1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-12-21 19:34+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:518
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
280 msgid "Use true S&mall Caps"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgstr "Rozmiar papieru"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
425 msgstr "&Styl strony:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
506 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:115
507 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
508 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1981 src/lyxvc.C:175
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "&Przegl±daj..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgstr "&Bazy danych"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
695 msgstr "Rozci±gniête"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
801 msgstr "Rodzina czcionek"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
819 msgstr "Seria czcionki"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
831 msgstr "Kolor czcionki"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
953 msgid "&Selected Citations:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 msgstr "&Podrysunek"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1544 msgstr "Indeks dolny"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1548 msgstr "Indeks górny"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1565 msgid "&Description:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2347
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2353
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1654 msgstr "&Justowanie:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1674 msgid "&roff command:"
1675 msgstr "Polecenie &roff:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1678 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1679 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1682 msgid "Output &line length:"
1683 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1686 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1687 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1713 msgid "E&xtra flag:"
1714 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1718 msgstr "K&onwerter:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1722 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1723 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1727 msgstr "&Konwertery"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1731 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1747 "rather than the Cygwin teTeX."
1749 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1750 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1755 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1758 msgid "&Date format:"
1759 msgstr "&Format daty:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1762 msgid "Date format for strftime output"
1763 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1766 msgid "Display &Graphics:"
1767 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1775 msgstr "Bez matematyki"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 msgid "Instant &Preview:"
1787 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1795 msgstr "&Nazwa menu:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1799 msgstr "&Rozszerzenie:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1811 msgstr "&Przegl±darka:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1814 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1819 msgid "Vector graphi&cs format"
1820 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1824 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1825 "to or viewed in a non-document format."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1830 msgid "&Document format"
1831 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1834 msgid "&File formats"
1835 msgstr "&Formaty plików"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1843 msgstr "Twoja nazwa"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1851 msgid "Your E-mail address"
1852 msgstr "Twój adres e-mail"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1857 msgstr "&Przegl±daj..."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1870 msgstr "&Przegl±daj..."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1873 msgid "Use &keyboard map"
1874 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1877 msgid "Command s&tart:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1889 "Polecenie &powrotu\n"
1890 "po zmianie jêzyka:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1893 msgid "Language pac&kage:"
1894 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1898 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1902 msgstr "U¿yj &babel"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1909 msgid "&Right-to-left language support"
1910 msgstr "&Od prawej do lewej"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1914 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1917 msgid "Mark &foreign languages"
1918 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1921 msgid "Set class options to default on class change"
1922 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1925 msgid "&Reset class options when document class changes"
1926 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1929 msgid "Default paper si&ze:"
1930 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1933 msgid "Te&X encoding:"
1934 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1948 msgid "US executive"
1949 msgstr "US executive"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1972 msgid "External Applications"
1973 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1976 msgid "CheckTeX start options and flags"
1977 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1980 msgid "Chec&kTeX command:"
1981 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 msgid "&BibTeX command:"
1989 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1992 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1993 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1996 msgid "Index command:"
1997 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2000 msgid "DVI viewer paper size options:"
2001 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2005 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2008 msgid "Ly&XServer pipe:"
2009 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2017 msgstr "Przegl±daj..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2020 msgid "&PATH prefix:"
2021 msgstr "&Prefiks PATH:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2024 msgid "&Temporary directory:"
2025 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2028 msgid "&Backup directory:"
2029 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2032 msgid "&Working directory:"
2033 msgstr "&Katalog roboczy:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2036 msgid "&Document templates:"
2037 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2040 msgid "Name of the default printer"
2041 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2044 msgid "Use printer name explicitely"
2045 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2048 msgid "Adapt outp&ut"
2049 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2052 msgid "Command Options"
2053 msgstr "Opcje polecenia"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2057 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2060 msgid "To p&rinter:"
2061 msgstr "&Na drukarkê:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2064 msgid "Paper si&ze:"
2065 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2072 msgid "Spool &command:"
2073 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2077 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2080 msgid "Paper t&ype:"
2081 msgstr "&Typ papieru:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2084 msgid "E&xtra options:"
2085 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2088 msgid "Spool pref&ix:"
2089 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2093 msgstr "P&o³±czone:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2096 msgid "&Even pages:"
2097 msgstr "Strony &parzyste:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2100 msgid "File ex&tension:"
2101 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2112 msgid "Pa&ge range:"
2113 msgstr "&Zakres stron:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2116 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2117 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2120 msgid "Printer co&mmand:"
2121 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2124 msgid "Printer &name:"
2125 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2128 msgid "Sa&ns Serif:"
2129 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2132 msgid "T&ypewriter:"
2133 msgstr "&Maszynowa:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2136 msgid "Screen &DPI:"
2137 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2141 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2145 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2153 msgstr "Najwiêkszy:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2161 msgstr "Gigantyczny:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2165 msgstr "Najmniejszy:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2181 msgstr "Mikroskopijny:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2188 msgid "Spellchec&ker executable:"
2189 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2192 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2193 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2196 msgid "Al&ternative language:"
2197 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2200 msgid "Escape cha&racters:"
2201 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2204 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2205 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2208 msgid "Personal &dictionary:"
2209 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2212 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2213 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2216 msgid "Accept compound &words"
2217 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2220 msgid "Use input encod&ing"
2221 msgstr "&U¿yj kodowania"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2228 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2229 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2233 msgstr "&Przegl±daj..."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2236 msgid "&User interface file:"
2237 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2241 msgstr "Plik &skrótów:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2250 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2251 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2254 msgid "Load opened files from last session"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2259 msgid "Restore cursor positions"
2260 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2263 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2268 msgid "Save/restore window position"
2269 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2273 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2278 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2279 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2288 msgid "B&ackup documents "
2289 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2300 msgid "&Maximum last files:"
2301 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2304 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2313 msgid "Page number to print from"
2314 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2317 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2318 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2321 msgid "Page number to print to"
2322 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2325 msgid "Print all pages"
2326 msgstr "Drukuj wszystko"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2337 msgid "Print &odd-numbered pages"
2338 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2341 msgid "Print &even-numbered pages"
2342 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2345 msgid "Print in reverse order"
2346 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2349 msgid "Re&verse order"
2350 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2354 msgstr "Liczba kopii"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2357 msgid "Number of copies"
2358 msgstr "Liczba kopii"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2361 msgid "Collate copies"
2362 msgstr "Sortuj kopie"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2373 msgid "Print Destination"
2374 msgstr "Przeznaczenie"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2377 msgid "Send output to the printer"
2378 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2385 msgid "Send output to the given printer"
2386 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2389 msgid "Send output to a file"
2390 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2394 msgstr "Etykiety &w:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2397 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2398 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2405 msgid "(<reference>)"
2406 msgstr "(<odno¶nik>)"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2413 msgid "on page <page>"
2414 msgstr "na stronie <strona>"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2417 msgid "<reference> on page <page>"
2418 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2421 msgid "Formatted reference"
2422 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2425 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2426 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2433 msgid "Update the label list"
2434 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2437 msgid "Jump to the label"
2438 msgstr "Skok do etykiety"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2441 msgid "&Go to Label"
2442 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2445 msgid "Replace &with:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2449 msgid "Case &sensitive"
2450 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2453 msgid "Match whole words onl&y"
2454 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2458 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2467 msgid "Replace &All"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2471 msgid "Search &backwards"
2472 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2475 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2476 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2479 msgid "&Export formats:"
2480 msgstr "&Formaty eksportu:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2484 msgstr "&Polecenie:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2487 msgid "Suggestions:"
2488 msgstr "Propozycje:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2491 msgid "Replace word with current choice"
2492 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2495 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2496 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2499 msgid "Ignore this word"
2500 msgstr "Ignoruj s³owo"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2507 msgid "Ignore this word throughout this session"
2508 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2512 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2515 msgid "Replacement:"
2516 msgstr "Zast±pienie:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2519 msgid "Current word"
2520 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2523 msgid "Unknown word:"
2524 msgstr "Nieznane s³owo:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2527 msgid "Replace with selected word"
2528 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2531 msgid "&Table Settings"
2532 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2535 msgid "Column Width"
2536 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2539 msgid "Fixed width of the column"
2540 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2543 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2544 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2547 msgid "&Vertical alignment:"
2548 msgstr "&Justowanie:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2551 msgid "&Horizontal alignment:"
2552 msgstr "&Justowanie:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2555 msgid "Horizontal alignment in column"
2556 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2559 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2564 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2565 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2568 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2569 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2572 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2573 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2576 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2577 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2581 msgstr "£±czenie komórek"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2584 msgid "&Multicolumn"
2585 msgstr "&Wielokolumnowa"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2588 msgid "LaTe&X argument:"
2589 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2592 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2593 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2601 msgstr "Wszystkie ramki"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2604 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2612 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2633 msgid "Use default (grid-like) border style"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2643 msgstr "Ustal ramki"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2646 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2647 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2651 msgid "Additional Space"
2652 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2655 msgid "T&op of row:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2660 msgid "Botto&m of row:"
2661 msgstr "U &do³u strony"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2664 msgid "Bet&ween rows:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2669 msgstr "&D³uga tabela"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2672 msgid "Set a page break on the current row"
2673 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2676 msgid "Page &break on current row"
2677 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2696 msgid "First header:"
2697 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2700 msgid "Last footer:"
2701 msgstr "Ostatnia stopka:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2708 msgid "Border above"
2709 msgstr "Ramka górna"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2712 msgid "Border below"
2713 msgstr "Ramka dolna"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2716 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2718 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2728 msgid "This row is the header of the first page"
2729 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2733 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2736 msgid "This row is the footer of the last page"
2737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2751 msgid "Don't output the last footer"
2752 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2760 msgid "Don't output the first header"
2761 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2765 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2768 msgid "&Use long table"
2769 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2772 msgid "Current cell:"
2773 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2776 msgid "Current row position"
2777 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2780 msgid "Current column position"
2781 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2784 msgid "Close this dialog"
2785 msgstr "Zamyka okno"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2788 msgid "Rebuild the file lists"
2789 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2799 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2807 msgid "Selected classes or styles"
2808 msgstr "Wybór klas lub styli"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2811 msgid "LaTeX classes"
2812 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2815 msgid "LaTeX styles"
2816 msgstr "Style LaTeX-a"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2819 msgid "BibTeX styles"
2820 msgstr "Style BibTeX-a"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2823 msgid "Toggles view of the file list"
2824 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2828 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2832 msgstr "Has³o indeksu"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2836 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2844 msgid "The selected entry"
2845 msgstr "Wybrany wpis"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Generuj hyperlink"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2904 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2907 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2908 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2911 msgid "Supported spacing types"
2912 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2916 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2921 msgstr "Ma³y odstêp"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2926 msgstr "¦redni odstêp"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2931 msgstr "Du¿y odstêp"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2938 msgid "Display complete source"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2942 msgid "Automatic update"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2946 msgid "Default (outer)"
2947 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2955 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2958 msgid "Units of width value"
2959 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgstr "&Jednostki:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2966 msgid "&Line spacing:"
2967 msgstr "&Interlinia:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2970 msgid "Separate Paragraphs With"
2971 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2974 msgid "&Vertical space"
2975 msgstr "&Odstêp pionowy"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2978 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2979 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2982 msgid "&Indentation"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2986 msgid "Format text into two columns"
2987 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2990 msgid "Two-&column document"
2991 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2994 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2995 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2996 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2997 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2998 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2999 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3001 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3003 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3004 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3005 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3007 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3008 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3009 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3012 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3017 msgid "TheoremTemplate"
3018 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3042 msgstr "Twierdzenie"
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3046 msgstr "Twierdzenie #:"
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3050 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3064 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3065 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3074 msgid "Corollary #:"
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3079 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3088 msgid "Proposition #:"
3089 msgstr "Propozycja #:"
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3100 msgid "Conjecture #:"
3101 msgstr "Hipoteza #:"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3111 msgid "Criterion #:"
3112 msgstr "Kryterium #:"
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3133 msgstr "Aksjomat #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3147 msgid "Definition #:"
3148 msgstr "Definicja #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3152 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3162 msgstr "Przyk³ad #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3171 msgid "Condition #:"
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3195 msgstr "Æwiczenie #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3217 msgstr "Stwierdzenie"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3221 msgstr "Stwierdzenie #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3226 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3256 msgstr "Przypadek #:"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3259 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3263 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3264 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3266 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3268 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3269 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3271 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3272 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3273 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3275 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3280 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3283 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3284 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3286 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3287 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3289 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3290 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3294 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3299 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3306 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3312 msgid "Subsubsection"
3313 msgstr "Podpodsekcja"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3316 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3325 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3334 msgid "Subsubsection*"
3335 msgstr "Podpodsekcja*"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3338 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3341 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3344 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3349 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3356 #: src/output_plaintext.C:153
3358 msgstr "Streszczenie"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3362 msgstr "Streszczenie---"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3368 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3373 msgstr "S³owa kluczowe"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3376 msgid "Index Terms---"
3377 msgstr "Has³o indeksu---"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3380 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3382 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3384 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3386 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3387 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3388 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3389 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3390 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3391 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3394 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3397 msgid "Bibliography"
3398 msgstr "Bibliografia"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3403 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3404 #: src/rowpainter.C:496
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3417 msgid "BiographyNoPhoto"
3418 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3421 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3425 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3439 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3442 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3444 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3446 msgstr "Wypunktowanie"
3448 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3450 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3452 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3456 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3458 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3459 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3467 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3475 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3478 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3479 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3480 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3481 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3482 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3483 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3484 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3488 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3498 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3501 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3506 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3509 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3511 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3512 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3513 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3517 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3525 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3527 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3537 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3542 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3547 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3550 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3551 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3562 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3565 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3566 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3568 msgid "Acknowledgement"
3569 msgstr "Podziêkowanie"
3571 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3572 msgid "Offprint Requests to:"
3573 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3575 #: lib/layouts/aa.layout:178
3576 msgid "Correspondence to:"
3577 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3579 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3581 msgid "Acknowledgements."
3582 msgstr "Podziêkowania."
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3585 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3599 msgstr "S³ownik synonimów"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3602 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3605 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3608 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3615 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3617 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3626 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3627 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3630 msgid "Acknowledgements"
3631 msgstr "Podziêkowania"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3645 msgstr "Umie¶æRysunek"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3649 msgstr "Umie¶æTabelê"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3652 msgid "TableComments"
3653 msgstr "KomentarzeTabel"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3657 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3661 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3664 msgid "NoteToEditor"
3665 msgstr "UwagaDoEdytora"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3673 msgstr "Nazwa obiektu"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3677 msgstr "Zbiór danych"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3680 msgid "Subject headings:"
3681 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3684 msgid "[Acknowledgements]"
3685 msgstr "[Podziêkowania]"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3692 msgid "Place Figure here:"
3693 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3696 msgid "Place Table here:"
3697 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3704 msgid "Note to Editor:"
3705 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3708 msgid "References. ---"
3709 msgstr "Odno¶niki: ---"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3717 msgstr "PodpisRysunku"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3725 msgstr "Urz±dzenie:"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3733 msgstr "Zbiór danych:"
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3739 msgstr "Twierdzenie."
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3756 msgid "Proposition."
3757 msgstr "Propozycja."
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3823 msgstr "Stwierdzenie."
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3839 msgstr "Podsumowanie"
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3843 msgstr "Podsumowanie."
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3848 msgid "Acknowledgement."
3849 msgstr "Podziêkowanie."
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3868 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3872 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3876 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3880 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3884 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3888 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3892 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3896 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3900 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3904 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3907 msgid "Example \\arabic{example}."
3908 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3912 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3916 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3919 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3920 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3924 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3928 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3931 msgid "Note \\arabic{note}."
3932 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3936 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3940 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3944 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3947 msgid "Case \\arabic{case}."
3948 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3952 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3955 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3956 msgid "\\arabic{section}"
3957 msgstr "\\arabic{section}"
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3960 msgid "Chapter Exercises"
3961 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:50
3965 msgstr "PrawyNag³ówek"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:59
3968 msgid "Right header:"
3969 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:83
3973 msgstr "Streszczenie:"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:92
3977 msgstr "Tytu³Skrócony"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:100
3980 msgid "Short title:"
3981 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:129
3985 msgstr "DwóchAutorów"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:136
3988 msgid "ThreeAuthors"
3989 msgstr "TrzechAutorów"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:143
3993 msgstr "CzterechAutorów"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3997 msgid "Affiliation:"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:171
4001 msgid "TwoAffiliations"
4002 msgstr "DwieAfiliacje"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:178
4005 msgid "ThreeAffiliations"
4006 msgstr "TrzyAfiliacje"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:185
4009 msgid "FourAffiliations"
4010 msgstr "CzteryAfiliacje"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4016 #: lib/layouts/apa.layout:206
4020 #: lib/layouts/apa.layout:234
4021 msgid "Acknowledgements:"
4022 msgstr "Podziêkowania:"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4025 #: lib/layouts/spie.layout:88
4026 msgid "Acknowledgments"
4027 msgstr "Podziêkowania"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:248
4033 #: lib/layouts/apa.layout:258
4034 msgid "CenteredCaption"
4035 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:266
4041 #: lib/layouts/apa.layout:272
4045 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4046 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4047 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4051 #: lib/layouts/apa.layout:330
4055 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4056 #: src/buffer_funcs.C:453
4057 msgid "(\\alph{enumii})"
4058 msgstr "(\\alph{enumii})"
4060 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4061 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4062 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4064 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4069 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4070 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4089 msgid "BeginPlainFrame"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4093 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4099 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4102 msgid "________________________________ "
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4111 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4116 msgid "Section \\arabic{section}"
4117 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4120 msgid "\\Alph{section}"
4121 msgstr "\\Alph{section}"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4125 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4126 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4130 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4131 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4136 msgstr "ramka podpisu"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4139 msgid "Again frame with label "
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4148 msgid "block with alerted text "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4167 msgid "start column of width: "
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4180 msgid "ColumnsCenterAligned"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4184 msgid "columns (center aligned) "
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4188 msgid "ColumnsTopAligned"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4192 msgid "columns (top aligned) "
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4197 msgid "Definition. "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4207 msgid "Definitions. "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4227 msgid "ExampleBlock"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4231 msgid "block showing an example "
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4241 msgid "FrameSubtitle"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4250 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4270 msgid "only on slides "
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4281 msgstr "Wersja robocza"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4290 msgid "overlayarea "
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4314 msgid "TitleGraphic"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4320 msgstr "Twierdzenie."
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4328 msgid "uncovered on slides "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4337 msgid "List of Tables"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4345 msgid "List of Figures"
4346 msgstr "Spis rysunków"
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4361 msgid "ACT \\arabic{act}"
4362 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4369 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4370 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4379 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4386 msgid "Parenthetical"
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4402 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4403 msgid "Right Address"
4404 msgstr "Adres po prawej"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:33
4408 msgstr "G³ównaLinia"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:40
4412 msgstr "G³ównaLinia"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:58
4418 #: lib/layouts/chess.layout:62
4422 #: lib/layouts/chess.layout:68
4423 msgid "SubVariation"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:71
4427 msgid "Subvariation:"
4428 msgstr "Podwariant:"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:77
4431 msgid "SubVariation2"
4432 msgstr "Podwariant2"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:80
4435 msgid "Subvariation(2):"
4436 msgstr "Podwariant(2):"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:86
4439 msgid "SubVariation3"
4440 msgstr "Podwariant3"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:89
4443 msgid "Subvariation(3):"
4444 msgstr "Podwariant(3):"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:95
4447 msgid "SubVariation4"
4448 msgstr "Podwariant4"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:98
4451 msgid "Subvariation(4):"
4452 msgstr "Podwariant(4):"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:104
4455 msgid "SubVariation5"
4456 msgstr "Podwariant5"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:107
4459 msgid "Subvariation(5):"
4460 msgstr "Podwariant(5):"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:114
4464 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:119
4468 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:124
4472 msgstr "Szachownica"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:128
4475 msgid "[chessboard]"
4476 msgstr "[szachownica]"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:137
4479 msgid "BoardCentered"
4480 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:142
4483 msgid "[centered board]"
4484 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:152
4488 msgstr "Wyró¿nienie"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:157
4492 msgstr "Wyró¿nienia:"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:172
4498 #: lib/layouts/chess.layout:177
4502 #: lib/layouts/chess.layout:183
4504 msgstr "RuchSkoczka"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:188
4508 msgstr "RuchSkoczka:"
4510 #: lib/layouts/cv.layout:58
4514 #: lib/layouts/cv.layout:72
4518 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4519 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4521 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4523 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4525 msgid "Right Header"
4526 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4529 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4535 msgstr "Nag³ówek listu:"
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4539 msgid "Send To Address"
4540 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4550 msgstr "Rozpoczêcie"
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4554 msgstr "Rozpoczêcie:"
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4563 msgid "Unterschrift:"
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4570 msgstr "Zakoñczenie"
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4574 msgstr "Pozdrowienia:"
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4582 msgstr "Za³±czniki:"
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4594 #: src/lengthcommon.C:38
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4600 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4626 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4628 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4632 msgid "Subparagraph"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4640 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4645 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4649 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4653 #: lib/layouts/egs.layout:268
4655 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4657 #: lib/layouts/egs.layout:303
4661 #: lib/layouts/egs.layout:312
4665 #: lib/layouts/egs.layout:326
4669 #: lib/layouts/egs.layout:349
4671 msgstr "Czasopismo:"
4673 #: lib/layouts/egs.layout:358
4677 #: lib/layouts/egs.layout:373
4681 #: lib/layouts/egs.layout:383
4683 msgstr "PierwszyAutor"
4685 #: lib/layouts/egs.layout:397
4686 msgid "1st_author_surname:"
4687 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4689 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4694 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4699 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4702 msgstr "Zaakceptowano"
4704 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4707 msgstr "Zaakceptowano:"
4709 #: lib/layouts/egs.layout:452
4713 #: lib/layouts/egs.layout:466
4714 msgid "reprint_reqs_to:"
4715 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4717 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4718 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4719 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4722 msgstr "Streszczenie."
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4725 msgid "Author Address"
4726 msgstr "Adres Autora"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4730 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4736 msgid "Author Email"
4737 msgstr "Email Autora"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4755 msgstr "Podziêkowania"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4758 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4766 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4770 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4774 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4778 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4782 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4786 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4790 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4794 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4798 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4802 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4806 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4810 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4814 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4815 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4818 msgid "Case \\arabic{case}"
4819 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4822 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4827 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4831 msgstr "S³owoKluczowe"
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4835 msgstr "S³owa kluczowe:"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:42
4841 #: lib/layouts/foils.layout:61
4842 msgid "ShortFoilhead"
4843 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:67
4846 msgid "Rotatefoilhead"
4847 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:73
4850 msgid "ShortRotatefoilhead"
4851 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:82
4855 msgstr "Lista (ptaszki)"
4857 #: lib/layouts/foils.layout:97
4861 #: lib/layouts/foils.layout:103
4863 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4865 #: lib/layouts/foils.layout:118
4869 #: lib/layouts/foils.layout:164
4873 #: lib/layouts/foils.layout:173
4877 #: lib/layouts/foils.layout:182
4879 msgstr "Ograniczenia"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:186
4882 msgid "Restriction:"
4883 msgstr "Ograniczenia:"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4886 msgid "Left Header:"
4887 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4890 msgid "Right Header:"
4891 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:206
4894 msgid "Right Footer"
4895 msgstr "Prawa Stopka"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:210
4898 msgid "Right Footer:"
4899 msgstr "Prawa Stopka:"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4905 msgstr "Twierdzenie #."
4907 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4913 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4916 msgid "Corollary #."
4919 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4921 msgid "Proposition #."
4922 msgstr "Propozycja #."
4924 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4927 msgid "Definition #."
4928 msgstr "Definicja #."
4930 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4937 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4940 msgstr "Twierdzenie*"
4942 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4947 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4952 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4954 msgid "Proposition*"
4955 msgstr "Propozycja*"
4957 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4964 msgstr "Streszczenie"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4983 msgid "Unterschrift"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5004 msgstr "Miejscowo¶æ"
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5008 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5019 msgid "RetourAdresse"
5020 msgstr "AdresZwrotny"
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5023 msgid "RetourAdresse:"
5024 msgstr "AdresZwrotny:"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5031 msgid "MeinZeichen:"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5043 msgid "IhrSchreiben"
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5047 msgid "IhrSchreiben:"
5048 msgstr "WaszePismo:"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5102 msgstr "NrRozlBanku"
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5106 msgstr "NrRozlBanku:"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5118 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5121 msgid "Postvermerk:"
5122 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5130 msgstr "Rozpoczêcie"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5138 msgstr "Rozdzielnik"
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5142 msgstr "Pozdrowienia"
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5155 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5177 msgstr "Miejscowo¶æ"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5181 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5192 msgid "ReturnAddress"
5193 msgstr "AdresZwrotny"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5196 msgid "ReturnAddress:"
5197 msgstr "AdresZwrotny:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5221 msgstr "WaszePismo:"
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5233 msgstr "NrRozlBanku"
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5237 msgstr "NrRozlBanku:"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5244 msgid "BankAccount:"
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5248 msgid "PostalComment"
5249 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5252 msgid "PostalComment:"
5253 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5256 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5273 msgstr "Rozpoczêcie:"
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5292 msgstr "Zakoñczenie:"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5296 msgstr "NazwaWierszA"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5300 msgstr "NazwaWierszA:"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5304 msgstr "NazwaWierszB"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5308 msgstr "NazwaWierszB:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5312 msgstr "NazwaWierszC"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5316 msgstr "NazwaWierszC:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5320 msgstr "NazwaWierszD"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5324 msgstr "NazwaWierszD:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5328 msgstr "NazwaWierszE"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5332 msgstr "NazwaWierszE:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5336 msgstr "NazwaWierszF"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5340 msgstr "NazwaWierszF:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5344 msgstr "NazwaWierszG"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5348 msgstr "NazwaWierszG:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5352 msgstr "AdresWierszA"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5355 msgid "AddressRowA:"
5356 msgstr "AdresWierszA:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5360 msgstr "AdresWierszB"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5363 msgid "AddressRowB:"
5364 msgstr "AdresWierszB:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5368 msgstr "AdresWierszC"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5371 msgid "AddressRowC:"
5372 msgstr "AdresWierszC:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5376 msgstr "AdresWierszD"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5379 msgid "AddressRowD:"
5380 msgstr "AdresWierszD:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5384 msgstr "AdresWierszE"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5387 msgid "AddressRowE:"
5388 msgstr "AdresWierszE:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5392 msgstr "AdresWierszF"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5395 msgid "AddressRowF:"
5396 msgstr "AdresWierszF:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5399 msgid "TelephoneRowA"
5400 msgstr "TelefonWierszA"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5403 msgid "TelephoneRowA:"
5404 msgstr "TelefonWierszA:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5407 msgid "TelephoneRowB"
5408 msgstr "TelefonWierszB"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5411 msgid "TelephoneRowB:"
5412 msgstr "TelefonWierszB:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5415 msgid "TelephoneRowC"
5416 msgstr "TelefonWierszC"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5419 msgid "TelephoneRowC:"
5420 msgstr "TelefonWierszC:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5423 msgid "TelephoneRowD"
5424 msgstr "TelefonWierszD"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5427 msgid "TelephoneRowD:"
5428 msgstr "TelefonWierszD:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5431 msgid "TelephoneRowE"
5432 msgstr "TelefonWierszE"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5435 msgid "TelephoneRowE:"
5436 msgstr "TelefonWierszE:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5439 msgid "TelephoneRowF"
5440 msgstr "TelefonWierszF"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5443 msgid "TelephoneRowF:"
5444 msgstr "TelefonWierszF:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5447 msgid "InternetRowA"
5448 msgstr "InternetWierszA"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5451 msgid "InternetRowA:"
5452 msgstr "InternetWierszA:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5455 msgid "InternetRowB"
5456 msgstr "InternetWierszB"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5459 msgid "InternetRowB:"
5460 msgstr "InternetWierszB:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5463 msgid "InternetRowC"
5464 msgstr "InternetWierszC"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5467 msgid "InternetRowC:"
5468 msgstr "InternetWierszC:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5471 msgid "InternetRowD"
5472 msgstr "InternetWierszD"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5475 msgid "InternetRowD:"
5476 msgstr "InternetWierszD:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5479 msgid "InternetRowE"
5480 msgstr "InternetWierszE"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5483 msgid "InternetRowE:"
5484 msgstr "InternetWierszE:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5487 msgid "InternetRowF"
5488 msgstr "InternetWierszF"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5491 msgid "InternetRowF:"
5492 msgstr "InternetWierszF:"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5496 msgstr "BankWierszA"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5500 msgstr "BankWierszA:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5504 msgstr "BankWierszB"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5508 msgstr "BankWierszB:"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5512 msgstr "BankWierszC"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5516 msgstr "BankWierszC:"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5520 msgstr "BankWierszD"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5524 msgstr "BankWierszD:"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5528 msgstr "BankWierszE"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5532 msgstr "BankWierszE:"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5536 msgstr "BankWierszF"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5540 msgstr "BankWierszF:"
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5544 msgstr "Stwierdzenie #."
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5576 msgstr "Kontynuacja"
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5579 msgid "(continuing)"
5580 msgstr "(kontynuacja)"
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5595 msgid "INTERCUT WITH:"
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5612 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5615 msgstr "S³owa kluczowe:"
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5618 msgid "Classification Codes"
5619 msgstr "Kody klasyfikacji"
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5626 msgid "Step \\arabic{step}."
5627 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5634 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5635 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5643 msgid "Question \\arabic{question}."
5644 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5652 msgid "Appendices Section"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5656 msgid "--- Appendices ---"
5657 msgstr "--- Dodatki ---"
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5661 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5664 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5668 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5669 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5673 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5680 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5684 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5685 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5688 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5692 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5693 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5696 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5697 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5700 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5701 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5704 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5705 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5708 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5714 msgstr "STRESZCZENIE"
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5732 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5733 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5736 msgid "AddressForOffprints"
5737 msgstr "AdresPoOdbitki"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5740 msgid "Address for Offprints:"
5741 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5744 msgid "RunningTitle"
5745 msgstr "Tytu³Roboczy"
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5749 msgid "Running title:"
5750 msgstr "Tytu³ roboczy"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5753 msgid "RunningAuthor"
5754 msgstr "RoboczyAutor"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5757 msgid "Running author:"
5758 msgstr "Roboczy autor"
5760 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5765 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5772 msgid "Running LaTeX Title"
5773 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5777 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5781 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5784 msgid "Author Running"
5785 msgstr "Roboczy Autor"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5788 msgid "Author Running:"
5789 msgstr "Roboczy autor:"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5793 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5797 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5801 msgstr "Przypadek #."
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5804 msgid "Conjecture #."
5805 msgstr "Hipoteza #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5809 msgstr "Przyk³ad #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5813 msgstr "Æwiczenie #."
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 msgstr "W³asno¶æ #."
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5841 msgstr "Rozwi±zanie"
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5845 msgstr "Rozwi±zanie #."
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5856 msgid "Chapterprecis"
5857 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5865 msgstr "Tytu³ wiersza"
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5869 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5875 #: lib/layouts/paper.layout:152
5879 #: lib/layouts/paper.layout:163
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5885 msgstr "Wersja robocza"
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5889 msgid "AltAffiliation"
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5894 msgstr "Podziêkowania:"
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5897 msgid "Electronic Address:"
5898 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5901 msgid "acknowledgments"
5902 msgstr "podziêkowania"
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5909 msgid "PACS number:"
5910 msgstr "Numer PACS:"
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5913 msgid "\\arabic{chapter}"
5914 msgstr "\\arabic{chapter}"
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5917 msgid "\\Alph{chapter}"
5918 msgstr "\\Alph{chapter}"
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5948 msgstr "za³±czniki:"
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5969 msgstr "AdresZwrotny"
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5972 msgid "Backaddress:"
5973 msgstr "AdresZwrotny:"
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5977 msgstr "Adres specjalny"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5980 msgid "Specialmail:"
5981 msgstr "Adres specjalny:"
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5986 msgstr "Lokalizacja"
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5991 msgstr "Lokalizacja:"
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5998 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6019 msgid "Your letter of:"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6035 msgid "Customer no.:"
6036 msgstr "Nr Klienta:"
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6043 msgid "Invoice no.:"
6044 msgstr "Nr faktury:"
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6051 msgid "Next Address:"
6052 msgstr "Nast Adres:"
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6055 msgid "Post Scriptum:"
6056 msgstr "Postscriptum:"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6059 msgid "Sender Name:"
6060 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6063 msgid "SenderAddress"
6064 msgstr "AdresNadawcy"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6067 msgid "Sender Address:"
6068 msgstr "Adres Nadawcy:"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6071 msgid "Sender Phone:"
6072 msgstr "Telefon Nadawcy"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6080 msgstr "Fax Nadawcy"
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6087 msgid "Sender E-Mail:"
6088 msgstr "E-mail nadawcy:"
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6092 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6103 msgid "LandscapeSlide"
6104 msgstr "SlajdPoziomo"
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6107 msgid "Landscape Slide"
6108 msgstr "Slajd Poziomo"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6111 msgid "PortraitSlide"
6112 msgstr "SlajdPionowo"
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6115 msgid "Portrait Slide"
6116 msgstr "Slajd Pionowo"
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6127 msgid "SlideHeading"
6128 msgstr "Tytu³Slajdu"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6131 msgid "SlideSubHeading"
6132 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6135 msgid "ListOfSlides"
6136 msgstr "ListaSlajdów"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6139 msgid "List Of Slides"
6140 msgstr "Lista Slajdów"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6143 msgid "SlideContents"
6144 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6147 msgid "Slidecontents"
6148 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6151 msgid "ProgressContents"
6152 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6155 msgid "Progress Contents"
6156 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6169 msgstr "S³owa kluczowe."
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6176 msgid "AMS subject classifications."
6177 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6179 #: lib/layouts/slides.layout:104
6181 msgstr "Nowy Slajd:"
6183 #: lib/layouts/slides.layout:126
6187 #: lib/layouts/slides.layout:142
6188 msgid "New Overlay:"
6189 msgstr "Nowa warstwa"
6191 #: lib/layouts/slides.layout:183
6195 #: lib/layouts/slides.layout:208
6196 msgid "InvisibleText"
6197 msgstr "TekstNiewidzialny"
6199 #: lib/layouts/slides.layout:216
6200 msgid "<Invisible Text Follows>"
6201 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6203 #: lib/layouts/slides.layout:233
6205 msgstr "TekstWidzialny"
6207 #: lib/layouts/slides.layout:241
6208 msgid "<Visible Text Follows>"
6209 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6211 #: lib/layouts/spie.layout:53
6215 #: lib/layouts/spie.layout:65
6219 #: lib/layouts/spie.layout:78
6221 msgstr "STRESZCZENIE"
6223 #: lib/layouts/spie.layout:93
6224 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6225 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6232 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6233 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6236 msgid "Subsubparagraph"
6237 msgstr "Podpodakapit"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6244 msgid "-- Header --"
6245 msgstr "-- Nag³ówek --"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6248 msgid "Special-section"
6249 msgstr "Sekcja-specjalna"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6252 msgid "Special-section:"
6253 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6257 msgstr "AGU-czasopismo"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6260 msgid "AGU-journal:"
6261 msgstr "AGU-czasopismo"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6264 msgid "Citation-number"
6265 msgstr "Cytowanie-numer"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6268 msgid "Citation-number:"
6269 msgstr "Cytowanie-numer:"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6281 msgstr "AGU-rocznik"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6285 msgstr "AGU-rocznik:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6293 msgstr "Has³o indeksu"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6296 msgid "Index-terms..."
6297 msgstr "Has³o indeksu..."
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6301 msgstr "Has³o indeksu"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6305 msgstr "Has³o indeksu:"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6309 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6313 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6316 msgid "Supplementary"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6320 msgid "Supplementary..."
6321 msgstr "Suplement..."
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6325 msgstr "Suplement-notka"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6328 msgid "Sup-mat-note:"
6329 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6333 msgstr "Cytat (inny)"
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6337 msgstr "Cytat (inny):"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6345 msgstr "Przejrzano:"
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6364 msgid "Published-online:"
6365 msgstr "Opublikowane on-line:"
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6376 msgid "Posting-order"
6377 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6380 msgid "Posting-order:"
6381 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6389 msgstr "AGU-strony:"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6417 msgstr "Zbiory danych"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6421 msgstr "Zbiory danych:"
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6441 msgstr "AdresAutora"
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6444 msgid "Author Address:"
6445 msgstr "Adres Autora:"
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6449 msgstr "Komentarz w interlinii"
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6452 msgid "Slug Comment:"
6453 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6464 msgid "Table Caption"
6465 msgstr "Podpis tabeli"
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6468 msgid "TableCaption"
6469 msgstr "PodpisTabeli"
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6472 msgid "Current Address"
6473 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6476 msgid "Current address:"
6477 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6480 msgid "E-mail address:"
6481 msgstr "Adres e-mail:"
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6484 msgid "Key words and phrases:"
6485 msgstr "S³owa kluczowe:"
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6504 msgid "Subjectclass"
6505 msgstr "KlasaTematyczna"
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6508 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6509 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6512 msgid "Algorithm #."
6513 msgstr "Algorytm #."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6516 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6520 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6524 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6528 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6536 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6540 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6544 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6552 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6556 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6560 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6568 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6576 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6584 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6592 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6600 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6605 msgstr "Stwierdzenie*"
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6608 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6616 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6624 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6628 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6632 msgid "Acknowledgement*"
6633 msgstr "Podziêkowanie*"
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6636 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6640 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6656 msgid "Subparagraph*"
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6661 msgstr "Autor grupowy"
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6664 msgid "RevisionHistory"
6665 msgstr "HistoriaWydania"
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6668 msgid "Revision History"
6669 msgstr "Historia Wydania"
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6676 msgid "RevisionRemark"
6677 msgstr "WydanieUwagi"
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6687 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6692 msgid "Part \\Roman{part}"
6693 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6696 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6697 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6700 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6701 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6704 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6705 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6708 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6709 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6712 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6713 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6716 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6717 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6720 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6724 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6728 msgid "\\Roman{section}."
6729 msgstr "\\Roman{section}."
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6733 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6736 msgid "\\Alph{subsection}."
6737 msgstr "\\Alph{subsection}."
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6740 msgid "\\arabic{subsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsection}."
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6748 msgid "\\alph{subsubsection}."
6749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6752 msgid "\\alph{paragraph}."
6753 msgstr "\\alph{paragraph}."
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6789 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6792 msgid "Uppertitleback"
6793 msgstr "Górny przedtytu³"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6796 msgid "Lowertitleback"
6797 msgstr "Dolny przedtytu³"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6801 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6804 msgid "Captionabove"
6805 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6808 msgid "Captionbelow"
6809 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6816 msgid "List of Algorithms"
6817 msgstr "Lista algorytmów"
6819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6823 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6832 msgid "Headnote (optional):"
6833 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6836 msgid "Corr Author:"
6837 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6853 msgstr "Angielski amerykañski"
6861 msgstr "Niemiecki austriacki"
6864 msgid "Austrian (new spelling)"
6865 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6880 msgid "Portuguese (Brazil)"
6881 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6889 msgstr "Angielski brytyjski"
6900 msgid "French Canadian"
6901 msgstr "Francuski (Kanada)"
6921 msgstr "Holenderski"
6952 msgid "German (new spelling)"
6953 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6993 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7001 msgstr "Portugalski"
7020 msgid "Serbo-Croatian"
7021 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7055 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7059 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7063 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7067 #: lib/ui/classic.ui:35
7069 msgstr "Formatowanie|F"
7071 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7075 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7077 msgstr "Nawigacja|N"
7079 #: lib/ui/classic.ui:38
7081 msgstr "Dokumenty|D"
7083 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7087 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7091 #: lib/ui/classic.ui:48
7092 msgid "New from Template...|T"
7093 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7095 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7097 msgstr "Otwórz...|O"
7099 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7103 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7107 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7108 msgid "Save As...|A"
7109 msgstr "Zapisz jako...|j"
7111 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7115 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7116 msgid "Version Control|V"
7117 msgstr "Kontrola wersji|l"
7119 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7123 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7125 msgstr "Eksportuj|E"
7127 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7129 msgstr "Drukuj...|D"
7131 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7135 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7139 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7140 msgid "Register...|R"
7141 msgstr "Zarejestruj...|r"
7143 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7144 msgid "Check In Changes...|I"
7145 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7147 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7148 msgid "Check Out for Edit|O"
7149 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7151 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7152 msgid "Revert to Last Version|L"
7153 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7155 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7156 msgid "Undo Last Check In|U"
7157 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7159 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7160 msgid "Show History|H"
7161 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7163 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7165 msgstr "W³asne...|W"
7167 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7171 #: lib/ui/classic.ui:91
7175 #: lib/ui/classic.ui:93
7179 #: lib/ui/classic.ui:94
7183 #: lib/ui/classic.ui:95
7187 #: lib/ui/classic.ui:96
7188 msgid "Paste External Selection|x"
7189 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7191 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7192 msgid "Find & Replace...|F"
7193 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7195 #: lib/ui/classic.ui:100
7199 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7201 msgstr "Matematyka|M"
7203 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7204 msgid "Spellchecker...|S"
7207 #: lib/ui/classic.ui:105
7208 msgid "Thesaurus..."
7209 msgstr "S³ownik synonimów..."
7211 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7212 msgid "Count Words|W"
7213 msgstr "Policz s³owa|z"
7215 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7217 msgstr "Check TeX|h"
7219 #: lib/ui/classic.ui:108
7220 msgid "Change Tracking|g"
7221 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7223 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7224 msgid "Preferences...|P"
7225 msgstr "Ustawienia...|U"
7227 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7228 msgid "Reconfigure|R"
7229 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7231 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7232 msgid "Selection as Lines|L"
7233 msgstr "Jako wiersze|w"
7235 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7236 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7237 msgstr "Jako akapity|a"
7239 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7240 msgid "Multicolumn|M"
7241 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7243 #: lib/ui/classic.ui:122
7245 msgstr "Linia u góry|g"
7247 #: lib/ui/classic.ui:123
7248 msgid "Line Bottom|B"
7249 msgstr "Linia u do³u|D"
7251 #: lib/ui/classic.ui:124
7253 msgstr "Linia z lewej|L"
7255 #: lib/ui/classic.ui:125
7256 msgid "Line Right|R"
7257 msgstr "Linia z prawej|P"
7259 #: lib/ui/classic.ui:127
7261 msgstr "Justowanie|J"
7263 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7265 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7267 #: lib/ui/classic.ui:130
7268 msgid "Delete Row|w"
7269 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7271 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7273 msgstr "Kopiuj wiersz"
7275 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7277 msgstr "Zamieñ wiersze"
7279 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7280 msgid "Add Column|u"
7281 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7283 #: lib/ui/classic.ui:135
7284 msgid "Delete Column|D"
7285 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7287 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7289 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7291 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7292 msgid "Swap Columns"
7293 msgstr "Zamieñ kolumny"
7295 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7299 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7301 msgstr "¦rodkowanie|k"
7303 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7305 msgstr "Do prawej|p"
7307 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7311 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7315 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7319 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7320 msgid "Toggle Numbering|N"
7321 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7323 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7324 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7325 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7327 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7328 msgid "Change Limits Type|L"
7329 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7331 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7332 msgid "Change Formula Type|F"
7333 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7335 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7336 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7337 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7339 #: lib/ui/classic.ui:168
7341 msgstr "Justowanie|J"
7343 #: lib/ui/classic.ui:170
7345 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7347 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7348 msgid "Delete Row|D"
7349 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7351 #: lib/ui/classic.ui:175
7352 msgid "Add Column|C"
7353 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7355 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7356 msgid "Delete Column|e"
7357 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7359 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7363 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7365 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7367 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7369 msgstr "W wierszu|W"
7371 #: lib/ui/classic.ui:188
7375 #: lib/ui/classic.ui:189
7379 #: lib/ui/classic.ui:190
7381 msgstr "Mathematica"
7383 #: lib/ui/classic.ui:192
7384 msgid "Maple, simplify"
7385 msgstr "Maple, simplify"
7387 #: lib/ui/classic.ui:193
7388 msgid "Maple, factor"
7389 msgstr "Maple, factor"
7391 #: lib/ui/classic.ui:194
7392 msgid "Maple, evalm"
7393 msgstr "Maple, evalm"
7395 #: lib/ui/classic.ui:195
7396 msgid "Maple, evalf"
7397 msgstr "Maple, evalf"
7399 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7400 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7401 msgid "Inline Formula|I"
7402 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7404 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7405 msgid "Displayed Formula|D"
7406 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7408 #: lib/ui/classic.ui:201
7409 msgid "Eqnarray Environment|q"
7410 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7412 #: lib/ui/classic.ui:202
7413 msgid "Align Environment|A"
7414 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7416 #: lib/ui/classic.ui:203
7417 msgid "AlignAt Environment"
7418 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7420 #: lib/ui/classic.ui:204
7421 msgid "Flalign Environment|F"
7422 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7424 #: lib/ui/classic.ui:207
7425 msgid "Gather Environment"
7426 msgstr "¦rodowisko Gather"
7428 #: lib/ui/classic.ui:208
7429 msgid "Multline Environment"
7430 msgstr "¦rodowisko Multline"
7432 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7434 msgstr "Matematyka|M"
7436 #: lib/ui/classic.ui:216
7437 msgid "Special Character|S"
7438 msgstr "Znak specjalny|Z"
7440 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7441 msgid "Citation...|C"
7442 msgstr "Cytowanie...|C"
7444 #: lib/ui/classic.ui:218
7445 msgid "Cross-reference...|r"
7446 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7448 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7450 msgstr "Etykieta...|E"
7452 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7454 msgstr "Przypis w stopce|y"
7456 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7457 msgid "Marginal Note|M"
7458 msgstr "Notka na marginesie|a"
7460 #: lib/ui/classic.ui:222
7462 msgstr "Tytu³ skrócony"
7464 #: lib/ui/classic.ui:223
7465 msgid "Index Entry|I"
7466 msgstr "Has³o indeksu|i"
7468 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7469 msgid "Glossary Entry"
7472 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7474 msgstr "Adres URL...|U"
7476 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7480 #: lib/ui/classic.ui:227
7481 msgid "Lists & TOC|O"
7484 #: lib/ui/classic.ui:229
7486 msgstr "Kod TeX-a|T"
7488 #: lib/ui/classic.ui:230
7490 msgstr "Ministrona|M"
7492 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7493 msgid "Graphics...|G"
7494 msgstr "Rysunek...|R"
7496 #: lib/ui/classic.ui:232
7497 msgid "Tabular Material...|b"
7498 msgstr "Tabela...|T"
7500 #: lib/ui/classic.ui:233
7504 #: lib/ui/classic.ui:235
7505 msgid "Include File...|d"
7506 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7508 #: lib/ui/classic.ui:236
7509 msgid "Insert File|e"
7510 msgstr "Wstaw plik|W"
7512 #: lib/ui/classic.ui:237
7513 msgid "External Material...|x"
7514 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7516 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7517 msgid "Superscript|S"
7518 msgstr "Indeks górny|g"
7520 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7522 msgstr "Indeks dolny|d"
7524 #: lib/ui/classic.ui:243
7525 msgid "Horizontal Fill|H"
7526 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7528 #: lib/ui/classic.ui:244
7529 msgid "Hyphenation Point|P"
7530 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7532 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7533 msgid "Ligature Break|k"
7534 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7536 #: lib/ui/classic.ui:246
7537 msgid "Protected Space|r"
7538 msgstr "Twarda spacja|T"
7540 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7541 msgid "Inter-word Space|w"
7542 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7544 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7545 msgid "Thin Space|T"
7546 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7548 #: lib/ui/classic.ui:249
7549 msgid "Vertical Space..."
7550 msgstr "Odstêp pionowy..."
7552 #: lib/ui/classic.ui:250
7553 msgid "Line Break|L"
7554 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7556 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7558 msgstr "Wielokropek|i"
7560 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7561 msgid "End of Sentence|E"
7562 msgstr "Koniec zdania|K"
7564 #: lib/ui/classic.ui:253
7565 msgid "Single Quote|Q"
7566 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7568 #: lib/ui/classic.ui:254
7569 msgid "Ordinary Quote|O"
7570 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7572 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7573 msgid "Menu Separator|M"
7574 msgstr "Separator menu|S"
7576 #: lib/ui/classic.ui:256
7577 msgid "Horizontal Line"
7578 msgstr "Linia pozioma"
7580 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7582 msgstr "Koniec strony"
7584 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7585 msgid "Display Formula|D"
7586 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7588 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7589 msgid "Eqnarray Environment|E"
7590 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7592 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7593 msgid "AMS align Environment|a"
7594 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7596 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7597 msgid "AMS alignat Environment|t"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7600 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7601 msgid "AMS flalign Environment|f"
7602 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7604 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7605 msgid "AMS gather Environment|g"
7606 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7608 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7609 msgid "AMS multline Environment|m"
7610 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7612 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7613 msgid "Array Environment|y"
7614 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7616 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7617 msgid "Cases Environment|C"
7618 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7620 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7621 msgid "Split Environment|S"
7622 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7624 #: lib/ui/classic.ui:276
7625 msgid "Font Change|o"
7626 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7628 #: lib/ui/classic.ui:277
7629 msgid "Math Panel|l"
7630 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7632 #: lib/ui/classic.ui:281
7633 msgid "Math Normal Font"
7634 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7636 #: lib/ui/classic.ui:283
7637 msgid "Math Calligraphic Family"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7640 #: lib/ui/classic.ui:284
7641 msgid "Math Fraktur Family"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7644 #: lib/ui/classic.ui:285
7645 msgid "Math Roman Family"
7646 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7648 #: lib/ui/classic.ui:286
7649 msgid "Math Sans Serif Family"
7650 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7652 #: lib/ui/classic.ui:288
7653 msgid "Math Bold Series"
7654 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7656 #: lib/ui/classic.ui:290
7657 msgid "Text Normal Font"
7660 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7661 msgid "Text Roman Family"
7664 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7665 msgid "Text Sans Serif Family"
7666 msgstr "Bezszeryfowa"
7668 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7669 msgid "Text Typewriter Family"
7672 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7673 msgid "Text Bold Series"
7674 msgstr "Pismo pogrubione"
7676 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7677 msgid "Text Medium Series"
7678 msgstr "Pismo jasne"
7680 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7681 msgid "Text Italic Shape"
7684 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7685 msgid "Text Small Caps Shape"
7688 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7689 msgid "Text Slanted Shape"
7690 msgstr "Odmiana pochylona"
7692 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7693 msgid "Text Upright Shape"
7694 msgstr "Odmiana prosta"
7696 #: lib/ui/classic.ui:307
7697 msgid "Floatflt Figure"
7698 msgstr "Rysunek oblany"
7700 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7701 msgid "Table of Contents|C"
7702 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7704 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7705 msgid "Index List|I"
7708 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7712 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7713 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7714 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7716 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7717 msgid "LyX Document...|X"
7718 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7720 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7721 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7722 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7724 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7725 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7726 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7728 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7729 msgid "Track Changes|T"
7730 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7732 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7733 msgid "Merge Changes...|M"
7734 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7736 #: lib/ui/classic.ui:327
7737 msgid "Accept All Changes|A"
7738 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7740 #: lib/ui/classic.ui:328
7741 msgid "Reject All Changes|R"
7742 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7744 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7745 msgid "Show Changes in Output|S"
7746 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7748 #: lib/ui/classic.ui:336
7749 msgid "Character...|C"
7750 msgstr "Czcionka...|C"
7752 #: lib/ui/classic.ui:337
7753 msgid "Paragraph...|P"
7754 msgstr "Akapit...|A"
7756 #: lib/ui/classic.ui:338
7757 msgid "Document...|D"
7758 msgstr "Dokument...|D"
7760 #: lib/ui/classic.ui:339
7761 msgid "Tabular...|T"
7762 msgstr "Tabela...|T"
7764 #: lib/ui/classic.ui:341
7765 msgid "Emphasize Style|E"
7766 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7768 #: lib/ui/classic.ui:342
7769 msgid "Noun Style|N"
7770 msgstr "Kapitaliki|K"
7772 #: lib/ui/classic.ui:343
7773 msgid "Bold Style|B"
7774 msgstr "Pogrubienie|P"
7776 #: lib/ui/classic.ui:346
7777 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7778 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7780 #: lib/ui/classic.ui:347
7781 msgid "Increase Environment Depth|i"
7782 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7784 #: lib/ui/classic.ui:348
7785 msgid "Start Appendix Here|S"
7786 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7788 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7789 msgid "Build Program|B"
7790 msgstr "Zbuduj program|p"
7792 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7794 msgstr "Aktualizuj|A"
7796 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7798 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7800 #: lib/ui/classic.ui:362
7801 msgid "TeX Information|X"
7802 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7804 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7806 msgstr "Nastêpna notka|N"
7808 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7809 msgid "Go to Label|L"
7810 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7812 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7816 #: lib/ui/classic.ui:381
7817 msgid "Save Bookmark 1|S"
7818 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7820 #: lib/ui/classic.ui:382
7821 msgid "Save Bookmark 2"
7822 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7824 #: lib/ui/classic.ui:383
7825 msgid "Save Bookmark 3"
7826 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7828 #: lib/ui/classic.ui:384
7829 msgid "Save Bookmark 4"
7830 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7832 #: lib/ui/classic.ui:385
7833 msgid "Save Bookmark 5"
7834 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7836 #: lib/ui/classic.ui:387
7837 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7838 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7840 #: lib/ui/classic.ui:388
7841 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7842 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7844 #: lib/ui/classic.ui:389
7845 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7846 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7848 #: lib/ui/classic.ui:390
7849 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7850 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7852 #: lib/ui/classic.ui:391
7853 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7854 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7856 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7857 msgid "Introduction|I"
7858 msgstr "Wprowadzenie|W"
7860 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7862 msgstr "Samouczek|S"
7864 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7865 msgid "User's Guide|U"
7866 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7868 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7869 msgid "Extended Features|E"
7870 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7872 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7873 msgid "Customization|C"
7874 msgstr "Konfiguracja|K"
7876 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7878 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7880 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7881 msgid "Table of Contents|a"
7882 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7884 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7885 msgid "LaTeX Configuration|L"
7886 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7888 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7892 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7896 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7897 msgid "Preferences..."
7898 msgstr "Ustawienia..."
7900 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7902 msgstr "Zamknij LyX-a"
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7910 msgstr "Narzêdzia|r"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7913 msgid "New from Template...|m"
7914 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7918 msgid "Open Recent|t"
7919 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7922 msgid "New Window|W"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7926 msgid "Close Window|d"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7934 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7939 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7944 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7951 msgid "Paste Recent|e"
7952 msgstr "Wklej ostatnie"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7956 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7957 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7961 msgid "Move Paragraph Up|o"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7966 msgid "Move Paragraph Down|v"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7971 msgid "Text Style|S"
7972 msgstr "Styl tekstu"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7975 msgid "Paragraph Settings...|P"
7976 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7983 msgid "Rows & Columns|C"
7984 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7987 msgid "Increase List Depth|I"
7988 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7991 msgid "Decrease List Depth|D"
7992 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7995 msgid "Dissolve Inset|l"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7999 msgid "TeX Code Settings...|C"
8000 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8003 msgid "Float Settings...|a"
8004 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8007 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8008 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8011 msgid "Note Settings...|N"
8012 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8015 msgid "Branch Settings...|B"
8016 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8019 msgid "Box Settings...|x"
8020 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8023 msgid "Table Settings...|a"
8024 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8028 msgid "Clipboard as Lines|C"
8029 msgstr "Jako wiersze|w"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8033 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8034 msgstr "Jako akapity|a"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8038 msgid "Customized...|C"
8039 msgstr "W³asne...|W"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8043 msgid "Capitalize|a"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8049 msgstr "Aktualizuj|A"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8057 msgstr "Górna linia|G"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8060 msgid "Bottom Line|B"
8061 msgstr "Dolna linia|D"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8065 msgstr "Lewa linia|L"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8068 msgid "Right Line|R"
8069 msgstr "Prawa linia|P"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8074 msgstr "Kopiuj wiersz"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8079 msgstr "Zamieñ wiersze"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8083 msgid "Copy Column|p"
8084 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8088 msgid "Swap Columns|w"
8089 msgstr "Zamieñ kolumny"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8093 msgid "Text Style|T"
8094 msgstr "Styl tekstu"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8098 msgid "Split Cell|C"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8103 msgid "Add Line Above|A"
8104 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8108 msgid "Add Line Below|B"
8109 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8113 msgid "Delete Line Above|D"
8114 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8118 msgid "Delete Line Below|e"
8119 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8122 msgid "Add Line to Left"
8123 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8126 msgid "Add Line to Right"
8127 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8130 msgid "Delete Line to Left"
8131 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8134 msgid "Delete Line to Right"
8135 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8139 msgid "Math Normal Font|N"
8140 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8144 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8145 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8149 msgid "Math Fraktur Family|F"
8150 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8154 msgid "Math Roman Family|R"
8155 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8159 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8160 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8164 msgid "Math Bold Series|B"
8165 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8169 msgid "Text Normal Font|T"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8184 msgid "Mathematica|a"
8185 msgstr "Mathematica"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8189 msgid "Maple, simplify|s"
8190 msgstr "Maple, simplify"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8194 msgid "Maple, factor|f"
8195 msgstr "Maple, factor"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8199 msgid "Maple, evalm|e"
8200 msgstr "Maple, evalm"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8204 msgid "Maple, evalf|v"
8205 msgstr "Maple, evalf"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8209 msgid "Open All Insets|O"
8210 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8213 msgid "Close All Insets|C"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8218 msgid "View Source|S"
8219 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8224 msgstr "Paski narzêdzi"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8228 msgid "Special Character|p"
8229 msgstr "Znak specjalny|Z"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8233 msgid "Formatting|o"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8237 msgid "List / TOC|i"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8258 msgid "Cross-Reference...|R"
8259 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8262 msgid "Index Entry|d"
8263 msgstr "Has³o indeksu|i"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8266 msgid "Glossary Entry|y"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8271 msgstr "Tabela...|T"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8275 msgid "Short Title|S"
8276 msgstr "Tytu³ skrócony"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8280 msgstr "Kod TeX-a|X"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8283 msgid "Ordinary Quote|Q"
8284 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8287 msgid "Single Quote|S"
8288 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8291 msgid "Phonetic Symbols|y"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8296 msgid "Protected Space|P"
8297 msgstr "Twarda spacja|T"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8301 msgid "Horizontal Fill|F"
8302 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8306 msgid "Horizontal Line|L"
8307 msgstr "Linia pozioma"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8311 msgid "Vertical Space...|V"
8312 msgstr "Odstêp pionowy..."
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8316 msgid "Hyphenation Point|H"
8317 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8321 msgid "Line Break|B"
8322 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8326 msgid "Page Break|a"
8327 msgstr "Koniec strony"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8331 msgid "Clear Page|C"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8335 msgid "Clear Double Page|D"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8340 msgid "Numbered Formula|N"
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8345 msgid "Aligned Environment|l"
8346 msgstr "¦rodowisko Align"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8350 msgid "AlignedAt Environment|v"
8351 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8355 msgid "Gathered Environment|h"
8356 msgstr "¦rodowisko Gather"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8359 msgid "Math Panel|P"
8360 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8363 msgid "Text Wrap Float|W"
8364 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8367 msgid "External Material...|M"
8368 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8371 msgid "Child Document...|d"
8372 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8376 msgstr "LyX Notka|N"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8380 msgstr "Komentarz|K"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8383 msgid "Greyed Out|G"
8384 msgstr "Wyszarzenie|W"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8387 msgid "Change Tracking|C"
8388 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8391 msgid "Table of Contents|T"
8392 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8395 msgid "Start Appendix Here|A"
8396 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8399 msgid "Compressed|o"
8400 msgstr "Spakowany|S"
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8403 msgid "Settings...|S"
8404 msgstr "Ustawienia...|U"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8408 msgid "Accept Change|A"
8409 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8413 msgid "Reject Change|R"
8414 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8418 msgid "Accept All Changes|c"
8419 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8423 msgid "Reject All Changes|e"
8424 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8428 msgid "Next Change|C"
8429 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8433 msgid "Next Cross-Reference|R"
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8438 msgid "Save Bookmark|S"
8439 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8443 msgid "Clear Bookmarks|C"
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8447 msgid "Thesaurus...|T"
8448 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8451 msgid "TeX Information|I"
8452 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8455 msgid "New document"
8456 msgstr "Nowy dokument"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8459 msgid "Open document"
8460 msgstr "Otwórz dokument"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8463 msgid "Save document"
8464 msgstr "Zapisz dokument"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8467 msgid "Print document"
8468 msgstr "Drukuj dokument"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8479 msgid "Find and replace"
8480 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8483 msgid "Toggle emphasis"
8484 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8488 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8492 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8496 msgstr "Wstaw matematykê"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8499 msgid "Insert graphics"
8500 msgstr "Wstaw grafikê"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8503 msgid "Insert table"
8504 msgstr "Wstaw tabelê"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8512 msgid "Numbered list"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8516 msgid "Itemized list"
8517 msgstr "Wypunktowanie"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8520 msgid "Increase depth"
8521 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8524 msgid "Decrease depth"
8525 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8528 msgid "Insert figure float"
8529 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8532 msgid "Insert table float"
8533 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8536 msgid "Insert label"
8537 msgstr "Wstaw etykietê"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8540 msgid "Insert cross-reference"
8541 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8544 msgid "Insert citation"
8545 msgstr "Wstaw cytat"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8548 msgid "Insert index entry"
8549 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8553 msgid "Insert glossary entry"
8554 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8557 msgid "Insert footnote"
8558 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8561 msgid "Insert margin note"
8562 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8566 msgstr "Wstaw notkê"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8570 msgstr "Wstaw adres URL"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8574 msgid "Insert TeX code"
8575 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8578 msgid "Include file"
8579 msgstr "Do³±cz plik"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8583 msgstr "Styl tekstu"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8586 msgid "Paragraph settings"
8587 msgstr "Ustawienia akapitu"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8590 msgid "Table of contents"
8591 msgstr "Spis tre¶ci"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8594 msgid "Check spelling"
8595 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8599 msgstr "Do³±cz wiersz"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8603 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8607 msgstr "Usuñ wiersz"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8610 msgid "Delete column"
8611 msgstr "Usuñ kolumnê"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8614 msgid "Set top line"
8615 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8618 msgid "Set bottom line"
8619 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8622 msgid "Set left line"
8623 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8626 msgid "Set right line"
8627 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8630 msgid "Set all lines"
8631 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8634 msgid "Unset all lines"
8635 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8639 msgstr "Justuj w lewo"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8642 msgid "Align center"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8647 msgstr "Justuj w prawo"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8651 msgstr "Wyrównaj do góry"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8654 msgid "Align middle"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8658 msgid "Align bottom"
8659 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8663 msgstr "Obrót komórki"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8666 msgid "Rotate table"
8667 msgstr "Obrót tabeli"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8670 msgid "Set multi-column"
8671 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8676 msgstr "&Matematyka"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8679 msgid "Show math panel"
8680 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8683 msgid "Set display mode"
8684 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8687 msgid "Insert square root"
8688 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8695 msgid "Insert integral"
8696 msgstr "Wstaw ca³kê"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8699 msgid "Insert product"
8700 msgstr "Wstaw iloczyn"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8703 msgid "Insert fraction"
8704 msgstr "Wstaw u³amek"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8720 msgid "Insert cases environment"
8721 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8725 msgid "Command Buffer"
8727 "Polecenie &powrotu\n"
8728 "po zmianie jêzyka:"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8737 msgid "Track changes"
8738 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8742 msgid "Show changes in output"
8743 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8748 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8752 msgid "Accept change"
8753 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8757 msgid "Reject change"
8758 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8762 msgid "Merge changes"
8763 msgstr "£±czenie zmian"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8767 msgid "Accept all changes"
8768 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8772 msgid "Reject all changes"
8773 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8778 msgstr "Nastêpna notka|N"
8780 #: src/BufferView.C:215
8783 "The document %1$s is already loaded.\n"
8785 "Do you want to revert to the saved version?"
8787 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8789 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8791 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8792 msgid "Revert to saved document?"
8793 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8795 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8799 #: src/BufferView.C:219
8800 msgid "&Switch to document"
8801 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8803 #: src/BufferView.C:241
8806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8808 "Do you want to create a new document?"
8810 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8812 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8814 #: src/BufferView.C:244
8815 msgid "Create new document?"
8816 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8818 #: src/BufferView.C:245
8822 #: src/BufferView.C:534
8824 msgid "Save bookmark"
8825 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8827 #: src/BufferView.C:691
8828 msgid "No further undo information"
8829 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8831 #: src/BufferView.C:702
8832 msgid "No further redo information"
8833 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8835 #: src/BufferView.C:863
8837 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8839 #: src/BufferView.C:870
8841 msgstr "Znacznik w³±czony"
8843 #: src/BufferView.C:877
8844 msgid "Mark removed"
8845 msgstr "Znacznik usuniêty"
8847 #: src/BufferView.C:880
8849 msgstr "Znacznik ustawiony"
8851 #: src/BufferView.C:926
8853 msgid "%1$d words in selection."
8854 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8856 #: src/BufferView.C:929
8858 msgid "%1$d words in document."
8859 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8861 #: src/BufferView.C:934
8862 msgid "One word in selection."
8863 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8865 #: src/BufferView.C:936
8866 msgid "One word in document."
8867 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8869 #: src/BufferView.C:939
8871 msgstr "Policz s³owa"
8873 #: src/BufferView.C:1401
8874 msgid "Select LyX document to insert"
8875 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8877 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8882 #: src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1932
8883 msgid "Documents|#o#O"
8884 msgstr "Dokumenty|#o"
8886 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8887 msgid "Examples|#E#e"
8888 msgstr "Przyk³ady|#P"
8890 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1827
8891 #: src/lyxfunc.C:1864
8892 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8893 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8895 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1954
8896 #: src/lyxfunc.C:1968 src/lyxfunc.C:1984
8898 msgstr "Zaniechane."
8900 #: src/BufferView.C:1431
8902 msgid "Inserting document %1$s..."
8903 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8905 #: src/BufferView.C:1442
8907 msgid "Document %1$s inserted."
8908 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8910 #: src/BufferView.C:1444
8912 msgid "Could not insert document %1$s"
8913 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8917 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8918 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8921 msgid "ChkTeX warning id # "
8922 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8924 #: src/CutAndPaste.C:405
8927 "Layout had to be changed from\n"
8929 "because of class conversion from\n"
8932 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8934 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8937 #: src/CutAndPaste.C:410
8938 msgid "Changed Layout"
8939 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8941 #: src/CutAndPaste.C:429
8944 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8947 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8950 #: src/CutAndPaste.C:436
8951 msgid "Undefined character style"
8952 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9004 msgstr "zaznaczenie"
9008 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9011 msgid "previewed snippet"
9012 msgstr "podgl±dany fragment"
9019 msgid "note background"
9027 msgid "comment background"
9028 msgstr "t³o komentarza"
9031 msgid "greyedout inset"
9032 msgstr "wyszarzona wstawka"
9035 msgid "greyedout inset background"
9036 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9041 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9045 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9052 msgid "command inset"
9053 msgstr "wstawka polecenia"
9056 msgid "command inset background"
9057 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9060 msgid "command inset frame"
9061 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9064 msgid "special character"
9065 msgstr "znak specjalny"
9072 msgid "math background"
9076 msgid "graphics background"
9077 msgstr "t³o rysunku"
9080 msgid "Math macro background"
9081 msgstr "t³o makra wzoru"
9085 msgstr "ramka wzoru"
9089 msgstr "linia wzoru"
9092 msgid "caption frame"
9093 msgstr "ramka podpisu"
9096 msgid "collapsable inset text"
9097 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9100 msgid "collapsable inset frame"
9101 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9104 msgid "inset background"
9105 msgstr "t³o wstawki"
9109 msgstr "ramka wstawki"
9113 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9116 msgid "end-of-line marker"
9117 msgstr "znak koñca linii"
9120 msgid "appendix marker"
9121 msgstr "znacznik dodatku"
9125 msgstr "pasek zmian"
9128 msgid "Deleted text"
9129 msgstr "Usuniêty tekst"
9133 msgstr "Dodany tekst"
9136 msgid "added space markers"
9137 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9140 msgid "top/bottom line"
9141 msgstr "linia górna/dolna"
9145 msgstr "linia tabeli"
9148 msgid "table on/off line"
9149 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9153 msgstr "obszar dolny"
9157 msgstr "koniec strony"
9161 msgid "frame of button"
9162 msgstr "lewa strona przycisku"
9165 msgid "button background"
9166 msgstr "t³o przycisku"
9170 msgid "button background under focus"
9171 msgstr "t³o przycisku"
9183 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9184 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9186 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9187 msgid "Running MakeIndex."
9188 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9190 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9192 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9193 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9196 msgid "Running BibTeX."
9197 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9199 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9200 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9201 msgid "No Documents Open!"
9202 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9204 #: src/MenuBackend.C:541
9205 msgid "Plain Text as Lines"
9206 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9208 #: src/MenuBackend.C:543
9209 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9210 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9212 #: src/MenuBackend.C:715
9214 msgid "Master Document"
9215 msgstr "Zapisz dokument"
9217 #: src/MenuBackend.C:747
9218 msgid "No Table of contents"
9219 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9221 #: src/MenuBackend.C:792
9225 #: src/SpellBase.C:51
9226 msgid "Native OS API not yet supported."
9227 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9230 msgid "Could not remove temporary directory"
9231 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9235 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9236 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9239 msgid "Unknown document class"
9240 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9244 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9245 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9247 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9249 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9250 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9252 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9253 msgid "Document header error"
9254 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9257 msgid "\\begin_header is missing"
9258 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9261 msgid "\\begin_document is missing"
9262 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9265 msgid "Can't load document class"
9266 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9271 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9272 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9274 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9275 msgid "Document could not be read"
9276 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9278 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9280 msgid "%1$s could not be read."
9281 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9283 #: src/buffer.C:631 src/buffer.C:698
9284 msgid "Document format failure"
9285 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9289 msgid "%1$s is not a LyX document."
9290 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9293 msgid "Conversion failed"
9294 msgstr "Nieudana konwersja"
9299 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9300 "it could not be created."
9302 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9303 "tymczasowy dla konwersji."
9306 msgid "Conversion script not found"
9307 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9312 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9313 "could not be found."
9315 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9316 "konwersji lyx2lyx."
9319 msgid "Conversion script failed"
9320 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9325 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9328 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9333 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9335 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9340 msgid "Backup failure"
9341 msgstr "b³±d chktex"
9346 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9347 "Please check if the directory exists and is writeable."
9352 msgid "Encoding error"
9353 msgstr "&Kodowanie:"
9357 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9359 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9364 msgid "Error closing file"
9365 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9369 "The output file could not be closed properly.\n"
9370 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9371 "chosen encoding.\n"
9372 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9375 #: src/buffer.C:1118
9376 msgid "Running chktex..."
9377 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9379 #: src/buffer.C:1131
9380 msgid "chktex failure"
9381 msgstr "b³±d chktex"
9383 #: src/buffer.C:1132
9384 msgid "Could not run chktex successfully."
9385 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9387 #: src/buffer_funcs.C:79
9390 "The specified document\n"
9392 "could not be read."
9394 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9397 #: src/buffer_funcs.C:81
9398 msgid "Could not read document"
9399 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9401 #: src/buffer_funcs.C:94
9404 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9406 "Recover emergency save?"
9408 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9410 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9412 #: src/buffer_funcs.C:97
9413 msgid "Load emergency save?"
9414 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9416 #: src/buffer_funcs.C:98
9420 #: src/buffer_funcs.C:98
9421 msgid "&Load Original"
9422 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9424 #: src/buffer_funcs.C:121
9427 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9429 "Load the backup instead?"
9431 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9433 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9435 #: src/buffer_funcs.C:124
9436 msgid "Load backup?"
9437 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9439 #: src/buffer_funcs.C:125
9440 msgid "&Load backup"
9441 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9443 #: src/buffer_funcs.C:125
9444 msgid "Load &original"
9445 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9447 #: src/buffer_funcs.C:164
9449 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9450 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9452 #: src/buffer_funcs.C:166
9453 msgid "Retrieve from version control?"
9454 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9456 #: src/buffer_funcs.C:167
9460 #: src/buffer_funcs.C:200
9463 "The specified document template\n"
9465 "could not be read."
9467 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9469 "nie mo¿na wczytaæ."
9471 #: src/buffer_funcs.C:202
9472 msgid "Could not read template"
9473 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9475 #: src/buffer_funcs.C:450
9476 msgid "\\arabic{enumi}."
9477 msgstr "\\arabic{enumi}."
9479 #: src/buffer_funcs.C:456
9480 msgid "\\roman{enumiii}."
9481 msgstr "\\roman{enumiii}."
9483 #: src/buffer_funcs.C:459
9484 msgid "\\Alph{enumiv}."
9485 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9487 #: src/buffer_funcs.C:495
9492 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9495 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9497 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9499 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9501 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9503 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9504 msgid "Save changed document?"
9505 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9507 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9511 #: src/bufferlist.C:351
9513 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9514 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9516 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9517 msgid " Save seems successful. Phew."
9518 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9520 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9521 msgid " Save failed! Trying..."
9522 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9524 #: src/bufferlist.C:392
9525 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9526 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9528 #: src/bufferparams.C:434
9530 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9531 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9533 #: src/bufferparams.C:436
9534 msgid "Document class not available"
9535 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9537 #: src/bufferparams.C:437
9538 msgid "LyX will not be able to produce output."
9539 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9541 #: src/bufferview_funcs.C:310
9542 msgid "No more insets"
9543 msgstr "Brak innych wstawek"
9545 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9546 msgid "No debugging message"
9547 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9549 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9550 msgid "General information"
9551 msgstr "Informacje podstawowe"
9553 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9554 msgid "Developers' general debug messages"
9555 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9557 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9558 msgid "All debugging messages"
9559 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9561 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9563 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9564 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9566 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9567 #: src/converter.C:533
9568 msgid "Cannot convert file"
9569 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9571 #: src/converter.C:334
9574 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9575 "Define a converter in the preferences."
9577 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9578 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9580 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9581 msgid "Executing command: "
9582 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9584 #: src/converter.C:460
9585 msgid "Build errors"
9586 msgstr "B³±d budowania"
9588 #: src/converter.C:461
9589 msgid "There were errors during the build process."
9590 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9592 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9594 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9595 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9597 #: src/converter.C:489
9599 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9600 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9602 #: src/converter.C:535
9604 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9605 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9607 #: src/converter.C:536
9609 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9610 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9612 #: src/converter.C:594
9613 msgid "Running LaTeX..."
9614 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9616 #: src/converter.C:612
9619 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9622 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9623 "logu LaTeX-a %1$s."
9625 #: src/converter.C:615
9626 msgid "LaTeX failed"
9627 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9629 #: src/converter.C:617
9630 msgid "Output is empty"
9631 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9633 #: src/converter.C:618
9634 msgid "An empty output file was generated."
9635 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9638 msgid "Program initialisation"
9639 msgstr "Inicjacja programu"
9642 msgid "Keyboard events handling"
9643 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9646 msgid "GUI handling"
9647 msgstr "Obs³uga GUI"
9650 msgid "Lyxlex grammar parser"
9651 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9654 msgid "Configuration files reading"
9655 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9658 msgid "Custom keyboard definition"
9659 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9662 msgid "LaTeX generation/execution"
9663 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9667 msgstr "Edytor matematyczny"
9670 msgid "Font handling"
9671 msgstr "Obs³uga czcionek"
9674 msgid "Textclass files reading"
9675 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9678 msgid "Version control"
9679 msgstr "Kontrola wersji"
9682 msgid "External control interface"
9683 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9686 msgid "Keep *roff temporary files"
9687 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9690 msgid "User commands"
9691 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9694 msgid "The LyX Lexxer"
9698 msgid "Dependency information"
9699 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9703 msgstr "Wstawki LyX-a"
9706 msgid "Files used by LyX"
9707 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9710 msgid "Workarea events"
9711 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9714 msgid "Insettext/tabular messages"
9715 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9718 msgid "Graphics conversion and loading"
9719 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9722 msgid "Change tracking"
9723 msgstr "¦ledzenie zmian"
9726 msgid "External template/inset messages"
9727 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9730 msgid "RowPainter profiling"
9731 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9733 #: src/exporter.C:82
9736 "The file %1$s already exists.\n"
9738 "Do you want to over-write that file?"
9740 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9742 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9744 #: src/exporter.C:85
9745 msgid "Over-write file?"
9746 msgstr "Zast±piæ plik?"
9748 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1981
9750 msgstr "&Zastêpowanie"
9752 #: src/exporter.C:87
9753 msgid "Over-write &all"
9754 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9756 #: src/exporter.C:88
9757 msgid "&Cancel export"
9758 msgstr "&Anuluj eksport"
9760 #: src/exporter.C:137
9761 msgid "Couldn't copy file"
9762 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9764 #: src/exporter.C:138
9766 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9767 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9769 #: src/exporter.C:176
9770 msgid "Couldn't export file"
9771 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9773 #: src/exporter.C:177
9775 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9776 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9778 #: src/exporter.C:211
9779 msgid "File name error"
9780 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9782 #: src/exporter.C:212
9783 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9784 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9786 #: src/exporter.C:250
9787 msgid "Document export cancelled."
9788 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9790 #: src/exporter.C:256
9792 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9793 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9795 #: src/exporter.C:262
9797 msgid "Document exported as %1$s"
9798 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9800 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9801 msgid "Cannot view file"
9802 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9804 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9806 msgid "File does not exist: %1$s"
9807 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9811 msgid "No information for viewing %1$s"
9812 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9816 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9817 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9819 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9820 msgid "Cannot edit file"
9821 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9825 msgid "No information for editing %1$s"
9826 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9830 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9831 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9833 #: src/frontends/LyXView.C:388
9835 msgstr " (zmieniony)"
9837 #: src/frontends/LyXView.C:392
9838 msgid " (read only)"
9839 msgstr " (tylko do odczytu)"
9841 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9842 msgid "Formatting document..."
9843 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9846 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9847 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9850 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9851 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9854 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9855 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9860 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9861 "1995-2006 LyX Team"
9863 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9864 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9870 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9871 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9872 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9873 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9874 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9875 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9876 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9878 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9879 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9881 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9882 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9883 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9887 msgid "LyX Version "
9888 msgstr "Wersja LyX-a "
9890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9891 msgid "Library directory: "
9892 msgstr "Katalog bibliotek: "
9894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9895 msgid "User directory: "
9896 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9899 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9900 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9903 msgid "Select a BibTeX database to add"
9904 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9907 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9908 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9911 msgid "Select a BibTeX style"
9912 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9915 msgid "No frame drawn"
9916 msgstr "Bez obramowania"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9919 msgid "Rectangular box"
9920 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9923 msgid "Oval box, thin"
9924 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9927 msgid "Oval box, thick"
9928 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9932 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9936 msgstr "Podwójne pude³ko"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9939 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9944 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9945 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9946 msgid "Total Height"
9947 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9950 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9954 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9955 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9957 msgstr "Bezszeryfowa"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9960 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9964 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9966 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9967 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9970 msgid "Select external file"
9971 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9985 msgid "Baseline left"
9986 msgstr "Lewy linia tekstu"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9991 msgstr "¦rodek górny"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9995 msgid "Bottom center"
9996 msgstr "¦rodek dolny"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10000 msgid "Baseline center"
10001 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10006 msgstr "Prawy górny"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10010 msgid "Bottom right"
10011 msgstr "Prawy dolny"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10015 msgid "Baseline right"
10016 msgstr "Prawa linia tekstu"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10019 msgid "Select graphics file"
10020 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10023 msgid "Clipart|#C#c"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10027 msgid "Select document to include"
10028 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10031 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10032 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10036 msgstr "Log LaTeX-a"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10039 msgid "Literate Programming Build Log"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10043 msgid "lyx2lyx Error Log"
10044 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10047 msgid "Version Control Log"
10048 msgstr "Historia kontroli wersji"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10051 msgid "No LaTeX log file found."
10052 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10055 msgid "No literate programming build log file found."
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10059 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10060 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10063 msgid "No version control log file found."
10064 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10067 msgid "Choose bind file"
10068 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10071 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10072 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10075 msgid "Choose UI file"
10076 msgstr "Wybierz plik menu"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10079 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10080 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10083 msgid "Choose keyboard map"
10084 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10087 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10088 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10091 msgid "Choose personal dictionary"
10092 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10099 msgid "Print to file"
10100 msgstr "Drukuj do pliku"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10103 msgid "PostScript files (*.ps)"
10104 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10107 msgid "Spellchecker error"
10108 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10111 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10112 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10116 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10117 "Maybe it has been killed."
10119 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10120 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10123 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10124 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10127 msgid "The spellchecker has failed"
10128 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10132 msgid "%1$d words checked."
10133 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10136 msgid "One word checked."
10137 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10139 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10140 msgid "Spelling check completed"
10141 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10143 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10144 msgid "Table of Contents"
10145 msgstr "Spis tre¶ci"
10147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10149 msgid "%1$s and %2$s"
10150 msgstr "%1$s i %2$s"
10152 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10154 msgid "%1$s et al."
10155 msgstr "%1$s i inni."
10157 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10171 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10181 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10187 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10191 msgstr "Pogrubiona"
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10223 msgstr "Podkre¶lenie"
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10231 msgstr "Bez koloru"
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10265 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10266 msgid "System files|#S#s"
10267 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10269 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10270 msgid "User files|#U#u"
10271 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10273 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10275 msgid "Could not update TeX information"
10276 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10278 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10280 msgid "The script `%s' failed."
10281 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10283 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10284 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10285 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10293 msgstr "&Matematyka"
10295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10315 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10316 msgid "Index Entry"
10317 msgstr "Has³o indeksu"
10319 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10323 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10324 msgid "Directories"
10327 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:652
10331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:479
10333 msgid "unknown version"
10334 msgstr "Nieznane polecenie"
10336 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10337 msgid "Bibliography Entry Settings"
10338 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10340 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10341 msgid "BibTeX Bibliography"
10342 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10345 msgid "Box Settings"
10346 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10348 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10349 msgid "Branch Settings"
10350 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10352 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10357 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10361 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10366 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10370 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10371 msgid "Merge Changes"
10372 msgstr "£±czenie zmian"
10374 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10380 "Zmieniony przez %1$s\n"
10383 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10385 msgid "Change made at %1$s\n"
10386 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10388 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10390 msgstr "Styl tekstu"
10392 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10393 msgid "Previous command"
10394 msgstr "Poprzednie polecenie"
10396 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10397 msgid "Next command"
10398 msgstr "Nastêpne polecenie"
10400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10401 msgid "big[[delimiter size]]"
10404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10405 msgid "Big[[delimiter size]]"
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10409 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10413 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10416 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10417 msgid "LyX: Delimiters"
10418 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10429 msgstr "linia tabeli"
10431 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10432 msgid "Document Settings"
10433 msgstr "Styl dokumentu"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2350
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10446 msgid " (not installed)"
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10517 msgstr "Numerowanie"
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10520 msgid "Appears in TOC"
10521 msgstr "W spisie tre¶ci"
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10524 msgid "Author-year"
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10529 msgstr "Numerycznie"
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10533 msgid "Unavailable: %1$s"
10534 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10538 msgid "Document Class"
10539 msgstr "Klasa dokumentu"
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10544 msgstr "&Czcionka:"
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10547 msgid "Text Layout"
10548 msgstr "Uk³ad tekstu"
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10551 msgid "Page Layout"
10552 msgstr "Uk³ad strony"
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10555 msgid "Page Margins"
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10559 msgid "Numbering & TOC"
10560 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10563 msgid "Math Options"
10564 msgstr "Opcje matematyki"
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10567 msgid "Float Placement"
10568 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10572 msgstr "Wyró¿nienia"
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10580 msgid "LaTeX Preamble"
10581 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10583 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10584 msgid "TeX Code Settings"
10585 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10587 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10588 msgid "External Material"
10589 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10591 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10595 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10596 msgid "Float Settings"
10597 msgstr "Opcje wstawek"
10599 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10603 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10604 msgid "Child Document"
10605 msgstr "Dokument podrzêdny"
10607 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10609 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10611 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10612 msgid "Math Matrix"
10615 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10616 msgid "Math Delimiter"
10617 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10620 msgid "LyX: Math Spacing"
10621 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10624 msgid "Thin space\t\\,"
10625 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10628 msgid "Medium space\t\\:"
10629 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10632 msgid "Thick space\t\\;"
10633 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10636 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10637 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10640 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10641 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10644 msgid "Negative space\t\\!"
10645 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10648 msgid "LyX: Math Roots"
10649 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10652 msgid "Square root\t\\sqrt"
10653 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10656 msgid "Cube root\t\\root"
10657 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10660 msgid "Other root\t\\root"
10661 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10664 msgid "LyX: Math Styles"
10665 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10668 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10669 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10672 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10673 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10676 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10677 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10680 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10681 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10685 msgid "LyX: Fractions"
10686 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10690 msgid "Standard\t\\frac"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10695 msgid "No hor. line\t\\atop"
10696 msgstr "Brak innych wstawek"
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10699 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10703 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10707 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10711 msgid "Binomial\t\\choose"
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10715 msgid "LyX: Math Fonts"
10716 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10719 msgid "Roman\t\\mathrm"
10720 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10723 msgid "Bold\t\\mathbf"
10724 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10727 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10728 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10731 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10732 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10735 msgid "Italic\t\\mathit"
10736 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10739 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10740 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10743 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10747 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10751 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10752 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10755 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10756 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10758 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10759 msgid "LyX: Insert Matrix"
10760 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10762 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10763 msgid "Note Settings"
10764 msgstr "Ustawienia wstawek"
10766 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10767 msgid "Paragraph Settings"
10768 msgstr "Ustawienia akapitu"
10770 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:683
10771 msgid "Senseless with this layout!"
10772 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10775 msgid "Preferences"
10776 msgstr "Ustawienia"
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10779 msgid "Look and feel"
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10784 msgid "Language settings"
10785 msgstr "Ustawienia akapitu"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10790 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10794 msgstr "Tekst ASCII"
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10797 msgid "Date format"
10798 msgstr "Format daty"
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10802 msgstr "Klawiatura"
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10805 msgid "Screen fonts"
10806 msgstr "Czcionki ekranowe"
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10817 msgid "Select a document templates directory"
10818 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10821 msgid "Select a temporary directory"
10822 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10825 msgid "Select a backups directory"
10826 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10829 msgid "Select a document directory"
10830 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10834 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10837 msgid "Spellchecker"
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10853 msgid "pspell (library)"
10854 msgstr "pspell (biblioteka)"
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10857 msgid "aspell (library)"
10858 msgstr "aspell (biblioteka)"
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10862 msgstr "Konwertery"
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10869 msgid "File formats"
10870 msgstr "Formaty plików"
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10874 msgid "Format in use"
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10878 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10880 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10881 "najpierw konwerter."
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10885 msgstr "Drukowanie"
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10888 msgid "User interface"
10889 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10893 msgstr "Identyfikacja"
10895 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10896 msgid "Print Document"
10897 msgstr "Drukuj dokument"
10899 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10900 msgid "Cross-reference"
10901 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10903 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10907 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10911 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10912 msgid "Jump to label"
10913 msgstr "Skok do etykiety"
10915 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10916 msgid "Find and Replace"
10917 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10919 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10920 msgid "Send Document to Command"
10921 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10923 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10925 msgstr "Podgl±d pliku"
10927 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10928 msgid "Table Settings"
10929 msgstr "Ustawienia tabeli"
10931 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10932 msgid "Insert Table"
10933 msgstr "Wstaw tabelê"
10935 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10936 msgid "TeX Information"
10937 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10939 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10944 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10945 msgid "Vertical Space Settings"
10946 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10948 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10949 msgid "Text Wrap Settings"
10950 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10952 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10956 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10957 msgid "Invalid filename"
10958 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10960 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10962 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10964 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10966 #: src/importer.C:47
10968 msgid "Importing %1$s..."
10969 msgstr "Importowanie %1$s"
10971 #: src/importer.C:68
10972 msgid "Couldn't import file"
10973 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10975 #: src/importer.C:69
10977 msgid "No information for importing the format %1$s."
10978 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10980 #: src/importer.C:95
10982 msgstr "zaimportowany."
10984 #: src/insets/insetbase.C:249
10985 msgid "Opened inset"
10986 msgstr "Otwarta wstawka"
10988 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10989 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10990 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10992 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10993 msgid "Export Warning!"
10996 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10998 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10999 "BibTeX will be unable to find them."
11001 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11002 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11004 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11007 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11008 "BibTeX will be unable to find it."
11010 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11011 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11013 #: src/insets/insetbox.C:63
11017 #: src/insets/insetbox.C:64
11021 #: src/insets/insetbox.C:65
11025 #: src/insets/insetbox.C:66
11029 #: src/insets/insetbox.C:67
11031 msgstr "Cieniowane"
11033 #: src/insets/insetbox.C:68
11037 #: src/insets/insetbox.C:124
11038 msgid "Opened Box Inset"
11039 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11041 #: src/insets/insetbranch.C:75
11042 msgid "Opened Branch Inset"
11043 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11045 #: src/insets/insetbranch.C:100
11049 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11050 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11054 #: src/insets/insetcaption.C:81
11055 msgid "Opened Caption Inset"
11056 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11058 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11059 msgid "Opened CharStyle Inset"
11062 #: src/insets/insetenv.C:65
11063 msgid "Opened Environment Inset: "
11066 #: src/insets/insetert.C:143
11067 msgid "Opened ERT Inset"
11068 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11070 #: src/insets/insetert.C:390
11074 #: src/insets/insetexternal.C:576
11076 msgid "External template %1$s is not installed"
11077 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11079 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11080 #: src/insets/insetfloat.C:372
11084 #: src/insets/insetfloat.C:278
11085 msgid "Opened Float Inset"
11088 #: src/insets/insetfloat.C:374
11089 msgid " (sideways)"
11092 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11093 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11094 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11096 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11098 msgid "List of %1$s"
11101 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11105 #: src/insets/insetfoot.C:58
11106 msgid "Opened Footnote Inset"
11107 msgstr "Otwarty przypis"
11109 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11112 "Could not copy the file\n"
11114 "into the temporary directory."
11116 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11118 "do katalogu tymczasowego."
11120 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11122 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11125 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11127 msgid "Graphics file: %1$s"
11128 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11130 #: src/insets/insethfill.C:48
11132 msgid "Horizontal Fill"
11133 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11135 #: src/insets/insetinclude.C:306
11136 msgid "Verbatim Input"
11137 msgstr "Wstaw maszynopis"
11139 #: src/insets/insetinclude.C:309
11140 msgid "Verbatim Input*"
11141 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11143 #: src/insets/insetinclude.C:412
11146 "Included file `%1$s'\n"
11147 "has textclass `%2$s'\n"
11148 "while parent file has textclass `%3$s'."
11151 #: src/insets/insetinclude.C:418
11152 msgid "Different textclasses"
11153 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11155 #: src/insets/insetindex.C:42
11159 #: src/insets/insetindex.C:75
11163 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11167 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11168 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11169 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11171 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11174 msgstr "&Globalnie"
11176 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11180 #: src/insets/insetnote.C:66
11184 #: src/insets/insetnote.C:67
11186 msgstr "Wyszarzenie"
11188 #: src/insets/insetnote.C:68
11193 #: src/insets/insetnote.C:69
11198 #: src/insets/insetnote.C:149
11199 msgid "Opened Note Inset"
11200 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11202 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11206 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11207 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11210 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11215 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11216 msgid "Clear Double Page"
11219 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11223 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11227 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11231 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11232 msgid "Page Number"
11233 msgstr "Numer strony"
11235 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11239 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11240 msgid "Textual Page Number"
11241 msgstr "Numer strony tekstowo"
11243 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11245 msgstr "TekstStrona: "
11247 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11248 msgid "Standard+Textual Page"
11249 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11251 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11253 msgstr "Odn.+Tekst: "
11255 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11259 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11260 msgid "PrettyRef: "
11263 #: src/insets/insettabular.C:455
11264 msgid "Opened table"
11265 msgstr "Otwarta tabela"
11267 #: src/insets/insettabular.C:1569
11268 msgid "Error setting multicolumn"
11269 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11271 #: src/insets/insettabular.C:1570
11272 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11273 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11275 #: src/insets/insettext.C:227
11276 msgid "Opened Text Inset"
11277 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11279 #: src/insets/insettheorem.C:41
11283 #: src/insets/insettheorem.C:91
11284 msgid "Opened Theorem Inset"
11287 #: src/insets/insettoc.C:46
11288 msgid "Unknown toc list"
11289 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11291 #: src/insets/inseturl.C:42
11295 #: src/insets/inseturl.C:42
11299 #: src/insets/insetvspace.C:109
11300 msgid "Vertical Space"
11301 msgstr "Odstêp pionowy"
11303 #: src/insets/insetwrap.C:49
11307 #: src/insets/insetwrap.C:178
11308 msgid "Opened Wrap Inset"
11309 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11311 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11313 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11315 #: src/insets/render_graphic.C:97
11317 msgstr "Wczytywanie..."
11319 #: src/insets/render_graphic.C:100
11320 msgid "Converting to loadable format..."
11321 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11323 #: src/insets/render_graphic.C:103
11324 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11325 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11327 #: src/insets/render_graphic.C:106
11328 msgid "Scaling etc..."
11329 msgstr "Skalowanie itp..."
11331 #: src/insets/render_graphic.C:109
11332 msgid "Ready to display"
11333 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11335 #: src/insets/render_graphic.C:112
11336 msgid "No file found!"
11337 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11339 #: src/insets/render_graphic.C:115
11340 msgid "Error converting to loadable format"
11341 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11343 #: src/insets/render_graphic.C:118
11344 msgid "Error loading file into memory"
11345 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11347 #: src/insets/render_graphic.C:121
11348 msgid "Error generating the pixmap"
11349 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11351 #: src/insets/render_graphic.C:124
11353 msgstr "Brak rysunku"
11355 #: src/insets/render_preview.C:92
11356 msgid "Preview loading"
11357 msgstr "£adowanie podgl±du"
11359 #: src/insets/render_preview.C:95
11360 msgid "Preview ready"
11361 msgstr "Podgl±d gotów"
11363 #: src/insets/render_preview.C:98
11364 msgid "Preview failed"
11365 msgstr "Nieudany podgl±d"
11367 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11368 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11369 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11371 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11372 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11373 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11375 #: src/ispell.C:278
11377 "Could not create an ispell process.\n"
11378 "You may not have the right languages installed."
11380 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11381 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11383 #: src/ispell.C:301
11385 "The ispell process returned an error.\n"
11386 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11389 #: src/ispell.C:406
11392 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11396 #: src/ispell.C:417
11397 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11398 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11400 #: src/ispell.C:477
11403 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11407 #: src/ispell.C:492
11410 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11414 #: src/kbsequence.C:163
11418 #: src/lengthcommon.C:37
11422 #: src/lengthcommon.C:37
11426 #: src/lengthcommon.C:37
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11438 #: src/lengthcommon.C:37
11442 #: src/lengthcommon.C:38
11446 #: src/lengthcommon.C:38
11450 #: src/lengthcommon.C:38
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11458 #: src/lengthcommon.C:38
11462 #: src/lengthcommon.C:39
11464 msgid "Text Width %"
11465 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11467 #: src/lengthcommon.C:39
11469 msgid "Column Width %"
11470 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11472 #: src/lengthcommon.C:39
11474 msgid "Page Width %"
11475 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11477 #: src/lengthcommon.C:39
11479 msgid "Line Width %"
11480 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11482 #: src/lengthcommon.C:40
11484 msgid "Text Height %"
11485 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11487 #: src/lengthcommon.C:40
11489 msgid "Page Height %"
11490 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11492 #: src/lyx_cb.C:114
11495 "The document %1$s could not be saved.\n"
11497 "Do you want to rename the document and try again?"
11499 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11501 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11503 #: src/lyx_cb.C:116
11504 msgid "Rename and save?"
11505 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11507 #: src/lyx_cb.C:117
11509 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11511 #: src/lyx_cb.C:134
11512 msgid "Choose a filename to save document as"
11513 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11515 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1823
11516 msgid "Templates|#T#t"
11517 msgstr "Szablony|#S"
11519 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1978
11522 "The document %1$s already exists.\n"
11524 "Do you want to over-write that document?"
11526 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11528 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11530 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1980
11531 msgid "Over-write document?"
11532 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11534 #: src/lyx_cb.C:218
11536 msgid "Auto-saving %1$s"
11537 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11539 #: src/lyx_cb.C:258
11540 msgid "Autosave failed!"
11541 msgstr "Nieudany autozapis!"
11543 #: src/lyx_cb.C:285
11544 msgid "Autosaving current document..."
11545 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11547 #: src/lyx_cb.C:352
11548 msgid "Select file to insert"
11549 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11551 #: src/lyx_cb.C:371
11554 "Could not read the specified document\n"
11556 "due to the error: %2$s"
11558 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11560 "z powodu b³êdu: %2$s"
11562 #: src/lyx_cb.C:373
11563 msgid "Could not read file"
11564 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11566 #: src/lyx_cb.C:381
11569 "Could not open the specified document\n"
11571 "due to the error: %2$s"
11573 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11575 "z powodu b³êdu: %2$s"
11577 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11578 msgid "Could not open file"
11579 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11581 #: src/lyx_cb.C:413
11582 msgid "Running configure..."
11583 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11585 #: src/lyx_cb.C:422
11586 msgid "Reloading configuration..."
11587 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11589 #: src/lyx_cb.C:427
11590 msgid "System reconfigured"
11591 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11593 #: src/lyx_cb.C:428
11595 "The system has been reconfigured.\n"
11596 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11597 "updated document class specifications."
11599 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11600 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11601 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11603 #: src/lyx_main.C:124
11604 msgid "Could not read configuration file"
11605 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11607 #: src/lyx_main.C:125
11610 "Error while reading the configuration file\n"
11612 "Please check your installation."
11615 #: src/lyx_main.C:134
11616 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11617 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11619 #: src/lyx_main.C:138
11623 #: src/lyx_main.C:428
11625 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11626 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11628 #: src/lyx_main.C:430
11629 msgid "Unable to remove temporary directory"
11630 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11632 #: src/lyx_main.C:466
11634 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11635 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11637 #: src/lyx_main.C:722
11641 #: src/lyx_main.C:845
11642 msgid "Could not create temporary directory"
11643 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11645 #: src/lyx_main.C:846
11648 "Could not create a temporary directory in\n"
11649 "%1$s. Make sure that this\n"
11650 "path exists and is writable and try again."
11652 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11653 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11654 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11656 #: src/lyx_main.C:1013
11657 msgid "Missing user LyX directory"
11658 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11660 #: src/lyx_main.C:1014
11663 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11664 "It is needed to keep your own configuration."
11667 #: src/lyx_main.C:1019
11669 msgid "&Create directory"
11670 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11672 #: src/lyx_main.C:1020
11675 msgstr "&Koniec programu."
11677 #: src/lyx_main.C:1021
11678 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11679 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11681 #: src/lyx_main.C:1025
11683 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11684 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11686 #: src/lyx_main.C:1031
11687 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11688 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11690 #: src/lyx_main.C:1186
11691 msgid "List of supported debug flags:"
11692 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11694 #: src/lyx_main.C:1190
11696 msgid "Setting debug level to %1$s"
11697 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11699 #: src/lyx_main.C:1201
11702 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11703 "Command line switches (case sensitive):\n"
11704 "\t-help summarize LyX usage\n"
11705 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11706 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11707 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11708 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11709 " select the features to debug.\n"
11710 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11711 "\t-x [--execute] command\n"
11712 " where command is a lyx command.\n"
11713 "\t-e [--export] fmt\n"
11714 " where fmt is the export format of choice.\n"
11715 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11716 " where fmt is the import format of choice\n"
11717 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11718 "\t-version summarize version and build info\n"
11719 "Check the LyX man page for more details."
11721 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11722 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11723 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11724 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11725 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11726 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11727 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11728 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11729 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11730 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11731 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11732 "\t-e [--export] fmt\n"
11733 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11734 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11735 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11736 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11737 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11738 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11740 #: src/lyx_main.C:1237
11741 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11742 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11744 #: src/lyx_main.C:1247
11745 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11746 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11748 #: src/lyx_main.C:1257
11749 msgid "Missing command string after --execute switch"
11750 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11752 #: src/lyx_main.C:1267
11753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11754 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11756 #: src/lyx_main.C:1279
11757 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11758 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11760 #: src/lyx_main.C:1284
11761 msgid "Missing filename for --import"
11762 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11764 #: src/lyxfind.C:135
11765 msgid "Search error"
11766 msgstr "Szukaj b³êdu"
11768 #: src/lyxfind.C:136
11769 msgid "Search string is empty"
11770 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11772 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11773 msgid "String not found!"
11774 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11776 #: src/lyxfind.C:322
11777 msgid "String has been replaced."
11778 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11780 #: src/lyxfind.C:325
11781 msgid " strings have been replaced."
11782 msgstr " zast±piono."
11784 #: src/lyxfont.C:52
11788 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11789 #: src/lyxfont.C:69
11793 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11794 #: src/lyxfont.C:69
11798 #: src/lyxfont.C:60
11800 msgstr "Kapitaliki"
11802 #: src/lyxfont.C:69
11806 #: src/lyxfont.C:509
11808 msgid "Emphasis %1$s, "
11809 msgstr "Kursywa %1$s, "
11811 #: src/lyxfont.C:512
11813 msgid "Underline %1$s, "
11814 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11816 #: src/lyxfont.C:515
11818 msgid "Noun %1$s, "
11819 msgstr "Kapitalik %1$s "
11821 #: src/lyxfont.C:520
11823 msgid "Language: %1$s, "
11824 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11826 #: src/lyxfont.C:523
11828 msgid " Number %1$s"
11829 msgstr " Liczba %1$s"
11831 #: src/lyxfunc.C:328
11832 msgid "Unknown function."
11833 msgstr "Nieznane polecenie"
11835 #: src/lyxfunc.C:353
11840 #: src/lyxfunc.C:385
11841 msgid "Nothing to do"
11842 msgstr "Nic do zrobienia"
11844 #: src/lyxfunc.C:404
11845 msgid "Unknown action"
11846 msgstr "Nieznane polecenie"
11848 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11849 msgid "Command disabled"
11850 msgstr "Polecenie zablokowane"
11852 #: src/lyxfunc.C:417
11853 msgid "Command not allowed without any document open"
11854 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11856 #: src/lyxfunc.C:657
11857 msgid "Document is read-only"
11858 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11860 #: src/lyxfunc.C:665
11861 msgid "This portion of the document is deleted."
11864 #: src/lyxfunc.C:684
11867 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11869 "Do you want to save the document?"
11871 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11873 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11875 #: src/lyxfunc.C:702
11878 "Could not print the document %1$s.\n"
11879 "Check that your printer is set up correctly."
11882 #: src/lyxfunc.C:705
11883 msgid "Print document failed"
11884 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11886 #: src/lyxfunc.C:724
11889 "The document could not be converted\n"
11890 "into the document class %1$s."
11892 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11895 #: src/lyxfunc.C:727
11896 msgid "Could not change class"
11897 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11899 #: src/lyxfunc.C:839
11901 msgid "Saving document %1$s..."
11902 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11904 #: src/lyxfunc.C:843
11908 #: src/lyxfunc.C:858
11911 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11912 "version of the document %1$s?"
11915 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11916 msgid "Missing argument"
11917 msgstr "Brakuje argumentu"
11919 #: src/lyxfunc.C:1073
11921 msgid "Opening help file %1$s..."
11922 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11924 #: src/lyxfunc.C:1348
11925 msgid "Opening child document "
11926 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11928 #: src/lyxfunc.C:1434
11929 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11930 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11932 #: src/lyxfunc.C:1445
11934 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11936 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11937 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11939 #: src/lyxfunc.C:1561
11940 msgid "Document defaults saved in "
11941 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11943 #: src/lyxfunc.C:1564
11944 msgid "Unable to save document defaults"
11945 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11947 #: src/lyxfunc.C:1620
11948 msgid "Converting document to new document class..."
11949 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11951 #: src/lyxfunc.C:1820
11952 msgid "Select template file"
11953 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11955 #: src/lyxfunc.C:1857
11956 msgid "Select document to open"
11957 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11959 #: src/lyxfunc.C:1896
11961 msgid "Opening document %1$s..."
11962 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11964 #: src/lyxfunc.C:1900
11966 msgid "Document %1$s opened."
11967 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11969 #: src/lyxfunc.C:1902
11971 msgid "Could not open document %1$s"
11972 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11974 #: src/lyxfunc.C:1927
11976 msgid "Select %1$s file to import"
11977 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11979 #: src/lyxfunc.C:2044
11980 msgid "Welcome to LyX!"
11981 msgstr "Witaj w LyXie!"
11983 #: src/lyxrc.C:2167
11985 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11989 #: src/lyxrc.C:2172
11991 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11993 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11995 #: src/lyxrc.C:2176
11998 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11999 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12000 "specified, an internal routine is used."
12002 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12003 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12006 #: src/lyxrc.C:2180
12008 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12011 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
12014 #: src/lyxrc.C:2184
12016 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12017 "automatically by what you type."
12019 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12020 "zastêpowany wpisywanym."
12022 #: src/lyxrc.C:2188
12024 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12027 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12028 "zastêpowany wpisywanym."
12030 #: src/lyxrc.C:2192
12032 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12034 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12035 "automatycznyzapis."
12037 #: src/lyxrc.C:2199
12039 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12040 "the backup file in the same directory as the original file."
12042 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12043 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12045 #: src/lyxrc.C:2203
12047 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12048 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12051 #: src/lyxrc.C:2207
12053 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12054 "its global and local bind/ directories."
12056 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12057 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12059 #: src/lyxrc.C:2211
12060 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12063 #: src/lyxrc.C:2215
12065 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12066 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12068 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12069 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12070 "jego dokumentacji."
12072 #: src/lyxrc.C:2225
12074 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12075 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12077 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12078 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12080 #: src/lyxrc.C:2236
12083 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12084 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12086 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12087 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12089 #: src/lyxrc.C:2240
12090 msgid "New documents will be assigned this language."
12091 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12093 #: src/lyxrc.C:2244
12094 msgid "Specify the default paper size."
12095 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12097 #: src/lyxrc.C:2248
12099 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12100 "shown after the change has been made.)"
12103 #: src/lyxrc.C:2252
12104 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12105 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12107 #: src/lyxrc.C:2256
12109 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12110 "LyX was started from."
12112 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12113 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12115 #: src/lyxrc.C:2261
12116 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12117 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12119 #: src/lyxrc.C:2265
12121 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12122 "recommended for non-English languages."
12124 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12125 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12127 #: src/lyxrc.C:2272
12129 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12130 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12131 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12134 #: src/lyxrc.C:2281
12136 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12137 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12139 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12140 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12142 #: src/lyxrc.C:2285
12143 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12144 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12146 #: src/lyxrc.C:2289
12148 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12150 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12152 #: src/lyxrc.C:2293
12154 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12155 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12157 #: src/lyxrc.C:2297
12159 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12160 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12161 "name of the second language."
12163 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12164 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12166 #: src/lyxrc.C:2301
12167 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12168 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12170 #: src/lyxrc.C:2305
12171 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12172 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12174 #: src/lyxrc.C:2309
12176 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12179 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12181 #: src/lyxrc.C:2313
12183 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12184 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12186 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12187 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12189 #: src/lyxrc.C:2317
12191 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12192 "document is the default language."
12194 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12195 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12197 #: src/lyxrc.C:2321
12199 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12200 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12202 #: src/lyxrc.C:2325
12203 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12206 #: src/lyxrc.C:2329
12207 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12208 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12210 #: src/lyxrc.C:2333
12212 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12214 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12216 #: src/lyxrc.C:2337
12218 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12220 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12221 "maksymalnie %1$d."
12223 #: src/lyxrc.C:2342
12225 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12226 "variable. Use the OS native format."
12229 #: src/lyxrc.C:2349
12231 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12232 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12234 #: src/lyxrc.C:2353
12235 msgid "The bold font in the dialogs."
12236 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12238 #: src/lyxrc.C:2357
12239 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12240 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12242 #: src/lyxrc.C:2361
12243 msgid "The normal font in the dialogs."
12244 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12246 #: src/lyxrc.C:2365
12247 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12250 #: src/lyxrc.C:2369
12251 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12254 #: src/lyxrc.C:2373
12255 msgid "Scale the preview size to suit."
12258 #: src/lyxrc.C:2377
12259 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12260 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12262 #: src/lyxrc.C:2381
12263 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12264 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12266 #: src/lyxrc.C:2385
12268 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12269 "environment variable PRINTER."
12271 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12272 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12274 #: src/lyxrc.C:2389
12275 msgid "The option to print only even pages."
12276 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12278 #: src/lyxrc.C:2393
12280 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12281 "the filename of the DVI file to be printed."
12283 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12285 #: src/lyxrc.C:2397
12286 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12287 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12289 #: src/lyxrc.C:2401
12290 msgid "The option to print out in landscape."
12291 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12293 #: src/lyxrc.C:2405
12294 msgid "The option to print only odd pages."
12295 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12297 #: src/lyxrc.C:2409
12298 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12299 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12301 #: src/lyxrc.C:2413
12302 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12303 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12305 #: src/lyxrc.C:2417
12306 msgid "The option to specify paper type."
12307 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12309 #: src/lyxrc.C:2421
12310 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12311 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12313 #: src/lyxrc.C:2425
12315 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12316 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12319 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12320 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12322 #: src/lyxrc.C:2429
12324 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12325 "prepended along with the printer name after the spool command."
12327 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12328 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12330 #: src/lyxrc.C:2433
12331 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12332 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12334 #: src/lyxrc.C:2437
12335 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12336 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12338 #: src/lyxrc.C:2441
12340 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12342 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12344 #: src/lyxrc.C:2445
12345 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12346 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12348 #: src/lyxrc.C:2449
12350 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12352 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12354 #: src/lyxrc.C:2453
12356 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12357 "wrong, override the setting here."
12359 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12360 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12362 #: src/lyxrc.C:2457
12363 msgid "The encoding for the screen fonts."
12364 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12366 #: src/lyxrc.C:2463
12367 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12368 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12370 #: src/lyxrc.C:2472
12372 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12373 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12374 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12377 #: src/lyxrc.C:2476
12378 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12380 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12383 #: src/lyxrc.C:2481
12386 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12387 "roughly the same size as on paper."
12389 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12390 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12392 #: src/lyxrc.C:2486
12394 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12395 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12398 #: src/lyxrc.C:2490
12399 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12402 #: src/lyxrc.C:2494
12404 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12405 "\".out\". Only for advanced users."
12407 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12408 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12410 #: src/lyxrc.C:2501
12411 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12412 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12414 #: src/lyxrc.C:2505
12415 msgid "What command runs the spellchecker?"
12416 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12418 #: src/lyxrc.C:2509
12420 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12421 "when you quit LyX."
12423 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12426 #: src/lyxrc.C:2513
12428 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12429 "value selects the directory LyX was started from."
12431 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12432 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12434 #: src/lyxrc.C:2523
12436 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12437 "will look in its global and local ui/ directories."
12439 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12440 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12442 #: src/lyxrc.C:2536
12444 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12445 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12446 "may not work with all dictionaries."
12448 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12449 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12450 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12453 #: src/lyxrc.C:2543
12454 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12456 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12460 msgid "Document not saved"
12461 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12464 msgid "You must save the document before it can be registered."
12465 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12468 msgid "LyX VC: Initial description"
12469 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12472 msgid "(no initial description)"
12473 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12476 msgid "LyX VC: Log Message"
12477 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12480 msgid "(no log message)"
12481 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12486 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12489 "Do you want to revert to the saved version?"
12493 msgid "Revert to stored version of document?"
12494 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12496 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12498 msgid " Macro: %1$s: "
12499 msgstr "Makro: %1$s: "
12501 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12502 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12504 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12507 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12509 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12512 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12513 msgid "Only one row"
12514 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12516 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12517 msgid "Only one column"
12518 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12520 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12521 msgid "No hline to delete"
12522 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12524 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12525 msgid "No vline to delete"
12526 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12528 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12530 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12533 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12535 msgstr "Bez numeracji"
12537 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12541 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12543 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12546 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12548 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12551 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12553 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12556 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:182
12557 msgid "Math editor mode"
12558 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12560 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12561 msgid "create new math text environment ($...$)"
12564 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12565 msgid "entered math text mode (textrm)"
12566 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12571 "Could not open the specified document\n"
12573 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12575 #: src/output_plaintext.C:156
12577 msgstr "Streszczenie: "
12579 #: src/output_plaintext.C:168
12580 msgid "References: "
12581 msgstr "Odno¶niki: "
12583 #: src/support/filefilterlist.C:109
12584 msgid "All files (*)"
12585 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12587 #: src/support/package.C.in:443
12590 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12592 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12595 #: src/support/package.C.in:565
12598 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12600 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12601 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12603 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12605 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12606 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12608 #: src/support/package.C.in:651
12611 "Invalid %1$s switch.\n"
12612 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12614 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12615 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12617 #: src/support/package.C.in:679
12620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12621 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12623 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12624 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12626 #: src/support/package.C.in:704
12629 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12630 "%2$s is not a directory."
12632 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12633 "%2$s nie jest katalogiem."
12635 #: src/support/userinfo.C:44
12636 msgid "Unknown user"
12637 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12639 #: src/tex-strings.C:68
12640 msgid "Computer Modern Roman"
12643 #: src/tex-strings.C:68
12644 msgid "Latin Modern Roman"
12647 #: src/tex-strings.C:69
12648 msgid "AE (Almost European)"
12651 #: src/tex-strings.C:69
12653 msgid "Times Roman"
12656 #: src/tex-strings.C:69
12661 #: src/tex-strings.C:69
12662 msgid "Bitstream Charter"
12665 #: src/tex-strings.C:70
12666 msgid "New Century Schoolbook"
12669 #: src/tex-strings.C:70
12674 #: src/tex-strings.C:70
12678 #: src/tex-strings.C:70
12681 msgstr "Bezszeryfowa"
12683 #: src/tex-strings.C:71
12684 msgid "Concrete Roman"
12687 #: src/tex-strings.C:71
12688 msgid "Zapf Chancery"
12691 #: src/tex-strings.C:79
12692 msgid "Computer Modern Sans"
12695 #: src/tex-strings.C:79
12696 msgid "Latin Modern Sans"
12699 #: src/tex-strings.C:80
12703 #: src/tex-strings.C:80
12704 msgid "Avant Garde"
12707 #: src/tex-strings.C:80
12711 #: src/tex-strings.C:80
12714 msgstr "Prawy górny"
12716 #: src/tex-strings.C:89
12717 msgid "Computer Modern Typewriter"
12720 #: src/tex-strings.C:90
12722 msgid "Latin Modern Typewriter"
12725 #: src/tex-strings.C:90
12730 #: src/tex-strings.C:90
12734 #: src/tex-strings.C:90
12738 #: src/tex-strings.C:91
12740 msgid "CM Typewriter Light"
12744 msgid "Unknown layout"
12745 msgstr "Nieznany uk³ad"
12750 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12751 "Trying to use the default instead.\n"
12755 msgid "Unknown Inset"
12756 msgstr "Nieznana wstawka"
12758 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12760 msgid "Change tracking error"
12761 msgstr "¦ledzenie zmian"
12765 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12770 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12774 msgid "Unknown token"
12775 msgstr "Nieznany token"
12779 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12782 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12785 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12787 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12800 msgstr "Czcionka: %1$s"
12804 msgid ", Depth: %1$d"
12805 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12808 msgid ", Spacing: "
12809 msgstr ", Odstêp: "
12820 msgid ", Paragraph: "
12821 msgstr ", Akapit: "
12828 msgid ", Position: "
12829 msgstr ", Pozycja: "
12832 msgid ", Boundary: "
12837 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12840 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12844 msgid "Nothing to index!"
12845 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12848 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12849 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12852 msgid "Unknown spacing argument: "
12857 msgstr "Ustawienia "
12863 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12864 msgid "Character set"
12867 #: src/text3.C:1481
12868 msgid "Paragraph layout set"
12869 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12871 #: src/vspace.C:490
12872 msgid "Default skip"
12873 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12875 #: src/vspace.C:493
12877 msgstr "Ma³y odstêp"
12879 #: src/vspace.C:496
12880 msgid "Medium skip"
12881 msgstr "¦redni odstêp"
12883 #: src/vspace.C:499
12885 msgstr "Du¿y odstêp"
12887 #: src/vspace.C:502
12888 msgid "Vertical fill"
12889 msgstr "Wype³nij pionowo"
12891 #: src/vspace.C:509
12895 #~ msgid "top of button"
12896 #~ msgstr "góra przycisku"
12898 #~ msgid "bottom of button"
12899 #~ msgstr "dó³ przycisku"
12901 #~ msgid "right of button"
12902 #~ msgstr "prawa strona przycisku"
12905 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12906 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12907 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12908 #~ "option) any later version."
12910 #~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
12911 #~ "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
12912 #~ "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy "
12913 #~ "te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."