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9260 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9261 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9264 msgid "Track Changes|T"
9265 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9268 msgid "Merge Changes...|M"
9269 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9272 msgid "Accept All Changes|A"
9273 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9276 msgid "Reject All Changes|R"
9277 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9280 msgid "Show Changes in Output|S"
9281 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:334
9284 msgid "Character...|C"
9285 msgstr "Czcionka...|C"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:335
9288 msgid "Paragraph...|P"
9289 msgstr "Akapit...|A"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:336
9292 msgid "Document...|D"
9293 msgstr "Dokument...|D"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:337
9296 msgid "Tabular...|T"
9297 msgstr "Tabela...|T"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:339
9300 msgid "Emphasize Style|E"
9301 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:340
9304 msgid "Noun Style|N"
9305 msgstr "Kapitaliki|K"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:341
9308 msgid "Bold Style|B"
9309 msgstr "Pogrubienie|P"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:344
9312 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9313 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:345
9316 msgid "Increase Environment Depth|i"
9317 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:346
9320 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9321 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:347
9324 msgid "Start Appendix Here|S"
9325 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9328 msgid "Build Program|B"
9329 msgstr "Zbuduj program|p"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9332 msgid "Update|U"
9333 msgstr "Aktualizuj|A"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9336 msgid "LaTeX Log|L"
9337 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:361
9340 msgid "TeX Information|X"
9341 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9344 msgid "Next Note|N"
9345 msgstr "Nastêpna notka|N"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9348 msgid "Go to Label|L"
9349 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9352 msgid "Bookmarks|B"
9353 msgstr "Zak³adki|Z"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9356 msgid "Save Bookmark 1|S"
9357 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9360 msgid "Save Bookmark 2"
9361 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9364 msgid "Save Bookmark 3"
9365 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9368 msgid "Save Bookmark 4"
9369 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9372 msgid "Save Bookmark 5"
9373 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9376 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9377 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9380 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9381 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9384 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9385 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9388 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9389 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9392 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9393 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:405
9396 msgid "Tooltips|o"
9397 msgstr "Podpowiedzi|P"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9400 msgid "Introduction|I"
9401 msgstr "Wprowadzenie|W"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9404 msgid "Tutorial|T"
9405 msgstr "Samouczek|S"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9408 msgid "User's Guide|U"
9409 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9412 msgid "Extended Features|E"
9413 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9416 msgid "Customization|C"
9417 msgstr "Konfiguracja|K"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9420 msgid "FAQ|F"
9421 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9424 msgid "Table of Contents|a"
9425 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9428 msgid "LaTeX Configuration|L"
9429 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9432 msgid "About LyX|X"
9433 msgstr "O LyX-ie|X"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9436 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9437 msgid "About LyX"
9438 msgstr "O LyX-ie"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9441 msgid "Preferences..."
9442 msgstr "Ustawienia..."
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9445 msgid "Quit LyX"
9446 msgstr "Zamknij LyX-a"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9449 msgid "Toolbars"
9450 msgstr "Paski narzêdzi"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9453 msgid "Document|D"
9454 msgstr "Dokument|D"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9457 msgid "Tools|T"
9458 msgstr "Narzêdzia|r"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9461 msgid "New from Template...|m"
9462 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9465 msgid "Open recent|t"
9466 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9469 msgid "Redo|R"
9470 msgstr "Ponów|P"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9473 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
9474 msgid "Cut"
9475 msgstr "Wytnij"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9478 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
9479 msgid "Copy"
9480 msgstr "Kopiuj"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9483 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9484 #: src/text3.C:833
9485 msgid "Paste"
9486 msgstr "Wklej"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9489 msgid "Paste Recent"
9490 msgstr "Wklej ostatnie"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9493 msgid "Paste External Selection"
9494 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
9495
9496 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9497 msgid "Text Style...|S"
9498 msgstr "Styl tekstu...|S"
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9501 msgid "Paragraph Settings...|P"
9502 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9505 msgid "Table|T"
9506 msgstr "Tabela|T"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Rows & Cols|C"
9511 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9514 msgid "Increase List Depth|I"
9515 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9518 msgid "Decrease List Depth|D"
9519 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9522 msgid "TeX Code Settings...|C"
9523 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9526 msgid "Float Settings...|a"
9527 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9530 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9531 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9534 msgid "Note Settings...|N"
9535 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9538 msgid "Branch Settings...|B"
9539 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9542 msgid "Box Settings...|x"
9543 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9546 msgid "Table Settings...|a"
9547 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9550 msgid "Top Line|T"
9551 msgstr "Górna linia|G"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9554 msgid "Bottom Line|B"
9555 msgstr "Dolna linia|D"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9558 msgid "Left Line|L"
9559 msgstr "Lewa linia|L"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9562 msgid "Right Line|R"
9563 msgstr "Prawa linia|P"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9566 msgid "Add Row"
9567 msgstr "Dodaj wiersz"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9570 msgid "Delete Row"
9571 msgstr "Usuñ wiersz"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9574 msgid "Add Column"
9575 msgstr "Dodaj kolumnê"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9578 msgid "Delete Column"
9579 msgstr "Usuñ kolumnê"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9582 msgid "Add Line Above"
9583 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9586 msgid "Add Line Below"
9587 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9590 msgid "Delete Line Above"
9591 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9594 msgid "Delete Line Below"
9595 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9598 msgid "Add Line to Left"
9599 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9602 msgid "Add Line to Right"
9603 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9606 msgid "Delete Line to Left"
9607 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9610 msgid "Delete Line to Right"
9611 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9614 msgid "Display Tooltips|i"
9615 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|o"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9618 msgid "Special Formatting|o"
9619 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9622 msgid "List / TOC|i"
9623 msgstr "Spisy|S"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9626 msgid "Float|a"
9627 msgstr "Wstawka|W"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9630 msgid "Branch|B"
9631 msgstr "Ga³±¼|G"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9634 msgid "Character Style|y"
9635 msgstr "Styl tekstu|l"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9638 msgid "File|e"
9639 msgstr "Plik|l"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9642 #: src/insets/insetbox.C:148
9643 msgid "Box"
9644 msgstr "Pude³ko"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9647 msgid "Index Entry|d"
9648 msgstr "Has³o indeksu|i"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9651 msgid "Table...|T"
9652 msgstr "Tabela...|T"
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9655 msgid "TeX Code|X"
9656 msgstr "Kod TeX-a|X"
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9659 msgid "Ordinary Quote|Q"
9660 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9663 msgid "Single Quote|S"
9664 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9667 msgid "Aligned Environment"
9668 msgstr "¦rodowisko Align"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9671 msgid "AlignedAt Environment"
9672 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9675 msgid "Gathered Environment"
9676 msgstr "¦rodowisko Gather"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9679 msgid "Math Panel|P"
9680 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9683 msgid "Text Wrap Float|W"
9684 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9687 msgid "External Material...|M"
9688 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9691 msgid "Child Document...|d"
9692 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9695 msgid "LyX Note|N"
9696 msgstr "LyX Notka|N"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9699 msgid "Comment|C"
9700 msgstr "Komentarz|K"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9703 msgid "Greyed Out|G"
9704 msgstr "Wyszarzenie|W"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9707 msgid "Change Tracking|C"
9708 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9711 msgid "Table of Contents|T"
9712 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9715 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9716 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9719 msgid "Start Appendix Here|A"
9720 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9723 msgid "Settings...|S"
9724 msgstr "Ustawienia...|U"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9727 msgid "Thesaurus...|T"
9728 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9731 msgid "TeX Information|I"
9732 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9735 msgid "standard"
9736 msgstr "standard"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9739 msgid "New document"
9740 msgstr "Nowy dokument"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9743 msgid "Open document"
9744 msgstr "Otwórz dokument"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9747 msgid "Save document"
9748 msgstr "Zapisz dokument"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9751 msgid "Print document"
9752 msgstr "Drukuj dokument"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9755 msgid "Undo"
9756 msgstr "Cofnij"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9759 msgid "Redo"
9760 msgstr "Ponów"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9763 msgid "Find and replace"
9764 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9767 msgid "Toggle emphasis"
9768 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9771 msgid "Toggle noun"
9772 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9775 msgid "Apply last"
9776 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9779 msgid "Insert math"
9780 msgstr "Wstaw matematykê"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9783 msgid "Insert graphics"
9784 msgstr "Wstaw grafikê"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9787 msgid "Insert table"
9788 msgstr "Wstaw tabelê"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9791 msgid "extra"
9792 msgstr "Inne"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9795 msgid "Numbered list"
9796 msgstr "Wyliczenie"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9799 msgid "Itemized list"
9800 msgstr "Wypunktowanie"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9803 msgid "Increase depth"
9804 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9807 msgid "Decrease depth"
9808 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9811 msgid "Insert figure float"
9812 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9815 msgid "Insert table float"
9816 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9819 msgid "Insert label"
9820 msgstr "Wstaw etykietê"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9823 msgid "Insert cross-reference"
9824 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9827 msgid "Insert citation"
9828 msgstr "Wstaw cytat"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9831 msgid "Insert index entry"
9832 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9835 msgid "Insert footnote"
9836 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9839 msgid "Insert margin note"
9840 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9843 msgid "Insert note"
9844 msgstr "Wstaw notkê"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9847 msgid "Insert URL"
9848 msgstr "Wstaw adres URL"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9851 msgid "Insert TeX Code"
9852 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9855 msgid "Include file"
9856 msgstr "Do³±cz plik"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9859 msgid "Text style"
9860 msgstr "Styl tekstu"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9863 msgid "Paragraph settings"
9864 msgstr "Ustawienia akapitu"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9867 msgid "Table of contents"
9868 msgstr "Spis tre¶ci"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9871 msgid "Check spelling"
9872 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9875 msgid "table"
9876 msgstr "Tabela"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9879 msgid "Add row"
9880 msgstr "Do³±cz wiersz"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9883 msgid "Add column"
9884 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9887 msgid "Delete row"
9888 msgstr "Usuñ wiersz"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9891 msgid "Delete column"
9892 msgstr "Usuñ kolumnê"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9895 msgid "Set top line"
9896 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9899 msgid "Set bottom line"
9900 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9903 msgid "Set left line"
9904 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9907 msgid "Set right line"
9908 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9911 msgid "Set all lines"
9912 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9915 msgid "Unset all lines"
9916 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9919 msgid "Align left"
9920 msgstr "Justuj w lewo"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9923 msgid "Align center"
9924 msgstr "Wy¶rodkuj"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9927 msgid "Align right"
9928 msgstr "Justuj w prawo"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9931 msgid "Align top"
9932 msgstr "Wyrównaj do góry"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9935 msgid "Align middle"
9936 msgstr "Wy¶rodkuj"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9939 msgid "Align bottom"
9940 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9943 msgid "Rotate cell"
9944 msgstr "Obrót komórki"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9947 msgid "Rotate table"
9948 msgstr "Obrót tabeli"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9951 msgid "Set multi-column"
9952 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
9955 msgid "math"
9956 msgstr "wzór"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9959 msgid "Show math panel"
9960 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9963 msgid "Set display mode"
9964 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9967 msgid "Insert square root"
9968 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9971 msgid "Insert sum"
9972 msgstr "Wstaw sumê"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9975 msgid "Insert integral"
9976 msgstr "Wstaw ca³kê"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9979 msgid "Insert product"
9980 msgstr "Wstaw iloczyn"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9983 msgid "Insert ( )"
9984 msgstr "Wstaw( )"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9987 msgid "Insert [ ]"
9988 msgstr "Wstaw[ ]"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9991 msgid "Insert { }"
9992 msgstr "Wstaw{ }"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Insert cases"
9997 msgstr "Wstaw tabelê"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10000 msgid "minibuffer"
10001 msgstr "minibufor"
10002
10003 #: src/BufferView.C:243
10004 #, c-format
10005 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10006 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10007
10008 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10009 #, c-format
10010 msgid ""
10011 "The document %1$s is already loaded.\n"
10012 "\n"
10013 "Do you want to revert to the saved version?"
10014 msgstr ""
10015 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10016 "\n"
10017 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10018
10019 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10020 msgid "Revert to saved document?"
10021 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10022
10023 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10024 msgid "&Revert"
10025 msgstr "&Przywróæ"
10026
10027 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10028 msgid "&Switch to document"
10029 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10030
10031 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10032 #, c-format
10033 msgid ""
10034 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10035 "\n"
10036 "Do you want to create a new document?"
10037 msgstr ""
10038 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10039 "\n"
10040 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10041
10042 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10043 msgid "Create new document?"
10044 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
10045
10046 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10047 msgid "&Create"
10048 msgstr "&Twórz"
10049
10050 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10051 msgid "Parse"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10055 msgid "Formatting document..."
10056 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10057
10058 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10059 #, c-format
10060 msgid "Saved bookmark %1$d"
10061 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10062
10063 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10064 #, c-format
10065 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10066 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10067
10068 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10069 msgid "Select LyX document to insert"
10070 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10071
10072 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10073 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10076 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10077 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10078 msgid "Documents|#o#O"
10079 msgstr "Dokumenty|#o"
10080
10081 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10082 msgid "Examples|#E#e"
10083 msgstr "Przyk³ady|#P"
10084
10085 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10086 #: src/lyxfunc.C:1749
10087 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10088 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10089
10090 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10091 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10092 msgid "Canceled."
10093 msgstr "Zaniechane."
10094
10095 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10096 #, c-format
10097 msgid "Inserting document %1$s..."
10098 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10099
10100 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10101 #, c-format
10102 msgid "Document %1$s inserted."
10103 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10104
10105 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10106 #, c-format
10107 msgid "Could not insert document %1$s"
10108 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10109
10110 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10111 msgid "Document insertion"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10115 msgid "No further undo information"
10116 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10117
10118 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10119 msgid "No further redo information"
10120 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10121
10122 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10123 msgid "Mark off"
10124 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10125
10126 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10127 msgid "Mark on"
10128 msgstr "Znacznik w³±czony"
10129
10130 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10131 msgid "Mark removed"
10132 msgstr "Znacznik usuniêty"
10133
10134 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10135 msgid "Mark set"
10136 msgstr "Znacznik ustawiony"
10137
10138 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10139 #, c-format
10140 msgid "%1$d words in selection."
10141 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10142
10143 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10144 #, c-format
10145 msgid "%1$d words in document."
10146 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10147
10148 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10149 msgid "One word in selection."
10150 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10151
10152 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10153 msgid "One word in document."
10154 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10155
10156 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10157 msgid "Count words"
10158 msgstr "Policz s³owa"
10159
10160 #: src/Chktex.C:67
10161 #, c-format
10162 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10163 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10164
10165 #: src/Chktex.C:69
10166 msgid "ChkTeX warning id # "
10167 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10168
10169 #: src/CutAndPaste.C:404
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "Layout had to be changed from\n"
10173 "%1$s to %2$s\n"
10174 "because of class conversion from\n"
10175 "%3$s to %4$s"
10176 msgstr ""
10177 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
10178 "%1$s na %2$s\n"
10179 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
10180 "%3$s na %4$s"
10181
10182 #: src/CutAndPaste.C:408
10183 msgid "Changed Layout"
10184 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
10185
10186 #: src/CutAndPaste.C:427
10187 #, c-format
10188 msgid ""
10189 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10190 "%2$s to %3$s"
10191 msgstr ""
10192 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10193 "z %2$s na %3$s"
10194
10195 #: src/CutAndPaste.C:433
10196 msgid "Undefined character style"
10197 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
10198
10199 #: src/LColor.C:92
10200 msgid "none"
10201 msgstr "¿aden"
10202
10203 #: src/LColor.C:93
10204 msgid "black"
10205 msgstr "czarny"
10206
10207 #: src/LColor.C:94
10208 msgid "white"
10209 msgstr "bia³y"
10210
10211 #: src/LColor.C:95
10212 msgid "red"
10213 msgstr "czerwony"
10214
10215 #: src/LColor.C:96
10216 msgid "green"
10217 msgstr "zielony"
10218
10219 #: src/LColor.C:97
10220 msgid "blue"
10221 msgstr "niebieski"
10222
10223 #: src/LColor.C:98
10224 msgid "cyan"
10225 msgstr "zielono-niebieski"
10226
10227 #: src/LColor.C:99
10228 msgid "magenta"
10229 msgstr "purpurowy"
10230
10231 #: src/LColor.C:100
10232 msgid "yellow"
10233 msgstr "¿ó³ty"
10234
10235 #: src/LColor.C:101
10236 msgid "cursor"
10237 msgstr "kursor"
10238
10239 #: src/LColor.C:102
10240 msgid "background"
10241 msgstr "t³o"
10242
10243 #: src/LColor.C:103
10244 msgid "text"
10245 msgstr "tekst"
10246
10247 #: src/LColor.C:104
10248 msgid "selection"
10249 msgstr "zaznaczenie"
10250
10251 #: src/LColor.C:105
10252 msgid "LaTeX text"
10253 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10254
10255 #: src/LColor.C:106
10256 msgid "previewed snippet"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/LColor.C:107
10260 msgid "note"
10261 msgstr "notka"
10262
10263 #: src/LColor.C:108
10264 msgid "note background"
10265 msgstr "t³o notki"
10266
10267 #: src/LColor.C:109
10268 msgid "comment"
10269 msgstr "komentarz"
10270
10271 #: src/LColor.C:110
10272 msgid "comment background"
10273 msgstr "t³o komentarza"
10274
10275 #: src/LColor.C:111
10276 msgid "greyedout inset"
10277 msgstr "wyszarzona wstawka"
10278
10279 #: src/LColor.C:112
10280 msgid "greyedout inset background"
10281 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10282
10283 #: src/LColor.C:113
10284 msgid "depth bar"
10285 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10286
10287 #: src/LColor.C:114
10288 msgid "language"
10289 msgstr "jêzyk"
10290
10291 #: src/LColor.C:115
10292 msgid "command inset"
10293 msgstr "wstawka polecenia"
10294
10295 #: src/LColor.C:116
10296 msgid "command inset background"
10297 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10298
10299 #: src/LColor.C:117
10300 msgid "command inset frame"
10301 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10302
10303 #: src/LColor.C:118
10304 msgid "special character"
10305 msgstr "znak specjalny"
10306
10307 #: src/LColor.C:120
10308 msgid "math background"
10309 msgstr "t³o wzoru"
10310
10311 #: src/LColor.C:121
10312 msgid "graphics background"
10313 msgstr "t³o rysunku"
10314
10315 #: src/LColor.C:122
10316 msgid "Math macro background"
10317 msgstr "t³o makra wzoru"
10318
10319 #: src/LColor.C:123
10320 msgid "math frame"
10321 msgstr "ramka wzoru"
10322
10323 #: src/LColor.C:124
10324 msgid "math line"
10325 msgstr "linia wzoru"
10326
10327 #: src/LColor.C:125
10328 msgid "caption frame"
10329 msgstr "ramka podpisu"
10330
10331 #: src/LColor.C:126
10332 msgid "collapsable inset text"
10333 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10334
10335 #: src/LColor.C:127
10336 msgid "collapsable inset frame"
10337 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10338
10339 #: src/LColor.C:128
10340 msgid "inset background"
10341 msgstr "t³o wstawki"
10342
10343 #: src/LColor.C:129
10344 msgid "inset frame"
10345 msgstr "ramka wstawki"
10346
10347 #: src/LColor.C:130
10348 msgid "LaTeX error"
10349 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10350
10351 #: src/LColor.C:131
10352 msgid "end-of-line marker"
10353 msgstr "znak koñca linii"
10354
10355 #: src/LColor.C:132
10356 msgid "appendix marker"
10357 msgstr "znacznik dodatku"
10358
10359 #: src/LColor.C:133
10360 msgid "change bar"
10361 msgstr "pasek zmian"
10362
10363 #: src/LColor.C:134
10364 msgid "Deleted text"
10365 msgstr "Usuniêty tekst"
10366
10367 #: src/LColor.C:135
10368 msgid "Added text"
10369 msgstr "Dodany tekst"
10370
10371 #: src/LColor.C:136
10372 msgid "added space markers"
10373 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10374
10375 #: src/LColor.C:137
10376 msgid "top/bottom line"
10377 msgstr "linia górna/dolna"
10378
10379 #: src/LColor.C:138
10380 msgid "table line"
10381 msgstr "linia tabeli"
10382
10383 #: src/LColor.C:140
10384 msgid "table on/off line"
10385 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10386
10387 #: src/LColor.C:142
10388 msgid "bottom area"
10389 msgstr "obszar dolny"
10390
10391 #: src/LColor.C:143
10392 msgid "page break"
10393 msgstr "Koniec strony"
10394
10395 #: src/LColor.C:144
10396 msgid "top of button"
10397 msgstr "góra przycisku"
10398
10399 #: src/LColor.C:145
10400 msgid "bottom of button"
10401 msgstr "dó³ przycisku"
10402
10403 #: src/LColor.C:146
10404 msgid "left of button"
10405 msgstr "lewa strona przycisku"
10406
10407 #: src/LColor.C:147
10408 msgid "right of button"
10409 msgstr "prawa strona przycisku"
10410
10411 #: src/LColor.C:148
10412 msgid "button background"
10413 msgstr "t³o przycisku"
10414
10415 #: src/LColor.C:149
10416 msgid "inherit"
10417 msgstr "dziedzicz"
10418
10419 #: src/LColor.C:150
10420 msgid "ignore"
10421 msgstr "ignoruj"
10422
10423 #: src/LaTeX.C:87
10424 #, c-format
10425 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10426 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
10427
10428 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10429 msgid "Running MakeIndex."
10430 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10431
10432 #: src/LaTeX.C:288
10433 msgid "Running BibTeX."
10434 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10435
10436 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
10437 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
10438 msgid "No Documents Open!"
10439 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10440
10441 #: src/MenuBackend.C:516
10442 msgid "Plain Text as Lines"
10443 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10444
10445 #: src/MenuBackend.C:518
10446 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10447 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10448
10449 #: src/MenuBackend.C:713
10450 msgid "No Table of contents"
10451 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10452
10453 #: src/SpellBase.C:48
10454 msgid "Native OS API not yet supported."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/buffer.C:233
10458 msgid "Could not remove temporary directory"
10459 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10460
10461 #: src/buffer.C:234
10462 #, c-format
10463 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10464 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10465
10466 #: src/buffer.C:391
10467 msgid "Unknown document class"
10468 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10469
10470 #: src/buffer.C:392
10471 #, c-format
10472 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10473 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10474
10475 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
10476 #, c-format
10477 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10478 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10479
10480 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
10481 msgid "Document header error"
10482 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
10483
10484 #: src/buffer.C:455
10485 msgid "\\begin_header is missing"
10486 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10487
10488 #: src/buffer.C:470
10489 msgid "\\begin_document is missing"
10490 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10491
10492 #: src/buffer.C:480
10493 msgid "Can't load document class"
10494 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10495
10496 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10497 msgid "Document could not be read"
10498 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10499
10500 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
10501 #, c-format
10502 msgid "%1$s could not be read."
10503 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10504
10505 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
10506 msgid "Document format failure"
10507 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10508
10509 #: src/buffer.C:607
10510 #, c-format
10511 msgid "%1$s is not a LyX document."
10512 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10513
10514 #: src/buffer.C:626
10515 msgid "Conversion failed"
10516 msgstr "Nieudana konwersja"
10517
10518 #: src/buffer.C:627
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10522 "it could not be created."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/buffer.C:636
10526 msgid "Conversion script not found"
10527 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10528
10529 #: src/buffer.C:637
10530 #, c-format
10531 msgid ""
10532 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10533 "could not be found."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/buffer.C:657
10537 msgid "Conversion script failed"
10538 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10539
10540 #: src/buffer.C:658
10541 #, c-format
10542 msgid ""
10543 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10544 "convert it."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/buffer.C:673
10548 #, c-format
10549 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/buffer.C:1130
10553 msgid "Running chktex..."
10554 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10555
10556 #: src/buffer.C:1143
10557 msgid "chktex failure"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/buffer.C:1144
10561 msgid "Could not run chktex successfully."
10562 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10563
10564 #: src/buffer_funcs.C:72
10565 #, c-format
10566 msgid ""
10567 "The specified document\n"
10568 "%1$s\n"
10569 "could not be read."
10570 msgstr ""
10571 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10572 "%1$s"
10573
10574 #: src/buffer_funcs.C:74
10575 msgid "Could not read document"
10576 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10577
10578 #: src/buffer_funcs.C:86
10579 #, c-format
10580 msgid ""
10581 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10582 "\n"
10583 "Recover emergency save?"
10584 msgstr ""
10585 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10586 "\n"
10587 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10588
10589 #: src/buffer_funcs.C:89
10590 msgid "Load emergency save?"
10591 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10592
10593 #: src/buffer_funcs.C:90
10594 msgid "&Recover"
10595 msgstr "&Przywróæ"
10596
10597 #: src/buffer_funcs.C:90
10598 msgid "&Load Original"
10599 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10600
10601 #: src/buffer_funcs.C:112
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10605 "\n"
10606 "Load the backup instead?"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/buffer_funcs.C:115
10610 msgid "Load backup?"
10611 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10612
10613 #: src/buffer_funcs.C:116
10614 msgid "&Load backup"
10615 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10616
10617 #: src/buffer_funcs.C:116
10618 msgid "Load &original"
10619 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10620
10621 #: src/buffer_funcs.C:155
10622 #, c-format
10623 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10624 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10625
10626 #: src/buffer_funcs.C:157
10627 msgid "Retrieve from version control?"
10628 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10629
10630 #: src/buffer_funcs.C:158
10631 msgid "&Retrieve"
10632 msgstr "&Przywróæ"
10633
10634 #: src/buffer_funcs.C:190
10635 #, c-format
10636 msgid ""
10637 "The specified document template\n"
10638 "%1$s\n"
10639 "could not be read."
10640 msgstr ""
10641 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10642 "%1$s\n"
10643 "nie mo¿na wczytaæ !"
10644
10645 #: src/buffer_funcs.C:191
10646 msgid "Could not read template"
10647 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
10648
10649 #: src/buffer_funcs.C:447
10650 msgid "\\arabic{enumi}."
10651 msgstr "\\arabic{enumi}."
10652
10653 #: src/buffer_funcs.C:453
10654 msgid "\\roman{enumiii}."
10655 msgstr "\\roman{enumiii}."
10656
10657 #: src/buffer_funcs.C:456
10658 msgid "\\Alph{enumiv}."
10659 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10660
10661 #: src/buffer_funcs.C:492
10662 #, c-format
10663 msgid "%1$s #:"
10664 msgstr "%1$s #:"
10665
10666 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10667 #, c-format
10668 msgid ""
10669 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10670 "\n"
10671 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10672 msgstr ""
10673 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
10674 "\n"
10675 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
10676
10677 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10678 msgid "Save changed document?"
10679 msgstr "Zapisaæ dokument?"
10680
10681 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10682 msgid "&Discard"
10683 msgstr "&Pomiñ"
10684
10685 #: src/bufferlist.C:304
10686 #, c-format
10687 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10688 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
10689
10690 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10691 msgid "  Save seems successful. Phew."
10692 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
10693
10694 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10695 msgid "  Save failed! Trying..."
10696 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
10697
10698 #: src/bufferlist.C:344
10699 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10700 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
10701
10702 #: src/bufferparams.C:414
10703 #, c-format
10704 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10705 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
10706
10707 #: src/bufferparams.C:416
10708 msgid "Document class not available"
10709 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
10710
10711 #: src/bufferparams.C:417
10712 msgid "LyX will not be able to produce output."
10713 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
10714
10715 #: src/bufferview_funcs.C:297
10716 msgid "No more insets"
10717 msgstr "Brak innych wstawek"
10718
10719 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10720 msgid "No debugging message"
10721 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
10722
10723 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10724 msgid "General information"
10725 msgstr "Informacje podstawowe"
10726
10727 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10728 msgid "Developers' general debug messages"
10729 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
10730
10731 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10732 msgid "All debugging messages"
10733 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
10734
10735 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10736 #, c-format
10737 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10738 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
10739
10740 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10741 #: src/converter.C:503
10742 msgid "Cannot convert file"
10743 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
10744
10745 #: src/converter.C:318
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10749 "Try defining a convertor in the preferences."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10753 msgid "Executing command: "
10754 msgstr "Wykonywane polecenie: "
10755
10756 #: src/converter.C:435
10757 msgid "Build errors"
10758 msgstr "B³±d budowania"
10759
10760 #: src/converter.C:436
10761 msgid "There were errors during the build process."
10762 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
10763
10764 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10765 #, c-format
10766 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10767 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
10768
10769 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10770 #, c-format
10771 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10772 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10773
10774 #: src/converter.C:505
10775 #, c-format
10776 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10777 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10778
10779 #: src/converter.C:574
10780 msgid "Running LaTeX..."
10781 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
10782
10783 #: src/converter.C:592
10784 #, c-format
10785 msgid ""
10786 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10787 "log %1$s."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/converter.C:595
10791 msgid "LaTeX failed"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/converter.C:597
10795 msgid "Output is empty"
10796 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
10797
10798 #: src/converter.C:598
10799 msgid "An empty output file was generated."
10800 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
10801
10802 #: src/debug.C:43
10803 msgid "Program initialisation"
10804 msgstr "Inicjacja programu"
10805
10806 #: src/debug.C:44
10807 msgid "Keyboard events handling"
10808 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
10809
10810 #: src/debug.C:45
10811 msgid "GUI handling"
10812 msgstr "Obs³uga GUI"
10813
10814 #: src/debug.C:46
10815 msgid "Lyxlex grammar parser"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/debug.C:47
10819 msgid "Configuration files reading"
10820 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
10821
10822 #: src/debug.C:48
10823 msgid "Custom keyboard definition"
10824 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
10825
10826 #: src/debug.C:49
10827 msgid "LaTeX generation/execution"
10828 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
10829
10830 #: src/debug.C:50
10831 msgid "Math editor"
10832 msgstr "Edytor matematyczny"
10833
10834 #: src/debug.C:51
10835 msgid "Font handling"
10836 msgstr "Obs³uga czcionek"
10837
10838 #: src/debug.C:52
10839 msgid "Textclass files reading"
10840 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
10841
10842 #: src/debug.C:53
10843 msgid "Version control"
10844 msgstr "Kontrola wersji"
10845
10846 #: src/debug.C:54
10847 msgid "External control interface"
10848 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
10849
10850 #: src/debug.C:55
10851 msgid "Keep *roff temporary files"
10852 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
10853
10854 #: src/debug.C:56
10855 msgid "User commands"
10856 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
10857
10858 #: src/debug.C:57
10859 msgid "The LyX Lexxer"
10860 msgstr "LyX Lexxer"
10861
10862 #: src/debug.C:58
10863 msgid "Dependency information"
10864 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10865
10866 #: src/debug.C:59
10867 msgid "LyX Insets"
10868 msgstr "Wstawki LyX-a"
10869
10870 #: src/debug.C:60
10871 msgid "Files used by LyX"
10872 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10873
10874 #: src/debug.C:61
10875 msgid "Workarea events"
10876 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10877
10878 #: src/debug.C:62
10879 msgid "Insettext/tabular messages"
10880 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10881
10882 #: src/debug.C:63
10883 msgid "Graphics conversion and loading"
10884 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10885
10886 #: src/debug.C:64
10887 msgid "Change tracking"
10888 msgstr "¦ledzenie zmian"
10889
10890 #: src/debug.C:65
10891 msgid "External template/inset messages"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/exporter.C:73
10895 #, c-format
10896 msgid ""
10897 "The file %1$s already exists.\n"
10898 "\n"
10899 "Do you want to over-write that file?"
10900 msgstr ""
10901 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10902 "\n"
10903 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10904
10905 #: src/exporter.C:76
10906 msgid "Over-write file?"
10907 msgstr "Zast±piæ plik?"
10908
10909 #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10910 msgid "&Over-write"
10911 msgstr "&Zastêpowanie"
10912
10913 #: src/exporter.C:78
10914 msgid "Over-write &all"
10915 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10916
10917 #: src/exporter.C:79
10918 msgid "&Cancel export"
10919 msgstr "&Anuluj eksport"
10920
10921 #: src/exporter.C:128
10922 msgid "Couldn't copy file"
10923 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10924
10925 #: src/exporter.C:129
10926 #, c-format
10927 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10928 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
10929
10930 #: src/exporter.C:167
10931 msgid "Couldn't export file"
10932 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10933
10934 #: src/exporter.C:168
10935 #, c-format
10936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10937 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
10938
10939 #: src/exporter.C:202
10940 msgid "File name error"
10941 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10942
10943 #: src/exporter.C:203
10944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10945 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10946
10947 #: src/exporter.C:233
10948 msgid "Document export cancelled."
10949 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
10950
10951 #: src/exporter.C:239
10952 #, c-format
10953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10954 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10955
10956 #: src/exporter.C:245
10957 #, c-format
10958 msgid "Document exported as %1$s"
10959 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10960
10961 #: src/format.C:229 src/format.C:263
10962 msgid "Cannot view file"
10963 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10964
10965 #: src/format.C:230
10966 #, c-format
10967 msgid "No information for viewing %1$s"
10968 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10969
10970 #: src/format.C:285 src/format.C:308
10971 msgid "Cannot edit file"
10972 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10973
10974 #: src/format.C:286
10975 #, c-format
10976 msgid "No information for editing %1$s"
10977 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10978
10979 #: src/frontends/LyXView.C:185
10980 msgid " (changed)"
10981 msgstr " (zmieniony)"
10982
10983 #: src/frontends/LyXView.C:189
10984 msgid " (read only)"
10985 msgstr " (tylko do odczytu)"
10986
10987 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10988 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10989 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10990
10991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10992 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10993 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10994
10995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10996 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10997 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10998
10999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11000 msgid ""
11001 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11002 "1995-2001 LyX Team"
11003 msgstr ""
11004 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11005 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11006
11007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11008 msgid ""
11009 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11010 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11011 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11012 "any later version."
11013 msgstr ""
11014 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11015 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11016 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11017 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11018
11019 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11020 msgid ""
11021 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11022 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11023 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11024 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11025 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11026 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11027 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11028 msgstr ""
11029 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11030 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11031 "sprzeda¿y.\n"
11032 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
11033 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11034 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11035 "02139, USA."
11036
11037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11038 msgid "LyX Version "
11039 msgstr "Wersja LyX-a "
11040
11041 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11042 msgid " of "
11043 msgstr " z "
11044
11045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11046 msgid "Library directory: "
11047 msgstr "Katalog bibliotek: "
11048
11049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11050 msgid "User directory: "
11051 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11052
11053 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11054 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11055 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11056
11057 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11058 msgid "Select a BibTeX database to add"
11059 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11060
11061 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11062 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11063 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11064
11065 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11066 msgid "Select a BibTeX style"
11067 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11068
11069 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11070 msgid "No frame drawn"
11071 msgstr "Bez obramowania"
11072
11073 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11074 msgid "Rectangular box"
11075 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11076
11077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11078 msgid "Oval box, thin"
11079 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11080
11081 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11082 msgid "Oval box, thick"
11083 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11084
11085 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11086 msgid "Shadow box"
11087 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11088
11089 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11090 msgid "Double box"
11091 msgstr "Podwójne pude³ko"
11092
11093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11094 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:189
11095 #: src/frontends/qt4/QBox.C:223
11096 msgid "Depth"
11097 msgstr "G³êboko¶æ"
11098
11099 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11100 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11101 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:192
11102 #: src/frontends/qt4/QBox.C:226 src/frontends/qt4/QBox.C:259
11103 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
11104 msgid "Total Height"
11105 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11106
11107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11108 msgid "Select external file"
11109 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11110
11111 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11113 msgid "Top left"
11114 msgstr "Lewy górny"
11115
11116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11118 msgid "Bottom left"
11119 msgstr "Lewy dolny"
11120
11121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11123 msgid "Baseline left"
11124 msgstr "Lewy linia tekstu"
11125
11126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11128 msgid "Top center"
11129 msgstr "¦rodek górny"
11130
11131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11133 msgid "Bottom center"
11134 msgstr "¦rodek dolny"
11135
11136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11138 msgid "Baseline center"
11139 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11140
11141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11143 msgid "Top right"
11144 msgstr "Prawy górny"
11145
11146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11148 msgid "Bottom right"
11149 msgstr "Prawy dolny"
11150
11151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11153 msgid "Baseline right"
11154 msgstr "Prawa linia tekstu"
11155
11156 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11157 msgid "Select graphics file"
11158 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11159
11160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11161 msgid "Clipart|#C#c"
11162 msgstr "Rysunek|R"
11163
11164 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11165 msgid "Select document to include"
11166 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11167
11168 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11169 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11170 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11171
11172 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11173 msgid "LaTeX Log"
11174 msgstr "Log LaTeX-a"
11175
11176 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11177 msgid "Literate Programming Build Log"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11181 msgid "lyx2lyx Error Log"
11182 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
11183
11184 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11185 msgid "Version Control Log"
11186 msgstr "Historia kontroli wersji"
11187
11188 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11189 msgid "No LaTeX log file found."
11190 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11191
11192 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11193 msgid "No literate programming build log file found."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11197 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11198 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11199
11200 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11201 msgid "No version control log file found."
11202 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11203
11204 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11205 msgid "Choose bind file"
11206 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11207
11208 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11209 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11213 msgid "Choose UI file"
11214 msgstr "Wybierz plik menu"
11215
11216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11217 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11218 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
11219
11220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11221 msgid "Choose keyboard map"
11222 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11223
11224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11225 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11226 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
11227
11228 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11229 msgid "Choose personal dictionary"
11230 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11231
11232 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11233 msgid "*.ispell"
11234 msgstr "*.ispell"
11235
11236 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11237 msgid "Print to file"
11238 msgstr "Drukuj do pliku"
11239
11240 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11241 msgid "PostScript files (*.ps)"
11242 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
11243
11244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11245 msgid "Spellchecker error"
11246 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
11247
11248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11249 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11250 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
11251
11252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11253 msgid ""
11254 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11255 "Maybe it has been killed."
11256 msgstr ""
11257 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11258 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11259
11260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11261 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11262 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
11263
11264 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11265 msgid "The spellchecker has failed"
11266 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11267
11268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11269 #, c-format
11270 msgid "%1$d words checked."
11271 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11272
11273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11274 msgid "One word checked."
11275 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11276
11277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11278 msgid "Spelling check completed"
11279 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
11280
11281 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11282 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/qt4/QToc.C:35
11283 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11284 msgid "Table of Contents"
11285 msgstr "Spis tre¶ci"
11286
11287 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11288 #, c-format
11289 msgid "%1$s and %2$s"
11290 msgstr "%1$s i %2$s"
11291
11292 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11293 #, c-format
11294 msgid "%1$s et al."
11295 msgstr "%1$s i inni."
11296
11297 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11298 msgid "No year"
11299 msgstr "Bez roku"
11300
11301 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11302 msgid "before"
11303 msgstr "przed"
11304
11305 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11306 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11307 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11308 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11309 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11310 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11311 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11312 msgid "No change"
11313 msgstr "Bez zmian"
11314
11315 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11316 msgid "Roman"
11317 msgstr "Szeryfowa"
11318
11319 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11320 msgid "Sans Serif"
11321 msgstr "Bezszeryfowa"
11322
11323 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11324 msgid "Typewriter"
11325 msgstr "Maszynowa"
11326
11327 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11328 msgid "Medium"
11329 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11330
11331 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11332 msgid "Bold"
11333 msgstr "Pogrubiona"
11334
11335 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11336 msgid "Upright"
11337 msgstr "Prosta"
11338
11339 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11340 msgid "Italic"
11341 msgstr "Kursywa"
11342
11343 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11344 msgid "Slanted"
11345 msgstr "Pochy³a"
11346
11347 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11348 msgid "Small Caps"
11349 msgstr "Kapitalik"
11350
11351 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11352 msgid "Increase"
11353 msgstr "Zwiêksz"
11354
11355 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11356 msgid "Decrease"
11357 msgstr "Zmniejsz"
11358
11359 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11360 msgid "Emph"
11361 msgstr "Kursywa"
11362
11363 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11364 msgid "Underbar"
11365 msgstr "Podkre¶lenie"
11366
11367 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11368 msgid "Noun"
11369 msgstr "Kapitalik"
11370
11371 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11372 msgid "No color"
11373 msgstr "Bez koloru"
11374
11375 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11376 msgid "Black"
11377 msgstr "Czarny"
11378
11379 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11380 msgid "White"
11381 msgstr "Bia³y"
11382
11383 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11384 msgid "Red"
11385 msgstr "Czerwony"
11386
11387 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11388 msgid "Green"
11389 msgstr "Zielony"
11390
11391 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11392 msgid "Blue"
11393 msgstr "Niebieski"
11394
11395 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11396 msgid "Cyan"
11397 msgstr "Zielono-niebieski"
11398
11399 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11400 msgid "Magenta"
11401 msgstr "Purpurowy"
11402
11403 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11404 msgid "Yellow"
11405 msgstr "¯ó³ty"
11406
11407 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11408 msgid "System files|#S#s"
11409 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11410
11411 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11412 msgid "User files|#U#u"
11413 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11414
11415 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11416 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233 src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11417 msgid "Index Entry"
11418 msgstr "Has³o indeksu"
11419
11420 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11421 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/qt4/Dialogs.C:239
11422 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11423 msgid "Label"
11424 msgstr "Etykieta"
11425
11426 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
11427 #, fuzzy
11428 msgid "C_redits"
11429 msgstr "Autorzy"
11430
11431 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11432 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11433 msgid "Bibliography Entry Settings"
11434 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
11435
11436 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:43 src/frontends/qt2/QBibtex.C:50
11437 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:49 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11438 msgid "BibTeX Bibliography"
11439 msgstr "Bibliografia BibTeX"
11440
11441 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11442 #: src/frontends/qt4/QBox.C:50 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11443 msgid "Box Settings"
11444 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11445
11446 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11447 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11448 msgid "Branch Settings"
11449 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
11450
11451 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11452 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11453 msgid "Merge Changes"
11454 msgstr "£±czenie zmian"
11455
11456 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11457 msgid "Accept highlighted change?"
11458 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11459
11460 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11461 msgid "unknown author"
11462 msgstr "Nieznany autor"
11463
11464 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11465 msgid "unknown date"
11466 msgstr "Nieznana data"
11467
11468 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11469 msgid "Done merging changes"
11470 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11471
11472 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11473 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11474 msgid "Text Style"
11475 msgstr "Styl tekstu"
11476
11477 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11478 msgid "CiteKeys"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11482 msgid "BibKeys"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11486 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11487 msgid "Document Settings"
11488 msgstr "Styl dokumentu"
11489
11490 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:349
11492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11493 #, c-format
11494 msgid "Unavailable: %1$s"
11495 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11496
11497 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11498 msgid "Small Skip"
11499 msgstr "Ma³y odstêp"
11500
11501 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11502 msgid "Medium Skip"
11503 msgstr "¦redni odstêp"
11504
11505 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
11506 msgid "Big Skip"
11507 msgstr "Du¿y odstêp"
11508
11509 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
11511 msgid "B3"
11512 msgstr "B3"
11513
11514 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
11516 msgid "B4"
11517 msgstr "B4"
11518
11519 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
11520 msgid "No headings numbered"
11521 msgstr "Bez numeracji"
11522
11523 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
11524 msgid "Only parts numbered"
11525 msgstr "Tylko numeracja czê¶ci"
11526
11527 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
11528 msgid "Chapters and above numbered"
11529 msgstr "Numeracja od rozdzia³ów"
11530
11531 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
11532 msgid "Sections and above numbered"
11533 msgstr "Numeracja od sekcji"
11534
11535 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
11536 msgid "Subsections and above numbered"
11537 msgstr "Numeracja od podsekcji"
11538
11539 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
11540 msgid "Subsubsections and above numbered"
11541 msgstr "Numeracja od podpodsekcji"
11542
11543 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
11544 msgid "Paragraphs and above numbered"
11545 msgstr "Numeracja od paragrafów"
11546
11547 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
11548 msgid "All headings numbered"
11549 msgstr "Numeracja wszystkich tytulariów"
11550
11551 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
11552 msgid "Only Parts appear in TOC"
11553 msgstr "Tylko czê¶ci w spisie tre¶ci"
11554
11555 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
11556 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11557 msgstr "Spis tre¶ci od rozdzia³ów"
11558
11559 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
11560 msgid "Sections and above appear in TOC"
11561 msgstr "Spis tre¶ci od sekcji"
11562
11563 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
11564 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11565 msgstr "Spis tre¶ci od podsekcji"
11566
11567 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
11568 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11569 msgstr "Spis tre¶ci od podpodsekcji"
11570
11571 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
11572 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11573 msgstr "Spis tre¶ci od paragrafów"
11574
11575 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
11576 msgid "TOC contains all headings"
11577 msgstr "Spis tre¶ci zawiera wszystkie tytularia"
11578
11579 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11580 msgid "TeX Settings"
11581 msgstr "Ustawienia TeXa"
11582
11583 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11584 msgid "Errors"
11585 msgstr "B³êdy"
11586
11587 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11588 msgid "*** No Errors ***"
11589 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11590
11591 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11592 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11593 msgid "Float Settings"
11594 msgstr "Opcje wstawek"
11595
11596 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11597 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
11598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:129 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11599 msgid "Graphics"
11600 msgstr "Rysunek"
11601
11602 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11603 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38 src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11604 msgid "Child Document"
11605 msgstr "Dokument podrzêdny"
11606
11607 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11608 msgid "Log Viewer"
11609 msgstr "Przegl±d dziennika"
11610
11611 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11612 msgid "Error reading file!"
11613 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11614
11615 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11616 msgid "Math Delimiters"
11617 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11618
11619 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11620 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11621 msgid "Math Panel"
11622 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11623
11624 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11625 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41 src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11626 msgid "Math Matrix"
11627 msgstr "Macierz"
11628
11629 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11630 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11631 msgid "Note Settings"
11632 msgstr "Ustawienia wstawek"
11633
11634 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11635 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:39 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11636 msgid "Paragraph Settings"
11637 msgstr "Ustawienia akapitu"
11638
11639 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11640 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:119 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165
11641 #: src/paragraph.C:618
11642 msgid "Senseless with this layout!"
11643 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11644
11645 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt2/QPrefs.C:81
11646 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:82 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
11647 msgid "Preferences"
11648 msgstr "Ustawienia"
11649
11650 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
11651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:136
11652 msgid "pspell (library)"
11653 msgstr "pspell (biblioteka)"
11654
11655 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
11656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:139
11657 msgid "aspell (library)"
11658 msgstr "aspell (biblioteka)"
11659
11660 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11661 #: src/frontends/qt4/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11662 msgid "Cross-reference"
11663 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11664
11665 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11666 msgid "No labels found."
11667 msgstr "Nie znaleziono etykiet."
11668
11669 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11670 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30 src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11671 msgid "Find and Replace"
11672 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11673
11674 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11675 msgid "Send document to command"
11676 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11677
11678 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11679 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11680 msgid "Show File"
11681 msgstr "Podgl±d pliku"
11682
11683 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11684 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:135
11685 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:33
11686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11687 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11688 msgid "Spellchecker"
11689 msgstr "Pisownia"
11690
11691 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11692 msgid "checked"
11693 msgstr "sprawdzono"
11694
11695 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11696 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11697 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11698 msgid "Insert Table"
11699 msgstr "Wstaw tabelê"
11700
11701 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11702 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11703 msgid "Table Settings"
11704 msgstr "Ustawienia tabeli"
11705
11706 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11707 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:34 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11708 msgid "TeX Information"
11709 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11710
11711 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11712 msgid "Synonym"
11713 msgstr "Synonim"
11714
11715 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11716 msgid "No synonyms found"
11717 msgstr "Nie znaleziono synonimów"
11718
11719 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11720 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11721 msgid "*** No Lists ***"
11722 msgstr "*** Brak spisu ***"
11723
11724 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11725 msgid "*** No Items ***"
11726 msgstr "*** Brak elementów ***"
11727
11728 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11729 msgid "VSpace Settings"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11733 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11734 msgid "Text Wrap Settings"
11735 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11736
11737 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11738 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11739 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11740 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
11741 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
11742 #, c-format
11743 msgid "LyX: %1$s"
11744 msgstr "LyX: %1$s"
11745
11746 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:68
11747 msgid "&Standard"
11748 msgstr "&Standard"
11749
11750 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:69
11751 msgid "&Maths"
11752 msgstr "&Matematyka"
11753
11754 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:70
11755 msgid "Dings &1"
11756 msgstr "Dings &1"
11757
11758 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:71
11759 msgid "Dings &2"
11760 msgstr "Dings &2"
11761
11762 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:72
11763 msgid "Dings &3"
11764 msgstr "Dings &3"
11765
11766 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:73
11767 msgid "Dings &4"
11768 msgstr "Dings &4"
11769
11770 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:76
11771 msgid "&Custom..."
11772 msgstr "&W³asne..."
11773
11774 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11775 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:345
11777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:382
11778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11779 msgid "Bullets"
11780 msgstr "Wyró¿nienia"
11781
11782 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:346
11783 msgid "Enter a custom bullet"
11784 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
11785
11786 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
11787 msgid "Directories"
11788 msgstr "Katalogi"
11789
11790 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "Change by %1$s\n"
11794 "\n"
11795 msgstr ""
11796 "Zmieniony przez %1$s\n"
11797 "\n"
11798
11799 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11800 #, c-format
11801 msgid "Change made at %1$s\n"
11802 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
11803
11804 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
11805 msgid "Previous command"
11806 msgstr "Poprzednie polecenie"
11807
11808 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
11809 msgid "Next command"
11810 msgstr "Nastêpne polecenie"
11811
11812 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11813 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:84
11814 msgid "LyX: Delimiters"
11815 msgstr "LyX: Ograniczniki"
11816
11817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
11818 msgid "Author-year"
11819 msgstr "Autor-Rok"
11820
11821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11822 msgid "Numerical"
11823 msgstr "Numerycznie"
11824
11825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:289
11826 msgid "``text''"
11827 msgstr "``tekst''"
11828
11829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:290
11830 msgid "''text''"
11831 msgstr "''tekst''"
11832
11833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:291
11834 msgid ",,text``"
11835 msgstr ",,tekst``"
11836
11837 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
11838 msgid ",,text''"
11839 msgstr ",,tekst''"
11840
11841 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
11842 msgid "<<text>>"
11843 msgstr "<<tekst>>"
11844
11845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:294
11846 msgid ">>text<<"
11847 msgstr ">>tekst<<"
11848
11849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:142
11850 msgid "10"
11851 msgstr "10"
11852
11853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:143
11854 msgid "11"
11855 msgstr "11"
11856
11857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:144
11858 msgid "12"
11859 msgstr "12"
11860
11861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
11862 msgid "Length"
11863 msgstr "Odleg³o¶æ"
11864
11865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:182
11866 msgid "empty"
11867 msgstr "pusty"
11868
11869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:183
11870 msgid "plain"
11871 msgstr "plain"
11872
11873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:184
11874 msgid "headings"
11875 msgstr "headings"
11876
11877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:185
11878 msgid "fancy"
11879 msgstr "fancy"
11880
11881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
11882 #: src/text.C:2226
11883 msgid "OneHalf"
11884 msgstr "Pó³tora"
11885
11886 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11887 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:373
11889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
11890 msgid "Document Class"
11891 msgstr "Klasa dokumentu"
11892
11893 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:374
11895 msgid "Text Layout"
11896 msgstr "Uk³ad tekstu"
11897
11898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:375
11900 msgid "Page Layout"
11901 msgstr "Uk³ad strony"
11902
11903 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:376
11905 msgid "Page Margins"
11906 msgstr "Marginesy"
11907
11908 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:378
11910 msgid "Numbering & TOC"
11911 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
11912
11913 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:380
11915 msgid "Math Options"
11916 msgstr "Opcje matematyki"
11917
11918 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:381
11920 msgid "Float Placement"
11921 msgstr "Umieszczanie wstawek"
11922
11923 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:383
11925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11926 msgid "Branches"
11927 msgstr "Ga³êzie"
11928
11929 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11930 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:384
11932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11933 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11934 msgid "LaTeX Preamble"
11935 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
11936
11937 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11938 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421 src/frontends/qt4/QBranches.C:68
11939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:570
11940 msgid "No"
11941 msgstr "Nie"
11942
11943 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11944 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11945 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488 src/frontends/qt4/QBranches.C:68
11946 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:138 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:571
11947 msgid "Yes"
11948 msgstr "Tak"
11949
11950 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11951 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11952 msgid "TeX Code Settings"
11953 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
11954
11955 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11956 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11957 msgid "External Material"
11958 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
11959
11960 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11961 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:251
11962 msgid "Scale%"
11963 msgstr "Skala %"
11964
11965 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11966 msgid "Math Delimiter"
11967 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11968
11969 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11970 msgid "LyX: Math Spacing"
11971 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11972
11973 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11974 msgid "Thin space\t\\,"
11975 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11976
11977 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11978 msgid "Medium space\t\\:"
11979 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11980
11981 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11982 msgid "Thick space\t\\;"
11983 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11984
11985 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:125
11986 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11987 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11988
11989 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11990 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11991 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11992
11993 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11994 msgid "Negative space\t\\!"
11995 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11996
11997 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11998 msgid "LyX: Math Roots"
11999 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
12000
12001 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
12002 msgid "Square root\t\\sqrt"
12003 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12004
12005 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
12006 msgid "Cube root\t\\root"
12007 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12008
12009 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
12010 msgid "Other root\t\\root"
12011 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12012
12013 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
12014 msgid "LyX: Math Styles"
12015 msgstr "LyX: Style matematyczne"
12016
12017 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
12018 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12019 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12020
12021 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
12022 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12023 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12024
12025 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
12026 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12027 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12028
12029 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
12030 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12031 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12032
12033 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
12034 msgid "LyX: Math Fonts"
12035 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
12036
12037 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
12038 msgid "Roman\t\\mathrm"
12039 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12040
12041 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
12042 msgid "Bold\t\\mathbf"
12043 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12044
12045 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
12046 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
12050 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12051 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12052
12053 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
12054 msgid "Italic\t\\mathit"
12055 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12056
12057 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
12058 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12059 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12060
12061 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
12062 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
12066 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
12070 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12071 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12072
12073 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:162
12074 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12075 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12076
12077 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12078 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12079 msgid "LyX: Insert Matrix"
12080 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12081
12082 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefs.C:132
12083 msgid "ispell"
12084 msgstr "ispell"
12085
12086 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefs.C:133
12087 msgid "aspell"
12088 msgstr "aspell"
12089
12090 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefs.C:134
12091 msgid "hspell"
12092 msgstr "hspell"
12093
12094 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:124
12095 msgid "Look and feel"
12096 msgstr "Wygl±d"
12097
12098 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:126 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:153
12100 msgid "User interface"
12101 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12102
12103 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:127
12104 msgid "Screen fonts"
12105 msgstr "Czcionki ekranowe"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:128
12108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12109 msgid "Colors"
12110 msgstr "Kolory"
12111
12112 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:130
12113 msgid "Keyboard"
12114 msgstr "Klawiatura"
12115
12116 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:132
12117 msgid "Language settings"
12118 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12119
12120 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:137
12121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12122 msgid "Outputs"
12123 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12124
12125 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:139
12126 msgid "Plain text"
12127 msgstr "Tekst ASCII"
12128
12129 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:140
12130 msgid "Date format"
12131 msgstr "Format daty"
12132
12133 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12134 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:143 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:148
12135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12136 msgid "Paths"
12137 msgstr "¦cie¿ki"
12138
12139 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:145
12140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12141 msgid "Printer"
12142 msgstr "Drukowanie"
12143
12144 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:147
12145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12146 msgid "Identity"
12147 msgstr "Identyfikacja"
12148
12149 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:149
12150 msgid "File formats"
12151 msgstr "Formaty plików"
12152
12153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:150
12154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12155 msgid "Converters"
12156 msgstr "Konwertery"
12157
12158 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:151
12159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12160 msgid "Copiers"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:948
12164 msgid "Select a document templates directory"
12165 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12166
12167 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:956
12168 msgid "Select a temporary directory"
12169 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:964
12172 msgid "Select a backups directory"
12173 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:972
12176 msgid "Select a document directory"
12177 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:980
12180 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12181 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12182
12183 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
12184 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12185 msgid "Print Document"
12186 msgstr "Drukuj dokument"
12187
12188 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:136
12189 msgid "&Go Back"
12190 msgstr "&Powrót"
12191
12192 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:138
12193 msgid "Jump back"
12194 msgstr "Powrót"
12195
12196 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:146
12197 msgid "Jump to label"
12198 msgstr "Skok do etykiety"
12199
12200 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
12201 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12202 msgid "Send Document to Command"
12203 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
12204
12205 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
12206 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12207 msgid "Vertical Space Settings"
12208 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
12209
12210 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164 src/frontends/qt4/QtView.C:182
12211 msgid "LyX"
12212 msgstr "LyX"
12213
12214 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
12215 msgid "Advanced Placement Options"
12216 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12217
12218 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
12219 msgid "Use &default placement"
12220 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
12223 msgid "&Top of page"
12224 msgstr "U &góry strony"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
12227 msgid "&Bottom of page"
12228 msgstr "U &do³u strony"
12229
12230 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
12231 msgid "&Page of floats"
12232 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12233
12234 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
12235 msgid "&Here if possible"
12236 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12237
12238 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
12239 msgid "Here definitely"
12240 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12241
12242 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
12243 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12244 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12245
12246 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
12247 msgid "&Span columns"
12248 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12249
12250 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
12251 msgid "&Rotate sideways"
12252 msgstr "&Obrót"
12253
12254 #: src/frontends/qt2/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
12255 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12256 msgid "space"
12257 msgstr "odstêp"
12258
12259 #: src/frontends/qt2/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
12260 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12261 msgid "Invalid filename"
12262 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12263
12264 #: src/frontends/qt2/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
12265 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12266 msgid ""
12267 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12268 "characters:\n"
12269 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
12270
12271 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12272 msgid "OK|^M"
12273 msgstr "OK|^M"
12274
12275 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12276 msgid "Clear|#C"
12277 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12278
12279 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12283 "     Using black instead, sorry!"
12284 msgstr ""
12285 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12286 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12287
12288 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12289 #, c-format
12290 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12291 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12292
12293 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12294 #, c-format
12295 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12302 "Pixel [%2$s] is used."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12306 #, c-format
12307 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12308 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12309
12310 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12311 msgid "Maths Decorations & Accents"
12312 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
12313
12314 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12315 msgid "Binary Ops"
12316 msgstr "Operatory binarne"
12317
12318 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12319 msgid "Binary Relations"
12320 msgstr "Relacje binarne"
12321
12322 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12323 msgid "Big Operators"
12324 msgstr "Du¿e operatory"
12325
12326 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12327 msgid "AMS Misc"
12328 msgstr "Inne AMS"
12329
12330 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12331 msgid "AMS Arrows"
12332 msgstr "Strza³ki AMS"
12333
12334 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12335 msgid "AMS Relations"
12336 msgstr "Relacje AMS"
12337
12338 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12339 msgid "AMS Negated Rel"
12340 msgstr "Relacje negacji AMS"
12341
12342 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12343 msgid "AMS Operators"
12344 msgstr "Operatory AMS"
12345
12346 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12347 msgid "License"
12348 msgstr "Licencja"
12349
12350 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12351 msgid "Key used within LyX document."
12352 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12353
12354 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12355 msgid "Label used for final output."
12356 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12357
12358 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12359 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12360 msgstr ""
12361 " wszystkie cytowane odno¶niki | wszytkie niecytowane odno¶niki | wszystkie "
12362 "odno¶niki "
12363
12364 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12365 msgid ""
12366 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12367 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12368 msgstr ""
12369 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
12370 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12371
12372 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12373 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12374 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12375
12376 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12377 msgid ""
12378 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12379 "extension \".bst\" and without path."
12380 msgstr ""
12381 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12382 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12383
12384 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12385 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12386 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12387
12388 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12389 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12390 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12391
12392 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12393 msgid ""
12394 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12395 "in directories where TeX finds them are listed!"
12396 msgstr ""
12397 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12398 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12399
12400 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12401 msgid "The bibliography section contains..."
12402 msgstr "Bibliografia sekcjonowana zawiera..."
12403
12404 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12405 msgid ""
12406 "Frameless: No border\n"
12407 "Boxed: Rectangular\n"
12408 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12409 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12410 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12411 "Doublebox: Double line border"
12412 msgstr ""
12413 "Bezramek: bez kresek\n"
12414 "Pude³ko: prostok±t\n"
12415 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12416 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12417 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12418 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12419
12420 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12421 msgid ""
12422 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12423 "with appropriate arguments from this dialog."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12427 msgid "Invalid length!"
12428 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12429
12430 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
12431 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12432 msgstr "Dodaj cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12433
12434 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
12435 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12436 msgstr "Usuñ cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12437
12438 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
12439 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12440 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12441
12442 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
12443 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12444 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12445
12446 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
12447 msgid ""
12448 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12449 "right browser window."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
12453 msgid ""
12454 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12455 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12456 "buttons into the left browser window."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
12460 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12461 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji bibliografii"
12462
12463 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
12464 msgid ""
12465 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12466 "(Natbib)."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
12470 msgid ""
12471 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12472 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
12476 msgid ""
12477 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12478 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12479 "sentences (Natbib)."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
12483 msgid ""
12484 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12485 msgstr ""
12486 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed cytowaniem np. \"patrz <Cytat>\""
12487
12488 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
12489 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12490 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za cytowaniemkiem, np. \"pp. 12\""
12491
12492 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
12493 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12494 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12495
12496 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
12497 msgid ""
12498 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12499 "\", but not \"BibTeX\"."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
12503 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12504 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12505
12506 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12507 msgid "Select Color"
12508 msgstr "Wybierz kolor"
12509
12510 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12511 msgid "RGB"
12512 msgstr "RGB"
12513
12514 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12515 msgid "HSV"
12516 msgstr "HSV"
12517
12518 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12519 #, c-format
12520 msgid "WARNING! %1$s"
12521 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12522
12523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12524 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12525 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12526
12527 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12528 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12529 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12530
12531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12532 msgid ""
12533 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12534 "| B4 | B5 "
12535 msgstr ""
12536 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12537 "B4 | B5 "
12538
12539 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12540 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12541 msgstr ""
12542 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12543
12544 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12545 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12546 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12547
12548 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12549 msgid ""
12550 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12551 "Jurabib is more common in law and humanities"
12552 msgstr ""
12553 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12554 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12555
12556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12557 msgid " Never | Automatically | Yes "
12558 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12559
12560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12561 msgid ""
12562 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12563 "Largest | Huge | Huger "
12564 msgstr ""
12565 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12566 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12567
12568 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12569 msgid "Enter the name of a new branch."
12570 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12571
12572 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12573 msgid "Add a new branch to the document."
12574 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12575
12576 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12577 msgid "Remove the selected branch from the document."
12578 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12579
12580 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12581 msgid "Activate the selected branch for output."
12582 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12583
12584 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12585 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12586 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12587
12588 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12589 msgid "Available branches for this document."
12590 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12591
12592 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12593 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12594 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12595
12596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12597 msgid "Modify background color of branch inset"
12598 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12599
12600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12601 msgid "Background color of branch inset"
12602 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12603
12604 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12605 msgid "Document"
12606 msgstr "Dokument"
12607
12608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12609 msgid "Paper"
12610 msgstr "Papier"
12611
12612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12613 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12614 msgid "Extra"
12615 msgstr "Inne"
12616
12617 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12618 msgid ""
12619 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12620 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12621 msgstr ""
12622 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12623 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12624
12625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12626 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12627 msgstr ""
12628 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12629
12630 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12631 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12632 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12633
12634 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12635 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12636 #, c-format
12637 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12638 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12639
12640 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12641 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12642 msgid "The file you want to insert."
12643 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12644
12645 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12646 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12647 msgid "Browse the directories."
12648 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12651 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12652 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12653 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12654
12655 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12656 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12657 msgid "Select display mode for this image."
12658 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12659
12660 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12661 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12662 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12663 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12664
12665 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12666 msgid "Use the document's default settings."
12667 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ dokumentu."
12668
12669 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12670 msgid "Enforce placement of float here."
12671 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12674 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12678 msgid "Try top of page."
12679 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12680
12681 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12682 msgid "Try bottom of page."
12683 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12684
12685 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12686 msgid "Put float on a separate page of floats."
12687 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12688
12689 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12690 msgid "Try float here."
12691 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12692
12693 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12694 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12695 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12696
12697 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12698 msgid "Span float over the columns."
12699 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12700
12701 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12702 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12703 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12704
12705 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12706 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12707 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12708
12709 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12710 msgid "Set the image width to the inserted value."
12711 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12712
12713 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12714 #, no-c-format
12715 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12716 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka."
12717
12718 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12719 msgid "Set the image height to the inserted value."
12720 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12721
12722 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12723 msgid "Select unit for height."
12724 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12725
12726 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12727 msgid ""
12728 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12729 "aspect ratio."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12733 msgid ""
12734 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12735 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12736 "holds the values for the bounding box."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12740 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12741 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12742
12743 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12744 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12745 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12748 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12749 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
12750
12751 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12752 msgid ""
12753 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12754 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12758 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12759 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
12760
12761 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12762 msgid "Select unit for the bounding box values."
12763 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
12764
12765 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12766 msgid ""
12767 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12768 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12769 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12773 msgid "Clip image to the bounding box values."
12774 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box."
12775
12776 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12777 msgid ""
12778 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12779 "negative value clockwise."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12783 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12784 msgstr "Wstaw punkt obrotu."
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12787 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12791 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12795 msgid ""
12796 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12797 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12801 msgid "Bounding Box"
12802 msgstr "Bounding Box"
12803
12804 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12805 msgid "File name to include."
12806 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12807
12808 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12809 msgid "Browse directories for file name."
12810 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
12811
12812 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12813 msgid "Use LaTeX \\input."
12814 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
12815
12816 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12817 msgid "Use LaTeX \\include."
12818 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
12819
12820 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12821 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12822 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
12823
12824 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12825 msgid "Underline spaces in generated output."
12826 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12829 msgid "Show LaTeX preview."
12830 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12833 msgid "Load the file."
12834 msgstr "£adowanie pliku"
12835
12836 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12837 msgid "Top | Middle | Bottom"
12838 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
12839
12840 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12841 msgid "Math Spacing"
12842 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12845 msgid "Math Styles & Fonts"
12846 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12849 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12850 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
12851
12852 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12854 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12855 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12856 msgid " (default)"
12857 msgstr " (domy¶lny)"
12858
12859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12860 msgid "Look & Feel"
12861 msgstr "Wygl±d"
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12864 msgid "Lang Opts"
12865 msgstr "Jêzyk"
12866
12867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12868 msgid "Conversion"
12869 msgstr "Konwersja"
12870
12871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12872 msgid "Inputs"
12873 msgstr "Dane wej¶ciowe"
12874
12875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12876 msgid "Screen Fonts"
12877 msgstr "Czcionki ekranowe"
12878
12879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12880 msgid "Formats"
12881 msgstr "Formaty"
12882
12883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12884 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12885 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
12886
12887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12888 msgid ""
12889 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12890 msgstr ""
12891 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
12892
12893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12894 msgid "GUI background"
12895 msgstr "t³o interfejsu"
12896
12897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12898 msgid "GUI text"
12899 msgstr "tekst interfejsu"
12900
12901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12902 msgid "GUI selection"
12903 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
12904
12905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12906 msgid "GUI pointer"
12907 msgstr "wska¼nik GUI"
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12910 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12911 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12914 msgid "Convert \"from\" this format"
12915 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12918 msgid "Convert \"to\" this format"
12919 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12922 msgid ""
12923 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12924 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12925 "used as the path to the user/library directory."
12926 msgstr ""
12927 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
12928 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka "
12929 "do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12930
12931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12932 msgid ""
12933 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12934 "the result."
12935 msgstr ""
12936 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
12937 "przetwarzaæ wyniki."
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12940 msgid ""
12941 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12942 "you must then \"Apply\" the change."
12943 msgstr ""
12944 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
12945 "zmiany mia³y miejsce."
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12950 msgid "Add"
12951 msgstr "Dodaj"
12952
12953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12954 msgid ""
12955 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12956 "must then \"Apply\" the change."
12957 msgstr ""
12958 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12959 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12962 msgid ""
12963 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12964 "the change."
12965 msgstr ""
12966 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12967 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12968
12969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12970 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12974 msgid "Copier for this format"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12978 msgid ""
12979 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12980 "the \"to\" file name.\n"
12981 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12982 msgstr ""
12983 "Polecenie u¿yte do kopiowania $$i jest nazw± pliku w polu \"Z\", a  $$o jest "
12984 "nazw± pliku w polu \"Do\".\n"
12985 "$$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12988 msgid ""
12989 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12990 "then \"Apply\" the change."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12994 msgid ""
12995 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12996 "\"Apply\" the change."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13000 msgid ""
13001 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13002 "change."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13006 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13007 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13010 msgid "The format identifier."
13011 msgstr "Nazwa formatu."
13012
13013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13014 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13015 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13016
13017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13018 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13019 msgstr ""
13020 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13021 "wielko¶æ liter."
13022
13023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13024 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13025 msgstr ""
13026 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, np. ps, pdf, tex."
13027
13028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13029 msgid "The command used to launch the viewer application."
13030 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13033 msgid "The command used to launch the editor application."
13034 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13035
13036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13037 msgid ""
13038 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13039 "then \"Apply\" the change."
13040 msgstr ""
13041 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13042 "wprowadziæ zmiany."
13043
13044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13045 msgid ""
13046 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13047 "\"Apply\" the change."
13048 msgstr ""
13049 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13050 "aby wprowadziæ zmiany."
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13053 msgid ""
13054 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13055 "change."
13056 msgstr ""
13057 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13058 "aby wprowadziæ zmiany."
13059
13060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13061 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13062 msgstr ""
13063 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13064 "najpierw konwerter."
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13067 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13068 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13071 msgid "Off|No math|On"
13072 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13075 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13076 msgstr " Domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13079 msgid "Default path"
13080 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13083 msgid "Template path"
13084 msgstr "Szablony"
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13087 msgid "Temporary dir"
13088 msgstr "Pliki tymczasowe"
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13091 msgid "Last files"
13092 msgstr "Ostatnie pliki"
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13095 msgid "Backup path"
13096 msgstr "Kopie zapasowe"
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13099 msgid "LyX server pipes"
13100 msgstr "Potoki serwera LyX"
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13103 msgid "Fonts must be positive!"
13104 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13107 msgid ""
13108 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13109 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13110 msgstr ""
13111 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13112 "Ma³y > Normalny > Du¿y >  Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13115 msgid " ispell | aspell "
13116 msgstr " ispell | aspell "
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13119 msgid "Select for printer output."
13120 msgstr "Wybierz do wydruku."
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13123 msgid "Enter printer command."
13124 msgstr "Podaj polecenie drukowania."
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13127 msgid "Select for file output."
13128 msgstr "Wybierz plik do wydruku."
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13131 msgid "Enter file name as print destination."
13132 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13135 msgid "Select for printing all pages."
13136 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13139 msgid "Select for printing a specific page range."
13140 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13143 msgid "First page."
13144 msgstr "Pierwsza strona."
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13147 msgid "Last page."
13148 msgstr "Ostatnia strona."
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13151 msgid "Print the odd numbered pages."
13152 msgstr "Drukuje strony nieparzyste."
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13155 msgid "Print the even numbered pages."
13156 msgstr "Drukuje strony parzyste."
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13159 msgid "Number of copies to be printed."
13160 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13163 msgid "Sort the copies."
13164 msgstr "Sortuj kopie."
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13167 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13168 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13171 msgid "Select a document for labels."
13172 msgstr "Wybierz dokument z etykietami."
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13175 msgid "Sort the labels alphabetically."
13176 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie."
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13179 msgid "Go to selected label."
13180 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13183 msgid "Update the list of labels."
13184 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13187 msgid "Select format style of the cross-reference."
13188 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13191 msgid "*** No labels found in document ***"
13192 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13195 msgid "Go back"
13196 msgstr "Powrót"
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13199 msgid "Go back to original place."
13200 msgstr "Wróæ do oryginalnego miejsca."
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13203 msgid "Go to"
13204 msgstr "Id¼ do"
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13207 msgid "Enter the string you want to find."
13208 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13211 msgid "Enter the replacement string."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13215 msgid "Continue to next search result."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13219 msgid "Replace search result by replacement string."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13223 msgid "Replace all by replacement string."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13227 msgid "Do case sensitive search."
13228 msgstr "Wielko¶æ liter."
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13231 msgid "Search only matching words."
13232 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa."
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13235 msgid "Search backwards."
13236 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13239 msgid ""
13240 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13244 msgid ""
13245 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13246 "be replaced by the name of this file."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13250 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13251 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13252
13253 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13254 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13255 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13256
13257 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13258 msgid "Replace unknown word."
13259 msgstr "Zast±p nieznane s³owo."
13260
13261 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13262 msgid "Ignore unknown word."
13263 msgstr "Ignoruj s³owo."
13264
13265 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13266 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13267 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji."
13268
13269 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13270 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13271 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika."
13272
13273 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13274 msgid "Proportion of document checked."
13275 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu."
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13278 msgid "Column/Row"
13279 msgstr "Kolumna/wiersz"
13280
13281 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13282 msgid "Cell"
13283 msgstr "Komórka"
13284
13285 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13286 msgid "LongTable"
13287 msgstr "D³uga tabela"
13288
13289 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13290 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13291 msgstr "Niepoprawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13292
13293 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13294 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13295 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13296 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13299 msgid "Number of columns in the tabular."
13300 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13303 msgid "Number of rows in the tabular."
13304 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13307 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13308 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13311 msgid ""
13312 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13313 "the corresponding LyX layout file exists."
13314 msgstr ""
13315 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13316 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13319 msgid "Show full path or only file name."
13320 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13321
13322 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13323 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13324 msgstr "Uruchamia skrypt \"TexFiles.sh\" buduj±cy nowe listy plików."
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13327 msgid "Double click to view contents of file."
13328 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13331 msgid ""
13332 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13333 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13334 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13335 msgstr ""
13336 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13337 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13338 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13341 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13342 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13345 msgid "Additional vertical space."
13346 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13349 msgid "Enter width for the float."
13350 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13351
13352 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13353 msgid ""
13354 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13355 "the left if page number is even."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13359 msgid ""
13360 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13361 "right if page number is even."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13365 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13369 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13373 msgid "[End of history]"
13374 msgstr "[Koniec historii]"
13375
13376 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13377 msgid "[Beginning of history]"
13378 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13379
13380 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13381 msgid "[no match]"
13382 msgstr "[brak dopasowania]"
13383
13384 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13385 msgid "[only completion]"
13386 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13387
13388 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13389 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13390 msgid "Failed to open file."
13391 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13392
13393 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13395 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13396 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13397 msgid "The absolute path is required."
13398 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13399
13400 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13402 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13403 msgid "Directory does not exist."
13404 msgstr "Katalog nie istnieje."
13405
13406 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13408 msgid "Cannot write to this directory."
13409 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13410
13411 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13412 msgid "Cannot read this directory."
13413 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13414
13415 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13416 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13417 msgid "No file input."
13418 msgstr "Nie podano pliku."
13419
13420 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13421 msgid "Directory does not exists."
13422 msgstr "Katalog nie istnieje."
13423
13424 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13426 msgid "A file is required, not a directory."
13427 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13428
13429 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13430 msgid "Cannot write to this file."
13431 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13432
13433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13434 msgid "Cannot read from this directory."
13435 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13436
13437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13438 msgid "File does not exist."
13439 msgstr "Plik nie istnieje"
13440
13441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13442 msgid "Cannot read from this file."
13443 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13444
13445 #: src/importer.C:44
13446 #, c-format
13447 msgid "Importing %1$s..."
13448 msgstr "Importowanie %1$s"
13449
13450 #: src/importer.C:62
13451 msgid "Couldn't import file"
13452 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13453
13454 #: src/importer.C:63
13455 #, c-format
13456 msgid "No information for importing the format %1$s."
13457 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13458
13459 #: src/importer.C:84
13460 msgid "imported."
13461 msgstr "zaimportowany."
13462
13463 #: src/insets/insetbase.C:265
13464 msgid "Opened inset"
13465 msgstr "Otwarta wstawka"
13466
13467 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13468 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13469 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13470
13471 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13472 msgid "Export Warning!"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13476 msgid ""
13477 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13478 "BibTeX will be unable to find them."
13479 msgstr ""
13480 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13481 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13482
13483 #: src/insets/insetbox.C:57
13484 msgid "Boxed"
13485 msgstr "Pude³ko"
13486
13487 #: src/insets/insetbox.C:58
13488 msgid "Frameless"
13489 msgstr "Bezramki"
13490
13491 #: src/insets/insetbox.C:59
13492 msgid "ovalbox"
13493 msgstr "owalne"
13494
13495 #: src/insets/insetbox.C:60
13496 msgid "Ovalbox"
13497 msgstr "Owalne"
13498
13499 #: src/insets/insetbox.C:61
13500 msgid "Shadowbox"
13501 msgstr "Cieniowane"
13502
13503 #: src/insets/insetbox.C:62
13504 msgid "Doublebox"
13505 msgstr "Podwójne"
13506
13507 #: src/insets/insetbox.C:116
13508 msgid "Opened Box Inset"
13509 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13510
13511 #: src/insets/insetbranch.C:72
13512 msgid "Opened Branch Inset"
13513 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13514
13515 #: src/insets/insetbranch.C:97
13516 msgid "Branch: "
13517 msgstr "Ga³±¼: "
13518
13519 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13520 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13521 msgid "Undef: "
13522 msgstr "Niezdef.:"
13523
13524 #: src/insets/insetcaption.C:77
13525 msgid "Opened Caption Inset"
13526 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13527
13528 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13529 msgid "Float"
13530 msgstr "Wstawka"
13531
13532 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13533 msgid "Opened CharStyle Inset"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/insets/insetenv.C:65
13537 msgid "Opened Environment Inset: "
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/insets/insetert.C:142
13541 msgid "Opened ERT Inset"
13542 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13543
13544 #: src/insets/insetert.C:399
13545 msgid "ERT"
13546 msgstr "ERT"
13547
13548 #: src/insets/insetexternal.C:579
13549 #, c-format
13550 msgid "External template %1$s is not installed"
13551 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13552
13553 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13554 #: src/insets/insetfloat.C:422
13555 msgid "float: "
13556 msgstr "Wstawka: "
13557
13558 #: src/insets/insetfloat.C:291
13559 msgid "Opened Float Inset"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/insets/insetfloat.C:424
13563 msgid " (sideways)"
13564 msgstr " (obrót)"
13565
13566 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13567 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13568 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13569
13570 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13571 #, c-format
13572 msgid "List of %1$s"
13573 msgstr "Spis %1$s"
13574
13575 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13576 msgid "foot"
13577 msgstr "stopka"
13578
13579 #: src/insets/insetfoot.C:56
13580 msgid "Opened Footnote Inset"
13581 msgstr "Otwarty przypis"
13582
13583 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13584 #, c-format
13585 msgid ""
13586 "Could not copy the file\n"
13587 "%1$s\n"
13588 "into the temporary directory."
13589 msgstr ""
13590 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13591 "%1$s\n"
13592 "do katalogu tymczasowego."
13593
13594 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13595 #, c-format
13596 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13600 #, c-format
13601 msgid "Graphics file: %1$s"
13602 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13603
13604 #: src/insets/insetinclude.C:285
13605 msgid "Verbatim Input"
13606 msgstr "Wstaw maszynopis"
13607
13608 #: src/insets/insetinclude.C:286
13609 msgid "Verbatim Input*"
13610 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13611
13612 #: src/insets/insetinclude.C:369
13613 #, c-format
13614 msgid ""
13615 "Included file `%1$s'\n"
13616 "has textclass `%2$s'\n"
13617 "while parent file has textclass `%3$s'."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/insets/insetinclude.C:375
13621 msgid "Different textclasses"
13622 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13623
13624 #: src/insets/insetindex.C:39
13625 msgid "Idx"
13626 msgstr "Indeks"
13627
13628 #: src/insets/insetindex.C:71
13629 msgid "Index"
13630 msgstr "Indeks"
13631
13632 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13633 msgid "margin"
13634 msgstr "Margines"
13635
13636 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13637 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13638 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13639
13640 #: src/insets/insetnote.C:58
13641 msgid "Comment"
13642 msgstr "Komentarz"
13643
13644 #: src/insets/insetnote.C:59
13645 msgid "Greyed out"
13646 msgstr "Wyszarzenie"
13647
13648 #: src/insets/insetnote.C:137
13649 msgid "Opened Note Inset"
13650 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13651
13652 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13653 msgid "opt"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13657 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13661 msgid "Ref: "
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13665 msgid "Equation"
13666 msgstr "Równanie"
13667
13668 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13669 msgid "EqRef: "
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13673 msgid "Page Number"
13674 msgstr "Numer strony"
13675
13676 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13677 msgid "Page: "
13678 msgstr "Strona: "
13679
13680 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13681 msgid "Textual Page Number"
13682 msgstr "Numer strony tekstowo"
13683
13684 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13685 msgid "TextPage: "
13686 msgstr "TekstStrona: "
13687
13688 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13689 msgid "Standard+Textual Page"
13690 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13691
13692 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13693 msgid "Ref+Text: "
13694 msgstr "Odn.+Tekst: "
13695
13696 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13697 msgid "PrettyRef"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13701 msgid "PrettyRef: "
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/insets/insettabular.C:418
13705 msgid "Opened table"
13706 msgstr "Otwarta tabela"
13707
13708 #: src/insets/insettabular.C:1560
13709 msgid "Error setting multicolumn"
13710 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13711
13712 #: src/insets/insettabular.C:1561
13713 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13714 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13715
13716 #: src/insets/insettext.C:235
13717 msgid "Opened Text Inset"
13718 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13719
13720 #: src/insets/insettheorem.C:39
13721 msgid "theorem"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/insets/insettheorem.C:87
13725 msgid "Opened Theorem Inset"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/insets/insettoc.C:43
13729 msgid "Unknown toc list"
13730 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13731
13732 #: src/insets/inseturl.C:40
13733 msgid "Url: "
13734 msgstr "Url: "
13735
13736 #: src/insets/inseturl.C:42
13737 msgid "HtmlUrl: "
13738 msgstr "HtmlUrl: "
13739
13740 #: src/insets/insetvspace.C:107
13741 msgid "Vertical Space"
13742 msgstr "Odstêp pionowy"
13743
13744 #: src/insets/insetwrap.C:60
13745 msgid "wrap: "
13746 msgstr "oblanie: "
13747
13748 #: src/insets/insetwrap.C:189
13749 msgid "Opened Wrap Inset"
13750 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13751
13752 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13753 msgid "Not shown."
13754 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13755
13756 #: src/insets/render_graphic.C:95
13757 msgid "Loading..."
13758 msgstr "Wczytywanie..."
13759
13760 #: src/insets/render_graphic.C:97
13761 msgid "Converting to loadable format..."
13762 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13763
13764 #: src/insets/render_graphic.C:99
13765 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13766 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13767
13768 #: src/insets/render_graphic.C:101
13769 msgid "Scaling etc..."
13770 msgstr "Skalowanie itp..."
13771
13772 #: src/insets/render_graphic.C:103
13773 msgid "Ready to display"
13774 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13775
13776 #: src/insets/render_graphic.C:105
13777 msgid "No file found!"
13778 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13779
13780 #: src/insets/render_graphic.C:107
13781 msgid "Error converting to loadable format"
13782 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13783
13784 #: src/insets/render_graphic.C:109
13785 msgid "Error loading file into memory"
13786 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13787
13788 #: src/insets/render_graphic.C:111
13789 msgid "Error generating the pixmap"
13790 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13791
13792 #: src/insets/render_graphic.C:113
13793 msgid "No image"
13794 msgstr "Brak rysunku"
13795
13796 #: src/insets/render_preview.C:89
13797 msgid "Preview loading"
13798 msgstr "£adowanie podgl±du"
13799
13800 #: src/insets/render_preview.C:92
13801 msgid "Preview ready"
13802 msgstr "Podgl±d gotów"
13803
13804 #: src/insets/render_preview.C:95
13805 msgid "Preview failed"
13806 msgstr "Nieudany podgl±d"
13807
13808 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13809 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13810 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13811
13812 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13813 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13814 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13815
13816 #: src/ispell.C:246
13817 msgid ""
13818 "Could not create an ispell process.\n"
13819 "You may not have the right languages installed."
13820 msgstr ""
13821 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13822 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13823
13824 #: src/ispell.C:268
13825 msgid ""
13826 "The ispell process returned an error.\n"
13827 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/ispell.C:377
13831 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13832 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13833
13834 #: src/kbsequence.C:160
13835 msgid "   options: "
13836 msgstr "   opcje: "
13837
13838 #: src/lengthcommon.C:47
13839 msgid "sp"
13840 msgstr "sp"
13841
13842 #: src/lengthcommon.C:47
13843 msgid "pt"
13844 msgstr "pt"
13845
13846 #: src/lengthcommon.C:47
13847 msgid "bp"
13848 msgstr "bp"
13849
13850 #: src/lengthcommon.C:47
13851 msgid "dd"
13852 msgstr "dd"
13853
13854 #: src/lengthcommon.C:47
13855 msgid "mm"
13856 msgstr "mm"
13857
13858 #: src/lengthcommon.C:47
13859 msgid "pc"
13860 msgstr "pc"
13861
13862 #: src/lengthcommon.C:48
13863 msgid "cm"
13864 msgstr "cm"
13865
13866 #: src/lengthcommon.C:48
13867 msgid "in"
13868 msgstr "in"
13869
13870 #: src/lengthcommon.C:48
13871 msgid "ex"
13872 msgstr "ex"
13873
13874 #: src/lengthcommon.C:48
13875 msgid "em"
13876 msgstr "em"
13877
13878 #: src/lengthcommon.C:48
13879 msgid "mu"
13880 msgstr "mu"
13881
13882 #: src/lengthcommon.C:49
13883 msgid "text%"
13884 msgstr "tekst%"
13885
13886 #: src/lengthcommon.C:49
13887 msgid "col%"
13888 msgstr "kolumna%"
13889
13890 #: src/lengthcommon.C:49
13891 msgid "page%"
13892 msgstr "strona%"
13893
13894 #: src/lengthcommon.C:49
13895 msgid "line%"
13896 msgstr "wiersz%"
13897
13898 #: src/lengthcommon.C:50
13899 msgid "theight%"
13900 msgstr "wysTekstu%"
13901
13902 #: src/lengthcommon.C:50
13903 msgid "pheight%"
13904 msgstr "wysAkapitu%"
13905
13906 #: src/lyx_cb.C:112
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "The document %1$s could not be saved.\n"
13910 "\n"
13911 "Do you want to rename the document and try again?"
13912 msgstr ""
13913 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13914 "\n"
13915 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13916
13917 #: src/lyx_cb.C:114
13918 msgid "Rename and save?"
13919 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13920
13921 #: src/lyx_cb.C:115
13922 msgid "&Rename"
13923 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13924
13925 #: src/lyx_cb.C:131
13926 msgid "Choose a filename to save document as"
13927 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13928
13929 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
13930 msgid "Templates|#T#t"
13931 msgstr "Szablony|#S"
13932
13933 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
13934 #, c-format
13935 msgid ""
13936 "The document %1$s already exists.\n"
13937 "\n"
13938 "Do you want to over-write that document?"
13939 msgstr ""
13940 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13941 "\n"
13942 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13943
13944 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
13945 msgid "Over-write document?"
13946 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13947
13948 #: src/lyx_cb.C:214
13949 #, c-format
13950 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13951 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13952
13953 #: src/lyx_cb.C:216
13954 msgid "Unable to remove temporary directory"
13955 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13956
13957 #: src/lyx_cb.C:248
13958 #, c-format
13959 msgid "Auto-saving %1$s"
13960 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13961
13962 #: src/lyx_cb.C:287
13963 msgid "Autosave failed!"
13964 msgstr "Nieudany autozapis!"
13965
13966 #: src/lyx_cb.C:313
13967 msgid "Autosaving current document..."
13968 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13969
13970 #: src/lyx_cb.C:385
13971 msgid "Select file to insert"
13972 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13973
13974 #: src/lyx_cb.C:404
13975 #, c-format
13976 msgid ""
13977 "Could not read the specified document\n"
13978 "%1$s\n"
13979 "due to the error: %2$s"
13980 msgstr ""
13981 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13982 "%1$s\n"
13983 "z powodu b³êdu: %2$s"
13984
13985 #: src/lyx_cb.C:406
13986 msgid "Could not read file"
13987 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13988
13989 #: src/lyx_cb.C:414
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "Could not open the specified document\n"
13993 "%1$s\n"
13994 "due to the error: %2$s"
13995 msgstr ""
13996 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13997 "%1$s\n"
13998 "z powodu b³êdu: %2$s"
13999
14000 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14001 msgid "Could not open file"
14002 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14003
14004 #: src/lyx_cb.C:445
14005 msgid "Running configure..."
14006 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14007
14008 #: src/lyx_cb.C:455
14009 msgid "Reloading configuration..."
14010 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14011
14012 #: src/lyx_cb.C:460
14013 msgid "System reconfigured"
14014 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14015
14016 #: src/lyx_cb.C:461
14017 msgid ""
14018 "The system has been reconfigured.\n"
14019 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14020 "updated document class specifications."
14021 msgstr ""
14022 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14023 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14024 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14025
14026 #: src/lyx_main.C:110
14027 msgid "Could not read configuration file"
14028 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14029
14030 #: src/lyx_main.C:111
14031 #, c-format
14032 msgid ""
14033 "Error while reading the configuration file\n"
14034 "%1$s.\n"
14035 "Please check your installation."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/lyx_main.C:124
14039 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14040 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14041
14042 #: src/lyx_main.C:127
14043 msgid "Done!"
14044 msgstr "Gotowe!"
14045
14046 #: src/lyx_main.C:219
14047 #, c-format
14048 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14049 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14050
14051 #: src/lyx_main.C:390
14052 msgid "LyX: "
14053 msgstr "LyX: "
14054
14055 #: src/lyx_main.C:499
14056 msgid "Could not create temporary directory"
14057 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14058
14059 #: src/lyx_main.C:500
14060 #, c-format
14061 msgid ""
14062 "Could not create a temporary directory in\n"
14063 "%1$s. Make sure that this\n"
14064 "path exists and is writable and try again."
14065 msgstr ""
14066 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14067 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14068 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14069
14070 #: src/lyx_main.C:642
14071 msgid "Missing user LyX directory"
14072 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14073
14074 #: src/lyx_main.C:643
14075 #, c-format
14076 msgid ""
14077 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14078 "It is needed to keep your own configuration."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/lyx_main.C:648
14082 #, fuzzy
14083 msgid "&Create directory."
14084 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14085
14086 #: src/lyx_main.C:649
14087 #, fuzzy
14088 msgid "&Exit LyX."
14089 msgstr "&Koniec programu."
14090
14091 #: src/lyx_main.C:650
14092 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14093 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14094
14095 #: src/lyx_main.C:654
14096 #, c-format
14097 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14098 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14099
14100 #: src/lyx_main.C:661
14101 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14102 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14103
14104 #: src/lyx_main.C:811
14105 msgid "List of supported debug flags:"
14106 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14107
14108 #: src/lyx_main.C:815
14109 #, c-format
14110 msgid "Setting debug level to %1$s"
14111 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14112
14113 #: src/lyx_main.C:826
14114 #, fuzzy
14115 msgid ""
14116 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14117 "Command line switches (case sensitive):\n"
14118 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14119 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14120 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14121 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14122 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14123 "                  select the features to debug.\n"
14124 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14125 "\t-x [--execute] command\n"
14126 "                  where command is a lyx command.\n"
14127 "\t-e [--export] fmt\n"
14128 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14129 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14130 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14131 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14132 "\t-version        summarize version and build info\n"
14133 "Check the LyX man page for more details."
14134 msgstr ""
14135 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14136 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14137 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14138 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14139 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14140 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14141 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14142 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14143 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14144 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14145 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14146 "\t-e [--export] fmt\n"
14147 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14148 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14149 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14150 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14151 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14152 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14153
14154 #: src/lyx_main.C:862
14155 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14156 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14157
14158 #: src/lyx_main.C:872
14159 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14160 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14161
14162 #: src/lyx_main.C:882
14163 msgid "Missing command string after --execute switch"
14164 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14165
14166 #: src/lyx_main.C:892
14167 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14168 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14169
14170 #: src/lyx_main.C:904
14171 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14172 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14173
14174 #: src/lyx_main.C:909
14175 msgid "Missing filename for --import"
14176 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14177
14178 #: src/lyxfind.C:142
14179 msgid "Search error"
14180 msgstr "Szukaj b³êdu"
14181
14182 #: src/lyxfind.C:142
14183 msgid "Search string is empty"
14184 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14185
14186 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14187 msgid "String not found!"
14188 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14189
14190 #: src/lyxfind.C:327
14191 msgid "String has been replaced."
14192 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14193
14194 #: src/lyxfind.C:330
14195 msgid " strings have been replaced."
14196 msgstr " zast±piono."
14197
14198 #: src/lyxfont.C:52
14199 msgid "Symbol"
14200 msgstr "Symbol"
14201
14202 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14203 #: src/lyxfont.C:69
14204 msgid "Inherit"
14205 msgstr "Dziedzicz"
14206
14207 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14208 #: src/lyxfont.C:69
14209 msgid "Ignore"
14210 msgstr "Ignoruj"
14211
14212 #: src/lyxfont.C:60
14213 msgid "Smallcaps"
14214 msgstr "Kapitaliki"
14215
14216 #: src/lyxfont.C:69
14217 msgid "Toggle"
14218 msgstr "Prze³±cz"
14219
14220 #: src/lyxfont.C:510
14221 #, c-format
14222 msgid "Emphasis %1$s, "
14223 msgstr "Kursywa %1$s, "
14224
14225 #: src/lyxfont.C:512
14226 #, c-format
14227 msgid "Underline %1$s, "
14228 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14229
14230 #: src/lyxfont.C:514
14231 #, c-format
14232 msgid "Noun %1$s, "
14233 msgstr "Kapitalik %1$s "
14234
14235 #: src/lyxfont.C:518
14236 #, c-format
14237 msgid "Language: %1$s, "
14238 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14239
14240 #: src/lyxfont.C:520
14241 #, c-format
14242 msgid "  Number %1$s"
14243 msgstr "  Liczba %1$s"
14244
14245 #: src/lyxfunc.C:314
14246 msgid "Unknown function."
14247 msgstr "Nieznane polecenie"
14248
14249 #: src/lyxfunc.C:354
14250 msgid "Nothing to do"
14251 msgstr "Nic do zrobienia"
14252
14253 #: src/lyxfunc.C:372
14254 msgid "Unknown action"
14255 msgstr "Nieznane polecenie"
14256
14257 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14258 msgid "Command disabled"
14259 msgstr "Polecenie zablokowane"
14260
14261 #: src/lyxfunc.C:385
14262 msgid "Command not allowed without any document open"
14263 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14264
14265 #: src/lyxfunc.C:622
14266 msgid "Document is read-only"
14267 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14268
14269 #: src/lyxfunc.C:631
14270 msgid "This portion of the document is deleted."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/lyxfunc.C:652
14274 #, c-format
14275 msgid ""
14276 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14277 "\n"
14278 "Do you want to save the document?"
14279 msgstr ""
14280 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14281 "\n"
14282 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14283
14284 #: src/lyxfunc.C:668
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "Could not print the document %1$s.\n"
14288 "Check that your printer is set up correctly."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/lyxfunc.C:671
14292 msgid "Print document failed"
14293 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14294
14295 #: src/lyxfunc.C:690
14296 #, c-format
14297 msgid ""
14298 "The document could not be converted\n"
14299 "into the document class %1$s."
14300 msgstr ""
14301 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14302 "do klasy %1$s."
14303
14304 #: src/lyxfunc.C:693
14305 msgid "Could not change class"
14306 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14307
14308 #: src/lyxfunc.C:801
14309 #, c-format
14310 msgid "Saving document %1$s..."
14311 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14312
14313 #: src/lyxfunc.C:805
14314 msgid " done."
14315 msgstr " gotowe."
14316
14317 #: src/lyxfunc.C:816
14318 #, c-format
14319 msgid ""
14320 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14321 "version of the document %1$s?"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/lyxfunc.C:838
14325 msgid "Build"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/lyxfunc.C:843
14329 msgid "ChkTeX"
14330 msgstr "ChkTeX"
14331
14332 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
14333 msgid "Missing argument"
14334 msgstr "Brakuje argumentu"
14335
14336 #: src/lyxfunc.C:1024
14337 #, c-format
14338 msgid "Opening help file %1$s..."
14339 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14340
14341 #: src/lyxfunc.C:1280
14342 msgid "Opening child document "
14343 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14344
14345 #: src/lyxfunc.C:1359
14346 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14347 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14348
14349 #: src/lyxfunc.C:1370
14350 #, c-format
14351 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14352 msgstr ""
14353 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14354 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14355
14356 #: src/lyxfunc.C:1483
14357 msgid "Document defaults saved in "
14358 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14359
14360 #: src/lyxfunc.C:1486
14361 msgid "Unable to save document defaults"
14362 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14363
14364 #: src/lyxfunc.C:1540
14365 msgid "Converting document to new document class..."
14366 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14367
14368 #: src/lyxfunc.C:1551
14369 msgid "Class switch"
14370 msgstr "Zamian klasy"
14371
14372 #: src/lyxfunc.C:1703
14373 msgid "Select template file"
14374 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14375
14376 #: src/lyxfunc.C:1740
14377 msgid "Select document to open"
14378 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14379
14380 #: src/lyxfunc.C:1781
14381 #, c-format
14382 msgid "Opening document %1$s..."
14383 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14384
14385 #: src/lyxfunc.C:1785
14386 #, c-format
14387 msgid "Document %1$s opened."
14388 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14389
14390 #: src/lyxfunc.C:1787
14391 #, c-format
14392 msgid "Could not open document %1$s"
14393 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14394
14395 #: src/lyxfunc.C:1812
14396 #, c-format
14397 msgid "Select %1$s file to import"
14398 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14399
14400 #: src/lyxfunc.C:1922
14401 msgid "Welcome to LyX!"
14402 msgstr "Witaj w LyXie!"
14403
14404 #: src/lyxrc.C:2073
14405 msgid ""
14406 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14407 "legal words?"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/lyxrc.C:2078
14411 msgid ""
14412 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14413 "document."
14414 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14415
14416 #: src/lyxrc.C:2082
14417 #, fuzzy
14418 msgid ""
14419 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14420 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14421 "\" is specified, an internal routine is used."
14422 msgstr ""
14423 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14424 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14425 "wej¶ciowego."
14426
14427 #: src/lyxrc.C:2086
14428 msgid ""
14429 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14430 "plain text)."
14431 msgstr ""
14432 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
14433 "lub ASCII)."
14434
14435 #: src/lyxrc.C:2090
14436 msgid ""
14437 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14438 "automatically by what you type."
14439 msgstr ""
14440 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14441 "zastêpowany wpisywanym."
14442
14443 #: src/lyxrc.C:2094
14444 msgid ""
14445 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14446 "class change."
14447 msgstr ""
14448 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14449 "zastêpowany wpisywanym."
14450
14451 #: src/lyxrc.C:2098
14452 msgid ""
14453 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14454 msgstr ""
14455 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14456 "automatycznyzapis."
14457
14458 #: src/lyxrc.C:2105
14459 msgid ""
14460 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14461 "the backup file in the same directory as the original file."
14462 msgstr ""
14463 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14464 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14465
14466 #: src/lyxrc.C:2109
14467 msgid ""
14468 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14469 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/lyxrc.C:2113
14473 msgid ""
14474 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14475 "its global and local bind/ directories."
14476 msgstr ""
14477 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14478 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14479
14480 #: src/lyxrc.C:2117
14481 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/lyxrc.C:2121
14485 msgid ""
14486 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14487 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14488 msgstr ""
14489 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14490 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14491 "jego dokumentacji."
14492
14493 #: src/lyxrc.C:2131
14494 msgid ""
14495 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14496 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14497 msgstr ""
14498 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14499 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14500
14501 #: src/lyxrc.C:2145
14502 #, no-c-format
14503 msgid ""
14504 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14505 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14506 msgstr ""
14507 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14508 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14509
14510 #: src/lyxrc.C:2149
14511 msgid "New documents will be assigned this language."
14512 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14513
14514 #: src/lyxrc.C:2153
14515 msgid "Specify the default paper size."
14516 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14517
14518 #: src/lyxrc.C:2157
14519 msgid ""
14520 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14521 "shown after the change has been made.)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/lyxrc.C:2161
14525 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14526 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14527
14528 #: src/lyxrc.C:2165
14529 msgid ""
14530 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14531 "LyX was started from."
14532 msgstr ""
14533 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14534 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14535
14536 #: src/lyxrc.C:2170
14537 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14538 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14539
14540 #: src/lyxrc.C:2174
14541 msgid ""
14542 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14543 "recommended for non-English languages."
14544 msgstr ""
14545 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14546 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14547
14548 #: src/lyxrc.C:2181
14549 msgid ""
14550 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14551 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14552 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/lyxrc.C:2190
14556 msgid ""
14557 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14558 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14559 msgstr ""
14560 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14561 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14562
14563 #: src/lyxrc.C:2194
14564 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14565 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14566
14567 #: src/lyxrc.C:2198
14568 msgid ""
14569 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14570 "document."
14571 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14572
14573 #: src/lyxrc.C:2202
14574 msgid ""
14575 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14576 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14577
14578 #: src/lyxrc.C:2206
14579 msgid ""
14580 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14581 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14582 "name of the second language."
14583 msgstr ""
14584 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14585 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14586
14587 #: src/lyxrc.C:2210
14588 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14589 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14590
14591 #: src/lyxrc.C:2214
14592 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14593 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14594
14595 #: src/lyxrc.C:2218
14596 msgid ""
14597 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14598 "\\documentclass."
14599 msgstr ""
14600 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14601
14602 #: src/lyxrc.C:2222
14603 msgid ""
14604 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14605 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14606 msgstr ""
14607 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14608 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14609
14610 #: src/lyxrc.C:2226
14611 msgid ""
14612 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14613 "document is the default language."
14614 msgstr ""
14615 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14616 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14617
14618 #: src/lyxrc.C:2230
14619 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14620 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14621
14622 #: src/lyxrc.C:2234
14623 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14624 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14625
14626 #: src/lyxrc.C:2238
14627 msgid ""
14628 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14629 "of the document."
14630 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14631
14632 #: src/lyxrc.C:2242
14633 #, c-format
14634 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14635 msgstr ""
14636 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14637 "maksymalnie %1$d."
14638
14639 #: src/lyxrc.C:2246
14640 msgid ""
14641 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14642 "variable. Use the OS native format."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/lyxrc.C:2253
14646 msgid ""
14647 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14648 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14649
14650 #: src/lyxrc.C:2257
14651 msgid "The bold font in the dialogs."
14652 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2261
14655 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14656 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14657
14658 #: src/lyxrc.C:2265
14659 msgid "The normal font in the dialogs."
14660 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14661
14662 #: src/lyxrc.C:2269
14663 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/lyxrc.C:2273
14667 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/lyxrc.C:2277
14671 msgid "Scale the preview size to suit."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/lyxrc.C:2281
14675 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14676 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14677
14678 #: src/lyxrc.C:2285
14679 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14680 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14681
14682 #: src/lyxrc.C:2289
14683 msgid ""
14684 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14685 "environment variable PRINTER."
14686 msgstr ""
14687 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14688 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14689
14690 #: src/lyxrc.C:2293
14691 msgid "The option to print only even pages."
14692 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14693
14694 #: src/lyxrc.C:2297
14695 msgid ""
14696 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14697 "the filename of the DVI file to be printed."
14698 msgstr ""
14699 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2301
14702 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14703 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14704
14705 #: src/lyxrc.C:2305
14706 msgid "The option to print out in landscape."
14707 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14708
14709 #: src/lyxrc.C:2309
14710 msgid "The option to print only odd pages."
14711 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14712
14713 #: src/lyxrc.C:2313
14714 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14715 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14716
14717 #: src/lyxrc.C:2317
14718 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14719 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14720
14721 #: src/lyxrc.C:2321
14722 msgid "The option to specify paper type."
14723 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14724
14725 #: src/lyxrc.C:2325
14726 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14727 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14728
14729 #: src/lyxrc.C:2329
14730 msgid ""
14731 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14732 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14733 "arguments."
14734 msgstr ""
14735 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14736 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14737
14738 #: src/lyxrc.C:2333
14739 msgid ""
14740 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14741 "prepended along with the printer name after the spool command."
14742 msgstr ""
14743 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14744 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14745
14746 #: src/lyxrc.C:2337
14747 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14748 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14749
14750 #: src/lyxrc.C:2341
14751 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14752 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14753
14754 #: src/lyxrc.C:2345
14755 msgid ""
14756 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14757 "command."
14758 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14759
14760 #: src/lyxrc.C:2349
14761 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14762 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2353
14765 msgid ""
14766 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14767 msgstr ""
14768 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2357
14771 msgid ""
14772 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14773 "wrong, override the setting here."
14774 msgstr ""
14775 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14776 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14777
14778 #: src/lyxrc.C:2361
14779 msgid "The encoding for the screen fonts."
14780 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
14781
14782 #: src/lyxrc.C:2367
14783 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14784 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14785
14786 #: src/lyxrc.C:2376
14787 msgid ""
14788 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14789 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14790 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/lyxrc.C:2380
14794 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14795 msgstr ""
14796 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14797 "pisma."
14798
14799 #: src/lyxrc.C:2385
14800 #, no-c-format
14801 msgid ""
14802 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14803 "roughly the same size as on paper."
14804 msgstr ""
14805 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14806 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14807
14808 #: src/lyxrc.C:2389
14809 msgid ""
14810 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14811 "\".out\". Only for advanced users."
14812 msgstr ""
14813 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14814 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2396
14817 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14818 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2400
14821 msgid "What command runs the spellchecker?"
14822 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14823
14824 #: src/lyxrc.C:2404
14825 msgid ""
14826 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14827 "when you quit LyX."
14828 msgstr ""
14829 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14830 "programu."
14831
14832 #: src/lyxrc.C:2408
14833 msgid ""
14834 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14835 "value selects the directory LyX was started from."
14836 msgstr ""
14837 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14838 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14839
14840 #: src/lyxrc.C:2415
14841 msgid ""
14842 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14843 "will look in its global and local ui/ directories."
14844 msgstr ""
14845 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14846 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14847
14848 #: src/lyxrc.C:2428
14849 msgid ""
14850 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14851 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14852 "may not work with all dictionaries."
14853 msgstr ""
14854 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14855 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14856 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14857 "s³ownikami."
14858
14859 #: src/lyxrc.C:2435
14860 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14861 msgstr ""
14862 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14863 "\")"
14864
14865 #: src/lyxrc.C:2442
14866 msgid ""
14867 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14868 "mice."
14869 msgstr ""
14870 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
14871 "klawiszami)."
14872
14873 #: src/lyxvc.C:93
14874 msgid "Document not saved"
14875 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14876
14877 #: src/lyxvc.C:94
14878 msgid "You must save the document before it can be registered."
14879 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14880
14881 #: src/lyxvc.C:123
14882 msgid "LyX VC: Initial description"
14883 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14884
14885 #: src/lyxvc.C:124
14886 msgid "(no initial description)"
14887 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14888
14889 #: src/lyxvc.C:139
14890 msgid "LyX VC: Log Message"
14891 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14892
14893 #: src/lyxvc.C:142
14894 msgid "(no log message)"
14895 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14896
14897 #: src/lyxvc.C:164
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14901 "changes.\n"
14902 "\n"
14903 "Do you want to revert to the saved version?"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/lyxvc.C:167
14907 msgid "Revert to stored version of document?"
14908 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14909
14910 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
14911 #, c-format
14912 msgid " Macro: %1$s: "
14913 msgstr "Makro:  %1$s: "
14914
14915 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
14916 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14917 #, c-format
14918 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14922 #, c-format
14923 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14927 msgid "Only one row"
14928 msgstr "Tylko jeden wiersz"
14929
14930 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14931 msgid "Only one column"
14932 msgstr "Tylko jedna kolumna"
14933
14934 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14935 msgid "No hline to delete"
14936 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
14937
14938 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
14939 msgid "No vline to delete"
14940 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
14941
14942 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
14943 #, c-format
14944 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14948 msgid "No number"
14949 msgstr "Bez numeracji"
14950
14951 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14952 msgid "Number"
14953 msgstr "Numeracja"
14954
14955 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
14956 #, c-format
14957 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
14961 #, c-format
14962 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
14966 #, c-format
14967 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
14971 msgid "Math editor mode"
14972 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14973
14974 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
14975 msgid "create new math text environment ($...$)"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
14979 msgid "entered math text mode (textrm)"
14980 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
14981
14982 #: src/output.C:34
14983 #, c-format
14984 msgid ""
14985 "Could not open the specified document\n"
14986 "%1$s."
14987 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14988
14989 #: src/output_linuxdoc.C:79
14990 msgid "Error:"
14991 msgstr "B³±d:"
14992
14993 #: src/output_linuxdoc.C:79
14994 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/output_plaintext.C:157
14998 msgid "Abstract: "
14999 msgstr "Streszczenie: "
15000
15001 #: src/output_plaintext.C:169
15002 msgid "References: "
15003 msgstr "Odno¶niki: "
15004
15005 #: src/support/filefilterlist.C:106
15006 msgid "All files (*)"
15007 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15008
15009 #: src/support/package.C.in:424
15010 #, c-format
15011 msgid ""
15012 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15013 msgstr ""
15014 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15015 "$s"
15016
15017 #: src/support/package.C.in:545
15018 #, fuzzy, c-format
15019 msgid ""
15020 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15021 "\t%1$s\n"
15022 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15023 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15024 msgstr ""
15025 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15026 "\t%1$s\n"
15027 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15028 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15029
15030 #: src/support/package.C.in:630
15031 #, c-format
15032 msgid ""
15033 "Invalid %1$s switch.\n"
15034 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15035 msgstr ""
15036 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15037 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15038
15039 #: src/support/package.C.in:656
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15043 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15044 msgstr ""
15045 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15046 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15047
15048 #: src/support/package.C.in:679
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15052 "%2$s is not a directory."
15053 msgstr ""
15054 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15055 "%2$s nie jest katalogiem."
15056
15057 #: src/support/userinfo.C:44
15058 msgid "Unknown user"
15059 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15060
15061 #: src/text.C:181
15062 msgid "Unknown layout"
15063 msgstr "Nieznany uk³ad"
15064
15065 #: src/text.C:182
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15069 "Trying to use the default instead.\n"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/text.C:213
15073 msgid "Unknown Inset"
15074 msgstr "Nieznana wstawka"
15075
15076 #: src/text.C:337
15077 msgid "Unknown token"
15078 msgstr "Nieznany token"
15079
15080 #: src/text.C:1163
15081 msgid ""
15082 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15083 "Tutorial."
15084 msgstr ""
15085 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15086
15087 #: src/text.C:1175
15088 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15089 msgstr ""
15090 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15091
15092 #: src/text.C:2191
15093 msgid "Change: "
15094 msgstr "Zmiana: "
15095
15096 #: src/text.C:2195
15097 msgid " at "
15098 msgstr " na "
15099
15100 #: src/text.C:2207
15101 #, c-format
15102 msgid "Font: %1$s"
15103 msgstr "Czcionka: %1$s"
15104
15105 #: src/text.C:2214
15106 #, c-format
15107 msgid ", Depth: %1$d"
15108 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15109
15110 #: src/text.C:2220
15111 msgid ", Spacing: "
15112 msgstr ", Odstêp: "
15113
15114 #: src/text.C:2232
15115 msgid "Other ("
15116 msgstr "Inny ("
15117
15118 #: src/text.C:2241
15119 msgid ", Inset: "
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/text.C:2242
15123 msgid ", Paragraph: "
15124 msgstr ", Akapit: "
15125
15126 #: src/text.C:2243
15127 msgid ", Id: "
15128 msgstr ", Id: "
15129
15130 #: src/text.C:2244
15131 msgid ", Position: "
15132 msgstr ", Pozycja: "
15133
15134 #: src/text.C:2245
15135 msgid ", Boundary: "
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/text2.C:530
15139 msgid ""
15140 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15141 "change."
15142 msgstr ""
15143 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15144 "Czcionki."
15145
15146 #: src/text2.C:572
15147 msgid "Nothing to index!"
15148 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15149
15150 #: src/text2.C:574
15151 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15152 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15153
15154 #: src/text3.C:742
15155 msgid "Unknown spacing argument: "
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/text3.C:895
15159 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/text3.C:913
15163 msgid "Layout "
15164 msgstr "Ustawienia "
15165
15166 #: src/text3.C:914
15167 msgid " not known"
15168 msgstr " nieznane"
15169
15170 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
15171 msgid "Character set"
15172 msgstr "Kodowanie"
15173
15174 #: src/text3.C:1502
15175 msgid "Paragraph layout set"
15176 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15177
15178 #: src/vspace.C:487
15179 msgid "Default skip"
15180 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15181
15182 #: src/vspace.C:490
15183 msgid "Small skip"
15184 msgstr "Ma³y odstêp"
15185
15186 #: src/vspace.C:493
15187 msgid "Medium skip"
15188 msgstr "¦redni odstêp"
15189
15190 #: src/vspace.C:496
15191 msgid "Big skip"
15192 msgstr "Du¿y odstêp"
15193
15194 #: src/vspace.C:499
15195 msgid "Vertical fill"
15196 msgstr "Wype³nij pionowo"
15197
15198 #: src/vspace.C:506
15199 msgid "protected"
15200 msgstr "chronione"
15201
15202 #, fuzzy
15203 #~ msgid "BiographyNoPhoto"
15204 #~ msgstr "Biografia"
15205
15206 #, fuzzy
15207 #~ msgid "Step"
15208 #~ msgstr "Styl"
15209
15210 #, fuzzy
15211 #~ msgid "Step \\arabic{step}."
15212 #~ msgstr "Note \\arabic{note}."
15213
15214 #, fuzzy
15215 #~ msgid "Prop"
15216 #~ msgstr "W³asno¶æ"
15217
15218 #, fuzzy
15219 #~ msgid "Prop \\arabic{prop}."
15220 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
15221
15222 #, fuzzy
15223 #~ msgid "Question \\arabic{question}."
15224 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
15225
15226 #, fuzzy
15227 #~ msgid "Appendices Section"
15228 #~ msgstr "Dodatki"
15229
15230 #, fuzzy
15231 #~ msgid "--- Appendices ---"
15232 #~ msgstr "Dodatki"
15233
15234 #, fuzzy
15235 #~ msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
15236 #~ msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
15237
15238 #, fuzzy
15239 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
15240 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
15241
15242 #, fuzzy
15243 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
15244 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
15245
15246 #, fuzzy
15247 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
15248 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
15249
15250 #, fuzzy
15251 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
15252 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
15253
15254 #, fuzzy
15255 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
15256 #~ msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
15257
15258 #, fuzzy
15259 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
15260 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
15261
15262 #, fuzzy
15263 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
15264 #~ msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
15265
15266 #, fuzzy
15267 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
15268 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
15269
15270 #, fuzzy
15271 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
15272 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
15273
15274 #, fuzzy
15275 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
15276 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
15277
15278 #, fuzzy
15279 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
15280 #~ msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
15281
15282 #, fuzzy
15283 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15284 #~ msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
15285
15286 #, fuzzy
15287 #~ msgid "Insert cases environment"
15288 #~ msgstr "¦rodowisko Cases|C"
15289
15290 #, fuzzy
15291 #~ msgid "File does not exist: %1$s"
15292 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
15293
15294 #, fuzzy
15295 #~ msgid "Auto-view file %1$s failed"
15296 #~ msgstr "Nieudany autozapis!"
15297
15298 #, fuzzy
15299 #~ msgid "Format in use"
15300 #~ msgstr "Formaty"
15301
15302 #, fuzzy
15303 #~ msgid "Change tracking error"
15304 #~ msgstr "¦ledzenie zmian"