1 # Polskie teksty dla LyXa (1999).
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
4 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
5 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
6 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
10 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4pre8\n"
11 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
13 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 #. if the textclass wasn't loaded properly
20 #. we need to either substitute another
21 #. or stop loading the file.
22 #. I can substitute but I don't see how I can
23 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
25 msgid "Textclass Loading Error!"
26 msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
29 msgid "Can't load textclass "
30 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku textclass.lst "
33 msgid "-- substituting default"
34 msgstr "-- podstawiam domy¶lny"
38 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
39 msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
43 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
44 msgstr "B£¡D: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
51 msgid "Reading of document is not complete"
52 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
55 msgid "Maybe the document is truncated"
56 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
58 #. "\\lyxformat" not found
59 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
64 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
65 msgstr "Stary format pliku LyXa. U¿yj LyXa 0.10x aby go odczytac!"
68 msgid "Not a LyX file!"
69 msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!"
72 msgid "Unable to read file!"
73 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
75 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
79 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
83 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
97 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
101 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
105 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 #. path to LaTeX file
111 msgid "Running chktex..."
112 msgstr "chktex uruchomiony..."
115 msgid "chktex did not work!"
116 msgstr "chktex nie dzia³a!"
119 msgid "Could not run with file:"
120 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
122 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
124 msgid "Changes in document:"
125 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
127 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
128 msgid "Save document?"
129 msgstr "Zachowaæ dokument?"
131 #: src/bufferlist.C:141
132 msgid "Some documents were not saved:"
133 msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zachowane:"
135 #: src/bufferlist.C:142
137 msgstr "Wyj¶æ i tak?"
139 #: src/bufferlist.C:289
141 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
142 msgstr "lyx: Próbujê zachowaæ dokument "
144 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
145 msgid " Save seems successful. Phew."
146 msgstr " Zachowanie chyba powiod³o siê. Uff."
148 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
149 msgid " Save failed! Trying..."
150 msgstr " Zachowanie nie powiod³o siê! Próbujê..."
152 #: src/bufferlist.C:332
153 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
154 msgstr " Zachowanie pliku nie powiod³o siê! Dokument utracony."
156 #: src/bufferlist.C:356
157 msgid "An emergency save of this document exists!"
158 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
160 #: src/bufferlist.C:358
161 msgid "Try to load that instead?"
162 msgstr "Spróbowaæ za³adowaæ ten zamiast?"
164 #: src/bufferlist.C:380
165 msgid "Autosave file is newer."
166 msgstr "Plik zachowany jest nowszy."
168 #: src/bufferlist.C:382
169 msgid "Load that one instead?"
170 msgstr "Za³adowac ten zamiast?"
172 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
173 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
177 #: src/bufferlist.C:449
178 msgid "Unable to open template"
179 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
181 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
182 msgid "Document is already open:"
183 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
185 #: src/bufferlist.C:478
186 msgid "Do you want to reload that document?"
187 msgstr "Chcesz prze³adowac dokument?"
189 #: src/bufferlist.C:496
193 #: src/bufferlist.C:497
194 msgid "' is read-only."
195 msgstr "' jest tylko do odczytu."
197 #. Ask if the file should be checked out for
198 #. viewing/editing, if so: load it.
199 #: src/bufferlist.C:512
201 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
202 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
204 #: src/bufferlist.C:520
205 msgid "Cannot open specified file:"
206 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
208 #: src/bufferlist.C:522
209 msgid "Create new document with this name?"
210 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
212 #: src/BufferView2.C:62
213 msgid "Specified file is unreadable: "
216 #: src/BufferView2.C:72
218 msgid "Cannot open specified file: "
219 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
221 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
222 msgid "Open/Close..."
223 msgstr "Otwórz/Zamknij..."
225 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
229 #: src/BufferView2.C:436
230 msgid "No further undo information"
231 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
233 #: src/BufferView2.C:447
234 msgid "Redo not yet supported in math mode"
236 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
238 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
242 #: src/BufferView2.C:457
243 msgid "No further redo information"
244 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
246 #: src/BufferView2.C:554
247 msgid "Paragraph environment type copied"
248 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
250 #: src/BufferView2.C:563
251 msgid "Paragraph environment type set"
252 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
254 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
258 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
262 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
266 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "Brak innych notek"
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Wstawianie przypisu..."
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Wstaw notatkê na marginesie..."
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
282 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Znieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgstr ", g³êboko¶c: "
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "Brak kolejnych b³êdów"
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
333 #: src/ColorHandler.C:83
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
337 #: src/ColorHandler.C:84
342 #: src/ColorHandler.C:85
343 msgid " Using black instead, sorry!."
346 #: src/ColorHandler.C:92
347 msgid "LyX: X11 color "
350 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
351 msgid " allocated for "
354 #: src/ColorHandler.C:98
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
362 #: src/ColorHandler.C:140
367 #: src/ColorHandler.C:141
368 msgid " with (r,g,b)=("
371 #: src/ColorHandler.C:144
372 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
375 #: src/ColorHandler.C:148
380 #: src/ColorHandler.C:149
384 #: src/ColorHandler.C:149
393 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
395 msgid "Can not view file"
396 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
398 #: src/converter.C:166
399 msgid "No information for viewing "
402 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
403 msgid "Executing command:"
404 msgstr "Wykonujê polecenie:"
406 #: src/converter.C:192
408 msgid "Error while executing"
409 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
411 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
413 msgid "Can not convert file"
414 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
416 #: src/converter.C:551
417 msgid "No information for converting from "
420 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
425 #: src/converter.C:637
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
429 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
433 #: src/converter.C:663
435 msgid "Error while trying to move directory:"
436 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
438 #: src/converter.C:673
440 msgid "Error while trying to move file:"
441 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
443 #: src/converter.C:674
448 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
449 msgid "One error detected"
450 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
452 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
453 msgid "You should try to fix it."
454 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
456 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
457 msgid " errors detected."
458 msgstr " b³êdów znaleziono."
460 #: src/converter.C:763
462 msgid "There were errors during running of "
463 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
465 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
466 msgid "The operation resulted in"
469 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
471 msgid "an empty file."
472 msgstr "zaimportowany."
474 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
475 msgid "Resulting file is empty"
478 #: src/converter.C:787
479 msgid "Running LaTeX..."
480 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
482 #: src/converter.C:817
483 msgid "LaTeX did not work!"
484 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
486 #: src/converter.C:818
487 msgid "Missing log file:"
488 msgstr "Brakuje pliku logu:"
490 #: src/converter.C:831
491 msgid "There were errors during the LaTeX run."
492 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
496 msgstr "B£¡D: Plik CREDITS nie jest osi±galny"
499 msgid "Please install correctly to estimate the great"
500 msgstr "Zainstaluj LyXa poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
504 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyXa."
510 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
511 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
515 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
516 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
517 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
518 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
519 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
524 #: src/credits_form.C:24
528 #: src/credits_form.C:29
529 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
530 msgstr "Wszystkie poni¿sze osoby wspó³pracowa³y w tworzeniu Lyx'a. Dziekujemy"
532 #: src/CutAndPaste.C:448
533 msgid "Layout had to be changed from\n"
536 #: src/CutAndPaste.C:451
539 "because of class conversion from\n"
542 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
543 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
544 msgid "Impossible operation"
545 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
547 #: src/CutAndPaste.C:478
548 msgid "Can't paste float into float!"
549 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ wstawki w inn± wstawkê!"
551 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
552 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
553 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
558 msgid "No debugging message"
563 msgid "General information"
564 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
568 msgid "Program initialisation"
569 msgstr "(brak opisu)"
572 msgid "Keyboard events handling"
580 msgid "Lyxlex grammer parser"
584 msgid "Configuration files reading"
588 msgid "Custom keyboard definition"
592 msgid "LaTeX generation/execution"
598 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
601 msgid "Font handling"
606 msgid "Textclass files reading"
607 msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
611 msgid "Version control"
612 msgstr "Kontrola wersji%t"
615 msgid "External control interface"
619 msgid "Keep *roff temporary files"
624 msgid "User commands"
628 msgid "The LyX Lexxer"
633 msgid "Dependency information"
642 msgid "Files used by LyX"
646 msgid "All debugging messages"
655 msgid "Can not export file"
656 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
659 msgid "No information for exporting to "
664 msgid "Document exported as "
665 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
670 msgstr "[brak pliku]"
672 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
678 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
683 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
708 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
713 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
717 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
719 msgid "New from Template...|T"
720 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
722 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
727 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
732 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
750 msgstr "Zachowaj jako"
754 msgid "Revert to Saved|d"
755 msgstr "Wróæ do zachowanego"
759 msgid "Version Control|V"
760 msgstr "Kontrola wersji%t"
770 msgstr "|Eksportuj%m%l"
775 msgstr "Na drukarkê|#d"
785 msgstr "|Rejestruj%x51"
789 msgid "Check In Changes|I"
790 msgstr "|Nanie¶ zmiany i zablokuj%x52"
794 msgid "Check Out for Edit|O"
795 msgstr "|Odblokuj i edytuj%x53"
799 msgid "Revert to Last Version|L"
800 msgstr "|Wróæ do ostatniej wersji%x54"
804 msgid "Undo Last Check In|U"
805 msgstr "|Usuñ ostatnio naniesione zmiany%x55"
809 msgid "Show History|H"
810 msgstr "|Poka¿ historiê%x56"
819 msgid "LyX Document...|X"
824 msgid "Ascii as Lines...|L"
829 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
830 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
833 msgid "External Material...|E"
836 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
837 msgid "Preferences...|P"
840 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
842 msgid "Reconfigure|R"
843 msgstr "Rekonfiguruj"
871 msgid "Paste External Selection|x"
876 msgid "Find & Replace...|F"
877 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
882 msgstr "Parametry tabeli"
885 msgid "Floats & Insets|I"
890 msgid "Spellchecker...|S"
891 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
896 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
900 msgid "Remove All Error Boxes|E"
901 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
910 msgid "as Paragraphs|P"
911 msgstr "Wciêty akapit|#W"
916 msgstr "Otwórz/Zamknij..."
924 msgid "Open All Figures/Tables|F"
928 msgid "Close All Figures/Tables|T"
933 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
934 msgstr "Otwarta wstawka"
937 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
942 msgid "Multicolumn|M"
943 msgstr "Multicolumn|#M"
948 msgstr "|Linia z góry%B%x36"
952 msgid "Line Bottom|B"
953 msgstr "|Linia pod spodem%B%x37"
968 msgstr "|Justuj w lewo%R%x40"
972 msgid "Align Center|C"
977 msgid "Align Right|i"
978 msgstr "|Justuj w prawo%R%x41"
981 msgid "V.Align Top|o"
986 msgid "V.Align Center|n"
987 msgstr "|Wycentruj%R%x42%l"
991 msgid "V.Align Bottom|V"
992 msgstr "|Linia pod spodem%B%x37"
997 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
1001 msgid "Append Column|u"
1002 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
1004 #: src/ext_l10n.h:79
1006 msgid "Delete Row|w"
1007 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
1009 #: src/ext_l10n.h:80
1011 msgid "Delete Column|D"
1012 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1014 #: src/ext_l10n.h:81
1017 msgstr "Tryb matematyczny"
1019 #: src/ext_l10n.h:82
1021 msgid "Math Display|D"
1024 #: src/ext_l10n.h:83
1026 msgid "Math Panel...|P"
1027 msgstr "Panel symboli matematycznych"
1029 #: src/ext_l10n.h:84
1031 msgid "Special Character|S"
1034 #: src/ext_l10n.h:85
1036 msgid "Citation Reference...|C"
1037 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
1039 #: src/ext_l10n.h:86
1041 msgid "Cross Reference...|R"
1042 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
1044 #: src/ext_l10n.h:87
1047 msgstr "Etykieta:|#E"
1049 #: src/ext_l10n.h:88
1052 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1056 msgid "Marginal Note|M"
1057 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1061 msgid "Index Entry...|I"
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1065 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1068 #: src/ext_l10n.h:92
1073 #: src/ext_l10n.h:93
1078 #: src/ext_l10n.h:94
1083 #: src/ext_l10n.h:95
1085 msgid "Tabular...|b"
1086 msgstr "Parametry tabeli"
1088 #: src/ext_l10n.h:96
1091 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
1093 #: src/ext_l10n.h:97
1094 msgid "Lists & TOC|O"
1097 #: src/ext_l10n.h:98
1099 msgid "Superscript|S"
1100 msgstr "Postscript|#P"
1102 #: src/ext_l10n.h:99
1105 msgstr "Postscript|#P"
1107 #: src/ext_l10n.h:100
1111 #: src/ext_l10n.h:101
1113 msgid "Hyphenation Point|P"
1114 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
1116 #: src/ext_l10n.h:102
1117 msgid "Protected Blank|B"
1120 #: src/ext_l10n.h:103
1123 msgstr "£amane linie|#n"
1125 #: src/ext_l10n.h:104
1129 #: src/ext_l10n.h:105
1131 msgid "End of Sentence|E"
1132 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
1134 #: src/ext_l10n.h:106
1135 msgid "Ordinary Quote|Q"
1138 #: src/ext_l10n.h:107
1140 msgid "Menu Separator|M"
1143 #: src/ext_l10n.h:108
1145 msgid "Figure Float|F"
1148 #: src/ext_l10n.h:109
1150 msgid "Table Float|T"
1151 msgstr "Parametry tabeli"
1153 #: src/ext_l10n.h:110
1155 msgid "Wide Figure Float|W"
1156 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
1158 #: src/ext_l10n.h:111
1160 msgid "Wide Table Float|d"
1161 msgstr "Spis tre¶ci"
1163 #: src/ext_l10n.h:112
1165 msgid "Algorithm Float|A"
1166 msgstr "Lista algorytmów"
1168 #: src/ext_l10n.h:113
1170 msgid "Table of Contents|C"
1171 msgstr "Spis tre¶ci"
1173 #: src/ext_l10n.h:114
1175 msgid "List of Figures|F"
1176 msgstr "Lista rysunków"
1178 #: src/ext_l10n.h:115
1180 msgid "List of Tables|T"
1181 msgstr "Lista tabel"
1183 #: src/ext_l10n.h:116
1185 msgid "List of Algorithms|A"
1186 msgstr "Lista algorytmów"
1188 #: src/ext_l10n.h:117
1190 msgid "Index List|I"
1193 #: src/ext_l10n.h:118
1195 msgid "BibTeX Reference...|B"
1196 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
1198 #: src/ext_l10n.h:119
1200 msgid "Character...|C"
1201 msgstr "Kodowanie:|#K"
1203 #: src/ext_l10n.h:120
1204 msgid "Paragraph...|P"
1207 #: src/ext_l10n.h:121
1209 msgid "Document...|D"
1212 #: src/ext_l10n.h:122
1213 msgid "Tabular...|T"
1216 #: src/ext_l10n.h:123
1218 msgid "Emphasize Style|E"
1221 #: src/ext_l10n.h:124
1222 msgid "Noun Style|N"
1225 #: src/ext_l10n.h:125
1226 msgid "Bold Style|B"
1229 #: src/ext_l10n.h:126
1233 #: src/ext_l10n.h:127
1235 msgid "Change Environment Depth|v"
1236 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
1238 #: src/ext_l10n.h:128
1240 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1241 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
1243 #: src/ext_l10n.h:129
1245 msgid "Toggle Appendix|A"
1246 msgstr "Otwarta wstawka"
1248 #: src/ext_l10n.h:130
1250 msgid "Save Layout as Default|S"
1251 msgstr "Parametry papieru ustawione"
1253 #: src/ext_l10n.h:131
1255 msgid "Build Program|B"
1256 msgstr "Buduj program"
1258 #: src/ext_l10n.h:132
1261 msgstr "Aktualizuj|#A"
1263 #: src/ext_l10n.h:133
1265 msgid "LaTeX Logfile|L"
1268 #: src/ext_l10n.h:134
1270 msgid "Table of Contents|T"
1271 msgstr "Spis tre¶ci"
1273 #: src/ext_l10n.h:135
1278 #: src/ext_l10n.h:136
1283 #: src/ext_l10n.h:137
1284 msgid "Introduction|I"
1287 #: src/ext_l10n.h:138
1291 #: src/ext_l10n.h:139
1293 msgid "User's Guide|U"
1296 #: src/ext_l10n.h:140
1297 msgid "Extended Features|E"
1300 #: src/ext_l10n.h:141
1302 msgid "Customization|C"
1305 #: src/ext_l10n.h:142
1306 msgid "Reference Manual|R"
1309 #: src/ext_l10n.h:143
1313 #: src/ext_l10n.h:144
1315 msgid "Table of Contents|a"
1316 msgstr "Spis tre¶ci"
1318 #: src/ext_l10n.h:145
1319 msgid "Known Bugs|K"
1322 #: src/ext_l10n.h:146
1323 msgid "LaTeX Configuration|L"
1326 #: src/ext_l10n.h:147
1328 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1329 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
1331 #: src/ext_l10n.h:148
1333 msgid "Credits...|d"
1336 #: src/ext_l10n.h:149
1337 msgid "Version...|V"
1340 #: src/ext_l10n.h:150
1344 #: src/ext_l10n.h:151
1348 #: src/ext_l10n.h:152
1352 #: src/ext_l10n.h:153
1353 msgid "Acknowledgement"
1356 #: src/ext_l10n.h:154
1357 msgid "Acknowledgement*"
1360 #: src/ext_l10n.h:155
1361 msgid "Acknowledgement-numbered"
1364 #: src/ext_l10n.h:156
1365 msgid "Acknowledgements"
1368 #: src/ext_l10n.h:157
1369 msgid "Acknowledgement(s)"
1372 #: src/ext_l10n.h:158
1373 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1376 #: src/ext_l10n.h:159
1377 msgid "Acknowledgments"
1380 #: src/ext_l10n.h:160
1382 msgid "Acnowledgement"
1385 #: src/ext_l10n.h:161
1389 #: src/ext_l10n.h:162
1393 #: src/ext_l10n.h:163
1397 #: src/ext_l10n.h:164
1402 #: src/ext_l10n.h:165
1406 #: src/ext_l10n.h:166
1410 #: src/ext_l10n.h:167
1414 #: src/ext_l10n.h:168
1418 #: src/ext_l10n.h:169
1422 #: src/ext_l10n.h:170
1427 #: src/ext_l10n.h:171
1430 msgstr "Lista algorytmów"
1432 #: src/ext_l10n.h:172
1433 msgid "Algorithm-numbered"
1436 #: src/ext_l10n.h:173
1437 msgid "Algorithm-plain"
1440 #: src/ext_l10n.h:174
1444 #: src/ext_l10n.h:175
1448 #: src/ext_l10n.h:176
1453 #: src/ext_l10n.h:177
1458 #: src/ext_l10n.h:178
1461 msgstr "Otwarta wstawka"
1463 #: src/ext_l10n.h:179
1466 msgstr "Otwarta wstawka"
1468 #: src/ext_l10n.h:180
1472 #: src/ext_l10n.h:181
1476 #: src/ext_l10n.h:182
1477 msgid "Author_Email"
1480 #: src/ext_l10n.h:183
1481 msgid "AuthorRunning"
1484 #: src/ext_l10n.h:184
1485 msgid "Author_Running"
1488 #: src/ext_l10n.h:185
1492 #: src/ext_l10n.h:186
1496 #: src/ext_l10n.h:187
1498 msgid "Axiom-numbered"
1501 #: src/ext_l10n.h:188
1505 #: src/ext_l10n.h:189
1509 #: src/ext_l10n.h:190
1513 #: src/ext_l10n.h:191
1517 #: src/ext_l10n.h:192
1521 #: src/ext_l10n.h:193
1525 #: src/ext_l10n.h:194
1527 msgid "Bibliography"
1528 msgstr "Pozycja bibliografii"
1530 #: src/ext_l10n.h:195
1533 msgstr "Pozycja bibliografii"
1535 #: src/ext_l10n.h:196
1539 #: src/ext_l10n.h:197
1543 #: src/ext_l10n.h:198
1548 #: src/ext_l10n.h:199
1553 #: src/ext_l10n.h:200
1554 msgid "Case-numbered"
1557 #: src/ext_l10n.h:201
1561 #: src/ext_l10n.h:202
1565 #: src/ext_l10n.h:203
1567 msgid "CenteredCaption"
1570 #: src/ext_l10n.h:204
1574 #: src/ext_l10n.h:205
1578 #: src/ext_l10n.h:206
1579 msgid "Chapter_Exercises"
1582 #: src/ext_l10n.h:207
1587 #: src/ext_l10n.h:208
1591 #: src/ext_l10n.h:209
1595 #: src/ext_l10n.h:210
1596 msgid "Claim-numbered"
1599 #: src/ext_l10n.h:211
1603 #: src/ext_l10n.h:212
1604 msgid "Claim-unnumbered"
1607 #: src/ext_l10n.h:213
1612 #: src/ext_l10n.h:214
1617 #: src/ext_l10n.h:215
1622 #: src/ext_l10n.h:216
1627 #: src/ext_l10n.h:217
1631 #: src/ext_l10n.h:218
1632 msgid "Conclusion-numbered"
1635 #: src/ext_l10n.h:219
1636 msgid "Conclusion-unnumbered"
1639 #: src/ext_l10n.h:220
1644 #: src/ext_l10n.h:221
1645 msgid "Condition-numbered"
1648 #: src/ext_l10n.h:222
1649 msgid "Condition-plain"
1652 #: src/ext_l10n.h:223
1656 #: src/ext_l10n.h:224
1660 #: src/ext_l10n.h:225
1661 msgid "Conjecture-numbered"
1664 #: src/ext_l10n.h:226
1665 msgid "Conjecture-plain"
1668 #: src/ext_l10n.h:227
1669 msgid "Conjecture-unnumbered"
1672 #: src/ext_l10n.h:228
1677 #: src/ext_l10n.h:229
1682 #: src/ext_l10n.h:230
1686 #: src/ext_l10n.h:231
1690 #: src/ext_l10n.h:232
1691 msgid "Corollary-numbered"
1694 #: src/ext_l10n.h:233
1695 msgid "Corollary-plain"
1698 #: src/ext_l10n.h:234
1699 msgid "Corollary-unnumbered"
1702 #: src/ext_l10n.h:235
1703 msgid "Correspondence"
1706 #: src/ext_l10n.h:236
1711 #: src/ext_l10n.h:237
1712 msgid "Criterion-numbered"
1715 #: src/ext_l10n.h:238
1716 msgid "Criterion-plain"
1719 #: src/ext_l10n.h:239
1723 #: src/ext_l10n.h:240
1728 #: src/ext_l10n.h:241
1729 msgid "Current_Address"
1732 #: src/ext_l10n.h:242
1736 #: src/ext_l10n.h:243
1739 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
1741 #: src/ext_l10n.h:244
1744 msgstr "Baza danych:"
1746 #: src/ext_l10n.h:245
1751 #: src/ext_l10n.h:246
1755 #: src/ext_l10n.h:247
1760 #: src/ext_l10n.h:248
1765 #: src/ext_l10n.h:249
1768 msgstr "Przeznaczenie:"
1770 #: src/ext_l10n.h:250
1773 msgstr "Przeznaczenie:"
1775 #: src/ext_l10n.h:251
1777 msgid "Definition-numbered"
1778 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
1780 #: src/ext_l10n.h:252
1781 msgid "Definition-plain"
1784 #: src/ext_l10n.h:253
1785 msgid "Definition-unnumbered"
1788 #: src/ext_l10n.h:254
1793 #: src/ext_l10n.h:255
1797 #: src/ext_l10n.h:256
1802 #: src/ext_l10n.h:257
1806 #: src/ext_l10n.h:258
1811 #: src/ext_l10n.h:259
1816 #: src/ext_l10n.h:260
1820 #: src/ext_l10n.h:261
1821 msgid "End_All_Slides"
1824 #: src/ext_l10n.h:262
1828 #: src/ext_l10n.h:263
1833 #: src/ext_l10n.h:264
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1839 msgid "Example-numbered"
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1844 msgid "Example-plain"
1847 #: src/ext_l10n.h:267
1848 msgid "Example-unnumbered"
1851 #: src/ext_l10n.h:268
1855 #: src/ext_l10n.h:269
1856 msgid "Exercise-numbered"
1859 #: src/ext_l10n.h:270
1860 msgid "Exercise-plain"
1863 #: src/ext_l10n.h:271
1867 #: src/ext_l10n.h:272
1870 msgstr "Opcje dodatkowe"
1872 #: src/ext_l10n.h:273
1877 #: src/ext_l10n.h:274
1881 #: src/ext_l10n.h:275
1882 msgid "Fact-numbered"
1885 #: src/ext_l10n.h:276
1889 #: src/ext_l10n.h:277
1890 msgid "Fact-unnumbered"
1893 #: src/ext_l10n.h:278
1897 #: src/ext_l10n.h:279
1901 #: src/ext_l10n.h:280
1906 #: src/ext_l10n.h:281
1911 #: src/ext_l10n.h:282
1915 #: src/ext_l10n.h:283
1918 msgstr "1szy nag³ówek"
1920 #: src/ext_l10n.h:284
1924 #: src/ext_l10n.h:285
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1938 #: src/ext_l10n.h:288
1941 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1943 #: src/ext_l10n.h:289
1944 msgid "FourAffiliations"
1947 #: src/ext_l10n.h:290
1951 #: src/ext_l10n.h:291
1955 #: src/ext_l10n.h:292
1960 #: src/ext_l10n.h:293
1964 #: src/ext_l10n.h:294
1969 #: src/ext_l10n.h:295
1970 msgid "IhrSchreiben"
1973 #: src/ext_l10n.h:296
1977 #: src/ext_l10n.h:297
1980 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
1982 #: src/ext_l10n.h:298
1985 msgstr "Wstaw cytat"
1987 #: src/ext_l10n.h:299
1991 #: src/ext_l10n.h:300
1992 msgid "InvisibleText"
1995 #: src/ext_l10n.h:301
2000 #: src/ext_l10n.h:302
2004 #: src/ext_l10n.h:303
2009 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2014 #: src/ext_l10n.h:305
2017 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
2019 #: src/ext_l10n.h:306
2023 #: src/ext_l10n.h:307
2026 msgstr "Tabela wstawiona"
2028 #: src/ext_l10n.h:308
2032 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2035 msgstr "W poziomie|#z"
2037 #: src/ext_l10n.h:310
2039 msgid "LandscapeSlide"
2040 msgstr "W poziomie|#z"
2042 #: src/ext_l10n.h:311
2047 #: src/ext_l10n.h:312
2052 #: src/ext_l10n.h:313
2056 #: src/ext_l10n.h:314
2060 #: src/ext_l10n.h:315
2061 msgid "Lemma-numbered"
2064 #: src/ext_l10n.h:316
2068 #: src/ext_l10n.h:317
2070 msgid "Lemma-unnumbered"
2071 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
2073 #: src/ext_l10n.h:318
2078 #: src/ext_l10n.h:319
2083 #: src/ext_l10n.h:320
2085 msgid "ListOfSlides"
2086 msgstr "Lista tabel"
2088 #: src/ext_l10n.h:321
2092 #: src/ext_l10n.h:322
2097 #: src/ext_l10n.h:323
2098 msgid "Lowertitleback"
2101 #: src/ext_l10n.h:324
2105 #: src/ext_l10n.h:325
2109 #: src/ext_l10n.h:326
2114 #: src/ext_l10n.h:327
2117 msgstr "Tryb matematyczny"
2119 #: src/ext_l10n.h:328
2123 #: src/ext_l10n.h:329
2128 #: src/ext_l10n.h:330
2133 #: src/ext_l10n.h:331
2136 msgstr "|Importuj%m"
2138 #: src/ext_l10n.h:332
2143 #: src/ext_l10n.h:333
2147 #: src/ext_l10n.h:334
2151 #: src/ext_l10n.h:335
2156 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2161 #: src/ext_l10n.h:337
2166 #: src/ext_l10n.h:338
2171 #: src/ext_l10n.h:339
2173 msgid "Notation-numbered"
2176 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2177 #: src/insets/insetinfo.C:231
2181 #: src/ext_l10n.h:341
2186 #: src/ext_l10n.h:342
2188 msgid "Note-numbered"
2191 #: src/ext_l10n.h:343
2195 #: src/ext_l10n.h:344
2196 msgid "Notetoeditor"
2199 #: src/ext_l10n.h:345
2200 msgid "NoteToEditor"
2203 #: src/ext_l10n.h:346
2205 msgid "Note-unnumbered"
2208 #: src/ext_l10n.h:347
2213 #: src/ext_l10n.h:348
2218 #: src/ext_l10n.h:349
2222 #: src/ext_l10n.h:350
2227 #: src/ext_l10n.h:351
2231 #: src/ext_l10n.h:352
2236 #: src/ext_l10n.h:353
2241 #: src/ext_l10n.h:354
2245 #: src/ext_l10n.h:355
2249 #: src/ext_l10n.h:356
2252 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2254 #: src/ext_l10n.h:357
2257 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2259 #: src/ext_l10n.h:358
2261 msgid "Paragraph-numbered"
2262 msgstr "¦rodowisko akapitu"
2264 #: src/ext_l10n.h:359
2266 msgid "Parenthetical"
2269 #: src/ext_l10n.h:360
2274 #: src/ext_l10n.h:361
2279 #: src/ext_l10n.h:362
2284 #: src/ext_l10n.h:363
2287 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
2289 #: src/ext_l10n.h:364
2294 #: src/ext_l10n.h:365
2297 msgstr "Rekonfiguruj"
2299 #: src/ext_l10n.h:366
2304 #: src/ext_l10n.h:367
2308 #: src/ext_l10n.h:368
2312 #: src/ext_l10n.h:369
2314 msgid "PortraitSlide"
2315 msgstr "W pionie|#p"
2317 #: src/ext_l10n.h:370
2318 msgid "PostalCommend"
2321 #: src/ext_l10n.h:371
2325 #: src/ext_l10n.h:372
2330 #: src/ext_l10n.h:373
2333 msgstr "Podwójny|#d"
2335 #: src/ext_l10n.h:374
2336 msgid "Problem-numbered"
2339 #: src/ext_l10n.h:375
2340 msgid "Problem-plain"
2343 #: src/ext_l10n.h:376
2344 msgid "ProgressContents"
2347 #: src/ext_l10n.h:377
2351 #: src/ext_l10n.h:378
2355 #: src/ext_l10n.h:379
2359 #: src/ext_l10n.h:380
2360 msgid "Proposition*"
2363 #: src/ext_l10n.h:381
2364 msgid "Proposition-numbered"
2367 #: src/ext_l10n.h:382
2368 msgid "Proposition-plain"
2371 #: src/ext_l10n.h:383
2372 msgid "Proposition-unnumbered"
2375 #: src/ext_l10n.h:384
2379 #: src/ext_l10n.h:385
2383 #: src/ext_l10n.h:386
2387 #: src/ext_l10n.h:387
2390 msgstr "Przeznaczenie:"
2392 #: src/ext_l10n.h:388
2397 #: src/ext_l10n.h:389
2402 #: src/ext_l10n.h:390
2406 #: src/ext_l10n.h:391
2410 #: src/ext_l10n.h:392
2411 msgid "Recieved/Accepted"
2414 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2415 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2418 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2420 #: src/ext_l10n.h:394
2423 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2425 #: src/ext_l10n.h:395
2430 #: src/ext_l10n.h:396
2435 #: src/ext_l10n.h:397
2436 msgid "Remark-numbered"
2439 #: src/ext_l10n.h:398
2440 msgid "Remark-plain"
2443 #: src/ext_l10n.h:399
2448 #: src/ext_l10n.h:400
2449 msgid "Remark-unnumbered"
2452 #: src/ext_l10n.h:401
2453 msgid "RetourAdresse"
2456 #: src/ext_l10n.h:402
2457 msgid "ReturnAddress"
2460 #: src/ext_l10n.h:403
2461 msgid "REVTEX_Title"
2464 #: src/ext_l10n.h:404
2465 msgid "Right_Address"
2468 #: src/ext_l10n.h:405
2472 #: src/ext_l10n.h:406
2473 msgid "Rotatefoilhead"
2476 #: src/ext_l10n.h:407
2478 msgid "Running_LaTeX_Title"
2479 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
2481 #: src/ext_l10n.h:408
2485 #: src/ext_l10n.h:409
2489 #: src/ext_l10n.h:410
2493 #: src/ext_l10n.h:411
2498 #: src/ext_l10n.h:412
2503 #: src/ext_l10n.h:413
2505 msgid "Section-numbered"
2506 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2508 #: src/ext_l10n.h:414
2511 msgstr "Drugorzêdny"
2513 #: src/ext_l10n.h:415
2514 msgid "Send_To_Address"
2517 #: src/ext_l10n.h:416
2522 #: src/ext_l10n.h:417
2526 #: src/ext_l10n.h:418
2527 msgid "Shortfoilhead"
2530 #: src/ext_l10n.h:419
2531 msgid "ShortFoilhead"
2534 #: src/ext_l10n.h:420
2535 msgid "ShortRotatefoilhead"
2538 #: src/ext_l10n.h:421
2542 #: src/ext_l10n.h:422
2547 #: src/ext_l10n.h:423
2552 #: src/ext_l10n.h:424
2557 #: src/ext_l10n.h:425
2559 msgid "SlideContents"
2560 msgstr "Spis tre¶ci"
2562 #: src/ext_l10n.h:426
2563 msgid "SlideHeading"
2566 #: src/ext_l10n.h:427
2567 msgid "SlideSubHeading"
2570 #: src/ext_l10n.h:428
2575 #: src/ext_l10n.h:429
2578 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
2580 #: src/ext_l10n.h:430
2583 msgstr "Spec-komórka"
2585 #: src/ext_l10n.h:431
2589 #: src/ext_l10n.h:432
2592 msgstr "Standard|#S"
2594 #: src/ext_l10n.h:433
2599 #: src/ext_l10n.h:434
2603 #: src/ext_l10n.h:435
2607 #: src/ext_l10n.h:436
2612 #: src/ext_l10n.h:437
2617 #: src/ext_l10n.h:438
2622 #: src/ext_l10n.h:439
2626 #: src/ext_l10n.h:440
2627 msgid "Subjectclass"
2630 #: src/ext_l10n.h:441
2632 msgid "Subparagraph"
2633 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
2635 #: src/ext_l10n.h:442
2636 msgid "Subparagraph*"
2639 #: src/ext_l10n.h:443
2644 #: src/ext_l10n.h:444
2649 #: src/ext_l10n.h:445
2651 msgid "Subsection-numbered"
2652 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2654 #: src/ext_l10n.h:446
2656 msgid "Subsubsection"
2659 #: src/ext_l10n.h:447
2661 msgid "Subsubsection*"
2664 #: src/ext_l10n.h:448
2666 msgid "Subsubsection-numbered"
2667 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2669 #: src/ext_l10n.h:449
2673 #: src/ext_l10n.h:450
2677 #: src/ext_l10n.h:451
2681 #: src/ext_l10n.h:452
2685 #: src/ext_l10n.h:453
2686 msgid "Summary-numbered"
2689 #: src/ext_l10n.h:454
2693 #: src/ext_l10n.h:455
2697 #: src/ext_l10n.h:456
2699 msgid "TableComments"
2700 msgstr "Spis tre¶ci"
2702 #: src/ext_l10n.h:457
2707 #: src/ext_l10n.h:458
2711 #: src/ext_l10n.h:459
2716 #: src/ext_l10n.h:460
2720 #: src/ext_l10n.h:461
2725 #: src/ext_l10n.h:462
2729 #: src/ext_l10n.h:463
2733 #: src/ext_l10n.h:464
2737 #: src/ext_l10n.h:465
2738 msgid "Theorem-numbered"
2741 #: src/ext_l10n.h:466
2742 msgid "Theorem-plain"
2745 #: src/ext_l10n.h:467
2747 msgid "TheoremTemplate"
2750 #: src/ext_l10n.h:468
2752 msgid "Theorem-unnumbered"
2753 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
2755 #: src/ext_l10n.h:469
2759 #: src/ext_l10n.h:470
2763 #: src/ext_l10n.h:471
2767 #: src/ext_l10n.h:472
2768 msgid "ThreeAffiliations"
2771 #: src/ext_l10n.h:473
2772 msgid "ThreeAuthors"
2775 #: src/ext_l10n.h:474
2779 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2784 #: src/ext_l10n.h:476
2788 #: src/ext_l10n.h:477
2789 msgid "Title_Running"
2792 #: src/ext_l10n.h:478
2796 #: src/ext_l10n.h:479
2800 #: src/ext_l10n.h:480
2805 #: src/ext_l10n.h:481
2810 #: src/ext_l10n.h:482
2811 msgid "Trans_Keywords"
2814 #: src/ext_l10n.h:483
2818 #: src/ext_l10n.h:484
2819 msgid "TranslatedAbstract"
2822 #: src/ext_l10n.h:485
2823 msgid "Translated_Title"
2826 #: src/ext_l10n.h:486
2830 #: src/ext_l10n.h:487
2831 msgid "TwoAffiliations"
2834 #: src/ext_l10n.h:488
2838 #: src/ext_l10n.h:489
2839 msgid "Unterschrift"
2842 #: src/ext_l10n.h:490
2843 msgid "Uppertitleback"
2847 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2848 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2853 #: src/ext_l10n.h:492
2857 #: src/ext_l10n.h:493
2860 msgstr "Maszynopis|#V"
2862 #: src/ext_l10n.h:494
2867 #: src/ext_l10n.h:495
2871 #: src/ext_l10n.h:496
2875 #: src/ext_l10n.h:497
2880 #: src/ext_l10n.h:498
2884 #: src/ext_l10n.h:499
2888 #: src/ext_l10n.h:500
2892 #: src/ext_l10n.h:501
2896 #: src/ext_l10n.h:502
2900 #: src/ext_l10n.h:503
2904 #: src/ext_l10n.h:504
2908 #: src/ext_l10n.h:505
2912 #: src/ext_l10n.h:506
2916 #: src/ext_l10n.h:507
2920 #: src/ext_l10n.h:508
2925 #: src/ext_l10n.h:509
2929 #: src/ext_l10n.h:510
2934 #: src/ext_l10n.h:511
2935 msgid "French Canadian"
2938 #: src/ext_l10n.h:512
2942 #: src/ext_l10n.h:513
2947 #: src/ext_l10n.h:514
2951 #: src/ext_l10n.h:515
2955 #: src/ext_l10n.h:516
2959 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2963 #: src/ext_l10n.h:518
2967 #: src/ext_l10n.h:519
2971 #: src/ext_l10n.h:520
2975 #: src/ext_l10n.h:521
2979 #: src/ext_l10n.h:522
2980 msgid "French (GUTenberg)"
2983 #: src/ext_l10n.h:523
2987 #: src/ext_l10n.h:524
2991 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2995 #: src/ext_l10n.h:526
2999 #: src/ext_l10n.h:527
3003 #: src/ext_l10n.h:528
3007 #: src/ext_l10n.h:529
3012 #: src/ext_l10n.h:530
3016 #: src/ext_l10n.h:531
3019 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
3021 #: src/ext_l10n.h:532
3025 #: src/ext_l10n.h:533
3029 #: src/ext_l10n.h:534
3033 #: src/ext_l10n.h:535
3038 #: src/ext_l10n.h:536
3042 #: src/ext_l10n.h:537
3046 #: src/ext_l10n.h:538
3050 #: src/ext_l10n.h:539
3054 #: src/ext_l10n.h:540
3058 #: src/ext_l10n.h:541
3062 #: src/ext_l10n.h:542
3066 #: src/ext_l10n.h:543
3070 #: src/ext_l10n.h:544
3074 #: src/filedlg.C:201
3075 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3076 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
3078 #: src/FontLoader.C:246
3079 msgid "Loading font into X-Server..."
3080 msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
3083 msgid "Set Charset|#C"
3084 msgstr "Ustaw kodowanie|#U"
3087 msgid "Charset not found!"
3088 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
3103 msgid "Character set:|#H"
3104 msgstr "Kodowanie:|#K"
3114 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3124 msgid "Primary key map|#r"
3125 msgstr "Jêzyk g³ówny|#g"
3128 msgid "No key mapping|#N"
3129 msgstr "Brak mapy kodowania|#B"
3132 msgid "Secondary key map|#e"
3133 msgstr "Jêzyk drugorzêdny|#d"
3137 msgstr "Drugorzêdny"
3145 msgstr "Plik EPS|#E"
3148 msgid "Full Screen Preview|#v"
3151 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3153 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3154 msgid "Browse...|#B"
3155 msgstr "Przegl±daj...|#P"
3157 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3158 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3167 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3168 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3169 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3170 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3171 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3172 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3175 msgstr "Zastosuj|#a"
3177 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3179 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3180 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3181 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3182 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3183 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3184 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3190 msgid "Display Frame|#F"
3191 msgstr "Poka¿ ramkê|#r"
3194 msgid "Do Translations|#r"
3197 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3201 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3207 msgid "% of Page|#g"
3208 msgstr "% strony|#s"
3212 msgstr "Domy¶lny|#D"
3222 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3223 #: src/insets/form_graphics.C:84
3227 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3228 #: src/insets/form_graphics.C:90
3232 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3234 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3238 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3243 msgid "Display in Color|#D"
3244 msgstr "W kolorze|#W"
3247 msgid "Do not display this figure|#y"
3248 msgstr "Nie wy¶wietlaj|#w"
3251 msgid "Display as Grayscale|#i"
3252 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
3255 msgid "Display as Monochrome|#s"
3256 msgstr "Monochromatycznie|#M"
3260 msgstr "Domy¶lny|#D"
3272 msgid "% of Page|#P"
3273 msgstr "% strony|#s"
3277 msgid "% of Column|#o"
3278 msgstr "% kolumny|#k"
3285 msgid "Subfigure|#q"
3286 msgstr "Podrysunek|#P"
3289 msgid "Directory:|#D"
3290 msgstr "Katalog:|#K"
3297 msgid "Filename:|#F"
3298 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
3302 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
3306 msgstr "Domowy|#D#d"
3310 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
3314 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
3321 msgid "Replace with|#W"
3322 msgstr "Zamieñ z|#Z"
3335 msgid "Replace|#R#r"
3336 msgstr "Zamieñ|#Z#z"
3343 msgid "Case sensitive|#s#S"
3344 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
3347 msgid "Match word|#M#m"
3348 msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
3351 msgid "Replace All|#A#a"
3352 msgstr "Zamieñ wszystkie|#A#a"
3354 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3356 msgid "_Add new citation"
3357 msgstr "Wstaw cytat"
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3360 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3364 msgid " Citation: Select action "
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3368 msgid "Use Regular Expression"
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3375 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3376 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3393 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3396 msgstr "Tryb tekstowy"
3398 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3400 msgid " Insert Citation: Select citation "
3401 msgstr "Wstaw cytat"
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3411 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3416 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3418 msgid " Citation: Edit "
3421 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3422 msgid "--- No such key in the database ---"
3425 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3428 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3429 "1995-2000 LyX Team"
3431 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3432 "1995-1999 LyX Team"
3434 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3437 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3438 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3439 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3440 "any later version.\n"
3441 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3442 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3443 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3444 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3445 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3446 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3448 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3449 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3450 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3452 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3453 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3454 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3455 "Foundation, Inc.,\n"
3456 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3458 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3463 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3466 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3468 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3473 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3477 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3478 msgid "Unable to print"
3479 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
3481 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3482 msgid "Check that your parameters are correct"
3483 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3485 #. goto button labels
3486 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3487 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3489 msgid "Goto reference"
3490 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3492 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3497 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3498 msgid "*** No labels found in document ***"
3499 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
3501 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3504 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3506 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3507 msgid " Reference: Select reference "
3510 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3515 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3520 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3525 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3530 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3535 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3540 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3545 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3547 msgid " Reference: "
3548 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3550 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3551 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3552 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3553 #: src/insets/insettoc.C:21
3554 msgid "Table of Contents"
3555 msgstr "Spis tre¶ci"
3557 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3558 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3559 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3560 msgid "List of Figures"
3561 msgstr "Lista rysunków"
3563 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3564 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3565 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3566 msgid "List of Tables"
3567 msgstr "Lista tabel"
3569 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3570 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3571 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3572 msgid "List of Algorithms"
3573 msgstr "Lista algorytmów"
3575 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3576 msgid "*** No Document ***"
3577 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
3579 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3582 msgstr "typu HTML|#H"
3584 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3588 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3593 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3598 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3600 msgid "Selected keys"
3601 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
3603 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3604 msgid "Available keys"
3607 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3608 msgid "Reference entry"
3611 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3615 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3619 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3624 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3628 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3629 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3630 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3631 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3636 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3637 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3638 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3639 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3640 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3647 msgid "Keys currently selected"
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3651 msgid "Reference keys available"
3654 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3655 msgid "Reference entry text"
3658 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3659 msgid "Text to place after citation"
3662 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3663 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3666 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3667 "1995-2000 LyX Team"
3669 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3670 "1995-1999 LyX Team"
3672 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3673 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3675 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3676 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3677 "Public License as published by the Free Software\n"
3678 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3679 "(at your option) any later version."
3681 "Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
3682 "i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n"
3683 "Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
3684 "lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n"
3687 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3688 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3691 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3692 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3693 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3694 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3695 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3696 "You should have received a copy of\n"
3697 "the GNU General Public License\n"
3698 "along with this program; if not, write to\n"
3699 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3700 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3702 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3703 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3704 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3706 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3707 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3708 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3709 "Foundation, Inc.,\n"
3710 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3712 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3713 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3718 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3720 msgid "LyX: Citation Reference"
3721 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3723 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3724 msgid "Key not found in references."
3727 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3729 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3730 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
3732 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3737 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3739 msgid "LyX: Paragraph Options"
3740 msgstr "¦rodowisko akapitu"
3742 #. FIXME: should have a utility class for this
3743 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3745 "An error occured while printing.\n"
3749 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3751 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3752 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3754 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3756 msgid "LyX: Print Error"
3757 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
3759 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3764 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3770 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3772 msgid "&Goto reference"
3773 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3775 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3777 msgid "LyX: Cross Reference"
3778 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
3780 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3782 msgid "LyX: Table of Contents"
3783 msgstr "Spis tre¶ci"
3785 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3786 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3787 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3788 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3789 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3793 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3794 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3795 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3796 #: src/lyxfunc.C:701
3800 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3805 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3810 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3813 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3815 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3819 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3824 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3827 msgstr "Zastosuj|#a"
3829 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3833 #. FIXME: should be cleverer here
3834 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3835 msgid "Senseless with this layout!"
3836 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3844 msgid "Indented paragraph"
3845 msgstr "Wciêty akapit|#W"
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3850 msgstr "Minipage|#M"
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3853 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3856 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3860 msgstr "Centrowane|#C"
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3868 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3880 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3884 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3888 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3889 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3892 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3893 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3896 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3897 msgid "Didot points"
3900 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3901 msgid "Cicero points"
3904 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3909 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3910 msgid "Percent of column"
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3920 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3924 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3926 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3927 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
3929 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3931 msgid "&Start new minipage"
3932 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
3934 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3939 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3944 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3958 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3961 msgstr "Najmniejszy"
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3966 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3984 msgid "Spacing Above"
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3989 msgid "Draw line above paragraph"
3990 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3994 msgid "Draw line below paragraph"
3995 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3998 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4001 msgstr "Koniec strony"
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4005 msgid "Don't indent paragraph"
4006 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4009 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4012 msgstr "Odstêpy w pionie"
4014 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4016 msgid "Spacing Below"
4019 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4022 msgstr "Wyrównane|#W"
4024 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4027 msgstr "Centrowane|#C"
4029 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4034 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4039 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4042 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4045 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4051 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4056 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4057 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4061 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4062 msgid "Print every page"
4065 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4066 msgid "Print odd-numbered pages only"
4069 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4070 msgid "Print even-numbered pages only"
4073 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4074 msgid "Print from page number"
4077 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4079 msgid "Print to page number"
4080 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
4082 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4083 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4086 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4088 msgid "Number of copies to print"
4089 msgstr "Sprawd¼ 'ilo¶æ kopii'!"
4091 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4092 msgid "Collate multiple copies"
4095 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4097 msgid "Printer name"
4100 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4101 msgid "Output filename"
4104 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4106 msgid "Select output filename"
4107 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4109 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4114 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4118 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4122 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4127 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4130 msgstr "Wszystkie strony|#W"
4132 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4135 msgstr "Parzyste|#P"
4137 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4141 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4145 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4149 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4152 msgstr "Na drukarkê|#d"
4154 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4159 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4161 msgid "&Reverse order"
4162 msgstr "Odwrotna|#o"
4164 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4169 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4172 msgstr "Przegl±daj|#P"
4174 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4179 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4181 msgid "Available References"
4182 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4184 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4189 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4192 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4194 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4197 msgstr "Przykro mi."
4199 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4204 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4205 msgid "Ref on page xxx"
4208 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4214 msgid "Pretty reference"
4215 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4219 msgid "Reference Type"
4220 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4225 msgstr "Aktualizuj|#A"
4228 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4229 msgid "Reference as it appears in output"
4232 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4233 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4236 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4239 msgstr ", g³êboko¶c: "
4241 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4246 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4247 msgid "Generate hyperlink"
4250 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4251 msgid "Name associated with the URL"
4254 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4255 msgid "Output as a hyperlink ?"
4258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4261 msgstr "Wstaw etykietê"
4263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4265 msgid "Bibliography keys"
4266 msgstr "Pozycja bibliografii"
4268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4291 msgid "Citation style|#s"
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4297 msgid "Text before|#b"
4298 msgstr "Tryb tekstowy"
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4303 msgid "Text after|#a"
4304 msgstr "Tryb tekstowy"
4306 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4309 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4310 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4311 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4312 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4313 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4314 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4323 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4325 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4330 msgstr "Odwrotna|#o"
4332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4336 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4337 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4338 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4339 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4341 msgid "Close|#C^[^M"
4342 msgstr "Zamknij|#C^["
4344 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4345 msgid "Copyright and Warranty"
4346 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
4348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4351 msgid "Tabbed folder"
4354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4364 msgid "Foot/Head Margins"
4365 msgstr "Stopka/nag³ówek"
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4374 msgstr "W pionie|#p"
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4378 msgid "Landscape|#L"
4379 msgstr "W poziomie|#z"
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4383 msgid "Papersize:|#P"
4384 msgstr "Rozmiar:|#R"
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4387 msgid "Custom Papersize"
4388 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4392 msgid "Use Geometry Package|#U"
4393 msgstr "U¿yj pakiet Geometry|#U"
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4398 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4403 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4427 msgid "Headheight:|#i"
4428 msgstr "Nag³ówek:|#N"
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4433 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4437 msgid "Footskip:|#F"
4438 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4460 msgid "Font Size:|#O"
4461 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4470 msgid "Pagestyle:|#P"
4471 msgstr "Styl strony:|#S"
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4476 msgstr "Interlinia:|#y"
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4480 msgid "Extra Options:|#X"
4481 msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4485 msgid "Default Skip:|#u"
4486 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4491 msgstr "Jednostronnie|#J"
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4496 msgstr "Dwustronnie|#w"
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4520 msgid "Quote Style "
4521 msgstr "Typ cudzys³owów ustawiony"
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4525 msgid "Encoding:|#D"
4526 msgstr "Kodowanie:|#D"
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4541 msgstr "Podwójny|#d"
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4546 msgid "Language:|#L"
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4551 msgid "Float Placement:|#L"
4552 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4555 msgid "Section number depth"
4556 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4559 msgid "Table of contents depth"
4560 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4564 msgid "PS Driver:|#S"
4565 msgstr "Sterownik PS:|#n"
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4569 msgid "Use AMS Math|#M"
4570 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4603 msgid "Bullet Depth"
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4609 msgstr "Standard|#S"
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4637 msgid "Document Layout"
4638 msgstr "Ustawienia dokumentu"
4640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4642 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4645 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4648 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4650 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4651 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4653 "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
4654 "pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
4656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4657 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4658 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4661 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4662 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
4664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4665 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4666 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4670 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4673 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
4674 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
4676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4677 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4678 #: src/lyxfunc.C:3235
4682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4688 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4700 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4701 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4704 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4705 msgid "Document layout set"
4706 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
4708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4709 msgid "Converting document to new document class..."
4710 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy dokumentu..."
4712 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4713 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4714 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4717 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4718 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
4720 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4724 msgid "Conversion Errors!"
4725 msgstr "B³±d konwersji!"
4727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4728 msgid "into chosen document class"
4729 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4733 msgid "Errors loading new document class."
4734 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4738 msgid "Reverting to original document class."
4739 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
4741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4743 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4744 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu. Zmiany ustawieñ nie dozwolone."
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4747 msgid "Should I set some parameters to"
4748 msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
4750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4751 msgid "the defaults of this document class?"
4752 msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
4754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4755 msgid "Unable to switch to new document class."
4756 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4758 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4760 msgstr "B³±d LaTeXa"
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4765 msgid "Graphics File|#F"
4766 msgstr "Do pliku|#p"
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4772 #: src/insets/insetinclude.C:46
4774 msgstr "Przegl±daj|#P"
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4784 msgstr "% strony|#s"
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4804 msgstr "% kolumny|#k"
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4809 msgid "in Monochrome|#M"
4810 msgstr "Monochromatycznie|#M"
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4815 msgid "in Grayscale|#G"
4816 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4827 msgid "Don't display|#D"
4828 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4833 msgstr "Obróæ o 90°"
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4844 msgid "Inline Figure|#I"
4845 msgstr "Wstaw rysunek"
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4850 msgid "Subcaption|#S"
4853 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4862 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4863 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4864 #: src/insets/insetexternal.C:157
4865 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4866 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
4868 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4869 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4871 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4872 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
4874 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4877 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
4879 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4885 msgid "Label Width:|#d"
4886 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4914 msgid "No Indent|#I"
4915 msgstr "Bez wciêcia|#B"
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4930 msgstr "Wyrównane|#W"
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4939 msgstr "Centrowane|#C"
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4944 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4949 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4953 msgstr "Koniec strony"
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4960 msgid "Vertical Spaces"
4961 msgstr "Odstêpy w pionie"
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4966 msgstr "Utrzymaj|#U"
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4971 msgstr "Utrzymaj|#t"
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4974 msgid "Extra Options"
4975 msgstr "Opcje dodatkowe"
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5004 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5005 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5009 msgid "Start new Minipage|#S"
5010 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5014 msgid "Indented Paragraph|#I"
5015 msgstr "Wciêty akapit|#W"
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5020 msgstr "Minipage|#M"
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5025 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5031 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5033 msgid "Cancel|C#C^["
5036 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5038 msgid "Paragraph Layout"
5039 msgstr "¦rodowisko akapitu - zaawansowane"
5041 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5042 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5043 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5044 msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
5046 #. now make them fit together
5047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5052 msgid "Paragraph layout set"
5053 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
5055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5056 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5057 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5058 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5059 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5060 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5061 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
5063 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5064 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5065 msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)"
5067 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5068 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5079 msgstr "Bezszeryfowy"
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5093 msgid "Use scalable fonts"
5094 msgstr "Spis tre¶ci"
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5099 msgstr "Kodowanie:|#D"
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5104 msgstr "Postscript|#P"
5106 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5109 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5133 msgid "Screen DPI|#D"
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5139 msgstr "mikroskopijny"
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5158 msgid "Ascii line length|#A"
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5164 msgid "TeX encoding|#T"
5165 msgstr "Kodowanie:|#D"
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5170 msgid "Default paper size|#p"
5171 msgstr "Rozmiar:|#R"
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5175 msgid "ascii roff|#r"
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5182 msgstr "Centrowane|#C"
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5185 msgid "Outside code interaction"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5191 msgid "Spell command|#S"
5192 msgstr "Opis polecenia"
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5197 msgid "Use alternative language|#a"
5198 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5203 msgid "Use escape characters|#e"
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5209 msgid "Use personal dictionary|#d"
5210 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5214 msgid "Accept compound words|#w"
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5220 msgid "Use input encoding|#i"
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5226 msgid "date format|#f"
5227 msgstr "Aktualizuj|#A"
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5233 msgstr "% strony|#s"
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5238 msgid "Default language|#l"
5239 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5247 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5251 msgid "RtL support|#R"
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5256 msgid "Mark foreign|#M"
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5261 msgid "Auto begin|#b"
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5266 msgid "Auto finish|#f"
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5272 msgid "Command start|#s"
5273 msgstr "Polecenie:|#P"
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5278 msgid "Command end|#e"
5279 msgstr "Polecenie:|#P"
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5297 msgstr "Przegl±daj|#P"
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5301 msgid "X11 color names|#X"
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5307 msgid "Name database|#N"
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5325 msgstr "Przegl±daj|#P"
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5330 msgid "LyX objects|#L"
5333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5349 msgid "All converters|#A"
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5358 msgstr "Skasuj z|#S"
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5370 msgstr "Dodaj do|#D"
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5375 msgid "Converter|#C"
5376 msgstr "Centrowane|#C"
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5388 msgstr "Dwustronnie|#w"
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5394 msgstr "Do pliku|#p"
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5399 msgid "All formats|#A"
5400 msgstr "Wszystkie strony|#W"
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5415 msgid "Extension|#E"
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5422 msgstr "Podgl±d DVI"
5424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5428 msgstr "Przykro mi."
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5432 msgid "Show banner|#S"
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5437 msgid "Auto region delete|#A"
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5442 msgid "Exit confirmation|#E"
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5446 msgid "Display keyboard shortcuts"
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5451 msgid "Autosave interval"
5452 msgstr "Autozapis nieudany!"
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5456 msgid "File->New asks for name|#N"
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5461 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5465 msgid "Wheel mouse jump"
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5478 msgid "Popup Encoding"
5479 msgstr "Kodowanie:|#D"
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5484 msgid "Bind file|#B"
5485 msgstr "Plik EPS|#E"
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5497 msgstr "Przegl±daj...|#P"
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5502 msgid "User Interface file|#U"
5503 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5507 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5518 msgstr "Koniec strony"
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5532 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5535 msgid "file extension"
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5540 msgid "spool command"
5541 msgstr "Opis polecenia"
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5563 msgstr "[brak pliku]"
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5567 msgid "extra options"
5568 msgstr "Opcje dodatkowe"
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5571 msgid "spool printer prefix"
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5577 msgstr "Rozmiar:|#R"
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5585 msgid "adapt output"
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5589 msgid "Printer Command and Flags"
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5595 msgid "Default path|#p"
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5601 msgid "Last file count|#L"
5602 msgstr "Ost. stopka"
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5607 msgid "Template path|#T"
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5612 msgid "Check last files|#C"
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5617 msgid "Backup path|#B"
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5622 msgid "LyXServer pipe|#S"
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5633 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5636 msgid "Look and Feel"
5639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5648 msgstr "Centrowane|#C"
5650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5661 msgid "Screen Fonts"
5662 msgstr "Czcionki ekranowe"
5664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5682 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
5684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5687 msgstr "Tryb matematyczny"
5689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5696 msgid "Spell checker"
5697 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
5699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5701 msgid "No file found"
5702 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
5704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5705 msgid "The colors listed in the X11 database."
5708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5709 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5713 msgid "The file containing the X11 color database."
5716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5718 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5719 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5724 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5729 msgid "Modify the color of the LyX object."
5732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5733 msgid "X11 color database"
5736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5737 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5741 msgid "Convert \"from\" this format"
5744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5745 msgid "Convert \"to\" this format"
5748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5750 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5751 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5755 msgid "Flags that control the converter behavior"
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5759 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5763 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5767 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5771 msgid "The format identifier."
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5775 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5779 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5783 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5787 msgid "The command used to launch the viewer application."
5790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5791 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5795 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5799 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5814 msgstr "Plik EPS|#E"
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5827 msgstr "[brak pliku]"
5829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5833 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5838 msgid "Keyboard map"
5839 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5843 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5845 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5850 msgid "Default path"
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5855 msgid "Template path"
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5865 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
5867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5870 msgstr "Lista tabel"
5872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5877 msgid "Fonts must be positive!"
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5883 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5884 "large > larger > largest > huge > huger."
5886 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
5887 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
5889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5890 msgid " none | ispell | aspell "
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5895 msgid "Personal dictionary"
5896 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5902 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5904 msgstr "Na drukarkê|#d"
5906 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5909 msgstr "Do pliku|#p"
5911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5912 msgid "All Pages|#G"
5913 msgstr "Wszystkie strony|#W"
5915 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5916 msgid "Only Odd Pages|#O"
5917 msgstr "Nieparzyste|#N"
5919 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5920 msgid "Only Even Pages|#E"
5921 msgstr "Parzyste|#P"
5923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5924 msgid "Normal Order|#N"
5925 msgstr "Normalna|#N"
5927 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5928 msgid "Reverse Order|#R"
5929 msgstr "Odwrotna|#o"
5931 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5935 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5936 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5940 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5944 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5948 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5951 msgstr "Polecenie:|#P"
5953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5958 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5959 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5962 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
5964 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5967 msgstr "Przykro mi."
5969 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5974 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5979 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5981 msgid "Reference type|#R"
5982 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5984 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5986 msgid "Goto reference|#G"
5987 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5989 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
5990 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5995 #: src/insets/insetinfo.C:221
5997 msgstr "Zamknij|#C^["
5999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6001 msgid "Append Column|#A"
6002 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
6004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6006 msgid "Delete Column|#O"
6007 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
6009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6011 msgid "Append Row|#p"
6012 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
6014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6016 msgid "Delete Row|#w"
6017 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
6019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6021 msgid "Set Borders|#S"
6022 msgstr "Ustal ramki|#s"
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6026 msgid "Unset Borders|#U"
6027 msgstr "Usuñ ramki|#ñ"
6029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6032 msgid "Longtable|#L"
6033 msgstr "D³uga tabela"
6035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6039 msgid "Rotate 90°|#9"
6040 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
6042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6044 msgstr "Spec-tabela"
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6098 msgstr "Centrowane|#C"
6100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6117 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6124 msgid "H. Alignment"
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6130 msgid "V. Alignment"
6133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6139 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
6141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6146 msgid "Alignment|#A"
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6151 msgid "Special column"
6152 msgstr "Spec-komórka"
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6156 msgid "Multicolumn|#M"
6157 msgstr "Multicolumn|#M"
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6162 msgid "Use Minipage|#s"
6163 msgstr "Minipage|#M"
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6166 msgid "Special Cell"
6167 msgstr "Spec-komórka"
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6171 msgid "Special Multicolumn"
6172 msgstr "Spec. justowanie w Multicolumn"
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6178 msgstr "1szy nag³ówek"
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6195 msgid "Last Foot|#L"
6196 msgstr "Ost. stopka"
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6202 msgstr "Nowa strona"
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6219 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6221 msgid "Tabular Layout"
6222 msgstr "Parametry tabeli"
6224 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6227 msgstr "Parametry tabeli"
6229 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6234 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6239 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6242 msgstr "D³uga tabela"
6244 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6245 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6246 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6256 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6258 msgid "Insert Tabular"
6259 msgstr "Wstaw tabelê"
6261 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6266 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6267 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6270 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6275 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6279 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6280 msgid "HTML type|#H"
6281 msgstr "typu HTML|#H"
6283 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6288 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6293 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6294 #, fuzzy, no-c-format
6295 msgid "List of Figures%m"
6296 msgstr "Lista rysunków"
6298 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6299 #, fuzzy, no-c-format
6300 msgid "List of Tables%m"
6301 msgstr "Lista tabel"
6303 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6304 #, fuzzy, no-c-format
6305 msgid "List of Algorithms%m"
6306 msgstr "Lista algorytmów"
6308 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6310 msgid "No Table of Contents%i"
6311 msgstr "Spis tre¶ci"
6313 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6314 #, fuzzy, no-c-format
6315 msgid "Insert Reference%m"
6316 msgstr "Wstaw odwo³anie"
6318 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6319 #, fuzzy, no-c-format
6320 msgid "Insert Page Number%m"
6321 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
6323 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6324 #, fuzzy, no-c-format
6325 msgid "Insert vref%m"
6328 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6329 #, fuzzy, no-c-format
6330 msgid "Insert vpageref%m"
6331 msgstr "Wstaw rysunek"
6333 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6334 #, fuzzy, no-c-format
6335 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6336 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6338 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6339 #, fuzzy, no-c-format
6340 msgid "Goto Reference%m"
6341 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
6343 #: src/importer.C:39
6346 msgstr "|Importuj%m"
6348 #: src/importer.C:57
6350 msgid "Can not import file"
6351 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
6353 #: src/importer.C:58
6354 msgid "No information for importing from "
6358 #: src/importer.C:81
6360 msgstr "zaimportowany."
6362 #: src/insets/figinset.C:1005
6363 msgid "[render error]"
6364 msgstr "[b³±d wy¶wietlania]"
6366 #: src/insets/figinset.C:1006
6367 msgid "[rendering ... ]"
6368 msgstr "[wy¶wietlanie...]"
6370 #: src/insets/figinset.C:1009
6372 msgstr "[brak pliku]"
6374 #: src/insets/figinset.C:1011
6375 msgid "[bad file name]"
6378 #: src/insets/figinset.C:1013
6379 msgid "[not displayed]"
6380 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
6382 #: src/insets/figinset.C:1015
6383 msgid "[no ghostscript]"
6384 msgstr "[brak Ghostscripta]"
6386 #: src/insets/figinset.C:1017
6387 msgid "[unknown error]"
6388 msgstr "[nieznany b³±d]"
6390 #: src/insets/figinset.C:1190
6392 msgid "Opened figure"
6393 msgstr "Otwarta wstawka"
6395 #: src/insets/figinset.C:1218
6399 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6400 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6401 msgid "empty figure path"
6402 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
6404 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6406 msgstr "Rysunek EPS"
6408 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6409 msgid "Graphics file|#G"
6412 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6413 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6414 #: src/insets/insetbib.C:194
6418 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6419 #: src/insets/insetbib.C:196
6421 msgstr "Etykieta:|#E"
6423 #: src/insets/insetbib.C:204
6424 msgid "Bibliography item"
6425 msgstr "Pozycja bibliografii"
6427 #: src/insets/insetbib.C:225
6428 msgid "BibTeX Generated References"
6429 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
6431 #: src/insets/insetbib.C:324
6433 msgstr "Baza danych:"
6435 #: src/insets/insetbib.C:325
6439 #: src/insets/insetbib.C:333
6443 #: src/insets/inset.C:75
6444 msgid "Opened inset"
6445 msgstr "Otwarta wstawka"
6447 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6451 #: src/insets/inseterror.C:84
6452 msgid "Opened error"
6453 msgstr "Otwarty b³±d"
6455 #: src/insets/insetert.C:28
6459 #: src/insets/insetert.C:59
6461 msgid "Opened ERT Inset"
6462 msgstr "Otwarta wstawka"
6464 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6465 msgid "Impossible Operation!"
6466 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
6468 #: src/insets/insetert.C:66
6469 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6472 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6473 msgid "External inset file"
6476 #: src/insets/insetexternal.C:160
6477 #, fuzzy, no-c-format
6478 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6479 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
6481 #: src/insets/insetexternal.C:295
6483 msgid "Insert external inset"
6484 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6486 #: src/insets/insetexternal.C:406
6491 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6492 #: src/insets/insetfloat.C:211
6497 #: src/insets/insetfloat.C:150
6499 msgid "Opened Float Inset"
6500 msgstr "Otwarta wstawka"
6502 #: src/insets/insetfoot.C:32
6507 #: src/insets/insetfoot.C:49
6509 msgid "Opened Footnote Inset"
6510 msgstr "Otwarta wstawka"
6512 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6514 msgid "Unknown Error"
6515 msgstr "[nieznany b³±d]"
6517 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6521 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6523 msgid "Error reading"
6524 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
6526 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6528 msgid "Error converting"
6529 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
6531 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6532 msgid "Inline view disabled"
6535 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6536 msgid "Don't typeset|#D"
6537 msgstr "Nie formatuj|#N"
6539 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6543 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6544 msgid "File name:|#F"
6545 msgstr "Nazwa pliku:|#P"
6547 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6548 msgid "Visible space|#s"
6549 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
6551 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6553 msgstr "Maszynopis|#V"
6555 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6556 msgid "Use input|#i"
6559 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6560 msgid "Use include|#U"
6564 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6565 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6569 #: src/insets/insetinclude.C:121
6570 msgid "Select Child Document"
6571 msgstr "Wybierz dokument podrzêdny"
6573 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6577 #: src/insets/insetinclude.C:314
6581 #: src/insets/insetinclude.C:316
6582 msgid "Verbatim Input"
6583 msgstr "Wstaw maszynopis"
6585 #: src/insets/insetindex.C:20
6589 #: src/insets/insetinfo.C:198
6592 msgstr "Otwarta wstawka"
6594 #: src/insets/insetlabel.C:49
6596 msgid "Enter label:"
6597 msgstr "Wstaw etykietê"
6599 #: src/insets/insetlist.C:42
6604 #: src/insets/insetlist.C:72
6606 msgid "Opened List Inset"
6607 msgstr "Otwarta wstawka"
6609 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6614 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6616 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6617 msgstr "Otwarta wstawka"
6619 #: src/insets/insetminipage.C:60
6622 msgstr "Minipage|#M"
6624 #: src/insets/insetminipage.C:90
6626 msgid "Opened Minipage Inset"
6627 msgstr "Otwarta wstawka"
6629 #: src/insets/insetparent.C:42
6633 #: src/insets/insettabular.C:450
6635 msgid "Opened Tabular Inset"
6636 msgstr "Otwarta wstawka"
6638 #: src/insets/insettabular.C:1509
6639 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6640 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
6642 #: src/insets/insettext.C:467
6644 msgid "Opened Text Inset"
6645 msgstr "Otwarta wstawka"
6647 #: src/insets/insettext.C:939
6649 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6650 msgstr "Komórka nie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jedego akapitu!"
6652 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6654 msgstr "Ustawienia "
6656 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6660 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6662 msgid "Unknown spacing argument: "
6663 msgstr "Oczekiwany argument"
6665 #: src/insets/insettheorem.C:39
6669 #: src/insets/insettheorem.C:68
6671 msgid "Opened Theorem Inset"
6672 msgstr "Otwarta wstawka"
6674 #: src/insets/inseturl.C:32
6678 #: src/insets/inseturl.C:34
6682 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6687 msgid "Key Mappings"
6688 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
6690 #: src/kbsequence.C:206
6694 #: src/language.C:78
6696 msgid "Document wide language"
6697 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6699 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6700 msgid "LaTeX run number "
6701 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
6703 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6704 msgid "Running MakeIndex."
6705 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
6708 msgid "Running BibTeX."
6709 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
6711 #: src/LaTeXLog.C:44
6713 msgid "Unable to show log file!"
6714 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
6716 #: src/LaTeXLog.C:47
6717 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6718 msgstr "BRAK PLIKU LOGU LATEXA!"
6720 #: src/LaTeXLog.C:54
6721 msgid "Build Program Log"
6722 msgstr "Log z budowania programu"
6724 #: src/LaTeXLog.C:54
6728 #: src/layout.C:1343
6729 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6730 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
6732 #: src/layout.C:1344
6733 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6734 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
6736 #: src/layout.C:1345
6737 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6738 msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê wyj¶æ :-("
6740 #: src/layout.C:1407
6741 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6742 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
6744 #: src/layout.C:1408
6745 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6746 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
6748 #: src/layout.C:1409
6749 msgid "Sorry, has to exit :-("
6750 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
6752 #: src/layout_forms.C:23
6754 msgstr "Rodzina:|#R"
6756 #: src/layout_forms.C:28
6760 #: src/layout_forms.C:33
6762 msgstr "Kszta³t:|#K"
6764 #: src/layout_forms.C:38
6766 msgstr "Rozmiar:|#z"
6768 #: src/layout_forms.C:43
6772 #: src/layout_forms.C:56
6776 #: src/layout_forms.C:61
6777 msgid "Toggle on all these|#T"
6778 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
6780 #: src/layout_forms.C:64
6784 #: src/layout_forms.C:69
6785 msgid "These are never toggled"
6786 msgstr "Nieprze³±czalne"
6788 #: src/layout_forms.C:72
6789 msgid "These are always toggled"
6790 msgstr "Prze³±czalne"
6792 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6829 msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)"
6834 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
6873 msgid "note background"
6890 msgid "command-inset"
6894 msgid "command-inset background"
6897 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6900 msgstr "Wstaw etykietê"
6908 msgid "accent background"
6912 msgid "accent frame"
6916 msgid "minipage line"
6920 msgid "special char"
6926 msgstr "Tryb matematyczny"
6929 msgid "math background"
6935 msgstr "Tryb matematyczny"
6944 msgstr "Panel symboli matematycznych"
6947 msgid "footnote background"
6951 msgid "footnote frame"
6965 msgid "inset background"
6974 msgid "end-of-line marker"
6979 msgid "appendix line"
6980 msgstr "Otwarta wstawka"
6987 msgid "top/bottom line"
6993 msgstr "Tabela wstawiona"
6997 msgid "tabular line"
6998 msgstr "Tabela wstawiona"
7002 msgid "tabularonoff line"
7003 msgstr "Tabela wstawiona"
7012 msgstr "Koniec strony"
7015 msgid "top of button"
7019 msgid "bottom of button"
7023 msgid "left of button"
7027 msgid "right of button"
7031 msgid "button background"
7042 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7044 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
7046 #: src/LyXAction.C:98
7048 msgid "Insert appendix"
7049 msgstr "Wstaw etykietê"
7051 #: src/LyXAction.C:99
7052 msgid "Describe command"
7053 msgstr "Opis polecenia"
7055 #: src/LyXAction.C:102
7056 msgid "Select previous char"
7057 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
7059 #: src/LyXAction.C:105
7060 msgid "Insert bibtex"
7061 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7063 #: src/LyXAction.C:114
7064 msgid "Build program"
7065 msgstr "Buduj program"
7067 #: src/LyXAction.C:115
7069 msgstr "Automatyczne zachowanie"
7071 #: src/LyXAction.C:117
7072 msgid "Go to beginning of document"
7073 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
7075 #: src/LyXAction.C:119
7076 msgid "Select to beginning of document"
7077 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
7079 #: src/LyXAction.C:122
7081 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
7083 #: src/LyXAction.C:125
7084 msgid "Go to end of document"
7085 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
7087 #: src/LyXAction.C:127
7088 msgid "Select to end of document"
7089 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
7091 #: src/LyXAction.C:128
7094 msgstr "|Eksportuj%m%l"
7096 #: src/LyXAction.C:130
7100 #: src/LyXAction.C:136
7101 msgid "Import document"
7102 msgstr "Importuj dokument"
7104 #: src/LyXAction.C:140
7105 msgid "Get the printer parameters"
7108 #: src/LyXAction.C:141
7109 msgid "New document"
7110 msgstr "Nowy dokument"
7112 #: src/LyXAction.C:143
7113 msgid "New document from template"
7114 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
7116 #: src/LyXAction.C:144
7120 #: src/LyXAction.C:147
7121 msgid "Revert to saved"
7122 msgstr "Wróæ do zachowanego"
7124 #: src/LyXAction.C:149
7126 msgid "Switch to an open document"
7127 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
7129 #: src/LyXAction.C:151
7131 msgid "Toggle read-only"
7132 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
7134 #: src/LyXAction.C:152
7137 msgstr "Aktualizuj|#A"
7139 #: src/LyXAction.C:153
7142 msgstr "Podgl±d DVI"
7144 #: src/LyXAction.C:155
7146 msgstr "Zachowaj jako"
7148 #: src/LyXAction.C:159
7149 msgid "Go one char back"
7150 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
7152 #: src/LyXAction.C:161
7153 msgid "Go one char forward"
7154 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
7156 #: src/LyXAction.C:164
7157 msgid "Insert citation"
7158 msgstr "Wstaw cytat"
7160 #: src/LyXAction.C:167
7161 msgid "Execute command"
7162 msgstr "Wykonaj polecenie"
7164 #: src/LyXAction.C:177
7165 msgid "Decrement environment depth"
7166 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
7168 #: src/LyXAction.C:179
7169 msgid "Increment environment depth"
7170 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
7172 #: src/LyXAction.C:181
7173 msgid "Change environment depth"
7174 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
7176 #: src/LyXAction.C:182
7177 msgid "Insert ... dots"
7178 msgstr "Wstaw ... kropki"
7180 #: src/LyXAction.C:183
7184 #: src/LyXAction.C:185
7185 msgid "Select next line"
7186 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
7188 #: src/LyXAction.C:187
7189 msgid "Choose Paragraph Environment"
7190 msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
7192 #: src/LyXAction.C:189
7193 msgid "Insert end of sentence period"
7194 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
7196 #: src/LyXAction.C:190
7197 msgid "Go to next error"
7198 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
7200 #: src/LyXAction.C:192
7201 msgid "Remove all error boxes"
7202 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
7204 #: src/LyXAction.C:194
7206 msgid "Insert a new ERT Inset"
7207 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7209 #: src/LyXAction.C:196
7211 msgid "Insert a new external inset"
7212 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7214 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7215 msgid "Insert Figure"
7216 msgstr "Wstaw rysunek"
7218 #: src/LyXAction.C:199
7220 msgid "Insert Graphics"
7221 msgstr "Wstaw etykietê"
7223 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7224 msgid "Find & Replace"
7225 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
7227 #: src/LyXAction.C:208
7229 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
7231 #: src/LyXAction.C:209
7232 msgid "Toggle code style"
7233 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
7235 #: src/LyXAction.C:210
7236 msgid "Default font style"
7237 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
7239 #: src/LyXAction.C:212
7240 msgid "Toggle emphasize"
7243 #: src/LyXAction.C:213
7244 msgid "Toggle user defined style"
7245 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
7247 #: src/LyXAction.C:215
7248 msgid "Toggle noun style"
7251 #: src/LyXAction.C:216
7252 msgid "Toggle roman font style"
7253 msgstr "Font szeryfowy"
7255 #: src/LyXAction.C:218
7256 msgid "Toggle sans font style"
7257 msgstr "Font bezszeryfowy"
7259 #: src/LyXAction.C:219
7260 msgid "Set font size"
7261 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
7263 #: src/LyXAction.C:220
7264 msgid "Show font state"
7265 msgstr "Poka¿ stan fontu"
7267 #: src/LyXAction.C:223
7268 msgid "Toggle font underline"
7269 msgstr "Czcionkê podkre¶lon±"
7271 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7272 msgid "Insert Footnote"
7273 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
7275 #: src/LyXAction.C:231
7276 msgid "Select next char"
7277 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
7279 #: src/LyXAction.C:234
7280 msgid "Insert horizontal fill"
7281 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
7283 #: src/LyXAction.C:236
7284 msgid "Display copyright information"
7287 #: src/LyXAction.C:238
7288 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7291 #: src/LyXAction.C:240
7293 msgid "Open a Help file"
7294 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
7296 #: src/LyXAction.C:243
7297 msgid "Show the actual LyX version"
7300 #: src/LyXAction.C:246
7301 msgid "Insert hyphenation point"
7302 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
7304 #: src/LyXAction.C:248
7306 msgid "Insert index item"
7307 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
7309 #: src/LyXAction.C:250
7311 msgid "Insert last index item"
7312 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
7314 #: src/LyXAction.C:251
7316 msgid "Insert index list"
7317 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7319 #: src/LyXAction.C:253
7320 msgid "Turn off keymap"
7321 msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
7323 #: src/LyXAction.C:256
7324 msgid "Use primary keymap"
7325 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
7327 #: src/LyXAction.C:258
7328 msgid "Use secondary keymap"
7329 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
7331 #: src/LyXAction.C:259
7332 msgid "Toggle keymap"
7333 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
7335 #: src/LyXAction.C:261
7336 msgid "Insert Label"
7337 msgstr "Wstaw etykietê"
7339 #: src/LyXAction.C:263
7341 msgid "Change language"
7344 #: src/LyXAction.C:264
7346 msgid "View LaTeX log"
7349 #: src/LyXAction.C:269
7350 msgid "Copy paragraph environment type"
7351 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
7353 #: src/LyXAction.C:274
7354 msgid "Paste paragraph environment type"
7355 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
7357 #: src/LyXAction.C:279
7359 msgid "Open the tabular layout"
7360 msgstr "Otwarta wstawka"
7362 #: src/LyXAction.C:281
7363 msgid "Go to beginning of line"
7364 msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
7366 #: src/LyXAction.C:283
7367 msgid "Select to beginning of line"
7368 msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
7370 #: src/LyXAction.C:285
7371 msgid "Go to end of line"
7372 msgstr "Id¼ na koniec linii"
7374 #: src/LyXAction.C:287
7375 msgid "Select to end of line"
7376 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
7378 #: src/LyXAction.C:290
7380 msgid "Insert list of algorithms"
7381 msgstr "Lista algorytmów"
7383 #: src/LyXAction.C:292
7385 msgid "View list of algorithms"
7386 msgstr "Lista algorytmów"
7388 #: src/LyXAction.C:294
7390 msgid "Insert list of figures"
7391 msgstr "Lista rysunków"
7393 #: src/LyXAction.C:296
7395 msgid "View list of figures"
7396 msgstr "Lista rysunków"
7398 #: src/LyXAction.C:298
7400 msgid "Insert list of tables"
7401 msgstr "Lista tabel"
7403 #: src/LyXAction.C:300
7405 msgid "View list of tables"
7406 msgstr "Lista tabel"
7408 #: src/LyXAction.C:301
7412 #: src/LyXAction.C:303
7414 msgid "Insert Marginalnote"
7415 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
7417 #: src/LyXAction.C:306
7418 msgid "Insert Margin note"
7419 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
7421 #: src/LyXAction.C:313
7423 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
7425 #: src/LyXAction.C:316
7427 msgid "Insert math symbol"
7428 msgstr "Wstaw etykietê"
7430 #: src/LyXAction.C:321
7432 msgstr "Tryb matematyczny"
7434 #: src/LyXAction.C:335
7435 msgid "Go one paragraph down"
7436 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
7438 #: src/LyXAction.C:337
7439 msgid "Select next paragraph"
7440 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
7442 #: src/LyXAction.C:339
7444 msgid "Go to paragraph"
7445 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
7447 #: src/LyXAction.C:342
7448 msgid "Go one paragraph up"
7449 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
7451 #: src/LyXAction.C:344
7452 msgid "Select previous paragraph"
7453 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
7455 #: src/LyXAction.C:348
7457 msgid "Edit Preferences"
7458 msgstr "Wstaw odwo³anie"
7460 #: src/LyXAction.C:350
7462 msgid "Save Preferences"
7463 msgstr "Wstaw odwo³anie"
7465 #: src/LyXAction.C:353
7466 msgid "Insert protected space"
7467 msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
7469 #: src/LyXAction.C:354
7470 msgid "Insert quote"
7471 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
7473 #: src/LyXAction.C:356
7475 msgstr "Rekonfiguruj"
7477 #: src/LyXAction.C:361
7478 msgid "Insert cross reference"
7479 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
7481 #: src/LyXAction.C:369
7483 msgid "Scroll inset"
7484 msgstr "Czcionki ekranowe ustawione"
7486 #: src/LyXAction.C:388
7488 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7489 msgstr "Otwarta wstawka"
7491 #: src/LyXAction.C:390
7493 msgid "Tabular Features"
7494 msgstr "Parametry tabeli"
7496 #: src/LyXAction.C:392
7498 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7499 msgstr "Wstaw tabelê"
7501 #: src/LyXAction.C:393
7502 msgid "Toggle TeX style"
7503 msgstr "Polecenie TeXa"
7505 #: src/LyXAction.C:395
7507 msgid "Insert a new Text Inset"
7508 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7510 #: src/LyXAction.C:398
7512 msgid "Insert table of contents"
7513 msgstr "Spis tre¶ci"
7515 #: src/LyXAction.C:400
7517 msgid "View table of contents"
7518 msgstr "Spis tre¶ci"
7520 #: src/LyXAction.C:402
7521 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7522 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
7524 #: src/LyXAction.C:415
7525 msgid "Register document under version control"
7528 #: src/LyXAction.C:656
7529 msgid "No description available!"
7530 msgstr "Opis niedostêpny!"
7533 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7534 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7537 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7538 msgstr "EPS w linii (*.eps, *.ps)|#i"
7547 msgid "Parameters|#P"
7548 msgstr "Na drukarkê|#d"
7552 msgid "Edit file|#E"
7553 msgstr "Plik EPS|#E"
7556 msgid "View result|#V"
7561 msgid "Update result|#U"
7562 msgstr "Aktualizuj|#A"
7565 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7566 msgstr "Zachowanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
7569 msgid "(If not, document is not saved.)"
7570 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zachowany.)"
7572 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7577 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7578 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zachowany"
7581 msgid "Same name as document already has:"
7582 msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
7585 msgid "Save anyway?"
7586 msgstr "Zachowaæ i tak ?"
7589 msgid "Another document with same name open!"
7590 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
7593 msgid "Replace with current document?"
7594 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
7597 msgid "Document renamed to '"
7598 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
7601 msgid "', but not saved..."
7602 msgstr "', ale nie zachowano..."
7605 msgid "Document already exists:"
7606 msgstr "Dokument juz istnieje:"
7609 msgid "Replace file?"
7610 msgstr "Zast±piæ plik?"
7614 msgid "Document could not be saved!"
7615 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
7618 msgid "Holding the old name."
7622 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7623 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
7626 msgid "No warnings found."
7627 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
7630 msgid "One warning found."
7631 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
7634 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7635 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
7638 msgid " warnings found."
7639 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
7642 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7643 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
7646 msgid "Chktex run successfully"
7647 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
7650 msgid "It seems chktex does not work."
7651 msgstr "Wydaje sie, ¿ê chktex nie dzia³a."
7654 msgid "Autosaving current document..."
7655 msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
7658 msgid "Autosave Failed!"
7659 msgstr "Autozapis nieudany!"
7662 msgid "File to Insert"
7663 msgstr "Plik do wstawienia"
7666 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7671 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7672 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku:"
7674 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7675 msgid "Enter new label to insert:"
7676 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
7679 msgid "Character Style"
7683 msgid "LaTeX Preamble"
7684 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
7687 msgid "Do you want to save the current settings"
7688 msgstr "Czy chcesz zachowaæ bie¿±ce ustawienia"
7691 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7692 msgstr "dla znaków, dokumentu, papieru i cudzys³owów"
7695 msgid "as default for new documents?"
7696 msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
7699 msgid "LaTeX preamble set"
7700 msgstr "Preambu³a LaTeXa ustawiona"
7703 msgid "Inserting figure..."
7704 msgstr "Wstawianie rysunku..."
7706 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7707 msgid "Figure inserted"
7708 msgstr "Rysunek wstawiony"
7711 msgid "Running configure..."
7712 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
7715 msgid "Reloading configuration..."
7716 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
7719 msgid "The system has been reconfigured."
7720 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7723 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7724 msgstr "Musisz zrestartowac LyXa by skorzystaæ"
7727 msgid "updated document class specifications."
7728 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
7732 msgstr "Bezszeryfowy"
7738 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7743 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7750 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
7774 msgstr "mikroskopijny"
7778 msgstr "Najmniejszy"
7828 #: src/lyxfont.C:399
7832 #: src/lyxfont.C:402
7834 msgstr "Podkre¶lony "
7836 #: src/lyxfont.C:405
7838 msgstr "Kapitaliki "
7840 #: src/lyxfont.C:407
7844 #: src/lyxfont.C:411
7849 #: src/lyxfont.C:413
7854 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7857 msgstr "Przykro mi."
7859 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7860 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7863 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7865 msgid "String not found!"
7866 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
7870 msgid "1 string has been replaced."
7871 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7874 msgid " strings have been replaced."
7882 #: src/lyxfunc.C:248
7883 msgid "Unknown sequence:"
7884 msgstr "Nieznana sekwencja:"
7886 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7887 msgid "Unknown action"
7888 msgstr "Nieznana akcja"
7891 #: src/lyxfunc.C:302
7892 msgid "Document is read-only"
7893 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
7896 #: src/lyxfunc.C:307
7897 msgid "Command not allowed without any document open"
7898 msgstr "Plecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
7900 #: src/lyxfunc.C:591
7902 msgstr "Tryb tekstowy"
7904 #: src/lyxfunc.C:752
7905 msgid "Saving document"
7906 msgstr "Zachowywanie dokumentu"
7908 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7909 msgid "Missing argument"
7910 msgstr "Oczekiwany argument"
7912 #: src/lyxfunc.C:1071
7913 msgid "Opening help file"
7914 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
7916 #: src/lyxfunc.C:1080
7917 msgid "LyX Version "
7918 msgstr "Wersja LyXa "
7920 #: src/lyxfunc.C:1085
7921 msgid "Library directory: "
7922 msgstr "Katalog bibliotek: "
7924 #: src/lyxfunc.C:1087
7925 msgid "User directory: "
7926 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
7928 #: src/lyxfunc.C:1396
7929 msgid "Couldn't find this label"
7930 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
7932 #: src/lyxfunc.C:1397
7933 msgid "in current document."
7934 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
7936 #: src/lyxfunc.C:1785
7937 msgid "Mark removed"
7940 #: src/lyxfunc.C:1790
7944 #: src/lyxfunc.C:1895
7948 #: src/lyxfunc.C:1908
7952 #: src/lyxfunc.C:2400
7953 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7956 #: src/lyxfunc.C:2417
7957 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7958 msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyXa>"
7960 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7961 msgid "Math greek mode on"
7964 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7965 msgid "Math greek keyboard on"
7966 msgstr "Grecka klawiatura w³±czona"
7968 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7969 msgid "Math greek keyboard off"
7970 msgstr "Grecka klawaitura matematyczna wy³±czona"
7972 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7973 msgid "Math editor mode"
7974 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
7976 #: src/lyxfunc.C:2508
7977 msgid "This is only allowed in math mode!"
7978 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
7980 #: src/lyxfunc.C:2692
7981 msgid "Opening child document "
7982 msgstr "Otwieram dokument potomny "
7984 #: src/lyxfunc.C:2724
7985 msgid "Unknown kind of footnote"
7986 msgstr "Nieznany rodzaj przypisu"
7988 #: src/lyxfunc.C:2843
7989 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7992 #: src/lyxfunc.C:2849
7993 msgid "Set-color \""
7996 #: src/lyxfunc.C:2851
7997 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8000 #: src/lyxfunc.C:2866
8002 msgid "No document open"
8003 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
8005 #: src/lyxfunc.C:2872
8006 msgid "Document is read only"
8007 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
8009 #: src/lyxfunc.C:2978
8010 msgid "Enter Filename for new document"
8011 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
8013 #: src/lyxfunc.C:2979
8017 #. Cancel: Do nothing
8018 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8019 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8021 msgstr "Zaniechane."
8023 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8025 "Do you want to close that document now?\n"
8026 "('No' will just switch to the open version)"
8028 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
8029 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
8031 #: src/lyxfunc.C:3018
8032 msgid "File already exists:"
8033 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
8035 #: src/lyxfunc.C:3020
8036 msgid "Do you want to open the document?"
8037 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
8040 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8041 msgid "Opening document"
8042 msgstr "Otwieranie dokumentu"
8044 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8048 #: src/lyxfunc.C:3050
8049 msgid "Choose template"
8050 msgstr "Wybierz szablon"
8052 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8056 #: src/lyxfunc.C:3081
8057 msgid "Select Document to Open"
8058 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
8060 #: src/lyxfunc.C:3107
8061 msgid "Could not open document"
8062 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
8064 #: src/lyxfunc.C:3137
8067 msgstr "Wybie¿ z|#W"
8069 #: src/lyxfunc.C:3138
8071 msgid " file to import"
8072 msgstr "Wybierz plik LaTeXa do importu"
8074 #: src/lyxfunc.C:3180
8075 msgid "A document by the name"
8076 msgstr "Dokument o nazwie"
8078 #: src/lyxfunc.C:3182
8079 msgid "already exists. Overwrite?"
8080 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
8082 #: src/lyxfunc.C:3213
8083 msgid "Select Document to Insert"
8084 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
8087 #: src/lyxfunc.C:3231
8088 msgid "Inserting document"
8089 msgstr "Wstawiam dokumentu"
8091 #: src/lyxfunc.C:3237
8095 #: src/lyxfunc.C:3239
8096 msgid "Could not insert document"
8097 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
8099 #: src/lyx_gui.C:311
8100 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8101 msgstr " Bez zmian %l| Szeryfowy | Bezszeryfowy | Grotesk %l| Od¶wie¿ "
8103 #: src/lyx_gui.C:313
8104 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8105 msgstr " Bez zmian %l| Zwyk³y (jasny) | Pogrubiony %l| Od¶wie¿ "
8107 #: src/lyx_gui.C:315
8108 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8109 msgstr " Bez zmian %l| Prosty | Kursywa | Pochy³y | Kapitaliki %l| Od¶wie¿ "
8111 #: src/lyx_gui.C:318
8113 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8114 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8116 " Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | "
8117 "Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| "
8120 #: src/lyx_gui.C:322
8121 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8123 " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| "
8126 #: src/lyx_gui.C:324
8128 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8129 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8131 " Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski "
8132 "| Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ "
8134 #: src/lyx_gui.C:329
8135 msgid " English %l| German | French "
8138 #. build up the combox entries
8139 #: src/lyx_gui.C:343
8142 msgstr " (zmieniony)"
8144 #: src/lyx_gui.C:344
8149 #: src/lyx_gui.C:401
8153 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8157 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8161 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8165 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8169 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8170 msgid "Any changes will be ignored"
8171 msgstr "Zmiany bêd± ignorowane"
8173 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8174 msgid "The document is read-only:"
8175 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu:"
8177 #: src/lyx_main.C:95
8178 msgid "Wrong command line option `"
8181 #: src/lyx_main.C:97
8185 #: src/lyx_main.C:219
8186 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8187 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ scie¿ki do binariów."
8189 #: src/lyx_main.C:221
8190 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8191 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyXa ze scie¿ka bezwzglêdn±."
8193 #: src/lyx_main.C:311
8195 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8196 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x"
8198 #: src/lyx_main.C:313
8199 msgid "System directory set to: "
8200 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
8202 #: src/lyx_main.C:321
8203 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8204 msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego."
8206 #: src/lyx_main.C:322
8207 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8208 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub"
8210 #: src/lyx_main.C:323
8212 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8214 "ustaw warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x na katalog systemowy LyXa"
8216 #: src/lyx_main.C:325
8217 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8218 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
8220 #: src/lyx_main.C:327
8221 msgid "Using built-in default "
8222 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
8224 #: src/lyx_main.C:328
8225 msgid " but expect problems."
8226 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
8228 #: src/lyx_main.C:331
8229 msgid "Expect problems."
8230 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
8232 #: src/lyx_main.C:555
8234 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8235 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
8237 #: src/lyx_main.C:556
8238 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8239 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
8241 #: src/lyx_main.C:558
8242 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8243 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyXa."
8245 #: src/lyx_main.C:559
8246 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8247 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
8249 #: src/lyx_main.C:560
8250 msgid "Running without personal LyX directory."
8251 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa."
8253 #. Tell the user what is going on
8254 #: src/lyx_main.C:567
8255 msgid "LyX: Creating directory "
8256 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
8258 #: src/lyx_main.C:568
8259 msgid " and running configure..."
8260 msgstr " i konfigurowanie..."
8262 #: src/lyx_main.C:574
8263 msgid "Failed. Will use "
8264 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
8266 #: src/lyx_main.C:575
8270 #: src/lyx_main.C:582
8272 msgstr "Zakoñczone!"
8274 #: src/lyx_main.C:596
8275 msgid "LyX Warning!"
8276 msgstr "Ostrze¿enie LyXa!"
8278 #: src/lyx_main.C:597
8279 msgid "Error while reading "
8280 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
8282 #: src/lyx_main.C:598
8283 msgid "Using built-in defaults."
8284 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
8286 #: src/lyx_main.C:696
8287 msgid "Setting debug level to "
8288 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
8290 #: src/lyx_main.C:708
8292 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8293 "Command line switches (case sensitive):\n"
8294 "\t-help summarize LyX usage\n"
8295 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8296 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8297 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8298 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8299 " select the features to debug.\n"
8300 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8301 "Check the LyX man page for more options."
8304 #: src/lyx_main.C:734
8305 msgid "List of supported debug flags:"
8308 #: src/lyx_main.C:746
8309 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8310 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
8312 #: src/lyx_main.C:757
8314 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8315 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
8317 #: src/lyx_main.C:780
8319 msgid "Missing command string after -x switch!"
8320 msgstr "Brak argumentu opcji -dbg!"
8322 #: src/lyx_main.C:793
8323 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8326 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8330 #: src/lyx_main.C:808
8331 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8336 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8337 "recommended for non-English languages."
8342 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8343 "environment variable PRINTER."
8347 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8352 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8357 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8362 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8367 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8371 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8376 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8377 "the filename of the DVI file to be printed."
8382 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8383 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8389 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8390 "prepended along with the printer name after the spool command."
8395 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8396 "wrong, override the setting here."
8401 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8402 "roughly the same size as on paper."
8406 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8410 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8414 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8418 msgid "The font for popups."
8422 msgid "The encoding for the screen fonts."
8426 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8431 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8436 msgid "The default path for your documents."
8437 msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
8440 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8444 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8449 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8450 "directory is deleted when you quit LyX."
8454 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8459 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8460 "automatically by what you type."
8465 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8466 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8471 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8472 "\".out\". Only for advanced users."
8477 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8478 "its global and local bind/ directories."
8483 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8484 "will look in its global and local ui/ directories."
8489 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8490 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8495 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8496 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8497 "is specified, an internal routine is used."
8502 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8507 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8511 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8516 msgid "Specify the default paper size."
8517 msgstr "Rozmiar:|#R"
8521 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8526 msgid "What command runs the spell checker?"
8531 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8532 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8533 "not work with all dictionaries."
8538 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8544 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8548 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8553 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8554 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8555 "have many fixed size fonts."
8560 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8561 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8566 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8567 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8572 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8573 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8578 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8579 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8584 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8589 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8590 "the backup file in the same directory as the original file."
8594 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8599 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8605 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8606 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8611 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8617 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8622 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8623 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8624 "name of the second language."
8628 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8633 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8634 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8638 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8642 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8647 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8648 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8652 msgid "New documents will be assigned this language."
8655 #: src/lyx_sendfax.C:21
8657 msgstr "Faks nr:|#F"
8659 #: src/lyx_sendfax.C:23
8660 msgid "Dest. Name:|#N"
8661 msgstr "Nazwa celu:|#N"
8663 #: src/lyx_sendfax.C:25
8664 msgid "Enterprise:|#E"
8665 msgstr "Instytucja:|#E"
8667 #: src/lyx_sendfax.C:45
8669 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
8671 #: src/lyx_sendfax.C:49
8672 msgid "Select from|#S"
8673 msgstr "Wybie¿ z|#W"
8675 #: src/lyx_sendfax.C:53
8677 msgstr "Dodaj do|#D"
8679 #: src/lyx_sendfax.C:57
8680 msgid "Delete from|#D"
8681 msgstr "Skasuj z|#S"
8683 #: src/lyx_sendfax.C:61
8685 msgstr "Zachowaj|#Z"
8687 #: src/lyx_sendfax.C:65
8688 msgid "Destination:"
8689 msgstr "Przeznaczenie:"
8691 #: src/lyx_sendfax.C:71
8695 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8697 msgstr "Plik faksu: "
8699 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8700 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8701 msgid "Empty Phonebook"
8702 msgstr "Pusta ksi±¿ka telefoniczna"
8704 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8705 msgid "Save (needed)"
8706 msgstr "Zachowaj (wymagane)"
8708 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8709 msgid "Cannot open phone book: "
8710 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ksi±¿ki telefonicznej: "
8712 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8713 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8714 msgstr "BRAK LUB PUSTY PLIK LOGU!"
8716 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8717 msgid "Message-Window"
8720 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8721 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8722 msgstr "@L@b@cPusta ksi±¿ka telefoniczna"
8724 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8726 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
8728 #: src/LyXSendto.C:40
8729 msgid "Send Document to Command"
8730 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
8732 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8733 msgid "Save document and proceed?"
8734 msgstr "Zachowaæ dokument i kontynuowaæ?"
8737 msgid "LyX VC: Initial description"
8738 msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
8741 msgid "(no initial description)"
8742 msgstr "(brak opisu)"
8745 msgid "This document has NOT been registered."
8746 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
8749 msgid "LyX VC: Log Message"
8750 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
8753 msgid "(no log message)"
8757 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8758 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
8760 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8761 #. we should warn the user that reverting will discard all
8762 #. changes made since the last check in.
8764 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8765 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
8768 msgid "to the document since the last check in."
8769 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
8772 msgid "Do you still want to do it?"
8773 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
8777 msgid "No VC History!"
8778 msgstr "Brak historii kontroli wersji!"
8783 msgstr "Historia kontroli wersji"
8785 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8787 msgstr " (zmieniony)"
8789 #: src/LyXView.C:371
8790 msgid " (read only)"
8791 msgstr " (tylko do odczytu)"
8793 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8797 #: src/mathed/formula.C:919
8801 #: src/mathed/formula.C:922
8805 #: src/mathed/formula.C:1085
8806 msgid "math text mode"
8807 msgstr "Tryb tekstowy matematyczny"
8809 #: src/mathed/formula.C:1094
8810 msgid "Invalid action in math mode!"
8811 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
8813 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8817 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8819 msgid "Math macro editor mode"
8820 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
8822 #: src/mathed/math_forms.C:19
8826 #: src/mathed/math_forms.C:22
8830 #: src/mathed/math_forms.C:30
8834 #: src/mathed/math_forms.C:34
8838 #: src/mathed/math_forms.C:38
8842 #: src/mathed/math_forms.C:42
8846 #: src/mathed/math_forms.C:95
8850 #: src/mathed/math_forms.C:127
8854 #: src/mathed/math_forms.C:140
8858 #: src/mathed/math_forms.C:147
8859 msgid "Vertical align|#V"
8860 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
8862 #: src/mathed/math_forms.C:152
8863 msgid "Horizontal align|#H"
8864 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
8866 #: src/mathed/math_forms.C:195
8870 #: src/mathed/math_forms.C:206
8874 #: src/mathed/math_forms.C:210
8878 #: src/mathed/math_forms.C:214
8882 #: src/mathed/math_forms.C:218
8886 #: src/mathed/math_forms.C:222
8887 msgid "Quadratin|#Q"
8890 #: src/mathed/math_forms.C:226
8891 msgid "2Quadratin|#2"
8894 #: src/mathed/math_panel.C:116
8896 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
8898 #: src/mathed/math_panel.C:122
8902 #: src/mathed/math_panel.C:128
8906 #: src/mathed/math_panel.C:134
8910 #: src/mathed/math_panel.C:324
8911 msgid "Top | Center | Bottom"
8912 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
8914 #: src/mathed/math_panel.C:377
8916 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8918 #: src/MenuBackend.C:256
8920 msgid "No Documents Open!"
8921 msgstr "Brak otwartych dokumentów!%t"
8923 #: src/MenuBackend.C:304
8925 msgid "Ascii text as lines"
8926 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
8928 #: src/MenuBackend.C:306
8930 msgid "Ascii text as paragraphs"
8931 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
8933 #: src/MenuBackend.C:403
8937 #: src/MenuBackend.C:411
8942 #: src/MenuBackend.C:413
8943 msgid "LinuxDoc...|L"
8946 #: src/MenuBackend.C:421
8951 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8952 msgid "Welcome to LyX!"
8953 msgstr "Witaj w LyXie!"
8955 #: src/minibuffer.C:64
8960 #: src/minibuffer.C:245
8961 msgid "* No document open *"
8962 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
8964 #: src/print_form.C:21
8968 #: src/print_form.C:25
8970 msgstr "Polecenie:|#P"
8972 #: src/print_form.C:39
8976 #: src/print_form.C:41
8977 msgid "Postscript|#P"
8978 msgstr "Postscript|#P"
8980 #: src/print_form.C:43
8984 #: src/print_form.C:46
8988 #: src/print_form.C:48
8992 #: src/spellchecker.C:284
8993 msgid "Spellchecker Options"
8996 #: src/spellchecker.C:713
8997 msgid "Spellchecker"
8998 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
9000 #: src/spellchecker.C:953
9001 msgid " words checked."
9002 msgstr " s³ów sprawdzono."
9004 #: src/spellchecker.C:955
9005 msgid " word checked."
9006 msgstr " s³owo sprawdzono."
9008 #: src/spellchecker.C:957
9009 msgid "Spellchecking completed!"
9010 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
9012 #: src/spellchecker.C:961
9015 "The spell checker has died for some reason.\n"
9016 "Maybe it has been killed."
9018 "Nie mo¿na odszukaæ procesu ispell-a.\n"
9019 "Prawdopodobnie zosta³ zabity."
9022 msgid "Use language of document|#D"
9023 msgstr "U¿yj s³ownika jêzyka dokumnentu|#d"
9026 msgid "Use alternate language:|#U"
9027 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
9030 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9031 msgstr "Akceptuj s³owa z ³±cznikiem|#t"
9034 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9035 msgstr "Opcja kodowania dla ispella|#i"
9038 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9039 msgstr "U¿yj alternatywnego osobistego s³ownika:|#a"
9042 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9043 msgstr "Znaki specjalne akceptowane w s³owach:|#s"
9060 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9061 msgstr "Opcje...|#O"
9064 msgid "Start spellchecking|#S"
9065 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
9068 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9069 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
9072 msgid "Ignore word|#g"
9073 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
9076 msgid "Accept word in this session|#A"
9077 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
9079 #: src/sp_form.C:101
9080 msgid "Stop spellchecking|#T"
9081 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
9083 #: src/sp_form.C:103
9084 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9085 msgstr "Zamknij|#^["
9087 #: src/sp_form.C:106
9092 #: src/sp_form.C:110
9097 #: src/sp_form.C:113
9098 msgid "Replace word|#R"
9099 msgstr "Zamieñ s³owo|#Z"
9101 #: src/support/filetools.C:157
9102 msgid "LyX Internal Error!"
9103 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
9105 #: src/support/filetools.C:158
9106 msgid "Could not test if directory is writeable"
9107 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ czy masz prawo zapisu do tego katalogu"
9109 #: src/support/filetools.C:408
9110 msgid "Error! Cannot open directory:"
9111 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
9113 #: src/support/filetools.C:426
9114 msgid "Error! Could not remove file:"
9115 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
9117 #: src/support/filetools.C:451
9118 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9119 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9121 #: src/support/filetools.C:467
9122 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9123 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
9125 #: src/support/filetools.C:520
9126 msgid "Internal error!"
9127 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
9129 #: src/support/filetools.C:521
9130 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9131 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
9133 #: src/support/filetools.C:526
9134 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9135 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
9137 #: src/support/filetools.C:1134
9138 msgid "Could not delete auto-save file!"
9139 msgstr "Nie mo¿na usun±c pliku auto-zapisu!"
9141 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9142 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9143 msgid "The absolute path is required."
9146 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9147 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9148 msgid "Directory does not exist."
9151 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9153 msgid "Cannot write to this directory."
9154 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
9156 #: src/support/filetools.C:1180
9158 msgid "Cannot read this directory."
9159 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
9161 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9163 msgid "No file input."
9164 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
9166 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9167 msgid "A file is required, not a directory."
9170 #: src/support/filetools.C:1230
9172 msgid "Cannot write to this file."
9173 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9175 #: src/support/filetools.C:1264
9177 msgid "Cannot read from this directory."
9178 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
9180 #: src/support/filetools.C:1275
9182 msgid "File does not exist."
9183 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
9185 #: src/support/filetools.C:1280
9187 msgid "Cannot read from this file."
9188 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9190 #: src/support/getUserName.C:13
9194 #: src/tabular.C:1279
9197 msgstr "Ostrze¿enie!"
9199 #: src/tabular.C:1280
9200 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9203 #: src/tabular.C:1281
9204 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9208 msgid "Opened float"
9209 msgstr "Otwarta wstawka"
9212 msgid "Closed float"
9213 msgstr "Zamkniêta wstawka"
9216 msgid "Nothing to do"
9217 msgstr "Nic do zrobienia"
9221 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9224 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
9225 "Ustawienia/Czcionki."
9227 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9228 msgid "Don't know what to do with half floats."
9229 msgstr "Nie wiem co zrobiæ z po³ow± wstawki."
9231 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9233 msgstr "przykro mi."
9237 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9240 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
9243 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9245 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
9247 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9249 msgid "Page Break (top)"
9250 msgstr "Koniec strony"
9252 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9253 msgid "Page Break (bottom)"
9257 msgid "You can't insert a float in a float!"
9258 msgstr "Nie mo¿na umie¶ciæ wstawki w innej wstawce!"
9261 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9262 msgstr "Nie mo¿na wstawiaæ notki marginesowej w Minipage!"
9265 msgid "Float would include float!"
9266 msgstr "Wstawka móg³aby zawieraæ inn± wstawkê!"