]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
apply the patch from Angus
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyXa (1999).
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
4 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
5 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
6 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4pre8\n"
11 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
13 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
19 #. if the textclass wasn't loaded properly
20 #. we need to either substitute another
21 #. or stop loading the file.
22 #. I can substitute but I don't see how I can
23 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
24 #: src/buffer.C:496
25 msgid "Textclass Loading Error!"
26 msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
27
28 #: src/buffer.C:497
29 msgid "Can't load textclass "
30 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku textclass.lst "
31
32 #: src/buffer.C:499
33 msgid "-- substituting default"
34 msgstr "-- podstawiam domy¶lny"
35
36 #: src/buffer.C:1050
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
39 msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
40
41 #: src/buffer.C:1054
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
44 msgstr "B£¡D: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
45
46 #: src/buffer.C:1065
47 msgid "Warning!"
48 msgstr "Ostrze¿enie!"
49
50 #: src/buffer.C:1066
51 msgid "Reading of document is not complete"
52 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
53
54 #: src/buffer.C:1067
55 msgid "Maybe the document is truncated"
56 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
57
58 #. "\\lyxformat" not found
59 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
60 msgid "ERROR!"
61 msgstr "B£¡D!"
62
63 #: src/buffer.C:1074
64 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
65 msgstr "Stary format pliku LyXa. U¿yj LyXa 0.10x aby go odczytac!"
66
67 #: src/buffer.C:1080
68 msgid "Not a LyX file!"
69 msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!"
70
71 #: src/buffer.C:1083
72 msgid "Unable to read file!"
73 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
74
75 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
78
79 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
82
83 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
84 #, fuzzy
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
87
88 #: src/buffer.C:1490
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
91
92 #: src/buffer.C:1523
93 #, fuzzy
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
96
97 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
98 msgid "LYX_ERROR:"
99 msgstr "B£¡D_LYXA:"
100
101 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
104
105 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr ""
108
109 #. path to LaTeX file
110 #: src/buffer.C:3170
111 msgid "Running chktex..."
112 msgstr "chktex uruchomiony..."
113
114 #: src/buffer.C:3183
115 msgid "chktex did not work!"
116 msgstr "chktex nie dzia³a!"
117
118 #: src/buffer.C:3184
119 msgid "Could not run with file:"
120 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
121
122 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
123 #: src/lyxvc.C:155
124 msgid "Changes in document:"
125 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
126
127 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
128 msgid "Save document?"
129 msgstr "Zachowaæ dokument?"
130
131 #: src/bufferlist.C:141
132 msgid "Some documents were not saved:"
133 msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zachowane:"
134
135 #: src/bufferlist.C:142
136 msgid "Exit anyway?"
137 msgstr "Wyj¶æ i tak?"
138
139 #: src/bufferlist.C:289
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
142 msgstr "lyx: Próbujê zachowaæ dokument "
143
144 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
145 msgid "  Save seems successful. Phew."
146 msgstr "  Zachowanie chyba powiod³o siê. Uff."
147
148 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
149 msgid "  Save failed! Trying..."
150 msgstr " Zachowanie nie powiod³o siê! Próbujê..."
151
152 #: src/bufferlist.C:332
153 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
154 msgstr " Zachowanie pliku nie powiod³o siê! Dokument utracony."
155
156 #: src/bufferlist.C:356
157 msgid "An emergency save of this document exists!"
158 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
159
160 #: src/bufferlist.C:358
161 msgid "Try to load that instead?"
162 msgstr "Spróbowaæ za³adowaæ ten zamiast?"
163
164 #: src/bufferlist.C:380
165 msgid "Autosave file is newer."
166 msgstr "Plik zachowany jest nowszy."
167
168 #: src/bufferlist.C:382
169 msgid "Load that one instead?"
170 msgstr "Za³adowac ten zamiast?"
171
172 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
173 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
174 msgid "Error!"
175 msgstr "B³±d!"
176
177 #: src/bufferlist.C:449
178 msgid "Unable to open template"
179 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
180
181 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
182 msgid "Document is already open:"
183 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
184
185 #: src/bufferlist.C:478
186 msgid "Do you want to reload that document?"
187 msgstr "Chcesz prze³adowac dokument?"
188
189 #: src/bufferlist.C:496
190 msgid "File `"
191 msgstr "Plik `"
192
193 #: src/bufferlist.C:497
194 msgid "' is read-only."
195 msgstr "' jest tylko do odczytu."
196
197 #. Ask if the file should be checked out for
198 #. viewing/editing, if so: load it.
199 #: src/bufferlist.C:512
200 #, fuzzy
201 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
202 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
203
204 #: src/bufferlist.C:520
205 msgid "Cannot open specified file:"
206 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
207
208 #: src/bufferlist.C:522
209 msgid "Create new document with this name?"
210 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
211
212 #: src/BufferView2.C:62
213 msgid "Specified file is unreadable: "
214 msgstr ""
215
216 #: src/BufferView2.C:72
217 #, fuzzy
218 msgid "Cannot open specified file: "
219 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
220
221 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
222 msgid "Open/Close..."
223 msgstr "Otwórz/Zamknij..."
224
225 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
226 msgid "Undo"
227 msgstr "Cofnij"
228
229 #: src/BufferView2.C:436
230 msgid "No further undo information"
231 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
232
233 #: src/BufferView2.C:447
234 msgid "Redo not yet supported in math mode"
235 msgstr ""
236 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
237
238 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
239 msgid "Redo"
240 msgstr "Powtórz"
241
242 #: src/BufferView2.C:457
243 msgid "No further redo information"
244 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
245
246 #: src/BufferView2.C:554
247 msgid "Paragraph environment type copied"
248 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
249
250 #: src/BufferView2.C:563
251 msgid "Paragraph environment type set"
252 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
253
254 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
255 msgid "Copy"
256 msgstr "Kopiuj"
257
258 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
259 msgid "Cut"
260 msgstr "Wytnij"
261
262 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
263 msgid "Paste"
264 msgstr "Wklej"
265
266 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "Brak innych notek"
269
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Wstawianie przypisu..."
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Wstaw notatkê na marginesie..."
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
280 msgstr ""
281
282 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
283 msgid "Melt"
284 msgstr "Rozbij"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Znieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 msgid "Font: "
292 msgstr "Czcionka: "
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", g³êboko¶c: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
299 #, fuzzy
300 msgid ", Spacing: "
301 msgstr "Odstêp"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
304 #, fuzzy
305 msgid "Single"
306 msgstr "Pojed.|#j"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
309 msgid "Onehalf"
310 msgstr ""
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
313 #, fuzzy
314 msgid "Double"
315 msgstr "Podwójny|#d"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 msgid "Other ("
319 msgstr ""
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
324
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "Brak kolejnych b³êdów"
328
329 #: src/Chktex.C:79
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
332
333 #: src/ColorHandler.C:83
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
335 msgstr ""
336
337 #: src/ColorHandler.C:84
338 #, fuzzy
339 msgid " for "
340 msgstr " z "
341
342 #: src/ColorHandler.C:85
343 msgid "     Using black instead, sorry!."
344 msgstr ""
345
346 #: src/ColorHandler.C:92
347 msgid "LyX: X11 color "
348 msgstr ""
349
350 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
351 msgid " allocated for "
352 msgstr ""
353
354 #: src/ColorHandler.C:98
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
356 msgstr ""
357
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
360 msgstr ""
361
362 #: src/ColorHandler.C:140
363 #, fuzzy
364 msgid "' for "
365 msgstr " z "
366
367 #: src/ColorHandler.C:141
368 msgid " with (r,g,b)=("
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:144
372 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:148
376 #, fuzzy
377 msgid ") instead.\n"
378 msgstr " zamiast."
379
380 #: src/ColorHandler.C:149
381 msgid "Pixel ["
382 msgstr ""
383
384 #: src/ColorHandler.C:149
385 #, fuzzy
386 msgid "] is used."
387 msgstr " zamiast."
388
389 #: src/combox.C:467
390 msgid "Done"
391 msgstr "Zrobione"
392
393 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
394 #, fuzzy
395 msgid "Can not view file"
396 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
397
398 #: src/converter.C:166
399 msgid "No information for viewing "
400 msgstr ""
401
402 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
403 msgid "Executing command:"
404 msgstr "Wykonujê polecenie:"
405
406 #: src/converter.C:192
407 #, fuzzy
408 msgid "Error while executing"
409 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
410
411 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
412 #, fuzzy
413 msgid "Can not convert file"
414 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
415
416 #: src/converter.C:551
417 msgid "No information for converting from "
418 msgstr ""
419
420 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
421 #, fuzzy
422 msgid " to "
423 msgstr " z "
424
425 #: src/converter.C:637
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
428
429 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
432
433 #: src/converter.C:663
434 #, fuzzy
435 msgid "Error while trying to move directory:"
436 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
437
438 #: src/converter.C:673
439 #, fuzzy
440 msgid "Error while trying to move file:"
441 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
442
443 #: src/converter.C:674
444 #, fuzzy
445 msgid "to "
446 msgstr " z "
447
448 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
449 msgid "One error detected"
450 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
451
452 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
453 msgid "You should try to fix it."
454 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
455
456 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
457 msgid " errors detected."
458 msgstr " b³êdów znaleziono."
459
460 #: src/converter.C:763
461 #, fuzzy
462 msgid "There were errors during running of "
463 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
464
465 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
466 msgid "The operation resulted in"
467 msgstr ""
468
469 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
470 #, fuzzy
471 msgid "an empty file."
472 msgstr "zaimportowany."
473
474 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
475 msgid "Resulting file is empty"
476 msgstr ""
477
478 #: src/converter.C:787
479 msgid "Running LaTeX..."
480 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
481
482 #: src/converter.C:817
483 msgid "LaTeX did not work!"
484 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
485
486 #: src/converter.C:818
487 msgid "Missing log file:"
488 msgstr "Brakuje pliku logu:"
489
490 #: src/converter.C:831
491 msgid "There were errors during the LaTeX run."
492 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
493
494 #: src/credits.C:54
495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
496 msgstr "B£¡D: Plik CREDITS nie jest osi±galny"
497
498 #: src/credits.C:58
499 msgid "Please install correctly to estimate the great"
500 msgstr "Zainstaluj LyXa poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
501
502 #: src/credits.C:61
503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
504 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyXa."
505
506 #: src/credits.C:71
507 msgid "Credits"
508 msgstr "Autorzy"
509
510 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
511 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
515 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
516 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
517 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
518 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
519 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
520 #: src/sp_form.C:38
521 msgid "OK"
522 msgstr "OK"
523
524 #: src/credits_form.C:24
525 msgid "Matthias"
526 msgstr "Matthias"
527
528 #: src/credits_form.C:29
529 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
530 msgstr "Wszystkie poni¿sze osoby wspó³pracowa³y w tworzeniu Lyx'a. Dziekujemy"
531
532 #: src/CutAndPaste.C:448
533 msgid "Layout had to be changed from\n"
534 msgstr ""
535
536 #: src/CutAndPaste.C:451
537 msgid ""
538 "\n"
539 "because of class conversion from\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
543 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
544 msgid "Impossible operation"
545 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
546
547 #: src/CutAndPaste.C:478
548 msgid "Can't paste float into float!"
549 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ wstawki w inn± wstawkê!"
550
551 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
552 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
553 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
554 msgid "Sorry."
555 msgstr "Przykro mi."
556
557 #: src/debug.C:32
558 msgid "No debugging message"
559 msgstr ""
560
561 #: src/debug.C:33
562 #, fuzzy
563 msgid "General information"
564 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
565
566 #: src/debug.C:34
567 #, fuzzy
568 msgid "Program initialisation"
569 msgstr "(brak opisu)"
570
571 #: src/debug.C:35
572 msgid "Keyboard events handling"
573 msgstr ""
574
575 #: src/debug.C:36
576 msgid "GUI handling"
577 msgstr ""
578
579 #: src/debug.C:37
580 msgid "Lyxlex grammer parser"
581 msgstr ""
582
583 #: src/debug.C:38
584 msgid "Configuration files reading"
585 msgstr ""
586
587 #: src/debug.C:39
588 msgid "Custom keyboard definition"
589 msgstr ""
590
591 #: src/debug.C:40
592 msgid "LaTeX generation/execution"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:41
596 #, fuzzy
597 msgid "Math editor"
598 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
599
600 #: src/debug.C:42
601 msgid "Font handling"
602 msgstr ""
603
604 #: src/debug.C:43
605 #, fuzzy
606 msgid "Textclass files reading"
607 msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
608
609 #: src/debug.C:44
610 #, fuzzy
611 msgid "Version control"
612 msgstr "Kontrola wersji%t"
613
614 #: src/debug.C:45
615 msgid "External control interface"
616 msgstr ""
617
618 #: src/debug.C:46
619 msgid "Keep *roff temporary files"
620 msgstr ""
621
622 #: src/debug.C:47
623 #, fuzzy
624 msgid "User commands"
625 msgstr "Szeryfowy"
626
627 #: src/debug.C:48
628 msgid "The LyX Lexxer"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:49
632 #, fuzzy
633 msgid "Dependency information"
634 msgstr "Dekoracja"
635
636 #: src/debug.C:50
637 #, fuzzy
638 msgid "LyX Insets"
639 msgstr "Indeks"
640
641 #: src/debug.C:51
642 msgid "Files used by LyX"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:52
646 msgid "All debugging messages"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:100
650 msgid "Debugging `"
651 msgstr ""
652
653 #: src/exporter.C:47
654 #, fuzzy
655 msgid "Can not export file"
656 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
657
658 #: src/exporter.C:48
659 msgid "No information for exporting to "
660 msgstr ""
661
662 #: src/exporter.C:85
663 #, fuzzy
664 msgid "Document exported as "
665 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
666
667 #: src/exporter.C:87
668 #, fuzzy
669 msgid " to file `"
670 msgstr "[brak pliku]"
671
672 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
673 #: src/ext_l10n.h:4
674 #, fuzzy
675 msgid "File|F"
676 msgstr "Do pliku|#p"
677
678 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
679 #, fuzzy
680 msgid "Edit|E"
681 msgstr "Edycja"
682
683 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
684 #, fuzzy
685 msgid "Help|H"
686 msgstr "Pomoc"
687
688 #: src/ext_l10n.h:6
689 #, fuzzy
690 msgid "Insert|I"
691 msgstr "Wstaw"
692
693 #: src/ext_l10n.h:7
694 #, fuzzy
695 msgid "Layout|L"
696 msgstr "Ustawienia"
697
698 #: src/ext_l10n.h:8
699 #, fuzzy
700 msgid "View|V"
701 msgstr "Podgl±d DVI"
702
703 #: src/ext_l10n.h:9
704 #, fuzzy
705 msgid "Navigate|N"
706 msgstr "Ujemny|#n"
707
708 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
709 #, fuzzy
710 msgid "Documents|D"
711 msgstr "Dokumenty"
712
713 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
714 msgid "New...|N"
715 msgstr ""
716
717 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
718 #, fuzzy
719 msgid "New from Template...|T"
720 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
721
722 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
723 #, fuzzy
724 msgid "Open...|O"
725 msgstr "Inny...|#I"
726
727 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
728 #, fuzzy
729 msgid "Import|I"
730 msgstr "|Importuj%m"
731
732 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
733 #, fuzzy
734 msgid "Exit|x"
735 msgstr "Wyj¶cie"
736
737 #: src/ext_l10n.h:20
738 #, fuzzy
739 msgid "Close|C"
740 msgstr "Zamknij"
741
742 #: src/ext_l10n.h:21
743 #, fuzzy
744 msgid "Save|S"
745 msgstr "Zachowaj"
746
747 #: src/ext_l10n.h:22
748 #, fuzzy
749 msgid "Save As...|A"
750 msgstr "Zachowaj jako"
751
752 #: src/ext_l10n.h:23
753 #, fuzzy
754 msgid "Revert to Saved|d"
755 msgstr "Wróæ do zachowanego"
756
757 #: src/ext_l10n.h:24
758 #, fuzzy
759 msgid "Version Control|V"
760 msgstr "Kontrola wersji%t"
761
762 #: src/ext_l10n.h:26
763 #, fuzzy
764 msgid "Insert|r"
765 msgstr "Wstaw"
766
767 #: src/ext_l10n.h:27
768 #, fuzzy
769 msgid "Export|E"
770 msgstr "|Eksportuj%m%l"
771
772 #: src/ext_l10n.h:28
773 #, fuzzy
774 msgid "Print...|P"
775 msgstr "Na drukarkê|#d"
776
777 #: src/ext_l10n.h:29
778 #, fuzzy
779 msgid "Fax...|F"
780 msgstr "Faks nr:|#F"
781
782 #: src/ext_l10n.h:31
783 #, fuzzy
784 msgid "Register|R"
785 msgstr "|Rejestruj%x51"
786
787 #: src/ext_l10n.h:32
788 #, fuzzy
789 msgid "Check In Changes|I"
790 msgstr "|Nanie¶ zmiany i zablokuj%x52"
791
792 #: src/ext_l10n.h:33
793 #, fuzzy
794 msgid "Check Out for Edit|O"
795 msgstr "|Odblokuj i edytuj%x53"
796
797 #: src/ext_l10n.h:34
798 #, fuzzy
799 msgid "Revert to Last Version|L"
800 msgstr "|Wróæ do ostatniej wersji%x54"
801
802 #: src/ext_l10n.h:35
803 #, fuzzy
804 msgid "Undo Last Check In|U"
805 msgstr "|Usuñ ostatnio naniesione zmiany%x55"
806
807 #: src/ext_l10n.h:36
808 #, fuzzy
809 msgid "Show History|H"
810 msgstr "|Poka¿ historiê%x56"
811
812 #: src/ext_l10n.h:37
813 #, fuzzy
814 msgid "File...|F"
815 msgstr "Do pliku|#p"
816
817 #: src/ext_l10n.h:38
818 #, fuzzy
819 msgid "LyX Document...|X"
820 msgstr "Dokument"
821
822 #: src/ext_l10n.h:39
823 #, fuzzy
824 msgid "Ascii as Lines...|L"
825 msgstr "Linie"
826
827 #: src/ext_l10n.h:40
828 #, fuzzy
829 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
830 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
831
832 #: src/ext_l10n.h:41
833 msgid "External Material...|E"
834 msgstr ""
835
836 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
837 msgid "Preferences...|P"
838 msgstr ""
839
840 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
841 #, fuzzy
842 msgid "Reconfigure|R"
843 msgstr "Rekonfiguruj"
844
845 #: src/ext_l10n.h:44
846 #, fuzzy
847 msgid "Undo|U"
848 msgstr "Cofnij"
849
850 #: src/ext_l10n.h:45
851 #, fuzzy
852 msgid "Redo|d"
853 msgstr "Powtórz"
854
855 #: src/ext_l10n.h:46
856 #, fuzzy
857 msgid "Cut|C"
858 msgstr "Wytnij"
859
860 #: src/ext_l10n.h:47
861 #, fuzzy
862 msgid "Copy|o"
863 msgstr "Kopiuj"
864
865 #: src/ext_l10n.h:48
866 #, fuzzy
867 msgid "Paste|a"
868 msgstr "Wklej"
869
870 #: src/ext_l10n.h:49
871 msgid "Paste External Selection|x"
872 msgstr ""
873
874 #: src/ext_l10n.h:50
875 #, fuzzy
876 msgid "Find & Replace...|F"
877 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
878
879 #: src/ext_l10n.h:51
880 #, fuzzy
881 msgid "Tabular|T"
882 msgstr "Parametry tabeli"
883
884 #: src/ext_l10n.h:52
885 msgid "Floats & Insets|I"
886 msgstr ""
887
888 #: src/ext_l10n.h:53
889 #, fuzzy
890 msgid "Spellchecker...|S"
891 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
892
893 #: src/ext_l10n.h:54
894 #, fuzzy
895 msgid "Check TeX|h"
896 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
897
898 #: src/ext_l10n.h:55
899 #, fuzzy
900 msgid "Remove All Error Boxes|E"
901 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
902
903 #: src/ext_l10n.h:58
904 #, fuzzy
905 msgid "as Lines|L"
906 msgstr "Linie"
907
908 #: src/ext_l10n.h:59
909 #, fuzzy
910 msgid "as Paragraphs|P"
911 msgstr "Wciêty akapit|#W"
912
913 #: src/ext_l10n.h:60
914 #, fuzzy
915 msgid "Open/Close|O"
916 msgstr "Otwórz/Zamknij..."
917
918 #: src/ext_l10n.h:61
919 #, fuzzy
920 msgid "Melt|M"
921 msgstr "Rozbij"
922
923 #: src/ext_l10n.h:62
924 msgid "Open All Figures/Tables|F"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:63
928 msgid "Close All Figures/Tables|T"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:64
932 #, fuzzy
933 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
934 msgstr "Otwarta wstawka"
935
936 #: src/ext_l10n.h:65
937 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
938 msgstr ""
939
940 #: src/ext_l10n.h:66
941 #, fuzzy
942 msgid "Multicolumn|M"
943 msgstr "Multicolumn|#M"
944
945 #: src/ext_l10n.h:67
946 #, fuzzy
947 msgid "Line Top|T"
948 msgstr "|Linia z góry%B%x36"
949
950 #: src/ext_l10n.h:68
951 #, fuzzy
952 msgid "Line Bottom|B"
953 msgstr "|Linia pod spodem%B%x37"
954
955 #: src/ext_l10n.h:69
956 #, fuzzy
957 msgid "Line Left|L"
958 msgstr "Lewy|#L"
959
960 #: src/ext_l10n.h:70
961 #, fuzzy
962 msgid "Line Right|R"
963 msgstr "W prawo|#p"
964
965 #: src/ext_l10n.h:71
966 #, fuzzy
967 msgid "Align Left|e"
968 msgstr "|Justuj w lewo%R%x40"
969
970 #: src/ext_l10n.h:72
971 #, fuzzy
972 msgid "Align Center|C"
973 msgstr "Justowanie"
974
975 #: src/ext_l10n.h:73
976 #, fuzzy
977 msgid "Align Right|i"
978 msgstr "|Justuj w prawo%R%x41"
979
980 #: src/ext_l10n.h:74
981 msgid "V.Align Top|o"
982 msgstr ""
983
984 #: src/ext_l10n.h:75
985 #, fuzzy
986 msgid "V.Align Center|n"
987 msgstr "|Wycentruj%R%x42%l"
988
989 #: src/ext_l10n.h:76
990 #, fuzzy
991 msgid "V.Align Bottom|V"
992 msgstr "|Linia pod spodem%B%x37"
993
994 #: src/ext_l10n.h:77
995 #, fuzzy
996 msgid "Append Row|A"
997 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
998
999 #: src/ext_l10n.h:78
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Append Column|u"
1002 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:79
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Delete Row|w"
1007 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:80
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Delete Column|D"
1012 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:81
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Math Text|T"
1017 msgstr "Tryb matematyczny"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:82
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Math Display|D"
1022 msgstr "Wy¶wietl"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:83
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Math Panel...|P"
1027 msgstr "Panel symboli matematycznych"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:84
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Special Character|S"
1032 msgstr "Inny:|#I"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:85
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Citation Reference...|C"
1037 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:86
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Cross Reference...|R"
1042 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:87
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Label...|L"
1047 msgstr "Etykieta:|#E"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:88
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Footnote|F"
1052 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Marginal Note|M"
1057 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Index Entry...|I"
1062 msgstr "Wciêcie"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1065 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:92
1069 #, fuzzy
1070 msgid "URL...|U"
1071 msgstr "|URL..."
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:93
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Note...|N"
1076 msgstr "inny..."
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:94
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Figure...|g"
1081 msgstr "Rysunek"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:95
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Tabular...|b"
1086 msgstr "Parametry tabeli"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:96
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Floats|a"
1091 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:97
1094 msgid "Lists & TOC|O"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:98
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Superscript|S"
1100 msgstr "Postscript|#P"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:99
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Subscript|u"
1105 msgstr "Postscript|#P"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:100
1108 msgid "HFill|H"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:101
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Hyphenation Point|P"
1114 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:102
1117 msgid "Protected Blank|B"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Linebreak|L"
1123 msgstr "£amane linie|#n"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:104
1126 msgid "Ellipsis|i"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:105
1130 #, fuzzy
1131 msgid "End of Sentence|E"
1132 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:106
1135 msgid "Ordinary Quote|Q"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:107
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Menu Separator|M"
1141 msgstr "Separacja"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:108
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Figure Float|F"
1146 msgstr "Rysunek"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:109
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Table Float|T"
1151 msgstr "Parametry tabeli"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:110
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Wide Figure Float|W"
1156 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:111
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Wide Table Float|d"
1161 msgstr "Spis tre¶ci"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:112
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Algorithm Float|A"
1166 msgstr "Lista algorytmów"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:113
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Table of Contents|C"
1171 msgstr "Spis tre¶ci"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:114
1174 #, fuzzy
1175 msgid "List of Figures|F"
1176 msgstr "Lista rysunków"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:115
1179 #, fuzzy
1180 msgid "List of Tables|T"
1181 msgstr "Lista tabel"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:116
1184 #, fuzzy
1185 msgid "List of Algorithms|A"
1186 msgstr "Lista algorytmów"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:117
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Index List|I"
1191 msgstr "Wciêcie|#c"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:118
1194 #, fuzzy
1195 msgid "BibTeX Reference...|B"
1196 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:119
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Character...|C"
1201 msgstr "Kodowanie:|#K"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:120
1204 msgid "Paragraph...|P"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:121
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Document...|D"
1210 msgstr "Dokument"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:122
1213 msgid "Tabular...|T"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:123
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Emphasize Style|E"
1219 msgstr "Kursywa"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:124
1222 msgid "Noun Style|N"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:125
1226 msgid "Bold Style|B"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:126
1230 msgid "TeX Style|X"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:127
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Change Environment Depth|v"
1236 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:128
1239 #, fuzzy
1240 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1241 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:129
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Toggle Appendix|A"
1246 msgstr "Otwarta wstawka"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:130
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Save Layout as Default|S"
1251 msgstr "Parametry papieru ustawione"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:131
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Build Program|B"
1256 msgstr "Buduj program"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:132
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Update|U"
1261 msgstr "Aktualizuj|#A"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:133
1264 #, fuzzy
1265 msgid "LaTeX Logfile|L"
1266 msgstr "Log LaTeXa"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:134
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Table of Contents|T"
1271 msgstr "Spis tre¶ci"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:135
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Error|E"
1276 msgstr "B³±d"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:136
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Note|N"
1281 msgstr "inny..."
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:137
1284 msgid "Introduction|I"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:138
1288 msgid "Tutorial|T"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:139
1292 #, fuzzy
1293 msgid "User's Guide|U"
1294 msgstr "Do³±cz|#U"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:140
1297 msgid "Extended Features|E"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:141
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Customization|C"
1303 msgstr "Cytowanie"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:142
1306 msgid "Reference Manual|R"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:143
1310 msgid "FAQ|F"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:144
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Table of Contents|a"
1316 msgstr "Spis tre¶ci"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:145
1319 msgid "Known Bugs|K"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:146
1323 msgid "LaTeX Configuration|L"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:147
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1329 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:148
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Credits...|d"
1334 msgstr "Autorzy"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:149
1337 msgid "Version...|V"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:150
1341 msgid "A&A"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:151
1345 msgid "Abstract"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:152
1349 msgid "Accepted"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:153
1353 msgid "Acknowledgement"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:154
1357 msgid "Acknowledgement*"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:155
1361 msgid "Acknowledgement-numbered"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:156
1365 msgid "Acknowledgements"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:157
1369 msgid "Acknowledgement(s)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:158
1373 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:159
1377 msgid "Acknowledgments"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:160
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Acnowledgement"
1383 msgstr "Justowanie"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:161
1386 msgid "ACT"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:162
1390 msgid "Addchap"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:163
1394 msgid "Addchap*"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:164
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Addition"
1400 msgstr "Cytowanie"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:165
1403 msgid "Address"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:166
1407 msgid "Addsec"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:167
1411 msgid "Addsec*"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:168
1415 msgid "Adresse"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:169
1419 msgid "Affil"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:170
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Affiliation"
1425 msgstr "Cytowanie"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:171
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Algorithm"
1430 msgstr "Lista algorytmów"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:172
1433 msgid "Algorithm-numbered"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:173
1437 msgid "Algorithm-plain"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:174
1441 msgid "AMS"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:175
1445 msgid "And"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:176
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Anlagen"
1451 msgstr "Justowanie"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:177
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Anrede"
1456 msgstr "Czerwony"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:178
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Appendices"
1461 msgstr "Otwarta wstawka"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:179
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Appendix"
1466 msgstr "Otwarta wstawka"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:180
1469 msgid "AT_RISE:"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:181
1473 msgid "Author"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:182
1477 msgid "Author_Email"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:183
1481 msgid "AuthorRunning"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:184
1485 msgid "Author_Running"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:185
1489 msgid "Author_URL"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:186
1493 msgid "Axiom"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:187
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Axiom-numbered"
1499 msgstr "Bez numeru"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:188
1502 msgid "Axiom-plain"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:189
1506 msgid "Backaddress"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:190
1510 msgid "Bank"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:191
1514 msgid "BankAccount"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:192
1518 msgid "BankCode"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:193
1522 msgid "Betreff"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:194
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Bibliography"
1528 msgstr "Pozycja bibliografii"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:195
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Biography"
1533 msgstr "Pozycja bibliografii"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:196
1536 msgid "BLZ"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:197
1540 msgid "Brieftext"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:198
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Caption"
1546 msgstr "Podpis|#P"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:199
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Case"
1551 msgstr "Wklej"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:200
1554 msgid "Case-numbered"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:201
1558 msgid "cc"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:202
1562 msgid "CC"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:203
1566 #, fuzzy
1567 msgid "CenteredCaption"
1568 msgstr "Orientacja"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:204
1571 msgid "Chapter"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:205
1575 msgid "Chapter*"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:206
1579 msgid "Chapter_Exercises"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:207
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Citta"
1585 msgstr "Cytowanie"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:208
1588 msgid "Claim"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:209
1592 msgid "Claim*"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:210
1596 msgid "Claim-numbered"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:211
1600 msgid "Claim-plain"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:212
1604 msgid "Claim-unnumbered"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:213
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Closing"
1610 msgstr "Zamknij"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:214
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Code"
1615 msgstr "Zamknij"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:215
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Comment"
1620 msgstr "Komenta¿:"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:216
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Conclusion"
1625 msgstr "Kolumna"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:217
1628 msgid "Conclusion*"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:218
1632 msgid "Conclusion-numbered"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:219
1636 msgid "Conclusion-unnumbered"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:220
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Condition"
1642 msgstr "Cytowanie"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:221
1645 msgid "Condition-numbered"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:222
1649 msgid "Condition-plain"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:223
1653 msgid "Conjecture"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:224
1657 msgid "Conjecture*"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:225
1661 msgid "Conjecture-numbered"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:226
1665 msgid "Conjecture-plain"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:227
1669 msgid "Conjecture-unnumbered"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:228
1673 #, fuzzy
1674 msgid "CopNum"
1675 msgstr "Kolumna"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:229
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Copyright"
1680 msgstr "Prosty"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:230
1683 msgid "Corollary"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:231
1687 msgid "Corollary*"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:232
1691 msgid "Corollary-numbered"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:233
1695 msgid "Corollary-plain"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:234
1699 msgid "Corollary-unnumbered"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:235
1703 msgid "Correspondence"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:236
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Criterion"
1709 msgstr "Cytowanie"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:237
1712 msgid "Criterion-numbered"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:238
1716 msgid "Criterion-plain"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:239
1720 msgid "CrossList"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:240
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Current"
1726 msgstr "Komenta¿:"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:241
1729 msgid "Current_Address"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:242
1733 msgid "CURTAIN"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:243
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Customer"
1739 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:244
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Data"
1744 msgstr "Baza danych:"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:245
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Date"
1749 msgstr "Wklej"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:246
1752 msgid "Datum"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:247
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Dedication"
1758 msgstr "Dekoracja"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:248
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Dedicatory"
1763 msgstr "S³ownik"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:249
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Definition"
1768 msgstr "Przeznaczenie:"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:250
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Definition*"
1773 msgstr "Przeznaczenie:"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:251
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Definition-numbered"
1778 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:252
1781 msgid "Definition-plain"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:253
1785 msgid "Definition-unnumbered"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:254
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Description"
1791 msgstr "Dekoracja"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:255
1794 msgid "Dialogue"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:256
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Email"
1800 msgstr "Ma³y"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:257
1803 msgid "EMail"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:258
1807 #, fuzzy
1808 msgid "encl"
1809 msgstr "Anuluj"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:259
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Encl"
1814 msgstr "Anuluj"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:260
1817 msgid "Encl."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:261
1821 msgid "End_All_Slides"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:262
1825 msgid "Enumerate"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:263
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Example"
1831 msgstr "Przyk³ady"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:264
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Example*"
1836 msgstr "Przyk³ady"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1839 msgid "Example-numbered"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Example-plain"
1845 msgstr "Przyk³ady"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:267
1848 msgid "Example-unnumbered"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:268
1852 msgid "Exercise"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:269
1856 msgid "Exercise-numbered"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:270
1860 msgid "Exercise-plain"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:271
1864 msgid "EXT."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:272
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Extratitle"
1870 msgstr "Opcje dodatkowe"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:273
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Fact"
1875 msgstr "Nadrzêdny:"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:274
1878 msgid "Fact*"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:275
1882 msgid "Fact-numbered"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:276
1886 msgid "Fact-plain"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:277
1890 msgid "Fact-unnumbered"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:278
1894 msgid "FADE_IN:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:279
1898 msgid "FADE_OUT:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:280
1902 #, fuzzy
1903 msgid "FigCaption"
1904 msgstr "Podpis|#P"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:281
1907 #, fuzzy
1908 msgid "first"
1909 msgstr "Wstaw"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:282
1912 msgid "FirstAuthor"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:283
1916 #, fuzzy
1917 msgid "FirstName"
1918 msgstr "1szy nag³ówek"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:284
1921 msgid "FitBitmap"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:285
1925 #, fuzzy
1926 msgid "FitFigure"
1927 msgstr "Rysunek"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1930 msgid "foilhead"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Foilhead"
1936 msgstr "Plik"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:288
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Footernote"
1941 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:289
1944 msgid "FourAffiliations"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:290
1948 msgid "FourAuthors"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:291
1952 msgid "Gruss"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:292
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Headnote"
1958 msgstr "Nag³ówek"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:293
1961 msgid "HTTP"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:294
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Idea"
1967 msgstr "Indeks"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:295
1970 msgid "IhrSchreiben"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:296
1974 msgid "IhrZeichen"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:297
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Institute"
1980 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:298
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Institution"
1985 msgstr "Wstaw cytat"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:299
1988 msgid "INT."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:300
1992 msgid "InvisibleText"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:301
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Invoice"
1998 msgstr "Ignoruj"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:302
2001 msgid "Itemize"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:303
2005 #, fuzzy
2006 msgid "journal"
2007 msgstr "Normalny"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Journal"
2012 msgstr "Normalny"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:305
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Keywords"
2017 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:306
2020 msgid "Konto"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:307
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Labeling"
2026 msgstr "Tabela wstawiona"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:308
2029 msgid "Land"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2033 #, fuzzy
2034 msgid "landscape"
2035 msgstr "W poziomie|#z"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:310
2038 #, fuzzy
2039 msgid "LandscapeSlide"
2040 msgstr "W poziomie|#z"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:311
2043 #, fuzzy
2044 msgid "LaTeX"
2045 msgstr "LaTeX|#L"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:312
2048 #, fuzzy
2049 msgid "LaTeX_Title"
2050 msgstr "LaTeX|#T"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:313
2053 msgid "Lemma"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:314
2057 msgid "Lemma*"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:315
2061 msgid "Lemma-numbered"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:316
2065 msgid "Lemma-plain"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:317
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Lemma-unnumbered"
2071 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:318
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Letter"
2076 msgstr "W lewo|#e"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:319
2079 #, fuzzy
2080 msgid "List"
2081 msgstr "Linie"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:320
2084 #, fuzzy
2085 msgid "ListOfSlides"
2086 msgstr "Lista tabel"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:321
2089 msgid "Literal"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:322
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Location"
2095 msgstr "Obrót"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:323
2098 msgid "Lowertitleback"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:324
2102 msgid "Lyx-Code"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:325
2106 msgid "LyX-Code"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:326
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Mail"
2112 msgstr "Macierz"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:327
2115 #, fuzzy
2116 msgid "MarkBoth"
2117 msgstr "Tryb matematyczny"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:328
2120 msgid "MathLetters"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:329
2124 #, fuzzy
2125 msgid "MeinZeichen"
2126 msgstr "cale|#l"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:330
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Minisec"
2131 msgstr "Inne"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:331
2134 #, fuzzy
2135 msgid "modying"
2136 msgstr "|Importuj%m"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:332
2139 #, fuzzy
2140 msgid "msnumber"
2141 msgstr "Numer"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:333
2144 msgid "My_Address"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:334
2148 msgid "Myref"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:335
2152 #, fuzzy
2153 msgid "MyRef"
2154 msgstr "Odw: "
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Name"
2159 msgstr "Nazwa|#N"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:337
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Narrative"
2164 msgstr "Ujemny|#n"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:338
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Notation"
2169 msgstr "Obrót"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:339
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Notation-numbered"
2174 msgstr "Bez numeru"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2177 #: src/insets/insetinfo.C:231
2178 msgid "Note"
2179 msgstr "Notka"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:341
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Note*"
2184 msgstr "Notka"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:342
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Note-numbered"
2189 msgstr "Bez numeru"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:343
2192 msgid "Note-plain"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:344
2196 msgid "Notetoeditor"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:345
2200 msgid "NoteToEditor"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:346
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Note-unnumbered"
2206 msgstr "Bez numeru"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:347
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Offprint"
2211 msgstr "Drukuj"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:348
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Offprints"
2216 msgstr "Opcje"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:349
2219 msgid "offsets"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:350
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Offsets"
2225 msgstr "Off"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:351
2228 msgid "Oggetto"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:352
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Opening"
2234 msgstr "Otwórz"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:353
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Ort"
2239 msgstr "Wstaw"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:354
2242 msgid "Overlay"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:355
2246 msgid "PACS"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:356
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Paragraph"
2252 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:357
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Paragraph*"
2257 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:358
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Paragraph-numbered"
2262 msgstr "¦rodowisko akapitu"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:359
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Parenthetical"
2267 msgstr "Nadrzêdny:"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:360
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Part"
2272 msgstr "Nadrzêdny:"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:361
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Part*"
2277 msgstr "Nadrzêdny:"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:362
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Petit"
2282 msgstr "Drukuj"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:363
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Phone"
2287 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:364
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Place"
2292 msgstr "Zamieñ"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:365
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Placefigure"
2297 msgstr "Rekonfiguruj"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:366
2300 #, fuzzy
2301 msgid "PlaceFigure"
2302 msgstr "Rysunek"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:367
2305 msgid "Placetable"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:368
2309 msgid "PlaceTable"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:369
2313 #, fuzzy
2314 msgid "PortraitSlide"
2315 msgstr "W pionie|#p"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:370
2318 msgid "PostalCommend"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:371
2322 msgid "Postvermerk"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:372
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Preprint"
2328 msgstr "Drukuj"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:373
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Problem"
2333 msgstr "Podwójny|#d"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:374
2336 msgid "Problem-numbered"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:375
2340 msgid "Problem-plain"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:376
2344 msgid "ProgressContents"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:377
2348 msgid "Proof"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:378
2352 msgid "Property"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:379
2356 msgid "Proposition"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:380
2360 msgid "Proposition*"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:381
2364 msgid "Proposition-numbered"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:382
2368 msgid "Proposition-plain"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:383
2372 msgid "Proposition-unnumbered"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:384
2376 msgid "ps"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:385
2380 msgid "PS"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:386
2384 msgid "Publishers"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:387
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Question"
2390 msgstr "Przeznaczenie:"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:388
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Quotation"
2395 msgstr "Obrót"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:389
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Quote"
2400 msgstr "Cudzys³owy"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:390
2403 msgid "Received"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:391
2407 msgid "Recieved"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:392
2411 msgid "Recieved/Accepted"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2415 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Reference"
2418 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:394
2421 #, fuzzy
2422 msgid "References"
2423 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:395
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Remark"
2428 msgstr "Notka:|#N"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:396
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Remark*"
2433 msgstr "Notka:|#N"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:397
2436 msgid "Remark-numbered"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:398
2440 msgid "Remark-plain"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:399
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Remarks"
2446 msgstr "Notka:|#N"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:400
2449 msgid "Remark-unnumbered"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:401
2453 msgid "RetourAdresse"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:402
2457 msgid "ReturnAddress"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:403
2461 msgid "REVTEX_Title"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:404
2465 msgid "Right_Address"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:405
2469 msgid "RightHeader"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:406
2473 msgid "Rotatefoilhead"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:407
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Running_LaTeX_Title"
2479 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:408
2482 msgid "SCENE"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:409
2486 msgid "SCENE*"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:410
2490 msgid "Scrap"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:411
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Section"
2496 msgstr "Dekoracja"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:412
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Section*"
2501 msgstr "Dekoracja"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:413
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Section-numbered"
2506 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:414
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Send"
2511 msgstr "Drugorzêdny"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:415
2514 msgid "Send_To_Address"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:416
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Seriate"
2520 msgstr "Wstaw"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:417
2523 msgid "SGML"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:418
2527 msgid "Shortfoilhead"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:419
2531 msgid "ShortFoilhead"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:420
2535 msgid "ShortRotatefoilhead"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:421
2539 msgid "ShortTitle"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:422
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Signature"
2545 msgstr "Rysunek"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:423
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Slide"
2550 msgstr "Strony"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:424
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Slide*"
2555 msgstr "Strony"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:425
2558 #, fuzzy
2559 msgid "SlideContents"
2560 msgstr "Spis tre¶ci"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:426
2563 msgid "SlideHeading"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:427
2567 msgid "SlideSubHeading"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:428
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Solution"
2573 msgstr "Obrót"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:429
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Speaker"
2578 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:430
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Specialmail"
2583 msgstr "Spec-komórka"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:431
2586 msgid "Stadt"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:432
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Standard"
2592 msgstr "Standard|#S"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:433
2595 #, fuzzy
2596 msgid "State"
2597 msgstr "Zachowaj"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:434
2600 msgid "Strasse"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:435
2604 msgid "Street"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:436
2608 #, fuzzy
2609 msgid "style"
2610 msgstr "Styl:  "
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:437
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Style"
2615 msgstr "Styl:  "
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:438
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Subitle"
2620 msgstr "Pojed.|#j"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:439
2623 msgid "Subject"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:440
2627 msgid "Subjectclass"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:441
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Subparagraph"
2633 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:442
2636 msgid "Subparagraph*"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:443
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Subsection"
2642 msgstr "Dekoracja"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:444
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Subsection*"
2647 msgstr "Dekoracja"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:445
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Subsection-numbered"
2652 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:446
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Subsubsection"
2657 msgstr "Dekoracja"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:447
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Subsubsection*"
2662 msgstr "Dekoracja"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:448
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Subsubsection-numbered"
2667 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:449
2670 msgid "Subtitle"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:450
2674 msgid "SubTitle"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:451
2678 msgid "Suggested"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:452
2682 msgid "Summary"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:453
2686 msgid "Summary-numbered"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:454
2690 msgid "surname"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:455
2694 msgid "Surname"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:456
2698 #, fuzzy
2699 msgid "TableComments"
2700 msgstr "Spis tre¶ci"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:457
2703 #, fuzzy
2704 msgid "TableRefs"
2705 msgstr "Tabela%t"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:458
2708 msgid "Telefax"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:459
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Telefon"
2714 msgstr "Dekoracja"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:460
2717 msgid "Telephone"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:461
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Telex"
2723 msgstr "Tekst"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:462
2726 msgid "Thanks"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:463
2730 msgid "Theorem"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:464
2734 msgid "Theorem*"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:465
2738 msgid "Theorem-numbered"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:466
2742 msgid "Theorem-plain"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:467
2746 #, fuzzy
2747 msgid "TheoremTemplate"
2748 msgstr "Szablony"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:468
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Theorem-unnumbered"
2753 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:469
2756 msgid "Thesaurus"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:470
2760 msgid "ThickLine"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:471
2764 msgid "This"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:472
2768 msgid "ThreeAffiliations"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:473
2772 msgid "ThreeAuthors"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:474
2776 msgid "TickList"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Title"
2782 msgstr "Plik"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:476
2785 msgid "Titlehead"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:477
2789 msgid "Title_Running"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:478
2793 msgid "TOC_Author"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:479
2797 msgid "TOC_Title"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:480
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Town"
2803 msgstr "Dwie|#i"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:481
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Transition"
2808 msgstr "Separacja"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:482
2811 msgid "Trans_Keywords"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:483
2815 msgid "Translated"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:484
2819 msgid "TranslatedAbstract"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:485
2823 msgid "Translated_Title"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:486
2827 msgid "Translator"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:487
2831 msgid "TwoAffiliations"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:488
2835 msgid "TwoAuthors"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:489
2839 msgid "Unterschrift"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:490
2843 msgid "Uppertitleback"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. tooltips
2847 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2848 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2849 #, fuzzy
2850 msgid "URL"
2851 msgstr "|URL..."
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:492
2854 msgid "Use"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:493
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Verbatim"
2860 msgstr "Maszynopis|#V"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:494
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Verse"
2865 msgstr "Zmniejsz"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:495
2868 msgid "Verteiler"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:496
2872 msgid "VisibleText"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:497
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Yourmail"
2878 msgstr "Normalny"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:498
2881 msgid "YourMail"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:499
2885 msgid "Yourref"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:500
2889 msgid "YourRef"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:501
2893 msgid "Zusatz"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:502
2897 msgid "Afrikaans"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:503
2901 msgid "American"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:504
2905 msgid "Arabic"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:505
2909 msgid "Austrian"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:506
2913 msgid "Bahasa"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:507
2917 msgid "Brazil"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:508
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Breton"
2923 msgstr "Dekoracja"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:509
2926 msgid "British"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:510
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Canadian"
2932 msgstr "Obrót"
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:511
2935 msgid "French Canadian"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:512
2939 msgid "Catalan"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:513
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Croatian"
2945 msgstr "Obrót"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:514
2948 msgid "Czech"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:515
2952 msgid "Danish"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:516
2956 msgid "Dutch"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2960 msgid "English"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:518
2964 msgid "Esperanto"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:519
2968 msgid "Estonian"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:520
2972 msgid "Finnish"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:521
2976 msgid "French"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:522
2980 msgid "French (GUTenberg)"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:523
2984 msgid "Galician"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:524
2988 msgid "German"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2992 msgid "Greek"
2993 msgstr "Greka"
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:526
2996 msgid "Hebrew"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:527
3000 msgid "Hungarian"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:528
3004 msgid "Irish"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:529
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Italian"
3010 msgstr "Kursywa"
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:530
3013 msgid "Lsorbian"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:531
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Magyar"
3019 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:532
3022 msgid "Norsk"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:533
3026 msgid "Polish"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:534
3030 msgid "Portuges"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:535
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Romanian"
3036 msgstr "Szeryfowy"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:536
3039 msgid "Russian"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:537
3043 msgid "Scottish"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:538
3047 msgid "Spanish"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:539
3051 msgid "Slovak"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:540
3055 msgid "Slovene"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:541
3059 msgid "Swedish"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:542
3063 msgid "Turkish"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:543
3067 msgid "Usorbian"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:544
3071 msgid "Welsh"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/filedlg.C:201
3075 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3076 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
3077
3078 #: src/FontLoader.C:246
3079 msgid "Loading font into X-Server..."
3080 msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
3081
3082 #: src/form1.C:21
3083 msgid "Set Charset|#C"
3084 msgstr "Ustaw kodowanie|#U"
3085
3086 #: src/form1.C:23
3087 msgid "Charset not found!"
3088 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
3089
3090 #: src/form1.C:28
3091 msgid ""
3092 "Error:\n"
3093 "\n"
3094 "Keymap\n"
3095 "not found"
3096 msgstr ""
3097 "B³±d:\n"
3098 "\n"
3099 "Mapa klawiatury\n"
3100 "nie znaleziona"
3101
3102 #: src/form1.C:33
3103 msgid "Character set:|#H"
3104 msgstr "Kodowanie:|#K"
3105
3106 #: src/form1.C:45
3107 msgid "Other...|#O"
3108 msgstr "Inny...|#I"
3109
3110 #: src/form1.C:48
3111 msgid "Other...|#T"
3112 msgstr "Inny...|#y"
3113
3114 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3116 msgid "Language"
3117 msgstr "Jêzyk"
3118
3119 #: src/form1.C:56
3120 msgid "Mapping"
3121 msgstr "Mapa"
3122
3123 #: src/form1.C:62
3124 msgid "Primary key map|#r"
3125 msgstr "Jêzyk g³ówny|#g"
3126
3127 #: src/form1.C:64
3128 msgid "No key mapping|#N"
3129 msgstr "Brak mapy kodowania|#B"
3130
3131 #: src/form1.C:66
3132 msgid "Secondary key map|#e"
3133 msgstr "Jêzyk drugorzêdny|#d"
3134
3135 #: src/form1.C:70
3136 msgid "Secondary"
3137 msgstr "Drugorzêdny"
3138
3139 #: src/form1.C:73
3140 msgid "Primary"
3141 msgstr "G³ówny"
3142
3143 #: src/form1.C:99
3144 msgid "EPS file|#E"
3145 msgstr "Plik EPS|#E"
3146
3147 #: src/form1.C:102
3148 msgid "Full Screen Preview|#v"
3149 msgstr "Podg³±d|#v"
3150
3151 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3153 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3154 msgid "Browse...|#B"
3155 msgstr "Przegl±daj...|#P"
3156
3157 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3158 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3167 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3168 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3169 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3170 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3171 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3172 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3173 #: src/sp_form.C:62
3174 msgid "Apply|#A"
3175 msgstr "Zastosuj|#a"
3176
3177 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3179 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3180 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3181 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3182 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3183 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3184 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3185 #: src/sp_form.C:42
3186 msgid "Cancel|^["
3187 msgstr "Anuluj|^["
3188
3189 #: src/form1.C:123
3190 msgid "Display Frame|#F"
3191 msgstr "Poka¿ ramkê|#r"
3192
3193 #: src/form1.C:126
3194 msgid "Do Translations|#r"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3198 msgid "Options"
3199 msgstr "Opcje"
3200
3201 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3202 msgid "Angle:|#L"
3203 msgstr "K±t:|#K"
3204
3205 #: src/form1.C:139
3206 #, no-c-format
3207 msgid "% of Page|#g"
3208 msgstr "% strony|#s"
3209
3210 #: src/form1.C:142
3211 msgid "Default|#t"
3212 msgstr "Domy¶lny|#D"
3213
3214 #: src/form1.C:145
3215 msgid "cm|#m"
3216 msgstr "cm|#m"
3217
3218 #: src/form1.C:148
3219 msgid "inches|#h"
3220 msgstr "cale|#l"
3221
3222 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3223 #: src/insets/form_graphics.C:84
3224 msgid "Display"
3225 msgstr "Wy¶wietl"
3226
3227 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3228 #: src/insets/form_graphics.C:90
3229 msgid "Height"
3230 msgstr "Wysoko¶æ"
3231
3232 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3234 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3235 msgid "Width"
3236 msgstr "Szeroko¶æ"
3237
3238 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3239 msgid "Rotation"
3240 msgstr "Obrót"
3241
3242 #: src/form1.C:171
3243 msgid "Display in Color|#D"
3244 msgstr "W kolorze|#W"
3245
3246 #: src/form1.C:174
3247 msgid "Do not display this figure|#y"
3248 msgstr "Nie wy¶wietlaj|#w"
3249
3250 #: src/form1.C:177
3251 msgid "Display as Grayscale|#i"
3252 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
3253
3254 #: src/form1.C:180
3255 msgid "Display as Monochrome|#s"
3256 msgstr "Monochromatycznie|#M"
3257
3258 #: src/form1.C:187
3259 msgid "Default|#U"
3260 msgstr "Domy¶lny|#D"
3261
3262 #: src/form1.C:190
3263 msgid "cm|#c"
3264 msgstr "cm|#c"
3265
3266 #: src/form1.C:193
3267 msgid "inches|#n"
3268 msgstr "cale|#l"
3269
3270 #: src/form1.C:197
3271 #, no-c-format
3272 msgid "% of Page|#P"
3273 msgstr "% strony|#s"
3274
3275 #: src/form1.C:201
3276 #, no-c-format
3277 msgid "% of Column|#o"
3278 msgstr "% kolumny|#k"
3279
3280 #: src/form1.C:207
3281 msgid "Caption|#k"
3282 msgstr "Podpis|#P"
3283
3284 #: src/form1.C:210
3285 msgid "Subfigure|#q"
3286 msgstr "Podrysunek|#P"
3287
3288 #: src/form1.C:233
3289 msgid "Directory:|#D"
3290 msgstr "Katalog:|#K"
3291
3292 #: src/form1.C:237
3293 msgid "Pattern:|#P"
3294 msgstr "Maska:|#M"
3295
3296 #: src/form1.C:245
3297 msgid "Filename:|#F"
3298 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
3299
3300 #: src/form1.C:249
3301 msgid "Rescan|#R#r"
3302 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
3303
3304 #: src/form1.C:252
3305 msgid "Home|#H#h"
3306 msgstr "Domowy|#D#d"
3307
3308 #: src/form1.C:255
3309 msgid "User1|#1"
3310 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
3311
3312 #: src/form1.C:258
3313 msgid "User2|#2"
3314 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
3315
3316 #: src/form1.C:286
3317 msgid "Find|#n"
3318 msgstr "Szukaj|#S"
3319
3320 #: src/form1.C:290
3321 msgid "Replace with|#W"
3322 msgstr "Zamieñ z|#Z"
3323
3324 #: src/form1.C:294
3325 #, fuzzy
3326 msgid "@>|#F^s"
3327 msgstr "@>|#F"
3328
3329 #: src/form1.C:298
3330 #, fuzzy
3331 msgid "@<|#B^r"
3332 msgstr "@<|#B"
3333
3334 #: src/form1.C:302
3335 msgid "Replace|#R#r"
3336 msgstr "Zamieñ|#Z#z"
3337
3338 #: src/form1.C:306
3339 msgid "Close|^["
3340 msgstr "Zamknij|^["
3341
3342 #: src/form1.C:310
3343 msgid "Case sensitive|#s#S"
3344 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
3345
3346 #: src/form1.C:312
3347 msgid "Match word|#M#m"
3348 msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
3349
3350 #: src/form1.C:314
3351 msgid "Replace All|#A#a"
3352 msgstr "Zamieñ wszystkie|#A#a"
3353
3354 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_Add new citation"
3357 msgstr "Wstaw cytat"
3358
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3360 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3364 msgid " Citation: Select action "
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3368 msgid "Use Regular Expression"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3372 msgid "Search"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3376 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Key"
3382 msgstr "Klucz:"
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3385 msgid "Author(s)"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3389 msgid "Year"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3393 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Text after"
3396 msgstr "Tryb tekstowy"
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3399 #, fuzzy
3400 msgid " Insert Citation: Select citation "
3401 msgstr "Wstaw cytat"
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3404 msgid "_Remove"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3408 msgid "_Up"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3412 #, fuzzy
3413 msgid "_Down"
3414 msgstr "Zrobione"
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3417 #, fuzzy
3418 msgid " Citation: Edit "
3419 msgstr "Cytowanie"
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3422 msgid "--- No such key in the database ---"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3426 #, fuzzy
3427 msgid ""
3428 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3429 "1995-2000 LyX Team"
3430 msgstr ""
3431 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3432 "1995-1999 LyX Team"
3433
3434 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3435 #, fuzzy
3436 msgid ""
3437 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3438 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3439 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3440 "any later version.\n"
3441 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3442 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3443 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3444 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3445 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3446 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3447 msgstr ""
3448 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3449 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3450 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3451 "\n"
3452 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3453 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3454 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3455 "Foundation, Inc.,\n"
3456 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3457
3458 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3459 #, fuzzy
3460 msgid " Error "
3461 msgstr "B³±d"
3462
3463 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Keyword"
3466 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3467
3468 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3469 #, fuzzy
3470 msgid " Index "
3471 msgstr "Indeks"
3472
3473 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3474 msgid "Error:"
3475 msgstr "B³±d:"
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3478 msgid "Unable to print"
3479 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
3480
3481 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3482 msgid "Check that your parameters are correct"
3483 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3484
3485 #. goto button labels
3486 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3487 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Goto reference"
3490 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3491
3492 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Go back"
3495 msgstr "Czarny"
3496
3497 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3498 msgid "*** No labels found in document ***"
3499 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
3500
3501 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3502 #, fuzzy
3503 msgid " Reference "
3504 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3505
3506 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3507 msgid " Reference: Select reference "
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Ref"
3513 msgstr "Odw: "
3514
3515 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Page"
3518 msgstr "Strona: "
3519
3520 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3521 #, fuzzy
3522 msgid "TextRef"
3523 msgstr "Tekst"
3524
3525 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3526 #, fuzzy
3527 msgid "TextPage"
3528 msgstr "Tekst"
3529
3530 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3531 #, fuzzy
3532 msgid "PrettyRef"
3533 msgstr "Odw: "
3534
3535 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Type:"
3538 msgstr "Typ"
3539
3540 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Name:"
3543 msgstr "Nazwa|#N"
3544
3545 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3546 #, fuzzy
3547 msgid " Reference: "
3548 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3549
3550 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3551 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3552 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3553 #: src/insets/insettoc.C:21
3554 msgid "Table of Contents"
3555 msgstr "Spis tre¶ci"
3556
3557 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3558 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3559 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3560 msgid "List of Figures"
3561 msgstr "Lista rysunków"
3562
3563 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3564 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3565 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3566 msgid "List of Tables"
3567 msgstr "Lista tabel"
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3570 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3571 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3572 msgid "List of Algorithms"
3573 msgstr "Lista algorytmów"
3574
3575 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3576 msgid "*** No Document ***"
3577 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
3578
3579 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3580 #, fuzzy
3581 msgid "HTML type"
3582 msgstr "typu HTML|#H"
3583
3584 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3585 msgid " URL "
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Refresh"
3591 msgstr "Odw: "
3592
3593 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3594 #, fuzzy
3595 msgid "<No Name>"
3596 msgstr "Nazwa|#N"
3597
3598 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Selected keys"
3601 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
3602
3603 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3604 msgid "Available keys"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3608 msgid "Reference entry"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3612 msgid "&Add"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3616 msgid "&Up"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Down"
3622 msgstr "Zrobione"
3623
3624 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3625 msgid "&Remove"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3629 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3630 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3631 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&OK"
3634 msgstr "OK"
3635
3636 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3637 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3638 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3639 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3640 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Cancel"
3643 msgstr "Anuluj"
3644
3645 #. tooltips
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3647 msgid "Keys currently selected"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3651 msgid "Reference keys available"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3655 msgid "Reference entry text"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3659 msgid "Text to place after citation"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3663 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3664 #, fuzzy
3665 msgid ""
3666 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3667 "1995-2000 LyX Team"
3668 msgstr ""
3669 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3670 "1995-1999 LyX Team"
3671
3672 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3673 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3674 msgid ""
3675 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3676 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3677 "Public License as published by the Free Software\n"
3678 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3679 "(at your option) any later version."
3680 msgstr ""
3681 "Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
3682 "i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n"
3683 "Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
3684 "lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n"
3685 "uznania."
3686
3687 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3688 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3689 #, fuzzy
3690 msgid ""
3691 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3692 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3693 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3694 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3695 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3696 "You should have received a copy of\n"
3697 "the GNU General Public License\n"
3698 "along with this program; if not, write to\n"
3699 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3700 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3701 msgstr ""
3702 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3703 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3704 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3705 "\n"
3706 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3707 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3708 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3709 "Foundation, Inc.,\n"
3710 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3711
3712 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3713 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3714 #, fuzzy
3715 msgid "&Close"
3716 msgstr "Zamknij"
3717
3718 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3719 #, fuzzy
3720 msgid "LyX: Citation Reference"
3721 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3722
3723 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3724 msgid "Key not found in references."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3728 #, fuzzy
3729 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3730 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
3731
3732 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3733 #, fuzzy
3734 msgid "LyX: Index"
3735 msgstr "Indeks"
3736
3737 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3738 #, fuzzy
3739 msgid "LyX: Paragraph Options"
3740 msgstr "¦rodowisko akapitu"
3741
3742 #. FIXME: should have a utility class for this
3743 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3744 msgid ""
3745 "An error occured while printing.\n"
3746 "\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3752 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3753
3754 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3755 #, fuzzy
3756 msgid "LyX: Print Error"
3757 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
3758
3759 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3760 #, fuzzy
3761 msgid "LyX: Print"
3762 msgstr "Drukuj"
3763
3764 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Go back"
3767 msgstr "Czarny"
3768
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3770 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Goto reference"
3773 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3774
3775 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3776 #, fuzzy
3777 msgid "LyX: Cross Reference"
3778 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
3779
3780 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3781 #, fuzzy
3782 msgid "LyX: Table of Contents"
3783 msgstr "Spis tre¶ci"
3784
3785 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3786 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3787 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3788 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3789 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3790 msgid "Close"
3791 msgstr "Zamknij"
3792
3793 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3794 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3795 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3796 #: src/lyxfunc.C:701
3797 msgid "Cancel"
3798 msgstr "Anuluj"
3799
3800 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3801 msgid "LyX: Url"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. tooltips
3805 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Index entry"
3808 msgstr "Wciêcie"
3809
3810 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Keyword:"
3813 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3814
3815 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3816 msgid "&General"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Extra"
3822 msgstr "Zaawans|#Z"
3823
3824 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Apply"
3827 msgstr "Zastosuj|#a"
3828
3829 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3830 msgid "&Restore"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. FIXME: should be cleverer here
3834 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3835 msgid "Senseless with this layout!"
3836 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
3837
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3839 msgid "Normal"
3840 msgstr "Normalny"
3841
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Indented paragraph"
3845 msgstr "Wciêty akapit|#W"
3846
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Minipage"
3850 msgstr "Minipage|#M"
3851
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3853 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Centimetres"
3860 msgstr "Centrowane|#C"
3861
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Inches"
3865 msgstr "Zwiêksz"
3866
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3868 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3872 msgid "Millimetres"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Picas"
3878 msgstr "Wklej"
3879
3880 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3881 msgid "ex units"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3885 msgid "em units"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3889 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3893 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3897 msgid "Didot points"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3901 msgid "Cicero points"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Math units"
3907 msgstr "Matthias"
3908
3909 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3910 msgid "Percent of column"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3917 msgid "Alignment"
3918 msgstr "Justowanie"
3919
3920 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3921 msgid "Type"
3922 msgstr "Typ"
3923
3924 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3927 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
3928
3929 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Start new minipage"
3932 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
3933
3934 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Top"
3937 msgstr "W górê|#g"
3938
3939 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Middle"
3942 msgstr "¦rodek|#r"
3943
3944 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Bottom"
3947 msgstr "W dó³|#d"
3948
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3950 #, fuzzy
3951 msgid "None"
3952 msgstr "Zrobione"
3953
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3955 msgid "Defskip"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Small skip"
3961 msgstr "Najmniejszy"
3962
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Medium skip"
3966 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
3967
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3969 msgid "Big skip"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3973 #, fuzzy
3974 msgid "VFill"
3975 msgstr "Plik"
3976
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Length"
3980 msgstr "Warto¶æ|#t"
3981
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Spacing Above"
3985 msgstr "Odstêp"
3986
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Draw line above paragraph"
3990 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3991
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Draw line below paragraph"
3995 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3996
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3998 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Page break"
4001 msgstr "Koniec strony"
4002
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Don't indent paragraph"
4006 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
4007
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4009 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Extra Space"
4012 msgstr "Odstêpy w pionie"
4013
4014 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Spacing Below"
4017 msgstr "Odstêp"
4018
4019 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Block"
4022 msgstr "Wyrównane|#W"
4023
4024 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Center"
4027 msgstr "Centrowane|#C"
4028
4029 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Left"
4032 msgstr "W lewo|#l"
4033
4034 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Right"
4037 msgstr "W prawo|#p"
4038
4039 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Label width"
4042 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4043
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4045 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Value"
4048 msgstr "Niebieski"
4049
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4051 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Minus"
4054 msgstr "Marginesy"
4055
4056 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4057 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4058 msgid "Plus"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4062 msgid "Print every page"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4066 msgid "Print odd-numbered pages only"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4070 msgid "Print even-numbered pages only"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4074 msgid "Print from page number"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Print to page number"
4080 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
4081
4082 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4083 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Number of copies to print"
4089 msgstr "Sprawd¼ 'ilo¶æ kopii'!"
4090
4091 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4092 msgid "Collate multiple copies"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Printer name"
4098 msgstr "Indeks"
4099
4100 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4101 msgid "Output filename"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select output filename"
4107 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4108
4109 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Pages"
4112 msgstr "Strona: "
4113
4114 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4115 msgid "Copies"
4116 msgstr "Kopiuj"
4117
4118 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4119 msgid "Print to"
4120 msgstr "Drukuj"
4121
4122 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Print"
4125 msgstr "Drukuj"
4126
4127 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&All pages"
4130 msgstr "Wszystkie strony|#W"
4131
4132 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&Even pages"
4135 msgstr "Parzyste|#P"
4136
4137 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4138 msgid "From"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4142 msgid "To"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4146 msgid "&Odd pages"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Printer"
4152 msgstr "Na drukarkê|#d"
4153
4154 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&File"
4157 msgstr "Plik"
4158
4159 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Reverse order"
4162 msgstr "Odwrotna|#o"
4163
4164 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Co&llate"
4167 msgstr "LaTeX"
4168
4169 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Browse"
4172 msgstr "Przegl±daj|#P"
4173
4174 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Count"
4177 msgstr "Komenta¿:"
4178
4179 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Available References"
4182 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4183
4184 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Name :"
4187 msgstr "Nazwa|#N"
4188
4189 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Reference :"
4192 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4193
4194 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Sort"
4197 msgstr "Przykro mi."
4198
4199 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Page number"
4202 msgstr "Bez numeru"
4203
4204 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4205 msgid "Ref on page xxx"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4209 msgid "on page xxx"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Pretty reference"
4215 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4216
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Reference Type"
4220 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4221
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&Update"
4225 msgstr "Aktualizuj|#A"
4226
4227 #. tooltips
4228 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4229 msgid "Reference as it appears in output"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4233 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Depth"
4239 msgstr ", g³êboko¶c: "
4240
4241 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Url :"
4244 msgstr "Url: "
4245
4246 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4247 msgid "Generate hyperlink"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4251 msgid "Name associated with the URL"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4255 msgid "Output as a hyperlink ?"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Inset keys"
4261 msgstr "Wstaw etykietê"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Bibliography keys"
4266 msgstr "Pozycja bibliografii"
4267
4268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4269 msgid "@4->"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4273 msgid "@9+"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4277 msgid "@8->"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4281 msgid "@2->"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4285 msgid "Info"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Citation style|#s"
4292 msgstr "Cytowanie"
4293
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Text before|#b"
4298 msgstr "Tryb tekstowy"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Text after|#a"
4304 msgstr "Tryb tekstowy"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4309 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4310 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4311 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4312 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4313 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4314 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4315 #: src/lyx.C:110
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Cancel|#C^["
4318 msgstr "Anuluj|^["
4319
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4323 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4325 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Restore|#R"
4330 msgstr "Odwrotna|#o"
4331
4332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4333 msgid "Citation"
4334 msgstr "Cytowanie"
4335
4336 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4337 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4338 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4339 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Close|#C^[^M"
4342 msgstr "Zamknij|#C^["
4343
4344 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4345 msgid "Copyright and Warranty"
4346 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4351 msgid "Tabbed folder"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4356 msgid "Special:|#S"
4357 msgstr "Inny:|#I"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4360 msgid "Margins"
4361 msgstr "Marginesy"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4364 msgid "Foot/Head Margins"
4365 msgstr "Stopka/nag³ówek"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4368 msgid "Orientation"
4369 msgstr "Orientacja"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4373 msgid "Portrait|#o"
4374 msgstr "W pionie|#p"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4378 msgid "Landscape|#L"
4379 msgstr "W poziomie|#z"
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4383 msgid "Papersize:|#P"
4384 msgstr "Rozmiar:|#R"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4387 msgid "Custom Papersize"
4388 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4392 msgid "Use Geometry Package|#U"
4393 msgstr "U¿yj pakiet Geometry|#U"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4397 msgid "Width:|#W"
4398 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4402 msgid "Height:|#H"
4403 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4407 msgid "Top:|#T"
4408 msgstr "Górny:|#G"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4412 msgid "Bottom:|#B"
4413 msgstr "Dolny:|#D"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4417 msgid "Left:|#e"
4418 msgstr "Lewy:|#L"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4422 msgid "Right:|#R"
4423 msgstr "Prawy:|#P"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4427 msgid "Headheight:|#i"
4428 msgstr "Nag³ówek:|#N"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4432 msgid "Headsep:|#d"
4433 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4437 msgid "Footskip:|#F"
4438 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4441 msgid "Separation"
4442 msgstr "Separacja"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Page cols"
4447 msgstr "Strona: "
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4450 msgid "Sides"
4451 msgstr "Strony"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4455 msgid "Fonts:|#F"
4456 msgstr "Font:|#F"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4460 msgid "Font Size:|#O"
4461 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4465 msgid "Class:|#C"
4466 msgstr "Klasa:|#K"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4470 msgid "Pagestyle:|#P"
4471 msgstr "Styl strony:|#S"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4475 msgid "Spacing|#g"
4476 msgstr "Interlinia:|#y"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4480 msgid "Extra Options:|#X"
4481 msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4485 msgid "Default Skip:|#u"
4486 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4490 msgid "One|#n"
4491 msgstr "Jednostronnie|#J"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4495 msgid "Two|#T"
4496 msgstr "Dwustronnie|#w"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4500 msgid "One|#e"
4501 msgstr "Jedna|#e"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4505 msgid "Two|#w"
4506 msgstr "Dwie|#i"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4510 msgid "Indent|#I"
4511 msgstr "Wciêcie|#c"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4515 msgid "Skip|#K"
4516 msgstr "Odstêp|#p"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Quote Style    "
4521 msgstr "Typ cudzys³owów ustawiony"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4525 msgid "Encoding:|#D"
4526 msgstr "Kodowanie:|#D"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4530 msgid "Type:|#T"
4531 msgstr "Typ:|#T"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4535 msgid "Single|#S"
4536 msgstr "Pojed.|#j"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4540 msgid "Double|#D"
4541 msgstr "Podwójny|#d"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Language:|#L"
4547 msgstr "Jêzyk:"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4551 msgid "Float Placement:|#L"
4552 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4555 msgid "Section number depth"
4556 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4559 msgid "Table of contents depth"
4560 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4564 msgid "PS Driver:|#S"
4565 msgstr "Sterownik PS:|#n"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4569 msgid "Use AMS Math|#M"
4570 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4574 msgid "Size|#z"
4575 msgstr "Rozmiar|#r"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4579 msgid "LaTeX|#L"
4580 msgstr "LaTeX|#L"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4584 msgid "1|#1"
4585 msgstr "1|#1"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4589 msgid "2|#2"
4590 msgstr "2|#2"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4594 msgid "3|#3"
4595 msgstr "3|#3"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4599 msgid "4|#4"
4600 msgstr "4|#4"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4603 msgid "Bullet Depth"
4604 msgstr "G³êboko¶æ"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4608 msgid "Standard|#S"
4609 msgstr "Standard|#S"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4613 msgid "Maths|#M"
4614 msgstr "Maths|#M"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4618 msgid "Ding 2|#i"
4619 msgstr "Ding 2|#i"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4623 msgid "Ding 3|#n"
4624 msgstr "Ding 3|#n"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4628 msgid "Ding 4|#g"
4629 msgstr "Ding 4|#g"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4633 msgid "Ding 1|#D"
4634 msgstr "Ding 1|#D"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4637 msgid "Document Layout"
4638 msgstr "Ustawienia dokumentu"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4641 msgid ""
4642 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4643 "B4 | B5 "
4644 msgstr ""
4645 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4646 "B4 | B5 "
4647
4648 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4649 msgid ""
4650 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4651 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4652 msgstr ""
4653 "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
4654 "pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4657 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4658 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4661 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4662 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4665 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4666 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4669 msgid ""
4670 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4671 "| huge | Huge"
4672 msgstr ""
4673 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
4674 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4677 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4678 #: src/lyxfunc.C:3235
4679 msgid "Document"
4680 msgstr "Dokument"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Paper"
4685 msgstr "Wklej"
4686
4687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4688 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Extra"
4691 msgstr "Zaawans|#Z"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Bullets"
4696 msgstr "G³êboko¶æ"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4699 msgid ""
4700 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4701 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4705 msgid "Document layout set"
4706 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
4707
4708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4709 msgid "Converting document to new document class..."
4710 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy dokumentu..."
4711
4712 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4713 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4714 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4717 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4718 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
4719
4720 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4724 msgid "Conversion Errors!"
4725 msgstr "B³±d konwersji!"
4726
4727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4728 msgid "into chosen document class"
4729 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Errors loading new document class."
4734 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4735
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4738 msgid "Reverting to original document class."
4739 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
4740
4741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4744 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu. Zmiany ustawieñ nie dozwolone."
4745
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4747 msgid "Should I set some parameters to"
4748 msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4751 msgid "the defaults of this document class?"
4752 msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4755 msgid "Unable to switch to new document class."
4756 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4757
4758 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4759 msgid "LaTeX Error"
4760 msgstr "B³±d LaTeXa"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Graphics File|#F"
4766 msgstr "Do pliku|#p"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4772 #: src/insets/insetinclude.C:46
4773 msgid "Browse|#B"
4774 msgstr "Przegl±daj|#P"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4777 msgid "Ok"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "% of Page"
4784 msgstr "% strony|#s"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4788 msgid "Default"
4789 msgstr "Domy¶lny"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4793 msgid "cm"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4798 msgid "Inch"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "% of Column"
4804 msgstr "% kolumny|#k"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4808 #, fuzzy
4809 msgid "in Monochrome|#M"
4810 msgstr "Monochromatycznie|#M"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4814 #, fuzzy
4815 msgid "in Grayscale|#G"
4816 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4820 #, fuzzy
4821 msgid "in Color|#C"
4822 msgstr "Kolor:|#L"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Don't display|#D"
4828 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Rotate"
4833 msgstr "Obróæ o 90°"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Angle|#A"
4839 msgstr "K±t:|#K"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Inline Figure|#I"
4845 msgstr "Wstaw rysunek"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Subcaption|#S"
4851 msgstr "Podpis|#P"
4852
4853 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4855 msgid "Graphics"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4859 msgid "Clipart"
4860 msgstr "Rysunek"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4863 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4864 #: src/insets/insetexternal.C:157
4865 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4866 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4869 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4870 #, no-c-format
4871 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4872 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Keyword|#K"
4877 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4880 msgid "Index"
4881 msgstr "Indeks"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4885 msgid "Label Width:|#d"
4886 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4889 msgid "Indent"
4890 msgstr "Wciêcie"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4894 msgid "Above|#b"
4895 msgstr "Powy¿ej|#o"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4899 msgid "Below|#E"
4900 msgstr "Poni¿ej|#n"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4904 msgid "Above|#o"
4905 msgstr "Powy¿ej|#y"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4909 msgid "Below|#l"
4910 msgstr "Poni¿ej|#i"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4914 msgid "No Indent|#I"
4915 msgstr "Bez wciêcia|#B"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4919 msgid "Right|#R"
4920 msgstr "W prawo|#p"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4924 msgid "Left|#f"
4925 msgstr "W lewo|#l"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4929 msgid "Block|#c"
4930 msgstr "Wyrównane|#W"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4938 msgid "Center|#n"
4939 msgstr "Centrowane|#C"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4943 msgid "Above:|#v"
4944 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4948 msgid "Below:|#w"
4949 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4952 msgid "Pagebreaks"
4953 msgstr "Koniec strony"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4956 msgid "Lines"
4957 msgstr "Linie"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4960 msgid "Vertical Spaces"
4961 msgstr "Odstêpy w pionie"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4965 msgid "Keep|#K"
4966 msgstr "Utrzymaj|#U"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4970 msgid "Keep|#p"
4971 msgstr "Utrzymaj|#t"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4974 msgid "Extra Options"
4975 msgstr "Opcje dodatkowe"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4979 msgid "Length|#L"
4980 msgstr "Warto¶æ|#t"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4984 msgid "or %|#o"
4985 msgstr "lub %|#l"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4989 msgid "Top|#T"
4990 msgstr "W górê|#g"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4994 msgid "Middle|#d"
4995 msgstr "¦rodek|#r"
4996
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4999 msgid "Bottom|#B"
5000 msgstr "W dó³|#d"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5004 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5005 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5009 msgid "Start new Minipage|#S"
5010 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5014 msgid "Indented Paragraph|#I"
5015 msgstr "Wciêty akapit|#W"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5019 msgid "Minipage|#M"
5020 msgstr "Minipage|#M"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5024 msgid "Floatflt|#F"
5025 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5031 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Cancel|C#C^["
5034 msgstr "Anuluj|^["
5035
5036 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Paragraph Layout"
5039 msgstr "¦rodowisko akapitu - zaawansowane"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5042 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5043 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5044 msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
5045
5046 #. now make them fit together
5047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5048 msgid "General"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5052 msgid "Paragraph layout set"
5053 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5056 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5057 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5058 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5059 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5060 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5061 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5064 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5065 msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)"
5066
5067 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5068 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5069 msgid "Save"
5070 msgstr "Zachowaj"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5073 msgid "Roman"
5074 msgstr "Szeryfowy"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Sans Serif"
5079 msgstr "Bezszeryfowy"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5082 msgid "Typewriter"
5083 msgstr "Grotesk"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Zoom %|#Z"
5089 msgstr "lub %|#l"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Use scalable fonts"
5094 msgstr "Spis tre¶ci"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Encoding"
5099 msgstr "Kodowanie:|#D"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5102 #, fuzzy
5103 msgid "script"
5104 msgstr "Postscript|#P"
5105
5106 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5107 #, fuzzy
5108 msgid "footnote"
5109 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5112 #, fuzzy
5113 msgid "large"
5114 msgstr "Du¿y"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5117 #, fuzzy
5118 msgid "largest"
5119 msgstr "Najwiêkszy"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5122 #, fuzzy
5123 msgid "huge"
5124 msgstr "Wielki"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5127 #, fuzzy
5128 msgid "normal"
5129 msgstr "Normalny"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5133 msgid "Screen DPI|#D"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5137 #, fuzzy
5138 msgid "tiny"
5139 msgstr "mikroskopijny"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5142 #, fuzzy
5143 msgid "larger"
5144 msgstr "Wiêkszy"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5147 #, fuzzy
5148 msgid "small"
5149 msgstr "Ma³y"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5152 #, fuzzy
5153 msgid "huger"
5154 msgstr "Ogromny"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5158 msgid "Ascii line length|#A"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5163 #, fuzzy
5164 msgid "TeX encoding|#T"
5165 msgstr "Kodowanie:|#D"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Default paper size|#p"
5171 msgstr "Rozmiar:|#R"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5175 msgid "ascii roff|#r"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5180 #, fuzzy
5181 msgid "checktex|#c"
5182 msgstr "Centrowane|#C"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5185 msgid "Outside code interaction"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Spell command|#S"
5192 msgstr "Opis polecenia"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Use alternative language|#a"
5198 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Use escape characters|#e"
5204 msgstr "Inny:|#I"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Use personal dictionary|#d"
5210 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5214 msgid "Accept compound words|#w"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Use input encoding|#i"
5221 msgstr "Wstaw|#i"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5225 #, fuzzy
5226 msgid "date format|#f"
5227 msgstr "Aktualizuj|#A"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Package|#P"
5233 msgstr "% strony|#s"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Default language|#l"
5239 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5243 #, fuzzy
5244 msgid ""
5245 "Keyboard\n"
5246 "map|#K"
5247 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5251 msgid "RtL support|#R"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5256 msgid "Mark foreign|#M"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5261 msgid "Auto begin|#b"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5266 msgid "Auto finish|#f"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Command start|#s"
5273 msgstr "Polecenie:|#P"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Command end|#e"
5279 msgstr "Polecenie:|#P"
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5283 #, fuzzy
5284 msgid "1st|#1"
5285 msgstr "1|#1"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5289 #, fuzzy
5290 msgid "2nd|#2"
5291 msgstr "2|#2"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Browse"
5297 msgstr "Przegl±daj|#P"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5301 msgid "X11 color names|#X"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Name database|#N"
5308 msgstr "Nazwa|#N"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5312 #, fuzzy
5313 msgid "R|#R"
5314 msgstr "W prawo|#p"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5318 msgid "G|#G"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5323 #, fuzzy
5324 msgid "B|#B"
5325 msgstr "Przegl±daj|#P"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5329 #, fuzzy
5330 msgid "LyX objects|#L"
5331 msgstr "LyX|#L"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Modify|#M"
5345 msgstr "¦redni|#r"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5349 msgid "All converters|#A"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Delete|#D"
5358 msgstr "Skasuj z|#S"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Add|#A"
5370 msgstr "Dodaj do|#D"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Converter|#C"
5376 msgstr "Centrowane|#C"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5380 #, fuzzy
5381 msgid "From|#F"
5382 msgstr "Font:|#F"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5386 #, fuzzy
5387 msgid "To|#T"
5388 msgstr "Dwustronnie|#w"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Flags|#F"
5394 msgstr "Do pliku|#p"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5398 #, fuzzy
5399 msgid "All formats|#A"
5400 msgstr "Wszystkie strony|#W"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Format|#F"
5406 msgstr "Font:|#F"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5410 msgid "GUI name|#G"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5415 msgid "Extension|#E"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Viewer|#V"
5422 msgstr "Podgl±d DVI"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Shortcut|#S"
5428 msgstr "Przykro mi."
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5432 msgid "Show banner|#S"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5437 msgid "Auto region delete|#A"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5442 msgid "Exit confirmation|#E"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5446 msgid "Display keyboard shortcuts"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Autosave interval"
5452 msgstr "Autozapis nieudany!"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5456 msgid "File->New asks for name|#N"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5461 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5465 msgid "Wheel mouse jump"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5469 msgid "Popup Font"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5473 msgid "Menu Font"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Popup Encoding"
5479 msgstr "Kodowanie:|#D"
5480
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Bind file|#B"
5485 msgstr "Plik EPS|#E"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Browse..."
5497 msgstr "Przegl±daj...|#P"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5501 #, fuzzy
5502 msgid "User Interface file|#U"
5503 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5507 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5511 #, fuzzy
5512 msgid "command"
5513 msgstr "Szeryfowy"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5516 #, fuzzy
5517 msgid "page range"
5518 msgstr "Koniec strony"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5521 #, fuzzy
5522 msgid "copies"
5523 msgstr "Kopiuj"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5526 msgid "reverse"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5530 #, fuzzy
5531 msgid "to printer"
5532 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5535 msgid "file extension"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5539 #, fuzzy
5540 msgid "spool command"
5541 msgstr "Opis polecenia"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5544 msgid "paper type"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5548 msgid "even pages"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5552 msgid "odd pages"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5556 #, fuzzy
5557 msgid "collated"
5558 msgstr "Pochy³y"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5561 #, fuzzy
5562 msgid "to file"
5563 msgstr "[brak pliku]"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5566 #, fuzzy
5567 msgid "extra options"
5568 msgstr "Opcje dodatkowe"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5571 msgid "spool printer prefix"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5575 #, fuzzy
5576 msgid "paper size"
5577 msgstr "Rozmiar:|#R"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5580 #, fuzzy
5581 msgid "name"
5582 msgstr "Nazwa|#N"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5585 msgid "adapt output"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5589 msgid "Printer Command and Flags"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Default path|#p"
5596 msgstr "Domy¶lny"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Last file count|#L"
5602 msgstr "Ost. stopka"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Template path|#T"
5608 msgstr "Szablony"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5612 msgid "Check last files|#C"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5617 msgid "Backup path|#B"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5622 msgid "LyXServer pipe|#S"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5627 msgid "Temp dir|#d"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Preferences"
5633 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5636 msgid "Look and Feel"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Usage"
5642 msgstr "Strona: "
5643
5644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Converters"
5648 msgstr "Centrowane|#C"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Inputs"
5653 msgstr "Wstaw"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5656 msgid "Outputs"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Screen Fonts"
5662 msgstr "Czcionki ekranowe"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5665 msgid "Interface"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Colors"
5671 msgstr "Zamknij"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5676 msgid "Misc"
5677 msgstr "Inne"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Formats"
5682 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Paths"
5687 msgstr "Tryb matematyczny"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Printer"
5692 msgstr "Drukuj"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Spell checker"
5697 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5700 #, fuzzy
5701 msgid "No file found"
5702 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
5703
5704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5705 msgid "The colors listed in the X11 database."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5709 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5713 msgid "The file containing the X11 color database."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5717 msgid ""
5718 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5719 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5723 msgid ""
5724 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5725 "match to this."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5729 msgid "Modify the color of the LyX object."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5733 msgid "X11 color database"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5737 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5741 msgid "Convert \"from\" this format"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5745 msgid "Convert \"to\" this format"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5749 msgid ""
5750 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5751 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5755 msgid "Flags that control the converter behavior"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5759 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5763 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5767 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5771 msgid "The format identifier."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5775 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5779 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5783 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5787 msgid "The command used to launch the viewer application."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5791 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5795 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5799 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5803 msgid "Sys Bind"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5807 #, fuzzy
5808 msgid "User Bind"
5809 msgstr "Do³±cz|#U"
5810
5811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Bind file"
5814 msgstr "Plik EPS|#E"
5815
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5817 msgid "Sys UI"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5821 msgid "User UI"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5825 #, fuzzy
5826 msgid "UI file"
5827 msgstr "[brak pliku]"
5828
5829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Key maps"
5833 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
5834
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Keyboard map"
5839 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5842 #, fuzzy
5843 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5844 msgstr ""
5845 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5846 "B4 | B5 "
5847
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Default path"
5851 msgstr "Domy¶lny"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Template path"
5856 msgstr "Szablony"
5857
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5859 msgid "Temp dir"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5863 #, fuzzy
5864 msgid "User"
5865 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
5866
5867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Lastfiles"
5870 msgstr "Lista tabel"
5871
5872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5873 msgid "Backup path"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5877 msgid "Fonts must be positive!"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5881 #, fuzzy
5882 msgid ""
5883 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5884 "large > larger > largest > huge > huger."
5885 msgstr ""
5886 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
5887 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
5888
5889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5890 msgid " none | ispell | aspell "
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Personal dictionary"
5896 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5899 msgid "WARNING!"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5903 msgid "Printer|#P"
5904 msgstr "Na drukarkê|#d"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5907 #: src/lyx.C:80
5908 msgid "File|#F"
5909 msgstr "Do pliku|#p"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5912 msgid "All Pages|#G"
5913 msgstr "Wszystkie strony|#W"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5916 msgid "Only Odd Pages|#O"
5917 msgstr "Nieparzyste|#N"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5920 msgid "Only Even Pages|#E"
5921 msgstr "Parzyste|#P"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5924 msgid "Normal Order|#N"
5925 msgstr "Normalna|#N"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5928 msgid "Reverse Order|#R"
5929 msgstr "Odwrotna|#o"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5932 msgid "Order"
5933 msgstr "Kolejno¶æ"
5934
5935 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5936 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5937 msgid "Print"
5938 msgstr "Drukuj"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5941 msgid "Pages:"
5942 msgstr "Strona: "
5943
5944 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5945 msgid "Count:"
5946 msgstr "Komenta¿:"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Collated|#C"
5951 msgstr "Polecenie:|#P"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5954 #, fuzzy
5955 msgid "to"
5956 msgstr " z "
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5959 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Update|#U"
5962 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Sort|#S"
5967 msgstr "Przykro mi."
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Name:|#N"
5972 msgstr "Nazwa|#N"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Ref:"
5977 msgstr "Odw: "
5978
5979 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Reference type|#R"
5982 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Goto reference|#G"
5987 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
5990 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5995 #: src/insets/insetinfo.C:221
5996 msgid "Close|#C^["
5997 msgstr "Zamknij|#C^["
5998
5999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6001 msgid "Append Column|#A"
6002 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6006 msgid "Delete Column|#O"
6007 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6011 msgid "Append Row|#p"
6012 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6016 msgid "Delete Row|#w"
6017 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6021 msgid "Set Borders|#S"
6022 msgstr "Ustal ramki|#s"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6026 msgid "Unset Borders|#U"
6027 msgstr "Usuñ ramki|#ñ"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Longtable|#L"
6033 msgstr "D³uga tabela"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6039 msgid "Rotate 90°|#9"
6040 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6043 msgid "Spec. Table"
6044 msgstr "Spec-tabela"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Top|#t"
6052 msgstr "W górê|#g"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Bottom|#b"
6060 msgstr "W dó³|#d"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Left|#l"
6068 msgstr "W lewo|#l"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Right|#r"
6076 msgstr "W prawo|#p"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6082 msgid "Left|#e"
6083 msgstr "W lewo|#e"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6089 msgid "Right|#i"
6090 msgstr "W prawo|#r"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Center|#c"
6098 msgstr "Centrowane|#C"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Top|#p"
6106 msgstr "W górê|#g"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Bottom|#o"
6114 msgstr "W dó³|#d"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6117 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6118 msgid "Borders"
6119 msgstr "Ramki"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6123 #, fuzzy
6124 msgid "H. Alignment"
6125 msgstr "Justowanie"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6129 #, fuzzy
6130 msgid "V. Alignment"
6131 msgstr "Justowanie"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Width|#W"
6139 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Alignment|#A"
6147 msgstr "Justowanie"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Special column"
6152 msgstr "Spec-komórka"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6156 msgid "Multicolumn|#M"
6157 msgstr "Multicolumn|#M"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Use Minipage|#s"
6163 msgstr "Minipage|#M"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6166 msgid "Special Cell"
6167 msgstr "Spec-komórka"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Special Multicolumn"
6172 msgstr "Spec. justowanie w Multicolumn"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6176 #, fuzzy
6177 msgid "1st Head|#1"
6178 msgstr "1szy nag³ówek"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Head|#H"
6184 msgstr "Nag³ówek"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Foot|#F"
6190 msgstr "Font:|#F"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Last Foot|#L"
6196 msgstr "Ost. stopka"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6200 #, fuzzy
6201 msgid "New Page|#N"
6202 msgstr "Nowa strona"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Header"
6207 msgstr "Nag³ówek"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Footer"
6212 msgstr "Stopka"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Special"
6217 msgstr "Inny:|#I"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Tabular Layout"
6222 msgstr "Parametry tabeli"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Tabular"
6227 msgstr "Parametry tabeli"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Column/Row"
6232 msgstr "Kolumna"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Cell"
6237 msgstr "¯ó³ty"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6240 #, fuzzy
6241 msgid "LongTable"
6242 msgstr "D³uga tabela"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6245 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6246 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6249 msgid "Columns"
6250 msgstr "Kolumn"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6253 msgid "Rows"
6254 msgstr "Wierszy"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Insert Tabular"
6259 msgstr "Wstaw tabelê"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Type|#T"
6264 msgstr "Typ:|#T"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6267 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6271 #, fuzzy
6272 msgid "URL|#U"
6273 msgstr "|URL..."
6274
6275 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6276 msgid "Name|#N"
6277 msgstr "Nazwa|#N"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6280 msgid "HTML type|#H"
6281 msgstr "typu HTML|#H"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Url"
6286 msgstr "Url: "
6287
6288 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6289 #, fuzzy
6290 msgid "More"
6291 msgstr "ignoruj"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6294 #, fuzzy, no-c-format
6295 msgid "List of Figures%m"
6296 msgstr "Lista rysunków"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6299 #, fuzzy, no-c-format
6300 msgid "List of Tables%m"
6301 msgstr "Lista tabel"
6302
6303 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6304 #, fuzzy, no-c-format
6305 msgid "List of Algorithms%m"
6306 msgstr "Lista algorytmów"
6307
6308 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6309 #, fuzzy, c-format
6310 msgid "No Table of Contents%i"
6311 msgstr "Spis tre¶ci"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6314 #, fuzzy, no-c-format
6315 msgid "Insert Reference%m"
6316 msgstr "Wstaw odwo³anie"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6319 #, fuzzy, no-c-format
6320 msgid "Insert Page Number%m"
6321 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6324 #, fuzzy, no-c-format
6325 msgid "Insert vref%m"
6326 msgstr "Wstaw URL"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6329 #, fuzzy, no-c-format
6330 msgid "Insert vpageref%m"
6331 msgstr "Wstaw rysunek"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6334 #, fuzzy, no-c-format
6335 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6336 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6339 #, fuzzy, no-c-format
6340 msgid "Goto Reference%m"
6341 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
6342
6343 #: src/importer.C:39
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Importing"
6346 msgstr "|Importuj%m"
6347
6348 #: src/importer.C:57
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Can not import file"
6351 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
6352
6353 #: src/importer.C:58
6354 msgid "No information for importing from "
6355 msgstr ""
6356
6357 #. we are done
6358 #: src/importer.C:81
6359 msgid "imported."
6360 msgstr "zaimportowany."
6361
6362 #: src/insets/figinset.C:1005
6363 msgid "[render error]"
6364 msgstr "[b³±d wy¶wietlania]"
6365
6366 #: src/insets/figinset.C:1006
6367 msgid "[rendering ... ]"
6368 msgstr "[wy¶wietlanie...]"
6369
6370 #: src/insets/figinset.C:1009
6371 msgid "[no file]"
6372 msgstr "[brak pliku]"
6373
6374 #: src/insets/figinset.C:1011
6375 msgid "[bad file name]"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/insets/figinset.C:1013
6379 msgid "[not displayed]"
6380 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
6381
6382 #: src/insets/figinset.C:1015
6383 msgid "[no ghostscript]"
6384 msgstr "[brak Ghostscripta]"
6385
6386 #: src/insets/figinset.C:1017
6387 msgid "[unknown error]"
6388 msgstr "[nieznany b³±d]"
6389
6390 #: src/insets/figinset.C:1190
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Opened figure"
6393 msgstr "Otwarta wstawka"
6394
6395 #: src/insets/figinset.C:1218
6396 msgid "Figure"
6397 msgstr "Rysunek"
6398
6399 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6400 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6401 msgid "empty figure path"
6402 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
6403
6404 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6405 msgid "EPS Figure"
6406 msgstr "Rysunek EPS"
6407
6408 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6409 msgid "Graphics file|#G"
6410 msgstr ""
6411
6412 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6413 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6414 #: src/insets/insetbib.C:194
6415 msgid "Key:|#K"
6416 msgstr "Klucz:|#K"
6417
6418 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6419 #: src/insets/insetbib.C:196
6420 msgid "Label:|#L"
6421 msgstr "Etykieta:|#E"
6422
6423 #: src/insets/insetbib.C:204
6424 msgid "Bibliography item"
6425 msgstr "Pozycja bibliografii"
6426
6427 #: src/insets/insetbib.C:225
6428 msgid "BibTeX Generated References"
6429 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
6430
6431 #: src/insets/insetbib.C:324
6432 msgid "Database:"
6433 msgstr "Baza danych:"
6434
6435 #: src/insets/insetbib.C:325
6436 msgid "Style:  "
6437 msgstr "Styl:  "
6438
6439 #: src/insets/insetbib.C:333
6440 msgid "BibTeX"
6441 msgstr "BibTeX"
6442
6443 #: src/insets/inset.C:75
6444 msgid "Opened inset"
6445 msgstr "Otwarta wstawka"
6446
6447 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6448 msgid "Error"
6449 msgstr "B³±d"
6450
6451 #: src/insets/inseterror.C:84
6452 msgid "Opened error"
6453 msgstr "Otwarty b³±d"
6454
6455 #: src/insets/insetert.C:28
6456 msgid "ERT"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/insets/insetert.C:59
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Opened ERT Inset"
6462 msgstr "Otwarta wstawka"
6463
6464 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6465 msgid "Impossible Operation!"
6466 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
6467
6468 #: src/insets/insetert.C:66
6469 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6473 msgid "External inset file"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/insets/insetexternal.C:160
6477 #, fuzzy, no-c-format
6478 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6479 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
6480
6481 #: src/insets/insetexternal.C:295
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Insert external inset"
6484 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6485
6486 #: src/insets/insetexternal.C:406
6487 #, fuzzy
6488 msgid "External"
6489 msgstr "Zaawans|#Z"
6490
6491 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6492 #: src/insets/insetfloat.C:211
6493 #, fuzzy
6494 msgid "float:"
6495 msgstr "Stopka"
6496
6497 #: src/insets/insetfloat.C:150
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Opened Float Inset"
6500 msgstr "Otwarta wstawka"
6501
6502 #: src/insets/insetfoot.C:32
6503 #, fuzzy
6504 msgid "foot"
6505 msgstr "Stopka"
6506
6507 #: src/insets/insetfoot.C:49
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Opened Footnote Inset"
6510 msgstr "Otwarta wstawka"
6511
6512 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Unknown Error"
6515 msgstr "[nieznany b³±d]"
6516
6517 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6518 msgid "Loading..."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Error reading"
6524 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
6525
6526 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Error converting"
6529 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
6530
6531 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6532 msgid "Inline view disabled"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6536 msgid "Don't typeset|#D"
6537 msgstr "Nie formatuj|#N"
6538
6539 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6540 msgid "Load|#L"
6541 msgstr "Za³aduj|#Z"
6542
6543 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6544 msgid "File name:|#F"
6545 msgstr "Nazwa pliku:|#P"
6546
6547 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6548 msgid "Visible space|#s"
6549 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
6550
6551 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6552 msgid "Verbatim|#V"
6553 msgstr "Maszynopis|#V"
6554
6555 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6556 msgid "Use input|#i"
6557 msgstr "Wstaw|#i"
6558
6559 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6560 msgid "Use include|#U"
6561 msgstr "Do³±cz|#U"
6562
6563 #. launches dialog
6564 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6565 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6566 msgid "Documents"
6567 msgstr "Dokumenty"
6568
6569 #: src/insets/insetinclude.C:121
6570 msgid "Select Child Document"
6571 msgstr "Wybierz dokument podrzêdny"
6572
6573 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6574 msgid "Include"
6575 msgstr "Do³±cz"
6576
6577 #: src/insets/insetinclude.C:314
6578 msgid "Input"
6579 msgstr "Wstaw"
6580
6581 #: src/insets/insetinclude.C:316
6582 msgid "Verbatim Input"
6583 msgstr "Wstaw maszynopis"
6584
6585 #: src/insets/insetindex.C:20
6586 msgid "Idx"
6587 msgstr "Indeks"
6588
6589 #: src/insets/insetinfo.C:198
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Opened note"
6592 msgstr "Otwarta wstawka"
6593
6594 #: src/insets/insetlabel.C:49
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Enter label:"
6597 msgstr "Wstaw etykietê"
6598
6599 #: src/insets/insetlist.C:42
6600 #, fuzzy
6601 msgid "list"
6602 msgstr "Wstaw"
6603
6604 #: src/insets/insetlist.C:72
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Opened List Inset"
6607 msgstr "Otwarta wstawka"
6608
6609 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6610 #, fuzzy
6611 msgid "margin"
6612 msgstr "Marginesy"
6613
6614 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6617 msgstr "Otwarta wstawka"
6618
6619 #: src/insets/insetminipage.C:60
6620 #, fuzzy
6621 msgid "minipage"
6622 msgstr "Minipage|#M"
6623
6624 #: src/insets/insetminipage.C:90
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Opened Minipage Inset"
6627 msgstr "Otwarta wstawka"
6628
6629 #: src/insets/insetparent.C:42
6630 msgid "Parent:"
6631 msgstr "Nadrzêdny:"
6632
6633 #: src/insets/insettabular.C:450
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Opened Tabular Inset"
6636 msgstr "Otwarta wstawka"
6637
6638 #: src/insets/insettabular.C:1509
6639 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6640 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
6641
6642 #: src/insets/insettext.C:467
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Opened Text Inset"
6645 msgstr "Otwarta wstawka"
6646
6647 #: src/insets/insettext.C:939
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6650 msgstr "Komórka nie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jedego akapitu!"
6651
6652 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6653 msgid "Layout "
6654 msgstr "Ustawienia "
6655
6656 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6657 msgid " not known"
6658 msgstr " nieznane"
6659
6660 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Unknown spacing argument: "
6663 msgstr "Oczekiwany argument"
6664
6665 #: src/insets/insettheorem.C:39
6666 msgid "theorem"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/insets/insettheorem.C:68
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Opened Theorem Inset"
6672 msgstr "Otwarta wstawka"
6673
6674 #: src/insets/inseturl.C:32
6675 msgid "Url: "
6676 msgstr "Url: "
6677
6678 #: src/insets/inseturl.C:34
6679 msgid "HtmlUrl: "
6680 msgstr "HtmlUrl: "
6681
6682 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6683 msgid "other..."
6684 msgstr "inny..."
6685
6686 #: src/intl.C:362
6687 msgid "Key Mappings"
6688 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
6689
6690 #: src/kbsequence.C:206
6691 msgid "   options: "
6692 msgstr "   opcje: "
6693
6694 #: src/language.C:78
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Document wide language"
6697 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6698
6699 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6700 msgid "LaTeX run number "
6701 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
6702
6703 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6704 msgid "Running MakeIndex."
6705 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
6706
6707 #: src/LaTeX.C:220
6708 msgid "Running BibTeX."
6709 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
6710
6711 #: src/LaTeXLog.C:44
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Unable to show log file!"
6714 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
6715
6716 #: src/LaTeXLog.C:47
6717 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6718 msgstr "BRAK PLIKU LOGU LATEXA!"
6719
6720 #: src/LaTeXLog.C:54
6721 msgid "Build Program Log"
6722 msgstr "Log z budowania programu"
6723
6724 #: src/LaTeXLog.C:54
6725 msgid "LaTeX Log"
6726 msgstr "Log LaTeXa"
6727
6728 #: src/layout.C:1343
6729 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6730 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
6731
6732 #: src/layout.C:1344
6733 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6734 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
6735
6736 #: src/layout.C:1345
6737 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6738 msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê wyj¶æ :-("
6739
6740 #: src/layout.C:1407
6741 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6742 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
6743
6744 #: src/layout.C:1408
6745 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6746 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
6747
6748 #: src/layout.C:1409
6749 msgid "Sorry, has to exit :-("
6750 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
6751
6752 #: src/layout_forms.C:23
6753 msgid "Family:|#F"
6754 msgstr "Rodzina:|#R"
6755
6756 #: src/layout_forms.C:28
6757 msgid "Series:|#S"
6758 msgstr "Seria:|#S"
6759
6760 #: src/layout_forms.C:33
6761 msgid "Shape:|#H"
6762 msgstr "Kszta³t:|#K"
6763
6764 #: src/layout_forms.C:38
6765 msgid "Size:|#Z"
6766 msgstr "Rozmiar:|#z"
6767
6768 #: src/layout_forms.C:43
6769 msgid "Misc:|#M"
6770 msgstr "Inne:|#I"
6771
6772 #: src/layout_forms.C:56
6773 msgid "Color:|#C"
6774 msgstr "Kolor:|#L"
6775
6776 #: src/layout_forms.C:61
6777 msgid "Toggle on all these|#T"
6778 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
6779
6780 #: src/layout_forms.C:64
6781 msgid "Language:"
6782 msgstr "Jêzyk:"
6783
6784 #: src/layout_forms.C:69
6785 msgid "These are never toggled"
6786 msgstr "Nieprze³±czalne"
6787
6788 #: src/layout_forms.C:72
6789 msgid "These are always toggled"
6790 msgstr "Prze³±czalne"
6791
6792 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6793 msgid "OK|#O"
6794 msgstr "OK|#O"
6795
6796 #: src/LColor.C:52
6797 #, fuzzy
6798 msgid "none"
6799 msgstr "Zrobione"
6800
6801 #: src/LColor.C:53
6802 #, fuzzy
6803 msgid "black"
6804 msgstr "Czarny"
6805
6806 #: src/LColor.C:54
6807 #, fuzzy
6808 msgid "white"
6809 msgstr "Bia³y"
6810
6811 #: src/LColor.C:55
6812 #, fuzzy
6813 msgid "red"
6814 msgstr "Czerwony"
6815
6816 #: src/LColor.C:56
6817 #, fuzzy
6818 msgid "green"
6819 msgstr "Zielony"
6820
6821 #: src/LColor.C:57
6822 #, fuzzy
6823 msgid "blue"
6824 msgstr "Niebieski"
6825
6826 #: src/LColor.C:58
6827 #, fuzzy
6828 msgid "cyan"
6829 msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)"
6830
6831 #: src/LColor.C:59
6832 #, fuzzy
6833 msgid "magenta"
6834 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
6835
6836 #: src/LColor.C:60
6837 #, fuzzy
6838 msgid "yellow"
6839 msgstr "¯ó³ty"
6840
6841 #: src/LColor.C:61
6842 msgid "cursor"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/LColor.C:62
6846 msgid "background"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/LColor.C:63
6850 msgid "foreground"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/LColor.C:64
6854 #, fuzzy
6855 msgid "selection"
6856 msgstr "Dekoracja"
6857
6858 #: src/LColor.C:65
6859 #, fuzzy
6860 msgid "latex"
6861 msgstr "LaTeX"
6862
6863 #: src/LColor.C:66
6864 msgid "floats"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/LColor.C:67
6868 #, fuzzy
6869 msgid "note"
6870 msgstr "Notka"
6871
6872 #: src/LColor.C:68
6873 msgid "note background"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/LColor.C:69
6877 msgid "note frame"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/LColor.C:70
6881 msgid "depth bar"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/LColor.C:71
6885 #, fuzzy
6886 msgid "language"
6887 msgstr "Jêzyk"
6888
6889 #: src/LColor.C:72
6890 msgid "command-inset"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/LColor.C:73
6894 msgid "command-inset background"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6898 #, fuzzy
6899 msgid "inset frame"
6900 msgstr "Wstaw etykietê"
6901
6902 #: src/LColor.C:75
6903 #, fuzzy
6904 msgid "accent"
6905 msgstr "Nadrzêdny:"
6906
6907 #: src/LColor.C:76
6908 msgid "accent background"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/LColor.C:77
6912 msgid "accent frame"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/LColor.C:78
6916 msgid "minipage line"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/LColor.C:79
6920 msgid "special char"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/LColor.C:80
6924 #, fuzzy
6925 msgid "math"
6926 msgstr "Tryb matematyczny"
6927
6928 #: src/LColor.C:81
6929 msgid "math background"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/LColor.C:82
6933 #, fuzzy
6934 msgid "math frame"
6935 msgstr "Tryb matematyczny"
6936
6937 #: src/LColor.C:83
6938 msgid "math cursor"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/LColor.C:84
6942 #, fuzzy
6943 msgid "math line"
6944 msgstr "Panel symboli matematycznych"
6945
6946 #: src/LColor.C:86
6947 msgid "footnote background"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/LColor.C:87
6951 msgid "footnote frame"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/LColor.C:88
6955 #, fuzzy
6956 msgid "ert"
6957 msgstr "Wstaw"
6958
6959 #: src/LColor.C:89
6960 #, fuzzy
6961 msgid "inset"
6962 msgstr "Wstaw"
6963
6964 #: src/LColor.C:90
6965 msgid "inset background"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/LColor.C:92
6969 #, fuzzy
6970 msgid "error"
6971 msgstr "B³±d"
6972
6973 #: src/LColor.C:93
6974 msgid "end-of-line marker"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/LColor.C:94
6978 #, fuzzy
6979 msgid "appendix line"
6980 msgstr "Otwarta wstawka"
6981
6982 #: src/LColor.C:95
6983 msgid "vfill line"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/LColor.C:96
6987 msgid "top/bottom line"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/LColor.C:97
6991 #, fuzzy
6992 msgid "table line"
6993 msgstr "Tabela wstawiona"
6994
6995 #: src/LColor.C:98
6996 #, fuzzy
6997 msgid "tabular line"
6998 msgstr "Tabela wstawiona"
6999
7000 #: src/LColor.C:100
7001 #, fuzzy
7002 msgid "tabularonoff line"
7003 msgstr "Tabela wstawiona"
7004
7005 #: src/LColor.C:102
7006 msgid "bottom area"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/LColor.C:103
7010 #, fuzzy
7011 msgid "page break"
7012 msgstr "Koniec strony"
7013
7014 #: src/LColor.C:104
7015 msgid "top of button"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/LColor.C:105
7019 msgid "bottom of button"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/LColor.C:106
7023 msgid "left of button"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/LColor.C:107
7027 msgid "right of button"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/LColor.C:108
7031 msgid "button background"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/LColor.C:109
7035 msgid "inherit"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/LColor.C:110
7039 msgid "ignore"
7040 msgstr "ignoruj"
7041
7042 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7043 msgid "Update|#Uu"
7044 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
7045
7046 #: src/LyXAction.C:98
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Insert appendix"
7049 msgstr "Wstaw etykietê"
7050
7051 #: src/LyXAction.C:99
7052 msgid "Describe command"
7053 msgstr "Opis polecenia"
7054
7055 #: src/LyXAction.C:102
7056 msgid "Select previous char"
7057 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
7058
7059 #: src/LyXAction.C:105
7060 msgid "Insert bibtex"
7061 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7062
7063 #: src/LyXAction.C:114
7064 msgid "Build program"
7065 msgstr "Buduj program"
7066
7067 #: src/LyXAction.C:115
7068 msgid "Autosave"
7069 msgstr "Automatyczne zachowanie"
7070
7071 #: src/LyXAction.C:117
7072 msgid "Go to beginning of document"
7073 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
7074
7075 #: src/LyXAction.C:119
7076 msgid "Select to beginning of document"
7077 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
7078
7079 #: src/LyXAction.C:122
7080 msgid "Check TeX"
7081 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
7082
7083 #: src/LyXAction.C:125
7084 msgid "Go to end of document"
7085 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
7086
7087 #: src/LyXAction.C:127
7088 msgid "Select to end of document"
7089 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
7090
7091 #: src/LyXAction.C:128
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Export to"
7094 msgstr "|Eksportuj%m%l"
7095
7096 #: src/LyXAction.C:130
7097 msgid "Fax"
7098 msgstr "Faks"
7099
7100 #: src/LyXAction.C:136
7101 msgid "Import document"
7102 msgstr "Importuj dokument"
7103
7104 #: src/LyXAction.C:140
7105 msgid "Get the printer parameters"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/LyXAction.C:141
7109 msgid "New document"
7110 msgstr "Nowy dokument"
7111
7112 #: src/LyXAction.C:143
7113 msgid "New document from template"
7114 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
7115
7116 #: src/LyXAction.C:144
7117 msgid "Open"
7118 msgstr "Otwórz"
7119
7120 #: src/LyXAction.C:147
7121 msgid "Revert to saved"
7122 msgstr "Wróæ do zachowanego"
7123
7124 #: src/LyXAction.C:149
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Switch to an open document"
7127 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
7128
7129 #: src/LyXAction.C:151
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Toggle read-only"
7132 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
7133
7134 #: src/LyXAction.C:152
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Update"
7137 msgstr "Aktualizuj|#A"
7138
7139 #: src/LyXAction.C:153
7140 #, fuzzy
7141 msgid "View"
7142 msgstr "Podgl±d DVI"
7143
7144 #: src/LyXAction.C:155
7145 msgid "Save As"
7146 msgstr "Zachowaj jako"
7147
7148 #: src/LyXAction.C:159
7149 msgid "Go one char back"
7150 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
7151
7152 #: src/LyXAction.C:161
7153 msgid "Go one char forward"
7154 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
7155
7156 #: src/LyXAction.C:164
7157 msgid "Insert citation"
7158 msgstr "Wstaw cytat"
7159
7160 #: src/LyXAction.C:167
7161 msgid "Execute command"
7162 msgstr "Wykonaj polecenie"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:177
7165 msgid "Decrement environment depth"
7166 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
7167
7168 #: src/LyXAction.C:179
7169 msgid "Increment environment depth"
7170 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
7171
7172 #: src/LyXAction.C:181
7173 msgid "Change environment depth"
7174 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
7175
7176 #: src/LyXAction.C:182
7177 msgid "Insert ... dots"
7178 msgstr "Wstaw ... kropki"
7179
7180 #: src/LyXAction.C:183
7181 msgid "Go down"
7182 msgstr "Id¼ na dó³"
7183
7184 #: src/LyXAction.C:185
7185 msgid "Select next line"
7186 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
7187
7188 #: src/LyXAction.C:187
7189 msgid "Choose Paragraph Environment"
7190 msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
7191
7192 #: src/LyXAction.C:189
7193 msgid "Insert end of sentence period"
7194 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
7195
7196 #: src/LyXAction.C:190
7197 msgid "Go to next error"
7198 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
7199
7200 #: src/LyXAction.C:192
7201 msgid "Remove all error boxes"
7202 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
7203
7204 #: src/LyXAction.C:194
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Insert a new ERT Inset"
7207 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7208
7209 #: src/LyXAction.C:196
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Insert a new external inset"
7212 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7213
7214 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7215 msgid "Insert Figure"
7216 msgstr "Wstaw rysunek"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:199
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Insert Graphics"
7221 msgstr "Wstaw etykietê"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7224 msgid "Find & Replace"
7225 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:208
7228 msgid "Toggle bold"
7229 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:209
7232 msgid "Toggle code style"
7233 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:210
7236 msgid "Default font style"
7237 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:212
7240 msgid "Toggle emphasize"
7241 msgstr "Kursywa"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:213
7244 msgid "Toggle user defined style"
7245 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
7246
7247 #: src/LyXAction.C:215
7248 msgid "Toggle noun style"
7249 msgstr "Kapitaliki"
7250
7251 #: src/LyXAction.C:216
7252 msgid "Toggle roman font style"
7253 msgstr "Font szeryfowy"
7254
7255 #: src/LyXAction.C:218
7256 msgid "Toggle sans font style"
7257 msgstr "Font bezszeryfowy"
7258
7259 #: src/LyXAction.C:219
7260 msgid "Set font size"
7261 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
7262
7263 #: src/LyXAction.C:220
7264 msgid "Show font state"
7265 msgstr "Poka¿ stan fontu"
7266
7267 #: src/LyXAction.C:223
7268 msgid "Toggle font underline"
7269 msgstr "Czcionkê podkre¶lon±"
7270
7271 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7272 msgid "Insert Footnote"
7273 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:231
7276 msgid "Select next char"
7277 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:234
7280 msgid "Insert horizontal fill"
7281 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
7282
7283 #: src/LyXAction.C:236
7284 msgid "Display copyright information"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/LyXAction.C:238
7288 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/LyXAction.C:240
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Open a Help file"
7294 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
7295
7296 #: src/LyXAction.C:243
7297 msgid "Show the actual LyX version"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/LyXAction.C:246
7301 msgid "Insert hyphenation point"
7302 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
7303
7304 #: src/LyXAction.C:248
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Insert index item"
7307 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:250
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Insert last index item"
7312 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:251
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Insert index list"
7317 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7318
7319 #: src/LyXAction.C:253
7320 msgid "Turn off keymap"
7321 msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:256
7324 msgid "Use primary keymap"
7325 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
7326
7327 #: src/LyXAction.C:258
7328 msgid "Use secondary keymap"
7329 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
7330
7331 #: src/LyXAction.C:259
7332 msgid "Toggle keymap"
7333 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:261
7336 msgid "Insert Label"
7337 msgstr "Wstaw etykietê"
7338
7339 #: src/LyXAction.C:263
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Change language"
7342 msgstr "Jêzyk"
7343
7344 #: src/LyXAction.C:264
7345 #, fuzzy
7346 msgid "View LaTeX log"
7347 msgstr "Log LaTeXa"
7348
7349 #: src/LyXAction.C:269
7350 msgid "Copy paragraph environment type"
7351 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
7352
7353 #: src/LyXAction.C:274
7354 msgid "Paste paragraph environment type"
7355 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
7356
7357 #: src/LyXAction.C:279
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Open the tabular layout"
7360 msgstr "Otwarta wstawka"
7361
7362 #: src/LyXAction.C:281
7363 msgid "Go to beginning of line"
7364 msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
7365
7366 #: src/LyXAction.C:283
7367 msgid "Select to beginning of line"
7368 msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
7369
7370 #: src/LyXAction.C:285
7371 msgid "Go to end of line"
7372 msgstr "Id¼ na koniec linii"
7373
7374 #: src/LyXAction.C:287
7375 msgid "Select to end of line"
7376 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
7377
7378 #: src/LyXAction.C:290
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Insert list of algorithms"
7381 msgstr "Lista algorytmów"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:292
7384 #, fuzzy
7385 msgid "View list of algorithms"
7386 msgstr "Lista algorytmów"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:294
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Insert list of figures"
7391 msgstr "Lista rysunków"
7392
7393 #: src/LyXAction.C:296
7394 #, fuzzy
7395 msgid "View list of figures"
7396 msgstr "Lista rysunków"
7397
7398 #: src/LyXAction.C:298
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Insert list of tables"
7401 msgstr "Lista tabel"
7402
7403 #: src/LyXAction.C:300
7404 #, fuzzy
7405 msgid "View list of tables"
7406 msgstr "Lista tabel"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:301
7409 msgid "Exit"
7410 msgstr "Wyj¶cie"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:303
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Insert Marginalnote"
7415 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
7416
7417 #: src/LyXAction.C:306
7418 msgid "Insert Margin note"
7419 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
7420
7421 #: src/LyXAction.C:313
7422 msgid "Math Greek"
7423 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
7424
7425 #: src/LyXAction.C:316
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Insert math symbol"
7428 msgstr "Wstaw etykietê"
7429
7430 #: src/LyXAction.C:321
7431 msgid "Math mode"
7432 msgstr "Tryb matematyczny"
7433
7434 #: src/LyXAction.C:335
7435 msgid "Go one paragraph down"
7436 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:337
7439 msgid "Select next paragraph"
7440 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
7441
7442 #: src/LyXAction.C:339
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Go to paragraph"
7445 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
7446
7447 #: src/LyXAction.C:342
7448 msgid "Go one paragraph up"
7449 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:344
7452 msgid "Select previous paragraph"
7453 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
7454
7455 #: src/LyXAction.C:348
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Edit Preferences"
7458 msgstr "Wstaw odwo³anie"
7459
7460 #: src/LyXAction.C:350
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Save Preferences"
7463 msgstr "Wstaw odwo³anie"
7464
7465 #: src/LyXAction.C:353
7466 msgid "Insert protected space"
7467 msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
7468
7469 #: src/LyXAction.C:354
7470 msgid "Insert quote"
7471 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:356
7474 msgid "Reconfigure"
7475 msgstr "Rekonfiguruj"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:361
7478 msgid "Insert cross reference"
7479 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
7480
7481 #: src/LyXAction.C:369
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Scroll inset"
7484 msgstr "Czcionki ekranowe ustawione"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:388
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7489 msgstr "Otwarta wstawka"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:390
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Tabular Features"
7494 msgstr "Parametry tabeli"
7495
7496 #: src/LyXAction.C:392
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7499 msgstr "Wstaw tabelê"
7500
7501 #: src/LyXAction.C:393
7502 msgid "Toggle TeX style"
7503 msgstr "Polecenie TeXa"
7504
7505 #: src/LyXAction.C:395
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Insert a new Text Inset"
7508 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7509
7510 #: src/LyXAction.C:398
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Insert table of contents"
7513 msgstr "Spis tre¶ci"
7514
7515 #: src/LyXAction.C:400
7516 #, fuzzy
7517 msgid "View table of contents"
7518 msgstr "Spis tre¶ci"
7519
7520 #: src/LyXAction.C:402
7521 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7522 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
7523
7524 #: src/LyXAction.C:415
7525 msgid "Register document under version control"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/LyXAction.C:656
7529 msgid "No description available!"
7530 msgstr "Opis niedostêpny!"
7531
7532 #: src/lyx.C:41
7533 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7534 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7535
7536 #: src/lyx.C:43
7537 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7538 msgstr "EPS w linii (*.eps, *.ps)|#i"
7539
7540 #: src/lyx.C:75
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Template|#t"
7543 msgstr "Szablony"
7544
7545 #: src/lyx.C:87
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Parameters|#P"
7548 msgstr "Na drukarkê|#d"
7549
7550 #: src/lyx.C:90
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Edit file|#E"
7553 msgstr "Plik EPS|#E"
7554
7555 #: src/lyx.C:95
7556 msgid "View result|#V"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/lyx.C:100
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Update result|#U"
7562 msgstr "Aktualizuj|#A"
7563
7564 #: src/lyx_cb.C:171
7565 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7566 msgstr "Zachowanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
7567
7568 #: src/lyx_cb.C:173
7569 msgid "(If not, document is not saved.)"
7570 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zachowany.)"
7571
7572 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7573 msgid "Templates"
7574 msgstr "Szablony"
7575
7576 #: src/lyx_cb.C:203
7577 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7578 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zachowany"
7579
7580 #: src/lyx_cb.C:220
7581 msgid "Same name as document already has:"
7582 msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
7583
7584 #: src/lyx_cb.C:222
7585 msgid "Save anyway?"
7586 msgstr "Zachowaæ i tak ?"
7587
7588 #: src/lyx_cb.C:228
7589 msgid "Another document with same name open!"
7590 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
7591
7592 #: src/lyx_cb.C:230
7593 msgid "Replace with current document?"
7594 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
7595
7596 #: src/lyx_cb.C:238
7597 msgid "Document renamed to '"
7598 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
7599
7600 #: src/lyx_cb.C:239
7601 msgid "', but not saved..."
7602 msgstr "', ale nie zachowano..."
7603
7604 #: src/lyx_cb.C:245
7605 msgid "Document already exists:"
7606 msgstr "Dokument juz istnieje:"
7607
7608 #: src/lyx_cb.C:247
7609 msgid "Replace file?"
7610 msgstr "Zast±piæ plik?"
7611
7612 #: src/lyx_cb.C:263
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Document could not be saved!"
7615 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
7616
7617 #: src/lyx_cb.C:264
7618 msgid "Holding the old name."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/lyx_cb.C:278
7622 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7623 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
7624
7625 #: src/lyx_cb.C:287
7626 msgid "No warnings found."
7627 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
7628
7629 #: src/lyx_cb.C:289
7630 msgid "One warning found."
7631 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
7632
7633 #: src/lyx_cb.C:290
7634 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7635 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
7636
7637 #: src/lyx_cb.C:293
7638 msgid " warnings found."
7639 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
7640
7641 #: src/lyx_cb.C:294
7642 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7643 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
7644
7645 #: src/lyx_cb.C:296
7646 msgid "Chktex run successfully"
7647 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
7648
7649 #: src/lyx_cb.C:298
7650 msgid "It seems chktex does not work."
7651 msgstr "Wydaje sie, ¿ê chktex nie dzia³a."
7652
7653 #: src/lyx_cb.C:369
7654 msgid "Autosaving current document..."
7655 msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
7656
7657 #: src/lyx_cb.C:409
7658 msgid "Autosave Failed!"
7659 msgstr "Autozapis nieudany!"
7660
7661 #: src/lyx_cb.C:465
7662 msgid "File to Insert"
7663 msgstr "Plik do wstawienia"
7664
7665 #: src/lyx_cb.C:475
7666 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/lyx_cb.C:482
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7672 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku:"
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7675 msgid "Enter new label to insert:"
7676 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:555
7679 msgid "Character Style"
7680 msgstr "Styl znaku"
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:606
7683 msgid "LaTeX Preamble"
7684 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:623
7687 msgid "Do you want to save the current settings"
7688 msgstr "Czy chcesz zachowaæ bie¿±ce ustawienia"
7689
7690 #: src/lyx_cb.C:624
7691 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7692 msgstr "dla znaków, dokumentu, papieru i cudzys³owów"
7693
7694 #: src/lyx_cb.C:625
7695 msgid "as default for new documents?"
7696 msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
7697
7698 #: src/lyx_cb.C:790
7699 msgid "LaTeX preamble set"
7700 msgstr "Preambu³a LaTeXa ustawiona"
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:825
7703 msgid "Inserting figure..."
7704 msgstr "Wstawianie rysunku..."
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7707 msgid "Figure inserted"
7708 msgstr "Rysunek wstawiony"
7709
7710 #: src/lyx_cb.C:908
7711 msgid "Running configure..."
7712 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
7713
7714 #: src/lyx_cb.C:915
7715 msgid "Reloading configuration..."
7716 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
7717
7718 #: src/lyx_cb.C:917
7719 msgid "The system has been reconfigured."
7720 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7721
7722 #: src/lyx_cb.C:918
7723 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7724 msgstr "Musisz zrestartowac LyXa by skorzystaæ"
7725
7726 #: src/lyx_cb.C:919
7727 msgid "updated document class specifications."
7728 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
7729
7730 #: src/lyxfont.C:38
7731 msgid "Sans serif"
7732 msgstr "Bezszeryfowy"
7733
7734 #: src/lyxfont.C:38
7735 msgid "Symbol"
7736 msgstr "Symbol"
7737
7738 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7739 #: src/lyxfont.C:58
7740 msgid "Inherit"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7744 #: src/lyxfont.C:58
7745 msgid "Ignore"
7746 msgstr "Ignoruj"
7747
7748 #: src/lyxfont.C:43
7749 msgid "Medium"
7750 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
7751
7752 #: src/lyxfont.C:43
7753 msgid "Bold"
7754 msgstr "Pogrubiony"
7755
7756 #: src/lyxfont.C:47
7757 msgid "Upright"
7758 msgstr "Prosty"
7759
7760 #: src/lyxfont.C:47
7761 msgid "Italic"
7762 msgstr "Kursywa"
7763
7764 #: src/lyxfont.C:47
7765 msgid "Slanted"
7766 msgstr "Pochy³y"
7767
7768 #: src/lyxfont.C:47
7769 msgid "Smallcaps"
7770 msgstr "Kapitaliki"
7771
7772 #: src/lyxfont.C:52
7773 msgid "Tiny"
7774 msgstr "mikroskopijny"
7775
7776 #: src/lyxfont.C:52
7777 msgid "Smallest"
7778 msgstr "Najmniejszy"
7779
7780 #: src/lyxfont.C:52
7781 msgid "Smaller"
7782 msgstr "Mniejszy"
7783
7784 #: src/lyxfont.C:52
7785 msgid "Small"
7786 msgstr "Ma³y"
7787
7788 #: src/lyxfont.C:52
7789 msgid "Large"
7790 msgstr "Du¿y"
7791
7792 #: src/lyxfont.C:53
7793 msgid "Larger"
7794 msgstr "Wiêkszy"
7795
7796 #: src/lyxfont.C:53
7797 msgid "Largest"
7798 msgstr "Najwiêkszy"
7799
7800 #: src/lyxfont.C:53
7801 msgid "Huge"
7802 msgstr "Wielki"
7803
7804 #: src/lyxfont.C:53
7805 msgid "Huger"
7806 msgstr "Ogromny"
7807
7808 #: src/lyxfont.C:53
7809 msgid "Increase"
7810 msgstr "Zwiêksz"
7811
7812 #: src/lyxfont.C:53
7813 msgid "Decrease"
7814 msgstr "Zmniejsz"
7815
7816 #: src/lyxfont.C:58
7817 msgid "Off"
7818 msgstr "Off"
7819
7820 #: src/lyxfont.C:58
7821 msgid "On"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/lyxfont.C:58
7825 msgid "Toggle"
7826 msgstr "Prze³±cz"
7827
7828 #: src/lyxfont.C:399
7829 msgid "Emphasis "
7830 msgstr "Kursywa"
7831
7832 #: src/lyxfont.C:402
7833 msgid "Underline "
7834 msgstr "Podkre¶lony "
7835
7836 #: src/lyxfont.C:405
7837 msgid "Noun "
7838 msgstr "Kapitaliki "
7839
7840 #: src/lyxfont.C:407
7841 msgid "Latex "
7842 msgstr "LaTeX"
7843
7844 #: src/lyxfont.C:411
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Language: "
7847 msgstr "Jêzyk:"
7848
7849 #: src/lyxfont.C:413
7850 #, fuzzy
7851 msgid "  Number "
7852 msgstr "Numer"
7853
7854 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Sorry!"
7857 msgstr "Przykro mi."
7858
7859 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7860 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7864 #, fuzzy
7865 msgid "String not found!"
7866 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
7867
7868 #: src/lyxfr1.C:196
7869 #, fuzzy
7870 msgid "1 string has been replaced."
7871 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7872
7873 #: src/lyxfr1.C:199
7874 msgid " strings have been replaced."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/lyxfr1.C:235
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Found."
7880 msgstr "otwarty."
7881
7882 #: src/lyxfunc.C:248
7883 msgid "Unknown sequence:"
7884 msgstr "Nieznana sekwencja:"
7885
7886 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7887 msgid "Unknown action"
7888 msgstr "Nieznana akcja"
7889
7890 #. no
7891 #: src/lyxfunc.C:302
7892 msgid "Document is read-only"
7893 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
7894
7895 #. no
7896 #: src/lyxfunc.C:307
7897 msgid "Command not allowed without any document open"
7898 msgstr "Plecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:591
7901 msgid "Text mode"
7902 msgstr "Tryb tekstowy"
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:752
7905 msgid "Saving document"
7906 msgstr "Zachowywanie dokumentu"
7907
7908 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7909 msgid "Missing argument"
7910 msgstr "Oczekiwany argument"
7911
7912 #: src/lyxfunc.C:1071
7913 msgid "Opening help file"
7914 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
7915
7916 #: src/lyxfunc.C:1080
7917 msgid "LyX Version "
7918 msgstr "Wersja LyXa "
7919
7920 #: src/lyxfunc.C:1085
7921 msgid "Library directory: "
7922 msgstr "Katalog bibliotek: "
7923
7924 #: src/lyxfunc.C:1087
7925 msgid "User directory: "
7926 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
7927
7928 #: src/lyxfunc.C:1396
7929 msgid "Couldn't find this label"
7930 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
7931
7932 #: src/lyxfunc.C:1397
7933 msgid "in current document."
7934 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
7935
7936 #: src/lyxfunc.C:1785
7937 msgid "Mark removed"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/lyxfunc.C:1790
7941 msgid "Mark set"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/lyxfunc.C:1895
7945 msgid "Mark off"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/lyxfunc.C:1908
7949 msgid "Mark on"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/lyxfunc.C:2400
7953 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/lyxfunc.C:2417
7957 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7958 msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyXa>"
7959
7960 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7961 msgid "Math greek mode on"
7962 msgstr "`"
7963
7964 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7965 msgid "Math greek keyboard on"
7966 msgstr "Grecka klawiatura w³±czona"
7967
7968 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7969 msgid "Math greek keyboard off"
7970 msgstr "Grecka klawaitura matematyczna wy³±czona"
7971
7972 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7973 msgid "Math editor mode"
7974 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
7975
7976 #: src/lyxfunc.C:2508
7977 msgid "This is only allowed in math mode!"
7978 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
7979
7980 #: src/lyxfunc.C:2692
7981 msgid "Opening child document "
7982 msgstr "Otwieram dokument potomny "
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:2724
7985 msgid "Unknown kind of footnote"
7986 msgstr "Nieznany rodzaj przypisu"
7987
7988 #: src/lyxfunc.C:2843
7989 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/lyxfunc.C:2849
7993 msgid "Set-color \""
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/lyxfunc.C:2851
7997 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/lyxfunc.C:2866
8001 #, fuzzy
8002 msgid "No document open"
8003 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
8004
8005 #: src/lyxfunc.C:2872
8006 msgid "Document is read only"
8007 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
8008
8009 #: src/lyxfunc.C:2978
8010 msgid "Enter Filename for new document"
8011 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
8012
8013 #: src/lyxfunc.C:2979
8014 msgid "newfile"
8015 msgstr "nowyplik"
8016
8017 #. Cancel: Do nothing
8018 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8019 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8020 msgid "Canceled."
8021 msgstr "Zaniechane."
8022
8023 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8024 msgid ""
8025 "Do you want to close that document now?\n"
8026 "('No' will just switch to the open version)"
8027 msgstr ""
8028 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
8029 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
8030
8031 #: src/lyxfunc.C:3018
8032 msgid "File already exists:"
8033 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
8034
8035 #: src/lyxfunc.C:3020
8036 msgid "Do you want to open the document?"
8037 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
8038
8039 #. loads document
8040 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8041 msgid "Opening document"
8042 msgstr "Otwieranie dokumentu"
8043
8044 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8045 msgid "opened."
8046 msgstr "otwarty."
8047
8048 #: src/lyxfunc.C:3050
8049 msgid "Choose template"
8050 msgstr "Wybierz szablon"
8051
8052 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8053 msgid "Examples"
8054 msgstr "Przyk³ady"
8055
8056 #: src/lyxfunc.C:3081
8057 msgid "Select Document to Open"
8058 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
8059
8060 #: src/lyxfunc.C:3107
8061 msgid "Could not open document"
8062 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
8063
8064 #: src/lyxfunc.C:3137
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Select "
8067 msgstr "Wybie¿ z|#W"
8068
8069 #: src/lyxfunc.C:3138
8070 #, fuzzy
8071 msgid " file to import"
8072 msgstr "Wybierz plik LaTeXa do importu"
8073
8074 #: src/lyxfunc.C:3180
8075 msgid "A document by the name"
8076 msgstr "Dokument o nazwie"
8077
8078 #: src/lyxfunc.C:3182
8079 msgid "already exists. Overwrite?"
8080 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
8081
8082 #: src/lyxfunc.C:3213
8083 msgid "Select Document to Insert"
8084 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
8085
8086 #. Inserts document
8087 #: src/lyxfunc.C:3231
8088 msgid "Inserting document"
8089 msgstr "Wstawiam dokumentu"
8090
8091 #: src/lyxfunc.C:3237
8092 msgid "inserted."
8093 msgstr "wstawiony."
8094
8095 #: src/lyxfunc.C:3239
8096 msgid "Could not insert document"
8097 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
8098
8099 #: src/lyx_gui.C:311
8100 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8101 msgstr " Bez zmian %l| Szeryfowy | Bezszeryfowy | Grotesk %l| Od¶wie¿ "
8102
8103 #: src/lyx_gui.C:313
8104 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8105 msgstr " Bez zmian %l| Zwyk³y (jasny) | Pogrubiony %l| Od¶wie¿ "
8106
8107 #: src/lyx_gui.C:315
8108 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8109 msgstr " Bez zmian %l| Prosty | Kursywa | Pochy³y | Kapitaliki %l| Od¶wie¿ "
8110
8111 #: src/lyx_gui.C:318
8112 msgid ""
8113 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8114 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8115 msgstr ""
8116 " Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | "
8117 "Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| "
8118 "Od¶wie¿ "
8119
8120 #: src/lyx_gui.C:322
8121 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8122 msgstr ""
8123 " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| "
8124 "Od¶wie¿ "
8125
8126 #: src/lyx_gui.C:324
8127 msgid ""
8128 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8129 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8130 msgstr ""
8131 " Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski "
8132 "| Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ "
8133
8134 #: src/lyx_gui.C:329
8135 msgid " English %l| German | French "
8136 msgstr ""
8137
8138 #. build up the combox entries
8139 #: src/lyx_gui.C:343
8140 #, fuzzy
8141 msgid "No change"
8142 msgstr " (zmieniony)"
8143
8144 #: src/lyx_gui.C:344
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Reset"
8147 msgstr "Odw: "
8148
8149 #: src/lyx_gui.C:401
8150 msgid "LyX Banner"
8151 msgstr "Logo LyXa"
8152
8153 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8154 msgid "Dismiss"
8155 msgstr "Zamknij"
8156
8157 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8158 msgid "Yes|Yy#y"
8159 msgstr "Tak|Tt#y"
8160
8161 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8162 msgid "No|Nn#n"
8163 msgstr "Nie|Nn#n"
8164
8165 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8166 msgid "Clear|#e"
8167 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
8168
8169 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8170 msgid "Any changes will be ignored"
8171 msgstr "Zmiany bêd± ignorowane"
8172
8173 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8174 msgid "The document is read-only:"
8175 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu:"
8176
8177 #: src/lyx_main.C:95
8178 msgid "Wrong command line option `"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/lyx_main.C:97
8182 msgid "'. Exiting."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: src/lyx_main.C:219
8186 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8187 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ scie¿ki do binariów."
8188
8189 #: src/lyx_main.C:221
8190 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8191 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyXa ze scie¿ka bezwzglêdn±."
8192
8193 #: src/lyx_main.C:311
8194 #, fuzzy
8195 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8196 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x"
8197
8198 #: src/lyx_main.C:313
8199 msgid "System directory set to: "
8200 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
8201
8202 #: src/lyx_main.C:321
8203 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8204 msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego."
8205
8206 #: src/lyx_main.C:322
8207 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8208 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub"
8209
8210 #: src/lyx_main.C:323
8211 #, fuzzy
8212 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8213 msgstr ""
8214 "ustaw warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x na katalog systemowy LyXa"
8215
8216 #: src/lyx_main.C:325
8217 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8218 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
8219
8220 #: src/lyx_main.C:327
8221 msgid "Using built-in default "
8222 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
8223
8224 #: src/lyx_main.C:328
8225 msgid " but expect problems."
8226 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
8227
8228 #: src/lyx_main.C:331
8229 msgid "Expect problems."
8230 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
8231
8232 #: src/lyx_main.C:555
8233 #, fuzzy
8234 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8235 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
8236
8237 #: src/lyx_main.C:556
8238 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8239 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
8240
8241 #: src/lyx_main.C:558
8242 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8243 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyXa."
8244
8245 #: src/lyx_main.C:559
8246 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8247 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
8248
8249 #: src/lyx_main.C:560
8250 msgid "Running without personal LyX directory."
8251 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa."
8252
8253 #. Tell the user what is going on
8254 #: src/lyx_main.C:567
8255 msgid "LyX: Creating directory "
8256 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
8257
8258 #: src/lyx_main.C:568
8259 msgid " and running configure..."
8260 msgstr " i konfigurowanie..."
8261
8262 #: src/lyx_main.C:574
8263 msgid "Failed. Will use "
8264 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
8265
8266 #: src/lyx_main.C:575
8267 msgid " instead."
8268 msgstr " zamiast."
8269
8270 #: src/lyx_main.C:582
8271 msgid "Done!"
8272 msgstr "Zakoñczone!"
8273
8274 #: src/lyx_main.C:596
8275 msgid "LyX Warning!"
8276 msgstr "Ostrze¿enie LyXa!"
8277
8278 #: src/lyx_main.C:597
8279 msgid "Error while reading "
8280 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
8281
8282 #: src/lyx_main.C:598
8283 msgid "Using built-in defaults."
8284 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
8285
8286 #: src/lyx_main.C:696
8287 msgid "Setting debug level to "
8288 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
8289
8290 #: src/lyx_main.C:708
8291 msgid ""
8292 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8293 "Command line switches (case sensitive):\n"
8294 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8295 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8296 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8297 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8298 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8299 "                  select the features to debug.\n"
8300 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8301 "Check the LyX man page for more options."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/lyx_main.C:734
8305 msgid "List of supported debug flags:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/lyx_main.C:746
8309 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8310 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
8311
8312 #: src/lyx_main.C:757
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8315 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
8316
8317 #: src/lyx_main.C:780
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8320 msgstr "Brak argumentu opcji -dbg!"
8321
8322 #: src/lyx_main.C:793
8323 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8327 msgid " switch!"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/lyx_main.C:808
8331 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/lyxrc.C:1586
8335 msgid ""
8336 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8337 "recommended for non-English languages."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/lyxrc.C:1590
8341 msgid ""
8342 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8343 "environment variable PRINTER."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/lyxrc.C:1594
8347 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/lyxrc.C:1606
8351 msgid ""
8352 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8353 "to use."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/lyxrc.C:1610
8357 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/lyxrc.C:1614
8361 msgid ""
8362 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8363 "print command."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/lyxrc.C:1618
8367 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/lyxrc.C:1622
8371 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/lyxrc.C:1626
8375 msgid ""
8376 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8377 "the filename of the DVI file to be printed."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1630
8381 msgid ""
8382 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8383 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8384 "arguments."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/lyxrc.C:1634
8388 msgid ""
8389 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8390 "prepended along with the printer name after the spool command."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/lyxrc.C:1638
8394 msgid ""
8395 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8396 "wrong, override the setting here."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/lyxrc.C:1642
8400 msgid ""
8401 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8402 "roughly the same size as on paper."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/lyxrc.C:1646
8406 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/lyxrc.C:1652
8410 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/lyxrc.C:1656
8414 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/lyxrc.C:1660
8418 msgid "The font for popups."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/lyxrc.C:1664
8422 msgid "The encoding for the screen fonts."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/lyxrc.C:1668
8426 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/lyxrc.C:1675
8430 msgid ""
8431 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/lyxrc.C:1679
8435 #, fuzzy
8436 msgid "The default path for your documents."
8437 msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
8438
8439 #: src/lyxrc.C:1683
8440 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1687
8444 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/lyxrc.C:1691
8448 msgid ""
8449 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8450 "directory is deleted when you quit LyX."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/lyxrc.C:1695
8454 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/lyxrc.C:1699
8458 msgid ""
8459 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8460 "automatically by what you type."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/lyxrc.C:1703
8464 msgid ""
8465 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8466 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1708
8470 msgid ""
8471 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8472 "\".out\". Only for advanced users."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1712
8476 msgid ""
8477 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8478 "its global and local bind/ directories."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lyxrc.C:1716
8482 msgid ""
8483 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8484 "will look in its global and local ui/ directories."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/lyxrc.C:1722
8488 msgid ""
8489 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8490 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/lyxrc.C:1736
8494 msgid ""
8495 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8496 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8497 "is specified, an internal routine is used."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/lyxrc.C:1740
8501 msgid ""
8502 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8503 "plain text)."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/lyxrc.C:1744
8507 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1748
8511 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/lyxrc.C:1755
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Specify the default paper size."
8517 msgstr "Rozmiar:|#R"
8518
8519 #: src/lyxrc.C:1762
8520 msgid ""
8521 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8522 "words?"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1766
8526 msgid "What command runs the spell checker?"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/lyxrc.C:1770
8530 msgid ""
8531 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8532 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8533 "not work with all dictionaries."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/lyxrc.C:1775
8537 msgid ""
8538 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8539 "document."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1780
8543 msgid ""
8544 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/lyxrc.C:1785
8548 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/lyxrc.C:1789
8552 msgid ""
8553 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8554 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8555 "have many fixed size fonts."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/lyxrc.C:1793
8559 msgid ""
8560 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8561 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1797
8565 msgid ""
8566 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8567 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/lyxrc.C:1801
8571 msgid ""
8572 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8573 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/lyxrc.C:1805
8577 msgid ""
8578 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8579 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8580 "slow."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/lyxrc.C:1809
8584 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/lyxrc.C:1813
8588 msgid ""
8589 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8590 "the backup file in the same directory as the original file."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/lyxrc.C:1817
8594 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/lyxrc.C:1821
8598 msgid ""
8599 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8600 "the document."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/lyxrc.C:1825
8604 msgid ""
8605 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8606 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/lyxrc.C:1829
8610 msgid ""
8611 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8612 "document."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/lyxrc.C:1833
8616 msgid ""
8617 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/lyxrc.C:1837
8621 msgid ""
8622 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8623 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8624 "name of the second language."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/lyxrc.C:1841
8628 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/lyxrc.C:1845
8632 msgid ""
8633 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8634 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/lyxrc.C:1849
8638 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: src/lyxrc.C:1853
8642 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/lyxrc.C:1866
8646 msgid ""
8647 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8648 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/lyxrc.C:1870
8652 msgid "New documents will be assigned this language."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/lyx_sendfax.C:21
8656 msgid "Fax no.:|#F"
8657 msgstr "Faks nr:|#F"
8658
8659 #: src/lyx_sendfax.C:23
8660 msgid "Dest. Name:|#N"
8661 msgstr "Nazwa celu:|#N"
8662
8663 #: src/lyx_sendfax.C:25
8664 msgid "Enterprise:|#E"
8665 msgstr "Instytucja:|#E"
8666
8667 #: src/lyx_sendfax.C:45
8668 msgid "Phone Book"
8669 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
8670
8671 #: src/lyx_sendfax.C:49
8672 msgid "Select from|#S"
8673 msgstr "Wybie¿ z|#W"
8674
8675 #: src/lyx_sendfax.C:53
8676 msgid "Add to|#t"
8677 msgstr "Dodaj do|#D"
8678
8679 #: src/lyx_sendfax.C:57
8680 msgid "Delete from|#D"
8681 msgstr "Skasuj z|#S"
8682
8683 #: src/lyx_sendfax.C:61
8684 msgid "Save|#V"
8685 msgstr "Zachowaj|#Z"
8686
8687 #: src/lyx_sendfax.C:65
8688 msgid "Destination:"
8689 msgstr "Przeznaczenie:"
8690
8691 #: src/lyx_sendfax.C:71
8692 msgid "Comment:"
8693 msgstr "Komenta¿:"
8694
8695 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8696 msgid "Fax File: "
8697 msgstr "Plik faksu: "
8698
8699 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8700 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8701 msgid "Empty Phonebook"
8702 msgstr "Pusta ksi±¿ka telefoniczna"
8703
8704 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8705 msgid "Save (needed)"
8706 msgstr "Zachowaj (wymagane)"
8707
8708 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8709 msgid "Cannot open phone book: "
8710 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ksi±¿ki telefonicznej: "
8711
8712 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8713 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8714 msgstr "BRAK LUB PUSTY PLIK LOGU!"
8715
8716 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8717 msgid "Message-Window"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8721 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8722 msgstr "@L@b@cPusta ksi±¿ka telefoniczna"
8723
8724 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8725 msgid "Phonebook"
8726 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
8727
8728 #: src/LyXSendto.C:40
8729 msgid "Send Document to Command"
8730 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
8731
8732 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8733 msgid "Save document and proceed?"
8734 msgstr "Zachowaæ dokument i kontynuowaæ?"
8735
8736 #: src/lyxvc.C:107
8737 msgid "LyX VC: Initial description"
8738 msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
8739
8740 #: src/lyxvc.C:108
8741 msgid "(no initial description)"
8742 msgstr "(brak opisu)"
8743
8744 #: src/lyxvc.C:113
8745 msgid "This document has NOT been registered."
8746 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
8747
8748 #: src/lyxvc.C:139
8749 msgid "LyX VC: Log Message"
8750 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
8751
8752 #: src/lyxvc.C:142
8753 msgid "(no log message)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/lyxvc.C:157
8757 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8758 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
8759
8760 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8761 #. we should warn the user that reverting will discard all
8762 #. changes made since the last check in.
8763 #: src/lyxvc.C:172
8764 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8765 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
8766
8767 #: src/lyxvc.C:173
8768 msgid "to the document since the last check in."
8769 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
8770
8771 #: src/lyxvc.C:174
8772 msgid "Do you still want to do it?"
8773 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
8774
8775 #: src/lyxvc.C:277
8776 #, fuzzy
8777 msgid "No VC History!"
8778 msgstr "Brak historii kontroli wersji!"
8779
8780 #: src/lyxvc.C:284
8781 #, fuzzy
8782 msgid "VC History"
8783 msgstr "Historia kontroli wersji"
8784
8785 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8786 msgid " (Changed)"
8787 msgstr " (zmieniony)"
8788
8789 #: src/LyXView.C:371
8790 msgid " (read only)"
8791 msgstr " (tylko do odczytu)"
8792
8793 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8794 msgid "TeX mode"
8795 msgstr "Tryb TeXa"
8796
8797 #: src/mathed/formula.C:919
8798 msgid "No number"
8799 msgstr "Bez numeru"
8800
8801 #: src/mathed/formula.C:922
8802 msgid "Number"
8803 msgstr "Numer"
8804
8805 #: src/mathed/formula.C:1085
8806 msgid "math text mode"
8807 msgstr "Tryb tekstowy matematyczny"
8808
8809 #: src/mathed/formula.C:1094
8810 msgid "Invalid action in math mode!"
8811 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
8812
8813 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8814 msgid "Macro: "
8815 msgstr "Makro: "
8816
8817 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Math macro editor mode"
8820 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
8821
8822 #: src/mathed/math_forms.C:19
8823 msgid "Close "
8824 msgstr "Zamknij "
8825
8826 #: src/mathed/math_forms.C:22
8827 msgid "Functions"
8828 msgstr "Funkcje"
8829
8830 #: src/mathed/math_forms.C:30
8831 msgid "­ Û"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/mathed/math_forms.C:34
8835 msgid "± ´"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/mathed/math_forms.C:38
8839 msgid "£ @"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: src/mathed/math_forms.C:42
8843 msgid "S  ò"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/mathed/math_forms.C:95
8847 msgid "Left|#L"
8848 msgstr "Lewy|#L"
8849
8850 #: src/mathed/math_forms.C:127
8851 msgid "OK  "
8852 msgstr "OK  "
8853
8854 #: src/mathed/math_forms.C:140
8855 msgid "Columns "
8856 msgstr "Kolumny"
8857
8858 #: src/mathed/math_forms.C:147
8859 msgid "Vertical align|#V"
8860 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
8861
8862 #: src/mathed/math_forms.C:152
8863 msgid "Horizontal align|#H"
8864 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
8865
8866 #: src/mathed/math_forms.C:195
8867 msgid "OK "
8868 msgstr "OK "
8869
8870 #: src/mathed/math_forms.C:206
8871 msgid "Thin|#T"
8872 msgstr "Cienki|#C"
8873
8874 #: src/mathed/math_forms.C:210
8875 msgid "Medium|#M"
8876 msgstr "¦redni|#r"
8877
8878 #: src/mathed/math_forms.C:214
8879 msgid "Thick|#H"
8880 msgstr "Gruby|#G"
8881
8882 #: src/mathed/math_forms.C:218
8883 msgid "Negative|#N"
8884 msgstr "Ujemny|#n"
8885
8886 #: src/mathed/math_forms.C:222
8887 msgid "Quadratin|#Q"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/mathed/math_forms.C:226
8891 msgid "2Quadratin|#2"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/mathed/math_panel.C:116
8895 msgid "Delimiter"
8896 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
8897
8898 #: src/mathed/math_panel.C:122
8899 msgid "Decoration"
8900 msgstr "Dekoracja"
8901
8902 #: src/mathed/math_panel.C:128
8903 msgid "Spacing"
8904 msgstr "Odstêp"
8905
8906 #: src/mathed/math_panel.C:134
8907 msgid "Matrix"
8908 msgstr "Macierz"
8909
8910 #: src/mathed/math_panel.C:324
8911 msgid "Top | Center | Bottom"
8912 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
8913
8914 #: src/mathed/math_panel.C:377
8915 msgid "Math Panel"
8916 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8917
8918 #: src/MenuBackend.C:256
8919 #, fuzzy
8920 msgid "No Documents Open!"
8921 msgstr "Brak otwartych dokumentów!%t"
8922
8923 #: src/MenuBackend.C:304
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Ascii text as lines"
8926 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
8927
8928 #: src/MenuBackend.C:306
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Ascii text as paragraphs"
8931 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
8932
8933 #: src/MenuBackend.C:403
8934 msgid "Quit|Q"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/MenuBackend.C:411
8938 #, fuzzy
8939 msgid "LaTeX...|L"
8940 msgstr "LaTeX|#L"
8941
8942 #: src/MenuBackend.C:413
8943 msgid "LinuxDoc...|L"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: src/MenuBackend.C:421
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Emphasize"
8949 msgstr "Kursywa"
8950
8951 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8952 msgid "Welcome to LyX!"
8953 msgstr "Witaj w LyXie!"
8954
8955 #: src/minibuffer.C:64
8956 msgid "Executing:"
8957 msgstr "Wykonujê:"
8958
8959 #. this is a hack
8960 #: src/minibuffer.C:245
8961 msgid "* No document open *"
8962 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
8963
8964 #: src/print_form.C:21
8965 msgid "File Type"
8966 msgstr "Typ pkiku"
8967
8968 #: src/print_form.C:25
8969 msgid "Command:|#C"
8970 msgstr "Polecenie:|#P"
8971
8972 #: src/print_form.C:39
8973 msgid "DVI|#D"
8974 msgstr "DVI|#D"
8975
8976 #: src/print_form.C:41
8977 msgid "Postscript|#P"
8978 msgstr "Postscript|#P"
8979
8980 #: src/print_form.C:43
8981 msgid "LaTeX|#T"
8982 msgstr "LaTeX|#T"
8983
8984 #: src/print_form.C:46
8985 msgid "LyX|#L"
8986 msgstr "LyX|#L"
8987
8988 #: src/print_form.C:48
8989 msgid "Ascii|#s"
8990 msgstr "Ascii|#s"
8991
8992 #: src/spellchecker.C:284
8993 msgid "Spellchecker Options"
8994 msgstr "Opcje"
8995
8996 #: src/spellchecker.C:713
8997 msgid "Spellchecker"
8998 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
8999
9000 #: src/spellchecker.C:953
9001 msgid " words checked."
9002 msgstr " s³ów sprawdzono."
9003
9004 #: src/spellchecker.C:955
9005 msgid " word checked."
9006 msgstr " s³owo sprawdzono."
9007
9008 #: src/spellchecker.C:957
9009 msgid "Spellchecking completed!"
9010 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
9011
9012 #: src/spellchecker.C:961
9013 #, fuzzy
9014 msgid ""
9015 "The spell checker has died for some reason.\n"
9016 "Maybe it has been killed."
9017 msgstr ""
9018 "Nie mo¿na odszukaæ procesu ispell-a.\n"
9019 "Prawdopodobnie zosta³ zabity."
9020
9021 #: src/sp_form.C:26
9022 msgid "Use language of document|#D"
9023 msgstr "U¿yj s³ownika jêzyka dokumnentu|#d"
9024
9025 #: src/sp_form.C:28
9026 msgid "Use alternate language:|#U"
9027 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
9028
9029 #: src/sp_form.C:34
9030 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9031 msgstr "Akceptuj s³owa z ³±cznikiem|#t"
9032
9033 #: src/sp_form.C:36
9034 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9035 msgstr "Opcja kodowania dla ispella|#i"
9036
9037 #: src/sp_form.C:46
9038 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9039 msgstr "U¿yj alternatywnego osobistego s³ownika:|#a"
9040
9041 #: src/sp_form.C:48
9042 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9043 msgstr "Znaki specjalne akceptowane w s³owach:|#s"
9044
9045 #: src/sp_form.C:54
9046 msgid "Dictionary"
9047 msgstr "S³ownik"
9048
9049 #: src/sp_form.C:86
9050 msgid "Replace"
9051 msgstr "Zamieñ"
9052
9053 #: src/sp_form.C:88
9054 msgid ""
9055 "Near\n"
9056 "Misses"
9057 msgstr "Podobne"
9058
9059 #: src/sp_form.C:91
9060 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9061 msgstr "Opcje...|#O"
9062
9063 #: src/sp_form.C:93
9064 msgid "Start spellchecking|#S"
9065 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
9066
9067 #: src/sp_form.C:95
9068 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9069 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
9070
9071 #: src/sp_form.C:97
9072 msgid "Ignore word|#g"
9073 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
9074
9075 #: src/sp_form.C:99
9076 msgid "Accept word in this session|#A"
9077 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
9078
9079 #: src/sp_form.C:101
9080 msgid "Stop spellchecking|#T"
9081 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
9082
9083 #: src/sp_form.C:103
9084 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9085 msgstr "Zamknij|#^["
9086
9087 #: src/sp_form.C:106
9088 #, no-c-format
9089 msgid "0 %"
9090 msgstr "0 %"
9091
9092 #: src/sp_form.C:110
9093 #, no-c-format
9094 msgid "100 %"
9095 msgstr "100 %"
9096
9097 #: src/sp_form.C:113
9098 msgid "Replace word|#R"
9099 msgstr "Zamieñ s³owo|#Z"
9100
9101 #: src/support/filetools.C:157
9102 msgid "LyX Internal Error!"
9103 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
9104
9105 #: src/support/filetools.C:158
9106 msgid "Could not test if directory is writeable"
9107 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ czy masz prawo zapisu do tego katalogu"
9108
9109 #: src/support/filetools.C:408
9110 msgid "Error! Cannot open directory:"
9111 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
9112
9113 #: src/support/filetools.C:426
9114 msgid "Error! Could not remove file:"
9115 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
9116
9117 #: src/support/filetools.C:451
9118 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9119 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9120
9121 #: src/support/filetools.C:467
9122 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9123 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
9124
9125 #: src/support/filetools.C:520
9126 msgid "Internal error!"
9127 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
9128
9129 #: src/support/filetools.C:521
9130 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9131 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
9132
9133 #: src/support/filetools.C:526
9134 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9135 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
9136
9137 #: src/support/filetools.C:1134
9138 msgid "Could not delete auto-save file!"
9139 msgstr "Nie mo¿na usun±c pliku auto-zapisu!"
9140
9141 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9142 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9143 msgid "The absolute path is required."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9147 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9148 msgid "Directory does not exist."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Cannot write to this directory."
9154 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
9155
9156 #: src/support/filetools.C:1180
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Cannot read this directory."
9159 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
9160
9161 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9162 #, fuzzy
9163 msgid "No file input."
9164 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
9165
9166 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9167 msgid "A file is required, not a directory."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/support/filetools.C:1230
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Cannot write to this file."
9173 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9174
9175 #: src/support/filetools.C:1264
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Cannot read from this directory."
9178 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
9179
9180 #: src/support/filetools.C:1275
9181 #, fuzzy
9182 msgid "File does not exist."
9183 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
9184
9185 #: src/support/filetools.C:1280
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Cannot read from this file."
9188 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9189
9190 #: src/support/getUserName.C:13
9191 msgid "unknown"
9192 msgstr "nieznany"
9193
9194 #: src/tabular.C:1279
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Warning:"
9197 msgstr "Ostrze¿enie!"
9198
9199 #: src/tabular.C:1280
9200 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/tabular.C:1281
9204 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/text2.C:411
9208 msgid "Opened float"
9209 msgstr "Otwarta wstawka"
9210
9211 #: src/text2.C:413
9212 msgid "Closed float"
9213 msgstr "Zamkniêta wstawka"
9214
9215 #: src/text2.C:456
9216 msgid "Nothing to do"
9217 msgstr "Nic do zrobienia"
9218
9219 #: src/text2.C:1275
9220 msgid ""
9221 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9222 "change."
9223 msgstr ""
9224 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
9225 "Ustawienia/Czcionki."
9226
9227 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9228 msgid "Don't know what to do with half floats."
9229 msgstr "Nie wiem co zrobiæ z po³ow± wstawki."
9230
9231 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9232 msgid "sorry."
9233 msgstr "przykro mi."
9234
9235 #: src/text.C:1984
9236 msgid ""
9237 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9238 "Tutorial."
9239 msgstr ""
9240 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
9241
9242 #: src/text.C:1986
9243 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9244 msgstr ""
9245 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
9246
9247 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Page Break (top)"
9250 msgstr "Koniec strony"
9251
9252 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9253 msgid "Page Break (bottom)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/text.C:3909
9257 msgid "You can't insert a float in a float!"
9258 msgstr "Nie mo¿na umie¶ciæ wstawki w innej wstawce!"
9259
9260 #: src/text.C:3917
9261 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9262 msgstr "Nie mo¿na wstawiaæ notki marginesowej w Minipage!"
9263
9264 #: src/text.C:3944
9265 msgid "Float would include float!"
9266 msgstr "Wstawka móg³aby zawieraæ inn± wstawkê!"