1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-03-06 11:08+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-03-31 21:31+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 msgstr "Aktualizuj|#A"
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
121 msgstr "Baza danych:|#B"
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 msgstr "Przegl±daj...|#B"
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
138 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
139 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
148 msgstr "Przegl±daj...|#r"
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
197 msgstr "Typ pude³ka|#T"
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
200 msgid "Has Inner Box"
201 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Wyrównanie w pionie"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
209 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:195
214 #: src/frontends/qt4/QBox.C:229
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:186
234 #: src/frontends/qt4/QBox.C:220
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
240 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
244 #: src/frontends/controllers/character.C:45
245 #: src/frontends/controllers/character.C:71
246 #: src/frontends/controllers/character.C:105
247 #: src/frontends/controllers/character.C:171
248 #: src/frontends/controllers/character.C:201
249 #: src/frontends/controllers/character.C:255
250 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
255 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
256 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
258 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:173
259 #: src/frontends/qt4/QBox.C:280 src/frontends/qt4/QBox.C:288
260 #: src/insets/insetbox.C:144
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
266 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:281
268 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:146
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
281 msgstr "Zamknij|^[^M"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
285 msgstr "Aktualizuj|#u"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
288 msgid "Reject change|#R"
289 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
292 msgid "Next change|#N"
293 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
296 msgid "Accept change|#A"
297 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
301 msgstr "Zmieniony przez:"
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
337 msgid "Toggle on all these|#T"
338 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
341 msgid "These are never toggled"
342 msgstr "Nieprze³±czalne"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
347 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
350 msgid "These are always toggled"
351 msgstr "Prze³±czalne"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
358 msgid "Inset keys:|#I"
359 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
362 msgid "Bibliography keys:|#k"
363 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
391 msgid "Regular Expression|#x"
392 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
396 msgid "Case sensitive|#C"
397 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
401 msgstr "Poprzedni|#P"
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
408 msgid "Full author list|#F"
409 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
412 msgid "Force upper case|#u"
413 msgstr "Du¿e litery|#D"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
416 msgid "Text before:|#b"
417 msgstr "Tekst przed:|#p"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
420 msgid "Text after:|#T"
421 msgstr "Tekst po:|#T"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
424 msgid "tabbed folder"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
452 msgid "Save as Document Defaults|#v"
453 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
456 msgid "Use Class Defaults|#C"
457 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
465 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
472 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
478 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
498 msgid "Custom sizes|#M"
499 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
511 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
515 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
518 msgid "Headheight:|#H"
519 msgstr "Nag³ówek:|#N"
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
523 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
527 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
543 msgstr "Czcionka:|#C"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
546 msgid "Font Size:|#O"
547 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
554 msgid "Page style:|#P"
555 msgstr "Styl strony:|#S"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
559 msgstr "Interlinia:|#l"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
562 msgid "Extra Options:|#X"
563 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
566 msgid "Default Skip:|#u"
567 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
571 msgstr "Jednostronny|#n"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
575 msgstr "Dwustronny|#D"
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
596 msgstr "Kodowanie:|#K"
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
599 msgid "Quote Style:|#Q"
600 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
603 msgid "Float Placement:|#L"
604 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
607 msgid "Section number depth:"
608 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
611 msgid "Table of contents depth:"
612 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
615 msgid "PS Driver:|#S"
616 msgstr "Sterownik PS:|#S"
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
619 msgid "Use AMS Math:|#M"
620 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
623 msgid "Sectioned bibliography|#e"
624 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
627 msgid "Citation Style:|#C"
628 msgstr "Styl cytowania:|#i"
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
660 msgstr "Matematyka|#M"
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
679 msgid "New Branch:|#N"
680 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
692 msgid "Available Branches:"
693 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
696 msgid "Activated Branches:"
697 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
704 msgid "Display Background:"
705 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
723 msgstr "Po³±czone|#P"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
726 msgid "Inlined View|#I"
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
736 msgid "Edit File...|#E"
737 msgstr "Edytuj plik...|#E"
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
748 msgid "Show in LyX|#S"
749 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
754 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
762 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
763 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
774 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
778 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
779 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
782 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
783 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
784 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
796 msgid "Clip to bounding box|#b"
797 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
800 msgid "Get from File|#G"
801 msgstr "We¼ z pliku|#W"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
804 msgid "Right top:|#t"
805 msgstr "Prawy górny:|#P"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
809 msgid "Left bottom:|#L"
810 msgstr "Lewy dolny:|#L"
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
821 msgid "Directory:|#D"
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
830 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
843 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
847 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
852 msgstr "Pozycja wstawki"
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
855 msgid "Page of floats|#P"
856 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
859 msgid "Bottom of the page|#B"
860 msgstr "U do³u strony|#d"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
863 msgid "Top of the page|#T"
864 msgstr "U góry strony|#s"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
867 msgid "Here, if possible|#r"
868 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
871 msgid "Span columns|#S"
872 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
875 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
876 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
879 msgid "Alternatives|#l"
880 msgstr "Alternatywnie|#A"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
883 msgid "Here, definitely!|#H"
884 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
887 msgid "Document default|#D"
888 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
891 msgid "Rotate sideways|#o"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
895 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
897 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
904 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
905 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
907 msgstr "Widok w LyX-ie"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
910 msgid "Draft mode|#o"
911 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
914 msgid "Do not unzip|#u"
915 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
922 msgid "Right top:|#R"
923 msgstr "Prawy górny:|#P"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
935 msgstr "Jednostka|#J"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
938 msgid "Clip to bounding box|#C"
939 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
942 msgid "Get from file|#G"
943 msgstr "We¼ z pliku|#W"
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
946 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
951 msgid "LaTeX options:|#L"
952 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
959 msgid "Subfigure:|#S"
960 msgstr "Podrysunek:|#P"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
971 msgid "File name:|#F"
972 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
975 msgid "Visible space|#s"
976 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
980 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
987 msgid "Use include|#i"
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1029 msgid "Vertical align:|#V"
1030 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1033 msgid "Horizontal align:|#H"
1034 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1042 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1050 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1051 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1060 msgid "Neg Medium|#E"
1061 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1064 msgid "Neg Thick|#T"
1065 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1072 msgid "2Quadratin|#2"
1073 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1076 msgid "Quadratin|#Q"
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1092 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1098 msgstr "LyX Notka|N"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1102 msgstr "Komentarz|#o"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1105 msgid "Greyed out|#G"
1106 msgstr "Wyszarzone|#W"
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1109 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1110 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1119 msgid "Line spacing:|#s"
1120 msgstr "Interlinia:|#I"
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1123 msgid "Maximum label width:|#M"
1124 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1127 msgid "No Indent|#d"
1128 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1149 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1156 msgid "Scale & Resolution"
1157 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1161 msgstr "U¿yte czcionki"
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1165 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1168 msgid "Sans Serif:|#S"
1169 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1172 msgid "Typewriter:|#T"
1173 msgstr "Maszynowa:|#G"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1176 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1177 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1181 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1184 msgid "Screen DPI:|#D"
1185 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1190 msgstr "Mikroskopijny:"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1195 msgstr "Najmniejszy:"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1225 msgstr "Najwiêkszy:"
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1241 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1242 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1245 msgid "Normal Font:|#N"
1246 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1249 msgid "Bold Font:|#B"
1250 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1253 msgid "Popup Encoding:|#P"
1254 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1257 msgid "Layout & Bindings"
1258 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1261 msgid "User Interface file:|#U"
1262 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1265 msgid "Bind file:|#f"
1266 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1270 msgid "Browse...|#w"
1271 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1274 msgid "LyX objects:|#L"
1275 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1294 msgid "Auto region delete|#A"
1295 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1298 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1299 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1302 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1303 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1306 msgid "Wheel mouse jump:"
1307 msgstr "Skok rolki myszy:"
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1310 msgid "Autosave interval:"
1311 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1314 msgid "Graphics display:|#G"
1315 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1318 msgid "Instant Preview:|#p"
1319 msgstr "Natychmiastowy podgl±d:|#P"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1326 msgid "Email address:|#E"
1327 msgstr "Adres e-mail:|#e"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1330 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1334 msgid "Alternative language:|#a"
1335 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1338 msgid "Escape characters:|#e"
1339 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1342 msgid "Personal dictionary:|#d"
1343 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1346 msgid "Accept compound words|#w"
1347 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1350 msgid "Use input encoding|#i"
1351 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1354 msgid "Advanced Options"
1355 msgstr "Opcje zaawansowane"
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1363 msgid "Language Options"
1364 msgstr "Opcje jêzyka"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1371 msgid "Default language:|#l"
1372 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1391 msgid "Browse...|#o"
1392 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1395 msgid "RtL support|#R"
1396 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1399 msgid "Auto begin|#b"
1400 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1403 msgid "Use babel|#U"
1404 msgstr "U¿yj babel|#U"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1407 msgid "Mark foreign|#M"
1408 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1411 msgid "Auto finish|#f"
1412 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1416 msgstr "Globalnie|#G"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1419 msgid "Command start:|#s"
1420 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1423 msgid "Command end:|#e"
1424 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1427 msgid "All formats:|#l"
1428 msgstr "Formaty:|#F"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1437 msgid "GUI name:|#G"
1438 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1441 msgid "Shortcut:|#S"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1445 msgid "Extension:|#E"
1446 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1450 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1475 msgid "All converters:|#l"
1476 msgstr "Konwertery:|#K"
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1483 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1484 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1487 msgid "Converter:|#C"
1488 msgstr "Konwerter:|#K"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1491 msgid "Extra flags:|#E"
1492 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1495 msgid "All copiers:|#l"
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1503 msgid "Default path:|#p"
1504 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1518 msgstr "Przegl±daj..."
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1521 msgid "Template path:|#T"
1522 msgstr "Szablony:|#S"
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1525 msgid "Temp dir:|#d"
1526 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1529 msgid "Check last files:|#C"
1530 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1533 msgid "Last file count:|#L"
1534 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1537 msgid "Backup path:|#B"
1538 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1541 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1542 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1545 msgid "PATH prefix:|#T"
1546 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1549 msgid "Date format:|#f"
1550 msgstr "Format daty:|#F"
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1560 msgid "Adapt output"
1561 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1564 msgid "Printer Command and Flags"
1565 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1573 msgstr "Zakres stron:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1577 msgstr "Liczba kopii:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1581 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1585 msgstr "Na drukarkê:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1588 msgid "File extension:"
1589 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1592 msgid "Spool command:"
1593 msgstr "Polecenie drukowania:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1597 msgstr "Typ papieru:"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1601 msgstr "Strony parzyste:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1605 msgstr "Strony nieparzyste:"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1613 msgstr "W poziomie:"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1620 msgid "Extra options:"
1621 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1624 msgid "Spool printer prefix:"
1625 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1629 msgstr "Rozmiar papieru:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1632 msgid "Plain text line length:|#A"
1633 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1636 msgid "TeX encoding:|#T"
1637 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1640 msgid "Default paper size:|#p"
1641 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1644 msgid "Outside Code Interaction"
1645 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1648 msgid "Plain text roff:|#r"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1652 msgid "Checktex:|#c"
1653 msgstr "CheckTeX:|#c"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1656 msgid "DVI paper option:|#D"
1657 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1660 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1661 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1672 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1673 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1682 msgstr "Przeznaczenie"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1687 msgstr "Liczba kopii"
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1691 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1694 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1695 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1698 msgid "Reverse order|#R"
1699 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1706 msgid "Odd numbered pages|#O"
1707 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1710 msgid "Even numbered pages|#E"
1711 msgstr "Strony parzyste|#p"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1715 msgstr "Drukarka:|#D"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1719 msgstr "Wszystko|#W"
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1730 msgid "Document:|#D"
1731 msgstr "Dokument:|#D"
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1740 msgstr "Etykieta:|#E"
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1751 msgid "Replace with:|#w"
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1756 msgstr "Szukaj nastêpny"
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1764 msgid "Match word|#M"
1765 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1768 msgid "Replace all|#a"
1769 msgstr "Wszystkie|#W"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1772 msgid "Search backwards|#S"
1773 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1776 msgid "Export format:|#E"
1777 msgstr "Format eksportu:|#F"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1781 msgstr "Polecenie:|#P"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1785 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1792 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1793 msgid "Replacement:"
1794 msgstr "Zast±pienie:"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1797 msgid "Suggestions:|#g"
1798 msgstr "Propozycje:|#P"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1805 msgid "Ignore All|#g"
1806 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1813 msgid "Append Column|#A"
1814 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1817 msgid "Delete Column|#O"
1818 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1821 msgid "Append Row|#p"
1822 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1825 msgid "Delete Row|#w"
1826 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1829 msgid "Set Borders|#S"
1830 msgstr "Ustal ramki|#r"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1833 msgid "Unset Borders|#U"
1834 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1837 msgid "Longtable|#L"
1838 msgstr "D³uga tabela|#t"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1842 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1843 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1852 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1861 msgid "H. Alignment"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1865 msgid "Special column"
1866 msgstr "Specjalna kolumna"
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1891 msgstr "Do lewej|#l"
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1897 msgstr "Do prawej|#p"
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1915 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1916 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1925 msgid "V. Alignment"
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1933 msgid "Special Cell"
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1937 msgid "Special Multicolumn"
1938 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1945 msgid "Multicolumn|#M"
1946 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1949 msgid "Use Minipage|#s"
1950 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1961 msgid "Page break on the current row|#B"
1962 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1972 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1973 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1984 msgid "First Header"
1985 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1993 msgstr "Ostatnia stopka"
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2001 msgid "Border Above"
2002 msgstr "Ramka górna"
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2005 msgid "Border Below"
2006 msgstr "Ramka dolna"
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2014 msgid "Show Path|#P"
2015 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2018 msgid "Run TeXhash|#T"
2019 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2022 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2024 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2032 msgstr "S³owo kluczowe:"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2035 msgid "Selection:|#S"
2036 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2039 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2040 msgid "Thesaurus entries:"
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2052 msgid "HTML type|#H"
2053 msgstr "Typ HTML|#H"
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2057 msgstr "Interlinia:|#l"
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2061 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2069 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2073 msgstr "Domy¶lny|#D"
2075 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2076 msgid "Citation Style"
2077 msgstr "Styl cytowania"
2079 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2083 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2084 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2085 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2092 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2093 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2095 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2096 msgid "&Default (numerical)"
2097 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2100 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2101 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2104 msgid "Natbib &style:"
2105 msgstr "&Styl Natbib:"
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2108 msgid "S&ectioned bibliography"
2109 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2114 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2117 msgid "A&vailable Branches:"
2118 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2124 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2129 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2137 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2142 msgid "The available branches"
2143 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2146 msgid "(&De)activate"
2147 msgstr "(&De)aktywacja"
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2150 msgid "Toggle the selected branch"
2151 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2154 msgid "Alter Co&lor..."
2155 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2158 msgid "Define or change background color"
2159 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2169 msgid "Remove the selected branch"
2170 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2185 msgid "Add a new branch to the list"
2186 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2189 msgid "&First level"
2190 msgstr "&Pierwszy poziom"
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2204 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:141
2205 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:181
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2213 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2215 msgstr "Mikroskopijny"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2221 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2223 msgstr "Najmniejszy"
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2290 msgid "&Second level"
2291 msgstr "&Drugi poziom"
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2294 msgid "&Third level"
2295 msgstr "&Trzeci poziom"
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2298 msgid "Fou&rth level"
2299 msgstr "&Czwarty poziom"
2301 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2302 msgid "Document &class:"
2303 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2305 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2306 msgid "Class Settings"
2307 msgstr "Ustawienia klasy"
2309 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2313 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2314 msgid "Postscript &driver:"
2315 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2317 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2319 msgid "LanguageModuleBase"
2322 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2323 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2328 msgid "&Use language's default encoding"
2329 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2333 msgstr "&Kodowanie:"
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2336 msgid "&Quote Style:"
2337 msgstr "&Cudzys³ów:"
2339 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2340 msgid "&Default Margins"
2341 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
2343 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2344 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2345 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2357 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2361 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2365 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2373 msgstr "&Odstêp stopki:"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2376 msgid "&Use AMS math package automatically"
2377 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2380 msgid "Use AMS &math package"
2381 msgstr "U¿yj AMS &math"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2388 msgid "&List in Table of Contents"
2389 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2394 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2396 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2402 msgstr "Numerowanie"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2405 msgid "Appears in TOC"
2406 msgstr "W spisie tre¶ci"
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2409 msgid "Example numbering and table of contents"
2410 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2412 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2414 msgstr "Rozmiar papieru"
2416 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2430 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2433 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2435 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2446 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2447 msgid "Page &style:"
2448 msgstr "&Styl strony:"
2450 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2451 msgid "Style used for the page header and footer"
2452 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2455 msgid "&Two-sided document"
2456 msgstr "Dokument &dwustronny"
2458 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2459 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2460 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2462 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2463 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2468 msgid "Version goes here"
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2472 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2508 msgid "LyX: Enter text"
2509 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2543 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2544 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2545 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2555 msgid "The bibliography key"
2556 msgstr "Klucz bibliografii"
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2560 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:240
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2566 msgid "The label as it appears in the document"
2567 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2570 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2571 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2580 msgstr "&Przegl±daj..."
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2583 msgid "Enter BibTeX database name"
2584 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2599 msgid "Available BibTeX databases"
2600 msgstr "Dostêpne bazy BibTeX-a"
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2609 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2610 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2611 #: src/lyxfunc.C:770
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2620 msgid "The BibTeX style"
2621 msgstr "Styl BibTeX-a"
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2625 msgstr "&Bazy danych"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2628 msgid "BibTeX database to use"
2629 msgstr "Baza danych BibTeX"
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2632 msgid "Selected BibTeX databases"
2633 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2641 msgid "Add a BibTeX database file"
2642 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2649 msgid "Remove the selected database"
2650 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2654 msgid "Choose a style file"
2655 msgstr "Wybierz plik stylu"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2658 msgid "all cited references"
2659 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2662 msgid "all uncited references"
2663 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2666 msgid "all references"
2667 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2671 msgid "This bibliography section contains..."
2672 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2676 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2679 msgid "Add bibliography to &TOC"
2680 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2683 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2684 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2688 msgid "Supported box types"
2689 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2693 msgid "Height value"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2698 msgid "Units of height value"
2699 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2703 msgid "Units of width value"
2704 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
2742 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/qt4/QTabular.C:184
2743 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2752 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
2753 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2754 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
2762 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/qt4/QTabular.C:186
2763 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2769 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2775 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2776 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2782 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2790 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2798 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2804 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2805 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2809 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2810 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2813 msgid "Content hori&zontal:"
2814 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2817 msgid "Content &vertical:"
2818 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2821 msgid "&Box vertical:"
2822 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2826 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2827 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2828 #: src/frontends/qt4/QBox.C:171 src/frontends/qt4/QBox.C:287
2829 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2835 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2837 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2841 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2848 msgid "&Available branches:"
2849 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2852 msgid "Select your branch"
2853 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2860 msgid "Details of the change"
2861 msgstr "Szczegó³y zmian"
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2868 msgid "Accept this change"
2869 msgstr "Akceptuj zmianê"
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2876 msgid "Reject this change"
2877 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2880 msgid "&Next change"
2881 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2884 msgid "Go to next change"
2885 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2894 msgstr "Rodzina czcionek"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2899 msgstr "Kszta³t czcionki"
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2908 msgstr "Seria czcionki"
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2912 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:377
2914 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:134
2915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2923 msgstr "Kolor czcionki"
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2934 msgid "Never Toggled"
2935 msgstr "Nieprze³±czalne"
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2944 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2947 msgid "Always Toggled"
2948 msgstr "Prze³±czalne"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2952 msgid "Other font settings"
2953 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2961 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2964 msgid "toggle font on all of the above"
2965 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2968 msgid "Apply changes immediately"
2969 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2972 msgid "Apply each change automatically"
2973 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2983 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
2984 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2990 msgid "Bibliography entry"
2991 msgstr "Klucz bibliografii"
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2994 msgid "Move the selected citation down"
2995 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2998 msgid "Citations currently selected"
2999 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3006 msgid "Move the selected citation up"
3007 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3022 msgid "Citation &style:"
3023 msgstr "&Styl cytowania:"
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3026 msgid "Natbib citation style to use"
3027 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3030 msgid "Force &upper case"
3031 msgstr "&Du¿e litery"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3034 msgid "Force upper case in citation"
3035 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3038 msgid "&Text after:"
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3042 msgid "Text to place after citation"
3043 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3046 msgid "Text to place before citation"
3047 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3050 msgid "Text &before:"
3051 msgstr "Tekst p&rzed:"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3054 msgid "&Full author list"
3055 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3058 msgid "List all authors"
3059 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3062 msgid "LyX: Add Citation"
3063 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3066 msgid "Available bibliography keys"
3067 msgstr "Dostêpne klucze bibliografii"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3074 msgid "Browse the available bibliography entries"
3075 msgstr "Przegl±daj dostêpne wpisy bibliografii"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3079 msgid "Case &sensitive"
3080 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3083 msgid "Make the search case-sensitive"
3084 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3096 msgid "&Regular Expression"
3097 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3100 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3101 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3104 msgid "Left delimiter"
3105 msgstr "Lewy ogranicznik"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3108 msgid "Right delimiter"
3109 msgstr "Prawy ogranicznik"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3112 msgid "&Keep matched"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3116 msgid "Match delimiter types"
3117 msgstr "Typ ogranicznika"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3124 msgid "Insert the delimiters"
3125 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3128 msgid "Use Class Defaults"
3129 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3132 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3133 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3136 msgid "Save as Document Defaults"
3137 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3140 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3141 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3152 msgid "Show ERT inline"
3153 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3160 msgid "Show ERT button only"
3161 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3168 msgid "Show ERT contents"
3169 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3172 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3173 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3182 msgid "Available templates"
3183 msgstr "Dostêpne szablony"
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3192 msgstr "Nazwa pliku"
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3203 msgid "Select a file"
3204 msgstr "Wybierz plik"
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3207 msgid "&Edit File..."
3208 msgstr "&Edytuj plik..."
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3211 msgid "Edit the file externally"
3212 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3223 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3227 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3233 msgid "Screen display"
3234 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3240 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3241 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3242 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193 src/lyxfont.C:516
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3251 msgstr "Czarnobia³y"
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3257 msgstr "Skala szaro¶ci"
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3265 msgid "&Show in LyX"
3266 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3270 msgid "Display image in LyX"
3271 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3274 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3282 msgid "Angle to rotate image by"
3283 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3287 msgstr "Punkt &obrotu:"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3293 msgid "The origin of the rotation"
3294 msgstr "Punkt obrotu"
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3302 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3308 msgid "Width of image in output"
3309 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3313 msgid "Height of image in output"
3314 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3318 msgid "&Maintain aspect ratio"
3319 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3323 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3324 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3334 msgstr "Prawy &górny:"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3338 msgid "&Left bottom:"
3339 msgstr "Lewy &dolny:"
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3343 msgid "Clip to &bounding box"
3344 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3348 msgid "Clip to bounding box values"
3349 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3353 msgid "&Get from File"
3354 msgstr "&We¼ z pliku"
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3358 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3359 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3362 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3380 msgstr "Punkt &obrotu:"
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3384 msgstr "Widok w LyX-ie"
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3388 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3400 msgid "File name of image"
3401 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3404 msgid "Select an image file"
3405 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3412 msgid "E&xtra options"
3413 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3417 msgstr "&Podrysunek"
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3420 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3421 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3424 msgid "Don't un&zip on export"
3425 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3428 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3429 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3432 msgid "LaTeX &options:"
3433 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3437 msgid "Additional LaTeX options"
3438 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3442 msgstr "Tryb &szkicowy"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3446 msgstr "Tryb szkicowy"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3454 msgid "The caption for the sub-figure"
3455 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3458 msgid "File name to include"
3459 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3462 msgid "&Include Type:"
3463 msgstr "&Typ wstawienia:"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3466 #: src/insets/insetinclude.C:284
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3471 #: src/insets/insetinclude.C:287
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3476 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3485 msgid "Load the file"
3486 msgstr "£adowanie pliku"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3489 msgid "&Mark spaces in output"
3490 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3493 msgid "Underline spaces in generated output"
3494 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3497 msgid "&Show preview"
3498 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3501 msgid "Show LaTeX preview"
3502 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3508 msgstr "&Aktualizuj"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3511 msgid "Update the display"
3512 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3516 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3519 msgid "Insert spacing"
3520 msgstr "Wstaw odstêp"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3523 msgid "Set limits style"
3524 msgstr "Ustaw styl granic"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3527 msgid "Set math font"
3528 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3531 msgid "Insert fraction"
3532 msgstr "Wstaw u³amek"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3535 msgid "Toggle between display and inline mode"
3536 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3539 msgid "Insert matrix"
3540 msgstr "Wstaw macierz"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3544 msgstr "Indeks dolny"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3548 msgstr "Indeks górny"
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3551 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3552 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3559 msgid "Select a function or operator to insert"
3560 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3571 msgid "Big operators"
3572 msgstr "Du¿e operatory"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3579 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3584 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3589 msgid "Frame decorations"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3593 msgid "Miscellaneous"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3597 msgid "AMS operators"
3598 msgstr "Operatory AMS"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3601 msgid "AMS relations"
3602 msgstr "Relacje AMS"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3605 msgid "AMS negated relations"
3606 msgstr "Relacje negacji AMS"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3610 msgstr "Strza³ki AMS"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3613 msgid "AMS Miscellaneous"
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3617 msgid "Select a page of symbols"
3618 msgstr "Wybór strony symboli"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3621 msgid "&Detach panel"
3622 msgstr "&Od³±cz panel"
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3625 msgid "Open this panel as a separate window"
3626 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3637 msgid "Number of rows"
3638 msgstr "Liczba wierszy"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3649 msgid "Number of columns"
3650 msgstr "Liczba kolumn"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3654 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3655 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3659 msgid "Vertical alignment"
3660 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3667 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3668 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3671 msgid "&Horizontal:"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3676 msgstr "&Notka LyX-a"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3679 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3680 msgid "LyX internal only"
3681 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3688 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3689 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3690 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3694 msgstr "&Wyszarzenie"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3697 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3698 msgid "Print as grey text"
3699 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:153
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3713 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:159
3716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3721 msgid "L&ine spacing:"
3722 msgstr "&Interlinia:"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3730 msgstr "&Justowanie:"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3733 msgid "In&dent paragraph"
3734 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3738 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3742 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3743 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3746 msgid "&Longest label"
3747 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3750 msgid "&roff command:"
3751 msgstr "Polecenie &roff:"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3754 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3755 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3758 msgid "Output &line length:"
3759 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3762 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3763 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3775 msgstr "K&onwerter:"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3778 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3779 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3786 msgid "E&xtra flag:"
3787 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3802 msgstr "&Konwertery"
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3818 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3819 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3824 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3825 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3826 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3827 "all your converters."
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3831 msgid "&Date format:"
3832 msgstr "&Format daty:"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3835 msgid "Date format for strftime output"
3836 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3839 msgid "Display &Graphics:"
3840 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3848 msgstr "Bez matematyki"
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3851 msgid "Do not display"
3852 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3855 msgid "Instant &Preview:"
3856 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3860 msgstr "&Nazwa menu:"
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3868 msgstr "&Przegl±darka:"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3880 msgstr "&Rozszerzenie:"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3883 msgid "&File formats"
3884 msgstr "&Formaty plików"
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3892 msgstr "Twoja nazwa"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3901 msgid "Your E-mail address"
3902 msgstr "Twój adres e-mail"
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3907 msgstr "&Przegl±daj..."
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3920 msgstr "&Przegl±daj..."
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3923 msgid "Use &keyboard map"
3924 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3927 msgid "Command s&tart:"
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3933 msgid "&Default language:"
3934 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3937 msgid "Command e&nd:"
3939 "Polecenie &powrotu\n"
3940 "po zmianie jêzyka:"
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3943 msgid "Language pac&kage:"
3944 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3948 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3952 msgstr "U¿yj &babel"
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3959 msgid "&Right-to-left language support"
3960 msgstr "&Od prawej do lewej"
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3964 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3967 msgid "Mark &foreign languages"
3968 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3971 msgid "&Reset class options when document class changes"
3972 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3975 msgid "Set class options to default on class change"
3976 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3979 msgid "External Applications"
3980 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3983 msgid "CheckTeX start options and flags"
3984 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3987 msgid "Chec&kTeX command:"
3988 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3991 msgid "BibTeX command and options"
3992 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3995 msgid "&BibTeX command:"
3996 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3999 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4000 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4003 msgid "Index command:"
4004 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4007 msgid "DVI viewer paper size options:"
4008 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4011 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4012 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4015 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4021 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4027 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
4029 msgid "US executive"
4030 msgstr "US executive"
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4033 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4039 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4045 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4057 msgid "Te&X encoding:"
4058 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4061 msgid "Default paper si&ze:"
4062 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4065 msgid "&Document templates:"
4066 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4069 msgid "&Backup directory:"
4070 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4073 msgid "&Temporary directory:"
4074 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4077 msgid "&PATH prefix:"
4078 msgstr "&Prefiks PATH:"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4081 msgid "&Working directory:"
4082 msgstr "&Katalog roboczy:"
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4085 msgid "Ly&XServer pipe:"
4086 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4089 msgid "Printer &name:"
4090 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4093 msgid "Printer co&mmand:"
4094 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4097 msgid "Name of the default printer"
4098 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4101 msgid "Adapt outp&ut"
4102 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4105 msgid "Use printer name explicitely"
4106 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4109 msgid "Command Options"
4110 msgstr "Opcje polecenia"
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4114 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4117 msgid "To p&rinter:"
4118 msgstr "&Na drukarkê:"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4121 msgid "Paper si&ze:"
4122 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4129 msgid "Spool &command:"
4130 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4134 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4137 msgid "Paper t&ype:"
4138 msgstr "&Typ papieru:"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4141 msgid "E&xtra options:"
4142 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4145 msgid "Spool pref&ix:"
4146 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4150 msgstr "P&o³±czone:"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4153 msgid "&Even pages:"
4154 msgstr "Strony &parzyste:"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4157 msgid "File ex&tension:"
4158 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4169 msgid "Pa&ge range:"
4170 msgstr "&Zakres stron:"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4173 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4174 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4177 msgid "Sa&ns Serif:"
4178 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4181 msgid "T&ypewriter:"
4182 msgstr "&Maszynowa:"
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4186 msgstr "&Szeryfowa:"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4189 msgid "Screen &DPI:"
4190 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4194 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4198 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4202 msgstr "Najwiêkszy:"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4205 msgid "Spellchec&ker executable:"
4206 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4209 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4210 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4213 msgid "Al&ternative language:"
4214 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4217 msgid "Escape cha&racters:"
4218 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4221 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4222 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4225 msgid "Personal &dictionary:"
4226 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4229 msgid "Accept compound &words"
4230 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4233 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4234 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4237 msgid "Use input encod&ing"
4238 msgstr "&U¿yj kodowania"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4242 msgstr "&Przegl±daj..."
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4245 msgid "&User interface file:"
4246 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4250 msgstr "Plik &skrótów:"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4257 msgid "B&ackup documents "
4258 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4269 msgid "&Maximum last files:"
4270 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4274 msgstr "Przewijanie"
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4277 msgid "W&heel mouse scroll:"
4278 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4281 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4282 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4285 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4290 msgid "Page number to print from"
4291 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4294 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4295 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4298 msgid "Page number to print to"
4299 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4307 msgid "Print all pages"
4308 msgstr "Drukuj wszystko"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4315 msgid "Print &odd-numbered pages"
4316 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4319 msgid "Print &even-numbered pages"
4320 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4323 msgid "Re&verse order"
4324 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4327 msgid "Print in reverse order"
4328 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4331 msgid "Number of copies"
4332 msgstr "Liczba kopii"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4339 msgid "Collate copies"
4340 msgstr "Po³±czone kopie"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4347 msgid "Print Destination"
4348 msgstr "Przeznaczenie"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4355 msgid "Send output to the printer"
4356 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4359 msgid "Send output to the given printer"
4360 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4364 msgid "Send output to a file"
4365 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4368 msgid "Update the label list"
4369 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4372 #: src/frontends/qt4/QRef.C:144
4373 msgid "&Go to Label"
4374 msgstr "Id¼ do &etykiety"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4377 msgid "Jump to the label"
4378 msgstr "Skok do etykiety"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4385 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4386 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4393 msgid "(<reference>)"
4394 msgstr "(<odno¶nik>)"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4401 msgid "on page <page>"
4402 msgstr "na stronie <strona>"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4405 msgid "<reference> on page <page>"
4406 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4409 msgid "Formatted reference"
4410 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4413 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4414 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4417 msgid "Available labels"
4418 msgstr "Dostêpne etykiety"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4422 msgstr "&Etykiety w:"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4425 msgid "Replace &with:"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4429 msgid "Match whole words onl&y"
4430 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4434 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4443 msgid "Replace &All"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4447 msgid "Search &backwards"
4448 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4452 msgstr "&Polecenie:"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4455 msgid "&Export formats:"
4456 msgstr "&Formaty eksportu:"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4460 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4463 msgid "Available export converters"
4464 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4467 msgid "Suggestions:"
4468 msgstr "Propozycje:"
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4471 msgid "Replace word with current choice"
4472 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4475 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4476 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4483 msgid "Ignore this word"
4484 msgstr "Ignoruj s³owo"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4488 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4491 msgid "Ignore this word throughout this session"
4492 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4495 msgid "Proportion of document checked"
4496 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4503 msgid "Current word"
4504 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4507 msgid "Unknown word:"
4508 msgstr "Nieznane s³owo:"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4511 msgid "Replace with selected word"
4512 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4515 msgid "&Table Settings"
4516 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4519 msgid "&Horizontal alignment:"
4520 msgstr "&Justowanie:"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4523 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
4524 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4529 msgid "Horizontal alignment in column"
4530 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4534 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4537 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4538 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4542 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4545 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4546 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4549 msgid "LaTe&X argument:"
4550 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4553 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4554 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4557 msgid "&Multicolumn"
4558 msgstr "&Wielokolumnowa"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4562 msgstr "£±czenie komórek"
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4565 msgid "Column Width"
4566 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4569 msgid "&Vertical alignment:"
4570 msgstr "&Justowanie:"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4574 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4577 msgid "Fixed width of the column"
4578 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4581 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4582 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4590 msgstr "Ustal ramki"
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4594 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4598 msgstr "Wszystkie ramki"
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4605 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4606 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4613 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4614 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4618 msgstr "&D³uga tabela"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4621 msgid "&Use long table"
4622 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4625 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4626 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4641 msgid "First header:"
4642 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4645 msgid "Last footer:"
4646 msgstr "Ostatnia stopka:"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4649 msgid "Border above"
4650 msgstr "Ramka górna"
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4653 msgid "Border below"
4654 msgstr "Ramka dolna"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4668 msgid "This row is the header of the first page"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4672 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4676 msgid "This row is the footer of the last page"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4696 msgid "Don't output the last footer"
4697 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4700 msgid "Don't output the first header"
4701 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4704 msgid "Page &break on current row"
4705 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4708 msgid "Set a page break on the current row"
4709 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4712 msgid "Current cell:"
4713 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4716 msgid "Current row position"
4717 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4720 msgid "Current column position"
4721 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4724 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4725 msgid "LaTeX classes"
4726 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4729 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4730 msgid "LaTeX styles"
4731 msgstr "Style LaTeX-a"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4734 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4735 msgid "BibTeX styles"
4736 msgstr "Style BibTeX-a"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4739 msgid "Selected classes or styles"
4740 msgstr "Wybór klas lub styli"
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4744 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4747 msgid "Toggles view of the file list"
4748 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4751 msgid "Installed files"
4752 msgstr "Zainstalowane pliki"
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4759 msgid "Rebuild the file lists"
4760 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4770 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4774 msgid "Close this dialog"
4775 msgstr "Zamyka okno"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4778 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233 src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
4780 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4784 msgstr "Has³o indeksu"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4791 msgid "Select a related word"
4792 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4800 msgid "The selected entry"
4801 msgstr "Wybrany wpis"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4804 msgid "Replace the entry with the selection"
4805 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4812 msgid "Contents list"
4813 msgstr "Spis tre¶ci"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4822 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/qt4/QURL.C:33
4823 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4829 msgid "Name associated with the URL"
4830 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4833 msgid "&Generate hyperlink"
4834 msgstr "&Generuj hyperlink"
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4837 msgid "Output as a hyperlink ?"
4838 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4853 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4854 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4857 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4858 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4862 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
4867 msgstr "Ma³y odstêp"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4870 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:147
4872 msgstr "¦redni odstêp"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4875 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:148
4877 msgstr "Du¿y odstêp"
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4884 msgid "Supported spacing types"
4885 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4888 msgid "Default (outer)"
4889 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4897 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4901 msgstr "&Jednostki:"
4903 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4904 msgid "Document Font"
4905 msgstr "Czcionka dokumentu"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4911 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4915 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4916 msgid "Separate Paragraphs With"
4917 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4920 msgid "&Indentation"
4923 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4924 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4925 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4927 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4928 msgid "&Vertical space"
4929 msgstr "&Odstêp pionowy"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4932 msgid "&Line spacing:"
4933 msgstr "&Interlinia:"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4936 msgid "Two-&column document"
4937 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4940 msgid "Format text into two columns"
4941 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4944 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4945 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4946 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4947 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4948 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4949 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4950 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4951 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4953 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4954 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4955 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4957 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4958 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4959 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4961 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4966 msgid "TheoremTemplate"
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4970 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4972 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4984 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4986 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4988 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
4998 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5011 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5019 msgid "Corollary #:"
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5024 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5032 msgid "Proposition #:"
5033 msgstr "Propozycja #:"
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5037 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5044 msgid "Conjecture #:"
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5055 msgid "Criterion #:"
5056 msgstr "Kryterium #:"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5076 msgstr "Aksjomat #:"
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5080 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5088 msgid "Definition #:"
5089 msgstr "Definicja #:"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5093 msgstr "Przyk³ad #:"
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5102 msgid "Condition #:"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5126 msgstr "Æwiczenie #:"
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5142 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5155 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5184 msgstr "Przypadek #:"
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5187 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5188 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5190 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5191 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5193 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5195 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5196 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5197 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5198 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5199 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5200 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5202 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5207 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5210 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5211 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5212 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5213 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5215 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5216 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5220 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5225 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5226 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5228 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5229 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5231 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5232 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5236 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5237 msgid "Subsubsection"
5238 msgstr "Podpodsekcja"
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5242 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5248 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5249 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5255 msgid "Subsubsection*"
5256 msgstr "Podpodsekcja*"
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5259 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5260 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5262 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5265 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5267 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5270 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5271 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5272 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5274 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5275 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5278 msgstr "Streszczenie"
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5282 msgstr "Streszczenie---"
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5286 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5287 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5288 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5291 msgstr "S³owa kluczowe"
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5294 msgid "Index Terms---"
5295 msgstr "Has³o indeksu---"
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5298 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5300 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5301 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5302 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5303 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5304 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5305 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5306 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5307 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5308 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5311 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5312 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5313 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:379
5315 msgid "Bibliography"
5316 msgstr "Bibliografia"
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5321 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5322 #: src/rowpainter.C:425
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5335 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5336 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5338 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5339 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5340 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5353 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5355 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5356 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5357 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5358 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5360 msgstr "Wypunktowanie"
5362 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5364 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5365 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5366 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5370 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5372 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5373 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5375 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5376 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5381 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5383 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5388 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5391 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5393 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5394 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5396 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5398 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5400 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5401 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5403 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5405 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5410 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5411 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5412 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5413 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5417 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5420 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5423 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5425 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5427 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5435 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5437 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5440 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5446 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5447 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5451 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5456 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5459 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5462 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5466 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5471 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5475 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5477 msgid "Acknowledgement"
5480 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5481 msgid "Offprint Requests to:"
5484 #: lib/layouts/aa.layout:179
5485 msgid "Correspondence to:"
5488 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5489 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5490 msgid "Acknowledgements."
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5494 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:141
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5500 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5505 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5507 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
5508 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5510 msgstr "S³ownik synonimów"
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5513 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5514 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5516 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5517 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5521 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5526 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5537 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5539 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5540 msgid "Acknowledgements"
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5545 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5548 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5549 #: src/output_plaintext.C:166
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5562 msgid "TableComments"
5563 msgstr "KomentarzeTabel"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5567 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5571 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5574 msgid "NoteToEditor"
5575 msgstr "UwagaDoEdytora"
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5590 msgid "Subject headings:"
5591 msgstr "Temat nag³ówka:"
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5594 msgid "[Acknowledgements]"
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5602 msgid "Place Figure here:"
5603 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5606 msgid "Place Table here:"
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5614 msgid "Note to Editor:"
5615 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5618 msgid "References. ---"
5619 msgstr "Odno¶niki: -"
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5645 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5646 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5651 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5657 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5666 msgid "Proposition."
5667 msgstr "Propozycja."
5669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5674 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5680 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5699 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5730 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5747 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5749 msgstr "Zestawienie"
5751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5753 msgstr "Podsumowanie."
5755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5758 msgid "Acknowledgement."
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5776 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5777 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5778 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5781 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5782 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
5784 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5785 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5786 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5788 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5789 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5790 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5793 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5794 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5796 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5797 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5798 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
5800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5801 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5802 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5805 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5806 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
5808 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5809 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5810 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5813 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5814 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5817 msgid "Example \\arabic{example}."
5818 msgstr "Example \\arabic{example}."
5820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5821 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5822 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
5824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5825 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5826 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5829 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5830 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
5832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5833 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5834 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5837 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5838 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5841 msgid "Note \\arabic{note}."
5842 msgstr "Note \\arabic{note}."
5844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5845 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5846 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5849 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5850 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5853 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5854 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5857 msgid "Case \\arabic{case}."
5858 msgstr "Case \\arabic{case}."
5860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5861 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5862 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5864 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5865 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5866 msgid "\\arabic{section}"
5867 msgstr "\\arabic{section}"
5869 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5870 msgid "Chapter Exercises"
5873 #: lib/layouts/apa.layout:50
5875 msgstr "PrawyNag³ówek"
5877 #: lib/layouts/apa.layout:59
5878 msgid "Right header:"
5879 msgstr "Prawy nag³ówek"
5881 #: lib/layouts/apa.layout:83
5883 msgstr "Streszczenie:"
5885 #: lib/layouts/apa.layout:92
5887 msgstr "Tytu³Skrócony"
5889 #: lib/layouts/apa.layout:100
5890 msgid "Short title:"
5891 msgstr "Tytu³ skrócony:"
5893 #: lib/layouts/apa.layout:129
5895 msgstr "DwóchAutorów"
5897 #: lib/layouts/apa.layout:136
5898 msgid "ThreeAuthors"
5899 msgstr "TrzechAutorów"
5901 #: lib/layouts/apa.layout:143
5903 msgstr "CzterechAutorów"
5905 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5907 msgid "Affiliation:"
5910 #: lib/layouts/apa.layout:171
5911 msgid "TwoAffiliations"
5914 #: lib/layouts/apa.layout:178
5915 msgid "ThreeAffiliations"
5918 #: lib/layouts/apa.layout:185
5919 msgid "FourAffiliations"
5922 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5926 #: lib/layouts/apa.layout:206
5930 #: lib/layouts/apa.layout:234
5931 msgid "Acknowledgements:"
5934 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5935 #: lib/layouts/spie.layout:89
5936 msgid "Acknowledgments"
5939 #: lib/layouts/apa.layout:248
5943 #: lib/layouts/apa.layout:258
5944 msgid "CenteredCaption"
5947 #: lib/layouts/apa.layout:266
5951 #: lib/layouts/apa.layout:272
5955 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5956 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5957 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5961 #: lib/layouts/apa.layout:330
5965 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5966 #: src/buffer_funcs.C:450
5967 msgid "(\\alph{enumii})"
5968 msgstr "(\\alph{enumii})"
5970 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
5971 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
5972 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5974 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5975 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5979 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
5980 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
5981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5985 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5989 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5993 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5997 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5998 msgid "ACT \\arabic{act}"
5999 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6001 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6005 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6006 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6007 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6009 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6013 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6017 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6021 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6022 msgid "Parenthetical"
6025 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6029 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6033 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6039 msgid "Right Address"
6040 msgstr "Adres po prawej"
6042 #: lib/layouts/chess.layout:33
6046 #: lib/layouts/chess.layout:40
6050 #: lib/layouts/chess.layout:58
6054 #: lib/layouts/chess.layout:62
6058 #: lib/layouts/chess.layout:68
6059 msgid "SubVariation"
6062 #: lib/layouts/chess.layout:71
6063 msgid "Subvariation:"
6066 #: lib/layouts/chess.layout:77
6067 msgid "SubVariation2"
6070 #: lib/layouts/chess.layout:80
6071 msgid "Subvariation(2):"
6074 #: lib/layouts/chess.layout:86
6075 msgid "SubVariation3"
6078 #: lib/layouts/chess.layout:89
6079 msgid "Subvariation(3):"
6082 #: lib/layouts/chess.layout:95
6083 msgid "SubVariation4"
6086 #: lib/layouts/chess.layout:98
6087 msgid "Subvariation(4):"
6090 #: lib/layouts/chess.layout:104
6091 msgid "SubVariation5"
6094 #: lib/layouts/chess.layout:107
6095 msgid "Subvariation(5):"
6098 #: lib/layouts/chess.layout:114
6102 #: lib/layouts/chess.layout:119
6106 #: lib/layouts/chess.layout:124
6108 msgstr "Szachownica"
6110 #: lib/layouts/chess.layout:128
6111 msgid "[chessboard]"
6112 msgstr "[szachownica]"
6114 #: lib/layouts/chess.layout:137
6115 msgid "BoardCentered"
6118 #: lib/layouts/chess.layout:142
6119 msgid "[centered board]"
6122 #: lib/layouts/chess.layout:152
6126 #: lib/layouts/chess.layout:157
6130 #: lib/layouts/chess.layout:172
6134 #: lib/layouts/chess.layout:177
6138 #: lib/layouts/chess.layout:183
6142 #: lib/layouts/chess.layout:188
6146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6147 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6151 #: lib/layouts/cv.layout:58
6155 #: lib/layouts/cv.layout:72
6159 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6160 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6162 msgstr "Lewy Nag³ówek"
6164 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6165 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6166 msgid "Right Header"
6167 msgstr "Prawy Nag³ówek"
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6170 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6180 msgid "Send To Address"
6181 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6191 msgstr "Rozpoczêcie"
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6204 msgid "Unterschrift:"
6207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6211 msgstr "Zakoñczenie"
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6215 msgstr "Pozdrowienia:"
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6235 #: src/lengthcommon.C:48
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6241 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6267 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6268 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6269 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6271 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6272 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6273 msgid "Subparagraph"
6276 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6277 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6281 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6282 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6286 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6291 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6292 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6296 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6300 #: lib/layouts/egs.layout:268
6302 msgstr "Tytu³ LaTeX"
6304 #: lib/layouts/egs.layout:303
6308 #: lib/layouts/egs.layout:312
6312 #: lib/layouts/egs.layout:326
6316 #: lib/layouts/egs.layout:349
6320 #: lib/layouts/egs.layout:358
6324 #: lib/layouts/egs.layout:373
6328 #: lib/layouts/egs.layout:383
6332 #: lib/layouts/egs.layout:397
6333 msgid "1st_author_surname:"
6336 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6341 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6346 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6349 msgstr "Zaakceptowano"
6351 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6354 msgstr "Zaakceptowano:"
6356 #: lib/layouts/egs.layout:452
6360 #: lib/layouts/egs.layout:466
6361 msgid "reprint_reqs_to:"
6364 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6366 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6369 msgstr "Streszczenie."
6371 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6372 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6376 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6377 msgid "Author Address"
6378 msgstr "Adres Autora"
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6382 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6387 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6388 msgid "Author Email"
6389 msgstr "Email Autora"
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6395 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6399 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6404 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6407 msgstr "Podziêkowania"
6409 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6410 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6413 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6418 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6419 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6422 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6423 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
6425 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6426 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6427 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
6429 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6430 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6431 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
6433 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6434 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6435 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
6437 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6438 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6439 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6441 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6442 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6443 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
6445 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6446 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6447 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
6449 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6450 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6451 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6453 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6454 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6455 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
6457 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6458 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6459 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
6461 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6462 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6463 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
6465 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6466 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6467 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6469 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6470 msgid "Case \\arabic{case}"
6471 msgstr "Case \\arabic{case}"
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6474 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6475 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6477 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6481 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6483 msgstr "S³owoKluczowe"
6485 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6487 msgstr "S³owa kluczowe:"
6489 #: lib/layouts/foils.layout:42
6493 #: lib/layouts/foils.layout:61
6494 msgid "ShortFoilhead"
6495 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
6497 #: lib/layouts/foils.layout:67
6498 msgid "Rotatefoilhead"
6499 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
6501 #: lib/layouts/foils.layout:73
6502 msgid "ShortRotatefoilhead"
6503 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
6505 #: lib/layouts/foils.layout:82
6509 #: lib/layouts/foils.layout:97
6513 #: lib/layouts/foils.layout:103
6517 #: lib/layouts/foils.layout:118
6521 #: lib/layouts/foils.layout:164
6525 #: lib/layouts/foils.layout:173
6529 #: lib/layouts/foils.layout:182
6531 msgstr "Ograniczenia"
6533 #: lib/layouts/foils.layout:186
6534 msgid "Restriction:"
6535 msgstr "Ograniczenia:"
6537 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6538 msgid "Left Header:"
6539 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
6541 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6542 msgid "Right Header:"
6543 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
6545 #: lib/layouts/foils.layout:206
6546 msgid "Right Footer"
6547 msgstr "Prawa Stopka"
6549 #: lib/layouts/foils.layout:210
6550 msgid "Right Footer:"
6551 msgstr "Prawa Stopka"
6553 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6555 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6559 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6561 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6565 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6567 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6568 msgid "Corollary #."
6571 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6573 msgid "Proposition #."
6574 msgstr "Propozycja #."
6576 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6578 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6579 msgid "Definition #."
6580 msgstr "Definicja #."
6582 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6584 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6588 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6593 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6598 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6603 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6605 msgid "Proposition*"
6606 msgstr "Propozycja*"
6608 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6622 msgid "Unterschrift"
6625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6643 msgstr "Miejscowo¶æ"
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6647 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6658 msgid "RetourAdresse"
6659 msgstr "AdresZwrotny"
6661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6662 msgid "RetourAdresse:"
6663 msgstr "AdresZwrotny:"
6665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6670 msgid "MeinZeichen:"
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6682 msgid "IhrSchreiben"
6685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6686 msgid "IhrSchreiben:"
6687 msgstr "WaszePismo:"
6689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6741 msgstr "NrRozlBanku"
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6745 msgstr "NrRozlBanku:"
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6757 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6760 msgid "Postvermerk:"
6761 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6781 msgstr "Pozdrowienia"
6783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6794 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6816 msgstr "Miejscowo¶æ"
6818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6820 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6831 msgid "ReturnAddress"
6832 msgstr "AdresZwrotny"
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6835 msgid "ReturnAddress:"
6836 msgstr "AdresZwrotny:"
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6860 msgstr "WaszePismo:"
6862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6872 msgstr "NrRozlBanku"
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6876 msgstr "NrRozlBanku:"
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6883 msgid "BankAccount:"
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6887 msgid "PostalComment"
6888 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6891 msgid "PostalComment:"
6892 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6895 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6912 msgstr "Rozpoczêcie:"
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6924 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6931 msgstr "Zakoñczenie:"
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6935 msgstr "NazwaWierszA"
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6939 msgstr "NazwaWierszA:"
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6943 msgstr "NazwaWierszB"
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6947 msgstr "NazwaWierszB:"
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6951 msgstr "NazwaWierszC"
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6955 msgstr "NazwaWierszC:"
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6959 msgstr "NazwaWierszD"
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6963 msgstr "NazwaWierszD:"
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6967 msgstr "NazwaWierszE"
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6971 msgstr "NazwaWierszE:"
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6975 msgstr "NazwaWierszF"
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6979 msgstr "NazwaWierszF:"
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6983 msgstr "NazwaWierszG"
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6987 msgstr "NazwaWierszG:"
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6991 msgstr "AdresWierszA"
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6994 msgid "AddressRowA:"
6995 msgstr "AdresWierszA:"
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6999 msgstr "AdresWierszB"
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7002 msgid "AddressRowB:"
7003 msgstr "AdresWierszB:"
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7007 msgstr "AdresWierszC"
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7010 msgid "AddressRowC:"
7011 msgstr "AdresWierszC:"
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7015 msgstr "AdresWierszD"
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7018 msgid "AddressRowD:"
7019 msgstr "AdresWierszD:"
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7023 msgstr "AdresWierszE"
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7026 msgid "AddressRowE:"
7027 msgstr "AdresWierszE:"
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7031 msgstr "AdresWierszF"
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7034 msgid "AddressRowF:"
7035 msgstr "AdresWierszF:"
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7038 msgid "TelephoneRowA"
7039 msgstr "TelefonWierszA"
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7042 msgid "TelephoneRowA:"
7043 msgstr "TelefonWierszA:"
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7046 msgid "TelephoneRowB"
7047 msgstr "TelefonWierszB"
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7050 msgid "TelephoneRowB:"
7051 msgstr "TelefonWierszB:"
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7054 msgid "TelephoneRowC"
7055 msgstr "TelefonWierszC"
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7058 msgid "TelephoneRowC:"
7059 msgstr "TelefonWierszC:"
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7062 msgid "TelephoneRowD"
7063 msgstr "TelefonWierszD"
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7066 msgid "TelephoneRowD:"
7067 msgstr "TelefonWierszD:"
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7070 msgid "TelephoneRowE"
7071 msgstr "TelefonWierszE"
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7074 msgid "TelephoneRowE:"
7075 msgstr "TelefonWierszE:"
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7078 msgid "TelephoneRowF"
7079 msgstr "TelefonWierszF"
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7082 msgid "TelephoneRowF:"
7083 msgstr "TelefonWierszF:"
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7086 msgid "InternetRowA"
7087 msgstr "InternetWierszA"
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7090 msgid "InternetRowA:"
7091 msgstr "InternetWierszA:"
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7094 msgid "InternetRowB"
7095 msgstr "InternetWierszB"
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7098 msgid "InternetRowB:"
7099 msgstr "InternetWierszB:"
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7102 msgid "InternetRowC"
7103 msgstr "InternetWierszC"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7106 msgid "InternetRowC:"
7107 msgstr "InternetWierszC:"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7110 msgid "InternetRowD"
7111 msgstr "InternetWierszD"
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7114 msgid "InternetRowD:"
7115 msgstr "InternetWierszD:"
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7118 msgid "InternetRowE"
7119 msgstr "InternetWierszE"
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7122 msgid "InternetRowE:"
7123 msgstr "InternetWierszE:"
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7126 msgid "InternetRowF"
7127 msgstr "InternetWierszF"
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7130 msgid "InternetRowF:"
7131 msgstr "InternetWierszF:"
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7135 msgstr "BankWierszA"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7139 msgstr "BankWierszA:"
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7143 msgstr "BankWierszB"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7147 msgstr "BankWierszB:"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7151 msgstr "BankWierszC"
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7155 msgstr "BankWierszC:"
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7159 msgstr "BankWierszD"
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7163 msgstr "BankWierszD:"
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7167 msgstr "BankWierszE"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7171 msgstr "BankWierszE:"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7175 msgstr "BankWierszF"
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7179 msgstr "BankWierszF:"
7181 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7185 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7189 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7193 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7197 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7201 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7205 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7209 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7213 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7217 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7218 msgid "(continuing)"
7221 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7225 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7229 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7233 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7234 msgid "INTERCUT WITH:"
7237 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7241 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7245 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7253 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7254 msgid "AddressForOffprints"
7257 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7258 msgid "Address for Offprints:"
7261 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7262 msgid "RunningTitle"
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7266 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7267 msgid "Running title:"
7270 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7271 msgid "RunningAuthor"
7274 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7275 msgid "Running author:"
7278 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7279 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7282 msgstr "S³owa kluczowe:"
7284 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7288 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7289 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7293 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7294 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7299 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7300 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7306 msgid "Running LaTeX Title"
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7311 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7315 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7318 msgid "Author Running"
7321 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7322 msgid "Author Running:"
7325 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7327 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7331 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7335 msgstr "Przypadek #."
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7338 msgid "Conjecture #."
7341 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7343 msgstr "Przyk³ad #."
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7347 msgstr "Æwiczenie #."
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7363 msgstr "W³asno¶æ #."
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7369 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7379 msgstr "Rozwi±zanie"
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7383 msgstr "Rozwi±zanie #."
7385 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7386 msgid "Chapterprecis"
7389 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7393 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7397 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7401 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7405 #: lib/layouts/paper.layout:153
7409 #: lib/layouts/paper.layout:164
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7417 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7419 msgstr "Podziêkowania:"
7421 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7422 msgid "Electronic Address:"
7423 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7425 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7426 msgid "acknowledgments"
7429 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7433 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7434 msgid "PACS number:"
7435 msgstr "Numer PACS:"
7437 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7438 msgid "\\arabic{chapter}"
7439 msgstr "\\arabic{chapter}"
7441 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7442 msgid "\\Alph{chapter}"
7443 msgstr "\\Alph{chapter}"
7445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7471 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7473 msgstr "za³±czniki:"
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7494 msgstr "AdresZwrotny"
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7497 msgid "Backaddress:"
7498 msgstr "AdresZwrotny:"
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7505 msgid "Specialmail:"
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7509 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7511 msgstr "Lokalizacja"
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7514 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7516 msgstr "Lokalizacja:"
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7544 msgid "Your letter of:"
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7560 msgid "Customer no.:"
7561 msgstr "Nr Klienta:"
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7568 msgid "Invoice no.:"
7569 msgstr "Nr faktury:"
7571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7576 msgid "Next Address:"
7577 msgstr "Nast Adres:"
7579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7580 msgid "Post Scriptum:"
7581 msgstr "Postscriptum:"
7583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7584 msgid "Sender Name:"
7585 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7588 msgid "SenderAddress"
7589 msgstr "AdresNadawcy"
7591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7592 msgid "Sender Address:"
7593 msgstr "AdresNadawcy:"
7595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7596 msgid "Sender Phone:"
7597 msgstr "TelefonNadawcy"
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7612 msgid "Sender E-Mail:"
7613 msgstr "E-mail nadawcy:"
7615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7617 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7628 msgid "LandscapeSlide"
7629 msgstr "SlajdPoziomo"
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7632 msgid "Landscape Slide"
7633 msgstr "Slajd Poziomo"
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7636 msgid "PortraitSlide"
7637 msgstr "SlajdPionowo"
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7640 msgid "Portrait Slide"
7641 msgstr "Slajd Pionowo"
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7651 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7652 msgid "SlideHeading"
7653 msgstr "Tytu³Slajdu"
7655 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7656 msgid "SlideSubHeading"
7657 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7659 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7660 msgid "ListOfSlides"
7661 msgstr "ListaSlajdów"
7663 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7664 msgid "List Of Slides"
7665 msgstr "Lista Slajdów"
7667 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7668 msgid "SlideContents"
7669 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7671 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7672 msgid "Slidecontents"
7673 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7675 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7676 msgid "ProgressContents"
7677 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7679 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7680 msgid "Progress Contents"
7681 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7683 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7687 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7692 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7694 msgstr "S³owa kluczowe."
7696 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7700 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7701 msgid "AMS subject classifications."
7704 #: lib/layouts/slides.layout:104
7706 msgstr "Nowy Slajd:"
7708 #: lib/layouts/slides.layout:126
7712 #: lib/layouts/slides.layout:142
7713 msgid "New Overlay:"
7716 #: lib/layouts/slides.layout:183
7720 #: lib/layouts/slides.layout:208
7721 msgid "InvisibleText"
7722 msgstr "TekstNiewidzialny"
7724 #: lib/layouts/slides.layout:216
7725 msgid "<Invisible Text Follows>"
7726 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7728 #: lib/layouts/slides.layout:233
7730 msgstr "TekstWidzialny"
7732 #: lib/layouts/slides.layout:241
7733 msgid "<Visible Text Follows>"
7734 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7736 #: lib/layouts/spie.layout:54
7740 #: lib/layouts/spie.layout:66
7744 #: lib/layouts/spie.layout:79
7746 msgstr "STRESZCZENIE"
7748 #: lib/layouts/spie.layout:94
7749 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7752 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7756 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7757 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7761 msgid "Subsubparagraph"
7762 msgstr "Podpodakapit"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7765 msgid "-- Header --"
7766 msgstr "-- Nag³ówek --"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7769 msgid "Special-section"
7770 msgstr "Sekcja-specjalna"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7773 msgid "Special-section:"
7774 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7781 msgid "AGU-journal:"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7785 msgid "Citation-number"
7786 msgstr "Cytowanie-numer"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7789 msgid "Citation-number:"
7790 msgstr "Cytowanie-numer:"
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7817 msgid "Index-terms..."
7818 msgstr "Has³o indeksu..."
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7826 msgstr "Has³o indeksu:"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7834 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7837 msgid "Supplementary"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7841 msgid "Supplementary..."
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7849 msgid "Sup-mat-note:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7866 msgstr "Przejrzano:"
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7885 msgid "Published-online:"
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7889 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/qt4/QCitation.C:49
7890 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7899 msgid "Posting-order"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7903 msgid "Posting-order:"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7940 msgstr "Bazy danych"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7944 msgstr "Bazy danych:"
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
7962 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
7964 msgstr "AdresAutora"
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
7967 msgid "Author Address:"
7968 msgstr "Adres Autora:"
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
7975 msgid "Slug Comment:"
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
7987 msgid "Table Caption"
7988 msgstr "Podpis tabeli"
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
7991 msgid "TableCaption"
7992 msgstr "PodpisTabeli"
7994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7995 msgid "Current Address"
7996 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7999 msgid "Current address:"
8000 msgstr "Bie¿±cy adres:"
8002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8003 msgid "E-mail address:"
8004 msgstr "Adres e-mail:"
8006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8007 msgid "Key words and phrases:"
8008 msgstr "S³owa kluczowe:"
8010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8027 msgid "Subjectclass"
8028 msgstr "KlasaTematyczna"
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8031 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8035 msgid "Algorithm #."
8036 msgstr "Algorytm #."
8038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8039 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8040 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8043 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8044 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8047 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8048 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8051 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8052 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8055 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8056 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8063 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8064 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8067 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8068 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8071 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8072 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8079 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8080 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8083 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8084 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8087 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8088 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8095 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8096 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8103 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8104 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8111 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8119 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8120 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8127 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8128 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8135 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8136 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8143 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8144 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8151 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8152 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8155 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8156 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8159 msgid "Acknowledgement*"
8162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8163 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8164 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8167 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8168 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8174 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8183 msgid "Subparagraph*"
8186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8191 msgid "RevisionHistory"
8192 msgstr "HistoriaWydania"
8194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8195 msgid "Revision History"
8196 msgstr "Historia Wydania"
8198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8203 msgid "RevisionRemark"
8206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8214 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8218 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8219 msgid "Part \\Roman{part}"
8220 msgstr "Part \\Roman{part}"
8222 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8223 msgid "\\Alph{section}"
8224 msgstr "\\Alph{section}"
8226 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8227 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8228 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8230 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8231 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8232 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8234 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8235 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8236 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8238 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8239 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8240 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8242 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8243 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8244 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8246 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8247 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8248 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8250 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8251 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8252 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8254 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8255 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8256 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8259 msgid "\\Roman{section}."
8260 msgstr "\\Roman{section}."
8262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8263 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8264 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8267 msgid "\\Alph{subsection}."
8268 msgstr "\\Alph{subsection}."
8270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8271 msgid "\\arabic{subsection}."
8272 msgstr "\\arabic{subsection}."
8274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8275 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8276 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8279 msgid "\\alph{subsubsection}."
8280 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8283 msgid "\\alph{paragraph}."
8284 msgstr "\\alph{paragraph}."
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8323 msgid "Uppertitleback"
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8327 msgid "Lowertitleback"
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8334 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8335 msgid "Captionabove"
8336 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8338 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8339 msgid "Captionbelow"
8340 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8346 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8350 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8351 msgid "List of Tables"
8354 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8359 msgid "List of Figures"
8360 msgstr "Spis rysunków"
8362 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8363 msgid "List of Algorithms"
8364 msgstr "Lista algorytmów"
8366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8370 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8374 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8378 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8379 msgid "Headnote (optional):"
8382 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8383 msgid "Corr Author:"
8386 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8390 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8400 msgstr "Amerykañski"
8423 msgid "Portuguese (Brazil)"
8424 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8443 msgid "French Canadian"
8444 msgstr "Francuski (Kanada)"
8464 msgstr "Holenderski"
8495 msgid "German (new spelling)"
8496 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8536 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8544 msgstr "Portugalski"
8563 msgid "Serbo-Croatian"
8564 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8598 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8602 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8606 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8610 #: lib/ui/classic.ui:35
8612 msgstr "Formatowanie|F"
8614 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8618 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8620 msgstr "Nawigacja|N"
8622 #: lib/ui/classic.ui:38
8624 msgstr "Dokumenty|D"
8626 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8630 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8634 #: lib/ui/classic.ui:48
8635 msgid "New from Template...|T"
8636 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8638 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8640 msgstr "Otwórz...|O"
8642 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8646 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8650 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8651 msgid "Save As...|A"
8652 msgstr "Zapisz jako...|j"
8654 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8658 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8659 msgid "Version Control|V"
8660 msgstr "Kontrola wersji|l"
8662 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8666 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8668 msgstr "Eksportuj|E"
8670 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8672 msgstr "Drukuj...|D"
8674 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8678 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8682 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8683 msgid "Register...|R"
8684 msgstr "Zarejestruj...|r"
8686 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8687 msgid "Check In Changes...|I"
8688 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8690 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8691 msgid "Check Out for Edit|O"
8692 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8694 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8695 msgid "Revert to Last Version|L"
8696 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8698 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8699 msgid "Undo Last Check In|U"
8700 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8702 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8703 msgid "Show History|H"
8704 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8706 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8708 msgstr "W³asne...|W"
8710 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8714 #: lib/ui/classic.ui:91
8718 #: lib/ui/classic.ui:93
8722 #: lib/ui/classic.ui:94
8726 #: lib/ui/classic.ui:95
8730 #: lib/ui/classic.ui:96
8731 msgid "Paste External Selection|x"
8732 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8734 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8735 msgid "Find & Replace...|F"
8736 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8738 #: lib/ui/classic.ui:100
8742 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8744 msgstr "Matematyka|M"
8746 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8747 msgid "Spellchecker...|S"
8750 #: lib/ui/classic.ui:105
8751 msgid "Thesaurus..."
8752 msgstr "S³ownik synonimów..."
8754 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8755 msgid "Count Words|W"
8756 msgstr "Policz s³owa|z"
8758 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8760 msgstr "Check TeX|h"
8762 #: lib/ui/classic.ui:108
8763 msgid "Change Tracking|g"
8764 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8766 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8767 msgid "Preferences...|P"
8768 msgstr "Ustawienia...|U"
8770 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8771 msgid "Reconfigure|R"
8772 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8774 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8775 msgid "Selection as Lines|L"
8776 msgstr "Jako wiersze|w"
8778 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8779 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8780 msgstr "Jako akapity|a"
8782 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8783 msgid "Multicolumn|M"
8784 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8786 #: lib/ui/classic.ui:122
8788 msgstr "Linia u góry|g"
8790 #: lib/ui/classic.ui:123
8791 msgid "Line Bottom|B"
8792 msgstr "Linia u do³u|D"
8794 #: lib/ui/classic.ui:124
8796 msgstr "Linia z lewej|L"
8798 #: lib/ui/classic.ui:125
8799 msgid "Line Right|R"
8800 msgstr "Linia z prawej|P"
8802 #: lib/ui/classic.ui:127
8804 msgstr "Justowanie|J"
8806 #: lib/ui/classic.ui:129
8808 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8810 #: lib/ui/classic.ui:130
8811 msgid "Delete Row|w"
8812 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8814 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8816 msgstr "Kopiuj wiersz"
8818 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8820 msgstr "Zamieñ wiersze"
8822 #: lib/ui/classic.ui:134
8823 msgid "Add Column|u"
8824 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8826 #: lib/ui/classic.ui:135
8827 msgid "Delete Column|D"
8828 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8830 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8832 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8834 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8835 msgid "Swap Columns"
8836 msgstr "Zamieñ kolumny"
8838 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8842 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8844 msgstr "¦rodkowanie|k"
8846 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8850 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8854 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8858 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8862 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8863 msgid "Toggle Numbering|N"
8864 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8866 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8867 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8868 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8870 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8871 msgid "Change Limits Type|L"
8872 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8874 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8875 msgid "Change Formula Type|F"
8876 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8878 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8879 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8880 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8882 #: lib/ui/classic.ui:168
8884 msgstr "Justowanie|J"
8886 #: lib/ui/classic.ui:170
8888 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8890 #: lib/ui/classic.ui:171
8891 msgid "Delete Row|D"
8892 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8894 #: lib/ui/classic.ui:175
8895 msgid "Add Column|C"
8896 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8898 #: lib/ui/classic.ui:176
8899 msgid "Delete Column|e"
8900 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8902 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8906 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8908 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8910 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8914 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8918 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8922 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8924 msgstr "Mathematica"
8926 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8927 msgid "Maple, simplify"
8928 msgstr "Maple, simplify"
8930 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8931 msgid "Maple, factor"
8932 msgstr "Maple, factor"
8934 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8935 msgid "Maple, evalm"
8936 msgstr "Maple, evalm"
8938 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8939 msgid "Maple, evalf"
8940 msgstr "Maple, evalf"
8942 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8943 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8944 msgid "Inline Formula|I"
8945 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8947 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8948 msgid "Displayed Formula|D"
8949 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8951 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8952 msgid "Eqnarray Environment|q"
8953 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8955 #: lib/ui/classic.ui:202
8956 msgid "Align Environment|A"
8957 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8959 #: lib/ui/classic.ui:203
8960 msgid "AlignAt Environment"
8961 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8963 #: lib/ui/classic.ui:204
8964 msgid "Flalign Environment|F"
8965 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8967 #: lib/ui/classic.ui:207
8968 msgid "Gather Environment"
8969 msgstr "¦rodowisko Gather"
8971 #: lib/ui/classic.ui:208
8972 msgid "Multline Environment"
8973 msgstr "¦rodowisko Multiline"
8975 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
8977 msgstr "Matematyka|M"
8979 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
8980 msgid "Special Character|S"
8981 msgstr "Znak specjalny|Z"
8983 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
8984 msgid "Citation...|C"
8985 msgstr "Cytowanie...|C"
8987 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
8988 msgid "Cross-reference...|r"
8989 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8991 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
8993 msgstr "Etykieta...|E"
8995 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
8997 msgstr "Przypis w stopce|y"
8999 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9000 msgid "Marginal Note|M"
9001 msgstr "Notka na marginesie|a"
9003 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9005 msgstr "Tytu³ skrócony"
9007 #: lib/ui/classic.ui:223
9008 msgid "Index Entry|I"
9009 msgstr "Has³o indeksu|i"
9011 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9013 msgstr "Adres URL...|U"
9015 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9019 #: lib/ui/classic.ui:226
9020 msgid "Lists & TOC|O"
9023 #: lib/ui/classic.ui:228
9025 msgstr "Kod TeX-a|T"
9027 #: lib/ui/classic.ui:229
9029 msgstr "Ministrona|M"
9031 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9032 msgid "Graphics...|G"
9033 msgstr "Rysunek...|R"
9035 #: lib/ui/classic.ui:231
9036 msgid "Tabular Material...|b"
9037 msgstr "Tabela...|T"
9039 #: lib/ui/classic.ui:232
9043 #: lib/ui/classic.ui:234
9044 msgid "Include File...|d"
9045 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9047 #: lib/ui/classic.ui:235
9048 msgid "Insert File|e"
9049 msgstr "Wstaw plik|W"
9051 #: lib/ui/classic.ui:236
9052 msgid "External Material...|x"
9053 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9055 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9056 msgid "Superscript|S"
9057 msgstr "Indeks górny|g"
9059 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9061 msgstr "Indeks dolny|d"
9063 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9064 msgid "Horizontal Fill|H"
9065 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9067 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9068 msgid "Hyphenation Point|P"
9069 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9071 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9072 msgid "Ligature Break|k"
9073 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9075 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9076 msgid "Protected Space|r"
9077 msgstr "Twarda spacja|T"
9079 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9080 msgid "Inter-word Space|w"
9081 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9083 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9084 msgid "Thin Space|T"
9085 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9087 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9088 msgid "Vertical Space..."
9089 msgstr "Odstêp pionowy..."
9091 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9092 msgid "Line Break|L"
9093 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9095 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9097 msgstr "Wielokropek|i"
9099 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9100 msgid "End of Sentence|E"
9101 msgstr "Koniec zdania|K"
9103 #: lib/ui/classic.ui:252
9104 msgid "Single Quote|Q"
9105 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9107 #: lib/ui/classic.ui:253
9108 msgid "Ordinary Quote|O"
9109 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9111 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9112 msgid "Menu Separator|M"
9113 msgstr "Separator menu|S"
9115 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9116 msgid "Horizontal Line"
9117 msgstr "Linia pozioma"
9119 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9121 msgstr "Koniec strony"
9123 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9124 msgid "Display Formula|D"
9125 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9127 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9128 msgid "Eqnarray Environment|E"
9129 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9131 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9132 msgid "AMS align Environment|a"
9133 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9135 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9136 msgid "AMS alignat Environment|t"
9137 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9139 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9140 msgid "AMS flalign Environment|f"
9141 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9143 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9144 msgid "AMS gather Environment|g"
9145 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9147 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9148 msgid "AMS multline Environment|m"
9149 msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
9151 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9152 msgid "Array Environment|y"
9153 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9155 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9156 msgid "Cases Environment|C"
9157 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9159 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9160 msgid "Split Environment|S"
9161 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9163 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9164 msgid "Font Change|o"
9165 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9167 #: lib/ui/classic.ui:276
9168 msgid "Math Panel|l"
9169 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9171 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9172 msgid "Math Normal Font"
9173 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9175 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9176 msgid "Math Calligraphic Family"
9177 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9179 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9180 msgid "Math Fraktur Family"
9181 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9183 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9184 msgid "Math Roman Family"
9185 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9187 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9188 msgid "Math Sans Serif Family"
9189 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9191 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9192 msgid "Math Bold Series"
9193 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9195 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9196 msgid "Text Normal Font"
9199 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9200 msgid "Text Roman Family"
9203 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9204 msgid "Text Sans Serif Family"
9205 msgstr "Bezszeryfowa"
9207 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9208 msgid "Text Typewriter Family"
9211 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9212 msgid "Text Bold Series"
9213 msgstr "Pismo pogrubione"
9215 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9216 msgid "Text Medium Series"
9217 msgstr "Pismo jasne"
9219 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9220 msgid "Text Italic Shape"
9223 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9224 msgid "Text Small Caps Shape"
9227 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9228 msgid "Text Slanted Shape"
9229 msgstr "Odmiana pochylona"
9231 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9232 msgid "Text Upright Shape"
9233 msgstr "Odmiana prosta"
9235 #: lib/ui/classic.ui:306
9236 msgid "Floatflt Figure"
9237 msgstr "Rysunek oblany"
9239 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9240 msgid "Table of Contents|C"
9241 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9243 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9244 msgid "Index List|I"
9247 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9248 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9249 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9251 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9252 msgid "LyX Document...|X"
9253 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9255 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9256 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9257 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9259 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9260 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9261 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
9263 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9264 msgid "Track Changes|T"
9265 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9267 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9268 msgid "Merge Changes...|M"
9269 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9271 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9272 msgid "Accept All Changes|A"
9273 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9275 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9276 msgid "Reject All Changes|R"
9277 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9279 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9280 msgid "Show Changes in Output|S"
9281 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9283 #: lib/ui/classic.ui:334
9284 msgid "Character...|C"
9285 msgstr "Czcionka...|C"
9287 #: lib/ui/classic.ui:335
9288 msgid "Paragraph...|P"
9289 msgstr "Akapit...|A"
9291 #: lib/ui/classic.ui:336
9292 msgid "Document...|D"
9293 msgstr "Dokument...|D"
9295 #: lib/ui/classic.ui:337
9296 msgid "Tabular...|T"
9297 msgstr "Tabela...|T"
9299 #: lib/ui/classic.ui:339
9300 msgid "Emphasize Style|E"
9301 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9303 #: lib/ui/classic.ui:340
9304 msgid "Noun Style|N"
9305 msgstr "Kapitaliki|K"
9307 #: lib/ui/classic.ui:341
9308 msgid "Bold Style|B"
9309 msgstr "Pogrubienie|P"
9311 #: lib/ui/classic.ui:344
9312 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9313 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9315 #: lib/ui/classic.ui:345
9316 msgid "Increase Environment Depth|i"
9317 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9319 #: lib/ui/classic.ui:346
9320 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9321 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9323 #: lib/ui/classic.ui:347
9324 msgid "Start Appendix Here|S"
9325 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9327 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9328 msgid "Build Program|B"
9329 msgstr "Zbuduj program|p"
9331 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9333 msgstr "Aktualizuj|A"
9335 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9337 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9339 #: lib/ui/classic.ui:361
9340 msgid "TeX Information|X"
9341 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9343 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9345 msgstr "Nastêpna notka|N"
9347 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9348 msgid "Go to Label|L"
9349 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9351 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9355 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9356 msgid "Save Bookmark 1|S"
9357 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9359 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9360 msgid "Save Bookmark 2"
9361 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9363 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9364 msgid "Save Bookmark 3"
9365 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9367 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9368 msgid "Save Bookmark 4"
9369 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9371 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9372 msgid "Save Bookmark 5"
9373 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9375 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9376 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9377 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9379 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9380 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9381 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9383 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9384 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9385 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9387 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9388 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9389 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9391 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9392 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9393 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9395 #: lib/ui/classic.ui:405
9397 msgstr "Podpowiedzi|P"
9399 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9400 msgid "Introduction|I"
9401 msgstr "Wprowadzenie|W"
9403 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9405 msgstr "Samouczek|S"
9407 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9408 msgid "User's Guide|U"
9409 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9411 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9412 msgid "Extended Features|E"
9413 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9415 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9416 msgid "Customization|C"
9417 msgstr "Konfiguracja|K"
9419 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9421 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9423 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9424 msgid "Table of Contents|a"
9425 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9427 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9428 msgid "LaTeX Configuration|L"
9429 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9431 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9435 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9436 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9440 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9441 msgid "Preferences..."
9442 msgstr "Ustawienia..."
9444 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9446 msgstr "Zamknij LyX-a"
9448 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9450 msgstr "Paski narzêdzi"
9452 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9456 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9458 msgstr "Narzêdzia|r"
9460 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9461 msgid "New from Template...|m"
9462 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9464 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9465 msgid "Open recent|t"
9466 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9468 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9472 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9473 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
9477 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9478 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
9482 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9483 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9488 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9489 msgid "Paste Recent"
9490 msgstr "Wklej ostatnie"
9492 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9493 msgid "Paste External Selection"
9494 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
9496 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9497 msgid "Text Style...|S"
9498 msgstr "Styl tekstu...|S"
9500 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9501 msgid "Paragraph Settings...|P"
9502 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9504 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9508 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9510 msgid "Rows & Cols|C"
9511 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9513 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9514 msgid "Increase List Depth|I"
9515 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9517 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9518 msgid "Decrease List Depth|D"
9519 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9521 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9522 msgid "TeX Code Settings...|C"
9523 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9525 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9526 msgid "Float Settings...|a"
9527 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9529 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9530 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9531 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9533 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9534 msgid "Note Settings...|N"
9535 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9537 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9538 msgid "Branch Settings...|B"
9539 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9541 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9542 msgid "Box Settings...|x"
9543 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9545 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9546 msgid "Table Settings...|a"
9547 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9549 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9551 msgstr "Górna linia|G"
9553 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9554 msgid "Bottom Line|B"
9555 msgstr "Dolna linia|D"
9557 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9559 msgstr "Lewa linia|L"
9561 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9562 msgid "Right Line|R"
9563 msgstr "Prawa linia|P"
9565 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9567 msgstr "Dodaj wiersz"
9569 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9571 msgstr "Usuñ wiersz"
9573 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9575 msgstr "Dodaj kolumnê"
9577 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9578 msgid "Delete Column"
9579 msgstr "Usuñ kolumnê"
9581 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9582 msgid "Add Line Above"
9583 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9585 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9586 msgid "Add Line Below"
9587 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9589 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9590 msgid "Delete Line Above"
9591 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9593 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9594 msgid "Delete Line Below"
9595 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9597 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9598 msgid "Add Line to Left"
9599 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9601 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9602 msgid "Add Line to Right"
9603 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9605 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9606 msgid "Delete Line to Left"
9607 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9609 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9610 msgid "Delete Line to Right"
9611 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9613 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9614 msgid "Display Tooltips|i"
9615 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|o"
9617 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9618 msgid "Special Formatting|o"
9619 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9621 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9622 msgid "List / TOC|i"
9625 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9629 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9633 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9634 msgid "Character Style|y"
9635 msgstr "Styl tekstu|l"
9637 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9641 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9642 #: src/insets/insetbox.C:148
9646 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9647 msgid "Index Entry|d"
9648 msgstr "Has³o indeksu|i"
9650 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9652 msgstr "Tabela...|T"
9654 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9656 msgstr "Kod TeX-a|X"
9658 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9659 msgid "Ordinary Quote|Q"
9660 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9662 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9663 msgid "Single Quote|S"
9664 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9666 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9667 msgid "Aligned Environment"
9668 msgstr "¦rodowisko Align"
9670 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9671 msgid "AlignedAt Environment"
9672 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9674 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9675 msgid "Gathered Environment"
9676 msgstr "¦rodowisko Gather"
9678 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9679 msgid "Math Panel|P"
9680 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9682 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9683 msgid "Text Wrap Float|W"
9684 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9686 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9687 msgid "External Material...|M"
9688 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9690 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9691 msgid "Child Document...|d"
9692 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9694 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9696 msgstr "LyX Notka|N"
9698 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9700 msgstr "Komentarz|K"
9702 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9703 msgid "Greyed Out|G"
9704 msgstr "Wyszarzenie|W"
9706 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9707 msgid "Change Tracking|C"
9708 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9710 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9711 msgid "Table of Contents|T"
9712 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9714 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9715 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9716 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9718 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9719 msgid "Start Appendix Here|A"
9720 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9722 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9723 msgid "Settings...|S"
9724 msgstr "Ustawienia...|U"
9726 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9727 msgid "Thesaurus...|T"
9728 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9730 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9731 msgid "TeX Information|I"
9732 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9739 msgid "New document"
9740 msgstr "Nowy dokument"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9743 msgid "Open document"
9744 msgstr "Otwórz dokument"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9747 msgid "Save document"
9748 msgstr "Zapisz dokument"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9751 msgid "Print document"
9752 msgstr "Drukuj dokument"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9763 msgid "Find and replace"
9764 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9767 msgid "Toggle emphasis"
9768 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9772 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9776 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9780 msgstr "Wstaw matematykê"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9783 msgid "Insert graphics"
9784 msgstr "Wstaw grafikê"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9787 msgid "Insert table"
9788 msgstr "Wstaw tabelê"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9795 msgid "Numbered list"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9799 msgid "Itemized list"
9800 msgstr "Wypunktowanie"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9803 msgid "Increase depth"
9804 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9807 msgid "Decrease depth"
9808 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9811 msgid "Insert figure float"
9812 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9815 msgid "Insert table float"
9816 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9819 msgid "Insert label"
9820 msgstr "Wstaw etykietê"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9823 msgid "Insert cross-reference"
9824 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9827 msgid "Insert citation"
9828 msgstr "Wstaw cytat"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9831 msgid "Insert index entry"
9832 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9835 msgid "Insert footnote"
9836 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9839 msgid "Insert margin note"
9840 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9844 msgstr "Wstaw notkê"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9848 msgstr "Wstaw adres URL"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9851 msgid "Insert TeX Code"
9852 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9855 msgid "Include file"
9856 msgstr "Do³±cz plik"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9860 msgstr "Styl tekstu"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9863 msgid "Paragraph settings"
9864 msgstr "Ustawienia akapitu"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9867 msgid "Table of contents"
9868 msgstr "Spis tre¶ci"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9871 msgid "Check spelling"
9872 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9880 msgstr "Do³±cz wiersz"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9884 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9888 msgstr "Usuñ wiersz"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9891 msgid "Delete column"
9892 msgstr "Usuñ kolumnê"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9895 msgid "Set top line"
9896 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9899 msgid "Set bottom line"
9900 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9903 msgid "Set left line"
9904 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9907 msgid "Set right line"
9908 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9911 msgid "Set all lines"
9912 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9915 msgid "Unset all lines"
9916 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9920 msgstr "Justuj w lewo"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9923 msgid "Align center"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9928 msgstr "Justuj w prawo"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9932 msgstr "Wyrównaj do góry"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9935 msgid "Align middle"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9939 msgid "Align bottom"
9940 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9944 msgstr "Obrót komórki"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9947 msgid "Rotate table"
9948 msgstr "Obrót tabeli"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9951 msgid "Set multi-column"
9952 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9959 msgid "Show math panel"
9960 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9963 msgid "Set display mode"
9964 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9967 msgid "Insert square root"
9968 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9975 msgid "Insert integral"
9976 msgstr "Wstaw ca³kê"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9979 msgid "Insert product"
9980 msgstr "Wstaw iloczyn"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9996 msgid "Insert cases"
9997 msgstr "Wstaw tabelê"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10003 #: src/BufferView.C:243
10005 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10006 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10008 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10011 "The document %1$s is already loaded.\n"
10013 "Do you want to revert to the saved version?"
10015 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10017 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10019 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10020 msgid "Revert to saved document?"
10021 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10023 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10027 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10028 msgid "&Switch to document"
10029 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10031 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10034 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10036 "Do you want to create a new document?"
10038 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10040 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10042 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10043 msgid "Create new document?"
10044 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
10046 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10050 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10054 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10055 msgid "Formatting document..."
10056 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10058 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10060 msgid "Saved bookmark %1$d"
10061 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10063 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10065 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10066 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10068 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10069 msgid "Select LyX document to insert"
10070 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10072 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10073 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10076 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10077 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10078 msgid "Documents|#o#O"
10079 msgstr "Dokumenty|#o"
10081 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10082 msgid "Examples|#E#e"
10083 msgstr "Przyk³ady|#P"
10085 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10086 #: src/lyxfunc.C:1749
10087 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10088 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10090 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10091 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10093 msgstr "Zaniechane."
10095 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10097 msgid "Inserting document %1$s..."
10098 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10100 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10102 msgid "Document %1$s inserted."
10103 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10105 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10107 msgid "Could not insert document %1$s"
10108 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10110 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10111 msgid "Document insertion"
10114 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10115 msgid "No further undo information"
10116 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10118 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10119 msgid "No further redo information"
10120 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10122 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10124 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10126 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10128 msgstr "Znacznik w³±czony"
10130 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10131 msgid "Mark removed"
10132 msgstr "Znacznik usuniêty"
10134 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10136 msgstr "Znacznik ustawiony"
10138 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10140 msgid "%1$d words in selection."
10141 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10143 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10145 msgid "%1$d words in document."
10146 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10148 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10149 msgid "One word in selection."
10150 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10152 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10153 msgid "One word in document."
10154 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10156 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10157 msgid "Count words"
10158 msgstr "Policz s³owa"
10162 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10163 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10166 msgid "ChkTeX warning id # "
10167 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10169 #: src/CutAndPaste.C:404
10172 "Layout had to be changed from\n"
10174 "because of class conversion from\n"
10177 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
10179 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
10182 #: src/CutAndPaste.C:408
10183 msgid "Changed Layout"
10184 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
10186 #: src/CutAndPaste.C:427
10189 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10192 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10195 #: src/CutAndPaste.C:433
10196 msgid "Undefined character style"
10197 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
10225 msgstr "zielono-niebieski"
10231 #: src/LColor.C:100
10235 #: src/LColor.C:101
10239 #: src/LColor.C:102
10243 #: src/LColor.C:103
10247 #: src/LColor.C:104
10249 msgstr "zaznaczenie"
10251 #: src/LColor.C:105
10253 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10255 #: src/LColor.C:106
10256 msgid "previewed snippet"
10259 #: src/LColor.C:107
10263 #: src/LColor.C:108
10264 msgid "note background"
10267 #: src/LColor.C:109
10271 #: src/LColor.C:110
10272 msgid "comment background"
10273 msgstr "t³o komentarza"
10275 #: src/LColor.C:111
10276 msgid "greyedout inset"
10277 msgstr "wyszarzona wstawka"
10279 #: src/LColor.C:112
10280 msgid "greyedout inset background"
10281 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10283 #: src/LColor.C:113
10285 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10287 #: src/LColor.C:114
10291 #: src/LColor.C:115
10292 msgid "command inset"
10293 msgstr "wstawka polecenia"
10295 #: src/LColor.C:116
10296 msgid "command inset background"
10297 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10299 #: src/LColor.C:117
10300 msgid "command inset frame"
10301 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10303 #: src/LColor.C:118
10304 msgid "special character"
10305 msgstr "znak specjalny"
10307 #: src/LColor.C:120
10308 msgid "math background"
10311 #: src/LColor.C:121
10312 msgid "graphics background"
10313 msgstr "t³o rysunku"
10315 #: src/LColor.C:122
10316 msgid "Math macro background"
10317 msgstr "t³o makra wzoru"
10319 #: src/LColor.C:123
10321 msgstr "ramka wzoru"
10323 #: src/LColor.C:124
10325 msgstr "linia wzoru"
10327 #: src/LColor.C:125
10328 msgid "caption frame"
10329 msgstr "ramka podpisu"
10331 #: src/LColor.C:126
10332 msgid "collapsable inset text"
10333 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10335 #: src/LColor.C:127
10336 msgid "collapsable inset frame"
10337 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10339 #: src/LColor.C:128
10340 msgid "inset background"
10341 msgstr "t³o wstawki"
10343 #: src/LColor.C:129
10344 msgid "inset frame"
10345 msgstr "ramka wstawki"
10347 #: src/LColor.C:130
10348 msgid "LaTeX error"
10349 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10351 #: src/LColor.C:131
10352 msgid "end-of-line marker"
10353 msgstr "znak koñca linii"
10355 #: src/LColor.C:132
10356 msgid "appendix marker"
10357 msgstr "znacznik dodatku"
10359 #: src/LColor.C:133
10361 msgstr "pasek zmian"
10363 #: src/LColor.C:134
10364 msgid "Deleted text"
10365 msgstr "Usuniêty tekst"
10367 #: src/LColor.C:135
10369 msgstr "Dodany tekst"
10371 #: src/LColor.C:136
10372 msgid "added space markers"
10373 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10375 #: src/LColor.C:137
10376 msgid "top/bottom line"
10377 msgstr "linia górna/dolna"
10379 #: src/LColor.C:138
10381 msgstr "linia tabeli"
10383 #: src/LColor.C:140
10384 msgid "table on/off line"
10385 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10387 #: src/LColor.C:142
10388 msgid "bottom area"
10389 msgstr "obszar dolny"
10391 #: src/LColor.C:143
10393 msgstr "Koniec strony"
10395 #: src/LColor.C:144
10396 msgid "top of button"
10397 msgstr "góra przycisku"
10399 #: src/LColor.C:145
10400 msgid "bottom of button"
10401 msgstr "dó³ przycisku"
10403 #: src/LColor.C:146
10404 msgid "left of button"
10405 msgstr "lewa strona przycisku"
10407 #: src/LColor.C:147
10408 msgid "right of button"
10409 msgstr "prawa strona przycisku"
10411 #: src/LColor.C:148
10412 msgid "button background"
10413 msgstr "t³o przycisku"
10415 #: src/LColor.C:149
10419 #: src/LColor.C:150
10425 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10426 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
10428 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10429 msgid "Running MakeIndex."
10430 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10433 msgid "Running BibTeX."
10434 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10436 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
10437 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
10438 msgid "No Documents Open!"
10439 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10441 #: src/MenuBackend.C:516
10442 msgid "Plain Text as Lines"
10443 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10445 #: src/MenuBackend.C:518
10446 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10447 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10449 #: src/MenuBackend.C:713
10450 msgid "No Table of contents"
10451 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10453 #: src/SpellBase.C:48
10454 msgid "Native OS API not yet supported."
10457 #: src/buffer.C:233
10458 msgid "Could not remove temporary directory"
10459 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10461 #: src/buffer.C:234
10463 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10464 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10466 #: src/buffer.C:391
10467 msgid "Unknown document class"
10468 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10470 #: src/buffer.C:392
10472 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10473 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10475 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
10477 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10478 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10480 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
10481 msgid "Document header error"
10482 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
10484 #: src/buffer.C:455
10485 msgid "\\begin_header is missing"
10486 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10488 #: src/buffer.C:470
10489 msgid "\\begin_document is missing"
10490 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10492 #: src/buffer.C:480
10493 msgid "Can't load document class"
10494 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10496 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10497 msgid "Document could not be read"
10498 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10500 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
10502 msgid "%1$s could not be read."
10503 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10505 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
10506 msgid "Document format failure"
10507 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10509 #: src/buffer.C:607
10511 msgid "%1$s is not a LyX document."
10512 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10514 #: src/buffer.C:626
10515 msgid "Conversion failed"
10516 msgstr "Nieudana konwersja"
10518 #: src/buffer.C:627
10521 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10522 "it could not be created."
10525 #: src/buffer.C:636
10526 msgid "Conversion script not found"
10527 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10529 #: src/buffer.C:637
10532 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10533 "could not be found."
10536 #: src/buffer.C:657
10537 msgid "Conversion script failed"
10538 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10540 #: src/buffer.C:658
10543 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10547 #: src/buffer.C:673
10549 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10552 #: src/buffer.C:1130
10553 msgid "Running chktex..."
10554 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10556 #: src/buffer.C:1143
10557 msgid "chktex failure"
10560 #: src/buffer.C:1144
10561 msgid "Could not run chktex successfully."
10562 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10564 #: src/buffer_funcs.C:72
10567 "The specified document\n"
10569 "could not be read."
10571 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10574 #: src/buffer_funcs.C:74
10575 msgid "Could not read document"
10576 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10578 #: src/buffer_funcs.C:86
10581 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10583 "Recover emergency save?"
10585 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10587 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10589 #: src/buffer_funcs.C:89
10590 msgid "Load emergency save?"
10591 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10593 #: src/buffer_funcs.C:90
10597 #: src/buffer_funcs.C:90
10598 msgid "&Load Original"
10599 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10601 #: src/buffer_funcs.C:112
10604 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10606 "Load the backup instead?"
10609 #: src/buffer_funcs.C:115
10610 msgid "Load backup?"
10611 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10613 #: src/buffer_funcs.C:116
10614 msgid "&Load backup"
10615 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10617 #: src/buffer_funcs.C:116
10618 msgid "Load &original"
10619 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10621 #: src/buffer_funcs.C:155
10623 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10624 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10626 #: src/buffer_funcs.C:157
10627 msgid "Retrieve from version control?"
10628 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10630 #: src/buffer_funcs.C:158
10634 #: src/buffer_funcs.C:190
10637 "The specified document template\n"
10639 "could not be read."
10641 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10643 "nie mo¿na wczytaæ !"
10645 #: src/buffer_funcs.C:191
10646 msgid "Could not read template"
10647 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
10649 #: src/buffer_funcs.C:447
10650 msgid "\\arabic{enumi}."
10651 msgstr "\\arabic{enumi}."
10653 #: src/buffer_funcs.C:453
10654 msgid "\\roman{enumiii}."
10655 msgstr "\\roman{enumiii}."
10657 #: src/buffer_funcs.C:456
10658 msgid "\\Alph{enumiv}."
10659 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10661 #: src/buffer_funcs.C:492
10666 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10669 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10671 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10673 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
10675 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
10677 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10678 msgid "Save changed document?"
10679 msgstr "Zapisaæ dokument?"
10681 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10685 #: src/bufferlist.C:304
10687 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10688 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
10690 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10691 msgid " Save seems successful. Phew."
10692 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
10694 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10695 msgid " Save failed! Trying..."
10696 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
10698 #: src/bufferlist.C:344
10699 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10700 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
10702 #: src/bufferparams.C:414
10704 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10705 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
10707 #: src/bufferparams.C:416
10708 msgid "Document class not available"
10709 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
10711 #: src/bufferparams.C:417
10712 msgid "LyX will not be able to produce output."
10713 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
10715 #: src/bufferview_funcs.C:297
10716 msgid "No more insets"
10717 msgstr "Brak innych wstawek"
10719 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10720 msgid "No debugging message"
10721 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
10723 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10724 msgid "General information"
10725 msgstr "Informacje podstawowe"
10727 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10728 msgid "Developers' general debug messages"
10729 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
10731 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10732 msgid "All debugging messages"
10733 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
10735 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10737 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10738 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
10740 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10741 #: src/converter.C:503
10742 msgid "Cannot convert file"
10743 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
10745 #: src/converter.C:318
10748 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10749 "Try defining a convertor in the preferences."
10752 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10753 msgid "Executing command: "
10754 msgstr "Wykonywane polecenie: "
10756 #: src/converter.C:435
10757 msgid "Build errors"
10758 msgstr "B³±d budowania"
10760 #: src/converter.C:436
10761 msgid "There were errors during the build process."
10762 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
10764 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10766 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10767 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
10769 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10771 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10772 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10774 #: src/converter.C:505
10776 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10777 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10779 #: src/converter.C:574
10780 msgid "Running LaTeX..."
10781 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
10783 #: src/converter.C:592
10786 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10790 #: src/converter.C:595
10791 msgid "LaTeX failed"
10794 #: src/converter.C:597
10795 msgid "Output is empty"
10796 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
10798 #: src/converter.C:598
10799 msgid "An empty output file was generated."
10800 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
10803 msgid "Program initialisation"
10804 msgstr "Inicjacja programu"
10807 msgid "Keyboard events handling"
10808 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
10811 msgid "GUI handling"
10812 msgstr "Obs³uga GUI"
10815 msgid "Lyxlex grammar parser"
10819 msgid "Configuration files reading"
10820 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
10823 msgid "Custom keyboard definition"
10824 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
10827 msgid "LaTeX generation/execution"
10828 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
10831 msgid "Math editor"
10832 msgstr "Edytor matematyczny"
10835 msgid "Font handling"
10836 msgstr "Obs³uga czcionek"
10839 msgid "Textclass files reading"
10840 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
10843 msgid "Version control"
10844 msgstr "Kontrola wersji"
10847 msgid "External control interface"
10848 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
10851 msgid "Keep *roff temporary files"
10852 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
10855 msgid "User commands"
10856 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
10859 msgid "The LyX Lexxer"
10860 msgstr "LyX Lexxer"
10863 msgid "Dependency information"
10864 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10868 msgstr "Wstawki LyX-a"
10871 msgid "Files used by LyX"
10872 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10875 msgid "Workarea events"
10876 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10879 msgid "Insettext/tabular messages"
10880 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10883 msgid "Graphics conversion and loading"
10884 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10887 msgid "Change tracking"
10888 msgstr "¦ledzenie zmian"
10891 msgid "External template/inset messages"
10894 #: src/exporter.C:73
10897 "The file %1$s already exists.\n"
10899 "Do you want to over-write that file?"
10901 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10903 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10905 #: src/exporter.C:76
10906 msgid "Over-write file?"
10907 msgstr "Zast±piæ plik?"
10909 #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10910 msgid "&Over-write"
10911 msgstr "&Zastêpowanie"
10913 #: src/exporter.C:78
10914 msgid "Over-write &all"
10915 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10917 #: src/exporter.C:79
10918 msgid "&Cancel export"
10919 msgstr "&Anuluj eksport"
10921 #: src/exporter.C:128
10922 msgid "Couldn't copy file"
10923 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10925 #: src/exporter.C:129
10927 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10928 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
10930 #: src/exporter.C:167
10931 msgid "Couldn't export file"
10932 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10934 #: src/exporter.C:168
10936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10937 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
10939 #: src/exporter.C:202
10940 msgid "File name error"
10941 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10943 #: src/exporter.C:203
10944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10945 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10947 #: src/exporter.C:233
10948 msgid "Document export cancelled."
10949 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
10951 #: src/exporter.C:239
10953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10954 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10956 #: src/exporter.C:245
10958 msgid "Document exported as %1$s"
10959 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10961 #: src/format.C:229 src/format.C:263
10962 msgid "Cannot view file"
10963 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10965 #: src/format.C:230
10967 msgid "No information for viewing %1$s"
10968 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10970 #: src/format.C:285 src/format.C:308
10971 msgid "Cannot edit file"
10972 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10974 #: src/format.C:286
10976 msgid "No information for editing %1$s"
10977 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10979 #: src/frontends/LyXView.C:185
10981 msgstr " (zmieniony)"
10983 #: src/frontends/LyXView.C:189
10984 msgid " (read only)"
10985 msgstr " (tylko do odczytu)"
10987 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10988 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10989 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10992 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10993 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10996 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10997 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11001 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11002 "1995-2001 LyX Team"
11004 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11005 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11009 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11010 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11011 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11012 "any later version."
11014 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11015 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11016 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11017 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11019 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11021 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11022 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11023 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11024 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11025 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11026 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11027 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11029 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11030 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11032 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
11033 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11034 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11038 msgid "LyX Version "
11039 msgstr "Wersja LyX-a "
11041 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11046 msgid "Library directory: "
11047 msgstr "Katalog bibliotek: "
11049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11050 msgid "User directory: "
11051 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11053 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11054 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11055 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11057 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11058 msgid "Select a BibTeX database to add"
11059 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11061 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11062 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11063 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11065 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11066 msgid "Select a BibTeX style"
11067 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11069 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11070 msgid "No frame drawn"
11071 msgstr "Bez obramowania"
11073 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11074 msgid "Rectangular box"
11075 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11078 msgid "Oval box, thin"
11079 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11081 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11082 msgid "Oval box, thick"
11083 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11085 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11087 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11089 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11091 msgstr "Podwójne pude³ko"
11093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11094 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:189
11095 #: src/frontends/qt4/QBox.C:223
11099 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11100 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11101 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:192
11102 #: src/frontends/qt4/QBox.C:226 src/frontends/qt4/QBox.C:259
11103 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
11104 msgid "Total Height"
11105 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11108 msgid "Select external file"
11109 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11111 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11114 msgstr "Lewy górny"
11116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11118 msgid "Bottom left"
11119 msgstr "Lewy dolny"
11121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11123 msgid "Baseline left"
11124 msgstr "Lewy linia tekstu"
11126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11129 msgstr "¦rodek górny"
11131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11133 msgid "Bottom center"
11134 msgstr "¦rodek dolny"
11136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11138 msgid "Baseline center"
11139 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11144 msgstr "Prawy górny"
11146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11148 msgid "Bottom right"
11149 msgstr "Prawy dolny"
11151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11153 msgid "Baseline right"
11154 msgstr "Prawa linia tekstu"
11156 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11157 msgid "Select graphics file"
11158 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11161 msgid "Clipart|#C#c"
11164 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11165 msgid "Select document to include"
11166 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11168 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11169 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11170 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11172 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11174 msgstr "Log LaTeX-a"
11176 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11177 msgid "Literate Programming Build Log"
11180 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11181 msgid "lyx2lyx Error Log"
11182 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
11184 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11185 msgid "Version Control Log"
11186 msgstr "Historia kontroli wersji"
11188 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11189 msgid "No LaTeX log file found."
11190 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11192 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11193 msgid "No literate programming build log file found."
11196 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11197 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11198 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11200 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11201 msgid "No version control log file found."
11202 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11204 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11205 msgid "Choose bind file"
11206 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11208 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11209 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11212 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11213 msgid "Choose UI file"
11214 msgstr "Wybierz plik menu"
11216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11217 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11218 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
11220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11221 msgid "Choose keyboard map"
11222 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11225 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11226 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
11228 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11229 msgid "Choose personal dictionary"
11230 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11232 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11236 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11237 msgid "Print to file"
11238 msgstr "Drukuj do pliku"
11240 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11241 msgid "PostScript files (*.ps)"
11242 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
11244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11245 msgid "Spellchecker error"
11246 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
11248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11249 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11250 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
11252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11254 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11255 "Maybe it has been killed."
11257 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11258 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11261 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11262 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
11264 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11265 msgid "The spellchecker has failed"
11266 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11270 msgid "%1$d words checked."
11271 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11274 msgid "One word checked."
11275 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11278 msgid "Spelling check completed"
11279 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
11281 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11282 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/qt4/QToc.C:35
11283 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11284 msgid "Table of Contents"
11285 msgstr "Spis tre¶ci"
11287 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11289 msgid "%1$s and %2$s"
11290 msgstr "%1$s i %2$s"
11292 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11294 msgid "%1$s et al."
11295 msgstr "%1$s i inni."
11297 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11301 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11305 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11306 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11307 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11308 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11309 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11310 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11311 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11315 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11319 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11321 msgstr "Bezszeryfowa"
11323 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11327 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11329 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11331 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11333 msgstr "Pogrubiona"
11335 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11339 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11343 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11347 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11351 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11355 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11359 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11363 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11365 msgstr "Podkre¶lenie"
11367 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11371 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11373 msgstr "Bez koloru"
11375 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11379 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11383 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11387 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11391 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11395 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11397 msgstr "Zielono-niebieski"
11399 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11403 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11407 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11408 msgid "System files|#S#s"
11409 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11411 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11412 msgid "User files|#U#u"
11413 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11415 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11416 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233 src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11417 msgid "Index Entry"
11418 msgstr "Has³o indeksu"
11420 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11421 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/qt4/Dialogs.C:239
11422 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11426 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
11431 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11432 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11433 msgid "Bibliography Entry Settings"
11434 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
11436 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:43 src/frontends/qt2/QBibtex.C:50
11437 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:49 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11438 msgid "BibTeX Bibliography"
11439 msgstr "Bibliografia BibTeX"
11441 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11442 #: src/frontends/qt4/QBox.C:50 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11443 msgid "Box Settings"
11444 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11446 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11447 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11448 msgid "Branch Settings"
11449 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
11451 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11452 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11453 msgid "Merge Changes"
11454 msgstr "£±czenie zmian"
11456 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11457 msgid "Accept highlighted change?"
11458 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11460 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11461 msgid "unknown author"
11462 msgstr "Nieznany autor"
11464 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11465 msgid "unknown date"
11466 msgstr "Nieznana data"
11468 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11469 msgid "Done merging changes"
11470 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11472 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11473 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11475 msgstr "Styl tekstu"
11477 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11481 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11485 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11486 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11487 msgid "Document Settings"
11488 msgstr "Styl dokumentu"
11490 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:349
11492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11494 msgid "Unavailable: %1$s"
11495 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11497 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11499 msgstr "Ma³y odstêp"
11501 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11502 msgid "Medium Skip"
11503 msgstr "¦redni odstêp"
11505 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
11507 msgstr "Du¿y odstêp"
11509 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
11514 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
11519 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
11520 msgid "No headings numbered"
11521 msgstr "Bez numeracji"
11523 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
11524 msgid "Only parts numbered"
11525 msgstr "Tylko numeracja czê¶ci"
11527 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
11528 msgid "Chapters and above numbered"
11529 msgstr "Numeracja od rozdzia³ów"
11531 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
11532 msgid "Sections and above numbered"
11533 msgstr "Numeracja od sekcji"
11535 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
11536 msgid "Subsections and above numbered"
11537 msgstr "Numeracja od podsekcji"
11539 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
11540 msgid "Subsubsections and above numbered"
11541 msgstr "Numeracja od podpodsekcji"
11543 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
11544 msgid "Paragraphs and above numbered"
11545 msgstr "Numeracja od paragrafów"
11547 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
11548 msgid "All headings numbered"
11549 msgstr "Numeracja wszystkich tytulariów"
11551 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
11552 msgid "Only Parts appear in TOC"
11553 msgstr "Tylko czê¶ci w spisie tre¶ci"
11555 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
11556 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11557 msgstr "Spis tre¶ci od rozdzia³ów"
11559 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
11560 msgid "Sections and above appear in TOC"
11561 msgstr "Spis tre¶ci od sekcji"
11563 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
11564 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11565 msgstr "Spis tre¶ci od podsekcji"
11567 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
11568 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11569 msgstr "Spis tre¶ci od podpodsekcji"
11571 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
11572 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11573 msgstr "Spis tre¶ci od paragrafów"
11575 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
11576 msgid "TOC contains all headings"
11577 msgstr "Spis tre¶ci zawiera wszystkie tytularia"
11579 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11580 msgid "TeX Settings"
11581 msgstr "Ustawienia TeXa"
11583 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11587 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11588 msgid "*** No Errors ***"
11589 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11591 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11592 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11593 msgid "Float Settings"
11594 msgstr "Opcje wstawek"
11596 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11597 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
11598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:129 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11602 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11603 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38 src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11604 msgid "Child Document"
11605 msgstr "Dokument podrzêdny"
11607 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11609 msgstr "Przegl±d dziennika"
11611 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11612 msgid "Error reading file!"
11613 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11615 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11616 msgid "Math Delimiters"
11617 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11619 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11620 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11622 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11624 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11625 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41 src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11626 msgid "Math Matrix"
11629 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11630 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11631 msgid "Note Settings"
11632 msgstr "Ustawienia wstawek"
11634 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11635 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:39 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11636 msgid "Paragraph Settings"
11637 msgstr "Ustawienia akapitu"
11639 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11640 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:119 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165
11641 #: src/paragraph.C:618
11642 msgid "Senseless with this layout!"
11643 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11645 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt2/QPrefs.C:81
11646 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:82 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
11647 msgid "Preferences"
11648 msgstr "Ustawienia"
11650 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
11651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:136
11652 msgid "pspell (library)"
11653 msgstr "pspell (biblioteka)"
11655 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
11656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:139
11657 msgid "aspell (library)"
11658 msgstr "aspell (biblioteka)"
11660 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11661 #: src/frontends/qt4/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11662 msgid "Cross-reference"
11663 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11665 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11666 msgid "No labels found."
11667 msgstr "Nie znaleziono etykiet."
11669 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11670 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30 src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11671 msgid "Find and Replace"
11672 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11674 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11675 msgid "Send document to command"
11676 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11678 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11679 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11681 msgstr "Podgl±d pliku"
11683 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11684 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:135
11685 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:33
11686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11687 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11688 msgid "Spellchecker"
11691 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11693 msgstr "sprawdzono"
11695 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11696 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11697 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11698 msgid "Insert Table"
11699 msgstr "Wstaw tabelê"
11701 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11702 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11703 msgid "Table Settings"
11704 msgstr "Ustawienia tabeli"
11706 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11707 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:34 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11708 msgid "TeX Information"
11709 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11711 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11715 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11716 msgid "No synonyms found"
11717 msgstr "Nie znaleziono synonimów"
11719 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11720 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11721 msgid "*** No Lists ***"
11722 msgstr "*** Brak spisu ***"
11724 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11725 msgid "*** No Items ***"
11726 msgstr "*** Brak elementów ***"
11728 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11729 msgid "VSpace Settings"
11732 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11733 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11734 msgid "Text Wrap Settings"
11735 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11737 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11738 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11739 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11740 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
11741 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
11746 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:68
11750 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:69
11752 msgstr "&Matematyka"
11754 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:70
11758 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:71
11762 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:72
11766 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:73
11770 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:76
11772 msgstr "&W³asne..."
11774 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11775 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:345
11777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:382
11778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11780 msgstr "Wyró¿nienia"
11782 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:346
11783 msgid "Enter a custom bullet"
11784 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
11786 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
11787 msgid "Directories"
11790 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11796 "Zmieniony przez %1$s\n"
11799 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11801 msgid "Change made at %1$s\n"
11802 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
11804 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
11805 msgid "Previous command"
11806 msgstr "Poprzednie polecenie"
11808 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
11809 msgid "Next command"
11810 msgstr "Nastêpne polecenie"
11812 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11813 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:84
11814 msgid "LyX: Delimiters"
11815 msgstr "LyX: Ograniczniki"
11817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
11818 msgid "Author-year"
11821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11823 msgstr "Numerycznie"
11825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:289
11829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:290
11833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:291
11837 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
11841 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
11845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:294
11849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:142
11853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:143
11857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:144
11861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
11865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:182
11869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:183
11873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:184
11877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:185
11881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
11886 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11887 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:373
11889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
11890 msgid "Document Class"
11891 msgstr "Klasa dokumentu"
11893 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:374
11895 msgid "Text Layout"
11896 msgstr "Uk³ad tekstu"
11898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:375
11900 msgid "Page Layout"
11901 msgstr "Uk³ad strony"
11903 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:376
11905 msgid "Page Margins"
11908 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:378
11910 msgid "Numbering & TOC"
11911 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
11913 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:380
11915 msgid "Math Options"
11916 msgstr "Opcje matematyki"
11918 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:381
11920 msgid "Float Placement"
11921 msgstr "Umieszczanie wstawek"
11923 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:383
11925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11929 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11930 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:384
11932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11933 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11934 msgid "LaTeX Preamble"
11935 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
11937 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11938 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421 src/frontends/qt4/QBranches.C:68
11939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:570
11943 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11944 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11945 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488 src/frontends/qt4/QBranches.C:68
11946 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:138 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:571
11950 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11951 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11952 msgid "TeX Code Settings"
11953 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
11955 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11956 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11957 msgid "External Material"
11958 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
11960 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11961 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:251
11965 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11966 msgid "Math Delimiter"
11967 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11969 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11970 msgid "LyX: Math Spacing"
11971 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11973 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11974 msgid "Thin space\t\\,"
11975 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11977 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11978 msgid "Medium space\t\\:"
11979 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11981 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11982 msgid "Thick space\t\\;"
11983 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11985 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:125
11986 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11987 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11989 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11990 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11991 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11993 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11994 msgid "Negative space\t\\!"
11995 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11997 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11998 msgid "LyX: Math Roots"
11999 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
12001 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
12002 msgid "Square root\t\\sqrt"
12003 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12005 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
12006 msgid "Cube root\t\\root"
12007 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12009 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
12010 msgid "Other root\t\\root"
12011 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12013 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
12014 msgid "LyX: Math Styles"
12015 msgstr "LyX: Style matematyczne"
12017 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
12018 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12019 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12021 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
12022 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12023 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12025 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
12026 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12027 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12029 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
12030 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12031 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12033 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
12034 msgid "LyX: Math Fonts"
12035 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
12037 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
12038 msgid "Roman\t\\mathrm"
12039 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12041 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
12042 msgid "Bold\t\\mathbf"
12043 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12045 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
12046 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12049 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
12050 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12051 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12053 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
12054 msgid "Italic\t\\mathit"
12055 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12057 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
12058 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12059 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12061 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
12062 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12065 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
12066 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12069 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
12070 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12071 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12073 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:162
12074 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12075 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12077 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12078 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12079 msgid "LyX: Insert Matrix"
12080 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12082 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefs.C:132
12086 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefs.C:133
12090 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefs.C:134
12094 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:124
12095 msgid "Look and feel"
12098 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:126 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:153
12100 msgid "User interface"
12101 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12103 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:127
12104 msgid "Screen fonts"
12105 msgstr "Czcionki ekranowe"
12107 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:128
12108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12112 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:130
12114 msgstr "Klawiatura"
12116 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:132
12117 msgid "Language settings"
12118 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12120 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:137
12121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12123 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12125 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:139
12127 msgstr "Tekst ASCII"
12129 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:140
12130 msgid "Date format"
12131 msgstr "Format daty"
12133 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12134 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:143 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:148
12135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12139 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:145
12140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12142 msgstr "Drukowanie"
12144 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:147
12145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12147 msgstr "Identyfikacja"
12149 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:149
12150 msgid "File formats"
12151 msgstr "Formaty plików"
12153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:150
12154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12156 msgstr "Konwertery"
12158 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:151
12159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12163 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:948
12164 msgid "Select a document templates directory"
12165 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12167 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:956
12168 msgid "Select a temporary directory"
12169 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12171 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:964
12172 msgid "Select a backups directory"
12173 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12175 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:972
12176 msgid "Select a document directory"
12177 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12179 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:980
12180 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12181 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12183 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
12184 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12185 msgid "Print Document"
12186 msgstr "Drukuj dokument"
12188 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:136
12192 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:138
12196 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:146
12197 msgid "Jump to label"
12198 msgstr "Skok do etykiety"
12200 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
12201 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12202 msgid "Send Document to Command"
12203 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
12205 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
12206 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12207 msgid "Vertical Space Settings"
12208 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
12210 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164 src/frontends/qt4/QtView.C:182
12214 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
12215 msgid "Advanced Placement Options"
12216 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12218 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
12219 msgid "Use &default placement"
12220 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12222 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
12223 msgid "&Top of page"
12224 msgstr "U &góry strony"
12226 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
12227 msgid "&Bottom of page"
12228 msgstr "U &do³u strony"
12230 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
12231 msgid "&Page of floats"
12232 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12234 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
12235 msgid "&Here if possible"
12236 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12238 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
12239 msgid "Here definitely"
12240 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12242 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
12243 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12244 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12246 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
12247 msgid "&Span columns"
12248 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12250 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
12251 msgid "&Rotate sideways"
12254 #: src/frontends/qt2/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
12255 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12259 #: src/frontends/qt2/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
12260 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12261 msgid "Invalid filename"
12262 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12264 #: src/frontends/qt2/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
12265 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12267 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12269 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
12271 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12275 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12277 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12279 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12282 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12283 " Using black instead, sorry!"
12285 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12286 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12288 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12290 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12291 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12293 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12295 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12298 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12301 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12302 "Pixel [%2$s] is used."
12305 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12307 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12308 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12310 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12311 msgid "Maths Decorations & Accents"
12312 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
12314 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12316 msgstr "Operatory binarne"
12318 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12319 msgid "Binary Relations"
12320 msgstr "Relacje binarne"
12322 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12323 msgid "Big Operators"
12324 msgstr "Du¿e operatory"
12326 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12330 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12332 msgstr "Strza³ki AMS"
12334 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12335 msgid "AMS Relations"
12336 msgstr "Relacje AMS"
12338 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12339 msgid "AMS Negated Rel"
12340 msgstr "Relacje negacji AMS"
12342 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12343 msgid "AMS Operators"
12344 msgstr "Operatory AMS"
12346 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12350 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12351 msgid "Key used within LyX document."
12352 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12354 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12355 msgid "Label used for final output."
12356 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12358 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12359 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12361 " wszystkie cytowane odno¶niki | wszytkie niecytowane odno¶niki | wszystkie "
12364 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12366 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12367 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12369 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12370 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12372 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12373 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12374 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12376 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12378 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12379 "extension \".bst\" and without path."
12381 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12382 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12384 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12385 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12386 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12388 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12389 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12390 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12392 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12394 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12395 "in directories where TeX finds them are listed!"
12397 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12398 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12400 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12401 msgid "The bibliography section contains..."
12402 msgstr "Bibliografia sekcjonowana zawiera..."
12404 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12406 "Frameless: No border\n"
12407 "Boxed: Rectangular\n"
12408 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12409 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12410 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12411 "Doublebox: Double line border"
12413 "Bezramek: bez kresek\n"
12414 "Pude³ko: prostok±t\n"
12415 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12416 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12417 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12418 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12420 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12422 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12423 "with appropriate arguments from this dialog."
12426 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12427 msgid "Invalid length!"
12428 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12430 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
12431 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12432 msgstr "Dodaj cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12434 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
12435 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12436 msgstr "Usuñ cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12438 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
12439 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12440 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12442 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
12443 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12444 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12446 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
12448 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12449 "right browser window."
12452 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
12454 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12455 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12456 "buttons into the left browser window."
12459 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
12460 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12461 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji bibliografii"
12463 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
12465 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12469 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
12471 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12472 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12475 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
12477 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12478 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12479 "sentences (Natbib)."
12482 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
12484 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12486 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed cytowaniem np. \"patrz <Cytat>\""
12488 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
12489 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12490 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za cytowaniemkiem, np. \"pp. 12\""
12492 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
12493 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12494 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12496 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
12498 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12499 "\", but not \"BibTeX\"."
12502 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
12503 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12504 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12506 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12507 msgid "Select Color"
12508 msgstr "Wybierz kolor"
12510 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12514 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12518 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12520 msgid "WARNING! %1$s"
12521 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12524 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12525 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12527 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12528 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12529 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12533 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12536 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12539 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12540 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12542 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12544 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12545 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12546 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12548 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12550 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12551 "Jurabib is more common in law and humanities"
12553 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12554 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12557 msgid " Never | Automatically | Yes "
12558 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12562 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12563 "Largest | Huge | Huger "
12565 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12566 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12568 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12569 msgid "Enter the name of a new branch."
12570 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12572 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12573 msgid "Add a new branch to the document."
12574 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12576 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12577 msgid "Remove the selected branch from the document."
12578 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12580 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12581 msgid "Activate the selected branch for output."
12582 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12584 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12585 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12586 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12588 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12589 msgid "Available branches for this document."
12590 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12592 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12593 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12594 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12597 msgid "Modify background color of branch inset"
12598 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12601 msgid "Background color of branch inset"
12602 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12604 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12613 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12617 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12619 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12620 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12622 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12623 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12626 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12628 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12630 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12631 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12632 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12634 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12635 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12637 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12638 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12640 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12641 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12642 msgid "The file you want to insert."
12643 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12645 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12646 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12647 msgid "Browse the directories."
12648 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12650 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12651 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12652 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12653 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12655 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12656 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12657 msgid "Select display mode for this image."
12658 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12660 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12661 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12662 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12663 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12665 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12666 msgid "Use the document's default settings."
12667 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ dokumentu."
12669 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12670 msgid "Enforce placement of float here."
12671 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12673 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12674 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12677 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12678 msgid "Try top of page."
12679 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12681 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12682 msgid "Try bottom of page."
12683 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12685 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12686 msgid "Put float on a separate page of floats."
12687 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12689 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12690 msgid "Try float here."
12691 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12693 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12694 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12695 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12697 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12698 msgid "Span float over the columns."
12699 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12701 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12702 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12703 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12705 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12706 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12707 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12709 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12710 msgid "Set the image width to the inserted value."
12711 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12713 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12715 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12716 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka."
12718 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12719 msgid "Set the image height to the inserted value."
12720 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12722 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12723 msgid "Select unit for height."
12724 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12726 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12728 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12732 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12734 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12735 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12736 "holds the values for the bounding box."
12739 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12740 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12741 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12743 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12744 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12745 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12747 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12748 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12749 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
12751 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12753 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12754 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12757 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12758 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12759 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
12761 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12762 msgid "Select unit for the bounding box values."
12763 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
12765 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12767 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12768 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12769 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12772 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12773 msgid "Clip image to the bounding box values."
12774 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box."
12776 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12778 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12779 "negative value clockwise."
12782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12783 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12784 msgstr "Wstaw punkt obrotu."
12786 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12787 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12790 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12791 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12794 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12796 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12797 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12801 msgid "Bounding Box"
12802 msgstr "Bounding Box"
12804 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12805 msgid "File name to include."
12806 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12808 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12809 msgid "Browse directories for file name."
12810 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
12812 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12813 msgid "Use LaTeX \\input."
12814 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
12816 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12817 msgid "Use LaTeX \\include."
12818 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
12820 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12821 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12822 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
12824 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12825 msgid "Underline spaces in generated output."
12826 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
12828 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12829 msgid "Show LaTeX preview."
12830 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
12832 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12833 msgid "Load the file."
12834 msgstr "£adowanie pliku"
12836 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12837 msgid "Top | Middle | Bottom"
12838 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
12840 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12841 msgid "Math Spacing"
12842 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12844 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12845 msgid "Math Styles & Fonts"
12846 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
12848 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12849 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12850 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
12852 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12854 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12855 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12857 msgstr " (domy¶lny)"
12859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12860 msgid "Look & Feel"
12863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12873 msgstr "Dane wej¶ciowe"
12875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12876 msgid "Screen Fonts"
12877 msgstr "Czcionki ekranowe"
12879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12884 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12885 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
12887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12889 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12891 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
12893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12894 msgid "GUI background"
12895 msgstr "t³o interfejsu"
12897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12899 msgstr "tekst interfejsu"
12901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12902 msgid "GUI selection"
12903 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
12905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12906 msgid "GUI pointer"
12907 msgstr "wska¼nik GUI"
12909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12910 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12911 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
12913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12914 msgid "Convert \"from\" this format"
12915 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12918 msgid "Convert \"to\" this format"
12919 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12923 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12924 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12925 "used as the path to the user/library directory."
12927 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
12928 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka "
12929 "do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12933 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12936 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
12937 "przetwarzaæ wyniki."
12939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12941 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12942 "you must then \"Apply\" the change."
12944 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
12945 "zmiany mia³y miejsce."
12947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12955 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12956 "must then \"Apply\" the change."
12958 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12959 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12963 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12966 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12967 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12970 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12974 msgid "Copier for this format"
12977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12979 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12980 "the \"to\" file name.\n"
12981 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12983 "Polecenie u¿yte do kopiowania $$i jest nazw± pliku w polu \"Z\", a $$o jest "
12984 "nazw± pliku w polu \"Do\".\n"
12985 "$$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12989 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12990 "then \"Apply\" the change."
12993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12995 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12996 "\"Apply\" the change."
12999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13001 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13006 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13007 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13010 msgid "The format identifier."
13011 msgstr "Nazwa formatu."
13013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13014 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13015 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13018 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13020 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13024 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13026 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, np. ps, pdf, tex."
13028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13029 msgid "The command used to launch the viewer application."
13030 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13033 msgid "The command used to launch the editor application."
13034 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13038 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13039 "then \"Apply\" the change."
13041 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13042 "wprowadziæ zmiany."
13044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13046 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13047 "\"Apply\" the change."
13049 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13050 "aby wprowadziæ zmiany."
13052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13054 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13057 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13058 "aby wprowadziæ zmiany."
13060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13061 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13063 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13064 "najpierw konwerter."
13066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13067 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13068 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13071 msgid "Off|No math|On"
13072 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13075 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13076 msgstr " Domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13079 msgid "Default path"
13080 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13083 msgid "Template path"
13086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13087 msgid "Temporary dir"
13088 msgstr "Pliki tymczasowe"
13090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13092 msgstr "Ostatnie pliki"
13094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13095 msgid "Backup path"
13096 msgstr "Kopie zapasowe"
13098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13099 msgid "LyX server pipes"
13100 msgstr "Potoki serwera LyX"
13102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13103 msgid "Fonts must be positive!"
13104 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13108 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13109 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13111 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13112 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13115 msgid " ispell | aspell "
13116 msgstr " ispell | aspell "
13118 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13119 msgid "Select for printer output."
13120 msgstr "Wybierz do wydruku."
13122 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13123 msgid "Enter printer command."
13124 msgstr "Podaj polecenie drukowania."
13126 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13127 msgid "Select for file output."
13128 msgstr "Wybierz plik do wydruku."
13130 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13131 msgid "Enter file name as print destination."
13132 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13134 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13135 msgid "Select for printing all pages."
13136 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13138 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13139 msgid "Select for printing a specific page range."
13140 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13143 msgid "First page."
13144 msgstr "Pierwsza strona."
13146 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13148 msgstr "Ostatnia strona."
13150 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13151 msgid "Print the odd numbered pages."
13152 msgstr "Drukuje strony nieparzyste."
13154 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13155 msgid "Print the even numbered pages."
13156 msgstr "Drukuje strony parzyste."
13158 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13159 msgid "Number of copies to be printed."
13160 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13162 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13163 msgid "Sort the copies."
13164 msgstr "Sortuj kopie."
13166 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13167 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13168 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13170 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13171 msgid "Select a document for labels."
13172 msgstr "Wybierz dokument z etykietami."
13174 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13175 msgid "Sort the labels alphabetically."
13176 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie."
13178 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13179 msgid "Go to selected label."
13180 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13182 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13183 msgid "Update the list of labels."
13184 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13186 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13187 msgid "Select format style of the cross-reference."
13188 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13190 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13191 msgid "*** No labels found in document ***"
13192 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13194 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13198 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13199 msgid "Go back to original place."
13200 msgstr "Wróæ do oryginalnego miejsca."
13202 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13206 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13207 msgid "Enter the string you want to find."
13208 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13210 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13211 msgid "Enter the replacement string."
13214 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13215 msgid "Continue to next search result."
13218 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13219 msgid "Replace search result by replacement string."
13222 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13223 msgid "Replace all by replacement string."
13226 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13227 msgid "Do case sensitive search."
13228 msgstr "Wielko¶æ liter."
13230 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13231 msgid "Search only matching words."
13232 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa."
13234 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13235 msgid "Search backwards."
13236 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13238 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13240 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13243 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13245 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13246 "be replaced by the name of this file."
13249 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13250 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13251 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13253 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13254 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13255 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13257 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13258 msgid "Replace unknown word."
13259 msgstr "Zast±p nieznane s³owo."
13261 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13262 msgid "Ignore unknown word."
13263 msgstr "Ignoruj s³owo."
13265 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13266 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13267 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji."
13269 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13270 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13271 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika."
13273 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13274 msgid "Proportion of document checked."
13275 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu."
13277 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13279 msgstr "Kolumna/wiersz"
13281 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13285 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13287 msgstr "D³uga tabela"
13289 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13290 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13291 msgstr "Niepoprawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13293 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13294 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13295 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13296 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13298 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13299 msgid "Number of columns in the tabular."
13300 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13302 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13303 msgid "Number of rows in the tabular."
13304 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13306 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13307 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13308 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13310 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13312 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13313 "the corresponding LyX layout file exists."
13315 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13316 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13318 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13319 msgid "Show full path or only file name."
13320 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13322 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13323 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13324 msgstr "Uruchamia skrypt \"TexFiles.sh\" buduj±cy nowe listy plików."
13326 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13327 msgid "Double click to view contents of file."
13328 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13330 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13332 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13333 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13334 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13336 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13337 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13338 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13340 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13341 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13342 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13344 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13345 msgid "Additional vertical space."
13346 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13348 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13349 msgid "Enter width for the float."
13350 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13352 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13354 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13355 "the left if page number is even."
13358 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13360 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13361 "right if page number is even."
13364 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13365 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13368 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13369 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13372 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13373 msgid "[End of history]"
13374 msgstr "[Koniec historii]"
13376 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13377 msgid "[Beginning of history]"
13378 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13380 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13382 msgstr "[brak dopasowania]"
13384 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13385 msgid "[only completion]"
13386 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13388 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13389 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13390 msgid "Failed to open file."
13391 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13393 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13395 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13396 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13397 msgid "The absolute path is required."
13398 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13400 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13402 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13403 msgid "Directory does not exist."
13404 msgstr "Katalog nie istnieje."
13406 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13408 msgid "Cannot write to this directory."
13409 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13411 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13412 msgid "Cannot read this directory."
13413 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13415 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13416 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13417 msgid "No file input."
13418 msgstr "Nie podano pliku."
13420 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13421 msgid "Directory does not exists."
13422 msgstr "Katalog nie istnieje."
13424 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13426 msgid "A file is required, not a directory."
13427 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13429 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13430 msgid "Cannot write to this file."
13431 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13434 msgid "Cannot read from this directory."
13435 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13438 msgid "File does not exist."
13439 msgstr "Plik nie istnieje"
13441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13442 msgid "Cannot read from this file."
13443 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13445 #: src/importer.C:44
13447 msgid "Importing %1$s..."
13448 msgstr "Importowanie %1$s"
13450 #: src/importer.C:62
13451 msgid "Couldn't import file"
13452 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13454 #: src/importer.C:63
13456 msgid "No information for importing the format %1$s."
13457 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13459 #: src/importer.C:84
13461 msgstr "zaimportowany."
13463 #: src/insets/insetbase.C:265
13464 msgid "Opened inset"
13465 msgstr "Otwarta wstawka"
13467 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13468 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13469 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13471 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13472 msgid "Export Warning!"
13475 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13477 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13478 "BibTeX will be unable to find them."
13480 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13481 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13483 #: src/insets/insetbox.C:57
13487 #: src/insets/insetbox.C:58
13491 #: src/insets/insetbox.C:59
13495 #: src/insets/insetbox.C:60
13499 #: src/insets/insetbox.C:61
13501 msgstr "Cieniowane"
13503 #: src/insets/insetbox.C:62
13507 #: src/insets/insetbox.C:116
13508 msgid "Opened Box Inset"
13509 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13511 #: src/insets/insetbranch.C:72
13512 msgid "Opened Branch Inset"
13513 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13515 #: src/insets/insetbranch.C:97
13519 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13520 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13524 #: src/insets/insetcaption.C:77
13525 msgid "Opened Caption Inset"
13526 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13528 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13532 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13533 msgid "Opened CharStyle Inset"
13536 #: src/insets/insetenv.C:65
13537 msgid "Opened Environment Inset: "
13540 #: src/insets/insetert.C:142
13541 msgid "Opened ERT Inset"
13542 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13544 #: src/insets/insetert.C:399
13548 #: src/insets/insetexternal.C:579
13550 msgid "External template %1$s is not installed"
13551 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13553 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13554 #: src/insets/insetfloat.C:422
13558 #: src/insets/insetfloat.C:291
13559 msgid "Opened Float Inset"
13562 #: src/insets/insetfloat.C:424
13563 msgid " (sideways)"
13566 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13567 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13568 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13570 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13572 msgid "List of %1$s"
13575 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13579 #: src/insets/insetfoot.C:56
13580 msgid "Opened Footnote Inset"
13581 msgstr "Otwarty przypis"
13583 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13586 "Could not copy the file\n"
13588 "into the temporary directory."
13590 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13592 "do katalogu tymczasowego."
13594 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13596 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13599 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13601 msgid "Graphics file: %1$s"
13602 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13604 #: src/insets/insetinclude.C:285
13605 msgid "Verbatim Input"
13606 msgstr "Wstaw maszynopis"
13608 #: src/insets/insetinclude.C:286
13609 msgid "Verbatim Input*"
13610 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13612 #: src/insets/insetinclude.C:369
13615 "Included file `%1$s'\n"
13616 "has textclass `%2$s'\n"
13617 "while parent file has textclass `%3$s'."
13620 #: src/insets/insetinclude.C:375
13621 msgid "Different textclasses"
13622 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13624 #: src/insets/insetindex.C:39
13628 #: src/insets/insetindex.C:71
13632 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13636 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13637 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13638 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13640 #: src/insets/insetnote.C:58
13644 #: src/insets/insetnote.C:59
13646 msgstr "Wyszarzenie"
13648 #: src/insets/insetnote.C:137
13649 msgid "Opened Note Inset"
13650 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13652 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13656 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13657 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13660 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13664 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13668 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13672 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13673 msgid "Page Number"
13674 msgstr "Numer strony"
13676 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13680 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13681 msgid "Textual Page Number"
13682 msgstr "Numer strony tekstowo"
13684 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13686 msgstr "TekstStrona: "
13688 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13689 msgid "Standard+Textual Page"
13690 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13692 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13694 msgstr "Odn.+Tekst: "
13696 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13700 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13701 msgid "PrettyRef: "
13704 #: src/insets/insettabular.C:418
13705 msgid "Opened table"
13706 msgstr "Otwarta tabela"
13708 #: src/insets/insettabular.C:1560
13709 msgid "Error setting multicolumn"
13710 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13712 #: src/insets/insettabular.C:1561
13713 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13714 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13716 #: src/insets/insettext.C:235
13717 msgid "Opened Text Inset"
13718 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13720 #: src/insets/insettheorem.C:39
13724 #: src/insets/insettheorem.C:87
13725 msgid "Opened Theorem Inset"
13728 #: src/insets/insettoc.C:43
13729 msgid "Unknown toc list"
13730 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13732 #: src/insets/inseturl.C:40
13736 #: src/insets/inseturl.C:42
13740 #: src/insets/insetvspace.C:107
13741 msgid "Vertical Space"
13742 msgstr "Odstêp pionowy"
13744 #: src/insets/insetwrap.C:60
13748 #: src/insets/insetwrap.C:189
13749 msgid "Opened Wrap Inset"
13750 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13752 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13754 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13756 #: src/insets/render_graphic.C:95
13758 msgstr "Wczytywanie..."
13760 #: src/insets/render_graphic.C:97
13761 msgid "Converting to loadable format..."
13762 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13764 #: src/insets/render_graphic.C:99
13765 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13766 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13768 #: src/insets/render_graphic.C:101
13769 msgid "Scaling etc..."
13770 msgstr "Skalowanie itp..."
13772 #: src/insets/render_graphic.C:103
13773 msgid "Ready to display"
13774 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13776 #: src/insets/render_graphic.C:105
13777 msgid "No file found!"
13778 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13780 #: src/insets/render_graphic.C:107
13781 msgid "Error converting to loadable format"
13782 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13784 #: src/insets/render_graphic.C:109
13785 msgid "Error loading file into memory"
13786 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13788 #: src/insets/render_graphic.C:111
13789 msgid "Error generating the pixmap"
13790 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13792 #: src/insets/render_graphic.C:113
13794 msgstr "Brak rysunku"
13796 #: src/insets/render_preview.C:89
13797 msgid "Preview loading"
13798 msgstr "£adowanie podgl±du"
13800 #: src/insets/render_preview.C:92
13801 msgid "Preview ready"
13802 msgstr "Podgl±d gotów"
13804 #: src/insets/render_preview.C:95
13805 msgid "Preview failed"
13806 msgstr "Nieudany podgl±d"
13808 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13809 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13810 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13812 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13813 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13814 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13816 #: src/ispell.C:246
13818 "Could not create an ispell process.\n"
13819 "You may not have the right languages installed."
13821 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13822 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13824 #: src/ispell.C:268
13826 "The ispell process returned an error.\n"
13827 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13830 #: src/ispell.C:377
13831 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13832 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13834 #: src/kbsequence.C:160
13838 #: src/lengthcommon.C:47
13842 #: src/lengthcommon.C:47
13846 #: src/lengthcommon.C:47
13850 #: src/lengthcommon.C:47
13854 #: src/lengthcommon.C:47
13858 #: src/lengthcommon.C:47
13862 #: src/lengthcommon.C:48
13866 #: src/lengthcommon.C:48
13870 #: src/lengthcommon.C:48
13874 #: src/lengthcommon.C:48
13878 #: src/lengthcommon.C:48
13882 #: src/lengthcommon.C:49
13886 #: src/lengthcommon.C:49
13890 #: src/lengthcommon.C:49
13894 #: src/lengthcommon.C:49
13898 #: src/lengthcommon.C:50
13900 msgstr "wysTekstu%"
13902 #: src/lengthcommon.C:50
13904 msgstr "wysAkapitu%"
13906 #: src/lyx_cb.C:112
13909 "The document %1$s could not be saved.\n"
13911 "Do you want to rename the document and try again?"
13913 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13915 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13917 #: src/lyx_cb.C:114
13918 msgid "Rename and save?"
13919 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13921 #: src/lyx_cb.C:115
13923 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13925 #: src/lyx_cb.C:131
13926 msgid "Choose a filename to save document as"
13927 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13929 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
13930 msgid "Templates|#T#t"
13931 msgstr "Szablony|#S"
13933 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
13936 "The document %1$s already exists.\n"
13938 "Do you want to over-write that document?"
13940 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13942 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13944 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
13945 msgid "Over-write document?"
13946 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13948 #: src/lyx_cb.C:214
13950 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13951 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13953 #: src/lyx_cb.C:216
13954 msgid "Unable to remove temporary directory"
13955 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13957 #: src/lyx_cb.C:248
13959 msgid "Auto-saving %1$s"
13960 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13962 #: src/lyx_cb.C:287
13963 msgid "Autosave failed!"
13964 msgstr "Nieudany autozapis!"
13966 #: src/lyx_cb.C:313
13967 msgid "Autosaving current document..."
13968 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13970 #: src/lyx_cb.C:385
13971 msgid "Select file to insert"
13972 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13974 #: src/lyx_cb.C:404
13977 "Could not read the specified document\n"
13979 "due to the error: %2$s"
13981 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13983 "z powodu b³êdu: %2$s"
13985 #: src/lyx_cb.C:406
13986 msgid "Could not read file"
13987 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13989 #: src/lyx_cb.C:414
13992 "Could not open the specified document\n"
13994 "due to the error: %2$s"
13996 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13998 "z powodu b³êdu: %2$s"
14000 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14001 msgid "Could not open file"
14002 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14004 #: src/lyx_cb.C:445
14005 msgid "Running configure..."
14006 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14008 #: src/lyx_cb.C:455
14009 msgid "Reloading configuration..."
14010 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14012 #: src/lyx_cb.C:460
14013 msgid "System reconfigured"
14014 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14016 #: src/lyx_cb.C:461
14018 "The system has been reconfigured.\n"
14019 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14020 "updated document class specifications."
14022 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14023 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14024 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14026 #: src/lyx_main.C:110
14027 msgid "Could not read configuration file"
14028 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14030 #: src/lyx_main.C:111
14033 "Error while reading the configuration file\n"
14035 "Please check your installation."
14038 #: src/lyx_main.C:124
14039 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14040 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14042 #: src/lyx_main.C:127
14046 #: src/lyx_main.C:219
14048 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14049 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14051 #: src/lyx_main.C:390
14055 #: src/lyx_main.C:499
14056 msgid "Could not create temporary directory"
14057 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14059 #: src/lyx_main.C:500
14062 "Could not create a temporary directory in\n"
14063 "%1$s. Make sure that this\n"
14064 "path exists and is writable and try again."
14066 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14067 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14068 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14070 #: src/lyx_main.C:642
14071 msgid "Missing user LyX directory"
14072 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14074 #: src/lyx_main.C:643
14077 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14078 "It is needed to keep your own configuration."
14081 #: src/lyx_main.C:648
14083 msgid "&Create directory."
14084 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14086 #: src/lyx_main.C:649
14089 msgstr "&Koniec programu."
14091 #: src/lyx_main.C:650
14092 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14093 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14095 #: src/lyx_main.C:654
14097 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14098 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14100 #: src/lyx_main.C:661
14101 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14102 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14104 #: src/lyx_main.C:811
14105 msgid "List of supported debug flags:"
14106 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14108 #: src/lyx_main.C:815
14110 msgid "Setting debug level to %1$s"
14111 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14113 #: src/lyx_main.C:826
14116 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14117 "Command line switches (case sensitive):\n"
14118 "\t-help summarize LyX usage\n"
14119 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14120 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14121 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14122 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14123 " select the features to debug.\n"
14124 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14125 "\t-x [--execute] command\n"
14126 " where command is a lyx command.\n"
14127 "\t-e [--export] fmt\n"
14128 " where fmt is the export format of choice.\n"
14129 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14130 " where fmt is the import format of choice\n"
14131 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14132 "\t-version summarize version and build info\n"
14133 "Check the LyX man page for more details."
14135 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14136 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14137 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14138 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14139 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14140 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14141 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14142 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14143 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14144 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14145 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14146 "\t-e [--export] fmt\n"
14147 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14148 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14149 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14150 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14151 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14152 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14154 #: src/lyx_main.C:862
14155 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14156 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14158 #: src/lyx_main.C:872
14159 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14160 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14162 #: src/lyx_main.C:882
14163 msgid "Missing command string after --execute switch"
14164 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14166 #: src/lyx_main.C:892
14167 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14168 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14170 #: src/lyx_main.C:904
14171 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14172 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14174 #: src/lyx_main.C:909
14175 msgid "Missing filename for --import"
14176 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14178 #: src/lyxfind.C:142
14179 msgid "Search error"
14180 msgstr "Szukaj b³êdu"
14182 #: src/lyxfind.C:142
14183 msgid "Search string is empty"
14184 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14186 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14187 msgid "String not found!"
14188 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14190 #: src/lyxfind.C:327
14191 msgid "String has been replaced."
14192 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14194 #: src/lyxfind.C:330
14195 msgid " strings have been replaced."
14196 msgstr " zast±piono."
14198 #: src/lyxfont.C:52
14202 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14203 #: src/lyxfont.C:69
14207 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14208 #: src/lyxfont.C:69
14212 #: src/lyxfont.C:60
14214 msgstr "Kapitaliki"
14216 #: src/lyxfont.C:69
14220 #: src/lyxfont.C:510
14222 msgid "Emphasis %1$s, "
14223 msgstr "Kursywa %1$s, "
14225 #: src/lyxfont.C:512
14227 msgid "Underline %1$s, "
14228 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14230 #: src/lyxfont.C:514
14232 msgid "Noun %1$s, "
14233 msgstr "Kapitalik %1$s "
14235 #: src/lyxfont.C:518
14237 msgid "Language: %1$s, "
14238 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14240 #: src/lyxfont.C:520
14242 msgid " Number %1$s"
14243 msgstr " Liczba %1$s"
14245 #: src/lyxfunc.C:314
14246 msgid "Unknown function."
14247 msgstr "Nieznane polecenie"
14249 #: src/lyxfunc.C:354
14250 msgid "Nothing to do"
14251 msgstr "Nic do zrobienia"
14253 #: src/lyxfunc.C:372
14254 msgid "Unknown action"
14255 msgstr "Nieznane polecenie"
14257 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14258 msgid "Command disabled"
14259 msgstr "Polecenie zablokowane"
14261 #: src/lyxfunc.C:385
14262 msgid "Command not allowed without any document open"
14263 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14265 #: src/lyxfunc.C:622
14266 msgid "Document is read-only"
14267 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14269 #: src/lyxfunc.C:631
14270 msgid "This portion of the document is deleted."
14273 #: src/lyxfunc.C:652
14276 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14278 "Do you want to save the document?"
14280 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14282 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14284 #: src/lyxfunc.C:668
14287 "Could not print the document %1$s.\n"
14288 "Check that your printer is set up correctly."
14291 #: src/lyxfunc.C:671
14292 msgid "Print document failed"
14293 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14295 #: src/lyxfunc.C:690
14298 "The document could not be converted\n"
14299 "into the document class %1$s."
14301 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14304 #: src/lyxfunc.C:693
14305 msgid "Could not change class"
14306 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14308 #: src/lyxfunc.C:801
14310 msgid "Saving document %1$s..."
14311 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14313 #: src/lyxfunc.C:805
14317 #: src/lyxfunc.C:816
14320 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14321 "version of the document %1$s?"
14324 #: src/lyxfunc.C:838
14328 #: src/lyxfunc.C:843
14332 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
14333 msgid "Missing argument"
14334 msgstr "Brakuje argumentu"
14336 #: src/lyxfunc.C:1024
14338 msgid "Opening help file %1$s..."
14339 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14341 #: src/lyxfunc.C:1280
14342 msgid "Opening child document "
14343 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14345 #: src/lyxfunc.C:1359
14346 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14347 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14349 #: src/lyxfunc.C:1370
14351 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14353 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14354 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14356 #: src/lyxfunc.C:1483
14357 msgid "Document defaults saved in "
14358 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14360 #: src/lyxfunc.C:1486
14361 msgid "Unable to save document defaults"
14362 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14364 #: src/lyxfunc.C:1540
14365 msgid "Converting document to new document class..."
14366 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14368 #: src/lyxfunc.C:1551
14369 msgid "Class switch"
14370 msgstr "Zamian klasy"
14372 #: src/lyxfunc.C:1703
14373 msgid "Select template file"
14374 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14376 #: src/lyxfunc.C:1740
14377 msgid "Select document to open"
14378 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14380 #: src/lyxfunc.C:1781
14382 msgid "Opening document %1$s..."
14383 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14385 #: src/lyxfunc.C:1785
14387 msgid "Document %1$s opened."
14388 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14390 #: src/lyxfunc.C:1787
14392 msgid "Could not open document %1$s"
14393 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14395 #: src/lyxfunc.C:1812
14397 msgid "Select %1$s file to import"
14398 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14400 #: src/lyxfunc.C:1922
14401 msgid "Welcome to LyX!"
14402 msgstr "Witaj w LyXie!"
14404 #: src/lyxrc.C:2073
14406 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14410 #: src/lyxrc.C:2078
14412 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14414 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14416 #: src/lyxrc.C:2082
14419 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14420 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14421 "\" is specified, an internal routine is used."
14423 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14424 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14427 #: src/lyxrc.C:2086
14429 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14432 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
14435 #: src/lyxrc.C:2090
14437 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14438 "automatically by what you type."
14440 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14441 "zastêpowany wpisywanym."
14443 #: src/lyxrc.C:2094
14445 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14448 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14449 "zastêpowany wpisywanym."
14451 #: src/lyxrc.C:2098
14453 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14455 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14456 "automatycznyzapis."
14458 #: src/lyxrc.C:2105
14460 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14461 "the backup file in the same directory as the original file."
14463 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14464 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14466 #: src/lyxrc.C:2109
14468 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14469 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14472 #: src/lyxrc.C:2113
14474 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14475 "its global and local bind/ directories."
14477 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14478 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14480 #: src/lyxrc.C:2117
14481 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14484 #: src/lyxrc.C:2121
14486 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14487 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14489 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14490 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14491 "jego dokumentacji."
14493 #: src/lyxrc.C:2131
14495 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14496 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14498 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14499 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14501 #: src/lyxrc.C:2145
14504 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14505 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14507 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14508 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14510 #: src/lyxrc.C:2149
14511 msgid "New documents will be assigned this language."
14512 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14514 #: src/lyxrc.C:2153
14515 msgid "Specify the default paper size."
14516 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14518 #: src/lyxrc.C:2157
14520 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14521 "shown after the change has been made.)"
14524 #: src/lyxrc.C:2161
14525 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14526 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14528 #: src/lyxrc.C:2165
14530 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14531 "LyX was started from."
14533 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14534 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14536 #: src/lyxrc.C:2170
14537 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14538 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14540 #: src/lyxrc.C:2174
14542 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14543 "recommended for non-English languages."
14545 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14546 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14548 #: src/lyxrc.C:2181
14550 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14551 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14552 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14555 #: src/lyxrc.C:2190
14557 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14558 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14560 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14561 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14563 #: src/lyxrc.C:2194
14564 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14565 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14567 #: src/lyxrc.C:2198
14569 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14571 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14573 #: src/lyxrc.C:2202
14575 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14576 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14578 #: src/lyxrc.C:2206
14580 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14581 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14582 "name of the second language."
14584 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14585 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14587 #: src/lyxrc.C:2210
14588 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14589 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14591 #: src/lyxrc.C:2214
14592 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14593 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14595 #: src/lyxrc.C:2218
14597 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14600 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14602 #: src/lyxrc.C:2222
14604 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14605 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14607 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14608 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14610 #: src/lyxrc.C:2226
14612 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14613 "document is the default language."
14615 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14616 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14618 #: src/lyxrc.C:2230
14619 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14620 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14622 #: src/lyxrc.C:2234
14623 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14624 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14626 #: src/lyxrc.C:2238
14628 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14630 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14632 #: src/lyxrc.C:2242
14634 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14636 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14637 "maksymalnie %1$d."
14639 #: src/lyxrc.C:2246
14641 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14642 "variable. Use the OS native format."
14645 #: src/lyxrc.C:2253
14647 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14648 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14650 #: src/lyxrc.C:2257
14651 msgid "The bold font in the dialogs."
14652 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14654 #: src/lyxrc.C:2261
14655 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14656 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14658 #: src/lyxrc.C:2265
14659 msgid "The normal font in the dialogs."
14660 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14662 #: src/lyxrc.C:2269
14663 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14666 #: src/lyxrc.C:2273
14667 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14670 #: src/lyxrc.C:2277
14671 msgid "Scale the preview size to suit."
14674 #: src/lyxrc.C:2281
14675 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14676 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14678 #: src/lyxrc.C:2285
14679 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14680 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14682 #: src/lyxrc.C:2289
14684 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14685 "environment variable PRINTER."
14687 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14688 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14690 #: src/lyxrc.C:2293
14691 msgid "The option to print only even pages."
14692 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14694 #: src/lyxrc.C:2297
14696 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14697 "the filename of the DVI file to be printed."
14699 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14701 #: src/lyxrc.C:2301
14702 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14703 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14705 #: src/lyxrc.C:2305
14706 msgid "The option to print out in landscape."
14707 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14709 #: src/lyxrc.C:2309
14710 msgid "The option to print only odd pages."
14711 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14713 #: src/lyxrc.C:2313
14714 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14715 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14717 #: src/lyxrc.C:2317
14718 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14719 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14721 #: src/lyxrc.C:2321
14722 msgid "The option to specify paper type."
14723 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14725 #: src/lyxrc.C:2325
14726 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14727 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14729 #: src/lyxrc.C:2329
14731 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14732 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14735 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14736 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14738 #: src/lyxrc.C:2333
14740 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14741 "prepended along with the printer name after the spool command."
14743 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14744 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14746 #: src/lyxrc.C:2337
14747 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14748 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14750 #: src/lyxrc.C:2341
14751 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14752 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14754 #: src/lyxrc.C:2345
14756 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14758 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14760 #: src/lyxrc.C:2349
14761 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14762 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14764 #: src/lyxrc.C:2353
14766 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14768 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14770 #: src/lyxrc.C:2357
14772 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14773 "wrong, override the setting here."
14775 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14776 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14778 #: src/lyxrc.C:2361
14779 msgid "The encoding for the screen fonts."
14780 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
14782 #: src/lyxrc.C:2367
14783 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14784 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14786 #: src/lyxrc.C:2376
14788 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14789 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14790 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14793 #: src/lyxrc.C:2380
14794 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14796 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14799 #: src/lyxrc.C:2385
14802 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14803 "roughly the same size as on paper."
14805 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14806 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14808 #: src/lyxrc.C:2389
14810 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14811 "\".out\". Only for advanced users."
14813 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14814 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14816 #: src/lyxrc.C:2396
14817 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14818 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14820 #: src/lyxrc.C:2400
14821 msgid "What command runs the spellchecker?"
14822 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14824 #: src/lyxrc.C:2404
14826 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14827 "when you quit LyX."
14829 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14832 #: src/lyxrc.C:2408
14834 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14835 "value selects the directory LyX was started from."
14837 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14838 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14840 #: src/lyxrc.C:2415
14842 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14843 "will look in its global and local ui/ directories."
14845 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14846 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14848 #: src/lyxrc.C:2428
14850 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14851 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14852 "may not work with all dictionaries."
14854 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14855 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14856 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14859 #: src/lyxrc.C:2435
14860 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14862 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14865 #: src/lyxrc.C:2442
14867 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14870 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
14874 msgid "Document not saved"
14875 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14878 msgid "You must save the document before it can be registered."
14879 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14882 msgid "LyX VC: Initial description"
14883 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14886 msgid "(no initial description)"
14887 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14890 msgid "LyX VC: Log Message"
14891 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14894 msgid "(no log message)"
14895 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14900 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14903 "Do you want to revert to the saved version?"
14907 msgid "Revert to stored version of document?"
14908 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14910 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
14912 msgid " Macro: %1$s: "
14913 msgstr "Makro: %1$s: "
14915 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
14916 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14918 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14921 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14923 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14926 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14927 msgid "Only one row"
14928 msgstr "Tylko jeden wiersz"
14930 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14931 msgid "Only one column"
14932 msgstr "Tylko jedna kolumna"
14934 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14935 msgid "No hline to delete"
14936 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
14938 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
14939 msgid "No vline to delete"
14940 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
14942 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
14944 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14947 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14949 msgstr "Bez numeracji"
14951 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14955 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
14957 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14960 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
14962 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14965 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
14967 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14970 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
14971 msgid "Math editor mode"
14972 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14974 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
14975 msgid "create new math text environment ($...$)"
14978 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
14979 msgid "entered math text mode (textrm)"
14980 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
14985 "Could not open the specified document\n"
14987 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14989 #: src/output_linuxdoc.C:79
14993 #: src/output_linuxdoc.C:79
14994 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14997 #: src/output_plaintext.C:157
14999 msgstr "Streszczenie: "
15001 #: src/output_plaintext.C:169
15002 msgid "References: "
15003 msgstr "Odno¶niki: "
15005 #: src/support/filefilterlist.C:106
15006 msgid "All files (*)"
15007 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15009 #: src/support/package.C.in:424
15012 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15014 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15017 #: src/support/package.C.in:545
15020 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15022 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15023 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15025 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15027 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15028 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15030 #: src/support/package.C.in:630
15033 "Invalid %1$s switch.\n"
15034 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15036 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15037 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15039 #: src/support/package.C.in:656
15042 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15043 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15045 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15046 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15048 #: src/support/package.C.in:679
15051 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15052 "%2$s is not a directory."
15054 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15055 "%2$s nie jest katalogiem."
15057 #: src/support/userinfo.C:44
15058 msgid "Unknown user"
15059 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15062 msgid "Unknown layout"
15063 msgstr "Nieznany uk³ad"
15068 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15069 "Trying to use the default instead.\n"
15073 msgid "Unknown Inset"
15074 msgstr "Nieznana wstawka"
15077 msgid "Unknown token"
15078 msgstr "Nieznany token"
15082 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15085 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15088 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15090 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15103 msgstr "Czcionka: %1$s"
15107 msgid ", Depth: %1$d"
15108 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15111 msgid ", Spacing: "
15112 msgstr ", Odstêp: "
15123 msgid ", Paragraph: "
15124 msgstr ", Akapit: "
15131 msgid ", Position: "
15132 msgstr ", Pozycja: "
15135 msgid ", Boundary: "
15140 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15143 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15147 msgid "Nothing to index!"
15148 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15151 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15152 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15155 msgid "Unknown spacing argument: "
15159 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15164 msgstr "Ustawienia "
15170 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
15171 msgid "Character set"
15174 #: src/text3.C:1502
15175 msgid "Paragraph layout set"
15176 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15178 #: src/vspace.C:487
15179 msgid "Default skip"
15180 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15182 #: src/vspace.C:490
15184 msgstr "Ma³y odstêp"
15186 #: src/vspace.C:493
15187 msgid "Medium skip"
15188 msgstr "¦redni odstêp"
15190 #: src/vspace.C:496
15192 msgstr "Du¿y odstêp"
15194 #: src/vspace.C:499
15195 msgid "Vertical fill"
15196 msgstr "Wype³nij pionowo"
15198 #: src/vspace.C:506
15203 #~ msgid "BiographyNoPhoto"
15204 #~ msgstr "Biografia"
15211 #~ msgid "Step \\arabic{step}."
15212 #~ msgstr "Note \\arabic{note}."
15216 #~ msgstr "W³asno¶æ"
15219 #~ msgid "Prop \\arabic{prop}."
15220 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
15223 #~ msgid "Question \\arabic{question}."
15224 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
15227 #~ msgid "Appendices Section"
15228 #~ msgstr "Dodatki"
15231 #~ msgid "--- Appendices ---"
15232 #~ msgstr "Dodatki"
15235 #~ msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
15236 #~ msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
15239 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
15240 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
15243 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
15244 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
15247 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
15248 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
15251 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
15252 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
15255 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
15256 #~ msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
15259 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
15260 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
15263 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
15264 #~ msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
15267 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
15268 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
15271 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
15272 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
15275 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
15276 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
15279 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
15280 #~ msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
15283 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15284 #~ msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
15287 #~ msgid "Insert cases environment"
15288 #~ msgstr "¦rodowisko Cases|C"
15291 #~ msgid "File does not exist: %1$s"
15292 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
15295 #~ msgid "Auto-view file %1$s failed"
15296 #~ msgstr "Nieudany autozapis!"
15299 #~ msgid "Format in use"
15300 #~ msgstr "Formaty"
15303 #~ msgid "Change tracking error"
15304 #~ msgstr "¦ledzenie zmian"